All language subtitles for Popularity Papers s01e10 Freaks and Cliques.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,840 --> 00:00:03,420 - And moving on to our novel study of "Call of the Wild," 2 00:00:03,500 --> 00:00:07,800 can anyone tell me what kind of dog is Buck? 3 00:00:07,880 --> 00:00:10,390 Dawn, what kind of dog is Buck? 4 00:00:10,470 --> 00:00:12,550 - Actually, I'm more of a cat person. 5 00:00:12,640 --> 00:00:14,350 [laughter] 6 00:00:14,430 --> 00:00:16,390 - Well, seeing you're such a smart aleck, 7 00:00:16,470 --> 00:00:18,310 why don't you tell us what "Call of the Wild" is about? 8 00:00:18,390 --> 00:00:22,150 - Well, nobody calls anymore, just texts. 9 00:00:22,230 --> 00:00:23,570 [school bell rings] - All righty then. 10 00:00:23,650 --> 00:00:25,150 Don't forget to read chapter two, 11 00:00:25,230 --> 00:00:26,900 whether you like cats, dogs, or hamsters. 12 00:00:26,990 --> 00:00:33,530 And, oh, here are last week's quizzes. 13 00:00:33,620 --> 00:00:36,370 Excellent as always. 14 00:00:36,450 --> 00:00:38,750 Got to call your mom. 15 00:00:38,830 --> 00:00:41,420 Evan--yeah. 16 00:00:41,500 --> 00:00:45,880 And Dawn. 17 00:00:45,960 --> 00:00:50,470 You might have done better if you left it blank. 18 00:00:50,550 --> 00:00:53,470 Nicely done. 19 00:00:53,550 --> 00:00:58,850 And, oh, hmm. 20 00:00:58,930 --> 00:01:00,770 Well done, Julie. 21 00:01:00,850 --> 00:01:02,600 Looks like even Grade 8 English might not be 22 00:01:02,690 --> 00:01:03,940 enough of a challenge for you. 23 00:01:04,020 --> 00:01:08,530 - Thanks, Mr. Liu. 24 00:01:08,610 --> 00:01:10,700 - You got an A? 25 00:01:10,780 --> 00:01:12,450 - A plus, but it's in the A family. 26 00:01:12,530 --> 00:01:14,780 I love reading, historical fiction in particular. 27 00:01:14,870 --> 00:01:17,080 - That's really cool. 28 00:01:17,160 --> 00:01:19,580 We should hang some time. 29 00:01:19,660 --> 00:01:20,750 - We should? 30 00:01:20,830 --> 00:01:23,750 [apprehensive music] 31 00:01:23,830 --> 00:01:27,300 32 00:01:27,380 --> 00:01:28,670 - Are you serious? 33 00:01:28,760 --> 00:01:30,840 The Dawn asked you to hang out? 34 00:01:30,920 --> 00:01:32,340 What did you say? 35 00:01:32,430 --> 00:01:34,090 - We should. 36 00:01:34,180 --> 00:01:35,510 - Confident. 37 00:01:35,600 --> 00:01:38,350 - It was more like a question, like, we should? 38 00:01:38,430 --> 00:01:40,680 - Julie, this is huge. 39 00:01:40,770 --> 00:01:42,020 They're in Grade 8. 40 00:01:42,100 --> 00:01:43,230 They're practically celebrities. 41 00:01:43,310 --> 00:01:45,150 And they're not just any Grade 8s, 42 00:01:45,230 --> 00:01:47,610 they're Dawn and the Glossip Girls. 43 00:01:47,690 --> 00:01:50,610 [rock music] 44 00:01:50,690 --> 00:01:58,870 45 00:01:58,950 --> 00:02:01,620 They are the Beyonc�s of middle school, 46 00:02:01,700 --> 00:02:03,620 every single one of them-- 47 00:02:03,710 --> 00:02:05,380 Evan, Portia, and Dawn. 48 00:02:05,460 --> 00:02:09,170 [smooch] 49 00:02:09,250 --> 00:02:10,920 - Where's that wind coming from? 50 00:02:11,010 --> 00:02:13,130 I mean, I get that they're a big deal, but-- 51 00:02:13,220 --> 00:02:15,640 - They're just so fierce and fabulous. 52 00:02:15,720 --> 00:02:19,310 Take Dawn, pack leader. 53 00:02:19,390 --> 00:02:23,100 Rumor has it she was born at the Met Gala. 54 00:02:23,180 --> 00:02:25,100 [camera shutters snapping] 55 00:02:25,190 --> 00:02:27,440 Evan--Evan is Dawn's Julie. 56 00:02:27,520 --> 00:02:29,360 - Or Dawn's Lydia? 57 00:02:29,440 --> 00:02:32,240 - Either way, he's a huge sneaker head. 58 00:02:32,320 --> 00:02:33,860 Those in the know say he's never worn 59 00:02:33,950 --> 00:02:35,820 the same pair twice. 60 00:02:35,910 --> 00:02:38,780 And Portia, the glam silent Glossip. 61 00:02:38,870 --> 00:02:40,620 - I don't think I've ever heard her voice. 62 00:02:40,700 --> 00:02:42,790 - I heard she imports her gum from Dubai. 63 00:02:42,870 --> 00:02:44,960 - Why? - Because it's cool. 64 00:02:45,040 --> 00:02:46,500 Julie, honestly. 65 00:02:46,580 --> 00:02:54,170 And they all wear lip gloss, hence the Glossip Girls. 66 00:02:54,260 --> 00:02:56,430 Oh, wow, Dawn's waving. 67 00:02:56,510 --> 00:02:58,390 Do you know what this means? 68 00:02:58,470 --> 00:03:00,350 - She's saying hi? 69 00:03:00,430 --> 00:03:01,930 - First she asks you to hang out, 70 00:03:02,020 --> 00:03:04,560 now she's acknowledging we're alive? 71 00:03:04,640 --> 00:03:07,850 This is our chance to become Glossip Girls. 72 00:03:07,940 --> 00:03:10,940 - I think you're getting way ahead of yours-- 73 00:03:11,020 --> 00:03:12,230 - Just be cool. 74 00:03:12,320 --> 00:03:16,360 Just be cool. 75 00:03:16,450 --> 00:03:17,990 [whispering] Hi. 76 00:03:18,070 --> 00:03:21,740 [chuckles] 77 00:03:21,830 --> 00:03:25,160 [upbeat music] 78 00:03:25,250 --> 00:03:27,250 - Oh, yeah 79 00:03:27,330 --> 00:03:28,920 80 00:03:29,000 --> 00:03:30,210 All right 81 00:03:30,290 --> 00:03:33,340 82 00:03:33,420 --> 00:03:34,630 Oh, yeah 83 00:03:34,710 --> 00:03:36,760 84 00:03:36,840 --> 00:03:38,930 - Will being part of the Glossip Girls 85 00:03:39,010 --> 00:03:42,010 make us the most popular girls in school? 86 00:03:42,100 --> 00:03:43,220 I mean, look at them. 87 00:03:43,310 --> 00:03:45,390 They're always color coordinated, 88 00:03:45,480 --> 00:03:46,680 and they're the only kids in school 89 00:03:46,770 --> 00:03:49,270 allowed to wear lip gloss. 90 00:03:49,350 --> 00:03:51,810 - Okay, but they're only three people. 91 00:03:51,900 --> 00:03:54,280 - Yeah, and there's only two of us. 92 00:03:54,360 --> 00:03:55,610 Three is greater than two. 93 00:03:55,690 --> 00:03:56,610 It's just math. 94 00:03:56,690 --> 00:03:57,950 Power in numbers, Jules. 95 00:03:58,030 --> 00:04:00,570 I mean, do they send one person to space, 96 00:04:00,660 --> 00:04:02,330 or do they send a crew? 97 00:04:02,410 --> 00:04:04,790 - There was that one movie with Sandra Bullock alone in space. 98 00:04:04,870 --> 00:04:06,040 It seemed nice. 99 00:04:06,120 --> 00:04:07,410 - Not the takeaway. 100 00:04:07,500 --> 00:04:09,080 I mean, look at the Blue Man Group. 101 00:04:09,170 --> 00:04:12,250 With just one person, you're just one weirdo in blue. 102 00:04:12,340 --> 00:04:13,630 But add more people, 103 00:04:13,710 --> 00:04:15,590 and you're an award-winning theater troupe. 104 00:04:15,670 --> 00:04:17,380 See? Groups are always better. 105 00:04:17,470 --> 00:04:20,390 - Performance art is highly subjective. 106 00:04:20,470 --> 00:04:21,930 So is popularity. 107 00:04:22,010 --> 00:04:24,970 And popularity is really just a social construct 108 00:04:25,060 --> 00:04:26,520 that we need to be actively destroy-- 109 00:04:26,600 --> 00:04:40,280 - Here's the plan. 110 00:04:40,360 --> 00:04:42,950 - Science is trial and error. 111 00:04:43,030 --> 00:04:45,790 So I guess we give it a shot? - Yeah. 112 00:04:45,870 --> 00:04:47,120 Don't worry. 113 00:04:47,200 --> 00:04:54,290 When has science ever gone wrong? 114 00:04:54,380 --> 00:05:00,430 [school bell rings] 115 00:05:00,510 --> 00:05:05,100 - Hey Julie, sit with us. 116 00:05:05,180 --> 00:05:06,180 Move. 117 00:05:06,260 --> 00:05:07,970 You're in Julie's seat. 118 00:05:08,060 --> 00:05:09,560 - Oh, hey. 119 00:05:09,640 --> 00:05:11,850 Thanks, and sorry. 120 00:05:11,940 --> 00:05:13,810 - Glossip Girls don't apologize, Julie. 121 00:05:13,900 --> 00:05:15,400 - Oh, I'm sorry. Oh. 122 00:05:15,480 --> 00:05:17,280 - She's not. 123 00:05:17,360 --> 00:05:19,780 Julie, you look parched. 124 00:05:19,860 --> 00:05:23,070 She's parched. 125 00:05:23,160 --> 00:05:25,200 - A window seat-- 126 00:05:25,280 --> 00:05:26,950 very nice. 127 00:05:27,040 --> 00:05:47,510 - Cucumber water? 128 00:05:47,600 --> 00:05:50,480 - Okay, class, continuing our novel discussion, 129 00:05:50,560 --> 00:05:53,020 can anyone tell me what begins to happen to Buck 130 00:05:53,100 --> 00:05:55,190 as he becomes a sled dog? 131 00:05:55,270 --> 00:05:56,560 Julie? 132 00:05:56,650 --> 00:05:59,190 - He begins to tap into his natural instinct, 133 00:05:59,280 --> 00:06:01,400 shedding his former domesticity. 134 00:06:01,490 --> 00:06:03,360 - Because in the harsh realities of the wild, 135 00:06:03,450 --> 00:06:04,740 survival is paramount. 136 00:06:04,820 --> 00:06:07,240 It's either kill or be killed. 137 00:06:07,330 --> 00:06:09,040 Excellent, Julie. 138 00:06:09,120 --> 00:06:11,000 Well done. 139 00:06:11,080 --> 00:06:12,370 - You're, like, so smart. 140 00:06:12,460 --> 00:06:14,580 - Facts. 141 00:06:14,670 --> 00:06:16,790 - As Julie so eloquently stated, 142 00:06:16,880 --> 00:06:19,670 the major theme of this novel is civilization 143 00:06:19,750 --> 00:06:21,340 versus the wilderness. 144 00:06:21,420 --> 00:06:23,050 Tonight, you'll write a paragraph 145 00:06:23,130 --> 00:06:25,220 exploring this idea, 146 00:06:25,300 --> 00:06:28,100 preferably without emojis this time. 147 00:06:28,180 --> 00:06:29,930 Now, let's talk about Buck. 148 00:06:30,010 --> 00:06:31,930 - Hey, so you know that coffee shop down the street? 149 00:06:32,020 --> 00:06:33,850 - Yeah. 150 00:06:33,940 --> 00:06:35,350 - We hang there. 151 00:06:35,440 --> 00:06:37,230 Come chill with us after school. 152 00:06:37,310 --> 00:06:39,570 - Uh, okay. 153 00:06:39,650 --> 00:06:42,860 - Something he couldn't imagine doing in his former life. 154 00:06:42,940 --> 00:06:46,410 - Okay, don't freak out, but the Glossip Girls 155 00:06:46,490 --> 00:06:49,620 want me to chill at the coffee shop after school. 156 00:06:49,700 --> 00:06:51,450 I mean, it's just a coffee shop. 157 00:06:51,540 --> 00:06:53,700 People have been drinking coffee since 800 A.D. 158 00:06:53,790 --> 00:06:55,160 It's not that big of a deal, right? 159 00:06:55,250 --> 00:06:56,790 - Totally. 160 00:06:56,870 --> 00:06:58,710 This is the biggest deal of all deals that ever dealt. 161 00:06:58,790 --> 00:07:00,920 This is our chance to show them that we're cool enough 162 00:07:01,000 --> 00:07:02,630 to be Glossip Girl material. 163 00:07:02,710 --> 00:07:04,340 - Right. 164 00:07:04,420 --> 00:07:06,470 One problem-- we're not cool enough. 165 00:07:06,550 --> 00:07:08,050 - Not with that attitude. 166 00:07:08,140 --> 00:07:10,010 We just need to impress them with our deep knowledge 167 00:07:10,100 --> 00:07:12,390 of things that grade 8s care about. 168 00:07:12,470 --> 00:07:15,060 Like, um-- 169 00:07:15,140 --> 00:07:16,310 - Podcasts? 170 00:07:16,390 --> 00:07:17,730 - Yes, good one. 171 00:07:17,810 --> 00:07:19,150 Then I'll impress them with my knack 172 00:07:19,230 --> 00:07:21,110 for extremely effective mnemonic devices. 173 00:07:21,190 --> 00:07:22,980 And you can show them how you can hiccup on command. 174 00:07:23,070 --> 00:07:24,400 - [hiccups] - See? 175 00:07:24,490 --> 00:07:26,200 Now we just need to pick out cute outfits 176 00:07:26,280 --> 00:07:29,160 that say "Beyonc�s of middle school." 177 00:07:29,240 --> 00:07:30,972 - [hiccups] 178 00:07:41,606 --> 00:07:44,406 - Hey, Julie. 179 00:07:44,486 --> 00:07:50,956 Have a seat. 180 00:07:51,036 --> 00:07:53,036 - Is there an extra chair? 181 00:07:53,116 --> 00:07:54,036 That's cool. 182 00:07:54,126 --> 00:07:56,376 I'll just-- 183 00:07:56,456 --> 00:07:57,956 yeah. 184 00:07:58,046 --> 00:07:59,296 - Hey. 185 00:07:59,376 --> 00:08:02,006 - Hey. [chuckles awkwardly] 186 00:08:02,086 --> 00:08:04,086 - So, what's up? 187 00:08:04,176 --> 00:08:06,216 - Chillin'. 188 00:08:06,296 --> 00:08:07,966 - How's your chill going? 189 00:08:08,056 --> 00:08:09,176 Is it chillified? 190 00:08:09,266 --> 00:08:10,976 Chillarific? Chillnoble? 191 00:08:11,056 --> 00:08:15,096 No? Okay. 192 00:08:15,186 --> 00:08:18,856 Mmm, coffee, am I right? 193 00:08:18,936 --> 00:08:22,356 Like I always say, I like my coffee like I like my friends, 194 00:08:22,446 --> 00:08:27,736 strong and valued in the workplace. 195 00:08:27,826 --> 00:08:30,116 - What? 196 00:08:30,196 --> 00:08:33,036 - I'm going to go get us some snacks. 197 00:08:33,116 --> 00:08:34,826 - [sighs] Hey, Julie, have you finished 198 00:08:34,916 --> 00:08:36,286 that English homework for tomorrow? 199 00:08:36,376 --> 00:08:37,916 - Oh, the one about civilization versus-- 200 00:08:37,996 --> 00:08:39,496 - Yeah, that one. 201 00:08:39,586 --> 00:08:40,916 Listen, I'm having a little trouble with my paragraph. 202 00:08:41,006 --> 00:08:43,966 Could we take a look at yours? 203 00:08:44,046 --> 00:08:49,306 - Sure. 204 00:08:49,386 --> 00:08:51,466 Do you want to compare answers, or-- 205 00:08:51,556 --> 00:08:53,516 - Uh, no. I'm good, thanks. 206 00:08:53,596 --> 00:08:55,396 Well, we've got to bounce. 207 00:08:55,476 --> 00:08:57,856 - Later, Julie. - Yeah, us too. 208 00:08:57,936 --> 00:09:05,856 We're bouncing. 209 00:09:05,946 --> 00:09:11,326 - I think that went well. 210 00:09:11,406 --> 00:09:24,916 [school bell rings] 211 00:09:25,006 --> 00:09:27,296 - I see a lot of improvement in this assignment. 212 00:09:27,386 --> 00:09:33,266 I can't believe it, but good work, Dawn. 213 00:09:33,346 --> 00:09:38,766 And Evan and Portia, also well done. 214 00:09:38,856 --> 00:09:40,356 - Thanks. 215 00:09:40,436 --> 00:09:41,856 - Thanks, Mr. Liu. 216 00:09:41,936 --> 00:09:43,566 We worked really hard. 217 00:09:43,646 --> 00:09:45,856 - As we move on to our next novel study, 218 00:09:45,946 --> 00:09:48,156 we'll be comparing and contrasting-- 219 00:09:48,236 --> 00:09:49,986 - Hey, Julie, what are you doing back there? 220 00:09:50,066 --> 00:09:51,486 Come sit with us. 221 00:09:51,576 --> 00:09:53,906 - So be sure to hang on to these paragraphs 222 00:09:53,996 --> 00:10:05,916 for reference. 223 00:10:06,006 --> 00:10:08,756 - Does anyone ever call you Julia? 224 00:10:08,836 --> 00:10:10,716 - No, because it's Julie. 225 00:10:10,796 --> 00:10:12,346 - Sounds better as Julia. 226 00:10:12,426 --> 00:10:15,766 - It does. 227 00:10:15,846 --> 00:10:17,516 Here's the deal, Julia, we'd love for you 228 00:10:17,596 --> 00:10:19,346 to hang out with us again. It was fun. 229 00:10:19,436 --> 00:10:21,556 Right, Portia? 230 00:10:21,646 --> 00:10:23,516 - Great. I'll tell Lydia. 231 00:10:23,606 --> 00:10:27,736 - Oh, actually, this time, don't bring your friend. 232 00:10:27,816 --> 00:10:35,076 Okay? - Eh, huh. 233 00:10:35,156 --> 00:10:36,746 - How was it? How are they? 234 00:10:36,826 --> 00:10:38,246 Did they say anything about me? 235 00:10:38,326 --> 00:10:40,116 - There's good news, and there's bad news. 236 00:10:40,206 --> 00:10:41,576 The good news is, they mentioned you. 237 00:10:41,666 --> 00:10:42,956 - Oh, my goodness, they talked about me? 238 00:10:43,036 --> 00:10:45,586 We are so in, Jules! What's the bad news? 239 00:10:45,666 --> 00:10:47,756 - They specifically said they didn't want 240 00:10:47,836 --> 00:10:50,176 to hang out with you. 241 00:10:50,256 --> 00:10:52,846 - Oh. 242 00:10:52,926 --> 00:10:56,016 - They want to hang out with just me. 243 00:10:56,096 --> 00:10:58,846 - That's okay. Even better, actually. 244 00:10:58,936 --> 00:11:01,806 Every experiment needs a control, right? 245 00:11:01,896 --> 00:11:04,266 I'll just be the control. 246 00:11:04,356 --> 00:11:06,726 - I don't think I'd fit in. 247 00:11:06,816 --> 00:11:09,606 They make some poor kid slice fresh cucumbers 248 00:11:09,696 --> 00:11:11,356 for their water every morning. 249 00:11:11,446 --> 00:11:13,946 - Well, you need to drink at least eight glasses a day. 250 00:11:14,026 --> 00:11:18,906 Julie, this is a real chance at becoming popular. 251 00:11:18,996 --> 00:11:21,536 - But I don't want to be popular without you. 252 00:11:21,616 --> 00:11:23,786 - You must, for the greater good. 253 00:11:23,876 --> 00:11:25,876 Think of the influence you'll have. 254 00:11:25,956 --> 00:11:27,666 The experiment needs you to suck it up 255 00:11:27,756 --> 00:11:32,836 and accept the perks that come with being popular, Julie. 256 00:11:32,926 --> 00:11:34,346 - You're right. 257 00:11:34,426 --> 00:11:37,266 If I become a Glossip Girl, I could set the tone 258 00:11:37,346 --> 00:11:38,806 for how popularity should be. 259 00:11:38,886 --> 00:11:40,476 - Whatever it takes, Julie. 260 00:11:40,556 --> 00:11:42,596 Go on and become a Glossip Girl. 261 00:11:42,686 --> 00:11:44,556 For me. 262 00:11:44,646 --> 00:11:46,816 For science. 263 00:11:46,896 --> 00:11:48,586 Whatever it takes. 264 00:11:55,537 --> 00:11:57,577 - Hey, thanks for helping us out with that homework. 265 00:11:57,667 --> 00:11:59,127 It was really cool of you. 266 00:11:59,207 --> 00:12:02,507 - I didn't know I was doing it, but you're welcome? 267 00:12:02,587 --> 00:12:05,047 - I really love your overalls. 268 00:12:05,127 --> 00:12:07,337 The '90s is totally back. 269 00:12:07,427 --> 00:12:09,007 - Thanks. 270 00:12:09,097 --> 00:12:11,927 - I've been working on some '90s dance moves. 271 00:12:12,017 --> 00:12:14,557 Check out the running man. 272 00:12:14,637 --> 00:12:16,227 - Running person. 273 00:12:16,307 --> 00:12:17,687 - If only the '90s were as inclusive. 274 00:12:17,767 --> 00:12:19,687 [laughing] 275 00:12:19,767 --> 00:12:21,897 - Enough. 276 00:12:21,977 --> 00:12:24,777 Julia, we brought you here today 277 00:12:24,857 --> 00:12:26,487 because we see something in you. 278 00:12:26,567 --> 00:12:28,197 We think you could be a Glossip Girl. 279 00:12:28,277 --> 00:12:30,907 But first, you have to pass the background test. 280 00:12:30,987 --> 00:12:32,407 [pops gum] 281 00:12:32,487 --> 00:12:34,957 - Uh, I'm very good at being in the background. 282 00:12:35,037 --> 00:12:38,667 [tense music] 283 00:12:38,747 --> 00:12:40,537 - Do you have a crush on anyone? 284 00:12:40,627 --> 00:12:42,167 - No. 285 00:12:42,247 --> 00:12:43,507 - What about that Greek guy you hang around with? 286 00:12:43,587 --> 00:12:45,007 What's his name, Zeus? 287 00:12:45,087 --> 00:12:46,047 - Dimitri? 288 00:12:46,127 --> 00:12:47,627 - That's what I said. 289 00:12:47,717 --> 00:12:49,087 Do you like him? 290 00:12:49,177 --> 00:12:50,597 Have you ever kissed him? 291 00:12:50,677 --> 00:12:52,507 - No, we're just friends. 292 00:12:52,597 --> 00:12:55,137 Boys and girls can be platonic friends. 293 00:12:55,227 --> 00:12:56,347 - No, they can't. 294 00:12:56,437 --> 00:12:58,727 - I'm right here, Dawn. - [sighs] 295 00:12:58,807 --> 00:13:01,937 What about that band kid, Spit Valve? 296 00:13:02,017 --> 00:13:03,277 Ever kiss him? 297 00:13:03,357 --> 00:13:06,027 - Also just friends. 298 00:13:06,107 --> 00:13:08,857 - What about that friend you brought in yesterday? 299 00:13:08,947 --> 00:13:10,237 Ever kiss her? 300 00:13:10,317 --> 00:13:12,697 - Lydia? - Is that her name? 301 00:13:12,787 --> 00:13:14,617 Chuck's little brother always calls her Goldbladder. 302 00:13:14,697 --> 00:13:16,207 What's that about? 303 00:13:16,287 --> 00:13:18,707 - There was an incident when we were kids. 304 00:13:18,787 --> 00:13:20,917 He's never let her forget about it. 305 00:13:20,997 --> 00:13:23,497 Honestly, if he knew the real situation behind it, 306 00:13:23,587 --> 00:13:25,417 he'd feel awful. 307 00:13:25,507 --> 00:13:27,257 - What's the real situation? 308 00:13:27,337 --> 00:13:28,507 What's the real deal behind Goldbladder? 309 00:13:28,587 --> 00:13:29,547 - Goldbladder! 310 00:13:29,637 --> 00:13:30,927 - Ugh, what do you want, Mike? 311 00:13:31,007 --> 00:13:32,387 Don't you have some math test to flunk? 312 00:13:32,467 --> 00:13:34,517 - [giggling] 313 00:13:34,597 --> 00:13:36,677 - What are you laughing at, Dweeby Phoebe? 314 00:13:36,767 --> 00:13:38,097 - Why don't you make like my uncle 315 00:13:38,187 --> 00:13:40,847 during his midlife crisis and hit the road? 316 00:13:40,937 --> 00:13:42,107 - Whatever. 317 00:13:42,187 --> 00:13:44,687 - Wow, Lydia, you scared Mike off. 318 00:13:44,777 --> 00:13:46,277 That was incredible. 319 00:13:46,357 --> 00:13:47,897 Do you think you could walk me home, you know, 320 00:13:47,987 --> 00:13:49,857 just in case he comes back? 321 00:13:49,947 --> 00:13:51,197 - For sure. 322 00:13:51,277 --> 00:13:53,907 - Guys, she said she would walk us home. 323 00:13:53,987 --> 00:13:55,077 - Us? 324 00:13:55,157 --> 00:13:57,497 [bright music] 325 00:13:57,577 --> 00:14:03,337 326 00:14:03,417 --> 00:14:05,747 Power in numbers--good. 327 00:14:05,837 --> 00:14:09,377 Let's walk home. 328 00:14:09,467 --> 00:14:11,927 - I don't know if I should tell you. 329 00:14:12,007 --> 00:14:16,267 - Fine. 330 00:14:16,347 --> 00:14:19,227 - Okay, the truth is, 331 00:14:19,307 --> 00:14:21,767 Lydia's parents potty trained her 332 00:14:21,847 --> 00:14:24,437 to "Twinkle, Twinkle, Little Star." 333 00:14:24,517 --> 00:14:26,317 - Really? 334 00:14:26,397 --> 00:14:29,187 - Now Lydia can't hear that song without having to pee. 335 00:14:29,277 --> 00:14:32,407 - Tinkle, tinkle-- that poor little star. 336 00:14:32,487 --> 00:14:34,617 - Yeah. 337 00:14:34,697 --> 00:14:38,657 - That is so juicy. 338 00:14:38,747 --> 00:14:40,367 - Please don't spread it around. 339 00:14:40,457 --> 00:14:42,577 - Oh, Julia, I would never weaponize 340 00:14:42,667 --> 00:14:45,247 any information like that, no matter how delicious it is. 341 00:14:45,337 --> 00:14:46,417 - Huh? 342 00:14:46,497 --> 00:14:48,257 - I have good news for you. 343 00:14:48,337 --> 00:14:50,167 You passed. - OMG. 344 00:14:50,257 --> 00:14:51,467 Congrats. 345 00:14:51,547 --> 00:14:52,967 - There's just one thing left to do 346 00:14:53,047 --> 00:14:55,177 before you're officially a part of the squad. 347 00:14:55,257 --> 00:14:57,807 We could really use your help with the English test tomorrow. 348 00:14:57,887 --> 00:14:59,017 - Sure. 349 00:14:59,097 --> 00:15:00,477 What chapter do you want to review? 350 00:15:00,557 --> 00:15:02,727 - Well, actually, we were thinking less study 351 00:15:02,807 --> 00:15:04,267 and more working together. 352 00:15:04,347 --> 00:15:06,107 - Like quizzing each other? 353 00:15:06,187 --> 00:15:07,437 - No Julie, come on. 354 00:15:07,517 --> 00:15:08,897 I don't want to say the C-word out loud. 355 00:15:08,977 --> 00:15:10,607 - Cooperation? 356 00:15:10,687 --> 00:15:14,317 - Cheat. 357 00:15:14,407 --> 00:15:16,657 - I've never cheated before. 358 00:15:16,737 --> 00:15:18,197 - Well, you won't be cheating. 359 00:15:18,287 --> 00:15:19,197 We will. 360 00:15:19,287 --> 00:15:20,747 And it's barely cheating. 361 00:15:20,827 --> 00:15:22,367 All you have to do is let me sit next to you 362 00:15:22,457 --> 00:15:24,497 and copy off your test. 363 00:15:24,577 --> 00:15:25,537 Easy. 364 00:15:25,627 --> 00:15:28,547 [tense music] 365 00:15:28,627 --> 00:15:31,717 366 00:15:31,797 --> 00:15:34,007 - So how did it go without me? 367 00:15:34,087 --> 00:15:36,137 - It was awful. 368 00:15:36,217 --> 00:15:38,097 - You don't have to lie just to make me feel better. 369 00:15:38,177 --> 00:15:39,807 - They want to cheat on our English test. 370 00:15:39,887 --> 00:15:41,767 - I've actually been thinking about starting my own squad. 371 00:15:41,847 --> 00:15:43,517 - Lydia, did you hear what I said? 372 00:15:43,597 --> 00:15:45,397 They want to cheat off my test. 373 00:15:45,477 --> 00:15:46,807 - That's not cool. 374 00:15:46,897 --> 00:15:49,227 - I've never done anything wrong in my life. 375 00:15:49,317 --> 00:15:51,987 I've never even brought a library book back late. 376 00:15:52,067 --> 00:15:55,447 - But if you don't, then they won't make you a Glossip Girl. 377 00:15:55,527 --> 00:15:57,737 Sometimes the ends justify the means, Jules. 378 00:15:57,817 --> 00:16:00,327 - From what I've seen, there's nothing fun 379 00:16:00,407 --> 00:16:02,117 about being part of the Glossip Girls. 380 00:16:02,197 --> 00:16:04,747 I don't know why anyone would want to be popular 381 00:16:04,827 --> 00:16:06,497 if they knew what it was really like. 382 00:16:06,577 --> 00:16:08,917 - Well, the scientific method can be uncomfortable. 383 00:16:08,997 --> 00:16:12,047 Take Daniel Alcides Carri�n, for example. 384 00:16:12,127 --> 00:16:13,337 - Who's that? 385 00:16:13,417 --> 00:16:15,217 - He was a medical student in the 1800s 386 00:16:15,297 --> 00:16:17,217 who injected himself with infectious diseases 387 00:16:17,297 --> 00:16:18,387 to help find a cure. 388 00:16:18,467 --> 00:16:20,007 - And what happened to him? 389 00:16:20,097 --> 00:16:21,807 - He saved a bunch of people, 390 00:16:21,887 --> 00:16:23,927 and there's a disease named after him. 391 00:16:24,017 --> 00:16:25,347 - Oh. 392 00:16:25,437 --> 00:16:27,307 - But of course, he died. 393 00:16:27,397 --> 00:16:30,727 A pretty gruesome death, actually. 394 00:16:30,817 --> 00:16:33,107 See, popularity is saving lives. 395 00:16:33,187 --> 00:16:35,567 - Yeah. 396 00:16:35,647 --> 00:16:38,567 [upbeat music] 397 00:16:38,657 --> 00:16:47,117 398 00:16:47,207 --> 00:16:49,497 [school bell rings] 399 00:16:49,577 --> 00:16:50,917 - Well done, Julia. 400 00:16:50,997 --> 00:16:53,087 Meet us after class at the main entrance. 401 00:16:53,167 --> 00:16:59,177 402 00:16:59,257 --> 00:17:02,677 That was super cool of you to help us out with the test. 403 00:17:02,757 --> 00:17:06,267 You've proved yourself worthy. 404 00:17:06,347 --> 00:17:08,557 Julia Graham-Chang, with this lip gloss, 405 00:17:08,647 --> 00:17:10,397 we grant you official membership 406 00:17:10,477 --> 00:17:11,897 in the Glossip Girls. 407 00:17:11,977 --> 00:17:26,037 [cheers and applause] 408 00:17:26,117 --> 00:17:28,287 - I just need to check the ingredients first, 409 00:17:28,367 --> 00:17:30,327 uh, make sure I'm not allergic. 410 00:17:30,417 --> 00:17:31,667 - What are you allergic to? 411 00:17:31,747 --> 00:17:33,747 - Moral compromise? 412 00:17:33,837 --> 00:17:36,047 - Yeah, that's not in there. 413 00:17:36,127 --> 00:17:39,047 [cheers and applause] 414 00:17:39,127 --> 00:17:44,083 415 00:17:47,700 --> 00:17:50,160 - It's all happening, Julie. You got a gloss! 416 00:17:50,240 --> 00:17:51,410 - Who cares about the lip gloss 417 00:17:51,490 --> 00:17:53,870 or the glossified clothes, Lydia? 418 00:17:53,950 --> 00:17:57,460 I'm an accessory to a crime. 419 00:17:57,540 --> 00:17:58,960 What if I go to jail? 420 00:17:59,040 --> 00:18:01,210 My dads will be so mad at me if I go to jail. 421 00:18:01,290 --> 00:18:02,550 - Just hang in there. 422 00:18:02,630 --> 00:18:04,130 We're halfway through the experiment. 423 00:18:04,210 --> 00:18:06,220 Just think about how much you've learned already. 424 00:18:06,300 --> 00:18:08,590 - That the Glossip Girls are morally bankrupt 425 00:18:08,680 --> 00:18:10,890 and cheat on tests? 426 00:18:10,970 --> 00:18:12,810 - See, that's great data. 427 00:18:12,890 --> 00:18:16,140 We can compile the rest of your findings over lunch. 428 00:18:16,230 --> 00:18:17,730 - That's the problem. 429 00:18:17,810 --> 00:18:20,610 I can't sit with you at lunch. 430 00:18:20,690 --> 00:18:23,860 Glossip Girls only sit with Glossip Girls. 431 00:18:23,940 --> 00:18:28,030 It's in their handbook. 432 00:18:28,110 --> 00:18:30,110 - We can't sit together? 433 00:18:30,200 --> 00:18:33,830 But we always eat lunch together. 434 00:18:33,910 --> 00:18:36,660 You know what, I respect that. 435 00:18:36,750 --> 00:18:38,750 Maybe I should have my own exclusive 436 00:18:38,830 --> 00:18:40,920 seating arrangement for my squad too. 437 00:18:41,000 --> 00:18:42,500 Did I tell you I have my own squad? 438 00:18:42,590 --> 00:18:46,800 - No. - Fibs. 439 00:18:46,880 --> 00:18:48,590 - Oh, hi. Nice to meet you. 440 00:18:48,680 --> 00:18:50,180 Any friend of Lydia's is a friend of mine-- 441 00:18:50,260 --> 00:18:51,970 I hope--if you'll have me. 442 00:18:52,050 --> 00:18:54,470 - Isn't that your bag, Lydia? 443 00:18:54,560 --> 00:18:55,720 - I'm happy to carry it. 444 00:18:55,810 --> 00:18:57,350 It's the least I could do for Lydia. 445 00:18:57,430 --> 00:18:58,940 She offers us protection. 446 00:18:59,020 --> 00:19:01,150 - Like a mob boss? 447 00:19:01,230 --> 00:19:03,150 - Okay, Pheebs, write this down. 448 00:19:03,230 --> 00:19:05,860 So we're going to need a handbook, 449 00:19:05,940 --> 00:19:08,190 and then rules to put in said handbook. 450 00:19:08,280 --> 00:19:09,400 - You got it, boss. 451 00:19:09,490 --> 00:19:11,320 - Please don't call her that. 452 00:19:11,410 --> 00:19:16,410 - Don? Capo? Godfath-- 453 00:19:16,490 --> 00:19:17,870 - What are you doing? 454 00:19:17,950 --> 00:19:20,330 It's lunchtime. 455 00:19:20,420 --> 00:19:34,100 - Oh, right behind you. 456 00:19:34,180 --> 00:19:37,270 - Can we eat lunch too? 457 00:19:37,350 --> 00:19:39,180 - [sighs] 458 00:19:39,270 --> 00:19:57,910 459 00:19:57,990 --> 00:20:01,710 - I'm the one that makes you crazy 460 00:20:01,790 --> 00:20:07,670 461 00:20:07,750 --> 00:20:11,590 What awaits you, what awaits you 462 00:20:11,670 --> 00:20:24,310 463 00:20:24,400 --> 00:20:26,860 - Who was that you were talking to? 464 00:20:26,940 --> 00:20:29,530 - Oh, my friend Lydia and her squad. 465 00:20:29,610 --> 00:20:31,190 - Who? 466 00:20:31,280 --> 00:20:34,950 - You literally met her two days ago at the coffee shop. 467 00:20:35,030 --> 00:20:39,290 - Not ringing any bells. 468 00:20:39,370 --> 00:20:43,410 469 00:20:43,500 --> 00:20:44,870 - Hey, look out. 470 00:20:44,960 --> 00:20:54,880 [music winds down] 471 00:20:54,970 --> 00:20:56,720 - We might not be the most coordinated, 472 00:20:56,800 --> 00:20:58,760 but we are a squad. 473 00:20:58,850 --> 00:21:01,430 And we're weird and interesting. 474 00:21:01,520 --> 00:21:02,810 And we're claiming our power. 475 00:21:02,890 --> 00:21:04,690 We are the Lip Balms. 476 00:21:04,770 --> 00:21:06,400 - Yeah! 477 00:21:06,480 --> 00:21:08,190 [cheers and applause] 478 00:21:08,270 --> 00:21:10,530 [soft music] 479 00:21:10,610 --> 00:21:12,820 480 00:21:12,900 --> 00:21:14,200 - Sometimes you have to give something up 481 00:21:14,280 --> 00:21:16,110 to be part of the popular group. 482 00:21:16,200 --> 00:21:21,290 It's worth it, right? 483 00:21:21,370 --> 00:21:23,200 What would you rate this experiment? 484 00:21:23,290 --> 00:21:24,750 8 lip balms out of 10? 485 00:21:24,830 --> 00:21:26,420 That's what I was going to say. 486 00:21:26,500 --> 00:21:30,800 Because being part of a group makes you feel less alone. 487 00:21:30,880 --> 00:21:32,260 Right, Julie? 488 00:21:32,340 --> 00:21:38,550 489 00:21:38,640 --> 00:21:41,560 [upbeat music] 490 00:21:41,640 --> 00:21:48,730 491 00:21:48,780 --> 00:21:53,330 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.