All language subtitles for Popularity Papers s01e24 Lets Sick Together.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,840 - [groans] 2 00:00:02,920 --> 00:00:05,630 - I'll trade you the blanket for the pillow. 3 00:00:05,710 --> 00:00:08,840 - You can have the pillow if you can come and get it. 4 00:00:08,930 --> 00:00:10,930 - The blanket's fine. 5 00:00:11,010 --> 00:00:12,970 - [sighs] Girls, 6 00:00:13,050 --> 00:00:15,350 I think I have the stomach flu. 7 00:00:15,430 --> 00:00:18,440 - This is the worst day ever. 8 00:00:18,520 --> 00:00:20,020 - This is the best day ever! 9 00:00:20,100 --> 00:00:22,310 both: Happy Julie-Palooza! 10 00:00:22,400 --> 00:00:23,940 - There's only one way to celebrate 11 00:00:24,020 --> 00:00:25,570 the day you came into our lives. 12 00:00:25,650 --> 00:00:28,700 - Cake, photos, celebration, and... 13 00:00:28,780 --> 00:00:32,570 spaghetti! - My favorite! 14 00:00:32,659 --> 00:00:34,740 But can I eat it later? 15 00:00:34,830 --> 00:00:37,830 Because spaghetti isn't really a breakfast food. 16 00:00:37,910 --> 00:00:39,710 - Are you both home sick? 17 00:00:39,790 --> 00:00:40,960 - No, just me. 18 00:00:41,040 --> 00:00:42,420 Julie's celebrating Julie-Palooza. 19 00:00:42,500 --> 00:00:43,500 - Is that your birthday? 20 00:00:43,590 --> 00:00:45,500 Or some niche North American 21 00:00:45,590 --> 00:00:47,050 music festival I'm unaware of? 22 00:00:47,130 --> 00:00:49,130 - No, it's a celebration for the day that 23 00:00:49,220 --> 00:00:50,840 my dads adopted me. 24 00:00:50,930 --> 00:00:53,510 My birthday is a far grander event with all my friends. 25 00:00:53,600 --> 00:00:55,180 - It's the same thing, but includes me. 26 00:00:55,260 --> 00:00:56,770 - I'm glad you are both OK. 27 00:00:56,850 --> 00:00:59,140 I had concerns when Mrs. Lawrence called your names 28 00:00:59,230 --> 00:01:00,600 and you didn't answer. 29 00:01:00,690 --> 00:01:02,900 - Wait. You noticed we were gone? 30 00:01:02,980 --> 00:01:05,230 Did anyone else notice we were missing? 31 00:01:05,320 --> 00:01:06,570 Anyone popular? 32 00:01:06,650 --> 00:01:08,360 - Oh, Addison mentioned you. 33 00:01:08,440 --> 00:01:11,610 She said Tripoli is the capital of Lydia. 34 00:01:11,700 --> 00:01:14,160 - That's Libya. [chuckles] 35 00:01:14,240 --> 00:01:17,410 - Huh. It now makes sense that you do not have 36 00:01:17,490 --> 00:01:19,910 the 10th largest oil reserve in the world. 37 00:01:20,000 --> 00:01:22,460 - Maybe today's the day the popular kids notice us 38 00:01:22,540 --> 00:01:24,040 because we're missing. 39 00:01:24,130 --> 00:01:26,130 Can you see who's talking about us and report back? 40 00:01:26,210 --> 00:01:29,210 - I will try, but I cannot guarantee it. 41 00:01:29,300 --> 00:01:32,130 I have several presidential tasks today, 42 00:01:32,220 --> 00:01:35,180 including negotiating a high-stakes peace treaty 43 00:01:35,260 --> 00:01:37,510 between the art club kids and the pottery club. 44 00:01:37,600 --> 00:01:39,020 - Those clay makers, 45 00:01:39,100 --> 00:01:41,270 always leaving their glaze all over the art room. 46 00:01:41,350 --> 00:01:43,440 - Yeah. - Keep us posted, Dimitri. 47 00:01:43,520 --> 00:01:44,650 [call disconnects] 48 00:01:44,730 --> 00:01:47,190 Julie, this is our next experiment. 49 00:01:47,270 --> 00:01:49,860 Does absence make the school's heart grow fonder? 50 00:01:49,940 --> 00:01:51,530 I'll take it to the board. 51 00:01:51,610 --> 00:01:54,450 [gags] 52 00:01:54,530 --> 00:01:55,450 I'm just gonna go. 53 00:01:55,530 --> 00:01:58,870 [upbeat music] 54 00:01:58,950 --> 00:02:00,950 - Oh, yeah 55 00:02:01,040 --> 00:02:02,620 56 00:02:02,710 --> 00:02:03,920 All right 57 00:02:04,000 --> 00:02:07,040 58 00:02:07,130 --> 00:02:08,340 Oh, yeah 59 00:02:08,420 --> 00:02:11,050 60 00:02:11,130 --> 00:02:12,840 - It's a Goldblatt sick day. 61 00:02:12,920 --> 00:02:14,590 We never get to spend a day together. 62 00:02:14,680 --> 00:02:16,140 We should do something fun, 63 00:02:16,220 --> 00:02:17,550 like painting each other's nails, 64 00:02:17,640 --> 00:02:21,640 or watching movies, or playing a board game. 65 00:02:21,720 --> 00:02:23,020 - You know what? I would love to, 66 00:02:23,100 --> 00:02:25,770 but I am not sick enough to not go to work. 67 00:02:25,850 --> 00:02:30,480 So I just have to...open this. [groans] 68 00:02:30,570 --> 00:02:32,440 Here I go. I'm gonna open this. 69 00:02:32,530 --> 00:02:34,900 Oh. Nope, I'm gonna take a sick day. 70 00:02:34,990 --> 00:02:36,870 - How did we get the stomach flu? 71 00:02:36,950 --> 00:02:39,160 - I don't know but we can figure it out. 72 00:02:39,240 --> 00:02:42,580 Stomach flu has an incubation period of four to 48 hours. 73 00:02:42,660 --> 00:02:46,120 - So it's someone we saw this weekend. 74 00:02:46,210 --> 00:02:47,710 What's that? 75 00:02:47,790 --> 00:02:49,880 - It's a book where I keep tabs on our whereabouts. 76 00:02:49,960 --> 00:02:52,460 - Why? 77 00:02:52,550 --> 00:02:54,550 - What if you get accused of a crime? 78 00:02:54,630 --> 00:02:56,930 You would thank me for the evidence. 79 00:02:57,010 --> 00:02:58,640 Unless you were guilty. 80 00:02:58,720 --> 00:03:01,470 Anyway, I was at Julie's all weekend. 81 00:03:01,560 --> 00:03:02,640 But she's not sick. 82 00:03:02,720 --> 00:03:04,270 Melody doesn't have any friends. 83 00:03:04,350 --> 00:03:07,480 And, Mom, you were at that work dinner Saturday night. 84 00:03:07,560 --> 00:03:10,150 - Yes, I was at that work dinner Saturday night. 85 00:03:10,230 --> 00:03:11,400 Exactly. 86 00:03:11,480 --> 00:03:12,980 - Is anybody else at your work sick? 87 00:03:13,070 --> 00:03:15,490 - Why did you go into work on Saturday? And at night? 88 00:03:15,570 --> 00:03:17,910 - Because--nope, gotta go. 89 00:03:17,990 --> 00:03:19,530 Excuse me. - Faker! 90 00:03:19,620 --> 00:03:21,080 - [groans] 91 00:03:21,160 --> 00:03:22,790 - [gags] Never mind. 92 00:03:22,870 --> 00:03:25,870 [coughs] 93 00:03:25,960 --> 00:03:28,330 - And here you were at seven months. 94 00:03:28,420 --> 00:03:32,500 Oh, look at those cute jeans. 95 00:03:32,590 --> 00:03:34,920 Oh, and that cute turtle sweater. 96 00:03:35,010 --> 00:03:37,050 Oh, and those cute booties. 97 00:03:37,130 --> 00:03:39,090 - Having a baby is all about the clothes, isn't it? 98 00:03:39,180 --> 00:03:40,680 - Absolutely not. 99 00:03:40,760 --> 00:03:43,350 It's also about the accessories. 100 00:03:43,430 --> 00:03:45,930 Oh, and here's your first Halloween costume. 101 00:03:46,020 --> 00:03:48,600 "Oops!...I Did It Again"-era Britney. 102 00:03:48,690 --> 00:03:50,810 - Which was also my second Halloween costume, 103 00:03:50,900 --> 00:03:53,940 so that you could make "did it again" jokes. 104 00:03:54,030 --> 00:03:59,240 - Juju-bean, your bio mom sent this for today. 105 00:03:59,320 --> 00:04:02,030 - "With love from New York. Happy Julie-Palooza." 106 00:04:02,120 --> 00:04:04,660 Thanks, B-mom. 107 00:04:04,740 --> 00:04:07,910 Ooh. 108 00:04:08,000 --> 00:04:10,250 Tie-dye. - So cute. 109 00:04:10,330 --> 00:04:14,800 And it's perfect for our themed photoshoot because-- 110 00:04:14,880 --> 00:04:17,970 both: We got matching overalls! 111 00:04:18,050 --> 00:04:19,380 - Lydia! Julie! 112 00:04:19,470 --> 00:04:21,260 - How were the peace talks? 113 00:04:21,340 --> 00:04:24,510 - Unsuccessful. But I am determined. 114 00:04:24,600 --> 00:04:26,350 - So, Dimitri, did anyone notice that 115 00:04:26,430 --> 00:04:28,940 Mapleview's two brightest personalities are absent? 116 00:04:29,020 --> 00:04:30,350 - They are not absent. 117 00:04:30,440 --> 00:04:32,810 I saw both Ms. Harrington and Ms. Lawrence. 118 00:04:32,900 --> 00:04:35,730 But unfortunately, Mr. Collins is home sick. 119 00:04:35,820 --> 00:04:37,900 - So no one said anything about us? 120 00:04:37,990 --> 00:04:41,660 - No, but they did send around a card for Mr. Collins. 121 00:04:41,740 --> 00:04:43,240 - Oh. [phone ringing] 122 00:04:43,320 --> 00:04:48,200 I gotta go. Someone named Rob is Facetiming my mom. 123 00:04:48,290 --> 00:04:50,290 Mr. Collins! 124 00:04:50,370 --> 00:04:52,040 Why are you Facetiming my mom's phone? 125 00:04:52,130 --> 00:04:54,590 - Lydia, what a surprise, 126 00:04:54,670 --> 00:04:56,960 and yet totally expected. 127 00:04:57,050 --> 00:04:59,010 - Did you hear I was sick and you were calling to check in 128 00:04:59,090 --> 00:05:02,720 on your leading lady's understudy? 129 00:05:02,800 --> 00:05:04,680 - Y--yes. [chuckles] 130 00:05:04,760 --> 00:05:08,350 Um, I'm so sorry to hear that you're not feeling well. 131 00:05:08,430 --> 00:05:10,850 You know, I should let you get back to your recovery. 132 00:05:10,940 --> 00:05:12,480 Tell your mom I called? 133 00:05:12,560 --> 00:05:16,190 - Sure thing. [call disconnects] 134 00:05:16,270 --> 00:05:18,150 [sighs] 135 00:05:18,230 --> 00:05:21,820 Wait. Mr. Collins is sick too. 136 00:05:21,900 --> 00:05:24,029 What a nice teacher. 137 00:05:24,109 --> 00:05:26,037 [upbeat music] 138 00:05:28,051 --> 00:05:29,341 139 00:05:30,612 --> 00:05:34,282 - And give me a "Charlie's Angels." 140 00:05:34,372 --> 00:05:36,702 - Bat dance. 141 00:05:36,792 --> 00:05:38,122 - I think we got it. 142 00:05:38,202 --> 00:05:39,662 All right, family. - [chuckles] 143 00:05:39,752 --> 00:05:42,792 - Hey, why is my adoption pamphlet here? 144 00:05:42,882 --> 00:05:45,712 It should be with all my other stuff, no? 145 00:05:45,802 --> 00:05:49,802 Wait, this is new. 146 00:05:49,882 --> 00:05:51,842 Why do we have a new adoption pamphlet? 147 00:05:51,932 --> 00:05:53,852 - Juju, we don't have to bring this up today. 148 00:05:53,932 --> 00:05:56,392 - Wait, are you thinking of adopting another kid? 149 00:05:56,472 --> 00:05:58,932 - Well, we've discussed it, yes. 150 00:05:59,022 --> 00:06:01,902 - Why am I only hearing about this now? 151 00:06:01,982 --> 00:06:04,152 - Julie, Dad and I have been talking. 152 00:06:04,232 --> 00:06:06,942 What do you think about having a sibling? 153 00:06:07,032 --> 00:06:09,782 - The foliage is actually beautiful this year, isn't it? 154 00:06:09,862 --> 00:06:12,202 - So I think this is a good time 155 00:06:12,282 --> 00:06:16,452 for us to talk about maybe adding to our family. 156 00:06:16,532 --> 00:06:19,002 - I think you left the stove on. 157 00:06:19,082 --> 00:06:20,542 - Juju, I know you're having a hard time 158 00:06:20,622 --> 00:06:22,002 with this idea of another kid, 159 00:06:22,082 --> 00:06:25,632 so let's talk about it. Open dialogue. 160 00:06:25,712 --> 00:06:27,712 - Um... 161 00:06:27,802 --> 00:06:30,302 I think it's time to discuss 162 00:06:30,382 --> 00:06:32,012 the changes that are happening to my body. 163 00:06:32,092 --> 00:06:33,302 both: OK. 164 00:06:33,382 --> 00:06:34,802 - Nope. 165 00:06:34,892 --> 00:06:36,892 Definitely the first time I'm hearing about this. 166 00:06:36,972 --> 00:06:43,352 167 00:06:43,442 --> 00:06:44,942 - I borrowed your phone, Mom. 168 00:06:45,022 --> 00:06:46,772 Mr. Collins called to check on me. 169 00:06:46,862 --> 00:06:48,402 - Oh, he did, huh? 170 00:06:48,482 --> 00:06:51,692 Ooh. Is anyone feeling a little flush? 171 00:06:51,782 --> 00:06:53,202 - That was nice of him to call, 172 00:06:53,282 --> 00:06:56,072 especially since he's sick too. 173 00:06:56,162 --> 00:06:57,832 I didn't know he had your number. 174 00:06:57,912 --> 00:06:59,832 - Oh, yeah, I, um-- 175 00:06:59,912 --> 00:07:02,082 I gave it to him because I'm gonna be doing 176 00:07:02,162 --> 00:07:03,962 some volunteer work at the school, 177 00:07:04,042 --> 00:07:06,422 so I need to talk to him about that, so. 178 00:07:06,502 --> 00:07:09,172 Oh, I am--I'm schvitzing. Should we go outside? 179 00:07:09,252 --> 00:07:11,212 - I thought you said you'd never volunteer again 180 00:07:11,302 --> 00:07:13,342 after that tragic hot dog day. 181 00:07:13,422 --> 00:07:15,052 - You're not getting this, are you? 182 00:07:15,132 --> 00:07:16,592 - Wait. 183 00:07:16,682 --> 00:07:18,602 Are you changing your stance on hot dog distribution? 184 00:07:18,682 --> 00:07:21,772 - She's dating him, you moron. He gave us the flu. 185 00:07:21,852 --> 00:07:23,142 He's patient zero. 186 00:07:23,232 --> 00:07:25,312 - Don't be ridiculous, Melody. She's a mom. 187 00:07:25,402 --> 00:07:28,652 - Oh, Melody's right. I'm dating Mr. Collins. 188 00:07:28,732 --> 00:07:29,692 - Mom? 189 00:07:29,772 --> 00:07:31,282 - Yeah. 190 00:07:31,362 --> 00:07:32,782 - No! 191 00:07:32,862 --> 00:07:38,452 192 00:07:38,532 --> 00:07:40,162 - How long has this been going on for? 193 00:07:40,242 --> 00:07:42,042 - Look, I've been casually seeing Rob for-- 194 00:07:42,122 --> 00:07:44,332 - [groans] - Ugh, "Rob." 195 00:07:44,412 --> 00:07:47,422 - Mr. Collins for a few weeks. 196 00:07:47,502 --> 00:07:49,292 I really didn't want you to find out this way, girls. 197 00:07:49,382 --> 00:07:52,262 - So when you went to that work dinner on Saturday night? 198 00:07:52,342 --> 00:07:54,632 - Yeah, that was with Mr. Collins. 199 00:07:54,722 --> 00:07:56,342 Ooh, I feel like I'm catching a bit of a chill now. 200 00:07:56,432 --> 00:07:59,352 - And when you ran out to grab a coffee those three times? 201 00:07:59,432 --> 00:08:01,012 - Mr. Collins. 202 00:08:01,102 --> 00:08:02,812 - And that mysterious new bowling league you just joined? 203 00:08:02,892 --> 00:08:04,392 - I'm honestly surprised it took you this long 204 00:08:04,482 --> 00:08:06,022 to figure this out. 205 00:08:06,102 --> 00:08:08,402 - Frankly, I find this whole thing oppressively hetero. 206 00:08:08,482 --> 00:08:10,692 - OK, Melody, I am heterosexual, you know? 207 00:08:10,772 --> 00:08:12,822 - Ugh, TMI. 208 00:08:12,902 --> 00:08:14,612 - This is so selfish, Mom. 209 00:08:14,692 --> 00:08:17,282 Did you ever think about how your need for affection 210 00:08:17,362 --> 00:08:18,702 would affect me? 211 00:08:18,782 --> 00:08:20,032 - Yeah, but I thought you liked Mr. Collins? 212 00:08:20,122 --> 00:08:21,532 - That's not the point. 213 00:08:21,622 --> 00:08:24,202 He's my drama teacher, the director of the play. 214 00:08:24,292 --> 00:08:27,122 This is a huge conflict of interest. 215 00:08:27,212 --> 00:08:29,042 It all makes sense. 216 00:08:29,132 --> 00:08:31,292 The audition of my lifetime. 217 00:08:31,382 --> 00:08:32,842 I should have been Dorothy. 218 00:08:32,922 --> 00:08:35,212 But Mr. Collins couldn't be seen playing favorites, 219 00:08:35,302 --> 00:08:38,632 so he made me understudy, because of you. 220 00:08:38,722 --> 00:08:40,762 - Lydia, I think you're overreacting. 221 00:08:40,852 --> 00:08:42,602 - I'm always overreacting. 222 00:08:42,682 --> 00:08:44,272 Ask Mr. Collins! 223 00:08:44,352 --> 00:08:46,232 - If anyone cares about my opinion, 224 00:08:46,312 --> 00:08:52,322 never met him, and I don't intend to like him. 225 00:08:52,402 --> 00:08:53,822 - Red alert! Red alert! 226 00:08:53,902 --> 00:08:56,822 Dad and Baba are thinking of adopting another kid. 227 00:08:56,902 --> 00:08:59,532 They're replacing me with a newer, cuter model! 228 00:08:59,612 --> 00:09:01,282 - All red alerts over here too. 229 00:09:01,372 --> 00:09:03,702 Mom is dating Mr. Collins. 230 00:09:03,792 --> 00:09:05,502 I'm being replaced with an older, 231 00:09:05,582 --> 00:09:07,252 more "ruggedly handsome" model. 232 00:09:07,332 --> 00:09:09,122 - I thought you liked Mr. Collins. 233 00:09:09,212 --> 00:09:11,292 - Why does everyone get so hung up on that? 234 00:09:11,382 --> 00:09:12,462 He's my drama teacher. 235 00:09:12,542 --> 00:09:14,592 He can't also be my mom's boyfriend. 236 00:09:14,672 --> 00:09:17,012 It's intrusive. - I wholeheartedly agree. 237 00:09:17,092 --> 00:09:18,512 Why add a fourth to your family 238 00:09:18,592 --> 00:09:21,012 when clearly three is the perfect number? 239 00:09:21,092 --> 00:09:24,222 - Yeah, when has four ever been the ideal number? 240 00:09:24,312 --> 00:09:26,222 Three Stooges, "Three Amigos," 241 00:09:26,312 --> 00:09:27,772 Three Musketeers. 242 00:09:27,852 --> 00:09:30,062 - Actually, they were a foursome. 243 00:09:30,142 --> 00:09:32,312 [phone ringing] Oh, hey. It's Dimitri. 244 00:09:32,402 --> 00:09:34,362 - Girls, I have good news. 245 00:09:34,442 --> 00:09:36,072 Everyone has realized you are missing 246 00:09:36,152 --> 00:09:37,282 and are worried about you. 247 00:09:37,362 --> 00:09:39,202 - Really? Everyone? 248 00:09:39,282 --> 00:09:41,782 - Yes. And they send well wishes. 249 00:09:41,862 --> 00:09:44,832 I shall pass them along. [messages beeping softly] 250 00:09:44,912 --> 00:09:46,742 [dimitri's voice] Julie and Lydia, it is I, 251 00:09:46,832 --> 00:09:49,412 Addison, the school's most favored girl. 252 00:09:49,502 --> 00:09:51,462 I wish you a restful convalescence. 253 00:09:51,542 --> 00:09:52,582 [phone beeps] 254 00:09:52,672 --> 00:09:54,002 It is I, Chuck, 255 00:09:54,092 --> 00:09:55,842 self-assured North American boy. 256 00:09:55,922 --> 00:09:59,382 I have noticed your absence and yearn for your return. 257 00:09:59,472 --> 00:10:01,432 [phone beeps] It is I, Ursula. 258 00:10:01,512 --> 00:10:03,682 I am a bit strange and I-- [phone beeps] 259 00:10:03,762 --> 00:10:06,762 It is I, Sage [phone beeps] 260 00:10:06,852 --> 00:10:09,102 - [sighs] So much for being noticed. 261 00:10:09,182 --> 00:10:11,522 - The one from Sage was uncanny. 262 00:10:11,602 --> 00:10:14,152 - Juju, it's time to decorate the cake. 263 00:10:14,232 --> 00:10:15,982 - I gotta go. 264 00:10:16,072 --> 00:10:17,442 [quietly] Time to stop my dads from making 265 00:10:17,532 --> 00:10:19,362 the biggest mistake of their lives. 266 00:10:19,442 --> 00:10:21,612 - [quietly] Parents never know what's best for them. 267 00:10:21,702 --> 00:10:24,162 What would they do without us kids? 268 00:10:24,242 --> 00:10:26,332 [call disconnects] 269 00:10:26,412 --> 00:10:28,742 - Oh, you're in a much better mood. 270 00:10:28,832 --> 00:10:30,002 - Yeah, I am. 271 00:10:30,082 --> 00:10:31,502 Feeling ready to start thinking about 272 00:10:31,582 --> 00:10:33,372 adding a new baby to the family. 273 00:10:33,462 --> 00:10:35,752 - Wow. - Well, that's great. 274 00:10:35,842 --> 00:10:40,552 But first, let's decorate your cake. 275 00:10:40,632 --> 00:10:42,552 - Mm, blueberries. 276 00:10:42,632 --> 00:10:44,552 They remind me of your blue onesies 277 00:10:44,642 --> 00:10:46,932 that first year with you. - Aww. 278 00:10:47,012 --> 00:10:48,512 - Shouldn't they really be coffee beans 279 00:10:48,602 --> 00:10:51,482 to represent all those nights of sleep deprivation? 280 00:10:51,562 --> 00:10:54,312 - Oh, I almost forgot that you were a colicky baby. 281 00:10:54,402 --> 00:10:56,232 That was a rough time. - Mm. 282 00:10:56,312 --> 00:10:57,772 - Well, did you know that sleep deprivation is 283 00:10:57,862 --> 00:10:59,692 a form of torture? 284 00:10:59,782 --> 00:11:03,402 But hey, let's let the baby defy the Geneva Convention. 285 00:11:03,492 --> 00:11:06,072 - How about some sprinkles to remember 286 00:11:06,162 --> 00:11:08,742 your second birthday cake? That was a cute one. 287 00:11:08,832 --> 00:11:10,752 - It was a really cute one. Loved that one. 288 00:11:10,832 --> 00:11:12,332 - Remember right after that, 289 00:11:12,412 --> 00:11:14,832 I threw up funfetti in Dad's wig closet. 290 00:11:14,922 --> 00:11:16,582 - Oh, yeah. 291 00:11:16,672 --> 00:11:18,382 Lost a lot of good wigs that day. 292 00:11:18,462 --> 00:11:20,802 - Well, I'm ready for a new little brother or sister. 293 00:11:20,882 --> 00:11:22,382 But are you ready for another baby? 294 00:11:22,472 --> 00:11:25,262 I mean, say goodbye to restaurants, glassware, 295 00:11:25,342 --> 00:11:27,472 electrical outlets. 296 00:11:27,552 --> 00:11:29,562 And say hello to a never-ending game 297 00:11:29,642 --> 00:11:32,892 of "Is It Poop or Chocolate?" 298 00:11:32,982 --> 00:11:34,692 - You know, she might have a point. 299 00:11:34,772 --> 00:11:37,522 I always lose at that game. - [gags] 300 00:11:37,612 --> 00:11:40,003 301 00:11:42,179 --> 00:11:45,179 - Mom dating Mr. Collins is a huge deal. 302 00:11:45,259 --> 00:11:49,349 If they keep dating, I'm never gonna book a role at Mapleview. 303 00:11:49,429 --> 00:11:50,599 What if he moves in? 304 00:11:50,679 --> 00:11:53,019 That means two bathrooms for four people. 305 00:11:53,099 --> 00:11:56,109 Looks like we'll be sharing. - Ew, gross. 306 00:11:56,189 --> 00:12:00,029 What do we do? 307 00:12:00,109 --> 00:12:01,949 - We have Mom's phone. 308 00:12:02,029 --> 00:12:06,579 We could text Mr. Collins, pretending to be her. 309 00:12:06,659 --> 00:12:08,329 - "Hi, Rob. 310 00:12:08,409 --> 00:12:12,499 I'm sorry but we can't continue to see each other. 311 00:12:12,579 --> 00:12:15,079 Goodbye." - Melody, what are you doing? 312 00:12:15,169 --> 00:12:17,459 That's a terrible breakup. 313 00:12:17,539 --> 00:12:20,669 He's gonna hate Mom and then he's gonna take it out on me. 314 00:12:20,759 --> 00:12:22,299 We need to let him down gently. 315 00:12:22,379 --> 00:12:25,429 OK. I have the perfect thing. 316 00:12:25,509 --> 00:12:27,759 "It's not you. You're lovely. 317 00:12:27,849 --> 00:12:30,559 It's just that I've met a Spanish model named Miguel, 318 00:12:30,639 --> 00:12:31,809 and we're moving to Spain." 319 00:12:31,889 --> 00:12:34,019 - That's the worst lie I've ever heard. 320 00:12:34,099 --> 00:12:35,979 - You're just jealous-- 321 00:12:36,059 --> 00:12:38,319 - He's responding. 322 00:12:38,399 --> 00:12:40,979 - "Hope you're feeling better, Lydia." 323 00:12:41,069 --> 00:12:42,569 How did he know it was me? 324 00:12:42,649 --> 00:12:46,109 - He didn't fall for your brilliant ruse? Shocker. 325 00:12:46,199 --> 00:12:47,819 - Well, if he won't break up with Mom, 326 00:12:47,909 --> 00:12:49,489 then that leaves me no choice. 327 00:12:49,579 --> 00:12:52,999 - To accept Mom won't let her children dictate her life? 328 00:12:53,079 --> 00:12:56,169 'Cause I know I won't. - No. 329 00:12:56,249 --> 00:13:03,589 To tattle to Principal Larocque. 330 00:13:03,669 --> 00:13:05,549 - Look, Julie, we understand that 331 00:13:05,629 --> 00:13:06,969 you aren't ready for a sibling. 332 00:13:07,049 --> 00:13:09,349 - I mean, where would we even put them? 333 00:13:09,429 --> 00:13:11,559 The guest bedroom? Ridiculous. 334 00:13:11,639 --> 00:13:14,729 - I want you to know we put the brakes on everything. 335 00:13:14,809 --> 00:13:17,479 Called the social worker, canceled the home visit. 336 00:13:17,559 --> 00:13:20,979 - Wait. You were meeting with a social worker? 337 00:13:21,069 --> 00:13:23,779 - We were never going to move forward without your blessing. 338 00:13:23,859 --> 00:13:26,109 - Why do you have to adopt again? 339 00:13:26,199 --> 00:13:28,909 Think about "Grease," "Gremlins," and "Jaws." 340 00:13:28,989 --> 00:13:31,199 Sometimes you just don't need a sequel. 341 00:13:31,279 --> 00:13:33,579 - Actually, "Gremlins 2" is extremely underrated 342 00:13:33,659 --> 00:13:36,159 and a surprisingly subversive entry in the-- 343 00:13:36,249 --> 00:13:38,959 - What's wrong with having just me? 344 00:13:39,039 --> 00:13:41,709 Aren't I enough? 345 00:13:41,799 --> 00:13:45,009 - Sweetie, you know what? Let's just forget about it 346 00:13:45,089 --> 00:13:47,379 and get back to Julie-Palooza! 347 00:13:47,469 --> 00:13:49,009 OK? - No. 348 00:13:49,089 --> 00:13:56,019 It's just an opening act for the next Whoever-Palooza. 349 00:13:56,099 --> 00:13:57,939 - Lydia, did you tell Principal Larocque 350 00:13:58,019 --> 00:13:59,809 that I was dating Mr. Collins? 351 00:13:59,899 --> 00:14:02,069 - I recall somebody saying that, 352 00:14:02,149 --> 00:14:04,069 but I don't know that it was me. 353 00:14:04,149 --> 00:14:05,359 - He said that you filed a complaint 354 00:14:05,439 --> 00:14:07,779 against Mr. Collins for anti-favoritism. 355 00:14:07,859 --> 00:14:09,409 You said he discriminated against you 356 00:14:09,489 --> 00:14:11,619 for not giving the lead to his girlfriend's daughter. 357 00:14:11,699 --> 00:14:14,079 So first of all, 358 00:14:14,159 --> 00:14:16,789 did he really call me his girlfriend? 359 00:14:16,869 --> 00:14:19,879 And second of all, that's just ludicrous, Lydia. 360 00:14:19,959 --> 00:14:21,539 - I nailed that audition, Mom. 361 00:14:21,629 --> 00:14:23,299 How else was I supposed to explain it? 362 00:14:23,379 --> 00:14:26,669 It was anti-favoritism. - That's not a word. 363 00:14:26,759 --> 00:14:29,009 And you know what? Whatever. 364 00:14:29,089 --> 00:14:30,889 You don't have to worry about it anymore 365 00:14:30,969 --> 00:14:34,139 'cause I broke up with Rob. 366 00:14:34,219 --> 00:14:43,109 367 00:14:43,189 --> 00:14:45,109 - How do you think Mom's taking it? 368 00:14:45,189 --> 00:14:46,399 - She's fine. 369 00:14:46,489 --> 00:14:48,699 She's a strong, independent woman. 370 00:14:48,779 --> 00:14:51,739 - [whimpers] 371 00:14:51,819 --> 00:14:55,449 - Mom, I know it's hard, but look at the bright side. 372 00:14:55,539 --> 00:14:59,329 You have two incredible, amazing, drama-free daughters, 373 00:14:59,409 --> 00:15:01,629 who bring you so much joy. 374 00:15:01,709 --> 00:15:04,039 - Yeah. Yeah, that's-- 375 00:15:04,129 --> 00:15:05,669 sorry. 376 00:15:05,749 --> 00:15:07,129 - I'm starting to think 377 00:15:07,209 --> 00:15:08,969 we shouldn't have called Principal Larocque. 378 00:15:09,049 --> 00:15:10,009 - "We"? 379 00:15:10,089 --> 00:15:11,549 Look, Mom, seriously. 380 00:15:11,639 --> 00:15:15,179 Was this Rob really that big a deal? 381 00:15:15,259 --> 00:15:17,309 - I don't know. Maybe you're right. 382 00:15:17,389 --> 00:15:19,769 It hasn't been that long. It's just-- 383 00:15:19,849 --> 00:15:23,439 oh, you know what? He's just a really great guy. 384 00:15:23,519 --> 00:15:26,729 You know, he's really funny. He's so kind. 385 00:15:26,819 --> 00:15:29,359 And it's been a long time since I've met anyone like him. 386 00:15:29,439 --> 00:15:31,989 - Not since Dad, huh? 387 00:15:32,069 --> 00:15:33,449 - Since Dad? 388 00:15:33,529 --> 00:15:35,619 Oh, sweetie, I have been dating. 389 00:15:35,699 --> 00:15:37,539 both: What? When? 390 00:15:37,619 --> 00:15:40,079 - Since like a year after the divorce. 391 00:15:40,159 --> 00:15:46,589 I have a life outside of being your mom, you know. 392 00:15:46,669 --> 00:15:49,169 - This is very disturbing. 393 00:15:49,259 --> 00:15:52,379 - At some point, you're gonna have to accept 394 00:15:52,469 --> 00:15:54,549 that I'm gonna meet somebody else. 395 00:15:54,639 --> 00:15:57,929 - [whimpers softly] - Ugh. 396 00:15:58,009 --> 00:15:59,429 - You know what? 397 00:15:59,519 --> 00:16:03,399 If my girls aren't ready, then I'm not ready. 398 00:16:03,479 --> 00:16:05,939 Because, you know, we Goldblatt girls, we gotta-- 399 00:16:06,019 --> 00:16:08,319 we gotta stick together, right, kid? 400 00:16:08,399 --> 00:16:09,989 - [weakly] Mm-hmm. 401 00:16:10,069 --> 00:16:13,159 - Can't be heartbroken when we've got each other, right? 402 00:16:13,239 --> 00:16:15,369 Right? 403 00:16:15,449 --> 00:16:17,529 All right, got some-- 404 00:16:17,619 --> 00:16:21,999 got some brie in my eye. 405 00:16:22,079 --> 00:16:23,579 - Thanks a lot, Melody. 406 00:16:23,669 --> 00:16:29,799 Looks like I'm gonna have to fix everything, yet again. 407 00:16:29,879 --> 00:16:32,200 - Did she say she had brie in her eye? 408 00:16:35,191 --> 00:16:37,481 - Juju, the day we brought you home, 409 00:16:37,561 --> 00:16:39,861 Dad and I wrote you a letter. 410 00:16:39,941 --> 00:16:42,361 Can we read it to you again now? 411 00:16:42,441 --> 00:16:46,611 - Well, if you want to read it. 412 00:16:46,701 --> 00:16:49,321 - [clears throat] 413 00:16:49,411 --> 00:16:52,331 [soft music] 414 00:16:52,411 --> 00:16:53,911 "Dear Julie, 415 00:16:54,001 --> 00:16:58,001 we wished on a thousand stars for you, our daughter." 416 00:16:58,081 --> 00:17:01,631 - "Every breath and every heartbeat... 417 00:17:01,711 --> 00:17:05,051 "has new meaning... 418 00:17:05,131 --> 00:17:07,971 "because we get to spend it with you. 419 00:17:08,051 --> 00:17:11,301 "You complete our family. 420 00:17:11,391 --> 00:17:12,641 Love..." 421 00:17:12,721 --> 00:17:15,271 - "Baba." - "And Dad." 422 00:17:15,351 --> 00:17:16,981 No one could ever replace you. 423 00:17:17,061 --> 00:17:22,271 - We thought about how lucky we'd be to love another child 424 00:17:22,361 --> 00:17:25,901 and for them to have you as a sister. 425 00:17:25,991 --> 00:17:28,571 426 00:17:28,661 --> 00:17:30,951 - They'd be really lucky, wouldn't they? 427 00:17:31,031 --> 00:17:32,991 - [chuckles] - They would. 428 00:17:33,081 --> 00:17:35,411 - But I'm not a good sharer. 429 00:17:35,501 --> 00:17:38,001 Does that mean I'm a bad sister? 430 00:17:38,081 --> 00:17:42,961 - No. No. Love grows, Julie. 431 00:17:43,041 --> 00:17:45,961 I mean, my heart grew ten times bigger when I met Baba 432 00:17:46,051 --> 00:17:48,511 and, like, 1,000 times bigger when I met you. 433 00:17:48,591 --> 00:17:50,051 - I don't know why those numbers 434 00:17:50,141 --> 00:17:53,681 are so substantially different, but--OK. 435 00:17:53,761 --> 00:17:57,101 - Sorry I freaked out and ruined Julie-Palooza. 436 00:17:57,181 --> 00:17:58,271 - No, no, no, no, no, no. 437 00:17:58,351 --> 00:17:59,601 You couldn't ruin Julie-Palooza. 438 00:17:59,691 --> 00:18:01,061 It's your day. 439 00:18:01,151 --> 00:18:05,531 Speaking of which, we've got some cake to eat. 440 00:18:05,611 --> 00:18:08,861 - OK. But don't expect me to share. 441 00:18:08,951 --> 00:18:11,411 - I appreciate you calling in and clarifying the situation. 442 00:18:11,491 --> 00:18:12,871 - Principle Larocque! 443 00:18:12,951 --> 00:18:15,911 - Heavens to Bieber! 444 00:18:15,991 --> 00:18:18,041 Is that Lydia? 445 00:18:18,121 --> 00:18:20,921 Aren't you sick? - Yes, hence the hazmat. 446 00:18:21,001 --> 00:18:22,331 But I'm gonna make this brief. 447 00:18:22,421 --> 00:18:24,341 After careful consideration, 448 00:18:24,421 --> 00:18:28,551 I've decided I'm withdrawing my complaint on Mr. Collins. 449 00:18:28,631 --> 00:18:30,591 There's no need for a trial. 450 00:18:30,681 --> 00:18:32,721 - Trial? That's not how it works, Lydia. 451 00:18:32,801 --> 00:18:34,601 - He was right to make me understudy. 452 00:18:34,681 --> 00:18:37,101 His decision was based solely on my audition 453 00:18:37,181 --> 00:18:39,681 and not because he's hot for my mom. 454 00:18:39,771 --> 00:18:42,691 There was no discrimination. - OK, uh, TMI. 455 00:18:42,771 --> 00:18:50,241 - He's a good guy and she deserves to be happy. 456 00:18:50,321 --> 00:18:51,781 - Did you hear all that, Ms. Goldblatt? 457 00:18:51,861 --> 00:18:54,411 - Lydia! I thought you were in your room. 458 00:18:54,491 --> 00:19:01,371 - Mom? - Get back home. Now. 459 00:19:01,461 --> 00:19:03,501 - OK, but before I go, do you know 460 00:19:03,581 --> 00:19:05,291 how to go to the bathroom in one of these? 461 00:19:05,381 --> 00:19:07,001 - I do. 462 00:19:07,091 --> 00:19:10,221 One summer I had a job cleaning the inside of septic tanks. 463 00:19:10,301 --> 00:19:13,181 It was the worst summer of my life. 464 00:19:13,261 --> 00:19:15,011 - Lydia, I appreciate you 465 00:19:15,101 --> 00:19:16,761 taking responsibility for your actions. 466 00:19:16,851 --> 00:19:18,931 - Are you gonna marry Mr. Collins? 467 00:19:19,021 --> 00:19:20,351 Because if you are, 468 00:19:20,431 --> 00:19:22,891 I'm a way better maid of honor than Melody is. 469 00:19:22,981 --> 00:19:24,691 - As accurate as that depiction is 470 00:19:24,771 --> 00:19:26,401 of an adult relationship, it's not-- 471 00:19:26,481 --> 00:19:28,651 it's not just up to me if we get back together. 472 00:19:28,731 --> 00:19:32,491 [phone buzzing] 473 00:19:32,571 --> 00:19:35,491 [whispers] It's him. 474 00:19:35,571 --> 00:19:37,201 Hi. Hi. 475 00:19:37,281 --> 00:19:40,251 - Elaine, I just heard what Lydia did. 476 00:19:40,331 --> 00:19:43,331 - Oh, yeah. Look, your records have been completely expunged. 477 00:19:43,421 --> 00:19:45,461 I made sure of it. - That's great to hear. 478 00:19:45,541 --> 00:19:47,001 But that's not why I called. 479 00:19:47,091 --> 00:19:49,961 I wanted to thank you for the care package, 480 00:19:50,051 --> 00:19:51,631 aspirin, warm compress, 481 00:19:51,721 --> 00:19:53,881 economy-sized Pepto. [chuckles] 482 00:19:53,971 --> 00:19:55,641 And an apology from your girls. 483 00:19:55,721 --> 00:19:57,431 - How did you get that? 484 00:19:57,511 --> 00:20:00,181 - I also snuck out. 485 00:20:00,271 --> 00:20:03,141 - Where are these hazmat suits coming from? 486 00:20:03,231 --> 00:20:05,151 Look, I'm really sorry about the daughters. 487 00:20:05,231 --> 00:20:06,611 They can-- they can be a bit much. 488 00:20:06,691 --> 00:20:08,271 - I only wish I had two daughters 489 00:20:08,361 --> 00:20:11,901 who would don hazmat suits to help me with my love life. 490 00:20:11,991 --> 00:20:13,991 - [chuckles] 491 00:20:14,071 --> 00:20:16,531 - Elaine, maybe when the stomach flu is over, 492 00:20:16,621 --> 00:20:18,621 and you've regained your appetite, 493 00:20:18,701 --> 00:20:22,411 wanna go for dinner? 494 00:20:22,501 --> 00:20:24,251 - Yeah. Yeah, I do. 495 00:20:24,331 --> 00:20:25,291 Yes. - Yay. 496 00:20:25,371 --> 00:20:26,791 - Yay! - [chuckles] 497 00:20:26,881 --> 00:20:28,341 - But just out of curiosity, 498 00:20:28,421 --> 00:20:32,631 how did your kids get my address? 499 00:20:32,711 --> 00:20:34,171 - You know what? It's a bad connection. 500 00:20:34,261 --> 00:20:36,131 I only-- I think I missed-- I'm gonna have to call-- 501 00:20:36,221 --> 00:20:37,891 [stammering] 502 00:20:37,971 --> 00:20:39,551 [laughter] 503 00:20:39,641 --> 00:20:42,721 - And the whole school hopes that you will be back tomorrow. 504 00:20:42,811 --> 00:20:44,731 - Really? The whole school? 505 00:20:44,811 --> 00:20:47,651 - Are you sure they said that, Dimitri? 506 00:20:47,731 --> 00:20:49,941 - I cannot lie to my friends. 507 00:20:50,021 --> 00:20:53,151 The voicemails, they weren't from Addison and the others. 508 00:20:53,231 --> 00:20:55,201 They were from me. - You don't say. 509 00:20:55,281 --> 00:20:57,701 - I saw you were sad, so I made it up. 510 00:20:57,781 --> 00:21:00,741 - So no one missed us? 511 00:21:00,831 --> 00:21:03,161 - Someone did. 512 00:21:03,241 --> 00:21:04,961 I missed you. 513 00:21:05,041 --> 00:21:07,081 - Wow, Dimitri, that's so sweet. 514 00:21:07,171 --> 00:21:10,341 - I'll take quality over quantity any day. 515 00:21:10,421 --> 00:21:12,671 We miss you too. - Thank you. 516 00:21:12,751 --> 00:21:14,211 Now I must go. 517 00:21:14,301 --> 00:21:16,841 The art club and the kiln club have joined forces. 518 00:21:16,931 --> 00:21:20,801 But now they are in conflict with the printmakers. 519 00:21:20,891 --> 00:21:22,391 Farewell. [call disconnects] 520 00:21:22,471 --> 00:21:25,231 - Well, Jules, I guess our experiment kind of failed. 521 00:21:25,311 --> 00:21:27,811 - Looks like we were popular where it counts, 522 00:21:27,891 --> 00:21:29,401 with Dimitri. 523 00:21:29,481 --> 00:21:31,561 So what would you rate this experiment? 524 00:21:31,651 --> 00:21:34,401 - How about four loved ones out of three? 525 00:21:34,481 --> 00:21:36,491 - That sounds good to me. 526 00:21:36,571 --> 00:21:38,111 See ya. 527 00:21:38,201 --> 00:21:41,121 [upbeat music] 528 00:21:41,201 --> 00:21:48,291 529 00:21:48,341 --> 00:21:52,891 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.