Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,540 --> 00:00:04,340
- Ah, the stage,
2
00:00:04,420 --> 00:00:06,590
where all my dreams come true.
3
00:00:06,670 --> 00:00:08,680
- And all of my fears.
4
00:00:08,760 --> 00:00:13,430
- Well, time to warm up
my instrument.
5
00:00:13,510 --> 00:00:14,890
[exhales]
6
00:00:14,970 --> 00:00:20,310
[sings scales]
7
00:00:20,400 --> 00:00:21,520
- Oh, fun!
8
00:00:21,600 --> 00:00:23,690
[sings scales]
9
00:00:23,770 --> 00:00:25,320
- [sings scales]
10
00:00:25,400 --> 00:00:27,240
- You're down here,
it's up here
11
00:00:27,320 --> 00:00:29,570
[sings scales a bit higher]
12
00:00:29,650 --> 00:00:31,200
- [sings scales]
13
00:00:31,280 --> 00:00:33,450
- [sings scales a bit higher]
14
00:00:33,530 --> 00:00:36,200
Oh, we're done now?
OK. That was great.
15
00:00:36,290 --> 00:00:40,040
- Really?
It sounded like a dying hyena.
16
00:00:40,120 --> 00:00:42,790
- Mike, at least I don't look
like a Slytherin reject.
17
00:00:42,880 --> 00:00:46,130
- Oh, har-har, Goldbladder.
18
00:00:46,210 --> 00:00:47,510
- Your voice is
really coming along.
19
00:00:47,590 --> 00:00:49,090
Maybe you'll get
a solo this year.
20
00:00:49,170 --> 00:00:51,550
- [chuckles]
Not if you get it first.
21
00:00:51,630 --> 00:00:54,220
[quietly]
She's the worst!
22
00:00:54,300 --> 00:00:56,510
- So she beat you out for Elsa
in the school play.
23
00:00:56,600 --> 00:00:58,220
It's not that big of a deal.
24
00:00:58,310 --> 00:01:02,350
- Julie, all theater rejections
burn till the end of time.
25
00:01:02,440 --> 00:01:04,770
That's why I need to make
a good first impression
26
00:01:04,860 --> 00:01:06,780
on this new drama teacher
27
00:01:06,860 --> 00:01:09,490
and prove that I'm solely
focused on the stage.
28
00:01:09,570 --> 00:01:12,280
- I'm Ms. Fielding.
[students groan]
29
00:01:12,360 --> 00:01:14,160
- Jeez. Dramatic.
30
00:01:14,240 --> 00:01:17,620
Can't take it, huh?
31
00:01:17,700 --> 00:01:19,500
You may recognize me from
gym class
32
00:01:19,580 --> 00:01:22,000
or as a Manatee
Field Hockey alum.
33
00:01:22,080 --> 00:01:24,750
Unfortunately,
your drama teacher, Ms. Stone,
34
00:01:24,830 --> 00:01:28,050
left to write a book on
teaching called "Quit It,"
35
00:01:28,130 --> 00:01:29,960
so I'm filling in.
36
00:01:30,050 --> 00:01:33,010
Your first drill is to present
a scene
37
00:01:33,090 --> 00:01:35,470
from this incredible movie
38
00:01:35,550 --> 00:01:38,100
from the magic of cinema.
39
00:01:38,180 --> 00:01:40,390
Dig in.
- "The Boxer"?
40
00:01:40,480 --> 00:01:44,350
- A 1983 classic about
a down-on-their-luck boxer
41
00:01:44,440 --> 00:01:47,690
who, spoiler alert,
wins the big fight, all right?
42
00:01:47,770 --> 00:01:49,480
The student with
the best performance
43
00:01:49,570 --> 00:01:53,030
gets to do a monologue
at the next assembly.
44
00:01:53,110 --> 00:01:55,780
- Performing a monologue
at the next assembly?
45
00:01:55,870 --> 00:01:58,700
This is our one-way ticket
to popularity.
46
00:01:58,790 --> 00:02:00,370
There's only one thing in
my way,
47
00:02:00,450 --> 00:02:03,920
the greatest ruiner
who could ever ruin,
48
00:02:04,000 --> 00:02:05,750
Sage.
49
00:02:05,830 --> 00:02:07,500
- You know, getting fixated
on your rival
50
00:02:07,590 --> 00:02:09,960
and not rehearsing
could also ruin your shot?
51
00:02:10,050 --> 00:02:11,460
- [firmly] Sage.
52
00:02:11,550 --> 00:02:13,220
- OK, shush.
She might hear you.
53
00:02:13,300 --> 00:02:14,550
- [whispers] Sage.
54
00:02:14,630 --> 00:02:17,850
[energetic music]
55
00:02:17,930 --> 00:02:20,060
- Oh, yeah
56
00:02:20,140 --> 00:02:32,240
57
00:02:32,320 --> 00:02:34,530
- Uh, what are you looking for?
58
00:02:34,610 --> 00:02:36,490
- I'm looking for
my comedy-tragedy necklace.
59
00:02:36,570 --> 00:02:38,160
It's my lucky charm.
60
00:02:38,240 --> 00:02:40,240
I lost it right before I bombed
the audition for Hermione.
61
00:02:40,330 --> 00:02:42,200
And I've been losing
ever since.
62
00:02:42,290 --> 00:02:44,370
I'll need it for
our experiment.
63
00:02:44,460 --> 00:02:46,670
Will being an actor make you--
64
00:02:46,750 --> 00:02:48,670
well, me--
65
00:02:48,750 --> 00:02:50,960
popular?
66
00:02:51,050 --> 00:02:53,130
Julie, get ready for
my close-up.
67
00:02:53,210 --> 00:02:57,140
- Uh, you have spinach
in your teeth.
68
00:02:57,220 --> 00:02:59,800
- Case study, Sage Kennedy.
69
00:02:59,890 --> 00:03:02,470
Sage landed all of the lead
roles in elementary school
70
00:03:02,560 --> 00:03:04,310
and that catapulted her
to the top of
71
00:03:04,390 --> 00:03:06,310
the popularity food chain.
72
00:03:06,390 --> 00:03:09,020
[groans] Sage is not
that big of a deal.
73
00:03:09,110 --> 00:03:10,020
- Lyd?
74
00:03:10,110 --> 00:03:12,690
Lyd. Lyd!
75
00:03:12,780 --> 00:03:15,150
- Oh. Oops.
76
00:03:15,240 --> 00:03:17,910
- Sage is definitely popular.
77
00:03:17,990 --> 00:03:21,950
Look at how many followers
she has.
78
00:03:22,040 --> 00:03:23,490
- Hey, guys. It's Sage.
79
00:03:23,580 --> 00:03:25,710
Today we're gonna be talking
about eyebrow acting.
80
00:03:25,790 --> 00:03:27,790
There's so much you can do
with your eyebrows.
81
00:03:27,870 --> 00:03:30,500
Say you're surprised,
or happy,
82
00:03:30,590 --> 00:03:33,550
or sad, or mad.
83
00:03:33,630 --> 00:03:35,170
- Who would watch this garbage?
84
00:03:35,260 --> 00:03:37,430
- Uh, 2,030 people.
85
00:03:37,510 --> 00:03:39,640
- What does she have
that I don't?
86
00:03:39,720 --> 00:03:40,890
- Clean teeth, for one.
87
00:03:40,970 --> 00:03:43,180
- It's still there? Ugh.
88
00:03:43,260 --> 00:03:46,560
- Also, a four-octave range,
a decade of ballet,
89
00:03:46,640 --> 00:03:49,270
and a Young Artist Award--
- Or...
90
00:03:49,350 --> 00:03:51,230
my lucky charm.
91
00:03:51,310 --> 00:03:53,020
Sage stole my necklace,
92
00:03:53,110 --> 00:04:00,780
and by association,
my leading parts.
93
00:04:00,870 --> 00:04:01,990
- Lydia.
- Nice necklace.
94
00:04:02,080 --> 00:04:04,660
Where'd you get it?
It's so unique.
95
00:04:04,740 --> 00:04:07,620
- New York.
It's my absolute fave.
96
00:04:07,710 --> 00:04:10,500
- Mine too.
97
00:04:10,580 --> 00:04:12,630
Did you hear her web of lies?
98
00:04:12,710 --> 00:04:14,170
- Maybe she's telling
the truth.
99
00:04:14,250 --> 00:04:15,710
- Oh, yeah,
100
00:04:15,800 --> 00:04:18,050
and I'm Academy Award-winning
actress Laura Dern.
101
00:04:18,130 --> 00:04:19,970
Here's the plan.
102
00:04:20,050 --> 00:04:23,680
Step one, get my necklace back
from that hack.
103
00:04:23,760 --> 00:04:26,100
Step two,
win the monologue contest
104
00:04:26,180 --> 00:04:27,890
and perform at
the next assembly.
105
00:04:27,980 --> 00:04:32,060
Step three,
become mega Hollywood stars.
106
00:04:32,150 --> 00:04:34,110
- Seems reasonable.
107
00:04:34,190 --> 00:04:35,730
One problem, though.
108
00:04:35,820 --> 00:04:37,990
How are you gonna get
the necklace back from Sage?
109
00:04:38,070 --> 00:04:40,030
[whistle blasts]
- All right, team.
110
00:04:40,110 --> 00:04:43,620
I want you to, uh, pair up and
rehearse your scenes, OK?
111
00:04:43,700 --> 00:04:47,830
- Same old? You play both leads
and read the stage directions?
112
00:04:47,910 --> 00:04:50,420
Lydia? Lydia.
113
00:04:50,500 --> 00:04:53,500
No, you're not
thinking of Sage.
114
00:04:53,580 --> 00:04:55,670
We've been partners
since kindergarten.
115
00:04:55,750 --> 00:04:58,340
It's the third vow
of best friendship.
116
00:04:58,420 --> 00:05:00,880
You can't leave me here--
[sighs]
117
00:05:00,970 --> 00:05:02,640
That kid picks his nose.
118
00:05:02,720 --> 00:05:04,800
Pyro kid is not an option.
119
00:05:04,890 --> 00:05:06,470
And worst of all?
Mike.
120
00:05:06,560 --> 00:05:09,980
- Do you see it?
Should we do "Rear Window"?
121
00:05:10,060 --> 00:05:11,440
- Fourth vow of
best friendship,
122
00:05:11,520 --> 00:05:15,150
forgiveness is key. Sorry!
- No, no, no!
123
00:05:15,230 --> 00:05:17,480
- Sage, do you want to be
my partner?
124
00:05:17,570 --> 00:05:18,860
- Sure.
125
00:05:18,940 --> 00:05:22,200
- [exhales]
New partner.
126
00:05:22,280 --> 00:05:23,610
Hey.
127
00:05:23,700 --> 00:05:27,040
128
00:05:27,120 --> 00:05:28,950
[chuckles]
129
00:05:29,040 --> 00:05:30,330
Hey, you.
130
00:05:30,410 --> 00:05:32,830
Uh, what's your position on
fire and masks?
131
00:05:32,920 --> 00:05:35,210
- For outside, and for faces.
132
00:05:35,290 --> 00:05:36,340
- This is promising.
133
00:05:36,420 --> 00:05:38,300
Want to be partners?
- Sure.
134
00:05:38,380 --> 00:05:40,380
- Lydia, I presume?
135
00:05:40,470 --> 00:05:42,220
Sage will be right down.
136
00:05:42,300 --> 00:05:44,140
It's a pleasure to meet
a fellow thespian.
137
00:05:44,220 --> 00:05:48,810
Please, come in, come in.
138
00:05:48,890 --> 00:05:50,520
- Whoa.
- Yeah, that's me there.
139
00:05:50,600 --> 00:05:54,850
- What is all this?
- That's Sagey.
140
00:05:54,940 --> 00:05:56,270
Oh. [chuckles]
141
00:05:56,360 --> 00:05:59,480
My latest inhabitation.
- Wow, "Hamlet."
142
00:05:59,570 --> 00:06:01,650
- Yeah, I play his cousin.
143
00:06:01,740 --> 00:06:04,070
I play his second cousin,
who is also important.
144
00:06:04,160 --> 00:06:06,490
Oh, I have tickets.
145
00:06:06,570 --> 00:06:08,620
- I'll ask my mom.
146
00:06:08,700 --> 00:06:11,410
- Sounds great.
I've got lots of them.
147
00:06:11,500 --> 00:06:12,660
- Oh, you're here.
148
00:06:12,750 --> 00:06:14,120
I was just uploading
my new video.
149
00:06:14,210 --> 00:06:15,290
- If you're not posting--
150
00:06:15,370 --> 00:06:18,840
both: You're ghosting.
[laughter]
151
00:06:18,920 --> 00:06:21,300
- The kids say it.
- Let's go rehearse in my room.
152
00:06:21,380 --> 00:06:23,010
Oh, I'm so glad we're partners.
153
00:06:23,090 --> 00:06:25,260
An actor is only as good
as her supporting actor.
154
00:06:25,340 --> 00:06:27,100
[squeals]
155
00:06:27,180 --> 00:06:28,390
- "Supporting."
156
00:06:32,068 --> 00:06:33,238
- I made you a copy of
the scene
157
00:06:33,318 --> 00:06:36,368
and highlighted your part.
158
00:06:36,448 --> 00:06:39,118
- Oh, thanks.
159
00:06:39,198 --> 00:06:42,248
You always hear those stories
about group projects
160
00:06:42,328 --> 00:06:44,878
where one person does nothing
161
00:06:44,958 --> 00:06:46,588
and then takes all the credit,
162
00:06:46,668 --> 00:06:51,218
or they wand
your personal possessions?
163
00:06:51,298 --> 00:06:54,838
[wand screeching]
- Shh!
164
00:06:54,928 --> 00:06:57,808
- Whoa.
165
00:06:57,888 --> 00:07:00,178
Those are my house keys!
166
00:07:00,268 --> 00:07:03,228
- You can never be
too careful...
167
00:07:03,308 --> 00:07:05,478
[quietly]
Because they're listening.
168
00:07:05,558 --> 00:07:07,058
- Who's "they"?
169
00:07:07,148 --> 00:07:09,068
- The teachers.
They're surveilling us.
170
00:07:09,148 --> 00:07:13,568
They record our every movement,
track our every performance.
171
00:07:13,648 --> 00:07:16,118
- You mean,
attendance and report cards?
172
00:07:16,198 --> 00:07:17,448
- Wake up, Julie.
173
00:07:17,528 --> 00:07:19,028
That's what they want you
to think.
174
00:07:19,118 --> 00:07:20,488
- You know,
as I read these scenes,
175
00:07:20,578 --> 00:07:21,788
I can almost hear
the young boxer
176
00:07:21,868 --> 00:07:25,248
as if she's played by--
both: Zendaya.
177
00:07:25,328 --> 00:07:27,708
- And the older boxer seems
like a role for--
178
00:07:27,788 --> 00:07:29,998
both: Katharine Hepburn.
[both gasp]
179
00:07:30,088 --> 00:07:31,548
- Did we just mind meld?
180
00:07:31,628 --> 00:07:34,008
- This is why I like
hanging out with you, Lydia.
181
00:07:34,088 --> 00:07:38,008
You get all of the references
that none of the cool kids get.
182
00:07:38,098 --> 00:07:39,348
- Thanks.
183
00:07:39,428 --> 00:07:42,518
Sage is not your friend,
she's competition.
184
00:07:42,598 --> 00:07:44,598
With her impeccable teeth,
perfect hair,
185
00:07:44,688 --> 00:07:46,188
and her pitch-perfect voice.
186
00:07:46,268 --> 00:07:48,358
Take those away and
what's she got left?
187
00:07:48,438 --> 00:07:50,108
Huh. She looks familiar.
188
00:07:50,188 --> 00:07:52,858
The only thing she's got going
for her is my lucky necklace.
189
00:07:52,938 --> 00:07:54,898
Wait a sec.
She's not wearing it.
190
00:07:54,988 --> 00:07:57,658
Four Dark Thirty is upon us.
It's go time.
191
00:07:57,738 --> 00:07:59,068
Hey, Sage.
192
00:07:59,158 --> 00:08:00,528
Would you mind getting me
a glass of water,
193
00:08:00,618 --> 00:08:02,908
or, like, a cup of tea?
Whichever takes longer?
194
00:08:02,998 --> 00:08:04,868
- Of course.
Can't be using your voice
195
00:08:04,958 --> 00:08:06,578
if you're not juicing
your voice.
196
00:08:06,668 --> 00:08:11,838
Ugh. Does your acting coach
tell you that all the time too?
197
00:08:11,918 --> 00:08:14,838
[tense music]
198
00:08:14,918 --> 00:08:16,548
199
00:08:16,628 --> 00:08:19,598
- I mean, who knows how long
they could be tracking us for?
200
00:08:19,678 --> 00:08:22,678
It could go all the way back
to elementary school.
201
00:08:22,768 --> 00:08:24,728
- There's no conspiracy,
Ursula.
202
00:08:24,808 --> 00:08:26,768
- Then why is there
a secret lab
203
00:08:26,848 --> 00:08:29,858
where they perform
experiments on kids?
204
00:08:29,938 --> 00:08:33,068
- Secret lab? Our school can
barely afford a regular lab.
205
00:08:33,148 --> 00:08:36,948
- Tomorrow, we'll find the lab,
and you'll see the truth.
206
00:08:37,028 --> 00:08:40,948
- If I agree, will you be less
scary and work on the scene?
207
00:08:41,028 --> 00:08:46,038
- If you're not scared,
you're not paying attention.
208
00:08:46,118 --> 00:08:47,578
But yes.
209
00:08:47,668 --> 00:08:49,328
- [sighs]
210
00:08:49,418 --> 00:08:52,338
[sneaky music]
211
00:08:52,418 --> 00:08:58,298
212
00:08:58,378 --> 00:08:59,798
[cheers and applause]
213
00:08:59,888 --> 00:09:01,098
- I'd like to thank
the Academy.
214
00:09:01,178 --> 00:09:03,718
This truly is so unexpected,
215
00:09:03,808 --> 00:09:06,678
to be called the most talented
actor of all time.
216
00:09:06,768 --> 00:09:10,898
217
00:09:10,978 --> 00:09:13,018
- What are you doing?
218
00:09:13,108 --> 00:09:15,818
- I was just, uh,
checking out your camera.
219
00:09:15,898 --> 00:09:19,028
Anyway, is this where you film
your videos?
220
00:09:19,108 --> 00:09:21,908
I'm...such a fan.
221
00:09:21,988 --> 00:09:23,578
- I had no idea, Lydia.
222
00:09:23,658 --> 00:09:24,868
We should totally film
our scenes
223
00:09:24,948 --> 00:09:26,158
and post it on my profile.
224
00:09:26,248 --> 00:09:28,538
- [giggles uncomfortably]
Yay.
225
00:09:28,618 --> 00:09:30,918
- You go in there,
it'll be your last fight.
226
00:09:30,998 --> 00:09:33,208
- Listen, kid,
I've been boxing longer
227
00:09:33,288 --> 00:09:34,798
than you've been alive.
228
00:09:34,878 --> 00:09:36,338
You might knock me out,
229
00:09:36,418 --> 00:09:38,378
but you will never
keep me down.
230
00:09:38,468 --> 00:09:39,508
- Cut.
231
00:09:39,588 --> 00:09:40,678
OK.
232
00:09:40,758 --> 00:09:42,848
Um, let's do it again.
All right?
233
00:09:42,928 --> 00:09:45,178
Just like that,
but not terrible.
234
00:09:45,258 --> 00:09:47,058
- My dad helps with
all my acting stuff.
235
00:09:47,138 --> 00:09:49,978
- Yeah, 90% dad, 10% manager.
236
00:09:50,058 --> 00:09:52,398
15% on bigger deals.
[chuckles]
237
00:09:52,478 --> 00:09:54,058
I'm her dad-ager.
- That's totally normal.
238
00:09:54,148 --> 00:09:55,898
- OK, girls,
let's take it from ones.
239
00:09:55,978 --> 00:09:58,818
And, Lydia, this time,
try it with more--
240
00:09:58,898 --> 00:10:00,908
just be like Sage.
- OK.
241
00:10:00,988 --> 00:10:03,908
[soft tense music]
242
00:10:03,988 --> 00:10:05,408
243
00:10:05,488 --> 00:10:06,948
- You might knock me out,
but you'll never--
244
00:10:07,038 --> 00:10:09,038
- I don't believe you!
245
00:10:09,118 --> 00:10:10,658
- You might knock me out--
246
00:10:10,748 --> 00:10:12,168
- Again.
247
00:10:12,248 --> 00:10:13,248
Action.
248
00:10:13,328 --> 00:10:14,378
- You might knock me out--
249
00:10:14,458 --> 00:10:15,788
- Take it from the top.
250
00:10:15,878 --> 00:10:16,918
And cut.
251
00:10:16,998 --> 00:10:18,458
No. No.
252
00:10:18,548 --> 00:10:20,128
Your left nostril is flaring.
253
00:10:20,218 --> 00:10:23,178
You know what? Let's, uh, cut.
Let's call it a day.
254
00:10:23,258 --> 00:10:25,178
I think we got--
we got enough there, OK?
255
00:10:25,258 --> 00:10:26,808
Uh, should we take a look
at the dailies?
256
00:10:26,888 --> 00:10:27,968
Huh?
257
00:10:28,058 --> 00:10:29,478
See if there's anything
we can do
258
00:10:29,558 --> 00:10:31,768
about that nostril in editing?
259
00:10:31,848 --> 00:10:33,478
I don't think so, but--
260
00:10:33,558 --> 00:10:42,148
- He's tough,
but so inspirational, right?
261
00:10:42,238 --> 00:10:47,828
- [sighs]
Target acquired.
262
00:10:47,908 --> 00:10:49,868
- Nice gym bag.
263
00:10:49,948 --> 00:10:52,078
Ursula confiscated my backpack.
264
00:10:52,158 --> 00:10:55,628
Lydia, she thinks teachers are
doing experiments
265
00:10:55,708 --> 00:10:57,998
on kids in a secret lab.
266
00:10:58,088 --> 00:10:59,628
I hope this was worth it.
267
00:10:59,708 --> 00:11:03,378
- Like taking candy from
a well-guarded baby.
268
00:11:03,468 --> 00:11:05,838
- Why are you refreshing
Sage's page?
269
00:11:05,928 --> 00:11:08,758
- We shot a video of our scene.
- You're having fun
270
00:11:08,848 --> 00:11:11,388
while I was making tin foil
hats with Ursula?
271
00:11:11,478 --> 00:11:13,348
- The fun was all part of
the ruse.
272
00:11:13,438 --> 00:11:15,188
Oh, she posted our video.
273
00:11:15,268 --> 00:11:18,398
- You go in there,
and it'll be your last fight.
274
00:11:18,478 --> 00:11:19,938
Listen, kid, I've been boxing
275
00:11:20,028 --> 00:11:21,568
longer than you've been alive.
276
00:11:21,648 --> 00:11:23,108
You may knock me out,
277
00:11:23,198 --> 00:11:26,738
but you will never
keep me down.
278
00:11:26,818 --> 00:11:27,738
Scene.
279
00:11:27,828 --> 00:11:29,618
- Sage recast me?
280
00:11:29,698 --> 00:11:30,658
How could she do this?
281
00:11:30,738 --> 00:11:32,368
I'd never do that to her.
282
00:11:32,448 --> 00:11:35,918
- Yeah, you'd just infiltrate
her home and steal from her.
283
00:11:35,998 --> 00:11:37,418
- It's not stealing.
284
00:11:37,498 --> 00:11:40,088
It's taking back what was mine.
285
00:11:40,168 --> 00:11:43,168
Just like I'm gonna take
this monologue.
286
00:11:45,553 --> 00:11:46,593
[whistle blasts]
287
00:11:46,673 --> 00:11:48,173
- Hustle up, everyone.
288
00:11:48,263 --> 00:11:49,626
It's the championships.
I want you to find your team.
289
00:11:49,706 --> 00:11:51,286
Best performance wins.
290
00:11:51,376 --> 00:11:53,416
- Ready for the big showdown?
- Break a leg.
291
00:11:53,496 --> 00:11:56,916
That's what they say--
- I know what that means.
292
00:11:57,006 --> 00:12:00,136
- We have 10 minutes
until we have to present.
293
00:12:00,216 --> 00:12:02,886
- It's go time.
294
00:12:02,966 --> 00:12:04,136
- I am not wearing this.
295
00:12:04,216 --> 00:12:06,886
[funky sneaky music]
296
00:12:06,976 --> 00:12:11,056
297
00:12:11,146 --> 00:12:15,476
Why am I doing this?
298
00:12:15,566 --> 00:12:16,896
[groans]
299
00:12:16,986 --> 00:12:22,866
This is even more boring
than I imagined.
300
00:12:22,946 --> 00:12:24,946
- [sighs]
- Can we go now?
301
00:12:25,036 --> 00:12:28,036
- Aha!
What do we have here?
302
00:12:28,116 --> 00:12:30,206
- It's probably for
the lost and found.
303
00:12:30,286 --> 00:12:31,626
- It may look like a bunny,
304
00:12:31,706 --> 00:12:33,586
but it could have
an alarm system,
305
00:12:33,666 --> 00:12:36,796
or a magnetic pulse device,
or...
306
00:12:36,876 --> 00:12:39,466
a surveillance camera.
307
00:12:39,546 --> 00:12:41,756
Still think there's
nothing going on?
308
00:12:41,836 --> 00:12:43,846
- I thought you were
just being paranoid.
309
00:12:43,926 --> 00:12:45,466
- Paranoid is a word invented
310
00:12:45,556 --> 00:12:47,726
to gaslight
the fully conscious!
311
00:12:47,806 --> 00:12:51,726
Anyway, the bunny is security
for the secret lab,
312
00:12:51,806 --> 00:12:54,106
which means...
313
00:12:54,186 --> 00:12:56,276
it's over here.
314
00:12:56,356 --> 00:12:59,276
[suspenseful music]
315
00:12:59,356 --> 00:13:01,106
- Ursula Gil
and Julie Graham-Chang,
316
00:13:01,196 --> 00:13:03,066
report to
the principal's office.
317
00:13:03,156 --> 00:13:04,906
Now.
318
00:13:04,986 --> 00:13:06,826
[applause]
319
00:13:06,906 --> 00:13:09,196
- Creative choice just miming
that full scene.
320
00:13:09,286 --> 00:13:11,246
Almost like you didn't learn
the lines.
321
00:13:11,326 --> 00:13:13,666
OK, take a seat.
322
00:13:13,746 --> 00:13:16,336
Lydia, Sage? You're up.
323
00:13:16,416 --> 00:13:18,006
[blows whistle]
Go on. Let's move.
324
00:13:18,086 --> 00:13:20,836
Move it, move it, move it!
325
00:13:20,916 --> 00:13:24,386
And hut!
326
00:13:24,466 --> 00:13:27,676
I mean, um, "action."
327
00:13:27,766 --> 00:13:29,056
- I gotta fight.
328
00:13:29,136 --> 00:13:31,686
Not for the money or the glory,
329
00:13:31,766 --> 00:13:33,726
but for the fight.
330
00:13:33,806 --> 00:13:35,306
- Wow.
331
00:13:35,396 --> 00:13:36,766
- [in british accent]
You go in that ring,
332
00:13:36,856 --> 00:13:38,276
and it'll be your last fight.
333
00:13:38,356 --> 00:13:39,356
[students gasp]
- A British accent?
334
00:13:39,436 --> 00:13:40,986
You can judge a good actor
335
00:13:41,066 --> 00:13:44,316
just by the way
they do accents.
336
00:13:44,406 --> 00:13:46,776
- [in australian accent]
Listen, kid--no, that's Aussie.
337
00:13:46,866 --> 00:13:49,116
Listen--no, never mind.
338
00:13:49,196 --> 00:13:51,496
[normally] Listen, kid,
I've been boxing longer
339
00:13:51,576 --> 00:13:53,076
than you've been alive.
340
00:13:53,166 --> 00:13:56,706
You might knock me out,
but you'll never keep me down!
341
00:13:56,786 --> 00:13:58,546
- This is better than
the movie.
342
00:13:58,626 --> 00:13:59,836
- [chuckles softly]
343
00:13:59,916 --> 00:14:02,836
[somber music]
344
00:14:02,926 --> 00:14:07,926
- [in british accent]
I guess...this is goodbye.
345
00:14:08,006 --> 00:14:10,266
You weren't my hero to start,
346
00:14:10,346 --> 00:14:13,346
but you sure are my hero now.
347
00:14:13,436 --> 00:14:14,596
- Oh!
348
00:14:14,686 --> 00:14:16,106
[cheers and applause]
349
00:14:16,186 --> 00:14:17,686
Real tears!
350
00:14:17,766 --> 00:14:19,896
Those are real tears!
351
00:14:19,976 --> 00:14:22,526
Take note. I know I am.
352
00:14:22,606 --> 00:14:24,146
Wow.
353
00:14:24,236 --> 00:14:25,906
That was something else.
354
00:14:25,986 --> 00:14:27,906
This is a cool class.
355
00:14:27,986 --> 00:14:30,236
- Do you two want to tell me
why you're out of class?
356
00:14:30,326 --> 00:14:31,826
And dressed like that?
357
00:14:31,906 --> 00:14:35,076
- We are not the villains here,
Principal Larocque.
358
00:14:35,166 --> 00:14:37,126
If that's even your real name.
359
00:14:37,206 --> 00:14:38,786
- Well, my first name
isn't Principle, so--
360
00:14:38,876 --> 00:14:41,706
- We know about the secret lab.
361
00:14:41,796 --> 00:14:42,966
What do you have to say
for yourself?
362
00:14:43,046 --> 00:14:45,046
- This is ridiculous.
There's no lab.
363
00:14:45,126 --> 00:14:46,386
- I will prove it!
364
00:14:46,466 --> 00:14:51,716
And once I do,
you're going to jail.
365
00:14:51,806 --> 00:14:55,186
[door opens]
366
00:14:55,266 --> 00:14:58,306
May we be dismissed
to prove it?
367
00:14:58,396 --> 00:15:00,936
Also, can you come unlock
the staff room door?
368
00:15:01,016 --> 00:15:03,526
There it is.
369
00:15:03,606 --> 00:15:06,066
- My bunny!
370
00:15:06,156 --> 00:15:08,526
What did you monsters do?
- Forget the bunny.
371
00:15:08,616 --> 00:15:10,696
- What's the camera for,
Larocque?
372
00:15:10,776 --> 00:15:12,196
What's the camera for?
- OK, OK.
373
00:15:12,286 --> 00:15:15,206
There's a camera in the bunny.
It's for the fridge!
374
00:15:15,286 --> 00:15:17,366
I'm trying to catch a thief.
375
00:15:17,456 --> 00:15:21,706
One of the staff has been
eating my hard-boiled eggs!
376
00:15:21,796 --> 00:15:24,086
- Who does that?
- I know, right?
377
00:15:24,166 --> 00:15:27,506
- No, I mean, who eats
a plain, hard-boiled egg?
378
00:15:27,586 --> 00:15:29,676
- Lots of people.
- Wait.
379
00:15:29,756 --> 00:15:32,966
If you weren't spying on us,
380
00:15:33,056 --> 00:15:35,346
how did you know where we were?
381
00:15:35,426 --> 00:15:37,386
- Ms. Fielding said
you didn't return to class.
382
00:15:37,476 --> 00:15:38,726
- Oh.
383
00:15:38,806 --> 00:15:41,016
- Girls, I appreciate
your imaginations,
384
00:15:41,106 --> 00:15:43,566
but skipping class
and slandering Mapleview,
385
00:15:43,646 --> 00:15:45,146
that's not OK.
386
00:15:45,236 --> 00:15:47,446
both:
Sorry, Principal Larocque.
387
00:15:47,526 --> 00:15:49,106
- Now get back to class.
388
00:15:49,196 --> 00:15:51,526
You can think about
your accusations in detention.
389
00:15:51,616 --> 00:15:54,996
[both sigh]
390
00:15:55,076 --> 00:15:57,156
One more thing.
391
00:15:57,246 --> 00:15:58,746
If you see Ms. Fielding,
392
00:15:58,826 --> 00:16:02,746
mention eggs
and watch her reaction.
393
00:16:02,836 --> 00:16:05,756
[soft music]
394
00:16:05,836 --> 00:16:07,546
395
00:16:07,626 --> 00:16:12,636
- [groans]
396
00:16:12,716 --> 00:16:19,806
- [muffled crying]
397
00:16:19,896 --> 00:16:24,016
[knocking]
398
00:16:24,106 --> 00:16:25,726
- Lydia. Hi.
399
00:16:25,816 --> 00:16:28,356
Uh, I just get
so into the role,
400
00:16:28,446 --> 00:16:29,946
it's hard to turn off.
401
00:16:30,026 --> 00:16:34,446
- Oh, me too.
402
00:16:34,536 --> 00:16:38,076
Are you sure you're OK?
403
00:16:38,156 --> 00:16:40,616
- [sighs]
I lost my necklace.
404
00:16:40,706 --> 00:16:43,496
I know it's silly to be
freaking out over a necklace.
405
00:16:43,586 --> 00:16:46,416
- It's childish,
but I won't judge.
406
00:16:46,506 --> 00:16:48,466
- It's just that...
407
00:16:48,546 --> 00:16:50,966
my parents bought it for me.
408
00:16:51,046 --> 00:16:54,046
We went to New York to see
"Les Mis," and...
409
00:16:54,136 --> 00:16:57,136
it was our last family trip.
410
00:16:57,216 --> 00:16:59,266
They got divorced
over the summer.
411
00:16:59,346 --> 00:17:02,596
- Oh. I didn't know that.
412
00:17:02,686 --> 00:17:05,436
My parents are divorced too.
413
00:17:05,516 --> 00:17:08,146
- My dad didn't take it well.
414
00:17:08,236 --> 00:17:11,446
The only time I really see him
happy is when he's dad-aging.
415
00:17:11,526 --> 00:17:14,526
It's just so exhausting
always making videos
416
00:17:14,616 --> 00:17:18,366
and auditioning and--
[sighs]
417
00:17:18,446 --> 00:17:21,286
I'm so jealous of
what you did today.
418
00:17:21,366 --> 00:17:23,286
You just go for it.
419
00:17:23,376 --> 00:17:25,376
You don't even care
if you're good.
420
00:17:25,456 --> 00:17:27,546
Being partners with you has
been some of the most fun
421
00:17:27,626 --> 00:17:29,796
I've had in a long time.
422
00:17:29,876 --> 00:17:32,126
You make it fun.
- I do?
423
00:17:32,216 --> 00:17:34,796
Thanks, Sage.
424
00:17:34,886 --> 00:17:39,926
- [sniffles]
425
00:17:40,016 --> 00:17:44,436
Who needs a lucky necklace
when I've got friends like you?
426
00:17:44,516 --> 00:17:47,316
- Right. That.
427
00:17:50,630 --> 00:17:53,550
[sneaky music]
428
00:17:53,630 --> 00:17:58,050
429
00:17:58,140 --> 00:18:00,559
[takes deep breath]
Sage needs you more than I do.
430
00:18:00,639 --> 00:18:03,099
She's a little desperate.
431
00:18:03,189 --> 00:18:05,399
432
00:18:05,479 --> 00:18:18,699
[door creaks]
Oh, no!
433
00:18:18,779 --> 00:18:20,239
[dramatic music swelling]
- Oh, thank you.
434
00:18:20,329 --> 00:18:21,999
Please.
Please sit down, please.
435
00:18:22,079 --> 00:18:24,159
Thank you. Thank you so much.
436
00:18:24,249 --> 00:18:27,079
Thank you to the Academy,
uh, to my daughter,
437
00:18:27,169 --> 00:18:29,339
who thinks her daddy's
a superstar,
438
00:18:29,419 --> 00:18:32,379
and to my wife, to my ex-wife--
439
00:18:32,459 --> 00:18:33,669
I'm still getting used
to that--
440
00:18:33,759 --> 00:18:36,839
to my ex-wife,
I told you I'd make it.
441
00:18:36,929 --> 00:18:38,429
- [sneezes]
- [screams]
442
00:18:38,509 --> 00:18:41,389
[sobbing] Please take
everything but the trophy.
443
00:18:41,469 --> 00:18:44,229
- [chuckles]
444
00:18:44,309 --> 00:18:46,769
Congrats.
That was a beautiful speech.
445
00:18:46,849 --> 00:18:49,899
[applauds softly]
446
00:18:49,979 --> 00:18:51,479
- What are you doing here?
447
00:18:51,569 --> 00:18:52,899
How'd you get in here?
448
00:18:52,989 --> 00:18:55,199
Is Sagey-Pie in here with you?
449
00:18:55,279 --> 00:18:57,989
I mean, she should be in
her Meisner technique class.
450
00:18:58,069 --> 00:19:00,159
- Why is Sage in class
so much anyway?
451
00:19:00,239 --> 00:19:02,659
- Oh, 'cause my Sage loves
to perform.
452
00:19:02,739 --> 00:19:04,749
- Sage needs a break.
453
00:19:04,829 --> 00:19:06,459
She's not having fun anymore.
454
00:19:06,539 --> 00:19:08,709
She shouldn't have to worry
about her dad's feedback.
455
00:19:08,789 --> 00:19:11,959
- I rarely have notes for Sage.
456
00:19:12,049 --> 00:19:15,009
You, on the other hand--
- She's having a tough time!
457
00:19:15,089 --> 00:19:17,799
Actually,
she thinks you both are.
458
00:19:17,889 --> 00:19:20,299
She's just too scared to
tell you.
459
00:19:20,389 --> 00:19:23,389
- I thought I was helping Sage.
460
00:19:23,469 --> 00:19:25,979
I thought that if I couldn't
give her the perfect family,
461
00:19:26,059 --> 00:19:30,109
that at least I'd be able to
help her fulfill her dreams.
462
00:19:30,189 --> 00:19:33,899
I had no idea how hard
this was all on her.
463
00:19:33,979 --> 00:19:36,199
Thank you, Lydia.
464
00:19:36,279 --> 00:19:39,069
You should use this
in your acting.
465
00:19:39,159 --> 00:19:41,949
Might spark something, no?
466
00:19:42,029 --> 00:19:43,699
- What's that?
- Oh, this?
467
00:19:43,789 --> 00:19:47,539
It contains enough nutrients to
make it through an apocalypse.
468
00:19:47,619 --> 00:19:49,419
- [sniffs]
469
00:19:49,499 --> 00:19:52,419
The living would envy the dead.
[chuckles]
470
00:19:52,499 --> 00:19:55,709
- Look,
I'm really sorry, Julie.
471
00:19:55,799 --> 00:19:58,969
I may have gotten
a little carried away.
472
00:19:59,049 --> 00:20:01,679
OK, I got very carried away.
473
00:20:01,759 --> 00:20:04,179
I never should have believed
that weird blog.
474
00:20:04,259 --> 00:20:05,889
- I get it.
475
00:20:05,969 --> 00:20:09,599
Conspiracy theories are fun
until you wind up in detention.
476
00:20:09,689 --> 00:20:11,099
- Yeah.
477
00:20:11,189 --> 00:20:13,189
And even though
we got in trouble,
478
00:20:13,269 --> 00:20:15,609
I had a really good time
solving the mystery with you.
479
00:20:15,689 --> 00:20:17,609
I don't have many friends,
480
00:20:17,689 --> 00:20:19,109
or any,
481
00:20:19,199 --> 00:20:21,489
unless you count that Sasquatch
who runs the blog.
482
00:20:21,569 --> 00:20:23,199
- How about this?
483
00:20:23,279 --> 00:20:26,829
Next time you find yourself
falling into this rabbit hole,
484
00:20:26,909 --> 00:20:28,119
give me a call.
485
00:20:28,209 --> 00:20:29,999
Until then, don't eat that.
486
00:20:30,079 --> 00:20:32,749
Here.
[chain clinks softly]
487
00:20:32,829 --> 00:20:34,959
A toast to new friends,
488
00:20:35,049 --> 00:20:37,879
however odd they may be.
489
00:20:37,969 --> 00:20:39,089
- Thanks, Julie.
490
00:20:39,169 --> 00:20:41,389
You are pretty odd,
but that's cool.
491
00:20:41,469 --> 00:20:44,389
Also, you dropped something.
- Oh, thanks.
492
00:20:44,469 --> 00:20:48,429
493
00:20:48,519 --> 00:20:49,979
- [exhales]
494
00:20:50,059 --> 00:20:51,559
Uh-oh.
495
00:20:51,649 --> 00:20:53,189
- We are here today--
496
00:20:53,269 --> 00:20:55,319
- Would I be the worst friend
in the world
497
00:20:55,399 --> 00:20:57,569
to admit Sage got some chops?
498
00:20:57,649 --> 00:21:01,319
- What, the whole crying bit?
Overrated.
499
00:21:01,409 --> 00:21:03,819
It's all in the subtlety
of the performance.
500
00:21:03,909 --> 00:21:04,949
I guess
I'll just have to beat her
501
00:21:05,029 --> 00:21:06,619
without my lucky necklace.
502
00:21:06,699 --> 00:21:07,829
- Heh.
503
00:21:07,909 --> 00:21:11,419
Since we're talking
necklaces...
504
00:21:11,499 --> 00:21:13,329
it was in my gym bag all along.
505
00:21:13,419 --> 00:21:15,709
- Julie, it's been missing
for months!
506
00:21:15,789 --> 00:21:17,629
How did you not notice?
507
00:21:17,709 --> 00:21:21,129
- Does it look like
I regularly use my gym bag?
508
00:21:21,219 --> 00:21:23,299
Anyway, what did we learn
from this experiment?
509
00:21:23,389 --> 00:21:24,339
- [in british accent]
That British accents
510
00:21:24,429 --> 00:21:25,759
make you popular...
511
00:21:25,849 --> 00:21:27,219
[normally] And sometimes
you can find a friend
512
00:21:27,309 --> 00:21:29,139
where you least expect it,
like in a washroom.
513
00:21:29,219 --> 00:21:31,099
- Or while dissecting
a stuffed animal.
514
00:21:31,179 --> 00:21:32,849
- Huh?
- Never mind.
515
00:21:32,939 --> 00:21:33,939
What would you rate it?
516
00:21:34,019 --> 00:21:35,809
- I give it four tragedy faces
517
00:21:35,899 --> 00:21:37,729
and three comedy faces
out of 10.
518
00:21:37,819 --> 00:21:40,739
[energetic music]
519
00:21:40,819 --> 00:21:47,909
520
00:21:47,959 --> 00:21:52,509
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.