All language subtitles for Popularity Papers s01e19 Prides-Maids.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:01,750 - Donate, donate. 2 00:00:01,840 --> 00:00:02,710 I'll put that out there. 3 00:00:02,790 --> 00:00:04,550 Those too. 4 00:00:04,630 --> 00:00:06,590 Ooh, some random baton sticky thingies, 5 00:00:06,670 --> 00:00:09,680 uh, some headgear belonging to someone named Headgear Bruce. 6 00:00:09,760 --> 00:00:11,720 You know what? Leave that over there. 7 00:00:11,800 --> 00:00:13,470 Donate. 8 00:00:13,560 --> 00:00:16,560 Ooh, Dive 'n' Dash. Cool. 9 00:00:16,640 --> 00:00:20,480 "Caution--not safe for children under or over 12." 10 00:00:20,560 --> 00:00:22,770 - I need to find the perfect costume piece 11 00:00:22,860 --> 00:00:24,690 for my "Wonderful Wizard of Oz" audition. 12 00:00:24,770 --> 00:00:26,570 If I lose out to Sage again, 13 00:00:26,650 --> 00:00:28,610 everyone's going to laugh at me. 14 00:00:28,700 --> 00:00:30,110 - No, they won't. 15 00:00:30,200 --> 00:00:32,450 - [laughs] 16 00:00:32,530 --> 00:00:33,990 I can't believe they punished you 17 00:00:34,080 --> 00:00:35,540 into sorting the lost and found bin too. 18 00:00:35,620 --> 00:00:37,950 - Oh, no, this isn't a punish-- 19 00:00:38,040 --> 00:00:41,120 - You think it's cool that we got in trouble? 20 00:00:41,210 --> 00:00:42,830 - Mm. 21 00:00:42,920 --> 00:00:45,000 - Ooh, I love vintage games. 22 00:00:45,090 --> 00:00:47,590 "Grin & Dare It!" Hmm, interesting. 23 00:00:47,670 --> 00:00:49,090 - Mike! Jaime! 24 00:00:49,170 --> 00:00:52,390 I'm gonna need that putty to be 100% less silly. 25 00:00:52,470 --> 00:00:53,800 Oh. 26 00:00:53,890 --> 00:00:55,560 "Grin & Dare It?" I remember that game. 27 00:00:55,640 --> 00:00:57,890 It was all the rage back when I was a student at Mapleview. 28 00:00:57,970 --> 00:00:58,890 - Hmm. 29 00:00:58,980 --> 00:01:00,690 - It ruined my 1992. 30 00:01:00,770 --> 00:01:02,100 [dramatic musical sting] 31 00:01:02,190 --> 00:01:06,400 Sort that into the garbage pile. 32 00:01:06,480 --> 00:01:09,070 - [sighs] - Wait. 33 00:01:09,150 --> 00:01:11,700 - If getting in trouble makes you cool, 34 00:01:11,780 --> 00:01:13,200 doesn't that mean rebelling against 35 00:01:13,280 --> 00:01:15,120 what he says also makes you cool? 36 00:01:15,200 --> 00:01:17,490 Maybe this is our next experiment. 37 00:01:17,580 --> 00:01:19,790 - Intriguing theory. 38 00:01:19,870 --> 00:01:21,460 Let the games begin. 39 00:01:21,540 --> 00:01:24,670 We'll show Mike and Jaime we can be as unruly as them. 40 00:01:24,750 --> 00:01:26,840 [both laughing] - Yeah, yeah. 41 00:01:26,920 --> 00:01:30,260 [upbeat music] 42 00:01:30,340 --> 00:01:32,340 - Oh, yeah 43 00:01:32,430 --> 00:01:34,010 44 00:01:34,090 --> 00:01:35,300 All right 45 00:01:35,390 --> 00:01:38,430 46 00:01:38,520 --> 00:01:39,720 Oh, yeah 47 00:01:39,810 --> 00:01:41,850 48 00:01:41,940 --> 00:01:44,100 - Does being a rebel make you popular? 49 00:01:44,190 --> 00:01:45,650 We've never considered this angle 50 00:01:45,730 --> 00:01:47,270 because we always follow the rules. 51 00:01:47,360 --> 00:01:48,530 Hmm. 52 00:01:48,610 --> 00:01:50,490 Robin Hood--stole from the rich 53 00:01:50,570 --> 00:01:52,110 and gave to the poor. 54 00:01:52,200 --> 00:01:54,530 - And still had time to make a bold fashion statement. 55 00:01:54,610 --> 00:01:55,820 Love that hat. 56 00:01:55,910 --> 00:01:57,280 - Charlotte Bronte. 57 00:01:57,370 --> 00:01:59,080 She didn't let being a woman of low status 58 00:01:59,160 --> 00:02:01,790 in the 19th century stop her from writing "Jane Eyre." 59 00:02:01,870 --> 00:02:05,290 - Or boring us to death in English class. 60 00:02:05,380 --> 00:02:07,000 - And Nelson Mandela. 61 00:02:07,090 --> 00:02:09,880 He led a revolution against apartheid 62 00:02:09,960 --> 00:02:11,710 and, if the internet is correct, 63 00:02:11,800 --> 00:02:14,260 also changed the way we spell Berenstein Bears. 64 00:02:14,340 --> 00:02:15,680 - You mean Berenstain Bears? 65 00:02:15,760 --> 00:02:17,300 - Mm, I remember it differently. 66 00:02:17,390 --> 00:02:20,220 What about being rebellious makes them so popular? 67 00:02:20,310 --> 00:02:22,350 - They challenged authority by radical acts. 68 00:02:22,430 --> 00:02:24,140 And we will, too-- 69 00:02:24,230 --> 00:02:26,350 by playing a 30-year-old card game. 70 00:02:26,440 --> 00:02:28,060 [knocking, door opening] - Hey. 71 00:02:28,150 --> 00:02:29,520 Don't forget, tomorrow I'm picking you up 72 00:02:29,610 --> 00:02:30,730 for your orthodontist appointment. 73 00:02:30,820 --> 00:02:32,110 Please bring your retainer. 74 00:02:32,190 --> 00:02:33,530 The least you can do is just pretend 75 00:02:33,610 --> 00:02:34,900 that you use it in front of Dr. Singh, you know? 76 00:02:34,990 --> 00:02:36,780 - Okay, Mom. Yeesh. 77 00:02:36,870 --> 00:02:38,870 - Thank you. - [sighs] 78 00:02:38,950 --> 00:02:40,740 - Not wearing orthodontia. 79 00:02:40,830 --> 00:02:42,250 Total rebel. - See? 80 00:02:42,330 --> 00:03:02,560 We're already halfway there. So what's the plan? 81 00:03:02,640 --> 00:03:04,480 Whoo! - Totally. 82 00:03:04,560 --> 00:03:07,600 [upbeat music] 83 00:03:07,690 --> 00:03:10,570 84 00:03:10,650 --> 00:03:14,740 [school bell rings] 85 00:03:14,820 --> 00:03:17,450 "Pick a totally rad dare card and challenge a friend. 86 00:03:17,530 --> 00:03:19,120 Then they challenge another friend." 87 00:03:19,200 --> 00:03:23,370 So random! [giggles] 88 00:03:23,450 --> 00:03:24,790 - "Up top, down low. 89 00:03:24,870 --> 00:03:27,170 "Give a super special secret handshake 90 00:03:27,250 --> 00:03:29,000 to the next person you see." 91 00:03:29,080 --> 00:03:30,840 Hmm. - Seems easy enough. 92 00:03:30,920 --> 00:03:34,130 Ready? both: One, two, three! 93 00:03:34,210 --> 00:03:35,720 - Oh, oh! 94 00:03:35,800 --> 00:03:37,340 - Titus Andronicus. - Oh, my gosh. 95 00:03:37,430 --> 00:03:40,180 I am so sorry, Mister-- 96 00:03:40,260 --> 00:03:43,100 - Mr. Collins. And it's quite all right. 97 00:03:43,180 --> 00:03:44,970 [chuckles] Sometimes in theater, 98 00:03:45,060 --> 00:03:46,560 mistakes can be a gift. 99 00:03:46,640 --> 00:03:49,100 And for when they're not, that's why you wear black. 100 00:03:49,190 --> 00:03:51,770 - [chuckles nervously] Wait. 101 00:03:51,860 --> 00:03:54,570 Are you the new drama teacher 102 00:03:54,650 --> 00:03:57,650 who's holding the "Wonderful Wizard of Oz" auditions? 103 00:03:57,740 --> 00:03:59,530 - I am. Are you auditioning? 104 00:03:59,610 --> 00:04:01,070 What's your name? - Sage. 105 00:04:01,160 --> 00:04:06,080 Lydia. - Well, see you there, Lydia. 106 00:04:06,160 --> 00:04:07,330 - See ya. 107 00:04:07,410 --> 00:04:09,080 Oh. 108 00:04:09,170 --> 00:04:10,670 - Ooh. 109 00:04:10,750 --> 00:04:12,880 Jules, I think I'm done playing "Grin & Dare It." 110 00:04:12,960 --> 00:04:14,550 I can't let it interfere with my audition 111 00:04:14,630 --> 00:04:15,960 more than it already has. 112 00:04:16,050 --> 00:04:17,550 - Well, you still have to pick a card 113 00:04:17,630 --> 00:04:19,300 and pass it on to someone else-- 114 00:04:19,380 --> 00:04:20,430 rules of the game. 115 00:04:20,510 --> 00:04:22,010 - Oh, did I hear "game"? 116 00:04:22,100 --> 00:04:23,720 I would love to participate. 117 00:04:23,810 --> 00:04:25,970 - I don't know if you want to play this game, Dimitri. 118 00:04:26,060 --> 00:04:29,230 - My internal polling suggests that the students 119 00:04:29,310 --> 00:04:32,020 want to see their political leaders let loose 120 00:04:32,110 --> 00:04:33,150 and have fun. 121 00:04:33,230 --> 00:04:36,400 Eh, please, Lydia. 122 00:04:36,480 --> 00:04:39,150 - [sighs] 123 00:04:39,240 --> 00:04:41,240 "Wazzup! It's time for ketchup. 124 00:04:41,320 --> 00:04:43,620 Open a bottle of ketchup and eat the whole thing." 125 00:04:43,700 --> 00:04:45,700 - Whoa. - I'm so sorry, Dimitri. 126 00:04:45,790 --> 00:04:53,000 You don't have to do this. You-- 127 00:04:53,080 --> 00:04:56,800 - No. Ugh. 128 00:04:56,880 --> 00:04:59,920 [both laugh] 129 00:05:00,010 --> 00:05:02,720 - Oh. 130 00:05:02,800 --> 00:05:05,640 Thank goodness I remembered to pack my catsup. 131 00:05:05,720 --> 00:05:07,020 Is it my turn to pick? 132 00:05:07,100 --> 00:05:09,100 Oh. 133 00:05:09,180 --> 00:05:11,560 Uh, "Grammar time in English? 134 00:05:11,640 --> 00:05:14,480 More like hammer time in English." 135 00:05:14,560 --> 00:05:19,280 Oh, who should I give this card to? 136 00:05:19,360 --> 00:05:22,660 "When your teacher tells you to use proper grammar, 137 00:05:22,740 --> 00:05:24,910 "respond by doing the typewriter 138 00:05:24,990 --> 00:05:27,620 in your raddest pair of parachute pants." 139 00:05:27,700 --> 00:05:29,830 [laughter] 140 00:05:29,910 --> 00:05:31,330 - "Magnum PI-I! 141 00:05:31,410 --> 00:05:33,920 Wear a fake mustache all day." 142 00:05:34,000 --> 00:05:36,090 [upbeat music] 143 00:05:36,170 --> 00:05:37,960 - Wow. 144 00:05:38,050 --> 00:05:39,880 I could never grow that. 145 00:05:39,960 --> 00:05:41,840 - "Let your backbone hide. 146 00:05:41,920 --> 00:05:44,010 "Play the freshest game of hide and go seek 147 00:05:44,090 --> 00:05:49,470 by finding the illest hiding spot." 148 00:05:49,560 --> 00:05:50,850 - "How rude! 149 00:05:50,930 --> 00:05:53,060 Tell the next person you see to cut it out." 150 00:05:53,140 --> 00:05:54,480 - "You should say the word 'like' 151 00:05:54,560 --> 00:05:55,770 after every, like, other word." 152 00:05:55,860 --> 00:05:57,360 - "Daddy Mac will make you-- 153 00:05:57,440 --> 00:06:00,530 wear your shirt and pants backwards all day." 154 00:06:00,610 --> 00:06:01,900 - Should I redo my hair? 155 00:06:01,990 --> 00:06:03,990 I really want everyone to see Dorothy 156 00:06:04,070 --> 00:06:05,320 when they look at me and not-- 157 00:06:05,410 --> 00:06:07,740 - Hey, Lydia. 158 00:06:07,830 --> 00:06:09,410 I just saw the audition time slots, 159 00:06:09,490 --> 00:06:10,790 and you're right after me. 160 00:06:10,870 --> 00:06:13,920 - How about that, huh? 161 00:06:14,000 --> 00:06:17,500 Hey, Chuck. 162 00:06:17,590 --> 00:06:18,800 - I'll catch up with you at lunch. 163 00:06:18,880 --> 00:06:20,300 - Yeah, bye. 164 00:06:20,380 --> 00:06:23,670 Look, I know things have been a little weird since-- 165 00:06:23,760 --> 00:06:25,220 - Oh, don't worry. 166 00:06:25,300 --> 00:06:27,220 Things have always been weird between you two. 167 00:06:27,300 --> 00:06:29,060 Nope. Ignore what I said. 168 00:06:29,140 --> 00:06:30,390 - Well, I just wanted to make sure 169 00:06:30,470 --> 00:06:31,600 that there's no hard feelings. 170 00:06:31,680 --> 00:06:34,890 - What? No, no, of-of course not. 171 00:06:34,980 --> 00:06:36,190 - Okay, great! 172 00:06:36,270 --> 00:06:37,650 Well, I can't wait to hear what you sing. 173 00:06:37,730 --> 00:06:38,860 I'll be cheering you on. 174 00:06:38,940 --> 00:06:40,690 - See ya. 175 00:06:40,780 --> 00:06:42,530 - Did you hear that? 176 00:06:42,610 --> 00:06:45,240 "I just wanted to make sure there's no hard feelings? 177 00:06:45,320 --> 00:06:47,200 I'll be cheering for you?" 178 00:06:47,280 --> 00:06:48,910 What a narcissist. 179 00:06:48,990 --> 00:06:52,890 Anyway, what should I do with my hair? 180 00:06:59,855 --> 00:07:01,645 - That last dare was great. 181 00:07:01,725 --> 00:07:03,855 I've always wanted to pretend to be the janitor. 182 00:07:03,945 --> 00:07:05,695 - Looks like you just actually mopped 183 00:07:05,775 --> 00:07:07,365 the hallway for 45 minutes. 184 00:07:07,445 --> 00:07:09,195 - Yeah, it was great. 185 00:07:09,275 --> 00:07:13,995 You're up next. 186 00:07:14,075 --> 00:07:16,325 - "Make a 10-straw spitball launcher." 187 00:07:16,415 --> 00:07:17,785 Been there, done that. 188 00:07:17,875 --> 00:07:18,955 What else have they got? 189 00:07:19,035 --> 00:07:20,665 "Saran wrap on the toilet seat?" 190 00:07:20,745 --> 00:07:22,505 What is this, summer camp? 191 00:07:22,585 --> 00:07:24,795 - Wait, that was you? 192 00:07:24,875 --> 00:07:28,965 - "Use a scrunchie to launch a slammer at your VCR 193 00:07:29,045 --> 00:07:33,975 until it hits rewind on your VHS." 194 00:07:34,055 --> 00:07:40,055 I have no idea what any of those words mean. 195 00:07:40,145 --> 00:07:42,015 I have an idea. 196 00:07:42,105 --> 00:07:46,985 197 00:07:47,065 --> 00:07:48,565 - Whoa. 198 00:07:48,655 --> 00:07:51,075 What are you doing? 199 00:07:51,155 --> 00:07:54,035 - I decided to combine a bunch of cards together 200 00:07:54,115 --> 00:07:57,245 into one mega dare. 201 00:07:57,325 --> 00:07:59,745 Someone will walk into the Saran-wrapped doorway, 202 00:07:59,825 --> 00:08:01,705 stumble back into the trash can, 203 00:08:01,785 --> 00:08:03,415 and if I've calibrated the tripwire, 204 00:08:03,495 --> 00:08:06,715 it'll pour a bucket of chocolate sauce on their head! 205 00:08:06,795 --> 00:08:08,505 - Whoa, whoa, whoa. - What? 206 00:08:08,585 --> 00:08:10,005 - This isn't part of the rules. 207 00:08:10,085 --> 00:08:12,045 You could get in serious trouble. 208 00:08:12,135 --> 00:08:14,515 Any kid that falls in is going to go right to Larocque. 209 00:08:14,595 --> 00:08:15,975 - [shouts] [clanking] 210 00:08:16,055 --> 00:08:16,975 [groans] 211 00:08:17,055 --> 00:08:19,395 - Oh! What did you do? 212 00:08:19,475 --> 00:08:21,555 - Oh, I messed up the timing with the chocolate sauce. 213 00:08:21,645 --> 00:08:23,355 - What is wrong with you? - [grunts] 214 00:08:23,435 --> 00:08:25,315 Should I even bother asking if this is your doing, Mike? 215 00:08:25,395 --> 00:08:26,605 - Probably not. 216 00:08:26,685 --> 00:08:27,895 - Are those "Grin & Dare It" cards? 217 00:08:27,985 --> 00:08:29,195 Did you intentionally disobey me? 218 00:08:29,275 --> 00:08:30,655 - No, I didn't intentionally disob-- 219 00:08:30,735 --> 00:08:32,405 - What is up with everyone today? 220 00:08:32,485 --> 00:08:33,985 First Dimitri and now you, Julie? 221 00:08:34,075 --> 00:08:35,655 - Dimitri got in trouble too? 222 00:08:35,745 --> 00:08:37,035 This is getting out of hand. 223 00:08:37,115 --> 00:08:38,365 - I have never been so disappointed 224 00:08:38,455 --> 00:08:40,165 in our brightest young minds-- 225 00:08:40,245 --> 00:08:41,745 and our dimmest. 226 00:08:41,825 --> 00:08:43,375 I'll see you both in detention 227 00:08:43,455 --> 00:08:49,175 along with the rest of your delinquent darers. 228 00:08:49,255 --> 00:08:50,635 - I stand corrected. 229 00:08:50,715 --> 00:08:57,725 The timing of the chocolate sauce was perfect. 230 00:08:57,805 --> 00:09:00,185 - I'm sorry I got you all in detention. 231 00:09:00,265 --> 00:09:03,305 - No sweat, Jules. Totally worth it. 232 00:09:03,395 --> 00:09:08,185 - The game ends here. 233 00:09:08,275 --> 00:09:11,065 You're lucky you're not all suspended. 234 00:09:11,155 --> 00:09:14,695 I'll have you know, in '92, we had a zero-tolerance policy 235 00:09:14,775 --> 00:09:16,905 for dare-based board game participation. 236 00:09:16,985 --> 00:09:18,575 - That's weirdly specific. 237 00:09:18,655 --> 00:09:20,705 - If I see it again, automatic suspension. 238 00:09:20,785 --> 00:09:22,915 And don't think I can't trigger a recall 239 00:09:22,995 --> 00:09:24,995 on your election win, mister. 240 00:09:25,085 --> 00:09:33,585 - I understand and take full responsibility for my actions. 241 00:09:33,675 --> 00:09:35,385 - I'm so sorry, Dimitri. 242 00:09:35,465 --> 00:09:36,845 I didn't mean to get you in trouble. 243 00:09:36,925 --> 00:09:39,015 The game got out of hand, and-- - It's okay. 244 00:09:39,095 --> 00:09:44,765 Every good politician must learn to deal with a scandal. 245 00:09:44,855 --> 00:09:45,765 [tapping on mic] 246 00:09:45,855 --> 00:09:47,225 [mic screeching] 247 00:09:47,315 --> 00:09:49,485 - I'm going to be singing an original composition, 248 00:09:49,565 --> 00:09:51,695 one that's very close to my heart. 249 00:09:51,775 --> 00:09:53,485 [clears throat] 250 00:09:53,565 --> 00:09:57,655 [soft piano music] 251 00:09:57,735 --> 00:10:00,155 People talk too much 252 00:10:00,245 --> 00:10:04,455 Make you believe you're not enough 253 00:10:04,535 --> 00:10:08,335 Raise your voice, drown them out 254 00:10:08,415 --> 00:10:13,085 Tell the whole wide world 255 00:10:13,175 --> 00:10:17,215 I'll be the star, the dream 256 00:10:17,295 --> 00:10:21,425 The brightest light the world has seen 257 00:10:21,515 --> 00:10:24,725 I'm through with the talk 258 00:10:24,805 --> 00:10:28,815 And the doubting everything I've got 259 00:10:28,895 --> 00:10:35,735 It's time to change my story, turn the page 260 00:10:35,815 --> 00:10:38,275 'Cause forever I'll be 261 00:10:38,365 --> 00:10:43,075 The girl who's center stage 262 00:10:43,155 --> 00:10:47,285 Center Sage 263 00:10:47,375 --> 00:10:49,455 [cheers and applause] 264 00:10:49,545 --> 00:10:51,795 - You were born to be in the theater, Sage. 265 00:10:51,875 --> 00:10:53,085 Wow. 266 00:10:53,165 --> 00:10:55,215 Well, that's a tough act to follow. 267 00:10:55,295 --> 00:11:00,005 Uh, next up, we have Lydia Goldblatt? 268 00:11:00,095 --> 00:11:04,385 - [exhales] 269 00:11:04,475 --> 00:11:09,185 - Break a leg. - [clears throat] 270 00:11:09,265 --> 00:11:10,565 I'm Lydia. 271 00:11:10,645 --> 00:11:13,065 I'm not performing an original composition. 272 00:11:13,145 --> 00:11:16,565 My song is written by professionals. 273 00:11:16,655 --> 00:11:20,865 [somber piano music] 274 00:11:20,945 --> 00:11:23,285 Dust has settled 275 00:11:23,365 --> 00:11:26,115 Now you're just a memory 276 00:11:26,205 --> 00:11:31,545 I've gone over every word you said to me 277 00:11:31,625 --> 00:11:34,335 And I wonder 278 00:11:34,415 --> 00:11:37,545 - Can I just give you some advice? 279 00:11:37,635 --> 00:11:38,965 - Yes? 280 00:11:39,045 --> 00:11:41,135 - It sounds like you're performing a little bit 281 00:11:41,215 --> 00:11:42,925 for the back of the house. 282 00:11:43,015 --> 00:11:45,595 It's much simpler than that. 283 00:11:45,675 --> 00:11:48,975 Just channel your feelings, okay? 284 00:11:49,055 --> 00:11:50,725 - Okay. - You know what? 285 00:11:50,815 --> 00:11:53,775 Why don't we take a moment, and we can get some coffee for me 286 00:11:53,855 --> 00:11:56,025 because you spilt it on me. [chuckles] 287 00:11:56,105 --> 00:11:57,235 - Yep. 288 00:11:57,315 --> 00:12:02,485 I definitely will do that. 289 00:12:02,575 --> 00:12:06,535 - All right. 290 00:12:09,195 --> 00:12:13,785 - Spit Valve and Julie. 291 00:12:13,865 --> 00:12:15,205 All right. 292 00:12:15,285 --> 00:12:17,245 The person whose name I pull out of this hat 293 00:12:17,335 --> 00:12:18,745 does the next dare. 294 00:12:18,835 --> 00:12:20,415 - Didn't you hear what Principal Larocque said? 295 00:12:20,505 --> 00:12:22,165 We could get suspended. 296 00:12:22,255 --> 00:12:25,925 - That's what makes this dare the ultimate sign of rebellion. 297 00:12:26,005 --> 00:12:29,675 And our next daree is-- 298 00:12:29,755 --> 00:12:32,635 [suspenseful music] 299 00:12:32,725 --> 00:12:36,225 300 00:12:36,305 --> 00:12:40,525 [in slow motion] Dimitri! 301 00:12:40,605 --> 00:12:42,435 - [sighs] 302 00:12:42,525 --> 00:12:45,155 - [speaking greek] 303 00:12:45,235 --> 00:12:46,695 - I didn't know how you liked it, 304 00:12:46,775 --> 00:12:48,115 so I just put six sugars. 305 00:12:48,195 --> 00:12:50,575 - Ah, thanks. 306 00:12:50,655 --> 00:12:54,575 You ready to go up there again? - Okay. 307 00:12:54,655 --> 00:12:57,205 Just channel how you're feeling. 308 00:12:57,285 --> 00:13:00,205 [somber piano music] 309 00:13:00,295 --> 00:13:05,875 310 00:13:05,965 --> 00:13:08,505 Dust has settled 311 00:13:08,595 --> 00:13:10,885 Now you're just a memory 312 00:13:10,965 --> 00:13:15,975 I've gone over every word you said to me 313 00:13:16,055 --> 00:13:20,895 And I wonder what we could have been 314 00:13:20,975 --> 00:13:23,685 'Cause I lost you 315 00:13:23,775 --> 00:13:26,195 And she found you 316 00:13:26,275 --> 00:13:31,075 And I just can't let you go 317 00:13:31,155 --> 00:13:35,495 Was she smarter than me? 318 00:13:35,575 --> 00:13:39,665 Laughed a little harder than me? 319 00:13:39,745 --> 00:13:44,915 Tell me what she was that I wasn't 320 00:13:45,005 --> 00:13:49,965 Tell me what she did that I didn't 321 00:13:50,045 --> 00:13:55,805 Baby, what do you see in her? 322 00:13:55,885 --> 00:13:58,765 Maybe she's just her 323 00:13:58,845 --> 00:14:01,305 324 00:14:01,395 --> 00:14:05,815 Was she smarter than me? 325 00:14:05,895 --> 00:14:10,275 Laughed a little harder than me? 326 00:14:10,365 --> 00:14:15,285 Tell me what she was that I wasn't 327 00:14:15,365 --> 00:14:20,415 Tell me what she did that I didn't 328 00:14:20,495 --> 00:14:26,165 Baby, what do you see in her? 329 00:14:26,255 --> 00:14:31,965 Maybe she's just her 330 00:14:32,045 --> 00:14:42,725 [cheers and applause] 331 00:14:42,805 --> 00:14:44,435 - "Cowabunga. 332 00:14:44,515 --> 00:14:47,815 Dive 'N' Dash down the hall for some totally radical fun." 333 00:14:47,895 --> 00:14:51,355 [upbeat music] 334 00:14:51,445 --> 00:14:52,565 You ready to do this? 335 00:14:52,655 --> 00:14:54,195 Or are you going to chicken out? 336 00:14:54,275 --> 00:14:58,405 - If I do this, I will be stripped of my office. 337 00:14:58,495 --> 00:15:02,625 If not, I'll lose the respect. 338 00:15:02,705 --> 00:15:06,245 - [clucking like a chicken] 339 00:15:06,335 --> 00:15:07,625 - I'm so sorry, Dimitri. 340 00:15:07,705 --> 00:15:09,005 I never thought this game would turn 341 00:15:09,085 --> 00:15:10,505 into a peer-pressured nightmare. 342 00:15:10,585 --> 00:15:12,385 - No, it's not exactly like that. 343 00:15:12,465 --> 00:15:14,845 - Do it. Do it. 344 00:15:14,925 --> 00:15:17,345 all: Do it. Do it. 345 00:15:17,425 --> 00:15:20,095 Do it. Do it. 346 00:15:20,175 --> 00:15:21,805 [soft dramatic music] 347 00:15:21,885 --> 00:15:24,355 - Ready, set, 348 00:15:24,435 --> 00:15:26,605 and go! - Stop! 349 00:15:26,685 --> 00:15:28,185 This has gone too far. 350 00:15:28,275 --> 00:15:30,605 I thought I was being a rebel by breaking the rules, 351 00:15:30,695 --> 00:15:31,855 but I'm not. 352 00:15:31,945 --> 00:15:33,405 I'm a chicken. 353 00:15:33,485 --> 00:15:36,695 And I'm shutting this down. 354 00:15:36,775 --> 00:15:38,115 - Too late. 355 00:15:38,195 --> 00:15:39,575 Once the toothpaste is out, 356 00:15:39,655 --> 00:15:42,075 there's no putting it back in the tube. 357 00:15:42,165 --> 00:15:43,495 Toothpaste. 358 00:15:43,575 --> 00:15:45,875 all: Toothpaste. Toothpaste. 359 00:15:45,955 --> 00:15:47,625 - Then I volunteer as tribute. 360 00:15:47,705 --> 00:15:49,755 [all gasp] 361 00:15:49,835 --> 00:15:50,965 I started this mess. 362 00:15:51,045 --> 00:15:54,045 It's only right if I end it. 363 00:15:54,135 --> 00:15:56,925 Dimitri, helmet. 364 00:15:57,005 --> 00:16:00,215 [upbeat music] 365 00:16:00,305 --> 00:16:03,845 366 00:16:03,935 --> 00:16:09,065 - Ready, set, go! 367 00:16:09,145 --> 00:16:14,985 - [yelling] 368 00:16:15,065 --> 00:16:24,205 [cheers and applause] 369 00:16:24,285 --> 00:16:27,955 - What do you think you're doing, Julie Graham-Chang? 370 00:16:28,035 --> 00:16:29,245 - [chuckles weakly] 371 00:16:29,335 --> 00:16:30,705 - Go, go, go! 372 00:16:30,795 --> 00:16:35,335 - Hey, guys! You're ditching me? 373 00:16:35,425 --> 00:16:37,345 [chuckles nervously] 374 00:16:37,425 --> 00:16:39,675 [ominous music] 375 00:16:39,755 --> 00:16:41,925 [soft music] 376 00:16:42,015 --> 00:16:44,055 - Hello, dearest mother. 377 00:16:44,135 --> 00:16:46,225 - Wow, I don't think I've ever seen anyone so happy 378 00:16:46,305 --> 00:16:47,645 to go to the orthodontist before. 379 00:16:47,725 --> 00:16:49,355 Do you have your retainer? - Yes! 380 00:16:49,435 --> 00:16:51,315 - Okay, someone's excited. 381 00:16:51,395 --> 00:16:52,645 - My audition went great. 382 00:16:52,735 --> 00:16:54,605 And it's all thanks to Mr. Collins. 383 00:16:54,695 --> 00:16:58,195 He's the only one who's ever seen my true talent-- 384 00:16:58,275 --> 00:16:59,945 other than you, obviously. 385 00:17:00,025 --> 00:17:01,325 - Yeah. Cool. 386 00:17:01,405 --> 00:17:02,905 All right, let's get you to the orthodontist. 387 00:17:02,995 --> 00:17:04,745 I can't wait to flush half my salary down the toilet. 388 00:17:04,825 --> 00:17:06,665 [laughs] Oh, my gosh! - Come on! 389 00:17:06,745 --> 00:17:09,125 - I am so sorry. - No, it's okay. 390 00:17:09,205 --> 00:17:10,875 The coffee cooled down-- that or I've had so much 391 00:17:10,955 --> 00:17:12,875 spilled on me today that I don't feel-- 392 00:17:12,955 --> 00:17:14,625 feel anything. - [chuckles] Yes, right. 393 00:17:14,715 --> 00:17:15,965 - Hi, Mr. Collins. 394 00:17:16,045 --> 00:17:17,925 - Oh, you're the famous Mr. Collins. 395 00:17:18,005 --> 00:17:19,595 - Who would have thought it would take me 396 00:17:19,675 --> 00:17:21,505 accepting a drama teacher gig to finally become famous? 397 00:17:21,595 --> 00:17:24,055 - Right, well, I don't know, with that jawline. 398 00:17:24,135 --> 00:17:26,435 Oh, here. Let me get that for you. 399 00:17:26,515 --> 00:17:29,145 - Yeah, like that one tissue's really going to do a lot. 400 00:17:29,225 --> 00:17:31,565 - Hey, I once cleaned up an entire melted popsicle 401 00:17:31,645 --> 00:17:32,975 from Lydia's car seat 402 00:17:33,065 --> 00:17:35,065 with one balled-up napkin from my pocket. 403 00:17:35,145 --> 00:17:36,775 - Mom, let's stop bothering Mr. Collins. 404 00:17:36,855 --> 00:17:37,855 - You know what, I'm going to have to get that 405 00:17:37,945 --> 00:17:39,155 dry cleaned for you. 406 00:17:39,235 --> 00:17:40,655 - Oh, uh, no. You don't have to do that. 407 00:17:40,735 --> 00:17:43,485 - Well, at least let me replace your coffee. 408 00:17:43,575 --> 00:17:45,155 - That I could do. 409 00:17:45,245 --> 00:17:46,495 - Okay. 410 00:17:46,575 --> 00:17:47,785 Cool. [chuckles] 411 00:17:47,865 --> 00:17:49,495 - You are totally blowing this for me. 412 00:17:49,575 --> 00:17:52,625 - Ow! No, she's not. It's fine. 413 00:17:54,418 --> 00:17:58,798 - I'm really, really, really, really, really, really, 414 00:17:58,888 --> 00:18:02,638 really, really, really, really, really, really 415 00:18:02,718 --> 00:18:04,138 sorry, Principal Larocque. 416 00:18:04,218 --> 00:18:05,808 - Mm-hmm. - I got carried away. 417 00:18:05,888 --> 00:18:09,058 I thought we were playing a fun and harmless card game, 418 00:18:09,148 --> 00:18:10,898 not an evil deck of terror. 419 00:18:10,978 --> 00:18:13,648 - Back when I was a student at Mapleview, 420 00:18:13,728 --> 00:18:15,818 "Grin & Dare It" was all the rage. 421 00:18:15,898 --> 00:18:18,818 Even teachers got in on it. 422 00:18:18,908 --> 00:18:21,698 It was dark. 423 00:18:21,778 --> 00:18:23,238 Principal Martinez punished us 424 00:18:23,328 --> 00:18:25,948 by canceling all class field trips, 425 00:18:26,038 --> 00:18:27,908 including our class trip to the sugar refinery. 426 00:18:27,998 --> 00:18:29,748 [soft dramatic music] 427 00:18:29,828 --> 00:18:33,208 [sighs] 428 00:18:33,288 --> 00:18:34,998 One day when you grow up 429 00:18:35,088 --> 00:18:36,628 and you're school principal, you'll understand. 430 00:18:36,708 --> 00:18:39,218 - Why do you assume everyone becomes a school principal? 431 00:18:39,298 --> 00:18:40,638 - I can't let the game keep going. 432 00:18:40,718 --> 00:18:42,508 It spirals out of control. 433 00:18:42,598 --> 00:18:45,598 Also, is it just supposed to keep going forever? 434 00:18:45,678 --> 00:18:47,018 Why haven't games learned their lesson 435 00:18:47,098 --> 00:18:48,768 from the folly of "Monopoly"? 436 00:18:48,848 --> 00:18:51,268 Games should be 30 minutes max. 437 00:18:51,348 --> 00:18:53,518 - Well, here you go. 438 00:18:53,608 --> 00:18:58,488 I can't be trusted with it. 439 00:18:58,568 --> 00:18:59,818 - And of course, your punishment. 440 00:18:59,898 --> 00:19:00,988 - Right. 441 00:19:01,068 --> 00:19:02,658 Automatic suspension. 442 00:19:02,738 --> 00:19:04,618 - Oh, no, that was mostly for Mike and Jaime. 443 00:19:04,698 --> 00:19:06,538 No, I have something much more appropriate for you. 444 00:19:06,618 --> 00:19:09,118 The spirit rally's coming up, and I'm DJing. 445 00:19:09,208 --> 00:19:10,828 I need someone to load gear. 446 00:19:10,918 --> 00:19:12,878 And you'll be wearing this. 447 00:19:12,958 --> 00:19:14,748 - "DJ Larocque the Casbah?" 448 00:19:14,838 --> 00:19:17,588 - I'm trying something new. 449 00:19:17,668 --> 00:19:22,008 Should it have been "DJ Larocque of Ages?" 450 00:19:22,088 --> 00:19:28,348 That's more current, right? 451 00:19:28,428 --> 00:19:30,348 - Cowardly Lion, Tin Man, Doroth-- 452 00:19:30,428 --> 00:19:32,438 understudy? 453 00:19:32,518 --> 00:19:34,808 Mr. Collins-- - Please don't-- 454 00:19:34,898 --> 00:19:35,938 sorry. 455 00:19:36,018 --> 00:19:37,438 What can I do for you, Lydia? 456 00:19:37,528 --> 00:19:39,488 - Why didn't I get the lead? - What do you mean? 457 00:19:39,568 --> 00:19:41,488 You're understudying Dorothy, the main role. 458 00:19:41,568 --> 00:19:43,818 - But that means I only get to play her if Sage gets sick 459 00:19:43,908 --> 00:19:46,738 or should an untimely accident befall her. 460 00:19:46,828 --> 00:19:48,038 - Look, Lydia. 461 00:19:48,118 --> 00:19:49,998 I thought you had a great audition. 462 00:19:50,078 --> 00:19:52,618 I just think that Sage is a better fit for the role. 463 00:19:52,708 --> 00:19:54,708 - So I'll never be a successful actor? 464 00:19:54,788 --> 00:19:56,208 - Every actor faces rejection. 465 00:19:56,288 --> 00:19:58,048 It's part of the gig. - That doesn't seem fair. 466 00:19:58,128 --> 00:20:00,548 Why didn't anybody tell me this about acting before? 467 00:20:00,628 --> 00:20:02,338 - I auditioned for the lead in "A Raisin in the Sun." 468 00:20:02,428 --> 00:20:04,888 I got the role of the Raisin Salesman. 469 00:20:04,968 --> 00:20:06,758 - There's no salesman in that play. 470 00:20:06,848 --> 00:20:08,718 - The production was taking some pretty wild swings. 471 00:20:08,808 --> 00:20:12,308 Look, the point is, I never gave up. 472 00:20:12,388 --> 00:20:14,688 I auditioned knowing that sometimes I'll win, 473 00:20:14,768 --> 00:20:16,438 and sometimes I won't. 474 00:20:16,518 --> 00:20:18,068 - Did you eventually win all the time? 475 00:20:18,148 --> 00:20:20,738 - Well, I became a drama teacher, so no. 476 00:20:20,818 --> 00:20:22,318 [chuckles] 477 00:20:22,398 --> 00:20:25,108 But I did learn to push myself. 478 00:20:25,198 --> 00:20:28,738 - It's just, Sage beats me all the time at everything. 479 00:20:28,828 --> 00:20:30,538 - I think you're looking at it all wrong. 480 00:20:30,618 --> 00:20:32,198 She may have beat you out for the role, 481 00:20:32,288 --> 00:20:33,538 but she's not beating you. 482 00:20:33,618 --> 00:20:35,418 You'll see. 483 00:20:35,498 --> 00:20:36,958 - I don't know. 484 00:20:37,038 --> 00:20:40,668 - This is the first in a series of lifelong lessons 485 00:20:40,758 --> 00:20:43,668 that every actor needs to learn. 486 00:20:43,758 --> 00:20:44,928 It'll work out. 487 00:20:45,008 --> 00:20:46,888 It's worthwhile, I promise. 488 00:20:46,968 --> 00:20:48,048 - Okay. 489 00:20:48,138 --> 00:20:51,718 Thanks, Mr. Collins. - All right. 490 00:20:51,808 --> 00:20:54,388 - Lydia, that was amazing. 491 00:20:54,478 --> 00:20:57,188 The best performance I've ever seen. 492 00:20:57,268 --> 00:20:59,728 - Really? - Yeah. 493 00:20:59,818 --> 00:21:00,978 - Thanks, Sage. 494 00:21:01,068 --> 00:21:03,858 - Hey, want to run lines-- our lines? 495 00:21:03,938 --> 00:21:05,488 - Yeah. - [chuckles] 496 00:21:05,568 --> 00:21:08,528 [soft music] 497 00:21:08,618 --> 00:21:11,448 So did being a rebel make you popular? 498 00:21:11,538 --> 00:21:13,618 - Well, yeah, but I couldn't live with myself 499 00:21:13,698 --> 00:21:15,248 if I was the reason that Dimitri 500 00:21:15,328 --> 00:21:16,918 was stripped of his presidency. 501 00:21:16,998 --> 00:21:18,168 - But when you finally put your foot down, 502 00:21:18,248 --> 00:21:19,418 everyone listened to you. 503 00:21:19,498 --> 00:21:20,878 You rebelled against rebelling. 504 00:21:20,958 --> 00:21:22,798 - I'm practically a revolutionary. 505 00:21:22,878 --> 00:21:25,758 - [chuckles] So what do you rate this experiment? 506 00:21:25,838 --> 00:21:28,388 - Mm, 3 leather jackets out of 10. 507 00:21:28,468 --> 00:21:30,258 - [chuckles] 508 00:21:30,348 --> 00:21:32,518 - Wait, are leather jackets still considered rebellious? 509 00:21:32,598 --> 00:21:34,308 - Against current fashion trends? 510 00:21:34,388 --> 00:21:36,848 Yes. - Hmm. 511 00:21:36,938 --> 00:21:38,808 - Cheers. 512 00:21:38,898 --> 00:21:41,818 [upbeat music] 513 00:21:41,898 --> 00:21:48,988 514 00:21:49,038 --> 00:21:53,588 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.