All language subtitles for On.Call.S01E02.Laws.Of.The.Universe.720p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,090 --> 00:00:07,133 Eerder in On Call... 2 00:00:07,258 --> 00:00:09,635 Delgado's schutter is geïdentificeerd. 3 00:00:09,760 --> 00:00:10,761 Eddie Watson. 4 00:00:10,886 --> 00:00:12,722 Hij is lid van de East Barrio-bende. 5 00:00:12,847 --> 00:00:14,015 Straatnaam is 'Maniac'. 6 00:00:14,140 --> 00:00:16,267 Moet ik 't groentje aan Rolland geven? -Nee. 7 00:00:16,392 --> 00:00:17,768 Agent Harmon. -Diaz. 8 00:00:17,893 --> 00:00:19,103 De volgende keer... 9 00:00:19,228 --> 00:00:21,564 ga je hier weg in een ambulance. 10 00:00:22,189 --> 00:00:24,442 De camera gaat uit na de handhaving. -Ja. 11 00:00:24,567 --> 00:00:25,443 Hij is binnen. 12 00:00:25,568 --> 00:00:28,029 Begrepen, ik kom eraan. Wacht tot ik er ben. 13 00:00:28,154 --> 00:00:30,197 Hoorde je me niet 'wacht' zeggen? -Jawel. 14 00:00:30,322 --> 00:00:31,657 Ga nooit alleen. 15 00:00:31,782 --> 00:00:34,449 Wat moest ik doen? Hem laten ontsnappen? 16 00:00:41,000 --> 00:00:42,400 10-4. 17 00:00:48,090 --> 00:00:50,968 127-07, privévoertuig. 18 00:00:51,510 --> 00:00:54,430 Eén meter tachtig, zeven-negen. 19 00:00:55,389 --> 00:00:58,225 Eenheden, overname op straat bij Florence en Crenshaw... 20 00:00:58,350 --> 00:01:02,063 meerdere voertuigen, grote menigte, kruising geblokkeerd. 21 00:01:02,188 --> 00:01:03,481 Jezus. Daar gaan we. 22 00:01:03,606 --> 00:01:06,806 Charlie-85 reageert. Ik ben er over vier minuten. 23 00:01:25,044 --> 00:01:26,879 Gassen, schat. 24 00:01:35,805 --> 00:01:37,890 Kijk, het is... 25 00:01:38,224 --> 00:01:40,017 Snel. Weg hier. 26 00:01:40,142 --> 00:01:42,645 Ga weg. -Dit meen je niet. 27 00:01:47,107 --> 00:01:48,507 Jezus, meld het. 28 00:01:49,360 --> 00:01:51,612 Charlie-85, er is hier een grote menigte. 29 00:01:51,737 --> 00:01:54,240 Vuurwerk, meerdere auto's. Graag advies. 30 00:01:54,365 --> 00:01:56,075 Tot ziens, klootzakken. 31 00:01:56,200 --> 00:01:58,800 Charlie-85, terugtrekken en observeren. 32 00:02:01,163 --> 00:02:04,363 Moeten we alleen toekijken? -Ja, ik denk het wel. 33 00:02:05,793 --> 00:02:06,919 Dat is niet goed. 34 00:02:07,044 --> 00:02:09,046 Dat is het nieuwe beleid. 35 00:02:09,171 --> 00:02:11,257 Geloof me, ik vind het ook niks. 36 00:02:11,382 --> 00:02:13,259 Neem me niet kwalijk. -Ja. 37 00:02:13,384 --> 00:02:16,554 Doen jullie niets? -We houden de situatie in de gaten. 38 00:02:16,679 --> 00:02:18,079 Je moet dit stoppen. 39 00:02:20,474 --> 00:02:24,270 Alle eenheden, ADW in uitvoering. Magnolia en Crescent Boulevard. 40 00:02:24,395 --> 00:02:25,795 Dat is om de hoek. 41 00:02:26,730 --> 00:02:29,316 Is Charlie-97 ter plaatse? Ik zie de verdachte. 42 00:02:29,441 --> 00:02:32,653 Kunt u naar binnen gaan tot het hier rustiger is? 43 00:02:32,778 --> 00:02:34,245 Stelletje nietsnutten. 44 00:02:37,491 --> 00:02:39,825 Charlie-97, hulpoproep geactiveerd. 45 00:02:40,452 --> 00:02:41,746 Dat is Rolland. 46 00:02:41,871 --> 00:02:44,538 Charlie-89 reageert, we komen er nu aan. 47 00:02:45,165 --> 00:02:46,417 Houd de radio vrij. 48 00:02:46,542 --> 00:02:47,960 Eenheden, houd de radio vrij. 49 00:02:48,085 --> 00:02:49,819 Charlie-97, geef antwoord. 50 00:02:50,754 --> 00:02:52,155 Charlie-97, antwoord. 51 00:02:53,841 --> 00:02:55,241 Geef antwoord. 52 00:02:57,887 --> 00:03:00,754 Laatst bekende locatie Magnolia en Crescent. 53 00:03:01,265 --> 00:03:03,999 Agent gewond. Ik heb hulp nodig. -We gaan. 54 00:03:08,647 --> 00:03:10,441 Maak de weg vrij. 55 00:03:10,566 --> 00:03:12,860 Aan de kant. 56 00:03:12,985 --> 00:03:16,238 Politie. Achteruit. -Opzij. 57 00:03:18,866 --> 00:03:20,266 Volg mij. 58 00:03:26,540 --> 00:03:28,042 Ga aan de kant. 59 00:03:28,167 --> 00:03:29,567 Aan de kant. 60 00:03:34,006 --> 00:03:37,760 Charlie-85, ik ben met 97. Stuur zo snel mogelijk hulpdiensten. 61 00:03:37,885 --> 00:03:39,595 Blijf liggen. 62 00:03:44,433 --> 00:03:45,643 Gaat het met je? 63 00:03:45,768 --> 00:03:46,685 Diaz, gaat het? 64 00:03:46,810 --> 00:03:48,354 Klootzak. -Nee. Hé. 65 00:03:48,479 --> 00:03:50,523 Het is hier te gevaarlijk. We gaan. 66 00:03:50,648 --> 00:03:53,484 Hij viel een agent aan en sloeg een slachtoffer. 67 00:03:53,609 --> 00:03:55,319 Medische hulp is nu de prioriteit. 68 00:03:55,444 --> 00:03:57,613 Ik ben in orde. -Luister naar me. 69 00:03:57,738 --> 00:04:00,074 Ga hem halen. Nu. -Het is te gevaarlijk. 70 00:04:00,199 --> 00:04:02,493 Onzin. Iemand gaat hiervoor de gevangenis in. 71 00:04:02,618 --> 00:04:04,018 Help me. 72 00:04:05,663 --> 00:04:07,206 Ik heb een update nodig. 73 00:04:07,331 --> 00:04:10,125 Code-4, Charlie-97. Verdachte heeft 'n strafblad. 74 00:04:10,250 --> 00:04:12,378 Het slachtoffer heeft een dokter nodig. 75 00:04:12,503 --> 00:04:14,255 Begrepen, hoeveel mensen zijn er? 76 00:04:14,380 --> 00:04:15,548 Niet zo veel. 77 00:04:15,673 --> 00:04:18,007 Meer dan 200, onhandelbaar. Advies. 78 00:04:21,720 --> 00:04:24,014 Terugtrekken, twee blokken afzetten. 79 00:04:24,139 --> 00:04:25,673 Update elke 20 minuten. 80 00:04:26,433 --> 00:04:27,833 Begrepen. 81 00:04:31,188 --> 00:04:33,588 Rolland, kom op. -Help me met tillen. 82 00:04:34,692 --> 00:04:36,277 Diaz. -Aan de kant. 83 00:04:36,402 --> 00:04:37,695 Opzij -Rot op. 84 00:04:37,820 --> 00:04:39,989 Kom op. We krijgen jullie wel. 85 00:04:40,114 --> 00:04:41,514 Eén, twee, drie. 86 00:04:42,825 --> 00:04:43,659 Heb je hem? 87 00:04:44,159 --> 00:04:48,038 Aan de kant. Maak de weg vrij. 88 00:04:49,373 --> 00:04:50,773 Aan de kant. 89 00:04:52,710 --> 00:04:54,003 We hebben een slachtoffer. 90 00:04:54,128 --> 00:04:56,463 Ronnie, pak hem. -Ik heb hem. 91 00:04:58,132 --> 00:04:59,425 Oké, ja. -Goed. 92 00:04:59,550 --> 00:05:00,926 Heb je hem? -Leg hem erop. 93 00:05:01,051 --> 00:05:01,885 Oké. 94 00:05:02,469 --> 00:05:03,869 Wacht even. 95 00:05:06,473 --> 00:05:08,642 Nee, hij moet ook onderzocht worden. 96 00:05:08,767 --> 00:05:10,227 Ik ben in orde. 97 00:05:20,154 --> 00:05:20,988 Diaz. 98 00:05:21,572 --> 00:05:22,972 Kom, we gaan. 99 00:05:42,968 --> 00:05:45,054 Hé. -Goedemorgen, brigadier. 100 00:05:45,179 --> 00:05:46,055 Wat ben je vroeg. 101 00:05:46,180 --> 00:05:47,681 Ik wilde gaan sporten. 102 00:05:48,265 --> 00:05:50,350 Ga je boksen? 103 00:05:51,226 --> 00:05:52,693 Nee, alleen gewichten. 104 00:05:53,479 --> 00:05:55,356 Je hebt hier handsnelheid voor nodig. 105 00:05:55,481 --> 00:05:57,881 Dingen liften maakt je alleen strak. 106 00:05:59,068 --> 00:06:01,445 Daarover gesproken, kun je goed slaan? 107 00:06:01,570 --> 00:06:02,363 Tijdens golf? 108 00:06:02,488 --> 00:06:04,355 Nee, met een softbalknuppel. 109 00:06:05,741 --> 00:06:07,284 Ik heb op school gehonkbald. 110 00:06:07,409 --> 00:06:08,809 Oké, cool. 111 00:06:13,373 --> 00:06:14,773 Er komt... 112 00:06:15,084 --> 00:06:16,751 Er komt een toernooi aan. 113 00:06:17,002 --> 00:06:19,421 Over een paar weken, alle divisies tegen elkaar. 114 00:06:19,546 --> 00:06:22,146 Ik wil niet weer verliezen. Doe je mee? 115 00:06:23,175 --> 00:06:24,593 Zeker weten. -Goed. 116 00:06:26,512 --> 00:06:27,912 Wat is dat? 117 00:06:30,099 --> 00:06:32,893 Ik kwam lang geleden hier toen jij je zaakjes regelde. 118 00:06:33,018 --> 00:06:36,552 Nu is iedereen zo woke. Niemand wil eikels arresteren. 119 00:06:36,897 --> 00:06:38,023 Algemeen principe. 120 00:06:38,148 --> 00:06:40,567 Als ze ons raken, moeten we terugslaan. 121 00:06:40,692 --> 00:06:42,092 Goed? 122 00:06:42,361 --> 00:06:44,828 Orde versus chaos. Universele wetten. 123 00:06:47,241 --> 00:06:48,951 Ik ga even boksen. 124 00:06:49,827 --> 00:06:51,954 Ik schrijf je in voor softbal. 125 00:06:52,079 --> 00:06:53,480 Ik zal er zijn. -Cool. 126 00:06:54,665 --> 00:06:56,665 Veeg die troep van je gezicht. 127 00:06:57,709 --> 00:06:59,109 Schaam je niet. 128 00:07:13,642 --> 00:07:17,042 POLITIE - LONG BEACH, CALIFORNIË - OPGERICHT IN 1878 129 00:07:20,899 --> 00:07:22,299 Laat eens zien. 130 00:07:25,445 --> 00:07:26,845 Kom op. 131 00:07:30,242 --> 00:07:31,910 Zo erg is het niet. -Ja. 132 00:07:32,035 --> 00:07:33,436 Hij had me te pakken. 133 00:07:34,079 --> 00:07:36,146 Er is een video die viral gaat. 134 00:07:38,500 --> 00:07:39,668 Hoeveel likes kreeg je? 135 00:07:39,793 --> 00:07:41,920 Dat is grappig. -Het spijt me. 136 00:07:42,045 --> 00:07:43,445 Echt super. 137 00:07:45,382 --> 00:07:47,342 Ik had hem moeten pakken. 138 00:07:47,467 --> 00:07:48,761 En dan? 139 00:07:48,886 --> 00:07:50,512 Dan... -Nou? 140 00:07:50,637 --> 00:07:52,931 Hij zou al weer op straat zijn... 141 00:07:53,056 --> 00:07:55,476 voor we het papierwerk kunnen regelen. 142 00:07:55,601 --> 00:07:58,854 Als hij je niet aanklaagt wegens buitensporig geweld. 143 00:07:58,979 --> 00:08:00,379 Dat zou kunnen. 144 00:08:04,359 --> 00:08:06,159 En dat hij Rolland aanviel? 145 00:08:08,071 --> 00:08:09,871 Zie je dat door de vingers? 146 00:08:17,039 --> 00:08:18,439 Weet je wat? 147 00:08:19,625 --> 00:08:21,025 Waar gaan we heen? 148 00:08:33,055 --> 00:08:34,455 Wil je mee? 149 00:08:37,601 --> 00:08:42,940 ONZE HELD, AGENT DELGADO 150 00:08:44,107 --> 00:08:45,507 Shit. 151 00:08:46,735 --> 00:08:48,135 Hier is het gebeurd. 152 00:08:50,656 --> 00:08:52,616 Delgado is hier doodgebloed. 153 00:08:52,741 --> 00:08:55,911 Ze wilde ze beschermen en zij hebben geen idee. 154 00:08:57,746 --> 00:08:59,346 Het kan ze niet schelen. 155 00:09:02,334 --> 00:09:04,801 Het is gestoord. -Dat is de realiteit. 156 00:09:08,924 --> 00:09:11,725 Waarom wilde je gisteravond de held spelen? 157 00:09:13,303 --> 00:09:18,037 Dat joch achtervolgen zou niemand redden. Dat was om je trots te sussen. 158 00:09:18,600 --> 00:09:21,728 Ik denk aan wat ik haar beter had kunnen leren... 159 00:09:21,853 --> 00:09:24,253 en dat wil ik niet voor jou doen. 160 00:09:27,234 --> 00:09:29,361 Als je weer iemand wilt aanpakken... 161 00:09:29,486 --> 00:09:32,447 Alle beschikbare eenheden, ga naar Greenbelt Park. 162 00:09:32,572 --> 00:09:35,439 Bushalte bij Spring Street. Mogelijke moord. 163 00:09:37,202 --> 00:09:39,402 Doe me een lol en denk erover na. 164 00:09:40,163 --> 00:09:42,297 4-Charlie-85, over vijf minuten. 165 00:10:04,396 --> 00:10:05,796 Politie. 166 00:10:07,649 --> 00:10:10,444 Hé, agent Harmon. 167 00:10:10,569 --> 00:10:12,362 Naar achteren. -Ze is ongevaarlijk. 168 00:10:12,487 --> 00:10:13,697 Ja. -Hé, Mary. 169 00:10:13,822 --> 00:10:14,781 Wat is er gebeurd? 170 00:10:14,906 --> 00:10:17,576 Iemand heeft een verrassing in het park achtergelaten. 171 00:10:17,701 --> 00:10:20,412 Heb je ooit dat nummer gebeld dat ik je gaf? 172 00:10:20,537 --> 00:10:23,832 Ik kom net uit de afkickkliniek. 173 00:10:23,957 --> 00:10:26,001 Ik gaf je dat nummer een week geleden. 174 00:10:26,126 --> 00:10:27,085 En voilà. 175 00:10:27,210 --> 00:10:29,880 Hier ben ik, helemaal rechtop en wakker. 176 00:10:30,005 --> 00:10:31,715 Glorie aan Moeder Aarde. 177 00:10:32,215 --> 00:10:33,342 Wie is hij? 178 00:10:33,550 --> 00:10:35,510 M'n nieuwe stagiair. -Is hij cool? 179 00:10:35,635 --> 00:10:37,346 De jury is nog in beraad. 180 00:10:38,555 --> 00:10:40,641 Mary, kun je iets voor me doen? 181 00:10:40,766 --> 00:10:43,602 Kun je bij je tent wachten? Dan kom ik daarheen. 182 00:10:43,727 --> 00:10:45,729 Ja, goed. Ik wilde even zeggen... 183 00:10:45,854 --> 00:10:48,523 dat de sheriff hier laatst rondliep. 184 00:10:50,067 --> 00:10:51,467 Echt waar? -Ja. 185 00:10:52,402 --> 00:10:54,602 Je zat toch in een afkickkliniek? 186 00:10:55,489 --> 00:10:56,615 Ze zoekt je. 187 00:10:56,740 --> 00:10:57,908 Bel dat nummer, Mary. 188 00:10:58,033 --> 00:10:59,117 De sheriff? 189 00:10:59,242 --> 00:11:01,376 Ze is zo high, ik weet het niet. 190 00:11:04,247 --> 00:11:05,165 Dit is nieuw. 191 00:11:05,290 --> 00:11:06,541 Is het echt? 192 00:11:06,666 --> 00:11:09,000 Steek er maar een vinger in. -Jezus. 193 00:11:09,586 --> 00:11:10,671 Wie vond het? 194 00:11:10,796 --> 00:11:12,196 Een zombie hier. 195 00:11:12,547 --> 00:11:14,299 Iemand heeft 911 gebeld. -En? 196 00:11:14,424 --> 00:11:17,719 Hij is zo ver heen dat praten weinig zin heeft. 197 00:11:17,844 --> 00:11:20,389 Dit is een seriemoordenaar. 198 00:11:20,972 --> 00:11:22,015 Diaz. 199 00:11:22,140 --> 00:11:23,141 Wat denk jij? 200 00:11:23,266 --> 00:11:26,600 Is hij hier in het park vermoord of is dit gedumpt? 201 00:11:26,853 --> 00:11:28,253 Ik denk gedumpt. 202 00:11:28,397 --> 00:11:29,940 Ik zie nergens bloed. 203 00:11:30,065 --> 00:11:32,734 Wat is er, houden jullie niet van een hoofdje? 204 00:11:32,859 --> 00:11:33,694 Kom op. 205 00:11:33,819 --> 00:11:34,611 Verdomme. 206 00:11:34,736 --> 00:11:36,446 Zijn de rechercheurs onderweg? 207 00:11:36,571 --> 00:11:40,105 Ze hebben er maar twee. Het duurt zeker drie kwartier. 208 00:11:41,243 --> 00:11:44,577 Ga dat andere groentje zoeken en doorzoek het park. 209 00:11:44,704 --> 00:11:45,497 Diaz. 210 00:11:45,622 --> 00:11:47,707 Dit is een plaats delict. 211 00:11:48,500 --> 00:11:49,901 Pas op voor de stoel. 212 00:11:51,795 --> 00:11:53,213 Meneer, achteruit. 213 00:11:53,338 --> 00:11:54,965 Geef me wat ruimte. 214 00:11:56,299 --> 00:11:58,385 Daar is hij. De trots van San Pedro. 215 00:11:58,510 --> 00:12:00,804 Ik ben niemand, vergeet dat niet. 216 00:12:00,929 --> 00:12:02,306 Je bent toch een ster. 217 00:12:02,431 --> 00:12:04,698 De video van gisteravond is viral. 218 00:12:05,100 --> 00:12:06,560 Hij leek wel Tyson Fury. 219 00:12:06,685 --> 00:12:08,186 Hij was er zo vandoor. 220 00:12:08,311 --> 00:12:11,148 Op schurken jagen hoort bij onze functie. 221 00:12:12,399 --> 00:12:14,359 Definieer de slechterik nu maar eens. 222 00:12:14,484 --> 00:12:15,610 Van mij. 223 00:12:15,735 --> 00:12:17,135 Geef hier. -Geef. 224 00:12:19,489 --> 00:12:21,575 Hé. -Terug, uit elkaar. 225 00:12:21,700 --> 00:12:22,868 Ze wil mijn tas stelen. 226 00:12:22,993 --> 00:12:24,870 Waarom? -Ze wil wat erin zit. 227 00:12:24,995 --> 00:12:26,204 Laat het hem zien. -Ja. 228 00:12:26,329 --> 00:12:27,497 Mag ik hem zien? -Nee. 229 00:12:27,622 --> 00:12:29,750 We doen onderzoek. Of we nemen 'm in. 230 00:12:29,875 --> 00:12:32,002 Hij is gewoon geschrokken. 231 00:12:33,295 --> 00:12:34,695 Ik ben niet bang. 232 00:12:35,505 --> 00:12:36,465 Ze zijn net schoon. 233 00:12:36,590 --> 00:12:38,175 Dit is onze eerste klant. 234 00:12:38,300 --> 00:12:39,885 Wacht, wat gebeurt er? 235 00:12:40,010 --> 00:12:42,095 Hij viel Diaz aan. -Hij viel mij niet aan. 236 00:12:42,220 --> 00:12:44,139 Er zit iets in z'n tas. -Laat hem gaan. 237 00:12:44,264 --> 00:12:46,892 We proberen uit te zoeken wat er is gebeurd. 238 00:12:47,017 --> 00:12:48,393 Heb je iets vreemds gezien? 239 00:12:48,518 --> 00:12:51,646 Laat zien wat je hebt gevonden. -We hebben hem. 240 00:12:51,771 --> 00:12:52,856 Mag ik even kijken? 241 00:12:52,981 --> 00:12:54,191 Ik maak 'm niet open. 242 00:12:54,316 --> 00:12:55,150 Waarom niet? 243 00:12:55,775 --> 00:12:57,909 De coyotes mogen 'm niet pakken. 244 00:12:58,445 --> 00:12:59,237 Goed. 245 00:12:59,362 --> 00:13:01,990 Weet je wat, als ik even snel mag kijken... 246 00:13:02,115 --> 00:13:03,582 krijg je een prijs. 247 00:13:04,659 --> 00:13:05,619 Een date met jou? 248 00:13:05,744 --> 00:13:09,122 Wat als ik jou vandaag mijn hulpsheriff maak? 249 00:13:11,249 --> 00:13:12,042 Goed. 250 00:13:12,167 --> 00:13:13,502 Ja? -Goed. 251 00:13:13,627 --> 00:13:15,027 Heel even. -Oké. 252 00:13:19,257 --> 00:13:20,842 Interessant. -Wat is het? 253 00:13:20,967 --> 00:13:23,637 Ik werd wakker gemaakt door vechtende coyotes. 254 00:13:23,762 --> 00:13:25,430 Toen heb ik dit gevonden. 255 00:13:25,555 --> 00:13:28,558 Het was alsof ik de uitverkorene was of zo. 256 00:13:29,559 --> 00:13:31,269 Ja, zeker weten. 257 00:13:31,394 --> 00:13:35,023 En dit is een zeer belangrijke ontdekking. Dus ik houd hem bij me. 258 00:13:35,148 --> 00:13:38,568 Maar ik beloof dat ik hem veilig zal houden voor de coyotes. 259 00:13:38,693 --> 00:13:40,093 Goed, hulpsheriff? 260 00:13:46,576 --> 00:13:47,994 Hé, kijk eens. 261 00:13:48,119 --> 00:13:49,621 Ik heb een sticker. 262 00:13:49,746 --> 00:13:51,373 Waar lijkt die inkt op? 263 00:13:53,750 --> 00:13:55,150 Jezus. 264 00:13:57,671 --> 00:14:01,405 Zo te zien heeft iemand zich bij East Barrio aangesloten. 265 00:14:04,970 --> 00:14:06,888 We bewaren dit voor de rechercheurs. 266 00:14:07,013 --> 00:14:10,280 En ondervraag ze. Dit is hier niet vanzelf beland. 267 00:14:14,312 --> 00:14:16,112 Ik bel je als ik meer weet. 268 00:14:17,023 --> 00:14:18,275 Inspecteur. -Harmon. 269 00:14:18,400 --> 00:14:20,944 Wat heb je? -De vermeende hand van onze dode. 270 00:14:21,069 --> 00:14:23,269 We kunnen vingerafdrukken zoeken. 271 00:14:23,989 --> 00:14:26,199 We hebben bevelschriften nodig voor de tenten. 272 00:14:26,324 --> 00:14:28,493 Begin maar met bendes in te lichten. 273 00:14:28,618 --> 00:14:30,829 Een van hen heeft iets geleerd van het kartel. 274 00:14:30,954 --> 00:14:32,747 Het slachtoffer aan coyotes gevoerd. 275 00:14:32,872 --> 00:14:33,665 Niet hun stijl. 276 00:14:33,790 --> 00:14:35,792 MO's veranderen voor een statement. 277 00:14:35,917 --> 00:14:38,795 Dit is een flink statement. -Ik laat het ze weten. 278 00:14:38,920 --> 00:14:40,547 En Delgado's moordenaar? 279 00:14:40,672 --> 00:14:43,717 Dat laat ik nog weten. -Is het meisje geïdentificeerd? 280 00:14:43,842 --> 00:14:45,802 Nog niet. -Jezus. Wat doen ze? 281 00:14:45,927 --> 00:14:48,138 Met alle respect, laat me ze helpen. 282 00:14:48,263 --> 00:14:51,130 Ik heb meer contact met East Barrio dan zij. 283 00:14:52,601 --> 00:14:55,020 Jij en je groentje gingen er roekeloos op af... 284 00:14:55,145 --> 00:14:57,412 en lieten de schutter ontkomen. 285 00:14:58,064 --> 00:14:59,316 Je wilt ze pakken. 286 00:14:59,441 --> 00:15:02,152 Wij allemaal, maar laat de taskforce hun werk doen. 287 00:15:02,277 --> 00:15:05,811 Had mij erbij gehaald. -Ik heb je op patrouille nodig. 288 00:15:08,116 --> 00:15:10,785 Narcotica-eenheid vraagt om versterking. 289 00:15:10,910 --> 00:15:12,913 West Anaheim Avenue en Oregon Street. 290 00:15:13,038 --> 00:15:15,457 Charlie-85, wij gaan erheen. Drie minuten. 291 00:15:15,582 --> 00:15:16,982 Diaz. 292 00:15:28,428 --> 00:15:30,263 Wat hebben jullie? 293 00:15:30,847 --> 00:15:32,140 Daar is ze. 294 00:15:32,265 --> 00:15:33,058 Code-4. 295 00:15:33,183 --> 00:15:34,559 De tweede eenheid was eerst. 296 00:15:34,684 --> 00:15:36,686 Kom op. Moet ik helpen met opruimen? 297 00:15:36,811 --> 00:15:38,271 Nee, we zijn klaar. 298 00:15:39,272 --> 00:15:41,316 Is iemand onthoofd in Greenbelt Park? 299 00:15:41,441 --> 00:15:43,985 Meer dan onthoofd. We komen er net vandaan. 300 00:15:44,110 --> 00:15:45,510 Wat heb je hier? 301 00:15:46,071 --> 00:15:47,030 Twintigduizend. 302 00:15:47,155 --> 00:15:49,908 Gevonden onder de bestuurdersstoel met wat cocaïne. 303 00:15:50,033 --> 00:15:51,826 We zoeken het laatste ingrediënt. 304 00:15:51,951 --> 00:15:53,411 Er is altijd een wapen. 305 00:15:53,536 --> 00:15:55,203 Wie heeft je zo getraind? 306 00:15:58,208 --> 00:16:00,960 Ik denk dat ze voor LB Flores werken. 307 00:16:02,962 --> 00:16:04,362 Doet hij het goed? 308 00:16:05,757 --> 00:16:07,592 Ik weet het niet. We zullen zien. 309 00:16:07,717 --> 00:16:09,928 Hij heeft potentie, maar hij moet slim zijn. 310 00:16:10,053 --> 00:16:11,720 Karma is verschrikkelijk. 311 00:16:12,222 --> 00:16:13,014 Krijg de kolere. 312 00:16:13,139 --> 00:16:15,600 Ik was de beste stagiair ooit. 313 00:16:17,936 --> 00:16:19,336 Kan ik ze spreken? 314 00:16:19,729 --> 00:16:20,605 Waarover? 315 00:16:21,147 --> 00:16:22,547 Delgado's moord. 316 00:16:24,401 --> 00:16:25,802 Kom op, twee minuten. 317 00:16:28,238 --> 00:16:29,698 Ik zal het ontkennen. 318 00:16:30,448 --> 00:16:31,848 Bedankt. 319 00:16:37,789 --> 00:16:39,189 Ken je ze? 320 00:16:40,041 --> 00:16:42,308 Heb je ze gezien? Van East Barrio. 321 00:16:43,712 --> 00:16:44,629 Kom op. 322 00:16:45,213 --> 00:16:47,947 Als je kijkt, kan ik je misschien helpen. 323 00:16:53,680 --> 00:16:55,080 Zal ik het proberen? 324 00:16:56,975 --> 00:16:57,934 Kan geen kwaad. 325 00:16:58,476 --> 00:17:00,729 Patrouille één, kun je... 326 00:17:01,020 --> 00:17:02,647 Hallo, hoe gaat het? 327 00:17:04,107 --> 00:17:04,941 Kijk. 328 00:17:05,066 --> 00:17:08,695 Ze hebben de regels overtreden en een agent gedood. 329 00:17:09,154 --> 00:17:10,554 Ken je hem? 330 00:17:13,867 --> 00:17:15,702 Kijk me aan. 331 00:17:16,786 --> 00:17:18,997 Wij zijn van hetzelfde ras. 332 00:17:21,499 --> 00:17:25,099 Mijn politievriend die ze hebben vermoord, was dat ook. 333 00:17:26,254 --> 00:17:27,654 Nee, niet gezien. 334 00:17:28,089 --> 00:17:31,468 Of die andere meiden. Ze zijn gewoon verdwenen. 335 00:17:32,135 --> 00:17:34,602 Alsof La Llorona ze heeft meegenomen. 336 00:17:42,979 --> 00:17:44,379 Bedankt. 337 00:17:46,399 --> 00:17:48,485 Ze zegt dat ze hen niet heeft gezien. 338 00:17:48,610 --> 00:17:51,905 Ze werden stil, alsof La Llorona ze heeft meegenomen. 339 00:17:52,030 --> 00:17:53,073 Wie? 340 00:17:53,198 --> 00:17:54,598 Een spook. 341 00:17:59,412 --> 00:18:00,812 Koy. 342 00:18:11,341 --> 00:18:13,093 Jij komt uit de buurt, toch? 343 00:18:13,218 --> 00:18:16,485 Je moet een mening hebben over wat dat meisje zei. 344 00:18:17,388 --> 00:18:21,684 East Barrio en LB Flores waren één grote gestoorde familie. 345 00:18:22,936 --> 00:18:24,437 Die jongeren herkennen ze. 346 00:18:24,562 --> 00:18:25,962 Maar ze loog niet. 347 00:18:26,648 --> 00:18:28,048 Ze is bang. 348 00:18:28,566 --> 00:18:31,566 Ik denk dat een agent doden niet hun plan was. 349 00:18:32,070 --> 00:18:33,470 Mee eens. 350 00:18:40,995 --> 00:18:41,996 Wat voor... 351 00:18:42,121 --> 00:18:43,665 Wat voor stagiair was ze? 352 00:18:43,790 --> 00:18:45,190 Delgado? 353 00:18:46,918 --> 00:18:48,503 Ze was een ramp. 354 00:18:49,504 --> 00:18:50,755 Echt waar? 355 00:18:50,880 --> 00:18:52,257 In het begin. 356 00:18:52,382 --> 00:18:54,718 Maar ze zette zich er echt voor in. 357 00:18:54,843 --> 00:18:57,053 Ze kwam vroeg en ging laat weg. 358 00:18:57,178 --> 00:18:59,979 Ze deed dat, terwijl ze een baby thuis had. 359 00:19:11,860 --> 00:19:13,820 Ze was die dag vrij. 360 00:19:16,447 --> 00:19:19,248 Ze bood zich aan vanwege personeelstekort. 361 00:19:26,749 --> 00:19:28,816 East Barrio heeft het verkloot. 362 00:19:30,753 --> 00:19:32,153 Ooit vinden we ze. 363 00:19:35,300 --> 00:19:38,887 Alle eenheden. Schoten gelost op East 216, 16th Street. 364 00:19:39,012 --> 00:19:43,099 Slachtoffer ter plaatse. Elke eenheid die reageert met Code-3, identificeer je. 365 00:19:43,224 --> 00:19:46,491 Charlie-85 reageert vanuit West Anaheim en Oregon. 366 00:19:59,532 --> 00:20:03,578 Mevrouw, ga van de stoep af. Iedereen van de stoep af. 367 00:20:03,703 --> 00:20:06,331 Wat hebben we? -Uit de hand gelopen barbecue. 368 00:20:06,456 --> 00:20:09,083 Iets te veel tequila. Iemand zei iets verkeerds. 369 00:20:09,208 --> 00:20:12,075 Ze kwamen hier om het uit te praten en boem. 370 00:20:12,670 --> 00:20:14,422 Stomme actie. 371 00:20:14,547 --> 00:20:16,341 Hij heeft het wapen, hij is de lul. 372 00:20:16,466 --> 00:20:18,133 Ongeregistreerd? -Een .40. 373 00:20:18,301 --> 00:20:20,303 Nee. 374 00:20:21,179 --> 00:20:22,579 Nee. Alsjeblieft. 375 00:20:23,014 --> 00:20:25,767 Laat me hem zien. -Mevrouw, ik regel dit wel. 376 00:20:25,892 --> 00:20:28,228 Is dat uw zoon? -Ze hebben hem neergeschoten. 377 00:20:28,353 --> 00:20:30,647 Ze hebben hem neergeschoten. -Ik weet het. 378 00:20:30,772 --> 00:20:32,690 Wat is er gebeurd? Dan kan ik helpen. 379 00:20:32,815 --> 00:20:36,015 Ik werd gebeld en ik zei dat hij niet moest gaan. 380 00:20:37,612 --> 00:20:38,822 Pak het lint. 381 00:20:38,947 --> 00:20:41,407 Hij bloedt flink. Dit wordt moord. 382 00:20:44,786 --> 00:20:46,186 Vooruit. 383 00:20:55,546 --> 00:20:57,507 Nee, alsjeblieft. Laat me hem zien. 384 00:20:57,632 --> 00:20:59,592 Nee. -Mevrouw, draai maar om. 385 00:20:59,717 --> 00:21:01,302 Kom, we gaan weg. -Nee. 386 00:21:01,427 --> 00:21:03,471 Kom met me mee. -Val dood, Spyder. 387 00:21:03,596 --> 00:21:05,765 Let op je woorden, trut. -Die stomme Flores. 388 00:21:05,890 --> 00:21:07,725 Onze kinderen leren elkaar te doden. 389 00:21:07,850 --> 00:21:09,978 Kop dicht. Die bende kende je al. 390 00:21:10,103 --> 00:21:12,355 Laten we naar binnen gaan. Blijf daar. 391 00:21:12,480 --> 00:21:14,148 Naar achteren. -Kop dicht. 392 00:21:14,273 --> 00:21:15,984 Naar achteren. -Hé, achteruit. 393 00:21:16,109 --> 00:21:17,443 Op de stoep. 394 00:21:17,568 --> 00:21:18,611 Terug. -Rot op. 395 00:21:18,736 --> 00:21:21,656 Je bent niet stoer. Wat is er met je oog gebeurd? 396 00:21:21,781 --> 00:21:23,408 Naar achteren. -Rot op. 397 00:21:23,533 --> 00:21:25,493 Op de stoep, graag. -Raap maar op. 398 00:21:25,618 --> 00:21:27,203 Doe je werk. 399 00:21:27,328 --> 00:21:29,262 Wees blij dat ik je niet sla. 400 00:21:31,582 --> 00:21:32,542 Loop weg, guppy. 401 00:21:32,667 --> 00:21:34,711 Pardon? -Je hoorde me praten, als een OG. 402 00:21:34,836 --> 00:21:36,588 Je hebt vast nooit gebromd. 403 00:21:36,713 --> 00:21:38,548 Ik zat geïsoleerd. -Echt waar? 404 00:21:38,673 --> 00:21:41,073 Je zat vast bij de softies in Chino. 405 00:21:41,801 --> 00:21:43,201 Doe maar iets. 406 00:21:43,720 --> 00:21:45,120 Toe dan. 407 00:21:45,888 --> 00:21:47,765 We zijn er voor je. 408 00:22:02,030 --> 00:22:04,364 Laffe klootzak. Ja, loop maar door. 409 00:22:07,243 --> 00:22:09,454 Ik zie je nog wel. -Ik ben bij je. 410 00:22:09,579 --> 00:22:11,080 Val dood, Spyder. 411 00:22:35,855 --> 00:22:37,255 Diaz, kom hier. 412 00:22:40,485 --> 00:22:41,885 Luister. 413 00:22:42,195 --> 00:22:43,662 Je hebt je ingehouden. 414 00:22:44,322 --> 00:22:45,722 Dat is top. 415 00:22:46,491 --> 00:22:48,576 Maar wij lokken geen gevechten uit. 416 00:22:48,701 --> 00:22:52,372 Met dit uniform ben je niet meer dat jochie uit San Pedro. 417 00:22:52,497 --> 00:22:54,082 Je bent niet je broer. 418 00:22:56,834 --> 00:22:58,234 Mijn broer? 419 00:22:58,628 --> 00:23:01,962 Die in Corcoran vastzit voor een gewapende overval. 420 00:23:04,634 --> 00:23:06,761 Ik heb je achtergrond nagetrokken. 421 00:23:06,886 --> 00:23:10,390 Je kunt je papieren vervalsen voor de afdeling, maar niet voor mij. 422 00:23:10,515 --> 00:23:11,975 Ik heb niet gelogen. 423 00:23:12,100 --> 00:23:13,967 Dat moet vertrouwelijk zijn. 424 00:23:15,853 --> 00:23:17,387 Hij hoort vrij te zijn. 425 00:23:17,980 --> 00:23:19,447 Is hij onschuldig dan? 426 00:23:21,025 --> 00:23:23,225 Verkeerde plek, verkeerde moment. 427 00:23:23,861 --> 00:23:25,446 En hij is ervoor opgepakt. 428 00:23:25,571 --> 00:23:27,038 Ik ben nog niet klaar. 429 00:23:32,120 --> 00:23:35,039 Mensen neerslaan was de norm. 430 00:23:35,164 --> 00:23:38,793 Niet voor mij. Ik heb in 12 jaar nog nooit geschoten. 431 00:23:40,169 --> 00:23:41,569 Dus geloof me... 432 00:23:41,921 --> 00:23:44,841 je kunt blijven leven en jezelf blijven. 433 00:23:48,594 --> 00:23:49,994 Dat ben ik van plan. 434 00:23:50,471 --> 00:23:51,871 Mooi zo. 435 00:23:53,724 --> 00:23:55,124 Handel ernaar. 436 00:24:11,993 --> 00:24:14,704 Goede intuïtie bij de 187 in Greenbelt Park. 437 00:24:14,829 --> 00:24:16,664 Je had gelijk, bende-gerelateerd. 438 00:24:16,789 --> 00:24:18,541 Is de hand geïdentificeerd? 439 00:24:18,666 --> 00:24:20,918 Ja. Juan Cortez, de chauffeur. 440 00:24:22,461 --> 00:24:25,595 East Barrio doodde hem voor de moord op Delgado. 441 00:24:26,132 --> 00:24:27,175 Alles is mogelijk. 442 00:24:27,300 --> 00:24:28,885 Hoe zit het met Maniac? 443 00:24:29,010 --> 00:24:30,303 Nog steeds voortvluchtig. 444 00:24:30,428 --> 00:24:32,096 Hopelijk is hij verraden. 445 00:24:32,221 --> 00:24:33,621 Dat zouden we weten. 446 00:24:35,892 --> 00:24:37,292 Fijne avond. 447 00:24:38,352 --> 00:24:39,752 Fijne avond. 448 00:24:45,359 --> 00:24:47,653 Je kunt dus toch vechten. 449 00:24:48,654 --> 00:24:50,698 Ik wilde rustig blijven, maar... 450 00:24:50,823 --> 00:24:52,623 Je hebt het goed aangepakt. 451 00:24:53,534 --> 00:24:54,952 Ik was trots op je. 452 00:24:56,829 --> 00:24:58,963 Mijn leidinggevende is dat niet. 453 00:25:00,374 --> 00:25:02,501 Ze wilde je vast beschermen. 454 00:25:05,421 --> 00:25:08,088 Over Harmon gesproken, ik heb een vraag. 455 00:25:09,467 --> 00:25:12,801 Ik moet alle beelden van de wachtcommandant melden. 456 00:25:13,638 --> 00:25:15,038 Ik heb dit... 457 00:25:18,601 --> 00:25:20,001 laatst gevonden. 458 00:25:20,144 --> 00:25:21,479 De volgende keer... 459 00:25:21,604 --> 00:25:23,439 ga je hier weg in een ambulance... 460 00:25:23,564 --> 00:25:25,942 in plaats van een wagen. Ik zorg ervoor... 461 00:25:26,067 --> 00:25:28,069 dat het voor poging tot moord is. 462 00:25:28,194 --> 00:25:30,794 Dat is vijf tot zeven jaar. Hoor je me? 463 00:25:31,280 --> 00:25:32,680 Wat is daar gebeurd? 464 00:25:35,785 --> 00:25:38,204 Kom op. Ik wil je helpen. 465 00:25:39,705 --> 00:25:41,207 Je moet eerlijk zijn. 466 00:25:43,209 --> 00:25:44,609 Diaz, kijk me aan. 467 00:25:46,504 --> 00:25:47,971 Heeft ze hem bedreigd? 468 00:26:09,068 --> 00:26:10,069 Volgende keer... 469 00:26:10,194 --> 00:26:12,530 Weet je niet wat ze over Harmon zeggen? 470 00:26:12,655 --> 00:26:13,698 Nee. 471 00:26:13,823 --> 00:26:14,782 Ze is onbetrouwbaar. 472 00:26:14,907 --> 00:26:17,493 We respecteren elkaar. Dat weet je. 473 00:26:17,618 --> 00:26:18,953 Is Maniac in Mexico? 474 00:26:19,078 --> 00:26:20,545 Ik houd het eenvoudig. 475 00:26:22,832 --> 00:26:24,232 Stop met zoeken. 476 00:27:11,964 --> 00:27:13,925 Vertaling: Taribuka Translations 477 00:27:14,050 --> 00:27:16,717 Creatief Supervisor Bianca van der Meulen 30350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.