Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,920 --> 00:00:02,500
[watch beeps]
2
00:00:02,590 --> 00:00:04,210
- I know you like school, but
it should be illegal to be
3
00:00:04,300 --> 00:00:05,800
this happy this early.
4
00:00:05,880 --> 00:00:08,470
- That law will never pass,
no matter how many times
5
00:00:08,550 --> 00:00:10,930
you email your representative.
- Says you.
6
00:00:11,010 --> 00:00:12,470
So what's your deal?
7
00:00:12,550 --> 00:00:13,810
- I'm just in
a really good mood.
8
00:00:13,890 --> 00:00:16,270
I finally know where
all our classes are.
9
00:00:16,350 --> 00:00:19,770
I haven't splashed spaghetti
sauce on myself in weeks.
10
00:00:19,850 --> 00:00:21,100
- Hmm.
11
00:00:21,190 --> 00:00:24,150
- And Addison even
smiled at me yesterday.
12
00:00:24,230 --> 00:00:25,820
[squeals]
13
00:00:25,900 --> 00:00:28,450
- Pretty sure she just smiled
in your general direction.
14
00:00:28,530 --> 00:00:29,820
- Ah, it still counts.
15
00:00:29,900 --> 00:00:32,159
I just finally feel
like I understand
16
00:00:32,240 --> 00:00:35,830
this whole middle-school thing.
- Mm-hmm. Yeah, sure.
17
00:00:35,910 --> 00:00:37,290
- Wow, so cool.
18
00:00:37,370 --> 00:00:39,160
[watch beeps]
19
00:00:39,250 --> 00:00:42,040
- Do you understand that?
20
00:00:42,130 --> 00:00:45,960
Are those E-Watches?
21
00:00:46,050 --> 00:00:48,590
Hmm.
I think I saw an ad for them.
22
00:00:48,670 --> 00:00:49,920
- Oh, yeah. E-Watches.
23
00:00:50,010 --> 00:00:51,590
It's like a smartphone
for your wrist,
24
00:00:51,680 --> 00:00:53,390
but without the
needless functions
25
00:00:53,470 --> 00:00:55,260
like making phone calls.
26
00:00:55,350 --> 00:00:56,470
- I heard they can tell you
27
00:00:56,560 --> 00:00:58,220
when other E-Watchers
are nearby.
28
00:00:58,310 --> 00:01:00,230
- Oh, looks like
they're getting around.
29
00:01:00,310 --> 00:01:02,060
- Is this the cool new thing?
30
00:01:02,150 --> 00:01:04,400
[watches beeping]
31
00:01:04,480 --> 00:01:06,900
- [scoffs]
They can't be that cool
32
00:01:06,980 --> 00:01:10,610
if Headgear Henry has one.
33
00:01:10,700 --> 00:01:12,200
- Hey.
Henry, right?
34
00:01:12,280 --> 00:01:13,910
[chuckles]
I have the same watch.
35
00:01:13,990 --> 00:01:15,990
Have you tried selfie mode?
You can never have too many.
36
00:01:16,080 --> 00:01:18,620
- Addison Anglade
is talking to me?
37
00:01:18,700 --> 00:01:20,790
- Come on.
- Oh.
38
00:01:20,870 --> 00:01:23,290
[laughter]
39
00:01:23,370 --> 00:01:25,210
- Henry gets to take
selfies with Addison,
40
00:01:25,290 --> 00:01:27,750
all because of some watch?
[watch beeps]
41
00:01:27,840 --> 00:01:29,460
Do you know what this means?
42
00:01:29,550 --> 00:01:32,380
- Headgear is
making a comeback?
43
00:01:32,470 --> 00:01:35,760
- We need those watches!
44
00:01:35,850 --> 00:01:37,100
- No.
45
00:01:37,180 --> 00:01:38,640
- But, Mom, everybody
has this E-Watch!
46
00:01:38,720 --> 00:01:40,430
- Yeah, and if everyone
jumped off a bridge,
47
00:01:40,520 --> 00:01:42,190
would you do that, too?
48
00:01:42,270 --> 00:01:44,400
- If it meant landing in a pile
of E-Watches, I'd consider it.
49
00:01:44,480 --> 00:01:46,110
- No, honey.
They're just too expensive.
50
00:01:46,190 --> 00:01:48,020
Money doesn't grow on trees.
- Everybody always says that,
51
00:01:48,110 --> 00:01:49,860
but money is
literally made out of paper.
52
00:01:49,940 --> 00:01:51,360
- Technically,
it's a polymer blend.
53
00:01:51,440 --> 00:01:55,110
So money is both evil and
environmentally immoral.
54
00:01:55,200 --> 00:01:56,370
- Thank you very much.
55
00:01:56,450 --> 00:01:57,660
Look, if you want
a watch so badly,
56
00:01:57,740 --> 00:01:58,790
you can borrow one of mine.
57
00:01:58,870 --> 00:02:00,120
Oh, I might even let you use
58
00:02:00,200 --> 00:02:01,870
Bubbie Wendy's special
gold one.
59
00:02:01,960 --> 00:02:03,410
How about that?
- Ew, Mom!
60
00:02:03,500 --> 00:02:04,580
This isn't the Stone Ages.
61
00:02:04,670 --> 00:02:06,250
Nobody cares
about gold anymore.
62
00:02:06,330 --> 00:02:09,500
Besides, Julie's dads will
totally say yes to the watch.
63
00:02:09,590 --> 00:02:11,460
- No.
- No.
64
00:02:11,550 --> 00:02:14,050
- But, Baba, Dad, I really
want the new E-Watch.
65
00:02:14,130 --> 00:02:15,890
I've never even
had an old E-Watch.
66
00:02:15,970 --> 00:02:17,930
This is your way
to make it up to me.
67
00:02:18,010 --> 00:02:19,310
- [sighs]
Nice try, Juju.
68
00:02:19,390 --> 00:02:21,140
- If you want
a flashy new item,
69
00:02:21,220 --> 00:02:23,020
then you're going to have
to save up for it yourself.
70
00:02:23,100 --> 00:02:24,020
- Mm-hmm.
71
00:02:24,100 --> 00:02:25,400
- With what money?
72
00:02:25,480 --> 00:02:26,900
My only source of income is
asking you guys
73
00:02:26,980 --> 00:02:28,270
to buy things for me.
74
00:02:28,360 --> 00:02:29,980
- Hmm.
75
00:02:30,070 --> 00:02:32,900
Well, looks like you're going
to have to find another way.
76
00:02:32,990 --> 00:02:34,740
- Mm-hmm.
77
00:02:34,820 --> 00:02:35,820
- Another way?
78
00:02:35,910 --> 00:02:38,740
[tense music]
79
00:02:38,830 --> 00:02:41,910
[upbeat music]
80
00:02:42,000 --> 00:02:45,710
- Oh, yeah
81
00:02:45,790 --> 00:02:47,170
All right
82
00:02:47,250 --> 00:02:49,840
83
00:02:49,920 --> 00:02:51,920
Oh, yeah
84
00:02:52,010 --> 00:02:54,880
85
00:02:54,970 --> 00:02:58,430
- Does having a cool new
E-Watch make you popular?
86
00:02:58,510 --> 00:03:01,640
I don't know, Lyds.
Just one costs $150.
87
00:03:01,720 --> 00:03:04,100
Do you know what we
could do with 150 bucks?
88
00:03:04,180 --> 00:03:05,600
- Buy 150 things from
the dollar store?
89
00:03:05,690 --> 00:03:07,350
- Exactly.
90
00:03:07,440 --> 00:03:09,650
I just don't think it's
in the cards for us, Lyds.
91
00:03:09,730 --> 00:03:12,030
- But, Jules, every second
we don't have that watch,
92
00:03:12,110 --> 00:03:14,190
we fall further
behind the times.
93
00:03:14,280 --> 00:03:15,860
And we won't know
how far behind we are,
94
00:03:15,950 --> 00:03:17,780
because we don't have
the E-Watch.
95
00:03:17,860 --> 00:03:20,240
- It tracks every time you walk
past a store
96
00:03:20,330 --> 00:03:22,410
and notifies you
when it's having a sale.
97
00:03:22,490 --> 00:03:25,040
- See?
It'll save us so much money...
98
00:03:25,120 --> 00:03:27,830
you know, by telling
us where to spend it.
99
00:03:27,920 --> 00:03:30,290
Jules, I know we only
found out about this watch.
100
00:03:30,380 --> 00:03:34,840
But I promise you, our world
will change with one of them.
101
00:03:34,920 --> 00:03:38,340
- Heh. You're just forgetting
about one tiny obstacle.
102
00:03:38,430 --> 00:03:40,470
Our parents said no.
103
00:03:40,550 --> 00:03:42,140
- [scoffs] Traitors.
104
00:03:42,220 --> 00:03:44,350
But it's fine--I'm sure
we have loads of money.
105
00:03:44,430 --> 00:03:46,430
We'll just buy it ourselves.
106
00:03:46,520 --> 00:03:50,020
$63.
107
00:03:50,100 --> 00:03:51,730
Ugh!
There's crumbs in this, Julie.
108
00:03:51,810 --> 00:03:53,270
Ew!
- Eh.
109
00:03:53,360 --> 00:03:54,480
- Ew, ew.
110
00:03:54,570 --> 00:03:57,360
And...three quarters.
111
00:03:57,450 --> 00:04:00,410
Okay.
The watch costs $150.
112
00:04:00,490 --> 00:04:03,080
So we're short $30.25.
113
00:04:03,160 --> 00:04:06,370
- See?
Insurmountable.
114
00:04:06,450 --> 00:04:09,420
[upbeat music]
115
00:04:09,500 --> 00:04:11,040
- No, Martha,
I'm just too swamped
116
00:04:11,130 --> 00:04:12,420
to take on a new client.
117
00:04:12,500 --> 00:04:14,090
Besides, there's
a reason why nobody
118
00:04:14,170 --> 00:04:16,590
wants to work with a guy named
Terry "The Tyrant" Stone.
119
00:04:16,670 --> 00:04:18,800
Yeah, agreed.
It is a weird middle name.
120
00:04:18,880 --> 00:04:21,180
You know what?
He's not worth the headache.
121
00:04:21,260 --> 00:04:22,970
Tell him that Jared
will call him back.
122
00:04:23,050 --> 00:04:24,680
He probably won't,
but that's the point.
123
00:04:24,760 --> 00:04:26,390
Okay.
Bye.
124
00:04:26,470 --> 00:04:28,890
[phone beeps]
125
00:04:28,980 --> 00:04:29,890
Hey, what's this?
126
00:04:29,980 --> 00:04:31,480
Melody, come here.
127
00:04:31,560 --> 00:04:34,020
What's this grade nine
class trip to Paris, France?
128
00:04:34,110 --> 00:04:36,030
What? We've always wanted
to go to Paris.
129
00:04:36,110 --> 00:04:38,900
See the Eiffel Tower,
call pancakes "les crepes"
130
00:04:38,990 --> 00:04:40,610
and feel so fancy about it.
131
00:04:40,700 --> 00:04:42,620
That's fun.
That's exciting, right?
132
00:04:42,700 --> 00:04:45,620
Why isn't this excited?
133
00:04:45,700 --> 00:04:48,000
Oh, right, the cost.
That's not exciting.
134
00:04:48,080 --> 00:04:49,870
You probably thought it was too
expensive for you to go, huh?
135
00:04:49,960 --> 00:04:51,830
- Or I thought that a public
school requiring students
136
00:04:51,920 --> 00:04:53,630
to pay this amount
for such a lavish trip
137
00:04:53,710 --> 00:04:55,840
only perpetuates
the class divide.
138
00:04:55,920 --> 00:04:57,840
- And you thought I'd say no?
139
00:04:57,920 --> 00:04:59,800
Is that why you're upset?
- I'm not upset.
140
00:04:59,880 --> 00:05:01,590
It's just my face.
141
00:05:01,680 --> 00:05:03,180
Besides, I see my annoying
classmates enough as it is.
142
00:05:03,260 --> 00:05:04,640
- Hey, you know what?
143
00:05:04,720 --> 00:05:06,350
You are going to go on
this trip, all right?
144
00:05:06,430 --> 00:05:08,390
- But you just told Lydia that
money doesn't grow on trees.
145
00:05:08,470 --> 00:05:11,020
Why can't you deprive me
the same way you deprive her?
146
00:05:11,100 --> 00:05:12,650
- Are you seriously jealous
147
00:05:12,730 --> 00:05:14,480
that you're not being
deprived enough?
148
00:05:14,560 --> 00:05:16,520
- You're making it really
hard on me to be rebellious.
149
00:05:16,610 --> 00:05:19,280
- [laughs]
Oh! I can't win here.
150
00:05:19,360 --> 00:05:20,860
- Not everything
is about you, Mom!
151
00:05:20,950 --> 00:05:22,530
- What--How--
152
00:05:22,610 --> 00:05:26,030
Ugh.
[cell phone ringing, buzzing]
153
00:05:26,120 --> 00:05:27,410
Oh.
154
00:05:27,490 --> 00:05:28,910
Hey, Martha.
155
00:05:29,000 --> 00:05:31,080
You know what? I am going
to take on that tyrant.
156
00:05:31,160 --> 00:05:32,960
Yeah.
157
00:05:33,040 --> 00:05:34,750
Yes.
158
00:05:34,830 --> 00:05:37,500
- How are we going to earn $30?
159
00:05:37,590 --> 00:05:38,880
- I don't know.
160
00:05:38,960 --> 00:05:40,630
My mom's a lawyer.
- Hmm.
161
00:05:40,720 --> 00:05:42,680
- We could sue
her for the money.
162
00:05:42,760 --> 00:05:46,510
- Or wild suggestion--we could
get jobs to earn the money.
163
00:05:46,600 --> 00:05:48,470
- Hmm. Melody always
says capitalism
164
00:05:48,560 --> 00:05:50,270
is an unfair system
that separates workers
165
00:05:50,350 --> 00:05:51,680
from the means of production.
166
00:05:51,770 --> 00:05:54,190
Do we know how
to exploit the masses?
167
00:05:54,270 --> 00:05:55,480
- No.
168
00:05:55,560 --> 00:05:57,270
- Okay.
Well, jobs it is, then.
169
00:05:57,360 --> 00:05:59,730
What job can a 12-year-old do?
170
00:05:59,820 --> 00:06:01,610
- I know just the thing.
171
00:06:01,690 --> 00:06:03,200
- Are you sure about this?
172
00:06:03,280 --> 00:06:04,910
- I'm, like, 25% sure.
173
00:06:04,990 --> 00:06:07,700
All right, so all we have to do
is throw these newspapers
174
00:06:07,780 --> 00:06:10,290
to the houses on the street
and the street after that
175
00:06:10,370 --> 00:06:13,120
and the street after that
and the street after that.
176
00:06:13,210 --> 00:06:15,290
[grunts] It's called
a paper route.
177
00:06:15,370 --> 00:06:17,750
It's like the Uber Eats
of newspapers.
178
00:06:17,840 --> 00:06:20,840
- Oh, now I get it.
- Yeah.
179
00:06:20,920 --> 00:06:22,590
- Why didn't you just
start with that?
180
00:06:22,670 --> 00:06:24,130
- Anyways, let's practice.
181
00:06:24,220 --> 00:06:26,220
All we have to do
is hit the target.
182
00:06:26,300 --> 00:06:27,350
- How hard could it be?
183
00:06:27,430 --> 00:06:28,430
Hand me one.
184
00:06:28,510 --> 00:06:31,020
[paper thumps]
both: Oh.
185
00:06:31,100 --> 00:06:32,640
- Just a fluke. [chuckles]
- Yeah.
186
00:06:32,730 --> 00:06:36,690
- Let's try it again.
- You got this this time.
187
00:06:36,770 --> 00:06:38,110
- No.
188
00:06:38,190 --> 00:06:40,820
- It's all in the wrist, okay?
Ready? Watch.
189
00:06:40,900 --> 00:06:44,570
Step back.
190
00:06:44,650 --> 00:06:47,820
[glass shatters]
Oh. [laughs nervously]
191
00:06:47,910 --> 00:06:50,330
Hopefully repairing a window
doesn't cost that much, right?
192
00:06:50,410 --> 00:06:51,950
- Just keep your head down.
193
00:06:52,040 --> 00:06:54,620
You didn't see it.
It never happened.
194
00:06:54,710 --> 00:06:57,290
[grunts]
- Oof!
195
00:06:57,380 --> 00:06:58,960
- Sorry, Mrs. Andreychuk!
196
00:06:59,040 --> 00:07:01,130
[both shout]
- Whoa!
197
00:07:01,210 --> 00:07:03,170
Quite the arm
for an octogenarian.
198
00:07:03,260 --> 00:07:05,550
- Yeah.
Well, let's do one more.
199
00:07:05,630 --> 00:07:09,390
Ready?
both: One, two, three.
200
00:07:09,470 --> 00:07:10,760
[laughter]
201
00:07:10,850 --> 00:07:13,020
- We did it.
- I think we're ready.
202
00:07:16,266 --> 00:07:18,936
- My feet hurt.
203
00:07:19,016 --> 00:07:21,976
How much does a massage cost?
204
00:07:22,066 --> 00:07:24,526
- That was exhausting.
205
00:07:24,606 --> 00:07:26,356
- [sighs]
Jobs are the worst.
206
00:07:26,446 --> 00:07:28,946
- Well, at least we have
enough money for the watch now.
207
00:07:29,026 --> 00:07:34,196
- Mm-hmm.
208
00:07:34,286 --> 00:07:37,206
[school bell ringing]
209
00:07:37,286 --> 00:07:38,706
[watch beeps]
210
00:07:38,786 --> 00:07:41,166
- Hey, nice watch!
- Mm-hmm.
211
00:07:41,246 --> 00:07:43,416
Thanks for letting
me wear it first.
212
00:07:43,496 --> 00:07:44,756
- Always.
213
00:07:44,836 --> 00:07:46,966
Now, work it like
we worked for it.
214
00:07:47,046 --> 00:07:49,966
[upbeat music]
215
00:07:50,046 --> 00:07:52,256
216
00:07:52,346 --> 00:07:54,016
Hey, Spit Valve.
217
00:07:54,096 --> 00:07:55,886
Ask Julie what time it is.
218
00:07:55,976 --> 00:07:58,096
- Why?
I know it's morning.
219
00:07:58,186 --> 00:08:00,186
- Don't you want to know
a specific time?
220
00:08:00,266 --> 00:08:02,476
- It feels like
a solid 8:53 to me.
221
00:08:02,566 --> 00:08:04,276
- Just check out our watch.
222
00:08:04,356 --> 00:08:06,566
And, actually, it's 8:55, so...
223
00:08:06,646 --> 00:08:09,156
- No one has E-Watches anymore.
Those are so last week.
224
00:08:09,236 --> 00:08:10,696
- "Last week"?
225
00:08:10,776 --> 00:08:13,576
Wait, what's happening?
226
00:08:13,656 --> 00:08:15,696
What is Addison wearing?
227
00:08:15,786 --> 00:08:18,116
- Hey, nice headphones!
We're matching!
228
00:08:18,206 --> 00:08:21,206
- Are those Bow Headphones?
229
00:08:21,286 --> 00:08:23,126
- Addison and Spit Valve
both have them.
230
00:08:23,206 --> 00:08:25,546
Where did they come from?
231
00:08:25,626 --> 00:08:26,956
- I'll look it up.
232
00:08:27,046 --> 00:08:28,756
"Bow Phones are
the hottest innovation
233
00:08:28,836 --> 00:08:30,426
"in sound technology,
234
00:08:30,506 --> 00:08:33,966
using the most cutting-edge
design aesthetic, bows."
235
00:08:34,056 --> 00:08:37,556
- They're not even wearing
their E-Watches anymore!
236
00:08:37,636 --> 00:08:39,936
- Yeah.
The bow's a little goofy.
237
00:08:40,016 --> 00:08:41,266
But the sound quality
is impeccable.
238
00:08:41,346 --> 00:08:42,976
- Well, I think
the bow's cute.
239
00:08:43,056 --> 00:08:45,066
- Yeah.
Love me some bows.
240
00:08:45,146 --> 00:08:47,436
Very rock and roll.
[chuckles]
241
00:08:47,526 --> 00:08:52,026
[muffled music plays]
242
00:08:52,116 --> 00:08:53,316
[watch beeps]
- Hey!
243
00:08:53,406 --> 00:08:56,406
[watch beeps]
Twinsies.
244
00:08:56,486 --> 00:08:58,746
- [whimpers]
245
00:08:58,826 --> 00:09:01,786
[upbeat music]
246
00:09:01,866 --> 00:09:04,706
- Wait.
This feels very familiar.
247
00:09:04,786 --> 00:09:05,956
- Don't worry, Julie.
248
00:09:06,046 --> 00:09:08,086
Just a hiccup
in the experiment.
249
00:09:08,166 --> 00:09:11,336
We'll get it right this time.
[groans softly]
250
00:09:11,426 --> 00:09:20,306
251
00:09:20,386 --> 00:09:22,806
Okay, slight switch-up.
252
00:09:22,896 --> 00:09:25,016
Do Bow Phones make you popular?
253
00:09:25,106 --> 00:09:26,686
- I don't know about this.
254
00:09:26,766 --> 00:09:29,486
The watch I could get behind.
It was pretty functional.
255
00:09:29,566 --> 00:09:31,316
But Bow Phones?
256
00:09:31,396 --> 00:09:33,066
They're just headphones
with a bow.
257
00:09:33,156 --> 00:09:35,276
- Oh, come on,
Bow Phones are way better.
258
00:09:35,366 --> 00:09:36,946
Bows are totally nostalgic.
259
00:09:37,026 --> 00:09:40,196
They bring me back
to a simpler time...
260
00:09:40,286 --> 00:09:41,996
grade six.
261
00:09:42,076 --> 00:09:45,376
- That was just
a few months ago.
262
00:09:45,456 --> 00:09:47,296
- More like a lifetime.
263
00:09:47,376 --> 00:09:49,666
We just need to up our job game
to be able to afford them.
264
00:09:49,756 --> 00:09:51,416
Should we deliver
newspapers again?
265
00:09:51,506 --> 00:09:54,136
- We have to wait at least
another week for new issues.
266
00:09:54,216 --> 00:09:57,176
Print is dying, Lydia.
We need a side hustle.
267
00:09:57,256 --> 00:09:59,676
Driving a taxi?
It's the Uber Eats of driving.
268
00:09:59,766 --> 00:10:01,016
- We don't drive.
269
00:10:01,096 --> 00:10:02,936
We could sell all our junk
in a yard sale.
270
00:10:03,016 --> 00:10:04,686
- I don't own a lot of junk.
- Mm-hmm.
271
00:10:04,766 --> 00:10:06,516
- What?
I treasure everything I own.
272
00:10:06,606 --> 00:10:08,316
- Well, Melody has a lot
of old vintage junk.
273
00:10:08,396 --> 00:10:10,646
We could just sell that.
- Oh, and I can draw portraits.
274
00:10:10,736 --> 00:10:12,696
- Your portraits are amazing!
275
00:10:12,776 --> 00:10:14,236
And if there's one thing
Kristy, Claudia,
276
00:10:14,316 --> 00:10:15,566
and Mary Anne
prepared us for, it's--
277
00:10:15,656 --> 00:10:17,526
- Clubs with
an entrepreneurial focus.
278
00:10:17,616 --> 00:10:19,656
- Babysitting.
both: Mm.
279
00:10:19,736 --> 00:10:21,286
- Hey, I'm Julie.
280
00:10:21,366 --> 00:10:24,116
I'm going to be watching you
until your parents get back.
281
00:10:24,206 --> 00:10:26,706
So what do you like to do?
282
00:10:26,786 --> 00:10:29,046
- I like to run.
- Oh, that's cool. I like to...
283
00:10:29,126 --> 00:10:32,006
- [laughs]
284
00:10:32,086 --> 00:10:36,006
- Finish conversations.
285
00:10:36,086 --> 00:10:37,926
- Who knew you had such
great taste, Lydia?
286
00:10:38,006 --> 00:10:39,676
- This is actually
Melody's collection.
287
00:10:39,756 --> 00:10:42,136
- So Melody is still
the only one who knows music
288
00:10:42,226 --> 00:10:44,766
in your family, huh?
- If you like songs to cry to.
289
00:10:44,846 --> 00:10:46,936
So buy something or move
along before she gets here.
290
00:10:47,016 --> 00:10:48,856
- Don't rush me.
291
00:10:48,936 --> 00:10:51,646
I need to let these records
speak to me.
292
00:10:51,726 --> 00:10:52,936
Ooh.
293
00:10:53,026 --> 00:10:55,946
Is this original pressing?
294
00:10:56,026 --> 00:10:57,566
- This is Henry.
295
00:10:57,656 --> 00:10:59,986
We're going to draw him, okay?
296
00:11:00,076 --> 00:11:04,866
If I let you help me, do you
promise not to run away again?
297
00:11:04,956 --> 00:11:06,326
Okay.
298
00:11:06,416 --> 00:11:08,206
So take your marker,
and you're going to draw.
299
00:11:08,286 --> 00:11:10,376
- [laughs]
300
00:11:10,456 --> 00:11:12,416
- [sighs]
Sorry.
301
00:11:12,506 --> 00:11:13,876
Come back here!
302
00:11:13,966 --> 00:11:16,876
- Pleasure doing business
with you, Mr. Valve.
303
00:11:16,966 --> 00:11:21,176
[chuckles]
304
00:11:21,256 --> 00:11:22,556
Melody.
305
00:11:22,636 --> 00:11:24,976
- I'll give you a head start.
- Thank you.
306
00:11:25,056 --> 00:11:27,136
[upbeat music]
307
00:11:27,226 --> 00:11:28,896
- [growls]
308
00:11:28,976 --> 00:11:33,146
309
00:11:33,226 --> 00:11:35,486
- How's it coming over there?
310
00:11:35,566 --> 00:11:36,776
- Whoa!
311
00:11:36,856 --> 00:11:38,446
Oh, uh...
312
00:11:38,526 --> 00:11:40,366
Um, oops.
313
00:11:40,446 --> 00:11:42,366
- My hair does not look
like that.
314
00:11:42,446 --> 00:11:44,076
- What do you mean?
315
00:11:44,156 --> 00:11:46,076
I think you'd look great with
some long, luscious locks.
316
00:11:46,156 --> 00:11:47,956
Okay. Sorry.
317
00:11:48,036 --> 00:11:49,626
Uh, do you want a discount?
318
00:11:49,706 --> 00:11:52,496
Cash with no tax?
319
00:11:52,586 --> 00:11:56,006
- Do you take e-Transfer?
- [chuckles]
320
00:11:58,415 --> 00:12:00,045
[school bell ringing]
321
00:12:00,125 --> 00:12:02,545
- I can't believe we made
enough for two Bow Phones.
322
00:12:02,625 --> 00:12:05,135
- Double popularity,
here we come.
323
00:12:05,215 --> 00:12:07,925
[muffled pop music plays]
324
00:12:08,005 --> 00:12:09,595
- Incredible sound!
325
00:12:09,675 --> 00:12:12,345
- What? I can't hear you!
I have headphones on!
326
00:12:12,425 --> 00:12:14,055
[laughs]
- Shh!
327
00:12:14,135 --> 00:12:16,015
- Huh?
328
00:12:16,095 --> 00:12:19,145
329
00:12:19,225 --> 00:12:22,145
[calming music]
330
00:12:22,235 --> 00:12:25,195
331
00:12:25,275 --> 00:12:28,155
- No!
332
00:12:28,235 --> 00:12:32,995
No, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no!
333
00:12:33,075 --> 00:12:38,625
This can't be happening.
334
00:12:38,705 --> 00:12:42,165
Oh, come on!
Ugh!
335
00:12:42,255 --> 00:12:47,795
- These puppies are taking
my DJ game to new heights.
336
00:12:47,885 --> 00:12:52,635
[lydia groans]
337
00:12:52,715 --> 00:12:56,645
- Ugh.
Third time's a charm.
338
00:12:56,725 --> 00:12:58,185
- Yes, Mr. Stone.
339
00:12:58,265 --> 00:12:59,645
No, sending pelicans to attack
your ex-wife's yacht
340
00:12:59,725 --> 00:13:01,815
is not going to help your case.
- Pigeons, then.
341
00:13:01,895 --> 00:13:03,605
- No, a different bird
is still not going to help.
342
00:13:03,685 --> 00:13:05,485
No, the bird species
is not the issue, sir.
343
00:13:05,565 --> 00:13:07,025
- Why not?
- No.
344
00:13:07,105 --> 00:13:08,615
- I know she hates them.
- No.
345
00:13:08,695 --> 00:13:10,445
Crow, pigeon, it doesn't--
- Mom.
346
00:13:10,525 --> 00:13:11,825
- What bird do you
suggest, then?
347
00:13:11,905 --> 00:13:13,945
- [whispering] What?
What has Lydia done now?
348
00:13:14,035 --> 00:13:15,285
- My teacher told me
that half the deposit has
349
00:13:15,365 --> 00:13:16,285
has been paid
for the Paris trip.
350
00:13:16,365 --> 00:13:17,665
- Melody, please, okay?
351
00:13:17,745 --> 00:13:19,415
I'm trying to win
over this client.
352
00:13:19,495 --> 00:13:21,245
As soon as I do, I'll pay
for the rest of the deposit.
353
00:13:21,335 --> 00:13:23,045
I'll even get Lydia
that watch she wants.
354
00:13:23,125 --> 00:13:25,005
- I thought Lydia wanted
those ugly headphones.
355
00:13:25,085 --> 00:13:26,425
- Headphones?
I can't keep up.
356
00:13:26,505 --> 00:13:27,675
- You don't need to keep up.
357
00:13:27,755 --> 00:13:29,215
You're eating
at the capitalist trough
358
00:13:29,295 --> 00:13:30,675
like a corporate apologist.
359
00:13:30,755 --> 00:13:33,055
- Melody, I'm not
being an apologist.
360
00:13:33,135 --> 00:13:34,465
- Are you even listening
to me?
361
00:13:34,555 --> 00:13:35,515
- [normal voice]
Sorry, Mr. Stone.
362
00:13:35,595 --> 00:13:36,885
- I need pelicans!
- Fine.
363
00:13:36,975 --> 00:13:38,015
We'll book the pelicans.
- I don't want this.
364
00:13:38,095 --> 00:13:39,555
- Please be quiet.
- Ugh!
365
00:13:39,645 --> 00:13:41,855
- Not you, sir. No, you can be
as loud as you want.
366
00:13:41,935 --> 00:13:43,185
[chuckles]
367
00:13:43,275 --> 00:13:44,565
- I'm going to need
a few more things.
368
00:13:44,645 --> 00:13:45,775
I'll call you later.
369
00:13:45,855 --> 00:13:47,645
[cell phone ringing]
- Hi, Mr. Stone.
370
00:13:47,735 --> 00:13:49,655
Hi, Mr. Stone.
I'm looking at them now.
371
00:13:49,735 --> 00:13:53,115
I'm so sorry.
[ringing continues]
372
00:13:53,195 --> 00:13:54,485
[whistle blows]
373
00:13:54,575 --> 00:13:57,995
- Okay, new plan.
Spirituality is in.
374
00:13:58,075 --> 00:14:00,075
How do we buy it?
375
00:14:00,165 --> 00:14:03,705
- [muttering]
Mr. Stone, the coffee is mine.
376
00:14:03,795 --> 00:14:11,215
It's the only thing
I have left. Please.
377
00:14:11,295 --> 00:14:13,845
Well, the pelicans
weren't my idea.
378
00:14:13,925 --> 00:14:15,675
Mr. Stone wanted them.
379
00:14:15,765 --> 00:14:23,105
I can't afford to pay
for any damages.
380
00:14:23,185 --> 00:14:25,725
Oh, the pelicans
are in my hair.
381
00:14:25,815 --> 00:14:27,895
- Hi, Mom.
- Hi, kid.
382
00:14:27,985 --> 00:14:29,195
- Wearing your suit
for pajamas?
383
00:14:29,275 --> 00:14:32,065
Nice, very sustainable.
- Uh-huh.
384
00:14:32,155 --> 00:14:34,275
- I wanted to talk to
you about a one-stop shop
385
00:14:34,365 --> 00:14:36,115
to health and well-being.
- Yeah.
386
00:14:36,195 --> 00:14:37,905
I told you, honey,
no more fads.
387
00:14:37,995 --> 00:14:40,115
Look, I'm sorry. I just don't
have time for this right now.
388
00:14:40,205 --> 00:14:42,665
The Tyrant has me going through
three years of phone records,
389
00:14:42,745 --> 00:14:44,585
and it has to be due tomorrow.
390
00:14:44,665 --> 00:14:46,125
- Mom.
- Yes?
391
00:14:46,205 --> 00:14:49,125
- I get it.
I'm a working girl now, too.
392
00:14:49,215 --> 00:14:50,925
And I'm not here
to ask for anything.
393
00:14:51,005 --> 00:14:52,585
I'm here to earn it.
394
00:14:52,675 --> 00:14:55,255
Julie and I are here to do
a few chores around the house
395
00:14:55,345 --> 00:14:56,965
for some cash.
396
00:14:57,055 --> 00:14:59,225
[cell phone ringing]
397
00:14:59,305 --> 00:15:00,435
- Hi, Mr. Stone.
398
00:15:00,515 --> 00:15:01,975
- [whispering]
We can wash dishes.
399
00:15:02,055 --> 00:15:03,765
Vacuum.
- Uh-huh. Yes.
400
00:15:03,855 --> 00:15:05,935
- Wash the car.
- Uh-huh.
401
00:15:06,015 --> 00:15:07,815
[whispering] Okay, car-washing
supplies are in the garage.
402
00:15:07,895 --> 00:15:09,355
- [normal voice] We'll have it
brand-spanking-new.
403
00:15:09,435 --> 00:15:11,605
- Yeah, I understand.
404
00:15:11,695 --> 00:15:14,155
Hey, don't forget the sunroof.
- My outbound calls.
405
00:15:14,235 --> 00:15:17,405
- No. Yeah, you sure have
called Australia a lot, huh?
406
00:15:17,485 --> 00:15:19,115
- All right.
407
00:15:19,195 --> 00:15:20,495
Last window.
408
00:15:20,575 --> 00:15:24,415
[grunts]
409
00:15:24,495 --> 00:15:26,545
- Okay.
- Whew!
410
00:15:26,625 --> 00:15:28,125
- Yeah.
411
00:15:28,205 --> 00:15:29,665
We did it.
412
00:15:29,755 --> 00:15:32,335
- Looking pretty spiffy,
if I do say so myself, huh?
413
00:15:32,425 --> 00:15:34,045
- Mm.
- Yes, Mr. Stone.
414
00:15:34,135 --> 00:15:36,965
I'm just--I'm just going to
grab your file from my--my car.
415
00:15:37,055 --> 00:15:40,055
[gasps]
416
00:15:40,135 --> 00:15:41,885
Uh, no, everything's okay,
Mr. Stone.
417
00:15:41,975 --> 00:15:46,815
Can I just call you right back?
418
00:15:46,895 --> 00:15:50,775
Lydia Eden Goldblatt!
419
00:15:50,855 --> 00:15:52,985
- [chuckles nervously]
420
00:15:53,065 --> 00:15:55,525
- Oh.
- Oh.
421
00:15:55,615 --> 00:15:58,615
So that's what you meant
about the sunroof.
422
00:15:58,695 --> 00:16:01,245
[both chuckling nervously]
- Unbelievable.
423
00:16:03,686 --> 00:16:07,276
- Mom.
[chuckles nervously]
424
00:16:07,356 --> 00:16:10,696
My beautiful,
incredible, amazing--
425
00:16:10,776 --> 00:16:15,116
my most precious, warmhearted,
and understanding Mom.
426
00:16:15,196 --> 00:16:17,286
- [sighs]
427
00:16:17,366 --> 00:16:20,366
- We are so, so, so sorry,
428
00:16:20,456 --> 00:16:22,576
the sorriest
anyone has ever been.
429
00:16:22,666 --> 00:16:24,586
- Mm-hmm. She--
- We.
430
00:16:24,666 --> 00:16:26,126
- Mm-hmm.
431
00:16:26,206 --> 00:16:29,796
We deserve
to be grounded, 100%.
432
00:16:29,876 --> 00:16:32,966
- Can that just happen
after we get paid?
433
00:16:33,046 --> 00:16:34,546
- Okay, just explain
to me this.
434
00:16:34,636 --> 00:16:36,426
Why do you girls need money
so badly, hmm?
435
00:16:36,506 --> 00:16:38,176
- Julie and I wanted
to take up yoga.
436
00:16:38,266 --> 00:16:40,596
And we wanted to earn
the money for it ourselves.
437
00:16:40,686 --> 00:16:43,476
- Yeah.
- Pretty mature of us, huh?
438
00:16:43,556 --> 00:16:45,516
- Okay, what happened
to these E-Watches?
439
00:16:45,606 --> 00:16:47,186
Or Melody mentioned something
about the headphones
440
00:16:47,276 --> 00:16:48,686
or something.
441
00:16:48,776 --> 00:16:50,946
- Now we're on to yoga.
- Yeah, try to keep up...
442
00:16:51,026 --> 00:16:52,816
maybe...
443
00:16:52,906 --> 00:16:54,776
she suggested sweetly.
444
00:16:54,866 --> 00:16:56,116
- [chuckles]
Okay. Okay.
445
00:16:56,196 --> 00:16:58,156
Where are your watches
and headphones now?
446
00:16:58,236 --> 00:17:02,156
- The closet.
- Lockers.
447
00:17:02,246 --> 00:17:03,286
- [chuckles awkwardly]
448
00:17:03,366 --> 00:17:04,996
- My closet.
- The lockers.
449
00:17:05,076 --> 00:17:06,706
- So let me get this straight.
450
00:17:06,786 --> 00:17:09,206
So you two girls just spent
all your time and your energy
451
00:17:09,296 --> 00:17:11,796
working on something
you don't even care about.
452
00:17:11,876 --> 00:17:14,336
Is that right?
- Mm...
453
00:17:14,426 --> 00:17:16,176
- So why don't you
actually work on something
454
00:17:16,256 --> 00:17:17,806
that you care about?
455
00:17:17,886 --> 00:17:19,676
How about that?
- Mom, you just don't get it.
456
00:17:19,766 --> 00:17:21,766
- Okay, tell me.
- Yeah, Mom gets it.
457
00:17:21,846 --> 00:17:23,636
She's just as happy
as you being a cog
458
00:17:23,726 --> 00:17:25,056
in the neoliberal machine.
459
00:17:25,146 --> 00:17:27,816
- Okay, stop using words
that I don't understand.
460
00:17:27,896 --> 00:17:29,146
And you know what?
461
00:17:29,226 --> 00:17:30,646
This is different because this
is my job.
462
00:17:30,736 --> 00:17:31,896
- How is this any different?
463
00:17:31,986 --> 00:17:34,526
- Because I am
working so hard, so hard
464
00:17:34,606 --> 00:17:37,236
to make money for things that
are important for you two.
465
00:17:37,326 --> 00:17:39,036
- I've been trying
to tell you all week,
466
00:17:39,116 --> 00:17:41,036
I don't want to go to Paris.
[cell phone rings]
467
00:17:41,116 --> 00:17:42,956
- Hello.
Yes, Mr. Stone.
468
00:17:43,036 --> 00:17:44,496
- You're not listening to me.
- Shh.
469
00:17:44,576 --> 00:17:46,166
I'm personally going
to replace every file.
470
00:17:46,246 --> 00:17:47,876
- I could be saying anything,
and you wouldn't hear it.
471
00:17:47,956 --> 00:17:49,336
- Okay.
472
00:17:49,416 --> 00:17:50,836
- You know I'd like
to have original copies--
473
00:17:50,916 --> 00:17:52,166
- I want to go one day.
- Shh.
474
00:17:52,256 --> 00:17:53,586
- How will this bode well
for the case?
475
00:17:53,666 --> 00:17:55,216
- But not
with my basic classmates.
476
00:17:55,296 --> 00:17:56,426
- Right.
477
00:17:56,506 --> 00:17:58,046
- To represent me
is dwindling--
478
00:17:58,136 --> 00:17:59,346
- I wanted to go with--
479
00:17:59,426 --> 00:18:00,556
- If you can't get
the original files,
480
00:18:00,636 --> 00:18:02,676
then make them look
like originals.
481
00:18:02,766 --> 00:18:03,886
- Okay.
482
00:18:03,976 --> 00:18:05,476
- The files
I've already signed.
483
00:18:05,556 --> 00:18:08,686
- I wanted to go with you.
- Okay, shh, shh, shh.
484
00:18:08,766 --> 00:18:11,566
You know what? We're going
to circle back on this later.
485
00:18:11,646 --> 00:18:12,936
How about that?
- Thank you.
486
00:18:13,026 --> 00:18:14,526
I've been trying to
talk to you all week.
487
00:18:14,606 --> 00:18:16,066
- I really need to make
my client a priority right now.
488
00:18:16,156 --> 00:18:17,656
Can you please just
understand this, Melody?
489
00:18:17,736 --> 00:18:19,076
Please?
490
00:18:19,156 --> 00:18:21,076
No, your files aren't
completely destroyed.
491
00:18:21,156 --> 00:18:23,496
They just--
they just need to dry out.
492
00:18:23,576 --> 00:18:25,286
I'll get the files to you
dry as a bone--
493
00:18:25,366 --> 00:18:27,956
- Hey, just--just to make sure,
I'm not grounded?
494
00:18:28,036 --> 00:18:29,586
- Really?
- Mom?
495
00:18:29,666 --> 00:18:31,546
- Now?
496
00:18:31,626 --> 00:18:35,756
- Was she right?
We've been working so hard.
497
00:18:35,836 --> 00:18:37,386
For what?
498
00:18:37,466 --> 00:18:40,096
- I can't follow
another trend.
499
00:18:40,176 --> 00:18:43,556
[tense music]
500
00:18:43,636 --> 00:18:45,726
- My mom did say it's
better to spend your money
501
00:18:45,806 --> 00:18:50,646
on things that are important.
502
00:18:50,726 --> 00:18:52,146
- Hey, Lyds.
503
00:18:52,226 --> 00:18:54,316
How much do you think our
E-Watches and Bow Phones
504
00:18:54,396 --> 00:18:56,106
will sell for, hmm?
505
00:18:56,196 --> 00:18:58,906
[upbeat accordion melody]
506
00:18:58,986 --> 00:19:04,996
507
00:19:05,076 --> 00:19:07,116
- Please tell me you didn't do
any more chores, Lydia.
508
00:19:07,206 --> 00:19:10,126
- Keep your eyes closed.
It's a surprise.
509
00:19:10,206 --> 00:19:12,916
Okay. Right there.
- A couple more steps.
510
00:19:12,996 --> 00:19:14,666
- You know kidnapping
is a felony, right?
511
00:19:14,756 --> 00:19:16,836
- Melody, stop
being so dramatic.
512
00:19:16,916 --> 00:19:18,756
- Okay.
Take off your blindfolds!
513
00:19:18,836 --> 00:19:20,716
- Oh, you really need to be
more grateful in your life.
514
00:19:20,796 --> 00:19:22,176
You know that?
- You just don't get it.
515
00:19:22,256 --> 00:19:23,636
You're too focused
on some awful client
516
00:19:23,716 --> 00:19:25,136
to see what's right
in front of your face.
517
00:19:25,216 --> 00:19:26,766
- Melody, we've
been through this.
518
00:19:26,846 --> 00:19:28,726
- Don't make excuses.
- Um, please, look around.
519
00:19:28,806 --> 00:19:31,726
[Vincent Perrot's
"L'amour old school"]
520
00:19:31,806 --> 00:19:33,516
521
00:19:33,606 --> 00:19:36,526
[person singing in french]
522
00:19:36,606 --> 00:19:39,026
523
00:19:39,106 --> 00:19:40,606
- What is this?
524
00:19:40,696 --> 00:19:42,696
- Wow.
525
00:19:42,776 --> 00:19:44,866
526
00:19:44,946 --> 00:19:47,956
- We figured if we can't go
to Paris right now...
527
00:19:48,036 --> 00:19:50,076
- We'd bring Paris to you.
528
00:19:50,166 --> 00:19:53,376
- Oh, girls, this is so lovely.
Thank you.
529
00:19:53,456 --> 00:19:55,166
- Sick bones, sis.
530
00:19:55,246 --> 00:19:57,586
You rob a graveyard?
- [giggles]
531
00:19:57,666 --> 00:19:59,376
- How did you manage
to pay for all this?
532
00:19:59,466 --> 00:20:00,966
I'm a little afraid to ask.
533
00:20:01,046 --> 00:20:03,176
- Well, we sold
all our new stuff.
534
00:20:03,256 --> 00:20:05,676
We never even wanted it
in the first place.
535
00:20:05,766 --> 00:20:08,386
- And spending time
together like this--
536
00:20:08,476 --> 00:20:11,226
so much more valuable.
537
00:20:11,306 --> 00:20:14,646
- I couldn't imagine being in
fake Paris with anyone else.
538
00:20:14,726 --> 00:20:16,686
- Mm.
- Mm.
539
00:20:16,776 --> 00:20:19,396
- It'd be weird.
It's in our backyard.
540
00:20:19,486 --> 00:20:21,606
[cell phone ringing]
- Oh.
541
00:20:21,696 --> 00:20:23,656
It's okay.
It's okay.
542
00:20:23,736 --> 00:20:24,946
Hi, Mr. Stone.
543
00:20:25,026 --> 00:20:26,446
Listen, you have
to stop calling me.
544
00:20:26,536 --> 00:20:29,076
- Excuse me?
- Because I don't care.
545
00:20:29,156 --> 00:20:30,326
- You don't care?
546
00:20:30,406 --> 00:20:31,916
- Ask me how much I care.
This much.
547
00:20:31,996 --> 00:20:33,626
- Elaine!
[phone beeps]
548
00:20:33,706 --> 00:20:36,206
- [scoffs]
549
00:20:36,296 --> 00:20:38,546
- That happened.
[laughter]
550
00:20:38,626 --> 00:20:41,876
- Well, um, let's eat.
551
00:20:41,966 --> 00:20:44,346
- Bon app�tit.
- Wow!
552
00:20:44,426 --> 00:20:47,846
This is amazing!
- [chuckles]
553
00:20:47,926 --> 00:20:50,016
- That's beautiful.
554
00:20:50,096 --> 00:21:01,316
555
00:21:01,396 --> 00:21:03,486
- Well, Lydia,
what did we learn?
556
00:21:03,566 --> 00:21:04,946
- That new trends
come and go,
557
00:21:05,026 --> 00:21:07,576
but we'll always have
each other and fake Paris.
558
00:21:07,656 --> 00:21:13,826
559
00:21:13,916 --> 00:21:16,586
So what do we want to rate
this experiment?
560
00:21:16,666 --> 00:21:20,376
- $2 out of $10?
One for each of us.
561
00:21:20,456 --> 00:21:21,716
- Make it $5.
562
00:21:21,796 --> 00:21:25,466
We need to adjust
for inflation.
563
00:21:25,546 --> 00:21:28,056
- Do you even know
what that means?
564
00:21:28,136 --> 00:21:29,466
- No idea.
565
00:21:29,556 --> 00:21:36,646
566
00:21:36,696 --> 00:21:41,246
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.