Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,580 --> 00:00:03,040
- I still can't believe
we won the Skip-A-Thon.
2
00:00:03,130 --> 00:00:04,920
- Lydia, if it
weren't for you,
3
00:00:05,000 --> 00:00:06,510
we'd still be hiding from Mike.
4
00:00:06,590 --> 00:00:09,340
Now we're getting a pizza party
and an afternoon off.
5
00:00:09,430 --> 00:00:11,050
- [chuckles]
- Three cheers for Lydia.
6
00:00:11,140 --> 00:00:13,680
all: Hip, hip, hooray!
Hip, hip, hooray!
7
00:00:13,760 --> 00:00:15,060
Hip, hip, hooray!
8
00:00:15,140 --> 00:00:16,430
- Thank you.
9
00:00:16,520 --> 00:00:18,690
Now it's time
to cement our status
10
00:00:18,770 --> 00:00:21,690
as the coolest kids in school
with...
11
00:00:21,770 --> 00:00:22,980
lanyards!
12
00:00:23,060 --> 00:00:24,400
- Neat!
13
00:00:24,480 --> 00:00:26,740
- Ursula.
- Just like the Men in Black.
14
00:00:26,820 --> 00:00:28,490
- Spit Valve.
15
00:00:28,570 --> 00:00:29,860
- I actually have a name.
16
00:00:29,950 --> 00:00:31,410
It's--
- Shh.
17
00:00:31,490 --> 00:00:33,780
It's better for everybody
if we don't know.
18
00:00:33,870 --> 00:00:34,830
- Cool.
19
00:00:34,910 --> 00:00:38,250
- Julie.
20
00:00:38,330 --> 00:00:41,880
She must have stayed behind
at Art Club or something.
21
00:00:41,960 --> 00:00:43,130
[chuckles softly]
22
00:00:43,210 --> 00:00:44,840
Phoebe?
- It is an honor.
23
00:00:44,920 --> 00:00:46,800
- Take notes.
24
00:00:46,880 --> 00:00:48,380
I'm meeting with
Principal Larocque
25
00:00:48,470 --> 00:00:49,920
to discuss the details
of our pizza party.
26
00:00:50,010 --> 00:00:52,180
So we have to decide toppings.
27
00:00:52,260 --> 00:00:54,180
- Oh, my music teacher
forbids certain toppings
28
00:00:54,260 --> 00:00:55,220
because they ruin my...
29
00:00:55,310 --> 00:00:57,770
[french accent]
Embouchure.
30
00:00:57,850 --> 00:00:59,640
[normally]
It means trumpet mouth.
31
00:00:59,730 --> 00:01:01,310
- So which ones can't you have?
32
00:01:01,390 --> 00:01:03,980
- Um, pepperoni, sausage,
33
00:01:04,060 --> 00:01:06,980
onions, green peppers, bacon.
34
00:01:07,070 --> 00:01:08,990
- So, like, pizza.
35
00:01:09,070 --> 00:01:10,860
You basically can't eat pizza?
36
00:01:10,950 --> 00:01:11,910
- Crust is nice.
37
00:01:11,990 --> 00:01:13,570
- Oh, I can't have crust.
38
00:01:13,660 --> 00:01:17,040
- You need gluten-free then?
- Like no crust whatsoever.
39
00:01:17,120 --> 00:01:20,210
- So is that just
a box full of sauce?
40
00:01:20,290 --> 00:01:22,080
- Sauce box sounds good.
41
00:01:22,170 --> 00:01:23,750
- I can only eat meat pizza,
42
00:01:23,830 --> 00:01:26,290
so if a vegetable has been
in the same box as my meat-za,
43
00:01:26,380 --> 00:01:27,960
I bleh everywhere.
44
00:01:28,050 --> 00:01:30,590
- Oh, and can we do
non-tomato sauce?
45
00:01:30,670 --> 00:01:31,800
- I wanna feel the burn.
46
00:01:31,880 --> 00:01:33,930
[overlapping chatter]
- Mamma Mia!
47
00:01:34,010 --> 00:01:35,970
- Throw it all in there--
[bell ringing]
48
00:01:36,050 --> 00:01:37,560
- Gotta get to class.
49
00:01:37,640 --> 00:01:52,900
- Fine.
50
00:01:52,990 --> 00:01:54,910
- Six pineapple pizzas.
51
00:01:54,990 --> 00:01:56,870
Mm-hmm.
52
00:01:56,950 --> 00:01:59,950
[upbeat music]
53
00:02:00,040 --> 00:02:02,370
- Oh, yeah!
54
00:02:02,460 --> 00:02:04,080
55
00:02:04,170 --> 00:02:05,330
All right!
56
00:02:05,420 --> 00:02:07,960
57
00:02:08,040 --> 00:02:11,880
Oh, yeah
58
00:02:11,970 --> 00:02:13,340
- I'm here, I'm here, I'm here.
59
00:02:13,420 --> 00:02:14,510
I'm here, I'm here!
60
00:02:14,590 --> 00:02:15,590
[grunts]
61
00:02:15,680 --> 00:02:16,930
I'm not late.
62
00:02:17,010 --> 00:02:18,300
- Where were you?
63
00:02:18,390 --> 00:02:20,680
- Oh, relaxing
in a Dawn-free existence.
64
00:02:20,770 --> 00:02:22,270
I can't tell you
how good it feels
65
00:02:22,350 --> 00:02:23,980
to be out of the Glossip Girls.
66
00:02:24,060 --> 00:02:25,980
- And risking
your entire social status
67
00:02:26,060 --> 00:02:28,150
and personal well-being?
68
00:02:28,230 --> 00:02:29,570
- Mm. Worth it.
69
00:02:29,650 --> 00:02:31,150
So what are we looking at?
70
00:02:31,230 --> 00:02:32,490
[soft upbeat music]
71
00:02:32,570 --> 00:02:35,240
Does calling the shots
make you popular?
72
00:02:35,320 --> 00:02:37,320
- Julius Caesar.
[crowd cheering]
73
00:02:37,410 --> 00:02:39,530
Abraham Lincoln.
[crowd cheering]
74
00:02:39,620 --> 00:02:41,330
Khaleesi.
[flames whooshing]
75
00:02:41,410 --> 00:02:44,460
All firmly, famously,
fabulously in charge.
76
00:02:44,540 --> 00:02:47,210
And nothing bad
ever happened to them.
77
00:02:47,290 --> 00:02:50,300
- Um, how much research
did you do on this?
78
00:02:50,380 --> 00:02:52,260
- Like, five minutes.
79
00:02:52,340 --> 00:02:54,010
Why?
80
00:02:54,090 --> 00:02:56,340
- I wouldn't say being a leader
necessarily makes you popular.
81
00:02:56,430 --> 00:02:59,930
People second-guess
their leaders all the time.
82
00:03:00,010 --> 00:03:01,760
Amongst other things.
83
00:03:01,850 --> 00:03:03,640
- Oh.
84
00:03:03,730 --> 00:03:06,980
- Unless they're dictators
85
00:03:07,060 --> 00:03:09,360
who limit freedom
and crush dissent.
86
00:03:09,440 --> 00:03:11,360
- That sounds like
a great idea.
87
00:03:11,440 --> 00:03:12,610
[gasps]
88
00:03:12,690 --> 00:03:14,150
What? I'd be a fun autocrat.
89
00:03:14,240 --> 00:03:15,530
- Yep, yep.
90
00:03:15,610 --> 00:03:16,860
- Besides,
I'm sure the Lip Balms
91
00:03:16,950 --> 00:03:18,240
can't wait
to do this experiment.
92
00:03:18,320 --> 00:03:20,740
- Wait.
The Lip Balms?
93
00:03:20,830 --> 00:03:23,040
- Mm-hmm.
- Not just you and me?
94
00:03:23,120 --> 00:03:25,960
- Well, how would we do this
experiment without a squad?
95
00:03:26,040 --> 00:03:28,500
Besides, I got you
the afternoon off.
96
00:03:28,580 --> 00:03:32,590
That's the plan.
97
00:03:32,670 --> 00:03:35,510
- I'm sorry.
I can't.
98
00:03:35,590 --> 00:03:38,090
Maybe my preschool teacher
was right.
99
00:03:38,180 --> 00:03:40,090
I don't play well with others.
100
00:03:40,180 --> 00:03:41,800
- Oh.
101
00:03:41,890 --> 00:03:45,140
- But don't let me stop you
from doing your important work.
102
00:03:45,220 --> 00:03:47,600
You can do it.
103
00:03:47,690 --> 00:03:50,360
Without me.
104
00:03:50,440 --> 00:03:53,110
- Oh, OK.
105
00:03:53,190 --> 00:03:55,530
If you say so.
106
00:03:55,610 --> 00:03:58,660
[upbeat suspenseful music]
107
00:03:58,740 --> 00:04:01,410
Step one, win the Skip-A-Thon.
108
00:04:01,490 --> 00:04:03,080
Done.
109
00:04:03,160 --> 00:04:06,660
Step two, transmogrify
into a powerful girlboss.
110
00:04:06,750 --> 00:04:08,870
Step three,
show the whole school
111
00:04:08,960 --> 00:04:10,710
what a powerful leader
looks like.
112
00:04:10,790 --> 00:04:12,790
And step four,
113
00:04:12,880 --> 00:04:16,210
expand my territory
into neighboring schools.
114
00:04:16,300 --> 00:04:18,840
- Wait, what?
115
00:04:18,930 --> 00:04:20,430
- Hello, Lydia.
Good morning.
116
00:04:20,510 --> 00:04:24,350
And, uh,
what is Phoebe doing here?
117
00:04:24,430 --> 00:04:27,100
- Taking minutes.
You may begin.
118
00:04:27,180 --> 00:04:30,350
- OK. Congratulations
for winning the Skip-A-Thon.
119
00:04:30,440 --> 00:04:32,980
It was truly unexpected.
120
00:04:33,060 --> 00:04:34,610
So you won the pizza party.
121
00:04:34,690 --> 00:04:35,900
- Mm-hmm.
122
00:04:35,980 --> 00:04:37,610
- And the afternoon off?
- Mm-hmm.
123
00:04:37,690 --> 00:04:39,400
- Again, I still can't
believe I approved it.
124
00:04:39,490 --> 00:04:40,820
But here we are.
125
00:04:40,910 --> 00:04:43,160
- Could everyone try speaking
a lot slower?
126
00:04:43,240 --> 00:04:46,410
Like, ten words a minute
would be ideal.
127
00:04:46,490 --> 00:04:48,960
- Uh, and there's more.
128
00:04:49,040 --> 00:04:50,250
- More?
129
00:04:50,330 --> 00:04:51,420
- We're holding an
assembly tomorrow,
130
00:04:51,500 --> 00:04:54,000
and we need you
to come up on stage
131
00:04:54,090 --> 00:04:56,880
and present the check to the
Appendicitis Representative.
132
00:04:56,960 --> 00:04:59,970
- I get to star in an assembly?
133
00:05:00,050 --> 00:05:01,510
Did you get all that?
134
00:05:01,590 --> 00:05:04,390
- Could we start again
after "congratulations"?
135
00:05:04,470 --> 00:05:06,970
- All we really need you to do
is hand over the big check.
136
00:05:07,060 --> 00:05:08,810
- I got you,
Principal Larocque.
137
00:05:08,890 --> 00:05:10,980
This is going to be the
best presentation
138
00:05:11,060 --> 00:05:12,770
Mapleview has ever seen.
139
00:05:12,850 --> 00:05:15,570
- It doesn't have
to be a big deal.
140
00:05:15,650 --> 00:05:18,230
- Don't you worry your pretty
little head about a thing.
141
00:05:18,320 --> 00:05:21,110
Here is our pizza order.
142
00:05:21,200 --> 00:05:23,910
- Um, are you sure about this?
143
00:05:23,990 --> 00:05:25,780
- Would you ask Barack Obama
that question?
144
00:05:25,870 --> 00:05:27,490
- If he gave me this order,
yes.
145
00:05:27,580 --> 00:05:33,500
- I'm sure.
146
00:05:33,580 --> 00:05:38,420
- This should immediately
disqualify her from honor roll.
147
00:05:38,500 --> 00:05:40,130
[suspenseful music]
Mm.
148
00:05:40,210 --> 00:05:41,420
- After we finish
our pizza lunch,
149
00:05:41,510 --> 00:05:42,800
we'll head straight to the gym
150
00:05:42,880 --> 00:05:44,760
so we can rehearse
for tomorrow's assembly.
151
00:05:44,840 --> 00:05:46,680
- I thought we won
the afternoon off.
152
00:05:46,760 --> 00:05:49,020
- We did.
We'll have hours to practice.
153
00:05:49,100 --> 00:05:50,060
It's perfect.
154
00:05:50,140 --> 00:05:51,350
- But Principal Larocque said
155
00:05:51,430 --> 00:05:53,100
all we had to do was
hand over a check.
156
00:05:53,190 --> 00:05:55,400
It's in the minutes, Lydia.
I wrote it all down.
157
00:05:55,480 --> 00:05:57,690
Well, most of it.
158
00:05:57,770 --> 00:06:00,490
- Phoebe, as the assistant
captain of the Lip Balms,
159
00:06:00,570 --> 00:06:03,780
you are part
of the executive committee.
160
00:06:03,860 --> 00:06:05,700
I expected more support
from you.
161
00:06:05,780 --> 00:06:08,080
- What's a
"push-push-crossover"?
162
00:06:08,160 --> 00:06:09,580
- I'm so glad you asked.
163
00:06:09,660 --> 00:06:11,080
This is the Lydie-Bop.
164
00:06:11,160 --> 00:06:13,410
It's a dance
I choreographed myself.
165
00:06:13,500 --> 00:06:14,500
Learn it.
166
00:06:14,580 --> 00:06:15,790
Live it.
167
00:06:15,880 --> 00:06:17,090
Lift me.
168
00:06:17,170 --> 00:06:18,500
- We have to lift you?
169
00:06:18,590 --> 00:06:20,000
- Well, someone has
to be the focal point.
170
00:06:20,090 --> 00:06:22,840
Now, come on.
Group hug.
171
00:06:22,920 --> 00:06:26,180
Mm! [sighs]
172
00:06:26,260 --> 00:06:27,850
Can you feel the love tonight?
173
00:06:27,930 --> 00:06:31,506
Because I wish I could feel
it just a little bit harder.
174
00:06:33,773 --> 00:06:37,193
[indistinct chatter]
175
00:06:37,283 --> 00:06:40,203
- Dawn, there's something that
176
00:06:40,283 --> 00:06:43,823
we, uh,
Portia needs to tell you.
177
00:06:43,913 --> 00:06:46,293
- Uh-uh.
Evan has something to tell you.
178
00:06:46,373 --> 00:06:49,253
- Uh-uh.
179
00:06:49,333 --> 00:06:51,753
- [sweetly] Dawn, listen.
180
00:06:51,833 --> 00:06:53,583
- Spit it out.
- Ugh.
181
00:06:53,673 --> 00:06:55,173
[bluntly] Look, things need
to change around here.
182
00:06:55,253 --> 00:06:57,593
We are always doing the things
that you like
183
00:06:57,673 --> 00:06:59,303
and we were thinking that
184
00:06:59,383 --> 00:07:01,593
you should do some
of the things that we like.
185
00:07:01,683 --> 00:07:05,813
- OK.
But isn't what you like me?
186
00:07:05,893 --> 00:07:07,813
[door opens]
187
00:07:07,893 --> 00:07:10,733
[soft upbeat music]
188
00:07:10,813 --> 00:07:12,233
189
00:07:12,313 --> 00:07:14,693
- I heard she quit
the Glossip Girls.
190
00:07:14,773 --> 00:07:20,363
191
00:07:20,443 --> 00:07:22,243
- Uh, hey.
192
00:07:22,323 --> 00:07:23,953
- Hey.
- Hey.
193
00:07:24,033 --> 00:07:32,583
194
00:07:32,673 --> 00:07:36,133
- Hey, Julie, do you want
to come sit with us?
195
00:07:36,213 --> 00:07:37,803
- Um--[sighs]
196
00:07:37,883 --> 00:07:39,963
- [snarls and grunts]
197
00:07:40,053 --> 00:07:43,883
- uh, thanks, but
I think I'm comfortable here.
198
00:07:43,973 --> 00:07:47,973
- Are you sure?
You're next to the trash can.
199
00:07:48,063 --> 00:07:52,733
- Yeah, totally.
It doesn't bother me.
200
00:07:52,813 --> 00:07:55,403
- [snarls and grunts]
201
00:07:55,483 --> 00:07:59,023
- [sighs]
I just need some me time.
202
00:07:59,113 --> 00:08:01,363
- OK.
I respect that.
203
00:08:01,443 --> 00:08:03,363
- What a weirdo.
204
00:08:03,453 --> 00:08:05,993
[soft upbeat music]
205
00:08:06,073 --> 00:08:09,543
206
00:08:09,623 --> 00:08:10,913
- It has to be a mistake.
207
00:08:11,003 --> 00:08:12,373
- The Mayans foretold of this.
208
00:08:12,463 --> 00:08:13,913
- You know, I've never
seen anything this gross,
209
00:08:14,003 --> 00:08:15,883
and I've been to a bathroom
at CBGB's.
210
00:08:15,963 --> 00:08:17,593
- Isn't that
a clothing store now?
211
00:08:17,673 --> 00:08:19,633
- Exactly.
Horrifying.
212
00:08:19,713 --> 00:08:22,513
- Lip Balms, who's ready
to swivel those hips?
213
00:08:22,593 --> 00:08:26,473
- Lydia, how could you give
us this--this abomination?
214
00:08:26,553 --> 00:08:29,723
- Mm, yummers.
215
00:08:29,813 --> 00:08:31,603
- What happened to my meat-za?
216
00:08:31,683 --> 00:08:33,773
It was clearly recorded
in my notes.
217
00:08:33,853 --> 00:08:36,353
- Yeah.
And where's my sauce box?
218
00:08:36,443 --> 00:08:40,023
- Guys, your requests were
impossible and contradictory.
219
00:08:40,113 --> 00:08:42,903
So I did what I do.
I called the shots.
220
00:08:42,993 --> 00:08:45,493
- I skipped breakfast
in preparation for today.
221
00:08:45,573 --> 00:08:47,203
Why?
Why?
222
00:08:47,283 --> 00:08:49,073
- Further to the
agreed-upon terms,
223
00:08:49,163 --> 00:08:51,873
can we lose article nine,
section C?
224
00:08:51,953 --> 00:08:53,123
I don't think it's fair that
225
00:08:53,203 --> 00:08:56,923
you get veto power
over all headwear.
226
00:08:57,003 --> 00:08:59,003
- [scoffs] Need I remind you
227
00:08:59,083 --> 00:09:01,303
of the day you thought
a bowler hat looked cute?
228
00:09:01,383 --> 00:09:02,803
- Ooh.
229
00:09:02,883 --> 00:09:06,593
- See, I don't do this for me.
I do this for you.
230
00:09:06,683 --> 00:09:08,473
You should be asking
for more rules,
231
00:09:08,553 --> 00:09:10,393
not repealing them.
232
00:09:10,473 --> 00:09:12,933
- Well, I should at least
get a say in accessories.
233
00:09:13,023 --> 00:09:14,563
- Pop quiz, hotshot.
234
00:09:14,643 --> 00:09:20,733
Puka shells--ironically in
or tacky and out?
235
00:09:20,823 --> 00:09:22,153
- Ironically in?
236
00:09:22,233 --> 00:09:24,863
- [scoffs] Ew, no.
237
00:09:24,943 --> 00:09:26,403
- Wait.
238
00:09:26,493 --> 00:09:28,993
But what if
it makes someone happy?
239
00:09:29,073 --> 00:09:30,373
A Glossip Girl should
be able to wear it
240
00:09:30,453 --> 00:09:32,123
if it makes her happy.
241
00:09:32,203 --> 00:09:34,123
- I like that.
Put it in.
242
00:09:34,203 --> 00:09:37,753
- Ugh, happiness is so basic.
243
00:09:37,833 --> 00:09:41,793
- You're the assistant captain.
Tell her.
244
00:09:41,883 --> 00:09:49,013
Go.
245
00:09:49,093 --> 00:09:51,473
- Um, Lydia, we have to talk.
246
00:09:51,553 --> 00:09:53,723
- Pick off the pineapples
if you need.
247
00:09:53,813 --> 00:09:54,973
- It's more than that.
248
00:09:55,063 --> 00:09:56,273
Everyone's kind of nervous
249
00:09:56,353 --> 00:09:58,353
about this dance performance
thing.
250
00:09:58,443 --> 00:10:00,483
None of us are
really performers.
251
00:10:00,563 --> 00:10:02,483
- I am.
Spit Valve is.
252
00:10:02,573 --> 00:10:04,823
- I can move a trombone
side-to-side or skank,
253
00:10:04,903 --> 00:10:06,073
but that's it.
254
00:10:06,153 --> 00:10:07,323
- What you're feeling
is stage fright.
255
00:10:07,403 --> 00:10:10,243
It's completely normal
and natural.
256
00:10:10,323 --> 00:10:12,373
And there's one simple remedy.
257
00:10:12,453 --> 00:10:14,373
Practice more
and prepare harder.
258
00:10:14,453 --> 00:10:16,623
- Uh--
- Now, enough chitty-chatty.
259
00:10:16,703 --> 00:10:19,753
Let's tippy-tappy.
260
00:10:19,833 --> 00:10:22,753
- Uh, I think Spit Valve
just lost consciousness.
261
00:10:22,843 --> 00:10:24,303
- Aw.
262
00:10:24,383 --> 00:10:26,593
Hmm.
263
00:10:26,673 --> 00:10:29,593
[upbeat music]
264
00:10:29,683 --> 00:10:34,603
265
00:10:34,683 --> 00:10:38,983
- So I get the art room
all to myself?
266
00:10:39,063 --> 00:10:43,733
267
00:10:43,813 --> 00:10:45,153
[rock music playing on stereo]
268
00:10:45,233 --> 00:10:48,193
Oh, what's that, Lucas?
You don't like the song?
269
00:10:48,283 --> 00:10:51,163
- I'm alive now
- [giggles]
270
00:10:51,243 --> 00:10:52,533
Whoo! [laughs]
271
00:10:52,623 --> 00:10:56,043
- Alive now,
think I'm alive now
272
00:10:56,123 --> 00:10:58,453
- Whoo! [giggles]
273
00:10:58,543 --> 00:11:00,043
Oh, what's that, Dimitri?
274
00:11:00,123 --> 00:11:03,423
You need all the magenta paint
as usual?
275
00:11:03,503 --> 00:11:05,843
Sorry about it.
276
00:11:05,923 --> 00:11:08,513
Being alone is the best.
277
00:11:08,593 --> 00:11:14,723
Lydia, we should totally
do an experiment on...this.
278
00:11:14,803 --> 00:11:17,263
Right.
279
00:11:17,353 --> 00:11:20,891
I wonder how
she's doing without me.
280
00:11:23,830 --> 00:11:26,630
- So which way do we go next?
281
00:11:26,710 --> 00:11:29,380
- Uh, it's left, right?
- That's not right.
282
00:11:29,460 --> 00:11:30,670
- Yeah. Exactly.
It's left.
283
00:11:30,760 --> 00:11:31,970
- Counterclockwise, Spit Valve.
284
00:11:32,050 --> 00:11:34,680
Thank you.
- You said this would be easy.
285
00:11:34,760 --> 00:11:37,220
- If I can build the sets
and hang the lights
286
00:11:37,310 --> 00:11:41,180
and sew the costumes, the least
you can do is point your toes.
287
00:11:41,270 --> 00:11:43,480
- Boss, I don't know that
we're cut out for this.
288
00:11:43,560 --> 00:11:46,190
- Remember how you listened
to me and I led you to victory?
289
00:11:46,270 --> 00:11:48,360
Remember how I protected you
290
00:11:48,440 --> 00:11:50,110
from enemies,
foreign and domestic?
291
00:11:50,190 --> 00:11:51,400
- Mm-hmm.
- Yeah.
292
00:11:51,490 --> 00:11:52,490
- Great.
293
00:11:52,570 --> 00:11:58,790
Now dance!
294
00:11:58,870 --> 00:12:00,290
- You know, when
I joined this clique,
295
00:12:00,370 --> 00:12:02,160
I thought we'd be
doing something more fun
296
00:12:02,250 --> 00:12:04,670
than testing how low
my blood sugar can get.
297
00:12:04,750 --> 00:12:06,920
[groans]
298
00:12:07,000 --> 00:12:10,250
- Caramel?
299
00:12:10,340 --> 00:12:13,840
I wish we were
having fun outside.
300
00:12:13,930 --> 00:12:16,890
all: [sighs] Outside.
301
00:12:16,970 --> 00:12:19,890
[somber music]
302
00:12:19,970 --> 00:12:21,680
303
00:12:21,770 --> 00:12:25,440
[children laughing]
304
00:12:25,520 --> 00:12:29,230
305
00:12:29,320 --> 00:12:31,280
[children laughing]
306
00:12:31,360 --> 00:12:38,370
307
00:12:38,450 --> 00:12:40,790
[laughter]
308
00:12:40,870 --> 00:12:43,540
- OK. Kind of rubbing it in
at this point.
309
00:12:43,620 --> 00:12:45,540
[laughter stops]
310
00:12:45,620 --> 00:12:49,130
[birds singing]
311
00:12:49,210 --> 00:12:50,290
- [grunts]
312
00:12:50,380 --> 00:12:53,550
[laughter]
313
00:12:53,630 --> 00:12:55,930
- Ah!
[laughter]
314
00:12:56,010 --> 00:13:03,770
- [shouting]
Who approved of this?
315
00:13:03,850 --> 00:13:06,440
- You left us in the gym
for, like, an hour and a half.
316
00:13:06,520 --> 00:13:08,100
- Yeah.
We were bored.
317
00:13:08,190 --> 00:13:09,940
- Then you must have perfected
your booty pop-grapevine-
318
00:13:10,020 --> 00:13:12,780
ball change-booty pop.
319
00:13:12,860 --> 00:13:15,320
Let me see it.
320
00:13:15,400 --> 00:13:17,990
Didn't think so.
Back inside!
321
00:13:18,070 --> 00:13:20,410
- [sighs] We've been practicing
all afternoon.
322
00:13:20,490 --> 00:13:23,080
- Because that's
how success happens.
323
00:13:23,160 --> 00:13:26,040
Lip Balms don't quit.
Lip Balms win!
324
00:13:26,120 --> 00:13:27,330
- But Principal
Larocque didn't say
325
00:13:27,420 --> 00:13:29,250
we had to do a dance number.
326
00:13:29,330 --> 00:13:31,540
- No.
I did.
327
00:13:31,630 --> 00:13:34,300
And Lip Balms do
what Lydia says.
328
00:13:34,380 --> 00:13:36,340
- And who made you
the boss of us?
329
00:13:36,420 --> 00:13:39,180
- You did when
I protected you from Mike.
330
00:13:39,260 --> 00:13:41,430
If you want to continue
being protected from tyrants
331
00:13:41,510 --> 00:13:44,850
who boss you around,
get back to booty popping!
332
00:13:44,930 --> 00:13:47,020
Come on!
333
00:13:47,100 --> 00:13:50,020
[somber music]
334
00:13:50,100 --> 00:13:56,820
335
00:13:56,900 --> 00:13:58,450
- Psst.
336
00:13:58,530 --> 00:14:00,450
- Who said that?
337
00:14:00,530 --> 00:14:02,660
Holy ravioli.
Where did you come from?
338
00:14:02,740 --> 00:14:03,950
- You're Julie, right?
339
00:14:04,040 --> 00:14:05,450
She who broke free
of the Glossip Girls
340
00:14:05,540 --> 00:14:06,450
and lived to tell?
341
00:14:06,540 --> 00:14:08,080
The breaker of chains?
342
00:14:08,160 --> 00:14:10,880
Do you have your own squad?
Need an assistant captain?
343
00:14:10,960 --> 00:14:12,040
I have prior experience.
344
00:14:12,130 --> 00:14:13,710
- What is happening right now?
345
00:14:13,800 --> 00:14:16,380
- Are you adept at warding off
all bullies or just Dawn?
346
00:14:16,460 --> 00:14:18,550
Because I need a new protector.
347
00:14:18,630 --> 00:14:21,140
- Is Mike bullying you again?
348
00:14:21,220 --> 00:14:24,100
- Um, not exactly.
349
00:14:24,180 --> 00:14:26,350
- Phoebe, if someone's
making you feel small,
350
00:14:26,430 --> 00:14:27,810
you just need to stand up
351
00:14:27,890 --> 00:14:29,640
and show them how tall
you really are.
352
00:14:29,730 --> 00:14:31,600
- But I'm short.
353
00:14:31,690 --> 00:14:33,820
Come to think of it,
so are you.
354
00:14:33,900 --> 00:14:35,900
- It's just a metaphor.
355
00:14:35,980 --> 00:14:38,820
- Right.
A word I definitely understand.
356
00:14:38,900 --> 00:14:40,570
So will you protect me?
357
00:14:40,660 --> 00:14:42,660
- You don't need me
to protect you, Phoebe.
358
00:14:42,740 --> 00:14:44,990
You can do it for yourself.
Trust me.
359
00:14:45,080 --> 00:14:47,620
If I can do it, anyone can.
360
00:14:47,700 --> 00:14:50,210
[soft upbeat music]
361
00:14:50,290 --> 00:14:52,750
Oh, sorry.
There's a bush.
362
00:14:52,830 --> 00:14:55,000
Yeah.
- [chuckles]
363
00:14:55,090 --> 00:14:57,130
- We are very proud that
364
00:14:57,210 --> 00:14:58,670
our school can give back
to the community
365
00:14:58,760 --> 00:15:00,840
through charity events
like the Skip-A-Thon.
366
00:15:00,930 --> 00:15:02,470
Aren't we, students?
367
00:15:02,550 --> 00:15:04,850
[audience member coughs]
368
00:15:04,930 --> 00:15:06,560
I said, aren't we
proud to give back?
369
00:15:06,640 --> 00:15:08,350
[light applause]
370
00:15:08,430 --> 00:15:09,520
Not bad.
371
00:15:09,600 --> 00:15:11,560
Let's welcome our
representative
372
00:15:11,640 --> 00:15:15,270
from the Mapleview
Appendicitis Society.
373
00:15:15,360 --> 00:15:19,070
[applause]
- It's showtime!
374
00:15:19,150 --> 00:15:21,780
You forgot your costumes.
375
00:15:21,860 --> 00:15:24,620
OK.
Stage manager mode activated.
376
00:15:24,700 --> 00:15:26,870
How long will it take you
to change out of your civvies?
377
00:15:26,950 --> 00:15:28,540
- Lydia--
378
00:15:28,620 --> 00:15:31,210
- I can vamp for a little
while, maybe tell a few jokes.
379
00:15:31,290 --> 00:15:32,420
- We're not getting them.
380
00:15:32,500 --> 00:15:40,880
- But it's showtime.
[chuckles]
381
00:15:40,970 --> 00:15:44,180
- Lydia, in this speech,
I will address several issues
382
00:15:44,260 --> 00:15:46,100
that have been causing us
distress.
383
00:15:46,180 --> 00:15:48,390
Item one,
the pizza-ordering process.
384
00:15:48,470 --> 00:15:49,720
- What is this?
385
00:15:49,810 --> 00:15:51,020
Did you have a meeting
without me?
386
00:15:51,100 --> 00:15:53,520
- Item two,
rehearsal expectations.
387
00:15:53,600 --> 00:15:57,400
Item three,
you make us feel small,
388
00:15:57,480 --> 00:15:59,190
when, in fact,
our average height is 4 foot--
389
00:15:59,280 --> 00:16:01,070
- But I'm the boss!
390
00:16:01,150 --> 00:16:03,610
You do what I say!
I founded this whole group!
391
00:16:03,700 --> 00:16:04,820
- Lydia, we all did.
392
00:16:04,910 --> 00:16:07,660
That's how groups work.
393
00:16:07,740 --> 00:16:10,370
- You can't do this to me.
- This isn't working out.
394
00:16:10,450 --> 00:16:12,960
Hand over your lanyard
and try not to make a scene.
395
00:16:13,040 --> 00:16:16,880
- [gasps] How dare?
I made these.
396
00:16:16,960 --> 00:16:19,880
[somber music]
397
00:16:19,960 --> 00:16:36,850
398
00:16:36,940 --> 00:16:39,070
- Now for the
grand presentation,
399
00:16:39,150 --> 00:16:42,537
please welcome our
Skip-A-Thon championship team.
400
00:16:42,537 --> 00:16:44,278
[applause]
401
00:16:46,669 --> 00:16:51,739
I said, please welcome
our Skip-A-Thon champs.
402
00:17:03,548 --> 00:17:10,138
- Where's the rest of them?
403
00:17:10,228 --> 00:17:12,228
- [gasps softly]
404
00:17:12,308 --> 00:17:15,818
[dance music playing]
405
00:17:15,898 --> 00:17:17,568
- Yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah, yeah
406
00:17:17,648 --> 00:17:19,648
Yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah, yeah
407
00:17:19,738 --> 00:17:21,648
Yeah, yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah, yeah
408
00:17:21,738 --> 00:17:23,698
Yeah, yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah
409
00:17:23,778 --> 00:17:25,618
Yeah, yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah, yeah
410
00:17:25,698 --> 00:17:27,448
Yeah, yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah
411
00:17:27,538 --> 00:17:29,578
Yeah, yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah, yeah
412
00:17:29,658 --> 00:17:30,958
Yeah, yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah
413
00:17:31,038 --> 00:17:31,958
I see you doing
414
00:17:32,038 --> 00:17:33,038
I like you too
415
00:17:33,118 --> 00:17:35,498
- Is this--the Lydie-Bop?
416
00:17:35,588 --> 00:17:37,998
You got that rhythm,
make it move
417
00:17:38,088 --> 00:17:39,798
- Yeah, I see
what you started
418
00:17:39,878 --> 00:17:41,758
Everybody in the room
419
00:17:41,838 --> 00:17:43,678
They want it now,
they want it now
420
00:17:43,758 --> 00:17:46,258
Let's give it to them
421
00:17:46,348 --> 00:17:48,178
We're on the road together
422
00:17:48,258 --> 00:17:49,638
Singing yeah, yeah
423
00:17:49,718 --> 00:17:51,138
Whoa
424
00:17:51,228 --> 00:17:54,268
425
00:17:54,348 --> 00:17:57,358
We're on another level
singing yeah, yeah
426
00:17:57,438 --> 00:18:00,148
Whoa
427
00:18:00,238 --> 00:18:02,528
- Hi.
- You came.
428
00:18:02,608 --> 00:18:04,028
- Yeah, yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah, yeah
429
00:18:04,108 --> 00:18:05,738
Yeah, yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah
430
00:18:05,818 --> 00:18:07,528
Yeah, yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah, yeah
431
00:18:07,618 --> 00:18:08,988
Yeah, yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah
432
00:18:09,078 --> 00:18:10,908
- Anybody like disco?
- Yeah
433
00:18:10,998 --> 00:18:12,788
- Cause I do
434
00:18:12,868 --> 00:18:15,248
I like rock 'n roll too
435
00:18:15,328 --> 00:18:16,708
Mm-hmm
436
00:18:16,788 --> 00:18:18,588
Anybody want to party?
- Yeah
437
00:18:18,668 --> 00:18:20,048
- Cause I do
438
00:18:20,128 --> 00:18:22,048
With the lights out,
let the bass boom
439
00:18:22,128 --> 00:18:23,678
That's how we do
440
00:18:23,758 --> 00:18:26,388
- All right, all right,
hey, let me talk to you
441
00:18:26,468 --> 00:18:28,348
[indistinct whispering]
442
00:18:28,428 --> 00:18:30,308
- Thank you, girls.
443
00:18:30,388 --> 00:18:33,518
And let's hear it for
whatever on earth that was.
444
00:18:33,598 --> 00:18:38,228
[light applause]
445
00:18:38,308 --> 00:18:40,938
- [sighs] Mm!
446
00:18:41,028 --> 00:18:43,698
You are a true friend
like no other.
447
00:18:43,778 --> 00:18:46,158
- [chuckles softly]
My pleasure.
448
00:18:46,238 --> 00:18:47,988
Despite the horrific
embarrassment,
449
00:18:48,068 --> 00:18:50,198
it was kind of fun.
OK, you can let go now.
450
00:18:50,288 --> 00:18:52,618
- So does this mean
you're done being a lone wolf?
451
00:18:52,698 --> 00:18:55,958
- It got kind of boring
after a while without you.
452
00:18:56,038 --> 00:18:58,958
- Tell that to my former squad.
453
00:18:59,038 --> 00:19:01,458
- Wait a sec. So when Phoebe
wanted help with a bully,
454
00:19:01,548 --> 00:19:03,008
she was talking about you?
455
00:19:03,088 --> 00:19:04,668
- I don't get it.
456
00:19:04,758 --> 00:19:07,588
I'm good at calling the shots
and being the boss.
457
00:19:07,678 --> 00:19:10,508
Why were they so mad?
It never bothers you.
458
00:19:10,598 --> 00:19:14,678
- See, the difference is
when I say no or stop
459
00:19:14,768 --> 00:19:18,188
or that you're being
fully annoying, you listen.
460
00:19:18,268 --> 00:19:19,558
But if you don't
listen to them,
461
00:19:19,648 --> 00:19:22,608
then you're no better
than Dawn was.
462
00:19:22,688 --> 00:19:26,108
- Right.
- That's why we're us.
463
00:19:26,198 --> 00:19:30,028
We're friends,
not subject and dictator.
464
00:19:30,118 --> 00:19:32,488
- I liked being a dictator.
465
00:19:32,578 --> 00:19:36,618
- [sighs] I know.
We all know.
466
00:19:36,708 --> 00:19:40,038
- Bump, bump, bump.
467
00:19:40,128 --> 00:19:44,508
- Guys, guys, look, it's Lydia.
468
00:19:44,588 --> 00:19:45,968
Did she make another lanyard?
469
00:19:46,048 --> 00:19:47,878
- We stood up to her once.
We can do it again.
470
00:19:47,968 --> 00:19:49,968
Has anyone seen my index cards?
471
00:19:50,048 --> 00:19:52,808
- I come in peace.
- We don't want a leader!
472
00:19:52,888 --> 00:19:54,388
- I didn't come
to be your leader.
473
00:19:54,468 --> 00:19:56,938
- Oh.
474
00:19:57,018 --> 00:19:59,938
- I came to say I'm sorry.
475
00:20:00,018 --> 00:20:01,978
I got carried away.
476
00:20:02,068 --> 00:20:04,438
- I get it.
You know, power corrupts.
477
00:20:04,528 --> 00:20:07,528
It's basically the message of,
like, every Black Flag song.
478
00:20:07,608 --> 00:20:10,068
- It's OK. It was probably
just the chip in your brain.
479
00:20:10,158 --> 00:20:14,288
We forgive you.
480
00:20:14,368 --> 00:20:15,368
- Except for the
pineapple pizza.
481
00:20:15,448 --> 00:20:16,958
That was heinous.
482
00:20:17,038 --> 00:20:19,248
- Oh, fine.
Let's do it.
483
00:20:19,328 --> 00:20:21,788
- OK, so it's clap, clap,
tap, tap, tap.
484
00:20:21,878 --> 00:20:27,298
- [sighs] You mean this.
485
00:20:27,378 --> 00:20:29,588
- Uh, I don't think you're
supposed to throw it.
486
00:20:29,678 --> 00:20:31,968
[hip-hop music]
487
00:20:32,048 --> 00:20:33,138
[record needle scratches]
488
00:20:33,218 --> 00:20:36,268
[wind howls]
489
00:20:36,348 --> 00:20:44,688
490
00:20:44,768 --> 00:20:47,438
- Oh, no. You are not
planning to sit here.
491
00:20:47,528 --> 00:20:50,608
This is Glossip Girl territory.
492
00:20:50,698 --> 00:20:53,528
- Can't we share?
493
00:20:53,618 --> 00:20:56,408
- I think we can.
- I think so too.
494
00:20:56,488 --> 00:21:02,828
- [sighs] I'm leaving.
495
00:21:02,918 --> 00:21:07,338
I don't want this stupid table
anymore anyway.
496
00:21:07,418 --> 00:21:11,008
- Huh. I don't know if I want
this table anymore either.
497
00:21:11,088 --> 00:21:13,548
- Do you ever miss sitting
at the popular table?
498
00:21:13,638 --> 00:21:18,558
- No way, no how.
This is the only place for me.
499
00:21:18,638 --> 00:21:21,098
- Are we allowed to
move that trash can or--
500
00:21:21,188 --> 00:21:22,848
whatever.
501
00:21:22,938 --> 00:21:24,358
- So what did we learn?
502
00:21:24,438 --> 00:21:26,318
- Whether you were in a
twosome or part of a squad,
503
00:21:26,398 --> 00:21:29,278
the most important thing is
having wicked entrance music.
504
00:21:29,358 --> 00:21:30,318
- I was going to say
being with the friends
505
00:21:30,398 --> 00:21:31,568
you call the best.
506
00:21:31,648 --> 00:21:33,278
- They're not mutually
exclusive ideas.
507
00:21:33,358 --> 00:21:34,698
- I guess not.
508
00:21:34,778 --> 00:21:36,408
Well, Lydia, what shall
we rate this experiment?
509
00:21:36,488 --> 00:21:38,618
- Two best friends out of two.
510
00:21:38,668 --> 00:21:43,218
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.