All language subtitles for On Call 105 Not Your Savior.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,507 --> 00:00:08,050 [Diaz] Previously on On Call... 2 00:00:08,134 --> 00:00:10,511 You gotta trust me on this. He's here. 3 00:00:10,594 --> 00:00:12,680 -I can't have you uncertain. -I'm 100% with you. 4 00:00:15,099 --> 00:00:15,975 [gun shot] 5 00:00:16,058 --> 00:00:16,976 Go, go, go! 6 00:00:17,059 --> 00:00:19,854 We got a task force dedicated to working Delgado's murder 7 00:00:19,937 --> 00:00:21,731 and a patrol cop got lucky? 8 00:00:25,943 --> 00:00:28,571 Did you consider taking a shot? I don't think I could've held back. 9 00:00:28,654 --> 00:00:29,864 No. 10 00:00:30,698 --> 00:00:32,158 I did right by Delgado. 11 00:00:36,245 --> 00:00:38,998 ["Heart of Hearts" by Grace McKagan playing] 12 00:01:12,823 --> 00:01:15,576 [indistinct chatter] 13 00:01:16,076 --> 00:01:17,203 Look at these people. 14 00:01:18,829 --> 00:01:19,955 -[car horn honks] -Dude! 15 00:01:20,039 --> 00:01:21,707 -Yo! Let's go! -Chill! 16 00:01:22,625 --> 00:01:25,044 Kids, man, they got no self-awareness. 17 00:01:26,337 --> 00:01:27,254 They're your generation. 18 00:01:27,338 --> 00:01:28,380 Uh-uh. 19 00:01:28,964 --> 00:01:31,258 No, whatever they are, I ain't a part of it. 20 00:01:31,342 --> 00:01:32,510 Ooh. 21 00:01:33,677 --> 00:01:35,137 You're in a mood. 22 00:01:36,347 --> 00:01:38,349 Didn't you get any rest on your days off? 23 00:01:41,227 --> 00:01:42,561 I helped someone move. 24 00:01:43,604 --> 00:01:46,315 You get time off and you help someone move? 25 00:01:47,358 --> 00:01:48,359 Girlfriend. 26 00:01:49,318 --> 00:01:51,028 Technically, now ex-girlfriend. 27 00:01:51,612 --> 00:01:52,571 She moved out. 28 00:01:53,656 --> 00:01:54,490 Do tell. 29 00:01:59,119 --> 00:02:00,913 She wasn't a fan of the long hours. 30 00:02:02,665 --> 00:02:04,458 She kept saying I was distant. 31 00:02:05,251 --> 00:02:07,628 -So you dumped her? -Other way around. 32 00:02:09,129 --> 00:02:10,172 Oh. 33 00:02:12,925 --> 00:02:13,968 I'm sorry. 34 00:02:20,140 --> 00:02:21,016 How about you? 35 00:02:21,100 --> 00:02:22,184 Hmm? 36 00:02:22,268 --> 00:02:23,477 You seeing someone? 37 00:02:23,894 --> 00:02:27,231 Me? [laughing] God no. 38 00:02:27,314 --> 00:02:31,861 No. I am still basking in my divorce. 39 00:02:37,867 --> 00:02:39,159 Who was he? 40 00:02:39,243 --> 00:02:42,288 If, you know-- if you don't mind me asking. 41 00:02:44,331 --> 00:02:45,207 A cop. 42 00:02:45,875 --> 00:02:48,627 LAPD. Worked 77th. 43 00:02:49,503 --> 00:02:50,462 What happened? 44 00:02:56,802 --> 00:02:57,887 We... 45 00:03:00,389 --> 00:03:03,017 just got tired of each other's bullshit. 46 00:03:05,811 --> 00:03:06,729 Fair enough. 47 00:03:10,024 --> 00:03:12,026 [chatter over police radio] 48 00:03:13,569 --> 00:03:14,445 You good? 49 00:03:15,446 --> 00:03:17,114 -With? -What went down. 50 00:03:18,407 --> 00:03:19,241 The shooting. 51 00:03:22,870 --> 00:03:24,830 Man, I was. 52 00:03:25,539 --> 00:03:27,333 Until you completely fucked with my vibe. 53 00:03:28,918 --> 00:03:30,920 -[chuckles] Oh. Okay. -All right? Yeah. 54 00:03:31,003 --> 00:03:33,839 -So maybe you can go backwards... -All right, Jesus... 55 00:03:33,923 --> 00:03:36,175 ...do a little rewind, unfuck it... 56 00:03:36,258 --> 00:03:38,636 -Unfuck it? -...and we can get along with our day. 57 00:03:38,719 --> 00:03:39,637 -All right? -All right. 58 00:03:39,720 --> 00:03:41,055 [laughs] 59 00:03:48,896 --> 00:03:50,648 Do you mind if we make a stop? I gotta see someone. 60 00:03:51,815 --> 00:03:52,983 What, you can't call them? 61 00:03:53,943 --> 00:03:55,861 [sighs] It's my mom. 62 00:04:00,366 --> 00:04:01,367 All right. 63 00:04:04,578 --> 00:04:05,788 Let's go meet your mama. 64 00:04:07,623 --> 00:04:09,708 -[construction sounds] -[indistinct shouting] 65 00:04:14,088 --> 00:04:16,131 -Oh, is that her? -Yeah. I'll be quick. 66 00:04:16,215 --> 00:04:17,299 Hang on. I'm coming with. 67 00:04:17,925 --> 00:04:19,927 Whoa, whoa, whoa. No, no, no, no, no. 68 00:04:20,010 --> 00:04:20,970 Not a good idea. 69 00:04:21,053 --> 00:04:23,305 What? Don't be rude. Come on. 70 00:04:26,266 --> 00:04:29,561 -I asked you to come alone. -Yeah. I know. I told you I was working. 71 00:04:30,479 --> 00:04:32,856 Hi, I'm your son's training officer, Traci Harmon. 72 00:04:32,940 --> 00:04:34,358 I need to talk to my son. 73 00:04:34,441 --> 00:04:35,317 Ma. 74 00:04:36,151 --> 00:04:37,820 Por favor, show some respect. 75 00:04:37,903 --> 00:04:39,238 When have they respected us? 76 00:04:39,697 --> 00:04:41,573 That's okay. I'll go wait by the car. 77 00:04:42,199 --> 00:04:43,075 Hey, I'm sorry. 78 00:04:43,158 --> 00:04:44,785 -It's okay. -Did he tell you about his brother? 79 00:04:46,495 --> 00:04:48,414 Y'all took his future away. 80 00:04:51,041 --> 00:04:52,543 It was nice meeting you, ma'am. 81 00:04:57,589 --> 00:04:58,465 What's your problem? 82 00:04:58,549 --> 00:05:00,342 [in Spanish] You know exactly what my problem is. 83 00:05:00,426 --> 00:05:01,885 Por favor, [in English] don't start with that shit, okay? 84 00:05:01,969 --> 00:05:02,845 Have you talked to him? 85 00:05:02,928 --> 00:05:04,680 Who, Gabe? No. He hasn't spoken to me. Why? 86 00:05:04,763 --> 00:05:06,473 Your cousin Eddy came by the house. 87 00:05:07,016 --> 00:05:08,726 He said Gabriel has a hit on his head. 88 00:05:08,809 --> 00:05:10,477 What are you talking about? What do you mean a hit? 89 00:05:10,561 --> 00:05:11,437 Alex. 90 00:05:12,438 --> 00:05:16,859 They want to kill him because of you. And whatever you did. 91 00:05:16,942 --> 00:05:19,778 What do you mean "what I did"? What are you talking about? 92 00:05:19,862 --> 00:05:21,864 He said that you pissed off East Barrio. 93 00:05:23,782 --> 00:05:24,658 Oh, fuck. 94 00:05:24,742 --> 00:05:27,911 [in Spanish] I told you this shit would happen. 95 00:05:30,330 --> 00:05:31,623 [in English] Okay, okay. I'll find out what's happening. 96 00:05:31,707 --> 00:05:34,668 Whatever you did, you need to fucking undo it. 97 00:05:37,129 --> 00:05:39,548 Do not let anything happen to him. 98 00:05:53,979 --> 00:05:55,064 Hey. Is everything okay? 99 00:05:55,147 --> 00:05:56,982 Yeah, yeah. All good. Sorry about that. 100 00:05:57,066 --> 00:05:58,400 I'm sure she's lovely. 101 00:05:58,484 --> 00:06:00,360 Look, my mom's got a problem with cops. Okay? It's not personal. 102 00:06:00,444 --> 00:06:02,154 Ah, it's okay. Don't worry, I get it. 103 00:06:02,237 --> 00:06:07,034 [dispatch] Any available units-- 415 at 3306 E. Conant Street. 104 00:06:07,117 --> 00:06:11,413 Charlie-85, show us responding from 17th and Canal. Six-minute ETA. 105 00:06:11,497 --> 00:06:12,456 You sure you're good? 106 00:06:12,956 --> 00:06:15,751 -Yeah. Hit it. -Okay. 107 00:06:16,376 --> 00:06:17,252 Mark! 108 00:06:22,299 --> 00:06:23,342 Mark! 109 00:06:29,723 --> 00:06:30,599 Mark! 110 00:06:30,682 --> 00:06:32,059 Charlie-85, 97. 111 00:06:35,479 --> 00:06:36,355 Mark?! 112 00:06:38,023 --> 00:06:39,942 Ma'am? Ma'am! 113 00:06:40,609 --> 00:06:41,902 Hey, are you the one that called? 114 00:06:42,694 --> 00:06:45,572 I'm trying to get my daughter back from my ex-husband. 115 00:06:45,656 --> 00:06:46,615 Your kid's inside? 116 00:06:46,698 --> 00:06:48,242 Her school called. He never dropped her off. 117 00:06:48,325 --> 00:06:49,326 Okay. What's your name? 118 00:06:49,409 --> 00:06:50,285 Tina. 119 00:06:50,369 --> 00:06:52,246 -Tina, what's her name? -Her name is Abby. 120 00:06:52,329 --> 00:06:53,455 She's ten years-old. 121 00:06:53,539 --> 00:06:55,958 We're supposed to have joint custody, but he's two days past. 122 00:06:56,041 --> 00:06:57,417 What makes you think Abby's inside? 123 00:06:57,501 --> 00:07:00,963 I use an app to track her phone. 124 00:07:02,381 --> 00:07:04,591 And Mark doesn't have a job, so he's got no place else to be. 125 00:07:04,675 --> 00:07:07,219 -Mark's your ex? -Yeah. For good reason. Mark! 126 00:07:07,302 --> 00:07:09,847 Hey, hey. Whoa, whoa. Easy, easy. Hey. 127 00:07:09,930 --> 00:07:11,265 Let's just give a little bit of space, okay? 128 00:07:11,348 --> 00:07:14,852 Do me a favor, go wait by my partner. I'm gonna help you. Okay? 129 00:07:15,811 --> 00:07:17,396 Long Beach Police! Open up! 130 00:07:18,272 --> 00:07:20,899 -He's probably getting high. -Long Beach Police! Open up! 131 00:07:23,610 --> 00:07:24,736 May I help you? 132 00:07:24,820 --> 00:07:25,988 Where's my daughter? 133 00:07:26,071 --> 00:07:27,531 Just back up, okay? Do you know her? 134 00:07:27,614 --> 00:07:29,074 She's his latest girlfriend. 135 00:07:29,158 --> 00:07:32,619 Sorry Officer, she does this all the time. Won't leave us alone. 136 00:07:32,703 --> 00:07:34,204 Can you get her off the property? 137 00:07:34,288 --> 00:07:35,873 -You are a fucking liar! -[Harmon] Hey, just... 138 00:07:35,956 --> 00:07:36,999 -Take her for a walk. -Hey, hey, hey, hey. 139 00:07:37,082 --> 00:07:39,334 -I want to see my kid! -Is her daughter inside? 140 00:07:39,418 --> 00:07:41,670 Yeah. Abby's lying down. She's not feeling well. 141 00:07:41,753 --> 00:07:44,464 Oh, poor thing. You mind if I see her? 142 00:07:44,548 --> 00:07:48,218 We don't know what it is. I mean... could be contagious. 143 00:07:48,302 --> 00:07:49,803 Yeah, well, so could Tina. 144 00:07:50,554 --> 00:07:52,723 Let's just put everybody's minds at ease. All right? I'll be quick. 145 00:07:53,807 --> 00:07:56,643 You can't just come in here. It's a violation of our rights. 146 00:07:56,727 --> 00:07:58,270 Actually, I can. 147 00:07:58,353 --> 00:08:00,439 And I'm going to, whether you like me to or not. 148 00:08:00,522 --> 00:08:03,942 So why don't you open up this door, or I'm gonna charge you with obstruction. 149 00:08:11,366 --> 00:08:12,451 Thanks. 150 00:08:12,534 --> 00:08:14,494 [horror movie playing loudly] 151 00:08:19,124 --> 00:08:20,125 Leave it. 152 00:08:28,884 --> 00:08:30,052 I'm gonna make some coffee. Would you like-- 153 00:08:30,135 --> 00:08:32,638 Why don't you stay put? Where's Abby's room? 154 00:08:33,096 --> 00:08:34,890 Stop. Just tell me. 155 00:08:35,933 --> 00:08:38,477 Around the corner at the end of the hall. 156 00:09:05,087 --> 00:09:07,756 Been so busy. Haven't had time to clean. 157 00:09:26,108 --> 00:09:27,359 That's weird. 158 00:09:28,610 --> 00:09:31,071 Maybe she went out for ice cream with Mark. 159 00:09:31,154 --> 00:09:32,239 I thought you said she was sick. 160 00:09:32,322 --> 00:09:34,616 What little girl's too sick for ice cream? 161 00:09:39,830 --> 00:09:43,333 Charlie-85 requesting additional units to 3306 E. Conant Street. 162 00:09:43,417 --> 00:09:44,751 Possible missing child. 163 00:09:44,835 --> 00:09:47,296 -Missing? -Abby? You here? 164 00:09:48,171 --> 00:09:49,172 Abby? 165 00:09:51,049 --> 00:09:51,967 Abby? 166 00:10:02,769 --> 00:10:05,147 Outside. Now. 167 00:10:10,736 --> 00:10:13,030 Charlie-97 on scene. Hey, what's going on? 168 00:10:13,113 --> 00:10:14,573 -[Tina] Where's Abby? -Keep them separated. 169 00:10:14,656 --> 00:10:15,782 Diaz, with me. 170 00:10:15,866 --> 00:10:17,826 What's happening? What's going on? 171 00:10:17,909 --> 00:10:19,119 Where is she? What did you do to her? 172 00:10:19,202 --> 00:10:22,706 Where is my daughter? Where is my-- no! Just talk to me! 173 00:10:22,789 --> 00:10:25,292 Just tell me what's going on! I have a right to know 174 00:10:25,375 --> 00:10:27,085 what is going on with my daughter! 175 00:10:27,169 --> 00:10:28,462 [dog barking in distance] 176 00:10:41,266 --> 00:10:44,895 [man speaking indistinctly inside] 177 00:10:56,531 --> 00:10:57,616 Long Beach Police! 178 00:10:59,826 --> 00:11:00,744 What the fuck?! 179 00:11:01,995 --> 00:11:03,080 Get your hands where I can see them! 180 00:11:04,456 --> 00:11:06,416 -Now! Hands up! -Whoa, wait. It's not what you think. 181 00:11:06,500 --> 00:11:07,376 Diaz, get them out of here. 182 00:11:07,459 --> 00:11:08,710 -[Diaz] Now! -I'm her father. I would never hurt her. 183 00:11:08,794 --> 00:11:09,795 Get the fuck out, okay? 184 00:11:09,878 --> 00:11:11,922 -Sweetie? Abby? -[Diaz] All right, let's go! 185 00:11:12,005 --> 00:11:13,298 Go, get the fuck out! 186 00:11:13,382 --> 00:11:16,760 Charlie-85, I need paramedics over at 3306 E. Conant Street. 187 00:11:16,843 --> 00:11:19,054 -Hey, Abby. Sweetie. -[moaning] 188 00:11:19,137 --> 00:11:20,263 Are you okay? 189 00:11:21,765 --> 00:11:23,558 Daddy was saving me. 190 00:11:28,397 --> 00:11:30,732 [Tina] No one will tell me what's happening. 191 00:11:30,816 --> 00:11:33,777 -What were they doing to her back there? -We're doing everything we can. 192 00:11:33,860 --> 00:11:36,029 Oh my God! Sweetie! 193 00:11:36,530 --> 00:11:38,240 -Paramedics will be here any second, okay? -Oh my God. 194 00:11:38,323 --> 00:11:39,699 Come on. Right this way, ma'am. 195 00:11:39,783 --> 00:11:41,368 [sirens wailing] 196 00:11:43,495 --> 00:11:46,373 You call yourself a father? What the fuck was that? 197 00:11:46,456 --> 00:11:48,875 -She's possessed. -Possessed? 198 00:11:48,959 --> 00:11:51,169 Yeah. Throwing tantrums and acting out. 199 00:11:51,253 --> 00:11:53,171 -I was trying to help her. -Looked more like torture to me. 200 00:11:53,255 --> 00:11:56,842 I've done hundreds of exorcisms. It's perfectly safe. 201 00:11:56,925 --> 00:11:59,469 Jesus. That's what that was? 202 00:11:59,553 --> 00:12:02,597 She's overcome with lust demons. She got it from her phone. 203 00:12:02,681 --> 00:12:04,975 All that shit warps her mind and makes her act out. 204 00:12:05,058 --> 00:12:06,935 She's ten, you asshole. 205 00:12:07,310 --> 00:12:08,854 And her home life's a mess. 206 00:12:09,271 --> 00:12:11,064 She needs to be exorcised from you. 207 00:12:14,192 --> 00:12:16,236 -Take them to booking for child abuse. -Yes, ma'am. 208 00:12:16,319 --> 00:12:18,405 Don't forget the Stepford Wife. She goes, too. 209 00:12:19,406 --> 00:12:21,408 [breathing heavily] 210 00:12:26,663 --> 00:12:29,166 Hey. Get an IV started. I'm coming right back. 211 00:12:30,459 --> 00:12:32,169 -Is she gonna be okay? -Yeah. 212 00:12:32,252 --> 00:12:34,212 She just needs fluids more than anything. 213 00:12:34,296 --> 00:12:36,339 Yeah, and a lifetime of therapy. 214 00:12:36,423 --> 00:12:37,883 Traci, you got a sec? 215 00:12:38,717 --> 00:12:39,968 No. Not really. 216 00:12:40,927 --> 00:12:42,095 I've been trying to call you. 217 00:12:45,223 --> 00:12:47,601 I thought we agreed we were gonna give me some space. 218 00:12:47,684 --> 00:12:48,852 It's not about us. 219 00:12:49,686 --> 00:12:50,937 I found your sister. 220 00:12:53,940 --> 00:12:55,567 I don't remember asking you to look. 221 00:12:55,650 --> 00:12:56,902 I saw her on a call. 222 00:12:57,986 --> 00:12:58,862 Where? 223 00:12:59,404 --> 00:13:00,739 Junipero Beach. 224 00:13:02,449 --> 00:13:03,492 You sure that it was her? 225 00:13:03,575 --> 00:13:06,745 Yeah, unless the woman who crashed your place the last time I slept over 226 00:13:06,828 --> 00:13:08,455 has a look-alike, I'm positive. 227 00:13:10,207 --> 00:13:11,625 You should go talk to her. 228 00:13:11,708 --> 00:13:14,461 I've tried that, all right? She's a lost cause. 229 00:13:14,544 --> 00:13:16,004 Yeah, but she's your sister. 230 00:13:20,509 --> 00:13:23,470 Do you know what happened the last time I brought her home? 231 00:13:24,721 --> 00:13:27,390 She stole the wedding ring our dead father gave my mother 232 00:13:27,474 --> 00:13:29,351 and she pawned it for a bag of fucking meth. 233 00:13:31,353 --> 00:13:33,688 Look, I appreciate what you're trying to do here, 234 00:13:33,772 --> 00:13:36,274 but there's a laundry list of shit that she's done. 235 00:13:36,358 --> 00:13:38,693 It's wrecked my mom. And me. 236 00:13:42,656 --> 00:13:44,658 -Rolland, you got this? -I got it. 237 00:13:45,325 --> 00:13:46,243 Diaz! 238 00:14:03,885 --> 00:14:05,220 [sighs] 239 00:14:05,303 --> 00:14:08,848 You've been checking your phone non-stop since we saw your mom. 240 00:14:08,932 --> 00:14:10,183 Do you want to tell me what's up? 241 00:14:13,353 --> 00:14:14,354 It's my brother, man. 242 00:14:16,147 --> 00:14:17,148 Your brother, what? 243 00:14:18,900 --> 00:14:20,360 My mom said he's got a green light on him inside. 244 00:14:20,443 --> 00:14:21,653 Over some gang beef? 245 00:14:22,362 --> 00:14:23,321 Over what we did. 246 00:14:25,574 --> 00:14:26,658 Grabbing Maniac. 247 00:14:33,290 --> 00:14:36,459 Hey, um, that guy we went to see the other day 248 00:14:36,543 --> 00:14:37,377 at El Toro, who was he? 249 00:14:37,961 --> 00:14:40,130 -Why? -Well, maybe he can help us. 250 00:14:40,213 --> 00:14:42,757 -Maybe I can talk to him-- -No, man, that bridge is burned. 251 00:14:42,841 --> 00:14:44,676 Straighten the whole thing out. He's gotta have some juice with El Barrio. 252 00:14:44,759 --> 00:14:47,345 Run that BMW. They've been driving erratically. 253 00:14:49,180 --> 00:14:50,807 Look, I have a friend in the D.A.'s office. 254 00:14:50,890 --> 00:14:52,517 He could get your brother into protective custody. 255 00:14:52,601 --> 00:14:54,060 Fuck that, man. Clean. 256 00:14:54,144 --> 00:14:55,812 What? Why "fuck that"? 257 00:14:55,895 --> 00:14:58,440 My brother goes into protective custody, his whole life's over. 258 00:14:58,523 --> 00:15:00,483 Yeah. It sounds like it's already headed that way. 259 00:15:00,567 --> 00:15:03,278 Just what's up with this guy? Look at him, he keeps on slowing down. 260 00:15:04,070 --> 00:15:05,697 -You don't get it, man. -What? 261 00:15:05,780 --> 00:15:07,699 This life's all my brother knows. 262 00:15:07,782 --> 00:15:09,659 I mean, people who go into P.C. are like... 263 00:15:11,244 --> 00:15:12,203 they're like defectors. 264 00:15:12,287 --> 00:15:14,581 Okay. But you know that's some prison code bullshit. 265 00:15:14,664 --> 00:15:16,916 Yeah. To you, maybe. 266 00:15:17,959 --> 00:15:18,877 Not to him. 267 00:15:22,797 --> 00:15:24,591 [cars honking] 268 00:15:24,674 --> 00:15:26,718 -Whoa, whoa! -Jesus! Here we go. 269 00:15:26,801 --> 00:15:28,928 [sirens wailing] 270 00:15:29,012 --> 00:15:32,140 Charlie-85, be advised we're on a traffic on West 14th and Oregon. 271 00:15:32,223 --> 00:15:34,726 [Harmon on bullhorn] Driver, pull over into this parking lot. 272 00:15:35,560 --> 00:15:37,020 Fucking asshole, man. 273 00:15:48,615 --> 00:15:50,492 Sir, can you roll down the window? 274 00:15:53,411 --> 00:15:54,412 Window. 275 00:15:57,165 --> 00:15:59,668 Oh. Sorry about that back there. 276 00:16:00,377 --> 00:16:02,045 I thought it was yellow. 277 00:16:02,879 --> 00:16:04,547 What's going on? Where are you coming from? 278 00:16:05,298 --> 00:16:07,884 I got hungry before my surgery. 279 00:16:08,677 --> 00:16:10,595 I saw a commercial. 280 00:16:10,679 --> 00:16:13,390 Six tacos for two bucks. 281 00:16:13,473 --> 00:16:14,891 Today only. 282 00:16:16,643 --> 00:16:17,727 What hospital? 283 00:16:17,811 --> 00:16:18,770 [man] Uh... 284 00:16:20,355 --> 00:16:21,940 I don't remember. 285 00:16:23,483 --> 00:16:25,777 How about your name? Do you remember that? 286 00:16:26,986 --> 00:16:28,405 Lawrence. 287 00:16:28,488 --> 00:16:29,614 Lawrence. 288 00:16:30,615 --> 00:16:33,410 You realize you almost just caused a major accident, Lawrence? 289 00:16:35,662 --> 00:16:38,748 Oh. I'm sorry, Officer, really. 290 00:16:38,832 --> 00:16:39,833 Really. 291 00:16:39,916 --> 00:16:42,210 Okay. Why don't you turn off the vehicle and step out? 292 00:16:50,385 --> 00:16:52,595 Yeah. You can just put the tacos right there. 293 00:16:58,393 --> 00:17:00,103 -All right? -Yeah. 294 00:17:00,186 --> 00:17:01,688 Do you get-- okay, sir. 295 00:17:01,771 --> 00:17:03,064 It's okay, sir. Stand up. 296 00:17:03,148 --> 00:17:04,482 You can just show me your wristband. 297 00:17:07,819 --> 00:17:08,737 Thank you. 298 00:17:10,405 --> 00:17:12,031 Twenty milligrams of diazepam. 299 00:17:12,699 --> 00:17:13,700 [sighs] Benzos. 300 00:17:13,783 --> 00:17:15,326 Am I under arrest? 301 00:17:15,410 --> 00:17:18,830 No. But we do need to get you back to the hospital, okay? 302 00:17:19,456 --> 00:17:20,874 How did you get out? 303 00:17:22,959 --> 00:17:25,837 I just got up and walked out. 304 00:17:27,213 --> 00:17:28,423 Amazing. 305 00:17:28,840 --> 00:17:30,425 [phone buzzing] 306 00:17:30,925 --> 00:17:33,511 -It's my brother. -Yeah. Go. I got him. 307 00:17:34,387 --> 00:17:36,765 Why don't you go ahead and give me the keys and take a seat in your car. 308 00:17:38,475 --> 00:17:40,810 Ha-ha! Look at the boy in uniform! 309 00:17:40,894 --> 00:17:42,145 Yo, I've been texting you all day. 310 00:17:42,228 --> 00:17:44,647 Ah, man, some pendejos jumped a guard, bro. 311 00:17:44,731 --> 00:17:46,524 We've been on lockdown all day. 312 00:17:46,608 --> 00:17:47,650 You okay? 313 00:17:47,734 --> 00:17:50,320 Si, I'm good. Good. 314 00:17:50,945 --> 00:17:52,280 That's not what Mom says, man. 315 00:17:52,363 --> 00:17:54,532 Fucking Eddy, man. I told him not to say shit. 316 00:17:54,616 --> 00:17:56,242 Fuck. So it's true, huh? 317 00:17:57,160 --> 00:17:58,453 East Barrio put a hit on you. 318 00:17:58,536 --> 00:18:01,164 Yeah. But don't trip, all right? It is what it is. 319 00:18:03,082 --> 00:18:05,710 Hey, look, um... I'm gonna fix it, okay? 320 00:18:05,794 --> 00:18:07,712 No, no, no. Don't do nothing stupid, okay? 321 00:18:07,796 --> 00:18:08,922 You got something good going. 322 00:18:09,005 --> 00:18:10,799 -Mom was right. -Nah. Hey, hey. 323 00:18:10,882 --> 00:18:13,927 What'd I say when you asked me if I was down for you to go to the Academy, huh? 324 00:18:14,010 --> 00:18:14,886 What'd I say? 325 00:18:19,307 --> 00:18:20,225 You said, "Do it." 326 00:18:20,308 --> 00:18:23,478 Mm-hmm. Yeah. You know why I said that? 327 00:18:23,561 --> 00:18:24,896 Because you braver than me. 328 00:18:24,979 --> 00:18:26,564 You always been. 329 00:18:26,648 --> 00:18:29,067 I'm-- I'm proud of you. [speaking Spanish] 330 00:18:30,193 --> 00:18:31,277 I can get you moved. 331 00:18:31,361 --> 00:18:33,655 Nah. No, no, no, no. That ain't it. 332 00:18:33,738 --> 00:18:35,114 -That ain't it, okay? -Gabe-- 333 00:18:35,198 --> 00:18:37,534 -This shit's on me. -Gabe, come on, bro. 334 00:18:37,617 --> 00:18:38,493 -[alarm blaring] -[commotion] 335 00:18:38,576 --> 00:18:41,329 Shit, they're checking cells. I gotta go, bro. 336 00:18:41,412 --> 00:18:42,664 Promise me you won't do anything. 337 00:18:42,747 --> 00:18:45,250 Hey, hey, hey. Gabe, Gabe. Wait, wait, wait. 338 00:18:47,502 --> 00:18:48,378 Gabe. 339 00:18:51,673 --> 00:18:52,549 Fuck. 340 00:18:57,011 --> 00:19:00,306 Charlie-85, can I get an ETA for a tow truck for this guy's vehicle? 341 00:19:00,974 --> 00:19:02,600 [dispatch] Ten minutes, Charlie-85. 342 00:19:03,268 --> 00:19:05,353 They said that shit ten minutes ago. Copy. 343 00:19:09,440 --> 00:19:10,316 Hey. 344 00:19:11,150 --> 00:19:13,111 What's happening? Is he okay? 345 00:19:16,197 --> 00:19:17,490 Look, I... 346 00:19:17,574 --> 00:19:19,826 I need to talk to your guy at El Toro, okay? 347 00:19:21,160 --> 00:19:22,453 Dude, I told you that's not happening. 348 00:19:22,537 --> 00:19:23,913 He's a shot-caller right? 349 00:19:24,414 --> 00:19:25,957 You said that he's got juice with East Barrio. 350 00:19:26,040 --> 00:19:28,960 Yeah, and that relationship ended the minute we put cuffs on Maniac. 351 00:19:29,043 --> 00:19:30,753 Please. Okay, look, they want to kill my brother. 352 00:19:30,837 --> 00:19:32,964 I told you we can protect him. 353 00:19:33,047 --> 00:19:34,591 Well, he's not doing protective custody! 354 00:19:34,966 --> 00:19:37,594 All right, well, we're not going back to Smokey, so find another angle! 355 00:19:40,471 --> 00:19:42,348 That's some fucking nerve, man. 356 00:19:42,807 --> 00:19:43,766 -What? -I see it now. 357 00:19:45,059 --> 00:19:46,603 Whoa, whoa, whoa. What did you just say? 358 00:19:53,067 --> 00:19:55,153 I said I see why people talk shit about you. 359 00:19:56,154 --> 00:19:57,030 I see it. 360 00:19:57,488 --> 00:19:58,323 Yeah? Why? 361 00:19:59,449 --> 00:20:00,325 "Can't trust her." 362 00:20:01,409 --> 00:20:02,410 "Doesn't have your back." 363 00:20:04,245 --> 00:20:06,623 That's what they say? You've got some fucking balls. 364 00:20:06,706 --> 00:20:07,916 You got my brother in this situation. 365 00:20:07,999 --> 00:20:12,170 Me? No, we got him into this situation. 366 00:20:13,129 --> 00:20:16,215 You don't remember? I gave you an out before we hit that motel. 367 00:20:17,050 --> 00:20:18,468 [sighs] 368 00:20:19,761 --> 00:20:20,637 Look... 369 00:20:21,304 --> 00:20:24,140 Smokey is a stone-cold killer, all right? 370 00:20:24,223 --> 00:20:26,976 We go back to him, your mother could be down two sons. 371 00:20:29,938 --> 00:20:31,689 Okay, so what? So I'm supposed to just do nothing? 372 00:20:31,773 --> 00:20:35,026 No. I offered you my help, but you're too bullheaded to take it. 373 00:20:35,109 --> 00:20:36,194 [argument in distance] 374 00:20:36,277 --> 00:20:37,153 What? 375 00:20:40,031 --> 00:20:41,783 [indistinct shouting] 376 00:20:42,700 --> 00:20:45,370 Jesus. Is there something in the fucking air today? 377 00:20:45,453 --> 00:20:49,540 Charlie-85, we got a 415 in progress. 14th and Oregon. 378 00:20:50,750 --> 00:20:52,669 Sean, I can't fucking take this anymore! 379 00:20:52,752 --> 00:20:54,170 Take what? What am I doing now? 380 00:20:54,253 --> 00:20:56,506 -You need help. Yes, you do. -I don't need help. I need you. 381 00:20:56,589 --> 00:20:58,132 [Sean] What the hell are you talking about? 382 00:20:58,216 --> 00:20:59,092 I can't do this anymore! 383 00:20:59,175 --> 00:21:01,135 I can't have my son growing up around this toxic shit! 384 00:21:01,219 --> 00:21:02,845 Okay! Okay! Hey! Hey! What's the issue? 385 00:21:02,929 --> 00:21:04,681 I'm just having a conversation with my wife. 386 00:21:04,764 --> 00:21:07,850 He's fucking bipolar. He keeps threatening to kill himself 387 00:21:07,934 --> 00:21:09,811 -if I leave his ass. -I never said that! 388 00:21:09,894 --> 00:21:11,229 Let's just calm down. Everybody's gonna calm down. 389 00:21:11,312 --> 00:21:12,605 He keeps talking about killing himself in front of our son. 390 00:21:12,689 --> 00:21:13,940 Sir, do you need to speak with someone? 391 00:21:14,023 --> 00:21:16,442 No. No, she's the problem, okay? 392 00:21:16,526 --> 00:21:18,111 She's smoking weed day and night. You're never around! 393 00:21:18,194 --> 00:21:19,988 -Fuck you! -[Harmon] Hey! Whoa, whoa, whoa. 394 00:21:20,071 --> 00:21:23,032 -Let's just give her some space. -Hey! Hey! Hey! Hey! Hands! Hands! 395 00:21:23,116 --> 00:21:24,993 -Show me your hands! -He ain't got shit on him! 396 00:21:25,076 --> 00:21:26,369 Nobody's in trouble, all right? 397 00:21:26,452 --> 00:21:28,287 Nobody's in trouble. We just need to see your hands. 398 00:21:28,371 --> 00:21:31,332 No, no. Fuck you. Fuck you. Just shoot me, okay? 399 00:21:31,416 --> 00:21:32,792 -Nobody is shooting anyone. -[Sean] That's what you guys do, right? 400 00:21:32,875 --> 00:21:34,377 -Don't shoot him! Please! -[Sean] Just fucking shoot me! 401 00:21:34,460 --> 00:21:36,170 -Ma'am, back up. Back up! Back up! -Sean, please. 402 00:21:36,254 --> 00:21:39,966 Our son is watching. Take your hands out of your pockets. 403 00:21:40,049 --> 00:21:42,135 [Diaz] Come on, man. Just take your hands out of your pocket. 404 00:21:42,927 --> 00:21:44,137 -Sean, please! -[bystander] Don't shoot him! 405 00:21:44,220 --> 00:21:45,513 -Okay, look. -[Portia] Listen to them! 406 00:21:46,139 --> 00:21:50,059 Sean, I'm gonna lower my weapon. We're gonna lower our weapons. 407 00:21:50,727 --> 00:21:53,146 You're gonna remove your hands from your jacket, okay? Same time. 408 00:21:53,646 --> 00:21:54,522 Okay? 409 00:21:55,231 --> 00:21:56,315 -I got it. -Okay. 410 00:21:56,858 --> 00:21:59,902 We're gonna lower our weapons. You're gonna remove your hands, man. 411 00:21:59,986 --> 00:22:03,823 That's it. That's it. Come on. Yeah. Okay. 412 00:22:03,906 --> 00:22:05,033 That's it, okay? 413 00:22:05,533 --> 00:22:06,909 -We're good. Yeah. -We're good. 414 00:22:06,993 --> 00:22:08,327 -Hey, we're good. -We're good. 415 00:22:09,412 --> 00:22:10,246 -Whoa! Whoa! Whoa! -[Portia screams] 416 00:22:11,039 --> 00:22:12,749 [shouting and screaming] 417 00:22:12,832 --> 00:22:14,584 Sean! No, no, no, no! 418 00:22:14,667 --> 00:22:15,793 Back up! Back up! 419 00:22:17,128 --> 00:22:19,630 Y'all wanted some action, huh? Here's your action. 420 00:22:19,714 --> 00:22:20,631 -[Portia] No! -Here it is. 421 00:22:20,715 --> 00:22:23,259 -Hey, hey, hey! -No! Do not fire! Do not fire! 422 00:22:23,342 --> 00:22:24,719 Look at me! Look at me! 423 00:22:24,802 --> 00:22:27,221 -I need all traffic on Pacific shut down. -Let's have a conversation. Let's talk. 424 00:22:27,305 --> 00:22:28,931 I need less-lethal ASAP. 425 00:22:29,015 --> 00:22:30,266 I ain't got shit to say to you, man. 426 00:22:30,349 --> 00:22:32,143 That's fine. I'll talk. Okay? I'll talk. 427 00:22:32,769 --> 00:22:34,103 [Harmon] Let him talk, okay? 428 00:22:37,023 --> 00:22:38,316 Sean, look, I'm... 429 00:22:39,317 --> 00:22:41,444 I'm having a pretty fucked up day, too, man. 430 00:22:41,986 --> 00:22:43,905 It seems like every choice I've made-- 431 00:22:43,988 --> 00:22:45,782 every single one has been the wrong choice. 432 00:22:45,865 --> 00:22:47,533 I pissed off my mom. 433 00:22:48,451 --> 00:22:49,869 I put a target on my brother, I mean... 434 00:22:50,661 --> 00:22:52,789 My girlfriend even moved out, man. I mean she even took the fucking TV. 435 00:22:52,872 --> 00:22:54,791 -[Sean grunts -Okay, okay. Okay. 436 00:22:55,541 --> 00:22:56,417 Okay. 437 00:22:57,794 --> 00:22:58,669 Sean. 438 00:22:59,921 --> 00:23:00,963 Look at you, man. 439 00:23:02,006 --> 00:23:03,216 Brother, look at yourself. 440 00:23:03,800 --> 00:23:05,676 Okay? You ain't got it so bad. 441 00:23:07,011 --> 00:23:09,097 You've got a wife who cares. 442 00:23:09,764 --> 00:23:12,225 You've got a son. Okay? A son who looks up to you. 443 00:23:13,726 --> 00:23:14,727 Okay? Look at your son. 444 00:23:15,645 --> 00:23:17,063 -That's your baby boy. -[whining] 445 00:23:17,480 --> 00:23:18,940 [sobbing] 446 00:23:19,941 --> 00:23:21,234 Your family needs you, man. 447 00:23:21,859 --> 00:23:22,693 They need you. 448 00:23:23,569 --> 00:23:24,946 Just end this peacefully, man. 449 00:23:26,531 --> 00:23:28,324 Come on. That's it. 450 00:23:29,575 --> 00:23:30,535 That's it, brother. 451 00:23:32,787 --> 00:23:33,871 That's it, dude. 452 00:23:34,372 --> 00:23:36,082 Come on. That's it. 453 00:23:37,041 --> 00:23:37,875 That's it. 454 00:23:38,876 --> 00:23:40,044 I'm so sorry. 455 00:23:40,128 --> 00:23:41,170 -Sean. -That's okay, man. 456 00:23:41,254 --> 00:23:42,797 Look, brother, you don't have to apologize to me, brother. 457 00:23:42,880 --> 00:23:44,132 I hear you. Okay? 458 00:23:46,926 --> 00:23:48,469 You two deserve better. 459 00:23:49,679 --> 00:23:51,681 -[shouting and screaming] -[Diaz] No! 460 00:23:52,431 --> 00:23:53,641 What the fuck! 461 00:23:56,102 --> 00:23:58,062 Okay, come on, buddy. 462 00:23:58,146 --> 00:23:59,522 It's okay, he's getting your baby. 463 00:23:59,605 --> 00:24:01,107 Come on, come on. 464 00:24:01,190 --> 00:24:02,984 [Sean screaming] 465 00:24:04,986 --> 00:24:05,862 Diaz! 466 00:24:08,656 --> 00:24:10,491 [wailing] 467 00:24:16,956 --> 00:24:17,999 [Portia and baby crying] 468 00:24:18,541 --> 00:24:20,126 [Diaz] It's okay. It's okay. 469 00:24:46,861 --> 00:24:49,405 Hey. Are you gonna be all right? 470 00:24:51,199 --> 00:24:53,409 Nah, man, I keep thinking what if we didn't... 471 00:24:53,868 --> 00:24:55,870 What if we didn't walk over and just let them be? 472 00:24:56,454 --> 00:24:58,748 Well, then it probably would've ended in a murder-suicide. 473 00:24:58,831 --> 00:25:00,374 Right. Right. And then maybe... 474 00:25:01,667 --> 00:25:02,543 Or maybe they go on their way, 475 00:25:02,627 --> 00:25:04,795 and that kid's poor father isn't on a fucking ventilator, man. 476 00:25:04,879 --> 00:25:06,672 He is alive, okay? 477 00:25:06,756 --> 00:25:09,383 And there's a very good chance that he's going to survive. 478 00:25:10,134 --> 00:25:13,554 That family was going to suffer a much worse fate if you hadn't intervened. 479 00:25:13,638 --> 00:25:14,513 Trust me. 480 00:25:19,769 --> 00:25:23,439 We think we know what this job is when we first come on. 481 00:25:23,522 --> 00:25:27,652 But it's not ever really ever clear to us until we get that one call. 482 00:25:28,819 --> 00:25:33,783 And for me, that call was an infant who stopped breathing. 483 00:25:34,617 --> 00:25:38,162 And no matter what I did, I could not resuscitate her. 484 00:25:39,163 --> 00:25:40,039 She died? 485 00:25:40,498 --> 00:25:41,374 Yeah. 486 00:25:46,545 --> 00:25:48,673 As hard as these calls are, 487 00:25:49,340 --> 00:25:51,926 they pull at us like gravity 488 00:25:52,009 --> 00:25:54,971 and they bring everything else into focus. 489 00:26:06,774 --> 00:26:08,985 Those rumors that you heard about me-- 490 00:26:09,068 --> 00:26:10,569 -Forget it. Okay, I-- -No. No. 491 00:26:10,653 --> 00:26:14,740 A little bit over a year ago, Lasman's partner went too hard on a suspect. 492 00:26:14,824 --> 00:26:16,617 I pulled him off, and he shoved me. 493 00:26:17,159 --> 00:26:19,453 It wasn't a big deal, but he was fired for it. 494 00:26:19,537 --> 00:26:22,415 And the people who tried to cover it up were let go, too. 495 00:26:23,457 --> 00:26:26,794 Lasman lost his promotion to Lieutenant, and it went to Bishop instead. 496 00:26:26,877 --> 00:26:28,921 And he and couple of other people blame me. 497 00:26:29,005 --> 00:26:31,549 But the truth is I never even filed a complaint. 498 00:26:32,466 --> 00:26:33,759 IA sealed the investigation, 499 00:26:33,843 --> 00:26:35,803 so people are gonna think what they're gonna think. 500 00:26:37,638 --> 00:26:39,974 But if you ever question my integrity again, 501 00:26:40,558 --> 00:26:42,143 we're gonna have a fucking problem. 502 00:27:02,997 --> 00:27:03,873 [Diaz] Next on On Call... 503 00:27:03,956 --> 00:27:06,625 I talk. You keep your eyes open. 504 00:27:06,709 --> 00:27:08,669 What do we got to do to call it off? 505 00:27:08,753 --> 00:27:09,712 You know the rules. 506 00:27:09,795 --> 00:27:11,922 Your brother's shit out of luck. 507 00:27:13,174 --> 00:27:14,675 Looking for the Sherriff. 508 00:27:14,759 --> 00:27:15,885 Over there. 509 00:27:16,677 --> 00:27:20,639 Don't worry, it's just my little sister. 510 00:27:22,600 --> 00:27:24,977 [closing theme music playing] 35562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.