Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,090 --> 00:00:07,133
Eerder in On Call...
2
00:00:07,258 --> 00:00:09,635
Delgado's schutter is geïdentificeerd.
3
00:00:09,760 --> 00:00:10,761
Eddie Watson.
4
00:00:10,886 --> 00:00:12,722
Hij is lid van de East Barrio-bende.
5
00:00:12,847 --> 00:00:14,015
Straatnaam is 'Maniac'.
6
00:00:14,140 --> 00:00:16,267
Moet ik 't groentje aan Rolland geven?
-Nee.
7
00:00:16,392 --> 00:00:17,768
Agent Harmon.
-Diaz.
8
00:00:17,893 --> 00:00:19,103
De volgende keer...
9
00:00:19,228 --> 00:00:21,564
ga je hier weg in een ambulance.
10
00:00:22,189 --> 00:00:24,442
De camera gaat uit na de handhaving.
-Ja.
11
00:00:24,567 --> 00:00:25,443
Hij is binnen.
12
00:00:25,568 --> 00:00:28,029
Begrepen, ik kom eraan.
Wacht tot ik er ben.
13
00:00:28,154 --> 00:00:30,197
Hoorde je me niet 'wacht' zeggen?
-Jawel.
14
00:00:30,322 --> 00:00:31,657
Ga nooit alleen.
15
00:00:31,782 --> 00:00:34,449
Wat moest ik doen? Hem laten ontsnappen?
16
00:00:41,000 --> 00:00:42,400
10-4.
17
00:00:48,090 --> 00:00:50,968
127-07, privévoertuig.
18
00:00:51,510 --> 00:00:54,430
Eén meter tachtig, zeven-negen.
19
00:00:55,389 --> 00:00:58,225
Eenheden, overname op straat
bij Florence en Crenshaw...
20
00:00:58,350 --> 00:01:02,063
meerdere voertuigen,
grote menigte, kruising geblokkeerd.
21
00:01:02,188 --> 00:01:03,481
Jezus. Daar gaan we.
22
00:01:03,606 --> 00:01:06,806
Charlie-85 reageert.
Ik ben er over vier minuten.
23
00:01:25,044 --> 00:01:26,879
Gassen, schat.
24
00:01:35,805 --> 00:01:37,890
Kijk, het is...
25
00:01:38,224 --> 00:01:40,017
Snel. Weg hier.
26
00:01:40,142 --> 00:01:42,645
Ga weg.
-Dit meen je niet.
27
00:01:47,107 --> 00:01:48,507
Jezus, meld het.
28
00:01:49,360 --> 00:01:51,612
Charlie-85, er is hier een grote menigte.
29
00:01:51,737 --> 00:01:54,240
Vuurwerk, meerdere auto's. Graag advies.
30
00:01:54,365 --> 00:01:56,075
Tot ziens, klootzakken.
31
00:01:56,200 --> 00:01:58,800
Charlie-85, terugtrekken en observeren.
32
00:02:01,163 --> 00:02:04,363
Moeten we alleen toekijken?
-Ja, ik denk het wel.
33
00:02:05,793 --> 00:02:06,919
Dat is niet goed.
34
00:02:07,044 --> 00:02:09,046
Dat is het nieuwe beleid.
35
00:02:09,171 --> 00:02:11,257
Geloof me, ik vind het ook niks.
36
00:02:11,382 --> 00:02:13,259
Neem me niet kwalijk.
-Ja.
37
00:02:13,384 --> 00:02:16,554
Doen jullie niets?
-We houden de situatie in de gaten.
38
00:02:16,679 --> 00:02:18,079
Je moet dit stoppen.
39
00:02:20,474 --> 00:02:24,270
Alle eenheden, ADW in uitvoering.
Magnolia en Crescent Boulevard.
40
00:02:24,395 --> 00:02:25,795
Dat is om de hoek.
41
00:02:26,730 --> 00:02:29,316
Is Charlie-97 ter plaatse?
Ik zie de verdachte.
42
00:02:29,441 --> 00:02:32,653
Kunt u naar binnen gaan
tot het hier rustiger is?
43
00:02:32,778 --> 00:02:34,245
Stelletje nietsnutten.
44
00:02:37,491 --> 00:02:39,825
Charlie-97, hulpoproep geactiveerd.
45
00:02:40,452 --> 00:02:41,746
Dat is Rolland.
46
00:02:41,871 --> 00:02:44,538
Charlie-89 reageert, we komen er nu aan.
47
00:02:45,165 --> 00:02:46,417
Houd de radio vrij.
48
00:02:46,542 --> 00:02:47,960
Eenheden, houd de radio vrij.
49
00:02:48,085 --> 00:02:49,819
Charlie-97, geef antwoord.
50
00:02:50,754 --> 00:02:52,155
Charlie-97, antwoord.
51
00:02:53,841 --> 00:02:55,241
Geef antwoord.
52
00:02:57,887 --> 00:03:00,754
Laatst bekende locatie
Magnolia en Crescent.
53
00:03:01,265 --> 00:03:03,999
Agent gewond. Ik heb hulp nodig.
-We gaan.
54
00:03:08,647 --> 00:03:10,441
Maak de weg vrij.
55
00:03:10,566 --> 00:03:12,860
Aan de kant.
56
00:03:12,985 --> 00:03:16,238
Politie. Achteruit.
-Opzij.
57
00:03:18,866 --> 00:03:20,266
Volg mij.
58
00:03:26,540 --> 00:03:28,042
Ga aan de kant.
59
00:03:28,167 --> 00:03:29,567
Aan de kant.
60
00:03:34,006 --> 00:03:37,760
Charlie-85, ik ben met 97.
Stuur zo snel mogelijk hulpdiensten.
61
00:03:37,885 --> 00:03:39,595
Blijf liggen.
62
00:03:44,433 --> 00:03:45,643
Gaat het met je?
63
00:03:45,768 --> 00:03:46,685
Diaz, gaat het?
64
00:03:46,810 --> 00:03:48,354
Klootzak.
-Nee. Hé.
65
00:03:48,479 --> 00:03:50,523
Het is hier te gevaarlijk. We gaan.
66
00:03:50,648 --> 00:03:53,484
Hij viel een agent aan
en sloeg een slachtoffer.
67
00:03:53,609 --> 00:03:55,319
Medische hulp is nu de prioriteit.
68
00:03:55,444 --> 00:03:57,613
Ik ben in orde.
-Luister naar me.
69
00:03:57,738 --> 00:04:00,074
Ga hem halen. Nu.
-Het is te gevaarlijk.
70
00:04:00,199 --> 00:04:02,493
Onzin. Iemand gaat
hiervoor de gevangenis in.
71
00:04:02,618 --> 00:04:04,018
Help me.
72
00:04:05,663 --> 00:04:07,206
Ik heb een update nodig.
73
00:04:07,331 --> 00:04:10,125
Code-4, Charlie-97.
Verdachte heeft 'n strafblad.
74
00:04:10,250 --> 00:04:12,378
Het slachtoffer heeft een dokter nodig.
75
00:04:12,503 --> 00:04:14,255
Begrepen, hoeveel mensen zijn er?
76
00:04:14,380 --> 00:04:15,548
Niet zo veel.
77
00:04:15,673 --> 00:04:18,007
Meer dan 200, onhandelbaar. Advies.
78
00:04:21,720 --> 00:04:24,014
Terugtrekken, twee blokken afzetten.
79
00:04:24,139 --> 00:04:25,673
Update elke 20 minuten.
80
00:04:26,433 --> 00:04:27,833
Begrepen.
81
00:04:31,188 --> 00:04:33,588
Rolland, kom op.
-Help me met tillen.
82
00:04:34,692 --> 00:04:36,277
Diaz.
-Aan de kant.
83
00:04:36,402 --> 00:04:37,695
Opzij
-Rot op.
84
00:04:37,820 --> 00:04:39,989
Kom op. We krijgen jullie wel.
85
00:04:40,114 --> 00:04:41,514
Eén, twee, drie.
86
00:04:42,825 --> 00:04:43,659
Heb je hem?
87
00:04:44,159 --> 00:04:48,038
Aan de kant. Maak de weg vrij.
88
00:04:49,373 --> 00:04:50,773
Aan de kant.
89
00:04:52,710 --> 00:04:54,003
We hebben een slachtoffer.
90
00:04:54,128 --> 00:04:56,463
Ronnie, pak hem.
-Ik heb hem.
91
00:04:58,132 --> 00:04:59,425
Oké, ja.
-Goed.
92
00:04:59,550 --> 00:05:00,926
Heb je hem?
-Leg hem erop.
93
00:05:01,051 --> 00:05:01,885
Oké.
94
00:05:02,469 --> 00:05:03,869
Wacht even.
95
00:05:06,473 --> 00:05:08,642
Nee, hij moet ook onderzocht worden.
96
00:05:08,767 --> 00:05:10,227
Ik ben in orde.
97
00:05:20,154 --> 00:05:20,988
Diaz.
98
00:05:21,572 --> 00:05:22,972
Kom, we gaan.
99
00:05:42,968 --> 00:05:45,054
Hé.
-Goedemorgen, brigadier.
100
00:05:45,179 --> 00:05:46,055
Wat ben je vroeg.
101
00:05:46,180 --> 00:05:47,681
Ik wilde gaan sporten.
102
00:05:48,265 --> 00:05:50,350
Ga je boksen?
103
00:05:51,226 --> 00:05:52,693
Nee, alleen gewichten.
104
00:05:53,479 --> 00:05:55,356
Je hebt hier handsnelheid voor nodig.
105
00:05:55,481 --> 00:05:57,881
Dingen liften maakt je alleen strak.
106
00:05:59,068 --> 00:06:01,445
Daarover gesproken, kun je goed slaan?
107
00:06:01,570 --> 00:06:02,363
Tijdens golf?
108
00:06:02,488 --> 00:06:04,355
Nee, met een softbalknuppel.
109
00:06:05,741 --> 00:06:07,284
Ik heb op school gehonkbald.
110
00:06:07,409 --> 00:06:08,809
Oké, cool.
111
00:06:13,373 --> 00:06:14,773
Er komt...
112
00:06:15,084 --> 00:06:16,751
Er komt een toernooi aan.
113
00:06:17,002 --> 00:06:19,421
Over een paar weken,
alle divisies tegen elkaar.
114
00:06:19,546 --> 00:06:22,146
Ik wil niet weer verliezen. Doe je mee?
115
00:06:23,175 --> 00:06:24,593
Zeker weten.
-Goed.
116
00:06:26,512 --> 00:06:27,912
Wat is dat?
117
00:06:30,099 --> 00:06:32,893
Ik kwam lang geleden hier
toen jij je zaakjes regelde.
118
00:06:33,018 --> 00:06:36,552
Nu is iedereen zo woke.
Niemand wil eikels arresteren.
119
00:06:36,897 --> 00:06:38,023
Algemeen principe.
120
00:06:38,148 --> 00:06:40,567
Als ze ons raken, moeten we terugslaan.
121
00:06:40,692 --> 00:06:42,092
Goed?
122
00:06:42,361 --> 00:06:44,828
Orde versus chaos. Universele wetten.
123
00:06:47,241 --> 00:06:48,951
Ik ga even boksen.
124
00:06:49,827 --> 00:06:51,954
Ik schrijf je in voor softbal.
125
00:06:52,079 --> 00:06:53,480
Ik zal er zijn.
-Cool.
126
00:06:54,665 --> 00:06:56,665
Veeg die troep van je gezicht.
127
00:06:57,709 --> 00:06:59,109
Schaam je niet.
128
00:07:13,642 --> 00:07:17,042
POLITIE - LONG BEACH,
CALIFORNIË - OPGERICHT IN 1878
129
00:07:20,899 --> 00:07:22,299
Laat eens zien.
130
00:07:25,445 --> 00:07:26,845
Kom op.
131
00:07:30,242 --> 00:07:31,910
Zo erg is het niet.
-Ja.
132
00:07:32,035 --> 00:07:33,436
Hij had me te pakken.
133
00:07:34,079 --> 00:07:36,146
Er is een video die viral gaat.
134
00:07:38,500 --> 00:07:39,668
Hoeveel likes kreeg je?
135
00:07:39,793 --> 00:07:41,920
Dat is grappig.
-Het spijt me.
136
00:07:42,045 --> 00:07:43,445
Echt super.
137
00:07:45,382 --> 00:07:47,342
Ik had hem moeten pakken.
138
00:07:47,467 --> 00:07:48,761
En dan?
139
00:07:48,886 --> 00:07:50,512
Dan...
-Nou?
140
00:07:50,637 --> 00:07:52,931
Hij zou al weer op straat zijn...
141
00:07:53,056 --> 00:07:55,476
voor we het papierwerk kunnen regelen.
142
00:07:55,601 --> 00:07:58,854
Als hij je niet aanklaagt
wegens buitensporig geweld.
143
00:07:58,979 --> 00:08:00,379
Dat zou kunnen.
144
00:08:04,359 --> 00:08:06,159
En dat hij Rolland aanviel?
145
00:08:08,071 --> 00:08:09,871
Zie je dat door de vingers?
146
00:08:17,039 --> 00:08:18,439
Weet je wat?
147
00:08:19,625 --> 00:08:21,025
Waar gaan we heen?
148
00:08:33,055 --> 00:08:34,455
Wil je mee?
149
00:08:37,601 --> 00:08:42,940
ONZE HELD, AGENT DELGADO
150
00:08:44,107 --> 00:08:45,507
Shit.
151
00:08:46,735 --> 00:08:48,135
Hier is het gebeurd.
152
00:08:50,656 --> 00:08:52,616
Delgado is hier doodgebloed.
153
00:08:52,741 --> 00:08:55,911
Ze wilde ze beschermen
en zij hebben geen idee.
154
00:08:57,746 --> 00:08:59,346
Het kan ze niet schelen.
155
00:09:02,334 --> 00:09:04,801
Het is gestoord.
-Dat is de realiteit.
156
00:09:08,924 --> 00:09:11,725
Waarom wilde je gisteravond
de held spelen?
157
00:09:13,303 --> 00:09:18,037
Dat joch achtervolgen zou niemand redden.
Dat was om je trots te sussen.
158
00:09:18,600 --> 00:09:21,728
Ik denk aan wat ik haar
beter had kunnen leren...
159
00:09:21,853 --> 00:09:24,253
en dat wil ik niet voor jou doen.
160
00:09:27,234 --> 00:09:29,361
Als je weer iemand wilt aanpakken...
161
00:09:29,486 --> 00:09:32,447
Alle beschikbare eenheden,
ga naar Greenbelt Park.
162
00:09:32,572 --> 00:09:35,439
Bushalte bij Spring Street.
Mogelijke moord.
163
00:09:37,202 --> 00:09:39,402
Doe me een lol en denk erover na.
164
00:09:40,163 --> 00:09:42,297
4-Charlie-85, over vijf minuten.
165
00:10:04,396 --> 00:10:05,796
Politie.
166
00:10:07,649 --> 00:10:10,444
Hé, agent Harmon.
167
00:10:10,569 --> 00:10:12,362
Naar achteren.
-Ze is ongevaarlijk.
168
00:10:12,487 --> 00:10:13,697
Ja.
-Hé, Mary.
169
00:10:13,822 --> 00:10:14,781
Wat is er gebeurd?
170
00:10:14,906 --> 00:10:17,576
Iemand heeft een verrassing
in het park achtergelaten.
171
00:10:17,701 --> 00:10:20,412
Heb je ooit dat nummer gebeld
dat ik je gaf?
172
00:10:20,537 --> 00:10:23,832
Ik kom net uit de afkickkliniek.
173
00:10:23,957 --> 00:10:26,001
Ik gaf je dat nummer een week geleden.
174
00:10:26,126 --> 00:10:27,085
En voilà.
175
00:10:27,210 --> 00:10:29,880
Hier ben ik, helemaal rechtop en wakker.
176
00:10:30,005 --> 00:10:31,715
Glorie aan Moeder Aarde.
177
00:10:32,215 --> 00:10:33,342
Wie is hij?
178
00:10:33,550 --> 00:10:35,510
M'n nieuwe stagiair.
-Is hij cool?
179
00:10:35,635 --> 00:10:37,346
De jury is nog in beraad.
180
00:10:38,555 --> 00:10:40,641
Mary, kun je iets voor me doen?
181
00:10:40,766 --> 00:10:43,602
Kun je bij je tent wachten?
Dan kom ik daarheen.
182
00:10:43,727 --> 00:10:45,729
Ja, goed. Ik wilde even zeggen...
183
00:10:45,854 --> 00:10:48,523
dat de sheriff hier laatst rondliep.
184
00:10:50,067 --> 00:10:51,467
Echt waar?
-Ja.
185
00:10:52,402 --> 00:10:54,602
Je zat toch in een afkickkliniek?
186
00:10:55,489 --> 00:10:56,615
Ze zoekt je.
187
00:10:56,740 --> 00:10:57,908
Bel dat nummer, Mary.
188
00:10:58,033 --> 00:10:59,117
De sheriff?
189
00:10:59,242 --> 00:11:01,376
Ze is zo high, ik weet het niet.
190
00:11:04,247 --> 00:11:05,165
Dit is nieuw.
191
00:11:05,290 --> 00:11:06,541
Is het echt?
192
00:11:06,666 --> 00:11:09,000
Steek er maar een vinger in.
-Jezus.
193
00:11:09,586 --> 00:11:10,671
Wie vond het?
194
00:11:10,796 --> 00:11:12,196
Een zombie hier.
195
00:11:12,547 --> 00:11:14,299
Iemand heeft 911 gebeld.
-En?
196
00:11:14,424 --> 00:11:17,719
Hij is zo ver heen
dat praten weinig zin heeft.
197
00:11:17,844 --> 00:11:20,389
Dit is een seriemoordenaar.
198
00:11:20,972 --> 00:11:22,015
Diaz.
199
00:11:22,140 --> 00:11:23,141
Wat denk jij?
200
00:11:23,266 --> 00:11:26,600
Is hij hier in het park vermoord
of is dit gedumpt?
201
00:11:26,853 --> 00:11:28,253
Ik denk gedumpt.
202
00:11:28,397 --> 00:11:29,940
Ik zie nergens bloed.
203
00:11:30,065 --> 00:11:32,734
Wat is er,
houden jullie niet van een hoofdje?
204
00:11:32,859 --> 00:11:33,694
Kom op.
205
00:11:33,819 --> 00:11:34,611
Verdomme.
206
00:11:34,736 --> 00:11:36,446
Zijn de rechercheurs onderweg?
207
00:11:36,571 --> 00:11:40,105
Ze hebben er maar twee.
Het duurt zeker drie kwartier.
208
00:11:41,243 --> 00:11:44,577
Ga dat andere groentje zoeken
en doorzoek het park.
209
00:11:44,704 --> 00:11:45,497
Diaz.
210
00:11:45,622 --> 00:11:47,707
Dit is een plaats delict.
211
00:11:48,500 --> 00:11:49,901
Pas op voor de stoel.
212
00:11:51,795 --> 00:11:53,213
Meneer, achteruit.
213
00:11:53,338 --> 00:11:54,965
Geef me wat ruimte.
214
00:11:56,299 --> 00:11:58,385
Daar is hij. De trots van San Pedro.
215
00:11:58,510 --> 00:12:00,804
Ik ben niemand, vergeet dat niet.
216
00:12:00,929 --> 00:12:02,306
Je bent toch een ster.
217
00:12:02,431 --> 00:12:04,698
De video van gisteravond is viral.
218
00:12:05,100 --> 00:12:06,560
Hij leek wel Tyson Fury.
219
00:12:06,685 --> 00:12:08,186
Hij was er zo vandoor.
220
00:12:08,311 --> 00:12:11,148
Op schurken jagen hoort bij onze functie.
221
00:12:12,399 --> 00:12:14,359
Definieer de slechterik nu maar eens.
222
00:12:14,484 --> 00:12:15,610
Van mij.
223
00:12:15,735 --> 00:12:17,135
Geef hier.
-Geef.
224
00:12:19,489 --> 00:12:21,575
Hé.
-Terug, uit elkaar.
225
00:12:21,700 --> 00:12:22,868
Ze wil mijn tas stelen.
226
00:12:22,993 --> 00:12:24,870
Waarom?
-Ze wil wat erin zit.
227
00:12:24,995 --> 00:12:26,204
Laat het hem zien.
-Ja.
228
00:12:26,329 --> 00:12:27,497
Mag ik hem zien?
-Nee.
229
00:12:27,622 --> 00:12:29,750
We doen onderzoek. Of we nemen 'm in.
230
00:12:29,875 --> 00:12:32,002
Hij is gewoon geschrokken.
231
00:12:33,295 --> 00:12:34,695
Ik ben niet bang.
232
00:12:35,505 --> 00:12:36,465
Ze zijn net schoon.
233
00:12:36,590 --> 00:12:38,175
Dit is onze eerste klant.
234
00:12:38,300 --> 00:12:39,885
Wacht, wat gebeurt er?
235
00:12:40,010 --> 00:12:42,095
Hij viel Diaz aan.
-Hij viel mij niet aan.
236
00:12:42,220 --> 00:12:44,139
Er zit iets in z'n tas.
-Laat hem gaan.
237
00:12:44,264 --> 00:12:46,892
We proberen uit te zoeken
wat er is gebeurd.
238
00:12:47,017 --> 00:12:48,393
Heb je iets vreemds gezien?
239
00:12:48,518 --> 00:12:51,646
Laat zien wat je hebt gevonden.
-We hebben hem.
240
00:12:51,771 --> 00:12:52,856
Mag ik even kijken?
241
00:12:52,981 --> 00:12:54,191
Ik maak 'm niet open.
242
00:12:54,316 --> 00:12:55,150
Waarom niet?
243
00:12:55,775 --> 00:12:57,909
De coyotes mogen 'm niet pakken.
244
00:12:58,445 --> 00:12:59,237
Goed.
245
00:12:59,362 --> 00:13:01,990
Weet je wat,
als ik even snel mag kijken...
246
00:13:02,115 --> 00:13:03,582
krijg je een prijs.
247
00:13:04,659 --> 00:13:05,619
Een date met jou?
248
00:13:05,744 --> 00:13:09,122
Wat als ik jou vandaag
mijn hulpsheriff maak?
249
00:13:11,249 --> 00:13:12,042
Goed.
250
00:13:12,167 --> 00:13:13,502
Ja?
-Goed.
251
00:13:13,627 --> 00:13:15,027
Heel even.
-Oké.
252
00:13:19,257 --> 00:13:20,842
Interessant.
-Wat is het?
253
00:13:20,967 --> 00:13:23,637
Ik werd wakker gemaakt
door vechtende coyotes.
254
00:13:23,762 --> 00:13:25,430
Toen heb ik dit gevonden.
255
00:13:25,555 --> 00:13:28,558
Het was alsof ik
de uitverkorene was of zo.
256
00:13:29,559 --> 00:13:31,269
Ja, zeker weten.
257
00:13:31,394 --> 00:13:35,023
En dit is een zeer belangrijke ontdekking.
Dus ik houd hem bij me.
258
00:13:35,148 --> 00:13:38,568
Maar ik beloof dat ik hem
veilig zal houden voor de coyotes.
259
00:13:38,693 --> 00:13:40,093
Goed, hulpsheriff?
260
00:13:46,576 --> 00:13:47,994
Hé, kijk eens.
261
00:13:48,119 --> 00:13:49,621
Ik heb een sticker.
262
00:13:49,746 --> 00:13:51,373
Waar lijkt die inkt op?
263
00:13:53,750 --> 00:13:55,150
Jezus.
264
00:13:57,671 --> 00:14:01,405
Zo te zien heeft iemand
zich bij East Barrio aangesloten.
265
00:14:04,970 --> 00:14:06,888
We bewaren dit voor de rechercheurs.
266
00:14:07,013 --> 00:14:10,280
En ondervraag ze.
Dit is hier niet vanzelf beland.
267
00:14:14,312 --> 00:14:16,112
Ik bel je als ik meer weet.
268
00:14:17,023 --> 00:14:18,275
Inspecteur.
-Harmon.
269
00:14:18,400 --> 00:14:20,944
Wat heb je?
-De vermeende hand van onze dode.
270
00:14:21,069 --> 00:14:23,269
We kunnen vingerafdrukken zoeken.
271
00:14:23,989 --> 00:14:26,199
We hebben bevelschriften nodig
voor de tenten.
272
00:14:26,324 --> 00:14:28,493
Begin maar met bendes in te lichten.
273
00:14:28,618 --> 00:14:30,829
Een van hen heeft
iets geleerd van het kartel.
274
00:14:30,954 --> 00:14:32,747
Het slachtoffer aan coyotes gevoerd.
275
00:14:32,872 --> 00:14:33,665
Niet hun stijl.
276
00:14:33,790 --> 00:14:35,792
MO's veranderen voor een statement.
277
00:14:35,917 --> 00:14:38,795
Dit is een flink statement.
-Ik laat het ze weten.
278
00:14:38,920 --> 00:14:40,547
En Delgado's moordenaar?
279
00:14:40,672 --> 00:14:43,717
Dat laat ik nog weten.
-Is het meisje geïdentificeerd?
280
00:14:43,842 --> 00:14:45,802
Nog niet.
-Jezus. Wat doen ze?
281
00:14:45,927 --> 00:14:48,138
Met alle respect, laat me ze helpen.
282
00:14:48,263 --> 00:14:51,130
Ik heb meer contact
met East Barrio dan zij.
283
00:14:52,601 --> 00:14:55,020
Jij en je groentje
gingen er roekeloos op af...
284
00:14:55,145 --> 00:14:57,412
en lieten de schutter ontkomen.
285
00:14:58,064 --> 00:14:59,316
Je wilt ze pakken.
286
00:14:59,441 --> 00:15:02,152
Wij allemaal,
maar laat de taskforce hun werk doen.
287
00:15:02,277 --> 00:15:05,811
Had mij erbij gehaald.
-Ik heb je op patrouille nodig.
288
00:15:08,116 --> 00:15:10,785
Narcotica-eenheid vraagt om versterking.
289
00:15:10,910 --> 00:15:12,913
West Anaheim Avenue en Oregon Street.
290
00:15:13,038 --> 00:15:15,457
Charlie-85, wij gaan erheen. Drie minuten.
291
00:15:15,582 --> 00:15:16,982
Diaz.
292
00:15:28,428 --> 00:15:30,263
Wat hebben jullie?
293
00:15:30,847 --> 00:15:32,140
Daar is ze.
294
00:15:32,265 --> 00:15:33,058
Code-4.
295
00:15:33,183 --> 00:15:34,559
De tweede eenheid was eerst.
296
00:15:34,684 --> 00:15:36,686
Kom op. Moet ik helpen met opruimen?
297
00:15:36,811 --> 00:15:38,271
Nee, we zijn klaar.
298
00:15:39,272 --> 00:15:41,316
Is iemand onthoofd in Greenbelt Park?
299
00:15:41,441 --> 00:15:43,985
Meer dan onthoofd.
We komen er net vandaan.
300
00:15:44,110 --> 00:15:45,510
Wat heb je hier?
301
00:15:46,071 --> 00:15:47,030
Twintigduizend.
302
00:15:47,155 --> 00:15:49,908
Gevonden onder de bestuurdersstoel
met wat cocaïne.
303
00:15:50,033 --> 00:15:51,826
We zoeken het laatste ingrediënt.
304
00:15:51,951 --> 00:15:53,411
Er is altijd een wapen.
305
00:15:53,536 --> 00:15:55,203
Wie heeft je zo getraind?
306
00:15:58,208 --> 00:16:00,960
Ik denk dat ze voor LB Flores werken.
307
00:16:02,962 --> 00:16:04,362
Doet hij het goed?
308
00:16:05,757 --> 00:16:07,592
Ik weet het niet. We zullen zien.
309
00:16:07,717 --> 00:16:09,928
Hij heeft potentie,
maar hij moet slim zijn.
310
00:16:10,053 --> 00:16:11,720
Karma is verschrikkelijk.
311
00:16:12,222 --> 00:16:13,014
Krijg de kolere.
312
00:16:13,139 --> 00:16:15,600
Ik was de beste stagiair ooit.
313
00:16:17,936 --> 00:16:19,336
Kan ik ze spreken?
314
00:16:19,729 --> 00:16:20,605
Waarover?
315
00:16:21,147 --> 00:16:22,547
Delgado's moord.
316
00:16:24,401 --> 00:16:25,802
Kom op, twee minuten.
317
00:16:28,238 --> 00:16:29,698
Ik zal het ontkennen.
318
00:16:30,448 --> 00:16:31,848
Bedankt.
319
00:16:37,789 --> 00:16:39,189
Ken je ze?
320
00:16:40,041 --> 00:16:42,308
Heb je ze gezien? Van East Barrio.
321
00:16:43,712 --> 00:16:44,629
Kom op.
322
00:16:45,213 --> 00:16:47,947
Als je kijkt, kan ik je misschien helpen.
323
00:16:53,680 --> 00:16:55,080
Zal ik het proberen?
324
00:16:56,975 --> 00:16:57,934
Kan geen kwaad.
325
00:16:58,476 --> 00:17:00,729
Patrouille één, kun je...
326
00:17:01,020 --> 00:17:02,647
Hallo, hoe gaat het?
327
00:17:04,107 --> 00:17:04,941
Kijk.
328
00:17:05,066 --> 00:17:08,695
Ze hebben de regels overtreden
en een agent gedood.
329
00:17:09,154 --> 00:17:10,554
Ken je hem?
330
00:17:13,867 --> 00:17:15,702
Kijk me aan.
331
00:17:16,786 --> 00:17:18,997
Wij zijn van hetzelfde ras.
332
00:17:21,499 --> 00:17:25,099
Mijn politievriend
die ze hebben vermoord, was dat ook.
333
00:17:26,254 --> 00:17:27,654
Nee, niet gezien.
334
00:17:28,089 --> 00:17:31,468
Of die andere meiden.
Ze zijn gewoon verdwenen.
335
00:17:32,135 --> 00:17:34,602
Alsof La Llorona ze heeft meegenomen.
336
00:17:42,979 --> 00:17:44,379
Bedankt.
337
00:17:46,399 --> 00:17:48,485
Ze zegt dat ze hen niet heeft gezien.
338
00:17:48,610 --> 00:17:51,905
Ze werden stil,
alsof La Llorona ze heeft meegenomen.
339
00:17:52,030 --> 00:17:53,073
Wie?
340
00:17:53,198 --> 00:17:54,598
Een spook.
341
00:17:59,412 --> 00:18:00,812
Koy.
342
00:18:11,341 --> 00:18:13,093
Jij komt uit de buurt, toch?
343
00:18:13,218 --> 00:18:16,485
Je moet een mening hebben
over wat dat meisje zei.
344
00:18:17,388 --> 00:18:21,684
East Barrio en LB Flores
waren één grote gestoorde familie.
345
00:18:22,936 --> 00:18:24,437
Die jongeren herkennen ze.
346
00:18:24,562 --> 00:18:25,962
Maar ze loog niet.
347
00:18:26,648 --> 00:18:28,048
Ze is bang.
348
00:18:28,566 --> 00:18:31,566
Ik denk dat een agent doden
niet hun plan was.
349
00:18:32,070 --> 00:18:33,470
Mee eens.
350
00:18:40,995 --> 00:18:41,996
Wat voor...
351
00:18:42,121 --> 00:18:43,665
Wat voor stagiair was ze?
352
00:18:43,790 --> 00:18:45,190
Delgado?
353
00:18:46,918 --> 00:18:48,503
Ze was een ramp.
354
00:18:49,504 --> 00:18:50,755
Echt waar?
355
00:18:50,880 --> 00:18:52,257
In het begin.
356
00:18:52,382 --> 00:18:54,718
Maar ze zette zich er echt voor in.
357
00:18:54,843 --> 00:18:57,053
Ze kwam vroeg en ging laat weg.
358
00:18:57,178 --> 00:18:59,979
Ze deed dat,
terwijl ze een baby thuis had.
359
00:19:11,860 --> 00:19:13,820
Ze was die dag vrij.
360
00:19:16,447 --> 00:19:19,248
Ze bood zich aan vanwege personeelstekort.
361
00:19:26,749 --> 00:19:28,816
East Barrio heeft het verkloot.
362
00:19:30,753 --> 00:19:32,153
Ooit vinden we ze.
363
00:19:35,300 --> 00:19:38,887
Alle eenheden.
Schoten gelost op East 216, 16th Street.
364
00:19:39,012 --> 00:19:43,099
Slachtoffer ter plaatse. Elke eenheid
die reageert met Code-3, identificeer je.
365
00:19:43,224 --> 00:19:46,491
Charlie-85 reageert
vanuit West Anaheim en Oregon.
366
00:19:59,532 --> 00:20:03,578
Mevrouw, ga van de stoep af.
Iedereen van de stoep af.
367
00:20:03,703 --> 00:20:06,331
Wat hebben we?
-Uit de hand gelopen barbecue.
368
00:20:06,456 --> 00:20:09,083
Iets te veel tequila.
Iemand zei iets verkeerds.
369
00:20:09,208 --> 00:20:12,075
Ze kwamen hier om het uit te praten
en boem.
370
00:20:12,670 --> 00:20:14,422
Stomme actie.
371
00:20:14,547 --> 00:20:16,341
Hij heeft het wapen, hij is de lul.
372
00:20:16,466 --> 00:20:18,133
Ongeregistreerd?
-Een .40.
373
00:20:18,301 --> 00:20:20,303
Nee.
374
00:20:21,179 --> 00:20:22,579
Nee. Alsjeblieft.
375
00:20:23,014 --> 00:20:25,767
Laat me hem zien.
-Mevrouw, ik regel dit wel.
376
00:20:25,892 --> 00:20:28,228
Is dat uw zoon?
-Ze hebben hem neergeschoten.
377
00:20:28,353 --> 00:20:30,647
Ze hebben hem neergeschoten.
-Ik weet het.
378
00:20:30,772 --> 00:20:32,690
Wat is er gebeurd? Dan kan ik helpen.
379
00:20:32,815 --> 00:20:36,015
Ik werd gebeld
en ik zei dat hij niet moest gaan.
380
00:20:37,612 --> 00:20:38,822
Pak het lint.
381
00:20:38,947 --> 00:20:41,407
Hij bloedt flink. Dit wordt moord.
382
00:20:44,786 --> 00:20:46,186
Vooruit.
383
00:20:55,546 --> 00:20:57,507
Nee, alsjeblieft. Laat me hem zien.
384
00:20:57,632 --> 00:20:59,592
Nee.
-Mevrouw, draai maar om.
385
00:20:59,717 --> 00:21:01,302
Kom, we gaan weg.
-Nee.
386
00:21:01,427 --> 00:21:03,471
Kom met me mee.
-Val dood, Spyder.
387
00:21:03,596 --> 00:21:05,765
Let op je woorden, trut.
-Die stomme Flores.
388
00:21:05,890 --> 00:21:07,725
Onze kinderen leren elkaar te doden.
389
00:21:07,850 --> 00:21:09,978
Kop dicht. Die bende kende je al.
390
00:21:10,103 --> 00:21:12,355
Laten we naar binnen gaan. Blijf daar.
391
00:21:12,480 --> 00:21:14,148
Naar achteren.
-Kop dicht.
392
00:21:14,273 --> 00:21:15,984
Naar achteren.
-Hé, achteruit.
393
00:21:16,109 --> 00:21:17,443
Op de stoep.
394
00:21:17,568 --> 00:21:18,611
Terug.
-Rot op.
395
00:21:18,736 --> 00:21:21,656
Je bent niet stoer.
Wat is er met je oog gebeurd?
396
00:21:21,781 --> 00:21:23,408
Naar achteren.
-Rot op.
397
00:21:23,533 --> 00:21:25,493
Op de stoep, graag.
-Raap maar op.
398
00:21:25,618 --> 00:21:27,203
Doe je werk.
399
00:21:27,328 --> 00:21:29,262
Wees blij dat ik je niet sla.
400
00:21:31,582 --> 00:21:32,542
Loop weg, guppy.
401
00:21:32,667 --> 00:21:34,711
Pardon?
-Je hoorde me praten, als een OG.
402
00:21:34,836 --> 00:21:36,588
Je hebt vast nooit gebromd.
403
00:21:36,713 --> 00:21:38,548
Ik zat geïsoleerd.
-Echt waar?
404
00:21:38,673 --> 00:21:41,073
Je zat vast bij de softies in Chino.
405
00:21:41,801 --> 00:21:43,201
Doe maar iets.
406
00:21:43,720 --> 00:21:45,120
Toe dan.
407
00:21:45,888 --> 00:21:47,765
We zijn er voor je.
408
00:22:02,030 --> 00:22:04,364
Laffe klootzak. Ja, loop maar door.
409
00:22:07,243 --> 00:22:09,454
Ik zie je nog wel.
-Ik ben bij je.
410
00:22:09,579 --> 00:22:11,080
Val dood, Spyder.
411
00:22:35,855 --> 00:22:37,255
Diaz, kom hier.
412
00:22:40,485 --> 00:22:41,885
Luister.
413
00:22:42,195 --> 00:22:43,662
Je hebt je ingehouden.
414
00:22:44,322 --> 00:22:45,722
Dat is top.
415
00:22:46,491 --> 00:22:48,576
Maar wij lokken geen gevechten uit.
416
00:22:48,701 --> 00:22:52,372
Met dit uniform
ben je niet meer dat jochie uit San Pedro.
417
00:22:52,497 --> 00:22:54,082
Je bent niet je broer.
418
00:22:56,834 --> 00:22:58,234
Mijn broer?
419
00:22:58,628 --> 00:23:01,962
Die in Corcoran vastzit
voor een gewapende overval.
420
00:23:04,634 --> 00:23:06,761
Ik heb je achtergrond nagetrokken.
421
00:23:06,886 --> 00:23:10,390
Je kunt je papieren vervalsen
voor de afdeling, maar niet voor mij.
422
00:23:10,515 --> 00:23:11,975
Ik heb niet gelogen.
423
00:23:12,100 --> 00:23:13,967
Dat moet vertrouwelijk zijn.
424
00:23:15,853 --> 00:23:17,387
Hij hoort vrij te zijn.
425
00:23:17,980 --> 00:23:19,447
Is hij onschuldig dan?
426
00:23:21,025 --> 00:23:23,225
Verkeerde plek, verkeerde moment.
427
00:23:23,861 --> 00:23:25,446
En hij is ervoor opgepakt.
428
00:23:25,571 --> 00:23:27,038
Ik ben nog niet klaar.
429
00:23:32,120 --> 00:23:35,039
Mensen neerslaan was de norm.
430
00:23:35,164 --> 00:23:38,793
Niet voor mij.
Ik heb in 12 jaar nog nooit geschoten.
431
00:23:40,169 --> 00:23:41,569
Dus geloof me...
432
00:23:41,921 --> 00:23:44,841
je kunt blijven leven
en jezelf blijven.
433
00:23:48,594 --> 00:23:49,994
Dat ben ik van plan.
434
00:23:50,471 --> 00:23:51,871
Mooi zo.
435
00:23:53,724 --> 00:23:55,124
Handel ernaar.
436
00:24:11,993 --> 00:24:14,704
Goede intuïtie
bij de 187 in Greenbelt Park.
437
00:24:14,829 --> 00:24:16,664
Je had gelijk, bende-gerelateerd.
438
00:24:16,789 --> 00:24:18,541
Is de hand geïdentificeerd?
439
00:24:18,666 --> 00:24:20,918
Ja. Juan Cortez, de chauffeur.
440
00:24:22,461 --> 00:24:25,595
East Barrio doodde hem
voor de moord op Delgado.
441
00:24:26,132 --> 00:24:27,175
Alles is mogelijk.
442
00:24:27,300 --> 00:24:28,885
Hoe zit het met Maniac?
443
00:24:29,010 --> 00:24:30,303
Nog steeds voortvluchtig.
444
00:24:30,428 --> 00:24:32,096
Hopelijk is hij verraden.
445
00:24:32,221 --> 00:24:33,621
Dat zouden we weten.
446
00:24:35,892 --> 00:24:37,292
Fijne avond.
447
00:24:38,352 --> 00:24:39,752
Fijne avond.
448
00:24:45,359 --> 00:24:47,653
Je kunt dus toch vechten.
449
00:24:48,654 --> 00:24:50,698
Ik wilde rustig blijven, maar...
450
00:24:50,823 --> 00:24:52,623
Je hebt het goed aangepakt.
451
00:24:53,534 --> 00:24:54,952
Ik was trots op je.
452
00:24:56,829 --> 00:24:58,963
Mijn leidinggevende is dat niet.
453
00:25:00,374 --> 00:25:02,501
Ze wilde je vast beschermen.
454
00:25:05,421 --> 00:25:08,088
Over Harmon gesproken, ik heb een vraag.
455
00:25:09,467 --> 00:25:12,801
Ik moet alle beelden
van de wachtcommandant melden.
456
00:25:13,638 --> 00:25:15,038
Ik heb dit...
457
00:25:18,601 --> 00:25:20,001
laatst gevonden.
458
00:25:20,144 --> 00:25:21,479
De volgende keer...
459
00:25:21,604 --> 00:25:23,439
ga je hier weg in een ambulance...
460
00:25:23,564 --> 00:25:25,942
in plaats van een wagen.
Ik zorg ervoor...
461
00:25:26,067 --> 00:25:28,069
dat het voor poging tot moord is.
462
00:25:28,194 --> 00:25:30,794
Dat is vijf tot zeven jaar. Hoor je me?
463
00:25:31,280 --> 00:25:32,680
Wat is daar gebeurd?
464
00:25:35,785 --> 00:25:38,204
Kom op. Ik wil je helpen.
465
00:25:39,705 --> 00:25:41,207
Je moet eerlijk zijn.
466
00:25:43,209 --> 00:25:44,609
Diaz, kijk me aan.
467
00:25:46,504 --> 00:25:47,971
Heeft ze hem bedreigd?
468
00:26:09,068 --> 00:26:10,069
Volgende keer...
469
00:26:10,194 --> 00:26:12,530
Weet je niet wat ze over Harmon zeggen?
470
00:26:12,655 --> 00:26:13,698
Nee.
471
00:26:13,823 --> 00:26:14,782
Ze is onbetrouwbaar.
472
00:26:14,907 --> 00:26:17,493
We respecteren elkaar. Dat weet je.
473
00:26:17,618 --> 00:26:18,953
Is Maniac in Mexico?
474
00:26:19,078 --> 00:26:20,545
Ik houd het eenvoudig.
475
00:26:22,832 --> 00:26:24,232
Stop met zoeken.
476
00:27:11,964 --> 00:27:13,925
Vertaling: Taribuka Translations
477
00:27:14,050 --> 00:27:16,717
Creatief Supervisor
Bianca van der Meulen
30350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.