All language subtitles for Popularity Papers s01e05 Smells Like Tween Spirit.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,420 --> 00:00:02,290 - Two trains head toward each other 2 00:00:02,380 --> 00:00:03,460 on a 100-kilometer track. 3 00:00:03,550 --> 00:00:04,920 - That doesn't seem safe. 4 00:00:05,000 --> 00:00:07,050 - If one's going 75 kilometers per hour 5 00:00:07,130 --> 00:00:09,760 and the other 50, at what distance will they collide? 6 00:00:09,840 --> 00:00:11,930 - I mean, where's the conductor? 7 00:00:12,010 --> 00:00:13,220 He's creating chaos on the tracks. 8 00:00:13,300 --> 00:00:16,059 - Carry one, and 40 kilometers. 9 00:00:16,140 --> 00:00:17,350 - That's what I was going to say. 10 00:00:17,430 --> 00:00:18,600 [air horn blares] 11 00:00:18,690 --> 00:00:21,770 - Good morning, Mapleview Middle! 12 00:00:21,860 --> 00:00:24,940 It's time for our Manatees to swim on over 13 00:00:25,020 --> 00:00:26,570 to the sports field for field hockey practice. 14 00:00:26,650 --> 00:00:28,400 - Why would they name our sports teams 15 00:00:28,490 --> 00:00:30,030 after a slow-moving sea animal? 16 00:00:30,110 --> 00:00:32,159 - Good question. Also, what's field hockey? 17 00:00:32,240 --> 00:00:35,160 - Our seven-time champs have a big game Friday. 18 00:00:35,240 --> 00:00:37,830 Go Manatees! [air horn blaring] 19 00:00:37,910 --> 00:00:39,160 [all cheering] 20 00:00:39,250 --> 00:00:41,500 Also, not confirmed, but I may be doing 21 00:00:41,580 --> 00:00:43,460 a DJ set in the parking lot after, 22 00:00:43,540 --> 00:00:45,630 so make sure to stick around for that. 23 00:00:45,710 --> 00:00:47,800 - Deirdre, field hockey is powerful, passionate, 24 00:00:47,880 --> 00:00:49,130 and possibly Peabody-worthy. 25 00:00:49,220 --> 00:00:50,510 I would love to get an interview. 26 00:00:50,590 --> 00:00:51,590 - Okay. 27 00:00:51,680 --> 00:00:52,970 - Getting out of your classroom. 28 00:00:53,050 --> 00:00:55,510 [school bell rings] - That's it for today. 29 00:00:55,600 --> 00:01:00,310 Please hand in yesterday's assignment. 30 00:01:00,390 --> 00:01:01,690 - I forgot it at home. 31 00:01:01,770 --> 00:01:03,940 Uh. 32 00:01:04,020 --> 00:01:05,270 - Yes, Julie? 33 00:01:05,360 --> 00:01:06,610 - I forgot my assignment at home. 34 00:01:06,690 --> 00:01:08,320 Could I hand it in later? 35 00:01:08,400 --> 00:01:10,400 - If I let you hand this in late, the next thing you know, 36 00:01:10,490 --> 00:01:12,160 you'll be handing everything late. 37 00:01:12,240 --> 00:01:13,780 You'll flunk out of school, 38 00:01:13,870 --> 00:01:15,620 your dads will tolerate it, but only for a few years. 39 00:01:15,700 --> 00:01:17,330 You'll say you'll get back on your feet, 40 00:01:17,410 --> 00:01:20,210 but you won't, because you don't know how to deliver. 41 00:01:20,290 --> 00:01:22,250 Is that what you want? Hmm? 42 00:01:22,330 --> 00:01:24,380 No extensions, Julie. 43 00:01:24,460 --> 00:01:25,500 - Oh. 44 00:01:25,590 --> 00:01:27,090 Oh! 45 00:01:27,170 --> 00:01:28,380 - What? 46 00:01:28,460 --> 00:01:30,840 - I just remembered it's in my locker. 47 00:01:30,920 --> 00:01:32,840 So can I go grab it from my locker, 48 00:01:32,930 --> 00:01:34,890 which it's definitely in? 49 00:01:34,970 --> 00:01:36,300 - You have five minutes to get it to me, 50 00:01:36,390 --> 00:01:37,930 then I'll need to give you an incomplete. 51 00:01:38,010 --> 00:01:39,720 - Five minutes. You got it. 52 00:01:39,810 --> 00:01:41,520 I'm going to run home. - I just did the math. 53 00:01:41,600 --> 00:01:43,480 You live too far. You'll never make it in time. 54 00:01:43,560 --> 00:01:44,810 - Starting now. 55 00:01:44,900 --> 00:01:45,940 - Go! 56 00:01:46,020 --> 00:01:49,360 [exciting music] 57 00:01:49,440 --> 00:01:54,610 - [grunts] 58 00:01:54,700 --> 00:01:57,660 Just going to my locker! 59 00:01:57,740 --> 00:01:59,120 - Who is that? 60 00:01:59,200 --> 00:02:00,330 - I don't know. 61 00:02:00,410 --> 00:02:05,000 62 00:02:05,080 --> 00:02:08,710 - [exhales] Oh! 63 00:02:08,800 --> 00:02:13,630 Oh. 64 00:02:13,720 --> 00:02:16,010 Ah! 65 00:02:16,090 --> 00:02:17,970 Go, yes! 66 00:02:18,050 --> 00:02:20,270 - [sighs] 67 00:02:20,350 --> 00:02:24,020 - I'm sure she'll be here any second. 68 00:02:24,100 --> 00:02:28,020 [printer whirring] 69 00:02:28,110 --> 00:02:35,070 - Come on! 70 00:02:35,150 --> 00:02:36,410 Come on, come on! 71 00:02:36,490 --> 00:02:39,870 72 00:02:39,950 --> 00:02:43,370 I got it! 73 00:02:43,450 --> 00:02:45,670 I'm coming! 74 00:02:45,750 --> 00:02:47,710 I got it! 75 00:02:47,790 --> 00:02:51,170 Whoo! 76 00:02:51,250 --> 00:02:53,010 - So, math. 77 00:02:53,090 --> 00:02:55,680 [chuckles] What a subject, am I right? 78 00:02:55,760 --> 00:02:57,430 So many numbers. 79 00:02:57,510 --> 00:02:59,850 - Here. [panting] 80 00:02:59,930 --> 00:03:03,390 - You're out of breath from going to your locker? 81 00:03:03,470 --> 00:03:05,770 - She's just extremely out of shape. 82 00:03:05,850 --> 00:03:06,770 - Yeah. 83 00:03:06,850 --> 00:03:09,940 - Thank you. 84 00:03:10,020 --> 00:03:11,150 - You did it. Good job. 85 00:03:11,230 --> 00:03:12,730 - [exhales] - Hey! 86 00:03:12,820 --> 00:03:15,570 Just the girl we were looking for. 87 00:03:15,650 --> 00:03:17,410 - You should join the field hockey team. 88 00:03:17,490 --> 00:03:21,580 We lost a striker, and we could really use a runner like you. 89 00:03:21,660 --> 00:03:23,040 - Who, me? 90 00:03:23,120 --> 00:03:27,670 - Sports field, tomorrow, 3:00. 91 00:03:27,750 --> 00:03:30,460 - What just happened? 92 00:03:30,540 --> 00:03:35,920 - I think you just got scouted. 93 00:03:36,010 --> 00:03:39,340 [upbeat music] 94 00:03:39,430 --> 00:03:41,430 - Oh, yeah 95 00:03:41,510 --> 00:03:43,100 96 00:03:43,180 --> 00:03:44,390 All right 97 00:03:44,470 --> 00:03:47,520 98 00:03:47,600 --> 00:03:48,810 Oh, yeah 99 00:03:48,900 --> 00:03:50,940 100 00:03:51,020 --> 00:03:52,820 - Why haven't we thought about this before? 101 00:03:52,900 --> 00:03:53,980 You're fast. 102 00:03:54,070 --> 00:03:55,230 You can make the field hockey team. 103 00:03:55,320 --> 00:03:56,820 - And hang out with the jocks? [scoffs] 104 00:03:56,900 --> 00:03:58,610 You're forgetting who you're talking to. 105 00:03:58,700 --> 00:04:00,570 There's no way that Julie Graham-Chang 106 00:04:00,660 --> 00:04:02,030 will fit in with the jocks. 107 00:04:02,120 --> 00:04:04,200 - Talking in third person is the first step. 108 00:04:04,290 --> 00:04:07,250 I'm beginning to think we have popularity all wrong, Julie. 109 00:04:07,330 --> 00:04:09,210 [upbeat music] 110 00:04:09,290 --> 00:04:11,830 Does being an athlete make you popular? 111 00:04:11,920 --> 00:04:15,090 I mean, everyone always cheers for the field hockey team. 112 00:04:15,170 --> 00:04:16,510 Look at Deirdre. 113 00:04:16,590 --> 00:04:18,380 She's on the cover of "The Manatee Mirror." 114 00:04:18,470 --> 00:04:20,640 You could be the next cover girl. 115 00:04:20,720 --> 00:04:23,810 - Lydia, I have no idea how to play field hockey. 116 00:04:23,890 --> 00:04:27,560 The most athletic thing I've ever done is watch "Space Jam." 117 00:04:27,640 --> 00:04:29,940 - Don't worry. You'll make the team for sure. 118 00:04:30,020 --> 00:04:32,310 [whistle trills] Huddle up. 119 00:04:32,400 --> 00:04:34,400 Okay. Here's the play. 120 00:04:34,480 --> 00:04:45,620 That means plan. 121 00:04:45,700 --> 00:04:46,620 [whistle trills] 122 00:04:46,700 --> 00:04:47,870 [cheering] 123 00:04:47,950 --> 00:04:50,370 Okay, ready? Popular on three. 124 00:04:50,460 --> 00:04:52,210 both: One, two-- 125 00:04:52,290 --> 00:04:54,210 - Three. - Popular! 126 00:04:54,290 --> 00:04:55,800 Oh. Okay. 127 00:04:55,880 --> 00:04:56,800 - Let's try it again. 128 00:04:56,880 --> 00:04:58,260 both: One, two-- 129 00:04:58,340 --> 00:05:00,010 - Three. - Popular! 130 00:05:00,090 --> 00:05:01,630 - Popular. 131 00:05:01,720 --> 00:05:03,430 - [groans] - Sorry. 132 00:05:03,510 --> 00:05:04,800 [soft upbeat music] 133 00:05:04,890 --> 00:05:06,390 - Sports. 134 00:05:06,470 --> 00:05:10,480 One of the most extraordinary forms of human activity. 135 00:05:10,560 --> 00:05:12,980 I'm going for, like, a real human interest story here, 136 00:05:13,060 --> 00:05:16,070 so none of that clich� stuff athletes usually say, mm? 137 00:05:16,150 --> 00:05:19,320 The voice you're about to hear is that of Deidre Baig, 138 00:05:19,400 --> 00:05:22,360 captain and leading scorer on the Mapleview Manatees. 139 00:05:22,450 --> 00:05:23,910 - Glad to be here. 140 00:05:23,990 --> 00:05:25,620 - You are just one win away from the greatest season 141 00:05:25,700 --> 00:05:28,160 in the history of middle school girls' field hockey, 142 00:05:28,240 --> 00:05:29,700 tier B. 143 00:05:29,790 --> 00:05:31,710 This must be the pinnacle of your career. 144 00:05:31,790 --> 00:05:35,250 - I'm just trying to get out there and get our shots in. 145 00:05:35,330 --> 00:05:36,420 - Hmm. 146 00:05:36,500 --> 00:05:38,840 - Was that a question? 147 00:05:38,920 --> 00:05:40,760 - You are at the precipice of greatness. 148 00:05:40,840 --> 00:05:42,510 That must be a lot of stress, you know. 149 00:05:42,590 --> 00:05:44,010 What does that do to your psyche? 150 00:05:44,090 --> 00:05:47,850 - I just keep my eye on the prize. 151 00:05:47,930 --> 00:05:49,470 - Look, Deirdre. 152 00:05:49,560 --> 00:05:52,230 Um, we're trying to go beyond the field. 153 00:05:52,310 --> 00:05:54,020 I think our listeners would love to hear 154 00:05:54,100 --> 00:05:57,270 about the personal cost of success. 155 00:05:57,360 --> 00:06:01,628 - I'm just excited to go out there and play field hockey. 156 00:06:08,164 --> 00:06:09,874 [upbeat music] 157 00:06:09,954 --> 00:06:11,284 - [chuckles nervously] 158 00:06:11,374 --> 00:06:13,914 - Julie, you don't need a helmet for this. 159 00:06:14,004 --> 00:06:15,204 - Or the skates. 160 00:06:15,294 --> 00:06:17,834 - This isn't ice hockey. 161 00:06:17,924 --> 00:06:20,084 - Oh. Well, you know what they say. 162 00:06:20,174 --> 00:06:21,544 You can never be overprepared. 163 00:06:21,634 --> 00:06:23,134 - So you can't use your feet-- - Mm-hmm. 164 00:06:23,214 --> 00:06:25,764 - Or your body, and the most important rule is-- 165 00:06:25,844 --> 00:06:27,844 - Have fun. 166 00:06:27,934 --> 00:06:30,514 - No physical contact with the other team. 167 00:06:30,604 --> 00:06:31,764 - That's even better. 168 00:06:31,854 --> 00:06:32,974 - Any questions so far? 169 00:06:33,064 --> 00:06:34,274 - Yeah, why me? 170 00:06:34,354 --> 00:06:36,854 I've never been described as athletic 171 00:06:36,934 --> 00:06:39,564 or participatory or coordinated. 172 00:06:39,654 --> 00:06:42,114 - Look, you can teach all the other skills, 173 00:06:42,194 --> 00:06:44,484 but you can't teach speed. 174 00:06:44,574 --> 00:06:46,404 - All right, guys. Let's run some drills. 175 00:06:46,494 --> 00:06:48,784 - Oh, I'm not supposed to run with power tools. 176 00:06:48,864 --> 00:06:50,704 - And go! 177 00:06:50,784 --> 00:06:52,164 - Where? - Now! 178 00:06:52,244 --> 00:06:54,244 - Now? - Just run! 179 00:06:54,334 --> 00:06:58,164 [exciting music] 180 00:06:58,254 --> 00:06:59,674 Julie, you have to-- 181 00:06:59,754 --> 00:07:01,334 - [grunts] 182 00:07:01,424 --> 00:07:04,254 - [sighs] Run back. 183 00:07:04,344 --> 00:07:08,224 - Have the ball in line with your left foot, and swing. 184 00:07:08,304 --> 00:07:14,014 - [laughs] 185 00:07:14,104 --> 00:07:18,984 Look, Kelly, Deirdre, I appreciate your enthusiasm. 186 00:07:19,064 --> 00:07:22,064 Both my dads tried to teach me how to catch a ball. 187 00:07:22,154 --> 00:07:23,814 Both gave up. 188 00:07:23,904 --> 00:07:27,654 I suggest you do the same. 189 00:07:27,744 --> 00:07:31,414 - We believe in you, Julie Graham-Chang. 190 00:07:31,494 --> 00:07:32,824 - Okay. 191 00:07:32,914 --> 00:07:36,124 - So Kelly, you've been with the Manatees 192 00:07:36,204 --> 00:07:37,584 for two seasons now. 193 00:07:37,664 --> 00:07:39,214 You must be feeling the pressure to bring home 194 00:07:39,294 --> 00:07:40,624 the championship this year. 195 00:07:40,714 --> 00:07:42,004 - Oh, uh-- 196 00:07:42,084 --> 00:07:43,964 [soft upbeat music] 197 00:07:44,044 --> 00:07:45,384 I'm just really excited to get-- 198 00:07:45,464 --> 00:07:47,764 - Beyond getting excited to get out there, um, 199 00:07:47,844 --> 00:07:51,304 maybe you can comment on the mounting pressure on the team? 200 00:07:51,384 --> 00:07:53,684 You know, the struggles of being elite athletes. 201 00:07:53,764 --> 00:07:58,774 You know, someone must be cracking under the stress. 202 00:07:58,854 --> 00:08:01,984 - Um... 203 00:08:02,064 --> 00:08:04,814 Well... 204 00:08:04,904 --> 00:08:08,284 Between you and I... 205 00:08:08,364 --> 00:08:10,904 I think all of us are just really excited to get out there 206 00:08:10,994 --> 00:08:12,864 and play some field hockey. 207 00:08:12,954 --> 00:08:19,874 208 00:08:19,954 --> 00:08:21,334 [knock at door] 209 00:08:21,414 --> 00:08:24,084 - Well, I have good news and bad news. 210 00:08:24,174 --> 00:08:26,094 - Okay. - I made the team. 211 00:08:26,174 --> 00:08:27,884 - [screams] Oh, my God, you made the team? 212 00:08:27,964 --> 00:08:30,554 That's incredible news! What position are you? 213 00:08:30,634 --> 00:08:32,474 - Sitting on the bench. I'm Deirdre's backup. 214 00:08:32,554 --> 00:08:34,514 - That is bad news. I'm so sorry. 215 00:08:34,594 --> 00:08:35,854 - What? No, that was the good news. 216 00:08:35,934 --> 00:08:37,224 I get to be on the field hockey team 217 00:08:37,304 --> 00:08:39,184 without ever having to play field hockey. 218 00:08:39,274 --> 00:08:40,734 - So then what's the bad news? 219 00:08:40,814 --> 00:08:42,274 - Well, there's one more thing I have to do 220 00:08:42,354 --> 00:08:43,564 if I'm on the field hockey team. 221 00:08:43,644 --> 00:08:44,694 - Mm-hmm? 222 00:08:44,774 --> 00:08:46,694 - Initiation. - So? 223 00:08:46,774 --> 00:08:48,904 You get to hang out with them and learn about being popular. 224 00:08:48,984 --> 00:08:50,744 - Or they'll figure out I'm not really a jock 225 00:08:50,824 --> 00:08:53,074 and bully me for the rest of the school year. 226 00:08:53,154 --> 00:08:55,164 Sorry, Lydia, but there's absolutely no way 227 00:08:55,244 --> 00:08:59,494 you can talk me into this one. 228 00:08:59,584 --> 00:09:00,494 How do you do that? 229 00:09:00,584 --> 00:09:01,914 Every time. 230 00:09:02,004 --> 00:09:04,584 - I'm very persuasive. 231 00:09:04,674 --> 00:09:06,424 We're at school, and it's after 5:00. 232 00:09:06,504 --> 00:09:07,844 This is so cool. 233 00:09:07,924 --> 00:09:13,224 I bet even Janitor Sam is gone. 234 00:09:13,304 --> 00:09:15,634 [gentle music] 235 00:09:15,724 --> 00:09:17,184 You're going to do great, Jules. 236 00:09:17,264 --> 00:09:20,644 - It's burrito night. I can't miss burrito night. 237 00:09:20,724 --> 00:09:21,974 - Listen. 238 00:09:22,064 --> 00:09:24,314 This is our best chance at popularity. 239 00:09:24,394 --> 00:09:25,854 You got this. 240 00:09:25,944 --> 00:09:27,814 - Hey, Julie. Come on. 241 00:09:27,904 --> 00:09:29,774 - Now, go have fun. 242 00:09:29,864 --> 00:09:35,074 Don't forget about me when you're popular! 243 00:09:35,154 --> 00:09:37,914 [music winds down] 244 00:09:37,994 --> 00:09:41,204 What if she forgets about me when she's popular? 245 00:09:41,294 --> 00:09:43,874 [whimpers] 246 00:09:43,954 --> 00:09:50,544 [groans] 247 00:09:50,634 --> 00:09:52,004 - I know I'm new to field hockey, 248 00:09:52,094 --> 00:09:54,974 but isn't it important to see? 249 00:09:55,054 --> 00:09:58,344 - We've got a surprise for you. 250 00:09:58,434 --> 00:09:59,974 - More dark. 251 00:10:00,054 --> 00:10:02,434 Great. 252 00:10:02,524 --> 00:10:04,274 [cheers and applause] 253 00:10:04,354 --> 00:10:06,194 Oh! 254 00:10:06,274 --> 00:10:07,314 Whoa. 255 00:10:07,394 --> 00:10:09,524 That's my last name. 256 00:10:09,614 --> 00:10:11,654 - It's for you, GC. 257 00:10:11,734 --> 00:10:15,324 - No one's ever called me that, ever! 258 00:10:15,404 --> 00:10:17,284 [laughs] Oh. 259 00:10:17,364 --> 00:10:18,954 - Okay. 260 00:10:19,034 --> 00:10:22,584 Now for the initiation. 261 00:10:22,664 --> 00:10:24,254 - That wasn't it? 262 00:10:24,334 --> 00:10:25,504 [ominous music] 263 00:10:25,584 --> 00:10:27,504 - Mm-mm-mm-mm-mm-mm-mm. 264 00:10:27,584 --> 00:10:30,044 This looks incredible. 265 00:10:30,134 --> 00:10:31,384 - Ooh. 266 00:10:31,464 --> 00:10:33,924 - When was the last time we had a date night? 267 00:10:34,004 --> 00:10:36,134 - Oh, I think before we adopted. 268 00:10:36,224 --> 00:10:37,724 - [exhales] 269 00:10:37,804 --> 00:10:39,434 - Wait till you taste this. 270 00:10:39,514 --> 00:10:42,184 It's to die for. 271 00:10:42,264 --> 00:10:44,224 - Yum, yum. - [laughs] 272 00:10:44,314 --> 00:10:48,444 [knock at door] 273 00:10:48,524 --> 00:10:50,024 [knock at door] 274 00:10:50,104 --> 00:10:55,484 [sighs] - [clears throat] 275 00:10:55,574 --> 00:10:57,154 Oh. 276 00:10:57,244 --> 00:10:58,994 Hi, Lydia. 277 00:10:59,074 --> 00:11:01,204 What are you doing here? - Brought this. 278 00:11:01,284 --> 00:11:02,454 It's burrito night, isn't it? 279 00:11:02,534 --> 00:11:03,584 - Uh-- 280 00:11:03,664 --> 00:11:05,244 - [sighs] Julie's not here. 281 00:11:05,334 --> 00:11:08,124 So I guess extra burritos for me? 282 00:11:08,214 --> 00:11:09,464 What's this? 283 00:11:09,544 --> 00:11:11,084 - Listen, Lydia. 284 00:11:11,174 --> 00:11:13,294 We're trying to have a night alone while Julie's out. 285 00:11:13,384 --> 00:11:17,134 - So no burrito night? 286 00:11:17,214 --> 00:11:18,884 This is how it starts. 287 00:11:18,974 --> 00:11:22,604 First burrito night disappears, then Julie stops talking to us. 288 00:11:22,684 --> 00:11:25,854 - She's been gone for two hours. 289 00:11:25,934 --> 00:11:27,064 - We're losing her, boys. 290 00:11:27,144 --> 00:11:29,354 To field hockey. 291 00:11:29,444 --> 00:11:31,694 Soon we won't be the most important things 292 00:11:31,774 --> 00:11:33,064 in her life anymore. 293 00:11:33,154 --> 00:11:35,944 She'll forget about us. 294 00:11:36,034 --> 00:11:37,234 - She will? 295 00:11:40,141 --> 00:11:41,619 - Okay, everyone. Let's make a circle. 296 00:11:41,699 --> 00:11:43,209 All right. 297 00:11:43,289 --> 00:11:44,789 We're going to go around and give everyone a compliment. 298 00:11:44,869 --> 00:11:46,209 I'll start. 299 00:11:46,289 --> 00:11:48,459 Deirdre, I like how good you are at field hockey. 300 00:11:48,549 --> 00:11:50,669 - Marie, I like 301 00:11:50,759 --> 00:11:53,299 how good you are at field hockey. 302 00:11:53,379 --> 00:11:55,679 - Julie, I-- - You don't have to say it. 303 00:11:55,759 --> 00:11:58,719 I know I'm terrible at field hockey. 304 00:11:58,809 --> 00:12:00,929 - I was going to say I like your honesty. 305 00:12:01,019 --> 00:12:03,519 But I like that you're going to be good at field hockey. 306 00:12:03,599 --> 00:12:05,559 [laughter] 307 00:12:05,649 --> 00:12:07,769 [upbeat music] 308 00:12:07,859 --> 00:12:10,019 309 00:12:10,109 --> 00:12:12,609 - I mean, what happens when Julie travels with the team? 310 00:12:12,689 --> 00:12:13,859 - [gasps] 311 00:12:13,949 --> 00:12:14,899 - Who's going to tuck her in at night? 312 00:12:14,989 --> 00:12:16,949 - [gasps] 313 00:12:17,029 --> 00:12:18,529 Wait. 314 00:12:18,619 --> 00:12:20,199 Who is going to tuck her in at night? 315 00:12:20,289 --> 00:12:21,659 - Well-- 316 00:12:21,739 --> 00:12:23,159 - No, no, no, no, no. 317 00:12:23,249 --> 00:12:28,879 We can't lose burrito night. 318 00:12:28,959 --> 00:12:32,339 [sighs] 319 00:12:32,419 --> 00:12:37,969 Thanks. 320 00:12:38,049 --> 00:12:40,099 all: One, two, three! 321 00:12:40,179 --> 00:12:41,679 Jelly roll! 322 00:12:41,759 --> 00:12:46,059 [cheering, laughing] 323 00:12:46,139 --> 00:12:48,059 - To the left! To the left! 324 00:12:48,149 --> 00:12:52,979 [yelling] 325 00:12:53,069 --> 00:12:54,489 Hey, guess what? 326 00:12:54,569 --> 00:12:55,569 Guess what? 327 00:12:55,649 --> 00:12:57,069 We are gonna win on Friday! 328 00:12:57,159 --> 00:12:59,989 [cheering] 329 00:13:00,069 --> 00:13:02,579 [laughter] 330 00:13:02,659 --> 00:13:04,409 - You're Julie's best friend, Lydia. 331 00:13:04,499 --> 00:13:06,249 Field hockey isn't going to change that. 332 00:13:06,329 --> 00:13:08,959 And James, Julie is finally trying something new. 333 00:13:09,039 --> 00:13:11,669 We should support it, even if we don't understand it. 334 00:13:11,749 --> 00:13:13,169 You know I'm right. 335 00:13:13,249 --> 00:13:15,049 Lydia, if you miss her while she's playing, 336 00:13:15,129 --> 00:13:16,419 find a way to join in. 337 00:13:16,509 --> 00:13:17,799 - Oh, I can't. 338 00:13:17,879 --> 00:13:19,389 Running's against my personal beliefs. 339 00:13:19,469 --> 00:13:21,759 - Then find a different way to participate 340 00:13:21,849 --> 00:13:23,059 and be there for her. 341 00:13:23,139 --> 00:13:24,849 As opposed to here, with us. 342 00:13:24,929 --> 00:13:26,139 - But how? 343 00:13:26,229 --> 00:13:28,649 - Cheerleading, team mascot. Oh! 344 00:13:28,729 --> 00:13:30,019 A job at the snack bar. 345 00:13:30,099 --> 00:13:31,649 - This isn't a '90s movie, Mr. Chang, 346 00:13:31,729 --> 00:13:34,359 and I don't have the hand dexterity for handling snacks. 347 00:13:34,439 --> 00:13:37,819 - [sighs] Well, what can you do? 348 00:13:37,899 --> 00:13:38,819 - Math. 349 00:13:38,909 --> 00:13:41,699 Not much for field hockey. 350 00:13:41,779 --> 00:13:43,159 - Wait. Math. 351 00:13:43,239 --> 00:13:44,949 Field hockey is full of statistics. 352 00:13:45,039 --> 00:13:46,579 You can look at which is a better team 353 00:13:46,659 --> 00:13:48,039 from a math point of view. 354 00:13:48,119 --> 00:13:50,119 - I thought you said you weren't a sports guy? 355 00:13:50,209 --> 00:13:51,249 - I'm not. 356 00:13:51,329 --> 00:13:52,499 I'm a Brad Pitt guy. 357 00:13:52,589 --> 00:13:54,249 He was amazing in "Moneyball." 358 00:13:54,339 --> 00:13:55,589 [both chuckle] - He really was. 359 00:13:55,669 --> 00:13:57,219 - I know, right? 360 00:13:57,299 --> 00:14:04,639 So good. - Yeah. 361 00:14:04,719 --> 00:14:07,519 [ethereal music] 362 00:14:07,599 --> 00:14:51,019 363 00:14:51,099 --> 00:14:52,479 [air horn blaring] 364 00:14:52,559 --> 00:14:56,109 - Hello, Mana-muh-muh-muh-muh-Manatees! 365 00:14:56,189 --> 00:14:58,029 It's game day for our sea cows. 366 00:14:58,109 --> 00:15:01,739 So let's hear your best moo 367 00:15:01,819 --> 00:15:04,449 as our field hockey team takes to the field. 368 00:15:04,529 --> 00:15:06,159 [air horn blares] 369 00:15:06,239 --> 00:15:07,369 - I need a soundbite. 370 00:15:07,449 --> 00:15:09,039 I need it punchy, and I need it now. 371 00:15:09,119 --> 00:15:13,369 Surely you have something to add to the discourse? 372 00:15:13,459 --> 00:15:15,209 Anything our listeners should know about the unseen 373 00:15:15,289 --> 00:15:18,339 dangers of your craft? 374 00:15:18,419 --> 00:15:21,339 The sweltering heat underneath the suit? 375 00:15:21,419 --> 00:15:23,339 Um, some thoughtful insight into what 376 00:15:23,429 --> 00:15:25,089 goes through your head when the mascot mask 377 00:15:25,179 --> 00:15:27,469 is mercifully taken off? 378 00:15:27,559 --> 00:15:29,679 I--I can see I've touched a nerve. 379 00:15:29,769 --> 00:15:31,979 Is there anything you would like to say 380 00:15:32,059 --> 00:15:34,939 that we've never heard before? 381 00:15:35,019 --> 00:15:37,609 Uh, door? Principal's office? Detention? 382 00:15:37,689 --> 00:15:39,939 No. Uh, entrance? 383 00:15:40,029 --> 00:15:41,649 Uh, outside? 384 00:15:41,739 --> 00:15:43,489 Uh, sidewalk? 385 00:15:43,569 --> 00:15:45,659 Um, bleachers? 386 00:15:45,739 --> 00:15:46,699 Field? 387 00:15:46,779 --> 00:15:47,989 You're talking about the field. 388 00:15:48,079 --> 00:15:49,039 Okay. 389 00:15:49,119 --> 00:15:50,869 Um, you're--you're excited. 390 00:15:50,949 --> 00:15:52,749 You're-- 391 00:15:52,829 --> 00:16:02,549 you're excited to get out there and play some field hockey. 392 00:16:02,629 --> 00:16:04,879 [sighs] 393 00:16:04,969 --> 00:16:05,969 - Okay, Manatees. 394 00:16:06,049 --> 00:16:07,599 We came here to do two things-- 395 00:16:07,679 --> 00:16:09,679 make memories and chew bubble gum. 396 00:16:09,759 --> 00:16:11,889 And we're all out of bubble gum. 397 00:16:11,969 --> 00:16:13,519 - Manatees on three. 398 00:16:13,599 --> 00:16:16,729 all: One, two, three, Manatees! 399 00:16:16,809 --> 00:16:19,609 - Yeah! Go Manatees! 400 00:16:19,689 --> 00:16:22,489 [rock music] 401 00:16:22,569 --> 00:16:29,579 402 00:16:29,659 --> 00:16:34,119 Go Manatees! 403 00:16:34,209 --> 00:16:43,509 Go Manatees! 404 00:16:43,589 --> 00:16:44,509 Yeah! 405 00:16:44,589 --> 00:16:45,509 Whoo! 406 00:16:45,589 --> 00:16:53,179 Go, go--oh. 407 00:16:53,269 --> 00:16:57,349 [cheering] 408 00:16:57,439 --> 00:17:04,899 Whoo! 409 00:17:04,989 --> 00:17:06,649 Come on, Deirdre! 410 00:17:06,739 --> 00:17:07,859 Come on! 411 00:17:07,949 --> 00:17:10,279 - Whoo! 412 00:17:10,369 --> 00:17:11,529 - Go, Deirdre! 413 00:17:11,619 --> 00:17:33,509 414 00:17:33,599 --> 00:17:36,349 [whistle trills] 415 00:17:36,429 --> 00:17:38,519 - Oh! Oh, a story! 416 00:17:38,599 --> 00:17:43,019 [shutter snapping] 417 00:17:43,109 --> 00:17:45,689 Uh, I mean, oh, no. 418 00:17:45,779 --> 00:17:47,239 I hope she's okay. 419 00:17:47,319 --> 00:17:48,819 [shutter clicking] - We'll help you up. Come on. 420 00:17:48,909 --> 00:17:50,094 We got you, we got you. 421 00:17:52,205 --> 00:17:53,125 One, two, three. 422 00:17:53,205 --> 00:17:54,495 [grunts] There we go. 423 00:17:54,585 --> 00:17:55,745 - It's okay. - It's okay. 424 00:17:55,835 --> 00:17:57,455 All right, we got you. Come on. 425 00:17:57,545 --> 00:17:58,875 - Are you okay? 426 00:17:58,965 --> 00:17:59,965 Hey, it's okay, it's okay. - Hey, over here. 427 00:18:00,045 --> 00:18:01,625 - Slowly, slowly. It's okay. 428 00:18:01,715 --> 00:18:02,925 - Oh, my gosh. 429 00:18:03,005 --> 00:18:04,045 Are you okay? 430 00:18:04,135 --> 00:18:05,595 - You've got to sub in for me. 431 00:18:05,675 --> 00:18:06,675 It's all up to you. 432 00:18:06,755 --> 00:18:10,595 [tense music] 433 00:18:10,685 --> 00:18:12,345 - Medic! 434 00:18:12,435 --> 00:18:17,185 [shutter clicking] 435 00:18:17,275 --> 00:18:18,605 I can't do this. 436 00:18:18,685 --> 00:18:20,145 I can't be the reason why we lose. 437 00:18:20,235 --> 00:18:21,855 - Hey. 438 00:18:21,945 --> 00:18:23,525 Look at me. 439 00:18:23,605 --> 00:18:26,325 You can't let us down if you go out on the field and try. 440 00:18:26,405 --> 00:18:30,745 - Just like we jelly roll as one, we play as one. 441 00:18:30,825 --> 00:18:32,205 - I believe in you. 442 00:18:32,285 --> 00:18:33,615 You've got this, GC. 443 00:18:33,705 --> 00:18:36,625 [inspirational music] 444 00:18:36,705 --> 00:18:40,255 445 00:18:40,335 --> 00:18:41,665 [whistle trills] 446 00:18:41,755 --> 00:18:43,215 - Girls, here we go! 447 00:18:43,295 --> 00:18:45,505 [grunts] 448 00:18:45,595 --> 00:18:47,555 - Maybe not. 449 00:18:47,635 --> 00:18:49,015 [whistle trills] 450 00:18:49,095 --> 00:18:57,225 [crowd booing] 451 00:18:57,315 --> 00:18:59,815 - Are they mooing or booing? 452 00:18:59,895 --> 00:19:02,355 - Well, they were mooing. 453 00:19:02,445 --> 00:19:03,855 Now they're booing. 454 00:19:03,945 --> 00:19:05,865 - [sighs] - Okay, don't listen to them. 455 00:19:05,945 --> 00:19:07,775 Just focus on the game. 456 00:19:07,865 --> 00:19:08,905 - [sighs] 457 00:19:08,985 --> 00:19:12,115 - Julie! Julie, over here! 458 00:19:12,195 --> 00:19:13,785 Listen, I've run the numbers. 459 00:19:13,865 --> 00:19:15,325 - What numbers? 460 00:19:15,415 --> 00:19:17,495 - With Deirdre out, the next best player is Kelly. 461 00:19:17,585 --> 00:19:19,205 So that's who they're going to target. 462 00:19:19,295 --> 00:19:22,295 But the player with the highest accuracy is actually Marie. 463 00:19:22,375 --> 00:19:23,835 Get the ball to Marie. 464 00:19:23,915 --> 00:19:25,175 - I don't know how to do that. 465 00:19:25,255 --> 00:19:26,925 I'm not athletic! - Exactly. 466 00:19:27,005 --> 00:19:28,255 You're avoidant. 467 00:19:28,345 --> 00:19:31,095 You wanted to avoid tryouts and initiation. 468 00:19:31,175 --> 00:19:32,805 So avoid playing. 469 00:19:32,885 --> 00:19:36,975 Get the ball to Marie. 470 00:19:37,055 --> 00:19:38,515 Whoo, Julie! 471 00:19:38,605 --> 00:19:39,855 [whistle trills] 472 00:19:39,935 --> 00:19:43,025 [exciting music] 473 00:19:43,105 --> 00:19:49,275 474 00:19:49,365 --> 00:19:57,245 [applause] 475 00:19:57,325 --> 00:19:59,035 - Pass it, Julie! - Come on, come on, come on! 476 00:19:59,125 --> 00:20:08,465 - Pass it, Julie! 477 00:20:08,545 --> 00:20:20,055 [cheers and applause] 478 00:20:20,145 --> 00:20:21,605 - That's my best friend! 479 00:20:21,685 --> 00:20:23,815 That's Julie! Whoo! 480 00:20:23,895 --> 00:20:25,815 - Against all odds, the Manatees win it! 481 00:20:25,895 --> 00:20:28,565 They went out on the field, and they've played their best! 482 00:20:28,655 --> 00:20:29,865 Oh, no. 483 00:20:29,945 --> 00:20:32,235 What have I-- what have I become? 484 00:20:32,325 --> 00:20:37,575 [cheering] 485 00:20:37,665 --> 00:20:39,625 - I never thought I could be a jock. 486 00:20:39,705 --> 00:20:41,495 Thank you for believing in me. 487 00:20:41,585 --> 00:20:42,955 I can't wait till the next game! 488 00:20:43,045 --> 00:20:45,125 - The next game? This one's the championship. 489 00:20:45,205 --> 00:20:46,375 The season's over. 490 00:20:46,465 --> 00:20:47,925 - Oh. 491 00:20:48,005 --> 00:20:49,885 Well-- [cheering] 492 00:20:49,965 --> 00:20:52,095 We won the championship! 493 00:20:52,175 --> 00:20:54,925 - So how does it feel to be a sports star, 494 00:20:55,015 --> 00:20:56,425 Julie Graham-Chang? 495 00:20:56,515 --> 00:20:58,135 I mean, GC. 496 00:20:58,225 --> 00:20:59,345 [both chuckle] 497 00:20:59,435 --> 00:21:00,685 - It was great. 498 00:21:00,765 --> 00:21:02,015 Being a part of the team. - Mm-hmm. 499 00:21:02,105 --> 00:21:03,515 - Hearing the crowd. 500 00:21:03,605 --> 00:21:07,985 But once the game ends, so does the cheering. 501 00:21:08,065 --> 00:21:09,315 - Yeah. 502 00:21:09,405 --> 00:21:10,865 Well, you didn't make the Hall of Fame, 503 00:21:10,945 --> 00:21:13,115 but you did get a taste of popularity, 504 00:21:13,195 --> 00:21:15,655 and that's what's important. 505 00:21:15,745 --> 00:21:19,575 - I think what's most important is facing your fears 506 00:21:19,665 --> 00:21:21,495 and trying your best. 507 00:21:21,575 --> 00:21:23,785 - Okay, Julie. 508 00:21:23,875 --> 00:21:26,255 - I give this experiment 509 00:21:26,335 --> 00:21:29,505 6 pucks out of 10. 510 00:21:29,585 --> 00:21:31,135 Wickets? 511 00:21:31,215 --> 00:21:32,715 Baskets? 512 00:21:32,795 --> 00:21:34,885 - How about sprints? I'll race you. 513 00:21:34,965 --> 00:21:37,055 - [laughs] Come here. 514 00:21:37,135 --> 00:21:38,885 [laughter] 515 00:21:38,975 --> 00:21:41,895 [upbeat music] 516 00:21:41,975 --> 00:21:49,065 517 00:21:49,115 --> 00:21:53,665 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.