All language subtitles for Once.Upon.a.Time.2011.S01E01.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,596 --> 00:00:54,889 You're too late. 2 00:01:07,985 --> 00:01:08,986 Open it. 3 00:01:09,153 --> 00:01:10,696 I'm sorry. She's gone. 4 00:01:18,996 --> 00:01:20,456 At least let me say goodbye. 5 00:01:54,448 --> 00:01:55,449 You... 6 00:01:57,285 --> 00:01:58,869 You found me. 7 00:01:59,370 --> 00:02:01,038 Did you ever doubt I would? 8 00:02:02,123 --> 00:02:03,124 Truthfully? 9 00:02:04,041 --> 00:02:06,711 The glass coffin gave me pause. 10 00:02:07,712 --> 00:02:10,715 You never have to worry. I will always find you. 11 00:02:12,216 --> 00:02:14,093 Do you promise? 12 00:02:14,635 --> 00:02:16,345 I do. 13 00:02:16,804 --> 00:02:18,472 And do you, snow white, 14 00:02:18,556 --> 00:02:20,891 promise to take this man to be your husband 15 00:02:20,975 --> 00:02:23,227 and love him for all eternity? 16 00:02:23,644 --> 00:02:25,146 I do. 17 00:02:25,229 --> 00:02:28,399 I now pronounce you husband and wife. 18 00:02:32,153 --> 00:02:33,487 - Hey. - Mmm? 19 00:02:41,871 --> 00:02:43,414 Sorry I'm late. 20 00:02:53,674 --> 00:02:55,593 It's the queen. Run! 21 00:02:56,344 --> 00:02:57,845 She's not a queen anymore. 22 00:02:59,180 --> 00:03:01,140 She's nothing more than an evil witch! 23 00:03:01,223 --> 00:03:03,601 No. Don't stoop to her level. There's no need. 24 00:03:05,394 --> 00:03:08,272 You're wasting your time, you've already lost. 25 00:03:09,398 --> 00:03:11,150 I will not let you ruin this wedding. 26 00:03:11,567 --> 00:03:14,487 Oh, I haven't come here to ruin anything. 27 00:03:14,570 --> 00:03:16,405 On the contrary, dear, 28 00:03:16,989 --> 00:03:18,532 I've come to give you a gift. 29 00:03:18,699 --> 00:03:20,368 We want nothing from you. 30 00:03:20,451 --> 00:03:22,203 But you shall have it. 31 00:03:23,162 --> 00:03:24,997 My gift to you 32 00:03:27,041 --> 00:03:31,045 is this happy, happy day. 33 00:03:31,921 --> 00:03:33,964 For tomorrow my real work begins. 34 00:03:35,674 --> 00:03:37,468 You've made your vows, 35 00:03:37,551 --> 00:03:39,929 now I make mine. 36 00:03:40,262 --> 00:03:42,598 Soon, everything you love, 37 00:03:42,973 --> 00:03:45,851 everything all of you love, 38 00:03:46,018 --> 00:03:49,438 will be taken from you forever. 39 00:03:49,522 --> 00:03:51,565 And out of your suffering 40 00:03:52,024 --> 00:03:54,819 will rise my victory. 41 00:03:55,778 --> 00:03:58,572 I shall destroy your happiness 42 00:03:59,740 --> 00:04:01,826 if it is the last thing I do. 43 00:04:28,269 --> 00:04:29,979 Woman: That a good book? 44 00:04:30,938 --> 00:04:31,939 This? 45 00:04:32,022 --> 00:04:34,442 - It's more than just a book. - Oh! 46 00:04:34,525 --> 00:04:37,278 Man over pa: Boston. South station. Thank you for riding greyhound. 47 00:04:48,956 --> 00:04:50,624 Hold on. 48 00:04:51,208 --> 00:04:53,711 Uh, you take credit cards? 49 00:04:53,794 --> 00:04:54,962 Driver: Where to, chief? 50 00:05:13,564 --> 00:05:15,399 - Emma? - Ryan? 51 00:05:16,025 --> 00:05:17,401 You look relieved. 52 00:05:17,902 --> 00:05:20,321 Well, it is the Internet. 53 00:05:20,404 --> 00:05:21,404 Pictures can be... 54 00:05:21,447 --> 00:05:22,948 Fake? Outdated? 55 00:05:23,115 --> 00:05:24,759 Stolen from a Victoria's secret catalog? 56 00:05:24,783 --> 00:05:25,993 Exactly. 57 00:05:29,205 --> 00:05:31,248 Tell me something about yourself, Emma. 58 00:05:31,457 --> 00:05:33,125 Uh, well... 59 00:05:33,709 --> 00:05:35,461 Today's my birthday. 60 00:05:35,544 --> 00:05:37,796 And you're spending it with me? What about your friends? 61 00:05:37,922 --> 00:05:39,423 I'm kind of a loner. 62 00:05:39,507 --> 00:05:41,258 And you don't like your family? 63 00:05:41,342 --> 00:05:42,801 - No family to like. - Oh. 64 00:05:42,927 --> 00:05:44,845 Come on, everyone has family. 65 00:05:44,929 --> 00:05:45,930 Technically, yeah. 66 00:05:46,013 --> 00:05:48,098 And everyone knows who they are. 67 00:05:49,183 --> 00:05:50,267 Ready to run yet? 68 00:05:50,351 --> 00:05:52,061 Oh, not a chance. 69 00:05:52,144 --> 00:05:54,021 You, Emma, are, by far, 70 00:05:54,146 --> 00:05:58,192 the sexiest friendless orphan that I have ever met. 71 00:05:58,776 --> 00:06:00,069 Okay. Your turn. 72 00:06:00,486 --> 00:06:02,279 No, wait, let me guess. 73 00:06:02,947 --> 00:06:05,991 Um, you are handsome. 74 00:06:06,450 --> 00:06:07,910 - Charming. - Go on. 75 00:06:08,118 --> 00:06:09,745 The kind of guy who, 76 00:06:09,828 --> 00:06:11,830 and now stop me if I get this wrong, 77 00:06:12,790 --> 00:06:14,875 embezzled from your employer, got arrested, 78 00:06:14,959 --> 00:06:17,519 and skipped town before they were able to throw your ass in jail? 79 00:06:17,586 --> 00:06:19,547 What? 80 00:06:19,630 --> 00:06:21,507 And the worst part of all this is your wife. 81 00:06:21,632 --> 00:06:23,672 Your wife loves you so much that she bailed you out. 82 00:06:23,717 --> 00:06:27,096 And how do you repay that loyalty? You're on a date. 83 00:06:27,263 --> 00:06:28,514 Who are you? 84 00:06:29,139 --> 00:06:31,141 The chick who put up the rest of the money. 85 00:06:31,475 --> 00:06:32,518 A bail bondsman? 86 00:06:32,685 --> 00:06:34,228 Bail bondsperson. 87 00:06:40,067 --> 00:06:41,569 Really? 88 00:07:08,512 --> 00:07:10,657 You don't have to do this, okay? I can pay you. I've got money. 89 00:07:10,681 --> 00:07:12,099 No, you don't. And if you did, 90 00:07:12,182 --> 00:07:14,542 you should give it to your wife to take care of your family. 91 00:07:15,185 --> 00:07:16,905 What the hell do you know about family, huh? 92 00:07:23,027 --> 00:07:24,361 Nothing. 93 00:07:50,721 --> 00:07:52,556 Another banner year. 94 00:08:11,825 --> 00:08:12,910 Can I help you? 95 00:08:13,035 --> 00:08:14,620 Are you Emma swan? 96 00:08:15,287 --> 00:08:16,747 Yeah. Who are you? 97 00:08:16,914 --> 00:08:18,415 My name's Henry. 98 00:08:18,540 --> 00:08:20,084 I'm your son. 99 00:08:25,923 --> 00:08:28,509 Whoa! Hey, kid? Kid? Kid? 100 00:08:29,343 --> 00:08:30,469 I don't have a son. 101 00:08:31,470 --> 00:08:33,222 Where are your parents? 102 00:08:33,889 --> 00:08:36,934 Ten years ago, did you give up a baby for adoption? 103 00:08:39,561 --> 00:08:40,646 That was me. 104 00:08:43,941 --> 00:08:45,526 Give me a minute. 105 00:08:53,117 --> 00:08:55,035 Henry: You have anyjuice? 106 00:08:55,119 --> 00:08:57,496 Never mind. Found some. 107 00:09:03,961 --> 00:09:06,004 We should probably get going. 108 00:09:06,505 --> 00:09:07,756 Going where? 109 00:09:07,840 --> 00:09:09,675 I want you to come home with me. 110 00:09:10,134 --> 00:09:12,678 Okay, kid. I'm calling the cops. 111 00:09:12,761 --> 00:09:15,222 Then I'll tell them you kidnapped me. 112 00:09:16,515 --> 00:09:18,435 They'll believe you because I'm your birthmother. 113 00:09:20,185 --> 00:09:21,645 You're not gonna do that. 114 00:09:21,895 --> 00:09:22,980 Try me. 115 00:09:23,731 --> 00:09:25,441 You're pretty good. But here's the thing. 116 00:09:25,524 --> 00:09:28,402 There's not a lot I'm great at in life. I have one skill. 117 00:09:28,861 --> 00:09:30,738 Let's call it a super power. 118 00:09:31,530 --> 00:09:34,074 I can tell when anyone is lying. 119 00:09:34,158 --> 00:09:37,286 And you, kid, are. 120 00:09:38,328 --> 00:09:39,329 H en ry: Wait. 121 00:09:39,663 --> 00:09:41,540 Please don't call the cops. 122 00:09:41,623 --> 00:09:42,708 Please. 123 00:09:43,125 --> 00:09:44,668 Come home with me. 124 00:09:46,044 --> 00:09:47,129 Where's home? 125 00:09:47,546 --> 00:09:49,173 Storybrooke, Maine. 126 00:09:49,715 --> 00:09:51,800 "Storybrooke"? Seriously? 127 00:09:52,384 --> 00:09:53,635 Mmm-hmm. 128 00:09:55,179 --> 00:09:56,305 All righty then. 129 00:09:57,306 --> 00:09:59,349 Let's get you back to storybrooke. 130 00:10:12,070 --> 00:10:13,280 What's wrong? 131 00:10:14,114 --> 00:10:15,324 Nothing. 132 00:10:15,991 --> 00:10:19,036 You're thinking about what the queen said again, aren't you? 133 00:10:19,161 --> 00:10:20,871 Snow, please. 134 00:10:20,954 --> 00:10:24,124 I can't keep having this conversation. You have to let it go. 135 00:10:24,208 --> 00:10:25,584 We're about to have a baby. 136 00:10:25,667 --> 00:10:27,961 I haven't had a restful night since our wedding. 137 00:10:28,045 --> 00:10:30,214 That's what she wants. To get in your head. 138 00:10:30,297 --> 00:10:32,132 But they are only words. 139 00:10:32,216 --> 00:10:33,509 She can't hurt us. 140 00:10:33,592 --> 00:10:37,095 She poisoned an apple because she thought I was prettier than her. 141 00:10:37,179 --> 00:10:39,640 You have no idea of what she's capable. 142 00:10:39,723 --> 00:10:42,142 What can I do to ease your mind? 143 00:10:42,768 --> 00:10:45,646 Let me talk to him. 144 00:10:48,148 --> 00:10:49,399 Him. 145 00:10:50,234 --> 00:10:51,252 - You don't mean... - I do. 146 00:10:51,276 --> 00:10:54,238 - No! It's too dangerous. - He sees the future. 147 00:10:54,321 --> 00:10:56,240 There's a reason he's locked up. 148 00:10:57,407 --> 00:11:00,077 Can you promise me that our child will be safe? 149 00:11:00,369 --> 00:11:01,829 Can you guarantee it? 150 00:11:01,912 --> 00:11:03,664 Because he can. 151 00:11:08,460 --> 00:11:09,795 All right. 152 00:11:10,796 --> 00:11:12,089 For our child. 153 00:11:20,681 --> 00:11:22,850 Henry: I'm hungry. You wanna stop somewhere? 154 00:11:22,933 --> 00:11:25,093 This is not a road trip. We're not stopping for snacks. 155 00:11:25,185 --> 00:11:26,186 Why not? 156 00:11:26,270 --> 00:11:27,312 Quit complaining, kid. 157 00:11:27,437 --> 00:11:29,857 Remember, I could have put your butt on a bus. Still could. 158 00:11:29,940 --> 00:11:31,942 You know I have a name. It's Henry. 159 00:11:35,404 --> 00:11:36,405 What's that? 160 00:11:36,947 --> 00:11:38,866 I'm not sure you're ready. 161 00:11:39,992 --> 00:11:41,743 Ready for some fairy tales? 162 00:11:42,202 --> 00:11:43,662 They're not fairy tales. 163 00:11:44,079 --> 00:11:45,163 They're true. 164 00:11:45,247 --> 00:11:47,583 Every story in this book actually happened. 165 00:11:48,458 --> 00:11:49,710 Of course they did. 166 00:11:49,835 --> 00:11:51,962 Use your super power, see if I'm lying. 167 00:11:56,008 --> 00:11:58,510 Just because you believe something doesn't make it true. 168 00:11:58,594 --> 00:12:00,429 That's exactly what makes it true. 169 00:12:00,512 --> 00:12:02,055 You should know more than anyone. 170 00:12:02,139 --> 00:12:03,432 Why is that? 171 00:12:04,349 --> 00:12:05,726 Because you're in this book. 172 00:12:06,351 --> 00:12:08,145 Oh, kid, you've got problems. 173 00:12:08,437 --> 00:12:10,314 Yup, and you're gonna fix them. 174 00:12:16,194 --> 00:12:18,864 Man: When we reach the cell, stay out of the light. 175 00:12:18,947 --> 00:12:21,950 And whatever you do, do not let him know your name. 176 00:12:22,034 --> 00:12:24,034 If he knows your name, he will have power over you. 177 00:12:24,578 --> 00:12:25,996 Rumplestiltskin. 178 00:12:26,914 --> 00:12:28,832 Rumplestiltskin! 179 00:12:28,916 --> 00:12:30,334 I have a question for you. 180 00:12:30,959 --> 00:12:33,462 Rumplestiltskin: No, you don't. 181 00:12:35,297 --> 00:12:36,423 They do. 182 00:12:36,798 --> 00:12:40,594 Snow white And prince charming! 183 00:12:44,431 --> 00:12:46,099 You insult me. 184 00:12:46,808 --> 00:12:50,854 Step into the light and take off those ridiculous robes. 185 00:12:55,651 --> 00:12:57,277 That's much better. 186 00:12:57,361 --> 00:12:58,796 Prince charming: We've come to ask you about... 187 00:12:58,820 --> 00:13:01,031 Rumplestiltskin: Yes, yes! I know why you're here. 188 00:13:01,490 --> 00:13:04,076 You want to know about the queen's threat. 189 00:13:04,159 --> 00:13:05,999 - Tell us what you know! - Rumplestiltskin: Oh! 190 00:13:06,370 --> 00:13:08,205 Tense, aren't we? 191 00:13:08,914 --> 00:13:09,998 Fear not, 192 00:13:10,248 --> 00:13:12,751 for I can ease your mind, 193 00:13:13,627 --> 00:13:17,255 but it's gonna cost you something in return. 194 00:13:17,339 --> 00:13:19,758 No. This is a waste of time. 195 00:13:19,841 --> 00:13:21,677 What do you want? 196 00:13:23,887 --> 00:13:25,472 The name of your unborn child? 197 00:13:25,555 --> 00:13:27,432 - Absolutely not! - Deal! 198 00:13:27,891 --> 00:13:28,976 What do you know? 199 00:13:31,603 --> 00:13:34,398 The queen has created a powerful curse. 200 00:13:34,815 --> 00:13:36,233 And it's coming. 201 00:13:36,692 --> 00:13:38,652 Soon you'll all be in a prison, 202 00:13:38,735 --> 00:13:41,321 just like me, only worse. 203 00:13:41,738 --> 00:13:43,323 Your prison, 204 00:13:43,407 --> 00:13:45,617 all of our prisons, 205 00:13:45,701 --> 00:13:46,994 will be time. 206 00:13:47,911 --> 00:13:50,288 The time will stop, 207 00:13:50,372 --> 00:13:52,416 and we will be trapped. 208 00:13:52,541 --> 00:13:54,167 Some place horrible, 209 00:13:54,251 --> 00:13:55,961 where everything we hold dear, 210 00:13:56,044 --> 00:13:58,422 everything we love, will be ripped from us 211 00:13:58,505 --> 00:14:01,466 while we suffer for all eternity, 212 00:14:01,550 --> 00:14:04,678 while the queen celebrates, victorious at last! 213 00:14:07,764 --> 00:14:09,725 No more happy endings. 214 00:14:10,684 --> 00:14:11,685 What can we do? 215 00:14:11,768 --> 00:14:13,437 We can't do anything. 216 00:14:15,147 --> 00:14:16,231 Who can? 217 00:14:17,190 --> 00:14:20,986 That little thing growing inside your belly. 218 00:14:22,946 --> 00:14:25,365 Next time, I cut it off. 219 00:14:28,243 --> 00:14:30,620 The infant is our only hope. 220 00:14:31,163 --> 00:14:33,331 Get the child to safety. 221 00:14:34,750 --> 00:14:39,629 Get the child to safety and on its 28th birthday, 222 00:14:40,714 --> 00:14:42,049 the child will return, 223 00:14:42,966 --> 00:14:45,135 the child will find you, 224 00:14:46,219 --> 00:14:49,306 and the final battle will begin! 225 00:14:49,598 --> 00:14:51,308 I've heard enough, we're leaving. 226 00:14:53,852 --> 00:14:55,437 Rumplestiltskin: Hey, no! 227 00:14:55,520 --> 00:14:57,773 We made a deal! I want her name! 228 00:14:57,856 --> 00:15:00,942 We had a deal! I need her name! 229 00:15:01,026 --> 00:15:02,027 I want her name! 230 00:15:02,110 --> 00:15:04,446 "Her"? It's a boy. 231 00:15:04,780 --> 00:15:07,157 Missy! Missy! 232 00:15:07,407 --> 00:15:09,159 You know I'm right. 233 00:15:10,744 --> 00:15:12,329 Tell me. 234 00:15:13,747 --> 00:15:15,082 What's her name? 235 00:15:21,129 --> 00:15:22,255 Emma. 236 00:15:23,673 --> 00:15:25,342 Her name is Emma. 237 00:15:26,927 --> 00:15:28,053 Emma. 238 00:15:49,407 --> 00:15:51,618 Emma: Okay, kid. How about an address? 239 00:15:51,701 --> 00:15:53,495 Henry: 44, not-telling-you street. 240 00:16:00,043 --> 00:16:02,212 Look, it's been a long night, and it's almost... 241 00:16:05,382 --> 00:16:06,466 8:15? 242 00:16:06,550 --> 00:16:08,430 Henry: That clock hasn't moved in my whole life. 243 00:16:09,302 --> 00:16:10,720 Time is frozen here. 244 00:16:10,804 --> 00:16:12,013 Excuse me? 245 00:16:12,097 --> 00:16:14,057 The evil queen did it with her curse. 246 00:16:14,182 --> 00:16:16,518 She sent everyone from the enchanted forest here. 247 00:16:16,852 --> 00:16:21,273 Hang on. An evil queen sent a bunch of fairy tale characters here? 248 00:16:21,356 --> 00:16:23,316 Yeah, and now they're trapped. 249 00:16:23,400 --> 00:16:26,361 Frozen in time. Stuck in storybrooke, Maine. 250 00:16:26,486 --> 00:16:27,696 That's what you're going with? 251 00:16:27,779 --> 00:16:28,780 It's true. 252 00:16:28,905 --> 00:16:30,383 Then why doesn't everybody just leave? 253 00:16:30,407 --> 00:16:32,993 They can't. If they try, bad things happen. 254 00:16:33,910 --> 00:16:35,579 Archie: Henry? 255 00:16:35,704 --> 00:16:37,247 What are you doing here? 256 00:16:37,956 --> 00:16:39,916 - Is everything all right? - I'm fine, Archie. 257 00:16:40,917 --> 00:16:42,294 Who's this? 258 00:16:42,419 --> 00:16:43,813 Just someone trying to give him a ride home. 259 00:16:43,837 --> 00:16:45,338 She's my mom, Archie. 260 00:16:45,839 --> 00:16:47,799 Oh, I see. 261 00:16:48,508 --> 00:16:49,593 You know where he lives? 262 00:16:49,676 --> 00:16:52,345 Yeah, sure. Just right up on Mifflin street. 263 00:16:52,429 --> 00:16:54,806 The mayor's house is the biggest one on the block. 264 00:16:54,890 --> 00:16:56,266 You're the mayor's kid? 265 00:16:56,975 --> 00:16:58,185 Maybe. 266 00:16:58,351 --> 00:17:00,854 Where were you today, Henry? 'Cause you missed our session. 267 00:17:01,104 --> 00:17:04,149 Oh, I forgot to tell you. I went on a field trip. 268 00:17:05,775 --> 00:17:06,776 Henry. 269 00:17:08,236 --> 00:17:09,863 What did I tell you about lying? 270 00:17:10,238 --> 00:17:13,074 Giving into one's dark side never accomplishes anything. 271 00:17:13,325 --> 00:17:14,743 Okay. 272 00:17:14,826 --> 00:17:17,370 Well, I really should be getting him home. 273 00:17:17,454 --> 00:17:22,250 Yeah. Sure. Well, listen, have a good night, and you be good, Henry. 274 00:17:26,171 --> 00:17:27,255 So that's your shrink? 275 00:17:27,339 --> 00:17:29,174 - I'm not crazy. - Didn't say that. 276 00:17:29,466 --> 00:17:32,385 Just... he doesn't seem cursed to me. 277 00:17:32,469 --> 00:17:33,821 Maybe he's just trying to help you. 278 00:17:33,845 --> 00:17:36,598 He's the one who needs help. Because he doesn't know. 279 00:17:36,973 --> 00:17:38,642 That he's a fairy tale character. 280 00:17:38,725 --> 00:17:41,311 None of them do. They don't remember who they are. 281 00:17:42,938 --> 00:17:46,149 Convenient. All right, I'll play. Who's he supposed to be? 282 00:17:46,233 --> 00:17:47,359 Jiminy cricket. 283 00:17:47,442 --> 00:17:49,795 Right. The lying thing. I thought your nose grew a little bit. 284 00:17:49,819 --> 00:17:51,655 I'm not Pinocchio. 285 00:17:51,738 --> 00:17:55,116 Of course you're not. Because that would be ridiculous. 286 00:17:58,703 --> 00:17:59,746 I say we fight! 287 00:18:00,080 --> 00:18:01,432 Jiminy cricket: Fighting is a bad idea. 288 00:18:01,456 --> 00:18:04,751 Giving into one's dark side never accomplishes anything. 289 00:18:04,918 --> 00:18:06,836 And how many wars has a clear conscience won? 290 00:18:07,545 --> 00:18:10,674 We need to take the queen out before she can inflict her curse. 291 00:18:10,840 --> 00:18:13,343 Can we even trust rumplestiltskin? 292 00:18:14,094 --> 00:18:16,096 I've sent my men into the forest. 293 00:18:16,179 --> 00:18:19,182 The animals are abuzz with the queen's plan. 294 00:18:19,266 --> 00:18:21,601 This is going to happen unless we do something. 295 00:18:21,685 --> 00:18:23,353 Snow white: There's no point. 296 00:18:23,436 --> 00:18:24,938 The future is written. 297 00:18:25,146 --> 00:18:27,023 No. I refuse to believe that. 298 00:18:27,440 --> 00:18:28,692 Good can't just lose. 299 00:18:28,775 --> 00:18:30,402 Maybe it can. 300 00:18:34,155 --> 00:18:36,032 No. Not as long as we have each other. 301 00:18:37,200 --> 00:18:38,827 If you believe him about the curse, 302 00:18:38,910 --> 00:18:41,413 then you must believe him about our child. 303 00:18:42,080 --> 00:18:43,456 She will be the savior. 304 00:18:48,295 --> 00:18:49,879 What the hell is this? 305 00:18:52,799 --> 00:18:55,343 Our only hope of saving that child. 306 00:18:55,468 --> 00:18:58,471 A tree? Our fate rests on a tree? 307 00:18:59,139 --> 00:19:00,724 Let's get back to the fighting thing. 308 00:19:01,433 --> 00:19:03,310 The tree is enchanted. 309 00:19:03,393 --> 00:19:06,021 If fashioned into a vessel, it can ward off any curse. 310 00:19:08,148 --> 00:19:11,234 Geppetto, can you build such a thing? 311 00:19:11,318 --> 00:19:14,195 Me and my boy, we can do it. 312 00:19:14,654 --> 00:19:15,655 This will work. 313 00:19:15,905 --> 00:19:17,741 We all must have faith. 314 00:19:19,492 --> 00:19:22,912 There is, however, a catch. 315 00:19:23,079 --> 00:19:24,873 The enchantment is indeed powerful. 316 00:19:24,956 --> 00:19:26,791 But all power has its limits, 317 00:19:27,542 --> 00:19:30,754 and this tree can protect only one. 318 00:19:35,842 --> 00:19:37,927 Henry: Please don't take me back there. 319 00:19:38,011 --> 00:19:41,431 I have to. I'm sure your parents are worried sick about you. 320 00:19:41,514 --> 00:19:42,807 I don't have parents. 321 00:19:43,058 --> 00:19:44,726 Just a mom, and she's evil. 322 00:19:44,934 --> 00:19:46,019 Evil? 323 00:19:46,102 --> 00:19:47,729 That's a bit extreme, isn't it? 324 00:19:47,937 --> 00:19:51,399 She is. She doesn't love me. She only pretends to. 325 00:19:52,275 --> 00:19:53,276 Kid, 326 00:19:55,028 --> 00:19:56,696 I'm sure that's not true. 327 00:19:57,280 --> 00:19:58,323 Henry! 328 00:19:59,491 --> 00:20:00,533 Henry! 329 00:20:01,326 --> 00:20:04,245 Oh! Are you okay? 330 00:20:04,329 --> 00:20:05,538 Where have you been? 331 00:20:06,039 --> 00:20:07,040 What happened? 332 00:20:07,540 --> 00:20:09,042 I found my real mom. 333 00:20:15,840 --> 00:20:17,133 You're Henry's birth mother? 334 00:20:19,803 --> 00:20:22,472 I'll just go check on the lad, make sure he's all right. 335 00:20:28,395 --> 00:20:32,148 How would you like a glass of the best apple cider you ever tasted? 336 00:20:32,690 --> 00:20:34,150 Got anything stronger? 337 00:20:37,862 --> 00:20:39,739 How did he find me? 338 00:20:39,823 --> 00:20:40,990 No idea. 339 00:20:41,199 --> 00:20:43,535 When I adopted him, he was only three weeks old. 340 00:20:43,618 --> 00:20:45,370 The records were sealed. 341 00:20:45,453 --> 00:20:47,813 I was told the birth mother didn't want to have any contact. 342 00:20:47,872 --> 00:20:49,582 You were told right. 343 00:20:49,666 --> 00:20:50,834 And the father? 344 00:20:51,000 --> 00:20:52,001 There was one. 345 00:20:52,127 --> 00:20:53,711 Do I need to be worried about him? 346 00:20:53,795 --> 00:20:55,713 No. He doesn't even know. 347 00:20:56,840 --> 00:20:59,384 Do I need to be worried about you, Ms. Swan? 348 00:21:00,510 --> 00:21:01,970 Absolutely not. 349 00:21:02,053 --> 00:21:04,139 Graham: Madam mayor, you can relax. 350 00:21:04,305 --> 00:21:06,683 Other than being a tired little boy, Henry's fine. 351 00:21:07,267 --> 00:21:08,476 Thank you, sheriff. 352 00:21:10,854 --> 00:21:12,939 I'm sorry he dragged you out of your life. 353 00:21:13,022 --> 00:21:14,702 I really don't know what's gotten into him. 354 00:21:14,774 --> 00:21:16,818 Kid's having a rough time. It happens. 355 00:21:17,986 --> 00:21:19,487 You have to understand, 356 00:21:19,571 --> 00:21:22,824 ever since I became mayor, balancing things has been tricky. 357 00:21:23,992 --> 00:21:25,827 You have a job, I assume? 358 00:21:25,910 --> 00:21:27,954 Uh, I keep busy. Yeah. 359 00:21:28,872 --> 00:21:30,874 Imagine having another one on top of it. 360 00:21:31,082 --> 00:21:32,459 That's being a single mom. 361 00:21:33,042 --> 00:21:34,586 So I push for order. 362 00:21:35,211 --> 00:21:37,547 Am I strict? I suppose. 363 00:21:37,714 --> 00:21:40,800 But I do it for his own good. I want Henry to excel in life. 364 00:21:42,302 --> 00:21:45,305 I don't think that makes me evil. Do you? 365 00:21:46,264 --> 00:21:49,559 I'm sure he's just saying that because of the fairy tale thing. 366 00:21:49,851 --> 00:21:51,019 What fairy tale thing? 367 00:21:51,144 --> 00:21:52,896 You know, his book. 368 00:21:53,021 --> 00:21:55,101 How he thinks everyone's a cartoon character from it. 369 00:21:55,273 --> 00:21:57,108 Like his shrink is jiminy cricket. 370 00:21:57,192 --> 00:21:59,819 I'm sorry, I really have no idea what you're talking about. 371 00:22:02,113 --> 00:22:04,407 You know what, it's none of my business. 372 00:22:04,532 --> 00:22:07,410 He's your kid. And I really should be heading back. 373 00:22:07,827 --> 00:22:09,078 Of course. 374 00:22:42,362 --> 00:22:43,613 Sneaky bastard. 375 00:23:41,671 --> 00:23:42,964 I don't want to do this. 376 00:23:43,381 --> 00:23:44,382 It has to be you. 377 00:23:44,924 --> 00:23:46,551 I'm not leaving you. 378 00:23:48,344 --> 00:23:49,512 It's the only way. 379 00:23:50,346 --> 00:23:52,974 You'll go in there and you'll be safe from the curse. 380 00:23:54,267 --> 00:23:57,186 He said it would be on her 28th birthday. 381 00:23:57,520 --> 00:23:59,772 What's 28 years when you have eternal love? 382 00:24:02,525 --> 00:24:03,776 I got faith. 383 00:24:05,028 --> 00:24:06,487 You will save me as I did you. 384 00:24:17,248 --> 00:24:18,625 What is it? 385 00:24:18,708 --> 00:24:21,044 Baby. 386 00:24:21,919 --> 00:24:23,755 She's coming. 387 00:24:37,935 --> 00:24:38,978 Wake up. 388 00:24:39,062 --> 00:24:40,146 Wake up! 389 00:24:42,607 --> 00:24:43,608 Look! 390 00:24:49,447 --> 00:24:50,490 The curse! 391 00:24:51,449 --> 00:24:53,326 It's here! 392 00:25:04,337 --> 00:25:05,922 What are you looking at, sister? 393 00:25:06,589 --> 00:25:08,466 Hey, Leroy, manners. 394 00:25:08,591 --> 00:25:10,009 We have a guest. 395 00:25:10,093 --> 00:25:12,303 So you are Henry's mother? 396 00:25:12,637 --> 00:25:14,972 How lovely for him to have you back in his life. 397 00:25:15,098 --> 00:25:17,308 Actually, I was just dropping him off. 398 00:25:17,433 --> 00:25:20,436 Don't blame you. They're all brats. Who needs them? 399 00:25:20,520 --> 00:25:22,522 Well, I'd give anything for one. 400 00:25:23,314 --> 00:25:27,151 My wife and I, we tried for many years, 401 00:25:27,985 --> 00:25:29,445 but he was not meant to be. 402 00:25:30,279 --> 00:25:32,156 Well, cry me a river. 403 00:25:32,281 --> 00:25:35,743 Leroy, if I'm gonna let you out, you need to behave. 404 00:25:35,993 --> 00:25:38,996 Put on a smile, and stay out of trouble. 405 00:25:42,792 --> 00:25:43,793 Seriously? 406 00:25:45,878 --> 00:25:48,464 Regina's drinks, a little stronger than we thought. 407 00:25:49,215 --> 00:25:50,258 I wasn't drunk. 408 00:25:50,341 --> 00:25:52,802 There was a wolf standing in the middle of the road. 409 00:25:53,219 --> 00:25:55,012 A wolf. Right. 410 00:25:55,138 --> 00:25:57,849 Regina: Graham? Henry's run away again. We have to... 411 00:25:59,517 --> 00:26:00,852 What is she doing here? 412 00:26:01,352 --> 00:26:02,770 Do you know where he is? 413 00:26:02,895 --> 00:26:05,648 Lady, I haven't seen him since I dropped him at your house. 414 00:26:05,898 --> 00:26:06,941 A pretty good alibi. 415 00:26:07,024 --> 00:26:09,193 Regina: He wasn't in his room this morning. 416 00:26:09,277 --> 00:26:10,277 Did you try his friends? 417 00:26:10,319 --> 00:26:11,399 He doesn't really have any. 418 00:26:11,654 --> 00:26:12,989 He's kind of a loner. 419 00:26:13,656 --> 00:26:15,158 Every kid has friends. 420 00:26:15,700 --> 00:26:16,909 Did you check his computer? 421 00:26:16,993 --> 00:26:18,637 If he's close to someone, he'd be emailing them. 422 00:26:18,661 --> 00:26:19,704 And you know this how? 423 00:26:19,829 --> 00:26:20,913 Finding people's what I do. 424 00:26:21,164 --> 00:26:22,248 Here's an idea. 425 00:26:22,331 --> 00:26:25,752 How about you guys let me out, and I'll help you find him? 426 00:26:27,003 --> 00:26:29,505 Smart kid. Cleared his inbox. I'm smart, too. 427 00:26:29,630 --> 00:26:32,008 A little hard disk recovery utility I like to use. 428 00:26:32,091 --> 00:26:34,385 I'm a bit more old-fashioned in my techniques. 429 00:26:34,469 --> 00:26:36,739 Pounding the pavement. Knocking on doors. That sort of thing. 430 00:26:36,763 --> 00:26:39,640 You're on salary. I get paid for delivery. 431 00:26:39,807 --> 00:26:42,268 Pounding the pavement is not a luxury that I get. 432 00:26:42,351 --> 00:26:45,605 Huh. There's a receipt for a website. Whosyourmomma.Org. 433 00:26:46,439 --> 00:26:47,919 It's expensive. He has a credit card? 434 00:26:48,316 --> 00:26:49,692 He's 10. 435 00:26:49,776 --> 00:26:51,027 Well, he used one. 436 00:26:51,778 --> 00:26:53,529 Let's pull up a transaction record. 437 00:26:53,654 --> 00:26:56,449 "Mary Margaret Blanchard." Who's Mary Margaret Blanchard? 438 00:26:57,408 --> 00:26:58,826 Henry's teacher. 439 00:26:59,035 --> 00:27:01,537 As we build our bird houses, remember, 440 00:27:01,621 --> 00:27:04,624 what you're making is a home, not a cage. 441 00:27:06,083 --> 00:27:08,669 A bird is free and will do what it will. 442 00:27:09,629 --> 00:27:11,672 This is for them, not us. 443 00:27:13,174 --> 00:27:15,885 They're loyal creatures. 444 00:27:19,972 --> 00:27:21,224 Boy: Wow. 445 00:27:22,058 --> 00:27:24,685 If you love them and they love you, 446 00:27:24,769 --> 00:27:26,687 they will always find you. 447 00:27:29,899 --> 00:27:31,943 We'll pick this up after recess. No running. 448 00:27:35,905 --> 00:27:37,240 Why, thank you. 449 00:27:42,078 --> 00:27:43,430 Ms. Mills? What are you doing here? 450 00:27:43,454 --> 00:27:44,747 Where is my son? 451 00:27:45,289 --> 00:27:46,969 Henry? I assumed he was home sick with you. 452 00:27:47,041 --> 00:27:49,210 Do you think I'd be here if he was? 453 00:27:49,293 --> 00:27:52,630 Did you give him your credit card so he can find her? 454 00:27:52,713 --> 00:27:53,798 I'm sorry, who are you? 455 00:27:53,965 --> 00:27:55,842 I'm his... I'm his... 456 00:27:55,925 --> 00:27:57,969 The woman who gave him up for adoption. 457 00:28:04,475 --> 00:28:05,953 You don't know anything about this, do you? 458 00:28:05,977 --> 00:28:08,020 No, unfortunately not. 459 00:28:08,896 --> 00:28:10,565 Clever boy. 460 00:28:10,648 --> 00:28:12,483 I should never have given him that book. 461 00:28:12,567 --> 00:28:14,461 What in the hell is this book I keep hearing about? 462 00:28:14,485 --> 00:28:16,070 Just some old stories I gave him. 463 00:28:16,237 --> 00:28:17,864 As you well know, 464 00:28:18,072 --> 00:28:19,407 Henry is a special boy. 465 00:28:20,074 --> 00:28:21,367 Sosmam 466 00:28:21,450 --> 00:28:22,743 so creative. 467 00:28:23,870 --> 00:28:25,621 And, as you might be aware, 468 00:28:26,163 --> 00:28:27,248 lonely. 469 00:28:29,250 --> 00:28:30,251 He needed it. 470 00:28:30,376 --> 00:28:32,336 What he needs is a dose of reality. 471 00:28:32,920 --> 00:28:34,714 This is a waste of time. 472 00:28:36,382 --> 00:28:38,968 Have a nice trip back to Boston. 473 00:28:41,512 --> 00:28:43,152 - Emma: Sorry to bother you. - No, it's... 474 00:28:44,223 --> 00:28:47,101 It's okay, I fear this is partially my fault. 475 00:28:48,519 --> 00:28:49,937 How's a book supposed to help? 476 00:28:50,688 --> 00:28:53,357 What do you think stories are for? 477 00:28:53,441 --> 00:28:54,775 These stories, 478 00:28:55,401 --> 00:28:56,903 the classics, 479 00:28:57,194 --> 00:28:59,238 there's a reason we all know them. 480 00:28:59,322 --> 00:29:01,866 They're a way for us to deal with our world. 481 00:29:02,116 --> 00:29:04,785 A world that doesn't always make sense. 482 00:29:05,912 --> 00:29:07,663 Henry hasn't had the easiest life. 483 00:29:07,830 --> 00:29:09,373 Yeah, she's kind of a hard-ass. 484 00:29:09,457 --> 00:29:11,542 No, it's more than her. 485 00:29:11,626 --> 00:29:13,920 He's like any adopted child. 486 00:29:14,003 --> 00:29:17,465 He wrestles with that most basic question they all inevitably face. 487 00:29:17,548 --> 00:29:19,592 "Why would anyone give me away?" 488 00:29:21,677 --> 00:29:23,220 I am so sorry. 489 00:29:23,930 --> 00:29:27,099 I am so sorry, I didn't mean in any way to judge you. 490 00:29:27,183 --> 00:29:28,309 It's okay. 491 00:29:28,392 --> 00:29:31,103 I gave the book to him because I wanted Henry to have 492 00:29:31,187 --> 00:29:33,189 the most important thing anyone can have. 493 00:29:34,857 --> 00:29:36,233 Hope. 494 00:29:37,276 --> 00:29:40,029 Believing in even the possibility of a happy ending 495 00:29:40,112 --> 00:29:41,697 is a very powerful thing. 496 00:29:42,323 --> 00:29:43,699 You know where he is, don't you? 497 00:29:44,450 --> 00:29:46,661 You might want to check his castle. 498 00:29:56,837 --> 00:30:00,091 I can't have this baby now! 499 00:30:00,549 --> 00:30:01,968 Prince charming: Doc, do something. 500 00:30:02,468 --> 00:30:03,886 It's gonna be okay. 501 00:30:03,970 --> 00:30:06,389 The wardrobe's almost finished. Just hold on. 502 00:30:18,609 --> 00:30:19,652 It's ready. 503 00:30:23,322 --> 00:30:24,573 Doc: It's too late. 504 00:30:24,657 --> 00:30:25,741 We can't move her. 505 00:30:27,118 --> 00:30:28,327 Prince charming: Push. 506 00:30:54,228 --> 00:30:55,479 The wardrobe. 507 00:30:57,314 --> 00:30:58,983 It only takes one. 508 00:31:03,988 --> 00:31:05,781 Then our plan has failed. 509 00:31:08,284 --> 00:31:10,536 At least we're together. 510 00:31:15,124 --> 00:31:17,752 You have to take her. Take the baby to the wardrobe. 511 00:31:17,835 --> 00:31:18,878 Are you out of your mind? 512 00:31:18,961 --> 00:31:21,130 It's the only way. You have to send her through. 513 00:31:21,213 --> 00:31:23,150 - No, you don't know what you're saying. - No, ldo. 514 00:31:23,174 --> 00:31:25,342 We have to believe that she'll come back for us. 515 00:31:27,470 --> 00:31:30,556 We have to give her her best chance. 516 00:31:36,479 --> 00:31:38,230 Goodbye, Emma. 517 00:32:47,341 --> 00:32:48,384 Find us. 518 00:33:42,021 --> 00:33:44,064 You left this in my car. 519 00:33:47,985 --> 00:33:48,986 Still hasn't moved, huh? 520 00:33:50,529 --> 00:33:52,823 I was hoping that when I brought you back, 521 00:33:52,907 --> 00:33:53,949 things would change here. 522 00:33:54,742 --> 00:33:56,160 That the final battle would begin. 523 00:33:56,243 --> 00:33:58,579 I'm not fighting any battles, kid. 524 00:33:58,662 --> 00:33:59,955 Yes, you are. 525 00:34:00,039 --> 00:34:01,391 You're here because it's your destiny. 526 00:34:01,415 --> 00:34:03,055 You're gonna bring back the happy endings. 527 00:34:03,584 --> 00:34:05,002 Can you cut it with the book crap? 528 00:34:05,085 --> 00:34:08,088 You don't have to be hostile. I know you like me. I can tell. 529 00:34:08,464 --> 00:34:12,426 You're just pushing me away because I make you feel guilty. 530 00:34:12,509 --> 00:34:13,677 It's okay. 531 00:34:14,678 --> 00:34:16,305 I know why you gave me away. 532 00:34:17,973 --> 00:34:20,601 You wanted to give me my best chance. 533 00:34:27,191 --> 00:34:29,068 How do you know that? 534 00:34:29,151 --> 00:34:31,946 It's the same reason snow white gave you away. 535 00:34:32,571 --> 00:34:33,781 Listen to me, kid, 536 00:34:34,573 --> 00:34:36,408 I'm not in any book. 537 00:34:36,492 --> 00:34:38,077 I'm a real person. 538 00:34:38,744 --> 00:34:39,954 And I'm no savior. 539 00:34:40,704 --> 00:34:42,915 You were right about one thing, though. 540 00:34:45,376 --> 00:34:47,169 I wanted you to have your best chance. 541 00:34:48,545 --> 00:34:50,381 But it's not with me. 542 00:34:53,425 --> 00:34:54,510 Come on, let's go. 543 00:34:55,761 --> 00:34:58,222 Please don't take me back there. 544 00:34:58,973 --> 00:35:01,350 Just stay with me for one week. That's all I ask. 545 00:35:01,725 --> 00:35:03,269 One week, you'll see I'm not crazy. 546 00:35:03,352 --> 00:35:05,187 I have to get you back to your mom. 547 00:35:05,396 --> 00:35:07,273 You don't know what it's like with her. 548 00:35:07,356 --> 00:35:08,565 My life sucks. 549 00:35:08,649 --> 00:35:10,526 Oh, you wanna know what sucking is? 550 00:35:10,609 --> 00:35:12,444 Being left abandoned on the side of a freeway. 551 00:35:12,528 --> 00:35:15,823 My parents didn't even bother to drop me off at a hospital. 552 00:35:15,906 --> 00:35:18,667 I ended up in the foster system. And I had a family until I was three, 553 00:35:18,742 --> 00:35:21,954 but then they had their own kid, so they sent me back. 554 00:35:25,582 --> 00:35:26,959 Look. 555 00:35:28,085 --> 00:35:30,379 Your mom is trying her best. 556 00:35:31,672 --> 00:35:33,132 I know it's hard. 557 00:35:33,215 --> 00:35:35,551 And I know sometimes you think she doesn't love you. 558 00:35:36,468 --> 00:35:38,512 But at least she wants you. 559 00:35:38,679 --> 00:35:41,140 Your parents didn't leave you on the side of the freeway. 560 00:35:41,223 --> 00:35:43,017 That's just where you came through. 561 00:35:43,100 --> 00:35:44,476 - What? - The wardrobe. 562 00:35:44,601 --> 00:35:47,354 When you went through the wardrobe, you appeared in the street. 563 00:35:47,438 --> 00:35:49,732 Your parents were trying to save you from the curse. 564 00:35:51,275 --> 00:35:53,027 Sure they were. 565 00:35:54,236 --> 00:35:55,321 Come on, Henry. 566 00:36:15,174 --> 00:36:16,216 No! 567 00:36:17,968 --> 00:36:19,595 No. No. 568 00:36:24,016 --> 00:36:26,685 Please. Please come back to me. 569 00:36:41,867 --> 00:36:43,535 Queen: Oh, don't worry, dear. 570 00:36:44,578 --> 00:36:47,122 In a few moments you won't remember you knew him, 571 00:36:47,623 --> 00:36:49,500 let alone loved him. 572 00:36:49,792 --> 00:36:50,918 Why did you do this? 573 00:36:51,293 --> 00:36:53,754 Because this is my happy ending. 574 00:36:56,757 --> 00:36:57,758 The child? 575 00:36:58,258 --> 00:36:59,259 Black knight: Gone. 576 00:36:59,343 --> 00:37:01,887 It was in the wardrobe, then it was gone. 577 00:37:01,970 --> 00:37:03,222 It's nowhere to be found. 578 00:37:03,305 --> 00:37:04,473 Where is she? 579 00:37:04,848 --> 00:37:06,392 She got away. 580 00:37:08,852 --> 00:37:10,813 You're going to lose. 581 00:37:11,313 --> 00:37:13,273 I know that now. 582 00:37:13,565 --> 00:37:15,484 Good will always win. 583 00:37:16,026 --> 00:37:17,486 We'll see about that. 584 00:37:27,955 --> 00:37:29,498 Where are we going? 585 00:37:29,873 --> 00:37:31,291 Somewhere horrible. 586 00:37:33,377 --> 00:37:35,963 Absolutely horrible. 587 00:37:38,173 --> 00:37:40,426 A place where the only happy ending 588 00:37:40,509 --> 00:37:41,844 will be mine. 589 00:38:05,993 --> 00:38:07,161 Thank you. 590 00:38:08,078 --> 00:38:09,329 Emma: No problem. 591 00:38:09,413 --> 00:38:11,748 He seems to have taken quite a shine to you. 592 00:38:13,125 --> 00:38:14,793 You know what's kind of crazy? 593 00:38:15,502 --> 00:38:16,753 Yesterday was my birthday. 594 00:38:16,837 --> 00:38:20,507 And when I blew out the candle on this cupcake I bought myself, 595 00:38:20,841 --> 00:38:23,010 I actually made a wish. 596 00:38:23,302 --> 00:38:25,762 That I didn't have to be alone on my birthday. 597 00:38:26,889 --> 00:38:28,557 And then Henry showed up. 598 00:38:29,516 --> 00:38:31,560 I hope there's no misunderstanding here. 599 00:38:31,935 --> 00:38:32,936 I'm sorry? 600 00:38:33,395 --> 00:38:36,023 Don't mistake all this as an invitation back into his life. 601 00:38:36,732 --> 00:38:39,067 Ms. Swan, you made a decision 10 years ago. 602 00:38:40,360 --> 00:38:42,946 And in the last decade, while you've been... 603 00:38:43,864 --> 00:38:45,866 Well, who knows what you've been doing? 604 00:38:45,949 --> 00:38:48,202 I've changed every diaper, 605 00:38:48,285 --> 00:38:49,828 soothed every fever, 606 00:38:49,912 --> 00:38:52,080 endured every tantrum. 607 00:38:52,664 --> 00:38:54,124 You may have given birth to him, 608 00:38:54,208 --> 00:38:55,334 but he's my son. 609 00:38:55,626 --> 00:38:57,920 - I was not... - No! You don't get to speak. 610 00:38:58,795 --> 00:39:00,464 You don't get to do anything. 611 00:39:01,131 --> 00:39:03,258 You gave up that right when you tossed him away. 612 00:39:04,510 --> 00:39:06,720 Do you know what a closed adoption is? 613 00:39:07,346 --> 00:39:08,931 It's what you asked for. 614 00:39:09,473 --> 00:39:12,351 You have no legal right to Henry. And you're gonna be held to that. 615 00:39:13,519 --> 00:39:17,231 So I suggest you get in your car, and you leave this town. 616 00:39:17,314 --> 00:39:18,857 Because if you don't, 617 00:39:20,025 --> 00:39:23,570 I will destroy you if it is the last thing I do. 618 00:39:25,822 --> 00:39:27,491 Goodbye, Ms. Swan. 619 00:39:32,871 --> 00:39:34,456 Do you love him? 620 00:39:36,500 --> 00:39:37,543 Excuse me? 621 00:39:37,668 --> 00:39:38,752 Henry. 622 00:39:40,045 --> 00:39:41,171 Do you love him? 623 00:39:42,756 --> 00:39:44,258 Of course I love him. 624 00:41:17,768 --> 00:41:20,520 Woman 1: You're out all night, and now you're going out again. 625 00:41:20,604 --> 00:41:22,124 Woman 2: I should have moved to Boston. 626 00:41:22,189 --> 00:41:24,691 I'm sorry that my heart attack interfered with your plans 627 00:41:24,775 --> 00:41:27,027 to sleep your way down the eastern seaboard. 628 00:41:27,152 --> 00:41:28,654 Excuse me. 629 00:41:28,737 --> 00:41:30,447 I'd like a room. 630 00:41:31,531 --> 00:41:32,532 Really? 631 00:41:34,284 --> 00:41:36,578 Would you like a forest view or a square view? 632 00:41:36,953 --> 00:41:39,081 Normally, there's an upgrade fee for the square, 633 00:41:39,206 --> 00:41:42,000 but as rent is due, I'll waive it. 634 00:41:42,334 --> 00:41:43,418 Square's fine. 635 00:41:44,878 --> 00:41:47,089 Now, what's the name? 636 00:41:47,214 --> 00:41:48,632 Swan. Emma swan. 637 00:41:48,965 --> 00:41:49,966 Man: Emma. 638 00:41:51,385 --> 00:41:52,761 What a lovely name. 639 00:41:53,261 --> 00:41:54,388 Thanks. 640 00:41:58,975 --> 00:42:00,185 It's all here. 641 00:42:00,268 --> 00:42:02,396 Yes, of course it is, dear. Thank you. 642 00:42:04,690 --> 00:42:06,233 You enjoy your stay, 643 00:42:07,442 --> 00:42:08,443 Emma. 644 00:42:19,621 --> 00:42:21,039 Who's that? 645 00:42:21,123 --> 00:42:22,499 Mr. Gold. 646 00:42:22,582 --> 00:42:24,042 He owns this place. 647 00:42:24,126 --> 00:42:25,377 - The inn? - No. 648 00:42:26,336 --> 00:42:27,421 The town. 649 00:42:30,424 --> 00:42:32,092 So, how long will you be with us? 650 00:42:32,259 --> 00:42:33,385 A week. 651 00:42:34,177 --> 00:42:35,220 Just a week. 652 00:42:35,429 --> 00:42:36,722 Great. 653 00:42:38,974 --> 00:42:40,976 Welcome to storybrooke. 42615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.