Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,425 --> 00:00:09,952
Ei, ei, ei.
2
00:00:10,051 --> 00:00:11,081
Ei.
3
00:00:11,180 --> 00:00:12,375
Eu entendi.
4
00:00:12,475 --> 00:00:13,935
Obrigada. Aquela passou perto.
5
00:00:15,760 --> 00:00:18,283
Parece que fizemos
muito hoje. Bom trabalho.
6
00:00:18,383 --> 00:00:19,616
Vamos encerrar, trancá-lo.
7
00:00:19,710 --> 00:00:21,337
Encontre-me lá fora.
8
00:01:01,168 --> 00:01:02,595
O que diabos está acontecendo?
9
00:01:53,014 --> 00:01:54,408
Como está a água?
10
00:01:54,508 --> 00:01:56,567
Oh. Resfriado.
11
00:01:56,666 --> 00:01:57,695
Milímetros.
12
00:01:57,794 --> 00:01:59,088
Com sede.
13
00:01:59,188 --> 00:02:00,848
Uau, belos shorts, Rountree.
14
00:02:00,948 --> 00:02:01,844
Esses vêm em tamanhos adultos?
15
00:02:01,943 --> 00:02:03,935
O que eu te disse, Sam?
16
00:02:04,034 --> 00:02:06,391
E o que eu disse
sobre trazer algo para
17
00:02:06,492 --> 00:02:07,819
vestir sob a roupa
de mergulho? Hum?
18
00:02:07,918 --> 00:02:09,279
O que você não fez,
então você obtém
19
00:02:09,378 --> 00:02:10,873
o que está nos
achados e perdidos.
20
00:02:10,972 --> 00:02:13,295
Estes são... estes são os
calções de banho do Deeks?
21
00:02:13,394 --> 00:02:15,055
Relaxe, Rountree.
22
00:02:15,154 --> 00:02:17,311
Eu sei que esses não
são os shorts de Deeks.
23
00:02:17,411 --> 00:02:18,406
São de Fátima.
24
00:02:18,441 --> 00:02:20,432
Ha-ha.
25
00:02:20,532 --> 00:02:22,954
42.5.
26
00:02:23,054 --> 00:02:24,946
Isso não é ruim para sua
primeira milha em águas abertas.
27
00:02:25,045 --> 00:02:27,801
Sim, também não era bom.
O AVC estava desligado.
28
00:02:27,900 --> 00:02:29,095
Talvez tenha sido o seu short.
29
00:02:29,194 --> 00:02:30,622
Achou que você era
um bom nadador?
30
00:02:30,721 --> 00:02:32,115
Sim, estou, antes de pedalar
31
00:02:32,215 --> 00:02:34,970
12 milhas e correr 5 km.
32
00:02:36,065 --> 00:02:36,796
E você, você é seu parceiro,
33
00:02:38,090 --> 00:02:39,328
por que você não está
treinando para isso?
34
00:02:39,352 --> 00:02:40,845
Eu queria poder.
35
00:02:40,945 --> 00:02:43,069
Eu invejo vocês,
mas, infelizmente,
36
00:02:43,168 --> 00:02:44,463
Eu tenho essa coisa.
37
00:02:44,563 --> 00:02:46,265
Como é chamado de novo?
38
00:02:46,289 --> 00:02:47,318
Oh, isso mesmo, bom senso.
39
00:02:48,579 --> 00:02:50,238
E ele tem medo de tubarões.
40
00:02:50,338 --> 00:02:51,500
Sério?
41
00:02:51,600 --> 00:02:53,059
Não há nenhum tubarão lá fora.
42
00:02:53,159 --> 00:02:54,154
Ele te disse isso?
43
00:02:54,255 --> 00:02:55,350
Sim.
44
00:02:55,450 --> 00:02:57,109
Por que você não pergunta a ele
45
00:02:57,208 --> 00:02:58,504
o que aconteceu com McMurtry?
46
00:02:58,603 --> 00:03:00,562
O que aconteceu com McMurtry?
47
00:03:00,661 --> 00:03:02,752
Nada aconteceu com McMurtry.
48
00:03:02,852 --> 00:03:04,511
Não existe McMurtry.
49
00:03:04,611 --> 00:03:06,338
Não mais.
50
00:03:06,437 --> 00:03:07,433
o que...
51
00:03:07,532 --> 00:03:09,424
Vejo vocês no escritório.
52
00:03:10,420 --> 00:03:12,278
Que vergonha, ele é apenas uma criança.
53
00:03:12,378 --> 00:03:13,639
Mais tarde, isca de tubarão.
54
00:03:13,739 --> 00:03:15,896
Yo, Sam, o que
aconteceu com McMurtry?
55
00:03:17,257 --> 00:03:18,718
Estou tomando banho.
56
00:03:25,124 --> 00:03:26,418
Uau!
57
00:03:31,762 --> 00:03:33,223
Bom dia, Deeks. Oh!
58
00:03:33,323 --> 00:03:34,683
Almirante.
59
00:03:34,782 --> 00:03:36,940
Como vai o senhor?
60
00:03:37,039 --> 00:03:38,235
Bom.
61
00:03:38,335 --> 00:03:39,894
É bom ver alguém além
de mim aproveitando
62
00:03:39,994 --> 00:03:42,251
bem as primeiras horas da manhã.
63
00:03:42,351 --> 00:03:45,073
Na verdade eu
fiz. Sim, com, uh,
64
00:03:45,173 --> 00:03:46,301
Kensi e Rosa em
uma viagem escolar,
65
00:03:46,400 --> 00:03:47,912
Eu pude patrulhar
o amanhecer, surfar,
66
00:03:47,993 --> 00:03:50,317
fazer um treino
rápido, mas intenso,
67
00:03:50,416 --> 00:03:51,786
e até mesmo praticar
um pouco de tiro ao alvo.
68
00:03:51,810 --> 00:03:53,304
Praticamente minha rotina pré-criança.
69
00:03:53,404 --> 00:03:55,230
Não que eu esteja reclamando porque
70
00:03:55,330 --> 00:03:56,931
Acho que Kensi e eu
estamos realmente dividindo
71
00:03:56,955 --> 00:03:59,313
e conquistando todo
esse jogo parental.
72
00:03:59,412 --> 00:04:01,370
Sim eu posso ver isso.
73
00:04:01,469 --> 00:04:02,764
Na verdade, há algo que
74
00:04:02,863 --> 00:04:05,253
eu queria falar com você.
75
00:04:05,353 --> 00:04:07,677
Eu gostaria de colocar seu nome
76
00:04:07,776 --> 00:04:09,071
no chapéu para
participar do, uh,
77
00:04:09,171 --> 00:04:10,697
Conferência ocidental do NCIS.
78
00:04:10,796 --> 00:04:14,249
Uau. Quero dizer,
estou lisonjeado por você
79
00:04:14,349 --> 00:04:17,137
pense em mim. Quero
dizer, você tem que
80
00:04:17,237 --> 00:04:18,540
admitir que essa amizade
realmente floresceu...
81
00:04:18,564 --> 00:04:20,025
Ok, talvez isso não fosse tão...
82
00:04:20,124 --> 00:04:21,494
Não, não, desculpe, desculpe,
desculpe, desculpe, desculpe.
83
00:04:21,518 --> 00:04:23,012
Sinto muito. Com
toda a seriedade,
84
00:04:23,112 --> 00:04:25,103
obrigado por pensar
em mim. Eu acabei de,
85
00:04:25,203 --> 00:04:26,364
Sinto que preciso ficar o mais
86
00:04:26,463 --> 00:04:27,935
perto possível de casa agora
87
00:04:27,991 --> 00:04:29,152
com tudo acontecendo,
88
00:04:29,252 --> 00:04:30,821
mas tenho certeza que
um dos agentes mais jovens
89
00:04:30,845 --> 00:04:32,007
adoraria ir para Branson.
90
00:04:32,107 --> 00:04:33,833
Você sabe, talvez-talvez Rountree.
91
00:04:33,932 --> 00:04:35,724
Sinta que ele adoraria
um bom cruzeiro no rio.
92
00:04:35,824 --> 00:04:38,247
Bem, eu vou...
93
00:04:38,347 --> 00:04:41,069
certifique-se de dar
ao Agente Rountree
94
00:04:41,168 --> 00:04:42,396
a devida consideração.
Milímetros.
95
00:04:42,495 --> 00:04:43,989
Bom.
96
00:04:44,089 --> 00:04:46,578
Ah, e a propósito, não
será em Branson este ano.
97
00:04:46,677 --> 00:04:49,599
Uh, não, eles estão
segurando em Nosara.
98
00:04:49,698 --> 00:04:50,761
Nosara?
99
00:04:50,860 --> 00:04:51,856
Nosara,
100
00:04:51,955 --> 00:04:53,250
C-Costa Rica?
101
00:04:53,349 --> 00:04:54,810
Seria esse, sim.
102
00:04:54,910 --> 00:04:58,427
Oh, isso é... Bem, quer
saber, antes de nós...
103
00:04:58,527 --> 00:05:00,320
falar com Rountree,
talvez eu devesse passar
104
00:05:00,419 --> 00:05:02,013
por Kensi para ver se
eu poderia pular fora
105
00:05:02,112 --> 00:05:03,905
por alguns dias. Uma semana.
106
00:05:04,004 --> 00:05:05,332
Uma semana... Uma
semana, e precisarei
107
00:05:05,432 --> 00:05:07,183
de uma resposta
até o final do dia,
108
00:05:07,224 --> 00:05:08,219
então não dillydally.
109
00:05:08,286 --> 00:05:09,680
Não, não, claro que não. Não...
110
00:05:09,780 --> 00:05:12,137
Nunca dillying ou dillying.
111
00:05:12,236 --> 00:05:13,863
Oh...
112
00:05:13,962 --> 00:05:16,020
Cara, já era hora, estou congelando.
113
00:05:16,120 --> 00:05:17,481
Foi um bom banho.
114
00:05:17,580 --> 00:05:18,908
Espero que tenha sobrado
um pouco de água quente.
115
00:05:19,008 --> 00:05:21,131
Vamos lá, cara. Oh.
Temos um caso.
116
00:05:21,231 --> 00:05:23,488
Bem, espere, antes de entrar...
117
00:05:23,588 --> 00:05:25,447
Bom dia, Fátima.
118
00:05:25,546 --> 00:05:26,775
Manhã.
119
00:05:26,874 --> 00:05:28,367
Onde está Deeks?
120
00:05:28,467 --> 00:05:30,491
Oh, tentando obter permissão
121
00:05:30,592 --> 00:05:31,587
de Kensi para um boondoggle.
122
00:05:31,621 --> 00:05:32,916
Hum.
123
00:05:33,015 --> 00:05:34,607
Ei, Sam, uh, Rountree
ainda está com você?
124
00:05:34,642 --> 00:05:36,102
Ele é.
125
00:05:36,201 --> 00:05:39,089
Rountree.
126
00:05:41,679 --> 00:05:43,571
Você está usando meu short?
127
00:05:43,670 --> 00:05:45,495
Estou só brincando.
128
00:05:45,595 --> 00:05:46,723
Esses são da Kensi.
129
00:05:46,823 --> 00:05:49,212
Você sabe o que?
Eu odeio todos vocês.
130
00:05:49,312 --> 00:05:50,673
O que temos?
131
00:05:50,773 --> 00:05:53,860
Um incêndio na
Global West Ventures
132
00:05:53,959 --> 00:05:55,553
Corp, uma empreiteira
de defesa naval.
133
00:05:55,652 --> 00:05:58,640
Parece ser um incêndio
criminoso, e o FBI
134
00:05:58,739 --> 00:06:00,365
acredita que eles sabem
quem iniciou o incêndio.
135
00:06:00,465 --> 00:06:02,224
Vocês reconhecem isso?
136
00:06:04,846 --> 00:06:06,240
Isso parece estranhamente familiar.
137
00:06:06,339 --> 00:06:09,825
É a assinatura de um
incendiário bastante infame,
138
00:06:09,924 --> 00:06:12,115
Randall Perez, também conhecido como...
139
00:06:12,214 --> 00:06:13,444
"Em alerta."
140
00:06:13,543 --> 00:06:15,800
Ele se considerou
colocando seus alvos
141
00:06:15,899 --> 00:06:17,791
"em alerta" pelos
crimes que cometeram.
142
00:06:17,891 --> 00:06:18,953
Você trabalhou nesse caso?
143
00:06:19,053 --> 00:06:20,247
Não, mas me lembro bem dele.
144
00:06:20,347 --> 00:06:23,102
Ele manteve o FBI
"em alerta" por anos.
145
00:06:23,202 --> 00:06:25,459
É o mesmo cara que
explodiu um petroleiro?
146
00:06:25,558 --> 00:06:27,749
Sim. Fale sobre o Carmageddon.
147
00:06:27,848 --> 00:06:29,907
Ele fechou a rodovia
405 por uma semana.
148
00:06:30,006 --> 00:06:32,429
Alguma vítima neste
incêndio recente?
149
00:06:32,529 --> 00:06:34,686
O prédio está em reforma e
150
00:06:34,786 --> 00:06:36,479
o capataz, Michael Duncan,
151
00:06:36,579 --> 00:06:38,039
foi encontrado morto por dentro.
152
00:06:38,138 --> 00:06:41,856
LAPD acredita que
ele realmente pegou
153
00:06:41,955 --> 00:06:43,748
o incendiário em
flagrante e foi agredido
154
00:06:43,847 --> 00:06:45,208
e dado como morto no local.
155
00:06:45,309 --> 00:06:47,010
Você sabe, uma coisa é incendiar
156
00:06:47,034 --> 00:06:48,826
um prédio, outra
é tirar uma vida.
157
00:06:48,926 --> 00:06:51,681
Se bem me lembro, o MO
de Perez se concentrava
158
00:06:51,781 --> 00:06:54,071
em empresas que
cometeram crimes ambientais.
159
00:06:54,170 --> 00:06:56,395
Por que ele atacaria o
empreiteiro da defesa?
160
00:06:56,494 --> 00:06:57,987
Não está claro.
161
00:06:58,087 --> 00:07:01,041
A empresa tem vários projetos
navais altamente classificados
162
00:07:01,141 --> 00:07:03,266
em desenvolvimento em
todos os seus quatro campi.
163
00:07:03,365 --> 00:07:05,257
Se há uma vingança contra
esta empresa, precisamos
164
00:07:05,357 --> 00:07:07,547
descobrir o que é.
Nós precisamos parar
165
00:07:07,647 --> 00:07:09,517
este incendiário
antes que ele ataque
166
00:07:09,571 --> 00:07:10,577
outro local e mate
mais pessoas inocentes.
167
00:07:10,601 --> 00:07:11,861
Estamos nessa.
168
00:07:11,961 --> 00:07:13,565
Tudo bem, já que Rountree já
169
00:07:13,588 --> 00:07:14,816
está comigo, vamos
à cena do crime.
170
00:07:14,915 --> 00:07:16,974
Na verdade, Kilbride quer
que o agente Rountree trabalhe
171
00:07:17,073 --> 00:07:19,994
com o agente principal do
FBI na força-tarefa de Perez,
172
00:07:20,093 --> 00:07:21,521
e, Sam, aguente
firme, o agente irá
173
00:07:21,620 --> 00:07:23,646
informar vocês dois
no abrigo de barcos.
174
00:07:23,745 --> 00:07:26,599
E o que Kilbride
quer que eu faça?
175
00:07:26,699 --> 00:07:29,785
Ele quer que você o
encontre em seu escritório.
176
00:07:47,478 --> 00:07:48,705
Ei.
177
00:07:49,536 --> 00:07:51,859
Ei, Sam, aqui é o
agente do FBI Morehurst.
178
00:07:51,958 --> 00:07:53,850
Agente Castor. Sam Hana.
179
00:07:53,950 --> 00:07:55,113
Prazer em conhecê-lo.
180
00:07:55,212 --> 00:07:56,705
Meu chefe fala
muito bem de você.
181
00:07:56,805 --> 00:07:58,639
No entanto, ele me avisou para
não jogar pickleball com você.
182
00:07:58,663 --> 00:08:00,788
Oh, você deve trabalhar com Rasheed.
183
00:08:00,887 --> 00:08:01,916
Agente Perkins. Mm-hmm.
184
00:08:02,016 --> 00:08:03,642
Ele sabe muito bem
o que pode acontecer
185
00:08:03,741 --> 00:08:05,733
quando estou com
uma raquete na mão.
186
00:08:05,832 --> 00:08:07,559
Então...
187
00:08:07,659 --> 00:08:09,451
fale-me sobre Perez.
188
00:08:09,551 --> 00:08:11,874
Bem, quando jovem,
189
00:08:11,974 --> 00:08:13,069
Perez tomou uma atitude não violenta,
190
00:08:13,169 --> 00:08:14,929
abordagem criativa
de seu ativismo.
191
00:08:15,028 --> 00:08:16,288
Ele é um artista
plástico formado e
192
00:08:16,388 --> 00:08:18,578
construiu esculturas
de canudos de plástico
193
00:08:18,678 --> 00:08:19,840
encontrado no oceano.
194
00:08:19,940 --> 00:08:21,799
Então, por que um artista se
195
00:08:21,899 --> 00:08:23,094
tornaria um
terrorista ambiental?
196
00:08:23,193 --> 00:08:24,786
Eventualmente, ele começou a
197
00:08:24,886 --> 00:08:26,114
participar de
protestos mais radicais
198
00:08:26,213 --> 00:08:27,773
e foi preso várias
vezes por conduta
199
00:08:27,874 --> 00:08:30,197
desordeira. Quando
começaram os incêndios?
200
00:08:30,296 --> 00:08:31,890
2017.
201
00:08:31,989 --> 00:08:34,080
Levamos um ano para
identificar Perez como suspeito.
202
00:08:34,180 --> 00:08:36,470
Hum, mas quando nos
aproximamos dele, ele começou
203
00:08:36,569 --> 00:08:39,357
uma farra, provocando nove
incêndios em dois meses.
204
00:08:39,457 --> 00:08:40,984
Então, podemos esperar outro incêndio?
205
00:08:41,083 --> 00:08:42,113
Muito provável.
206
00:08:42,212 --> 00:08:44,369
Depois de seu último
207
00:08:44,469 --> 00:08:45,798
incêndio, quase o pegamos.
208
00:08:45,897 --> 00:08:47,324
Acreditamos que ele escapou para
209
00:08:47,423 --> 00:08:49,324
o México e está
foragido há três anos.
210
00:08:49,348 --> 00:08:50,609
Este é o único que escapou?
211
00:08:50,709 --> 00:08:52,203
Proverbialmente e literalmente.
212
00:08:52,303 --> 00:08:53,830
É a primeira vez
que ele ressurge?
213
00:08:53,929 --> 00:08:56,318
Sim, e, desta vez,
vou apanhá-lo.
214
00:08:56,418 --> 00:08:57,979
Você está determinado? Muitíssimo.
215
00:08:58,078 --> 00:09:01,098
Ei, Sam, deixei
minha bolsa aqui fora?
216
00:09:01,198 --> 00:09:02,958
Devin?
217
00:09:03,057 --> 00:09:05,314
Verão.
218
00:09:05,414 --> 00:09:06,808
O que você está fazendo aqui?
219
00:09:07,604 --> 00:09:09,164
Oh, imagino que vocês
dois se conheçam?
220
00:09:09,264 --> 00:09:11,620
Hum, você poderia dizer isso.
Sim, podes dizer isso.
221
00:09:11,721 --> 00:09:14,907
Uau. Bem, isso não é um picles?
222
00:09:15,006 --> 00:09:16,566
Um picles.
223
00:09:17,927 --> 00:09:18,957
Digitar.
224
00:09:21,877 --> 00:09:23,869
O que está em sua
mente, agente Callen?
225
00:09:23,968 --> 00:09:25,130
Entendo que Rountree tem um
226
00:09:25,230 --> 00:09:27,952
relacionamento com
o FBI. Excelente.
227
00:09:28,051 --> 00:09:30,540
Equipe-o com o FBI, mas
ele é um menino grande.
228
00:09:30,640 --> 00:09:32,266
Ok? Ele não precisa
ser babá, especialmente
229
00:09:32,365 --> 00:09:33,803
quando está apenas
sendo instruído.
230
00:09:33,827 --> 00:09:36,382
Lamento que sinta
falta do seu bunkie,
231
00:09:36,482 --> 00:09:37,777
mas isto não é um
acampamento de verão.
232
00:09:37,876 --> 00:09:40,100
É apenas uma perda
de tempo para Sam.
233
00:09:40,199 --> 00:09:43,752
Sam não está sendo
parceiro de Rountree hoje.
234
00:09:43,851 --> 00:09:46,042
Ele é parceiro de
Deeks, pobre diabo.
235
00:09:46,141 --> 00:09:47,136
E por que isto?
236
00:09:47,203 --> 00:09:49,327
Porque era isso que eu queria.
237
00:09:50,954 --> 00:09:52,049
Não me interpretem mal, é
238
00:09:52,149 --> 00:09:55,634
saudável questionar
a autoridade...
239
00:09:55,734 --> 00:09:56,896
Em ocasião.
240
00:09:56,995 --> 00:09:58,754
Mas quando se torna um
241
00:09:58,853 --> 00:10:01,676
padrão regular de comportamento,
242
00:10:01,775 --> 00:10:04,629
francamente, isso
começa a me irritar.
243
00:10:05,824 --> 00:10:07,251
O que é isto?
244
00:10:07,351 --> 00:10:10,371
Isso é tudo que consegui
encontrar sobre seu amigo Pembrook.
245
00:10:20,959 --> 00:10:22,088
Obrigada.
246
00:10:22,188 --> 00:10:24,312
Não é um presente, Agente Callen.
247
00:10:24,412 --> 00:10:27,532
É minha tentativa de
mantê-lo focado no trabalho
248
00:10:27,631 --> 00:10:30,685
e não em algum fantasma
de uma infância infeliz.
249
00:10:30,785 --> 00:10:33,540
Agora, você não
terá que se distrair
250
00:10:33,640 --> 00:10:36,329
com sua própria
pesquisa, então caia fora.
251
00:10:36,428 --> 00:10:38,386
Meu tempo pessoal nunca afetou
252
00:10:38,485 --> 00:10:39,946
meu trabalho aqui no escritório.
253
00:10:40,045 --> 00:10:41,606
Agora, se esse fosse
realmente o caso, você e
254
00:10:41,706 --> 00:10:43,996
eu não estaríamos tendo
esta conversa, não é?
255
00:10:44,095 --> 00:10:45,124
Eu não...
256
00:10:45,223 --> 00:10:46,883
Saia enquanto você está à frente.
257
00:10:46,983 --> 00:10:49,771
Menos conversa, mais leitura.
258
00:10:49,871 --> 00:10:51,663
Considere hoje o
seu dia na biblioteca
259
00:10:51,763 --> 00:10:53,953
e, com sorte, você
encontrará algo lá
260
00:10:54,053 --> 00:10:55,878
isso permitirá que
você coloque isso na
261
00:10:55,978 --> 00:10:58,567
cama de uma vez
por todas. Demitido.
262
00:11:17,619 --> 00:11:18,515
Sam decolou?
263
00:11:18,615 --> 00:11:19,810
Sim.
264
00:11:19,909 --> 00:11:21,537
Ele saiu faz um tempo. Oh.
265
00:11:21,636 --> 00:11:24,822
Ei, desculpe pela
minha reação mais cedo.
266
00:11:24,922 --> 00:11:26,425
É que você meio que
me pegou desprevenido.
267
00:11:26,449 --> 00:11:29,469
Você quer um pouco de café?
Suco? Ei, leite?
268
00:11:29,568 --> 00:11:31,328
Espere... espere um minuto, você
269
00:11:31,428 --> 00:11:33,386
não acha que eu
armei tudo isso, não é?
270
00:11:34,448 --> 00:11:35,742
Quero dizer...
271
00:11:35,842 --> 00:11:38,199
Bem, você-você-você sabia que
eu trabalhava no NCIS, então...
272
00:11:38,299 --> 00:11:40,368
Sim, mas se eu quisesse
te ver... o que não queria...
273
00:11:40,456 --> 00:11:42,116
Eu teria ligado para você.
274
00:11:42,215 --> 00:11:43,874
Oh, mas, você sabe, eu-eu esqueci,
275
00:11:43,974 --> 00:11:45,302
você não sabe como
funciona um telefone.
276
00:11:45,401 --> 00:11:46,829
Ooh...
277
00:11:46,928 --> 00:11:48,622
Ai.
278
00:11:48,721 --> 00:11:50,713
Tiro justo.
279
00:11:53,136 --> 00:11:55,127
Podemos apenas começar de novo?
280
00:11:55,227 --> 00:11:57,550
Eu percebo que minha linha de abertura
deveria ter sido um pedido de desculpas.
281
00:11:57,649 --> 00:11:58,778
Sim, não é necessário.
282
00:11:58,878 --> 00:12:00,770
"Nós" fomos há muito tempo.
283
00:12:00,869 --> 00:12:03,226
Sim.
284
00:12:03,325 --> 00:12:04,819
Ouça, eu estava...
285
00:12:04,919 --> 00:12:06,512
deixando o Bureau,
286
00:12:06,611 --> 00:12:08,470
minha irmãzinha, ela estava
287
00:12:08,570 --> 00:12:10,728
começando a faculdade,
288
00:12:10,827 --> 00:12:12,354
só tinha muito o que fazer.
289
00:12:12,453 --> 00:12:14,943
Como eu disse, não há
necessidade de se desculpar.
290
00:12:15,043 --> 00:12:17,167
Nós só namoramos
por, o quê, três meses?
291
00:12:18,163 --> 00:12:20,320
Oh maldito. Uh... três meses?
292
00:12:20,420 --> 00:12:22,877
Uh... Ah, tudo bem.
Não sei se isso foi um
293
00:12:22,976 --> 00:12:24,180
insulto ou um elogio
ou... Não, não, não, eu...
294
00:12:24,204 --> 00:12:26,163
Hum... Com licença.
295
00:12:26,262 --> 00:12:28,055
Oi, Fátima.
296
00:12:28,154 --> 00:12:30,245
Uh, este é o verão.
297
00:12:30,345 --> 00:12:32,270
Quero dizer, Agente Morehurst.
298
00:12:32,369 --> 00:12:34,826
Aqui é a Agente
Especial Fatima Namazi.
299
00:12:34,926 --> 00:12:37,149
E-É um prazer
conhecê-lo, Agente Namazi.
300
00:12:37,248 --> 00:12:39,074
Prazer em conhecê-lo também.
301
00:12:40,567 --> 00:12:43,124
Então, eu, uh, fiz uma
pesquisa sobre a família
302
00:12:43,223 --> 00:12:45,115
de Perez e sua irmã
ainda mora na cidade.
303
00:12:45,215 --> 00:12:47,273
É a mesma casa há 20 anos.
304
00:12:47,372 --> 00:12:49,496
Denise Perez. Ela está em Gardena.
305
00:12:49,596 --> 00:12:51,090
Uh...
306
00:12:51,189 --> 00:12:53,298
Me desculpe, eu tenho que
atender isso. É um prazer conhecê-lo.
307
00:12:54,841 --> 00:12:56,201
Ei.
308
00:12:56,300 --> 00:12:58,590
O que aconteceu entre vocês dois?
309
00:12:58,691 --> 00:12:59,919
É uma longa história.
310
00:13:00,019 --> 00:13:00,881
Não pode demorar tanto,
311
00:13:00,981 --> 00:13:02,086
você só namorou três meses.
312
00:13:02,110 --> 00:13:04,599
Fátima...
313
00:13:04,699 --> 00:13:07,919
Mandei meus agentes
investigarem a construtora
314
00:13:08,018 --> 00:13:10,109
A Global West foi contratada
para fazer a reforma.
315
00:13:10,208 --> 00:13:12,731
Achei que poderia ser de quem
Perez estava falando, mas, até agora,
316
00:13:12,831 --> 00:13:15,585
nenhuma bandeira vermelha ambiental,
apenas algumas reclamações da OSHA.
317
00:13:15,686 --> 00:13:17,577
Hum. Tudo bem, se
Perez voltou à cidade,
318
00:13:17,677 --> 00:13:19,545
provavelmente vai querer
se encontrar com a irmã.
319
00:13:19,568 --> 00:13:21,428
Sim. Ele também tem uma filha.
320
00:13:21,527 --> 00:13:23,154
Ela mora com a tia, mas...
321
00:13:23,253 --> 00:13:25,212
ela tinha apenas 14
anos quando Perez fugiu.
322
00:13:25,311 --> 00:13:26,838
Tudo bem, bem,
vamos falar com eles.
323
00:13:26,938 --> 00:13:28,830
Sim, sim, claro.
Eu também te amo.
324
00:13:28,929 --> 00:13:30,954
Tudo bem, tchau, querida.
325
00:13:31,053 --> 00:13:32,048
Então, o que ela disse?
326
00:13:32,116 --> 00:13:34,606
Eu não trouxe isso à tona. Por quê?
327
00:13:34,705 --> 00:13:38,190
Quero dizer, Kensi está
acompanhando 25 jovens de 16 anos
328
00:13:38,289 --> 00:13:39,883
em uma viagem de campo
para a capital da nossa nação.
329
00:13:39,982 --> 00:13:42,339
Parece um pouco egoísta
perguntar a ela se eu
330
00:13:42,438 --> 00:13:44,994
poderia fazer uma viagem
de surf para a Costa Rica.
331
00:13:45,093 --> 00:13:48,214
Você sabe que tem que
participar da conferência, certo?
332
00:13:48,314 --> 00:13:49,509
Ouça, se estou em Nosara,
333
00:13:49,609 --> 00:13:51,360
Eu definitivamente vou
encontrar tempo para surfar.
334
00:13:52,463 --> 00:13:54,089
Tem certeza que? Sim.
335
00:13:54,189 --> 00:13:56,280
Sim eu tenho certeza.
336
00:13:57,276 --> 00:13:58,670
Só por curiosidade, o que você
337
00:13:58,770 --> 00:14:00,538
faria com seu pai
e tudo mais aqui?
338
00:14:00,562 --> 00:14:03,649
Eu não iria, mas, francamente,
não poderia ir se quisesse.
339
00:14:03,749 --> 00:14:05,341
Esse é o lance de ser
cuidador, você tem que colocar
340
00:14:05,442 --> 00:14:07,466
as necessidades dos
outros em primeiro lugar.
341
00:14:08,727 --> 00:14:09,722
Mm-hmm.
342
00:14:09,789 --> 00:14:10,951
Certo. Obrigada.
343
00:14:11,050 --> 00:14:13,307
Certo. Caramba. Certo.
344
00:14:13,408 --> 00:14:16,062
Ele realmente fez algum dano.
345
00:14:16,161 --> 00:14:18,486
Não tanto quanto ele poderia ter.
346
00:14:18,586 --> 00:14:21,872
Todos os incêndios de Perez
foram iniciados entre 2h e 4h.
347
00:14:21,971 --> 00:14:25,024
Se ele tivesse mantido seu MO habitual,
348
00:14:25,123 --> 00:14:27,349
O Sr. Duncan estaria vivo agora.
349
00:14:29,672 --> 00:14:32,128
Ele poderia ter incendiado
todo o complexo.
350
00:14:33,024 --> 00:14:36,311
Bem, talvez Perez estivesse tentando
enviar uma mensagem mais sutil.
351
00:14:37,372 --> 00:14:38,766
Talvez não fosse Perez.
352
00:14:39,563 --> 00:14:41,621
A Global West
teve muita sorte de o
353
00:14:41,720 --> 00:14:44,675
fogo ter sido contido
apenas nesta sala.
354
00:14:44,774 --> 00:14:45,935
Sem falar na rapidez com que o
355
00:14:46,035 --> 00:14:47,406
corpo de bombeiros chegou aqui.
356
00:14:47,429 --> 00:14:48,734
Então, você está
pensando que não foi sorte?
357
00:14:48,757 --> 00:14:50,782
Acho que precisamos
nos aprofundar
358
00:14:50,881 --> 00:14:52,243
nas finanças da Global West.
359
00:14:52,343 --> 00:14:54,268
Não seria a primeira vez
que uma empresa ateava
360
00:14:54,367 --> 00:14:55,993
fogo só para receber
o dinheiro do seguro.
361
00:14:56,092 --> 00:14:57,785
Usando a assinatura de Perez
362
00:14:57,885 --> 00:15:00,872
para desviar a
atenção do crime real.
363
00:15:00,971 --> 00:15:02,632
Pode ser.
364
00:15:03,893 --> 00:15:06,250
Crystal, obrigado por
ter vindo falar conosco.
365
00:15:06,349 --> 00:15:08,108
Tenho certeza de
que esse interesse
366
00:15:08,208 --> 00:15:09,470
renovado por seu pai
está afetando você.
367
00:15:09,569 --> 00:15:10,564
Um pedágio?
368
00:15:10,631 --> 00:15:11,693
Você tem alguma ideia
369
00:15:11,793 --> 00:15:13,121
do que Crystal passou?
370
00:15:13,220 --> 00:15:15,776
Ela teve que mudar
de escola quatro vezes.
371
00:15:15,875 --> 00:15:17,900
Assim que alguém
descobriu que seu pai estava
372
00:15:17,999 --> 00:15:19,825
"Em alerta", ela
seria intimidada.
373
00:15:19,925 --> 00:15:21,783
E finalmente ela
se formou, tem um
374
00:15:21,883 --> 00:15:24,273
trabalho que ama e
vai para a faculdade,
375
00:15:24,373 --> 00:15:25,667
e agora isso.
376
00:15:25,766 --> 00:15:28,390
Sra. Perez, seu irmão
causou muitos danos, e
377
00:15:28,489 --> 00:15:30,911
queremos detê-lo antes
que ele cause mais danos.
378
00:15:31,011 --> 00:15:33,269
Ou tira mais vidas.
379
00:15:33,368 --> 00:15:35,326
Temos apenas algumas
perguntas simples.
380
00:15:38,281 --> 00:15:40,106
Você está bem?
381
00:15:43,757 --> 00:15:45,351
Parece que você
tem um ótimo trabalho.
382
00:15:45,450 --> 00:15:46,445
Onde você trabalha?
383
00:15:46,512 --> 00:15:49,764
O Annenberg. Eu sou um docente.
384
00:15:49,864 --> 00:15:51,756
Eu quero ser um curador
depois da faculdade.
385
00:15:51,855 --> 00:15:53,051
Isso é muito legal.
386
00:15:53,151 --> 00:15:55,507
Seu pai já se aproximou de você?
387
00:15:55,607 --> 00:15:56,602
Não.
388
00:15:56,635 --> 00:15:57,630
Não vimos nem ouvimos falar
389
00:15:57,698 --> 00:15:59,225
dele desde que desapareceu.
390
00:16:00,088 --> 00:16:01,449
É verdade, Cristal?
391
00:16:01,549 --> 00:16:04,005
O pai dela é a última coisa de
que precisamos em nossas vidas.
392
00:16:04,104 --> 00:16:05,532
Nós não falamos com ele.
393
00:16:05,631 --> 00:16:08,054
Nós não falamos sobre
ele. Ele está morto para nós.
394
00:16:08,154 --> 00:16:10,576
Na realidade...
395
00:16:10,676 --> 00:16:14,062
isso não é exatamente verdade.
396
00:16:28,534 --> 00:16:29,994
Por que você não me contou?
397
00:16:30,094 --> 00:16:32,152
Ele é perigoso.
398
00:16:32,252 --> 00:16:33,878
Você não entenderia.
399
00:16:33,977 --> 00:16:35,537
Ajude-nos a entender.
400
00:16:35,637 --> 00:16:37,174
Sim, sobre o que você
e seu pai conversam?
401
00:16:37,198 --> 00:16:40,516
Bem, ele se desculpa, principalmente.
402
00:16:40,616 --> 00:16:42,309
Minha mãe morreu
logo depois que eu nasci
403
00:16:42,408 --> 00:16:44,698
e ele se sente mal
por não estar por perto.
404
00:16:45,894 --> 00:16:47,719
E ele lamenta ter feito o que
405
00:16:47,819 --> 00:16:50,043
fez, com os incêndios e tudo,
406
00:16:50,143 --> 00:16:51,935
mas ele se sentiu...
407
00:16:52,035 --> 00:16:53,660
o mundo estava desmoronando ao
408
00:16:53,761 --> 00:16:54,856
nosso redor, e ele
tinha que fazer algo
409
00:16:54,955 --> 00:16:55,984
para que todos acordem.
410
00:16:56,083 --> 00:16:57,610
Hum.
411
00:16:57,711 --> 00:16:59,237
Ele já lhe deu
alguma indicação de
412
00:16:59,336 --> 00:17:01,494
que estava tentando
voltar ao jogo?
413
00:17:01,594 --> 00:17:02,822
Não.
414
00:17:02,922 --> 00:17:04,183
Ele até falou em se
415
00:17:04,282 --> 00:17:06,041
entregar e cumprir sua pena.
416
00:17:06,141 --> 00:17:07,801
Ele te contou onde mora?
417
00:17:07,901 --> 00:17:09,493
Não.
418
00:17:10,290 --> 00:17:12,182
Quando foi a última vez
que você falou com seu pai?
419
00:17:12,282 --> 00:17:14,206
Mais ou menos um mês atrás.
420
00:17:15,103 --> 00:17:16,995
Você pode, hum...
421
00:17:17,094 --> 00:17:19,351
anotar o número do seu celular?
422
00:17:20,546 --> 00:17:21,974
Eu não quero
colocá-lo em apuros.
423
00:17:22,073 --> 00:17:24,430
Crystal, ele já está com
424
00:17:24,529 --> 00:17:25,824
problemas, só queremos ajudá-lo.
425
00:17:25,924 --> 00:17:27,152
Deeks.
426
00:17:27,251 --> 00:17:28,911
O que você tem, Fátima?
427
00:17:29,011 --> 00:17:31,367
Revisei as finanças da
428
00:17:31,467 --> 00:17:33,027
Global West e estão limpas.
429
00:17:33,126 --> 00:17:35,517
Na verdade, eles
estão cheios de dinheiro.
430
00:17:35,616 --> 00:17:37,940
Eles venderam uma
parte da empresa
431
00:17:38,039 --> 00:17:39,798
no ano passado
com um lucro enorme.
432
00:17:39,898 --> 00:17:41,226
Uh, o dinheiro do seguro seria
433
00:17:41,325 --> 00:17:43,027
uma gota no balde neste momento.
434
00:17:43,051 --> 00:17:45,541
Tudo bem, copie isso. Obrigada.
435
00:17:45,641 --> 00:17:48,063
Então, Fátima não conseguiu
encontrar nenhum motivo
436
00:17:48,162 --> 00:17:50,164
financeiro para a Global West
incendiar seu próprio prédio.
437
00:17:50,188 --> 00:17:52,411
E você, encontrou alguma coisa
438
00:17:52,511 --> 00:17:53,607
naquele relatório do
inspetor de incêndio?
439
00:17:53,706 --> 00:17:55,665
É apenas preliminar.
440
00:17:55,764 --> 00:17:57,955
Aparentemente, o incendiário
441
00:17:58,054 --> 00:17:59,847
usou termita como acelerador.
442
00:17:59,946 --> 00:18:01,441
É fácil de fazer e transportar.
443
00:18:01,540 --> 00:18:02,800
Então, assim como Perez.
444
00:18:02,900 --> 00:18:05,190
Não se esqueça, Perez
usa sua própria receita.
445
00:18:05,289 --> 00:18:07,348
Teremos que esperar
pelo relatório final
446
00:18:07,448 --> 00:18:08,842
do incêndio criminoso
para ver se combinam.
447
00:18:08,941 --> 00:18:10,801
Felizmente, nenhum
dos ingredientes
448
00:18:10,900 --> 00:18:12,037
exclusivos foi
divulgado ao público.
449
00:18:12,061 --> 00:18:13,091
Isso é interessante.
450
00:18:13,190 --> 00:18:14,684
Então, se isso fosse
obra de um imitador,
451
00:18:14,784 --> 00:18:16,841
eles não saberiam
a receita exata.
452
00:18:16,940 --> 00:18:18,301
Exatamente. Huh.
453
00:18:18,402 --> 00:18:20,193
Se Perez ou o imitador
continuarem a seguir
454
00:18:20,293 --> 00:18:23,114
o padrão de incêndio
criminoso de Perez,
455
00:18:23,213 --> 00:18:24,841
eles vão precisar
de mais ingredientes.
456
00:18:24,940 --> 00:18:27,131
Quero dizer, seria
preciso uma tonelada
457
00:18:27,230 --> 00:18:28,327
de termite só para
cobrir esta sala.
458
00:18:28,426 --> 00:18:30,483
Apenas alguns
varejistas onde você pode
459
00:18:30,583 --> 00:18:32,175
comprar óxido de
ferro e pó de alumínio
460
00:18:32,276 --> 00:18:35,761
a granel. Se descobrirmos
onde foi feita uma
461
00:18:35,860 --> 00:18:37,354
grande compra, pode
nos levar ao incendiário.
462
00:18:37,454 --> 00:18:39,545
Vou ligar para Fátima.
463
00:18:41,337 --> 00:18:42,599
Lembrar?
464
00:18:42,698 --> 00:18:46,116
Sentimentos causam dor.
465
00:18:51,959 --> 00:18:54,250
Já encontramos três
466
00:18:54,349 --> 00:18:55,942
pegadas no corredor.
467
00:18:56,041 --> 00:18:57,668
Bem, eu aprecio seu entusiasmo,
468
00:18:57,767 --> 00:18:59,162
mas é altamente improvável
469
00:18:59,261 --> 00:19:01,452
que um acelerador grudou
em seu sapato por tempo
470
00:19:01,551 --> 00:19:02,713
suficiente para que pudéssemos
rastreá-lo do lado de fora.
471
00:19:02,813 --> 00:19:04,086
Quero que saiba que sou fã do
472
00:19:04,175 --> 00:19:06,199
canal Freaky Friday
do Forensic Phil.
473
00:19:06,298 --> 00:19:08,805
Não me diga que aprendeu
a ser detetive na Internet.
474
00:19:08,887 --> 00:19:10,978
Se os sulcos na base
da sola forem profundos o
475
00:19:11,077 --> 00:19:13,368
suficiente, há uma chance
de o resíduo de termite
476
00:19:13,468 --> 00:19:15,857
pode durar um pouco mais.
477
00:19:15,957 --> 00:19:18,479
Bem, espero que
haja uma câmera aqui.
478
00:19:19,807 --> 00:19:21,998
- Veja isso.
- O que você tem?
479
00:19:22,098 --> 00:19:23,624
Marcas de aceleração.
480
00:19:23,724 --> 00:19:26,579
Talvez o incendiário tenha
estacionado aqui atrás.
481
00:19:26,678 --> 00:19:29,135
Ou alguém o pegou.
482
00:19:29,234 --> 00:19:30,463
Oh.
483
00:19:30,562 --> 00:19:33,151
Verifique isso. Eu tenho uma pegada.
484
00:19:33,251 --> 00:19:34,479
Bem, pode ser qualquer um.
485
00:19:34,578 --> 00:19:36,702
Bem, só há uma
maneira de descobrir.
486
00:19:36,801 --> 00:19:38,429
Oh!
487
00:19:38,528 --> 00:19:40,520
Uau! Senhoras e senhores, é
488
00:19:40,619 --> 00:19:42,478
para isso que serve a Internet.
489
00:19:42,577 --> 00:19:45,266
Você, meu amigo,
teve sorte. Eu?
490
00:19:45,365 --> 00:19:47,026
Então, se o carro acelerou
para leste em direção
491
00:19:47,125 --> 00:19:49,482
à rua, o que essas marcas
de aceleração indicam...
492
00:19:49,581 --> 00:19:52,934
Então o incendiário entrou
pelo lado do passageiro.
493
00:19:54,262 --> 00:19:55,688
Havia um motorista.
494
00:19:56,883 --> 00:19:58,410
O incendiário deve
ter um cúmplice.
495
00:19:58,509 --> 00:20:00,833
Sim, mas Perez sempre
trabalhou sozinho.
496
00:20:01,630 --> 00:20:04,551
Isso está se sentindo cada vez
mais como um incendiário imitador.
497
00:20:06,244 --> 00:20:07,904
Agora, estamos procurando por dois.
498
00:20:12,716 --> 00:20:13,711
Dizem que sonhar
499
00:20:13,778 --> 00:20:15,936
acordado restaura o cérebro,
500
00:20:16,036 --> 00:20:18,459
mas sempre vi isso como um
501
00:20:18,558 --> 00:20:20,915
passatempo da mente ociosa.
502
00:20:21,014 --> 00:20:22,773
Sinto muito, almirante.
503
00:20:22,874 --> 00:20:24,168
E-eu não estava sonhando acordado,
504
00:20:24,267 --> 00:20:28,151
Eu estava ouvindo
Rountree e Agente Morehurst.
505
00:20:29,047 --> 00:20:30,607
Aparentemente, eles
namoraram há um
506
00:20:30,707 --> 00:20:32,998
tempo, e acho que
Rountree a fantasiou.
507
00:20:33,097 --> 00:20:34,258
Oh, fantasma é quando...
508
00:20:34,357 --> 00:20:36,647
Eu sei o que é
fantasma, Agente Namazi.
509
00:20:36,748 --> 00:20:39,237
E, por mais fascinante que seja
510
00:20:39,336 --> 00:20:41,129
a vida amorosa de meus agentes,
511
00:20:41,228 --> 00:20:42,523
Eu gostaria de um sitrep.
512
00:20:42,622 --> 00:20:44,714
Claro.
513
00:20:44,814 --> 00:20:48,365
Então, Sam e Deeks
estavam certos sobre um
514
00:20:48,464 --> 00:20:49,592
carro saindo do beco
na hora do incêndio.
515
00:20:49,693 --> 00:20:51,153
Uma câmera de trânsito pegou o
516
00:20:51,253 --> 00:20:52,646
carro em fuga com
duas pessoas dentro.
517
00:20:52,747 --> 00:20:55,634
Bem, isso confirma que o
518
00:20:55,734 --> 00:20:57,659
incendiário tem um cúmplice.
519
00:20:57,759 --> 00:20:59,087
Você poderia identificá-los?
520
00:20:59,186 --> 00:21:01,442
Consegui uma imagem
do passageiro, mas está
521
00:21:01,542 --> 00:21:04,032
muito granulada para
reconhecimento facial.
522
00:21:05,625 --> 00:21:07,816
Isso poderia ser
523
00:21:07,915 --> 00:21:09,475
Perez ou Elton John.
524
00:21:09,575 --> 00:21:11,367
Infelizmente, as
placas não combinam.
525
00:21:11,467 --> 00:21:13,093
Provavelmente é roubado. Sim.
526
00:21:13,193 --> 00:21:14,952
Na verdade, eles
pertencem a um cara morto.
527
00:21:15,052 --> 00:21:17,309
Bem, isso é apenas beco
sem saída após beco sem saída.
528
00:21:17,409 --> 00:21:19,898
Algo veio de falar
com a família de Perez?
529
00:21:19,998 --> 00:21:21,691
Encontrei um número
nos registos telefónicos
530
00:21:21,791 --> 00:21:25,010
da Crystal que se
acredita ser do Perez,
531
00:21:25,109 --> 00:21:27,332
e não muito tempo
depois que a irmã
532
00:21:27,432 --> 00:21:28,428
de Perez, Denise,
deixou o ancoradouro,
533
00:21:28,528 --> 00:21:30,121
ela também ligou para o mesmo número.
534
00:21:30,220 --> 00:21:32,943
Então, Denise mentiu para nós.
535
00:21:33,043 --> 00:21:34,801
Ela tem estado em
contato com Perez.
536
00:21:34,901 --> 00:21:36,195
Onde ela está agora?
537
00:21:36,294 --> 00:21:38,419
Rountree e Morehurst
a estão seguindo.
538
00:21:38,520 --> 00:21:39,516
Nós iremos...
539
00:21:39,615 --> 00:21:41,739
mesmo que isso esteja começando
540
00:21:41,838 --> 00:21:43,431
a parecer o incêndio criminoso
541
00:21:43,531 --> 00:21:45,689
é obra de um imitador,
542
00:21:45,789 --> 00:21:48,244
Denise ainda pode
nos levar até Perez.
543
00:21:48,343 --> 00:21:50,999
Essa é uma chance que
não devemos deixar passar.
544
00:21:51,099 --> 00:21:54,153
Então, mantenha-me atualizado...
545
00:21:54,252 --> 00:21:56,941
sobre Denise, não sobre a vida
546
00:21:57,041 --> 00:22:00,260
amorosa de Rountree,
e, uh, corte a escuta.
547
00:22:00,359 --> 00:22:02,351
Entendido, senhor.
548
00:22:04,143 --> 00:22:05,338
Ei pessoal?
549
00:22:05,439 --> 00:22:06,434
'E aí, Fátima?
550
00:22:06,534 --> 00:22:08,724
Localizei duas
lojas que vendem o
551
00:22:08,824 --> 00:22:10,882
tipo de óxido de
ferro e pó de alumínio
552
00:22:10,981 --> 00:22:13,138
usado para fazer thermite
no volume que era necessário.
553
00:22:13,238 --> 00:22:15,263
Agora, um deles fez uma
grande entrega para uma
554
00:22:15,363 --> 00:22:18,483
empresa chamada Core
Dynamics em Highland Park
555
00:22:18,583 --> 00:22:19,777
dois dias atrás.
556
00:22:19,877 --> 00:22:21,404
Empresa não possui
557
00:22:21,503 --> 00:22:22,831
DBA, e o endereço
558
00:22:22,931 --> 00:22:24,258
é na verdade um
prédio de apartamentos.
559
00:22:24,358 --> 00:22:26,980
Envie-nos o endereço.
Estamos a caminho.
560
00:22:40,954 --> 00:22:42,415
Ei ei. Espere um minuto.
561
00:22:42,514 --> 00:22:43,974
Para que? Denise mentiu para nós.
562
00:22:44,074 --> 00:22:45,743
Ela sabe como chegar
a Perez o tempo todo.
563
00:22:45,767 --> 00:22:47,858
Eu estou levando ela para dentro.
564
00:22:47,957 --> 00:22:50,281
Ela continua checando
o telefone, certo?
565
00:22:50,381 --> 00:22:51,618
Ela provavelmente está conhecendo alguém.
566
00:22:51,642 --> 00:22:54,597
Pode ser Pérez.
567
00:22:57,019 --> 00:22:58,712
Temos movimento.
568
00:23:06,479 --> 00:23:09,666
é Pérez. Disse que
não era um imitador.
569
00:23:13,748 --> 00:23:16,271
Agentes Federais.
Eu tenho Perez.
570
00:23:16,370 --> 00:23:18,794
Para fora do carro.
571
00:23:27,722 --> 00:23:28,917
Rountree!
572
00:23:40,037 --> 00:23:41,066
Pérez!
573
00:23:41,165 --> 00:23:42,792
Pare!
574
00:23:45,215 --> 00:23:47,239
Fora do carro agora.
575
00:23:47,339 --> 00:23:50,360
Caramba!
576
00:23:59,653 --> 00:24:01,180
Qual era o nome do site?
577
00:24:01,280 --> 00:24:04,400
Www.ParkYourAuto.com.
578
00:24:04,500 --> 00:24:06,458
traz um extra
579
00:24:06,557 --> 00:24:07,686
$ 200 por mês.
580
00:24:07,786 --> 00:24:09,412
Tem que ter uma agitação lateral.
581
00:24:09,512 --> 00:24:10,840
Dinheiro fácil.
582
00:24:10,939 --> 00:24:12,797
Vamos precisar de uma lista
de todos os seus inquilinos.
583
00:24:12,898 --> 00:24:14,125
Não é um problema.
584
00:24:18,939 --> 00:24:20,498
Onde diabos está o carro?
585
00:24:20,597 --> 00:24:22,789
Parece uma estação de preparação.
586
00:24:24,117 --> 00:24:26,639
Pare! Que diabos está fazendo?
587
00:24:28,564 --> 00:24:30,822
Estou salvando sua vida.
588
00:24:31,917 --> 00:24:34,240
Isso é provavelmente um IED
definido para acionar um acelerador.
589
00:24:34,339 --> 00:24:36,896
Queime este lugar
e cubra seus rastros.
590
00:24:36,995 --> 00:24:37,991
Fatima, peça ao LAPD que
591
00:24:38,091 --> 00:24:40,912
coloque uma unidade aqui.
592
00:24:41,011 --> 00:24:43,800
Diga-lhes que encontramos um IED.
Precisamos do esquadrão antibomba.
593
00:24:48,546 --> 00:24:49,841
Você pode me levar para a cadeia.
594
00:24:49,941 --> 00:24:51,079
Não tenho nada a
dizer a vocês dois.
595
00:24:51,102 --> 00:24:52,231
Eu não acho que você entendeu.
596
00:24:52,330 --> 00:24:53,658
Você está olhando para
a prisão perpétua pela
597
00:24:53,758 --> 00:24:56,181
tentativa de assassinato
de dois agentes federais,
598
00:24:56,280 --> 00:24:58,704
quanto mais ajudar e
instigar um fugitivo conhecido.
599
00:24:58,803 --> 00:25:00,662
Um juiz pode ser mais
tolerante se souber
600
00:25:00,762 --> 00:25:02,687
que você cooperou
com a investigação.
601
00:25:02,786 --> 00:25:05,143
Randall não ateou fogo.
602
00:25:05,242 --> 00:25:08,196
Você quer culpá-lo por
causa de seu passado.
603
00:25:08,295 --> 00:25:09,757
Ele disse que vocês fariam isso.
604
00:25:09,856 --> 00:25:12,544
Como você tem tanta certeza de
que ele é inocente deste novo incêndio?
605
00:25:12,644 --> 00:25:14,768
Eu estava por perto quando Randy
606
00:25:14,868 --> 00:25:17,125
foi pego em todo o
ativismo e protesto.
607
00:25:17,224 --> 00:25:18,352
Ele acreditava em sua causa e
608
00:25:18,452 --> 00:25:20,810
achava que estava
fazendo a coisa certa.
609
00:25:20,909 --> 00:25:23,000
Essa é a única razão
pela qual eu o perdoei.
610
00:25:23,100 --> 00:25:25,921
Sabemos que havia duas pessoas
611
00:25:26,020 --> 00:25:28,377
ligadas a este incêndio ontem.
612
00:25:28,476 --> 00:25:30,037
Você sabe se ele
trabalhou com alguém?
613
00:25:30,137 --> 00:25:33,589
Como ele poderia trabalhar
com alguém se não o fizesse?
614
00:25:37,008 --> 00:25:38,302
Ei pessoal.
615
00:25:38,401 --> 00:25:40,227
Estou claro para
abordar? Está claro.
616
00:25:40,326 --> 00:25:41,621
O esquadrão antibomba desativou o IED.
617
00:25:41,721 --> 00:25:43,944
Sim, não havia
explosivo suficiente
618
00:25:44,044 --> 00:25:45,605
no IED para causar muito dano,
619
00:25:45,704 --> 00:25:48,658
mas com todo o
resíduo do acelerador...
620
00:25:48,758 --> 00:25:50,981
...poderia ter
destruído todo o edifício.
621
00:25:51,081 --> 00:25:52,409
Obrigada.
622
00:25:52,508 --> 00:25:54,997
Segure-se nisso.
Onde está Callen?
623
00:25:55,097 --> 00:25:56,226
Ah, Kilbride disse que está
624
00:25:56,325 --> 00:25:57,487
ocupado, então ele me enviou.
625
00:25:57,587 --> 00:25:59,179
Não me lembro de nada
626
00:25:59,279 --> 00:26:00,274
sobre Perez armar armadilhas.
627
00:26:00,341 --> 00:26:01,703
Há muita coisa neste
caso que não combina
628
00:26:01,803 --> 00:26:03,338
com Perez, mas não
podemos ignorar o fato
629
00:26:03,362 --> 00:26:05,453
que ele está de volta à cidade.
630
00:26:05,553 --> 00:26:06,748
Então, isso é tudo
que pude encontrar do
631
00:26:06,847 --> 00:26:09,934
acelerador combinado.
Você está acima.
632
00:26:10,033 --> 00:26:12,523
Muito bem, agora, se esta amostra
corresponder à receita do Perez,
633
00:26:12,623 --> 00:26:15,544
pelo menos podemos confirmar
que ele é um dos nossos incendiários.
634
00:26:15,644 --> 00:26:18,995
Então, uh... qual é a sua
opinião sobre Morehurst?
635
00:26:19,095 --> 00:26:21,120
Ela era legal...
636
00:26:21,220 --> 00:26:22,349
até Rountree entrar.
637
00:26:22,448 --> 00:26:24,140
Oh sim?
638
00:26:24,240 --> 00:26:25,535
Espere, o que eu perdi?
639
00:26:25,634 --> 00:26:28,057
Agente Morehurst e Rountree
costumavam namorar.
640
00:26:28,156 --> 00:26:30,713
Oh, esse é o bom chá.
641
00:26:30,812 --> 00:26:32,240
Me diga mais.
642
00:26:32,339 --> 00:26:34,174
Acho que ainda há alguma
tensão romântica aí, não?
643
00:26:34,198 --> 00:26:35,559
Eles meio que me lembram
644
00:26:35,659 --> 00:26:37,650
When Harry Met Sally...
encontra Love Jones.
645
00:26:37,750 --> 00:26:38,779
Você sabe o que eu quero dizer?
646
00:26:38,878 --> 00:26:39,982
Não, eu não sei o que você quer dizer.
647
00:26:40,006 --> 00:26:41,236
Uh-uh.
648
00:26:41,335 --> 00:26:42,705
Rountree sabe que
você está ouvindo?
649
00:26:42,729 --> 00:26:44,720
Não é minha culpa que eles não
desliguem suas comunicações.
650
00:26:48,039 --> 00:26:50,429
Ok, temos óxido
de ferro, alumínio...
651
00:26:50,529 --> 00:26:53,483
O que torna o
clássico termita...
652
00:26:53,583 --> 00:26:55,906
E... enxofre.
653
00:26:56,005 --> 00:26:57,599
Esse é o ingrediente
secreto de Perez.
654
00:26:57,698 --> 00:27:00,088
É uma correspondência
exata para a receita de Perez.
655
00:27:00,188 --> 00:27:01,681
Veja isso.
656
00:27:01,781 --> 00:27:04,337
Hm, veja o que posso encontrar.
657
00:27:06,793 --> 00:27:08,851
Mapa de Glendale.
658
00:27:08,950 --> 00:27:10,676
É aí que a Global
West está localizada.
659
00:27:10,776 --> 00:27:13,763
Esta lixeira está cheia de vários
mapas diferentes de Los Angeles.
660
00:27:13,862 --> 00:27:15,788
Ok, acho que encontrei algo.
661
00:27:15,888 --> 00:27:16,959
Tudo bem, eu fiz uma busca por
662
00:27:16,983 --> 00:27:19,108
Global West, e encontrei uma lista.
663
00:27:19,207 --> 00:27:20,767
A Global West é a
quinta nessa lista.
664
00:27:20,867 --> 00:27:23,820
Qualquer um dos lugares
dessa lista pode ser um alvo.
665
00:27:23,920 --> 00:27:26,012
Ok, temos uma empresa de
666
00:27:26,111 --> 00:27:27,704
saúde, uh, um banco
de investimento,
667
00:27:27,803 --> 00:27:30,360
e fabricante de calçados.
668
00:27:30,459 --> 00:27:32,559
O que essas empresas têm
em comum com a Global West?
669
00:27:32,583 --> 00:27:36,136
Não sei, mas qualquer um
desses lugares pode ser atingido.
670
00:27:36,235 --> 00:27:38,194
Alerta LAPD.
671
00:27:38,293 --> 00:27:40,084
Certifique-se de que todos
esses locais sejam notificados.
672
00:27:40,882 --> 00:27:42,409
Sam, Deeks.
673
00:27:42,508 --> 00:27:43,770
Tenho novas informações
674
00:27:43,869 --> 00:27:45,927
sobre as placas do morto.
675
00:27:46,027 --> 00:27:48,748
As placas pertenciam
a um Christian Navarro,
676
00:27:48,848 --> 00:27:51,969
falecido no ano passado,
mas, antes de morrer,
677
00:27:52,068 --> 00:27:54,027
seu carro se envolveu em dois
678
00:27:54,126 --> 00:27:56,581
DUIs, ambos
cometidos por seu filho,
679
00:27:56,681 --> 00:27:58,408
Marco Navarro.
680
00:27:58,507 --> 00:27:59,668
Agora, eu o coloquei
681
00:27:59,768 --> 00:28:01,527
contra Perez e descobri que
682
00:28:01,627 --> 00:28:03,054
eles foram presos
juntos várias vezes em
683
00:28:03,154 --> 00:28:06,805
diferentes protestos contra
as mudanças climáticas.
684
00:28:06,905 --> 00:28:08,697
Pode ser o cúmplice de Perez.
685
00:28:08,796 --> 00:28:11,220
Ou Navarro influenciou
686
00:28:11,319 --> 00:28:12,481
Perez, mudou seu MO.
687
00:28:12,580 --> 00:28:14,805
Bem, infelizmente,
a família Navarro
688
00:28:14,904 --> 00:28:17,626
não mora mais no
endereço registrado,
689
00:28:17,725 --> 00:28:19,650
mas estou enviando a foto dele.
690
00:28:19,750 --> 00:28:21,177
Já enviei para Rountree.
691
00:28:21,277 --> 00:28:22,937
Talvez isso faça Denise falar.
692
00:28:23,037 --> 00:28:26,654
Mas posso ter um
endereço em Perez.
693
00:28:26,754 --> 00:28:29,277
A última localização
conhecida do telefone
694
00:28:29,376 --> 00:28:31,999
queimado foi uma
casa em Echo Park.
695
00:28:32,098 --> 00:28:33,725
Estou enviando para
seus telefones agora.
696
00:28:33,824 --> 00:28:35,118
Entendido.
697
00:28:38,703 --> 00:28:41,624
Ei, cara, uh, assistente de entrega.
698
00:28:41,725 --> 00:28:44,379
Eu tenho um, uh, Philly
Cheesesteak aqui para...
699
00:28:44,478 --> 00:28:46,205
Pérez. Ei. Como vai o senhor?
700
00:28:48,063 --> 00:28:49,766
Eu não pedi nada.
Você está na casa errada.
701
00:28:49,790 --> 00:28:51,316
Oh, sim, não,
definitivamente diz isso.
702
00:28:51,416 --> 00:28:52,985
Você é Perez, certo?
Porque já está pago.
703
00:28:53,009 --> 00:28:55,997
Peguei aqui escrito no
aplicativo... Agentes federais.
704
00:28:56,096 --> 00:28:57,657
Sam, ele está vindo até você.
705
00:29:00,212 --> 00:29:01,473
Não tão rápido.
706
00:29:01,572 --> 00:29:02,835
Eu não fiz nada.
707
00:29:02,934 --> 00:29:04,926
Onde está Navarro? Sabemos
que você está trabalhando com ele.
708
00:29:05,025 --> 00:29:08,212
Não estamos trabalhando juntos.
709
00:29:08,311 --> 00:29:09,506
Tenho tentado impedi-lo.
710
00:29:09,606 --> 00:29:10,801
Sim, me dê sua mão.
711
00:29:12,095 --> 00:29:14,585
A casa está limpa.
LAPD está a caminho.
712
00:29:15,979 --> 00:29:18,867
Navarro está lá fora, preparando-se
para iniciar outro incêndio.
713
00:29:18,966 --> 00:29:19,862
Onde ele está?
714
00:29:19,962 --> 00:29:21,621
Eu não faço ideia.
715
00:29:21,721 --> 00:29:23,114
Olha, eu também estou procurando por ele.
716
00:29:23,214 --> 00:29:24,576
Essa é a verdade honesta de Deus.
717
00:29:24,675 --> 00:29:25,803
Então, se você não
está envolvido, como
718
00:29:25,903 --> 00:29:27,406
sabia que Navarro
começou o incêndio?
719
00:29:27,430 --> 00:29:28,924
Antes de ir para o subsolo,
720
00:29:29,023 --> 00:29:30,849
Pedi a ele que guardasse
algumas das minhas coisas.
721
00:29:30,948 --> 00:29:34,501
Eu tinha uma pipeta cheia com
a mistura aceleradora que eu uso.
722
00:29:34,600 --> 00:29:36,093
Navarro é inteligente.
723
00:29:36,193 --> 00:29:38,450
Deve ter quebrado com
um espectrômetro de massa.
724
00:29:38,549 --> 00:29:39,943
Quando soube do incêndio e que
725
00:29:40,043 --> 00:29:41,935
alguém estava usando
minha assinatura,
726
00:29:42,034 --> 00:29:44,125
Eu sabia que tinha que ser Navarro.
727
00:29:44,225 --> 00:29:46,183
Suponha que acreditamos em você.
728
00:29:46,283 --> 00:29:48,408
Navarro começou
este último incêndio.
729
00:29:48,507 --> 00:29:51,262
Sabemos que ele tinha um cúmplice.
730
00:29:51,361 --> 00:29:52,888
Se não você, então quem?
731
00:29:52,988 --> 00:29:54,216
Não sei.
732
00:29:54,316 --> 00:29:57,005
Quando conheci Navarro, ele
733
00:29:57,104 --> 00:29:58,598
era jovem, louco
e impressionável.
734
00:29:58,698 --> 00:30:01,286
Ele queria mudar o mundo.
735
00:30:01,387 --> 00:30:03,776
Ele costumava ficar
na casa o tempo todo.
736
00:30:03,876 --> 00:30:05,070
Ele se tornou como uma família.
737
00:30:05,170 --> 00:30:06,863
Quando ele
descobriu quem eu era,
738
00:30:06,962 --> 00:30:09,386
quis se juntar a mim,
mas eu o recusei.
739
00:30:09,485 --> 00:30:11,875
Eu juro, nós não estamos
trabalhando juntos.
740
00:30:11,974 --> 00:30:13,402
Navarro conhece sua irmã?
741
00:30:13,501 --> 00:30:16,687
Não não. Eu morava do
outro lado da cidade de Denise.
742
00:30:16,787 --> 00:30:18,281
E o Cristal?
743
00:30:18,380 --> 00:30:19,575
Ela conhece Navarro?
744
00:30:19,675 --> 00:30:21,932
Sim, ele era como um
irmão mais velho para ela.
745
00:30:22,031 --> 00:30:23,525
Se Crystal é próxima
de Navarro, ela
746
00:30:23,625 --> 00:30:26,314
ainda pode estar
em contato com ele.
747
00:30:27,476 --> 00:30:29,368
Rountree? ROUNTREE: O que está acontecendo, Sam?
748
00:30:29,467 --> 00:30:30,762
Castor foi capaz de localizar
749
00:30:30,861 --> 00:30:31,989
Cristal?
750
00:30:32,089 --> 00:30:33,160
Não. Tentamos falar com ela,
751
00:30:33,184 --> 00:30:34,412
mas o telefone
dela está desligado.
752
00:30:34,512 --> 00:30:35,785
Denise disse que
isso não era típico
753
00:30:35,873 --> 00:30:37,134
dela e, de acordo
com seu trabalho,
754
00:30:37,235 --> 00:30:38,761
ela não vai trabalhar
há mais de uma semana.
755
00:30:38,860 --> 00:30:40,321
Ela desistiu do nada.
756
00:30:40,421 --> 00:30:43,209
Crystal largou o emprego.
Não podemos localizá-la.
757
00:30:43,309 --> 00:30:46,826
Quando você falou com
ela, ela mencionou Navarro?
758
00:30:46,926 --> 00:30:48,685
Não, quero dizer...
759
00:30:48,785 --> 00:30:50,809
Talvez eu o tenha
mencionado de vez em
760
00:30:50,909 --> 00:30:52,602
quando, apenas contando
velhas histórias, sim.
761
00:30:52,701 --> 00:30:54,693
Crystal sabia que
Navarro tem suas coisas?
762
00:30:56,087 --> 00:30:57,680
Sim. Pode ser...
763
00:30:57,780 --> 00:30:59,639
Ouça, se você acha que ela está
764
00:30:59,738 --> 00:31:00,933
envolvida com Navarro,
você está errado.
765
00:31:01,033 --> 00:31:03,722
Ela sabe que me
arrependo do que fiz.
766
00:31:03,821 --> 00:31:06,510
Ou você se arrepende de ter sido pego.
767
00:31:15,074 --> 00:31:17,231
Alerte-me assim que souber.
768
00:31:17,330 --> 00:31:20,683
Meus agentes encontraram o carro de
Crystal em um minimercado em Sylmar.
769
00:31:20,782 --> 00:31:22,674
Hum. Um balconista a viu
entrar em um sedã azul claro
770
00:31:22,774 --> 00:31:24,998
com um homem que corresponde
à descrição de Navarro.
771
00:31:25,097 --> 00:31:27,686
Eles estão verificando a câmera
em busca de placas. Denise?
772
00:31:27,785 --> 00:31:30,342
Ela não se lembra de
Crystal mencionando novos
773
00:31:30,441 --> 00:31:32,864
amigos ou agindo de
forma suspeita, mas...
774
00:31:32,964 --> 00:31:35,089
ela poderia estar mentindo
para encobrir Crystal.
775
00:31:35,189 --> 00:31:36,714
Assim como ela protegeu Perez.
776
00:31:38,076 --> 00:31:40,068
Se Crystal e Navarro pretendem
777
00:31:40,167 --> 00:31:42,026
cumprir a missão de Perez,
778
00:31:42,125 --> 00:31:43,585
onde está o ângulo ambiental?
779
00:31:43,685 --> 00:31:46,407
Talvez estejamos
olhando tudo errado. Hum.
780
00:31:47,601 --> 00:31:49,428
Se Navarro procurou
Crystal, então talvez
781
00:31:49,527 --> 00:31:51,817
ele tenha seus próprios
planos. Milímetros.
782
00:31:51,918 --> 00:31:53,652
Rountree, você pode estar certo.
783
00:31:53,676 --> 00:31:55,402
Ampliei minha busca
para encontrar uma
784
00:31:55,502 --> 00:31:57,758
ligação entre as empresas
da lista da garagem,
785
00:31:57,859 --> 00:31:58,921
e eu encontrei um.
786
00:31:59,020 --> 00:32:01,410
Todas as empresas doaram
grandes somas para a
787
00:32:01,509 --> 00:32:04,066
campanha de reeleição
do senador Greg Garrett.
788
00:32:04,165 --> 00:32:06,555
Ok, então por que
atacar as empresas?
789
00:32:06,654 --> 00:32:09,343
Garrett recentemente anulou um importante
projeto de lei climático no Senado.
790
00:32:09,443 --> 00:32:11,472
Eles querem punir as empresas
791
00:32:11,500 --> 00:32:12,595
por apoiá-lo e
mantê-lo no cargo.
792
00:32:12,695 --> 00:32:14,455
Então, qual é o próximo alvo?
793
00:32:14,554 --> 00:32:16,247
O senador está na cidade.
794
00:32:16,347 --> 00:32:18,239
Ele está visitando uma
fábrica abandonada que
795
00:32:18,338 --> 00:32:19,841
faz parte de um projeto
de renovação urbana
796
00:32:19,865 --> 00:32:21,557
em Newhall, mas
não está na lista.
797
00:32:21,657 --> 00:32:24,578
Isso fica perto de Sylmar, onde
Crystal se encontrou com Navarro.
798
00:32:24,678 --> 00:32:27,631
Se Crystal e Navarro estão
indo para aquela fábrica...
799
00:32:27,732 --> 00:32:29,268
Então eles não estão tentando
atacar nenhuma das empresas,
800
00:32:29,292 --> 00:32:30,562
eles estão atrás do
senador. Mm-hmm.
801
00:32:30,586 --> 00:32:32,346
Fatima, você pode
alertar Deeks e Sam
802
00:32:32,445 --> 00:32:34,502
e a equipe do senador?
Estamos a caminho.
803
00:32:42,702 --> 00:32:44,593
Parece que o senador já chegou.
804
00:32:44,694 --> 00:32:47,017
Fátima, você conseguiu falar
com a equipe do senador?
805
00:32:47,116 --> 00:32:48,975
Sim. Estamos evacuando todos.
806
00:32:49,075 --> 00:32:50,677
Se Crystal e Navarro
vieram direto de Sylmar,
807
00:32:50,701 --> 00:32:52,460
eles vão ter uma hora
de salto sobre nós.
808
00:32:52,560 --> 00:32:54,162
Isso é tempo suficiente para colocar
o acelerador e incendiar este lugar.
809
00:32:54,186 --> 00:32:56,476
Vocês dois. Temos que
encontrar o senador rápido.
810
00:33:07,828 --> 00:33:09,354
Algum sinal do senador?
811
00:33:09,454 --> 00:33:10,650
Não, ainda não.
812
00:33:10,749 --> 00:33:12,874
Nenhum sinal de Crystal ou Navarro.
813
00:33:18,749 --> 00:33:20,441
12 horas.
814
00:33:20,542 --> 00:33:21,836
Agentes federais!
815
00:33:21,935 --> 00:33:24,159
Estamos de olho em Crystal.
Continue procurando por Garrett.
816
00:33:30,599 --> 00:33:32,058
Senador Garret.
817
00:33:32,158 --> 00:33:34,316
Estamos aqui para tirar você e
sua equipe daqui com segurança.
818
00:33:34,415 --> 00:33:35,777
Estou com o NCIS.
819
00:33:37,635 --> 00:33:38,996
Fique atrás de mim.
820
00:33:41,519 --> 00:33:42,912
Eu tenho Navarro.
821
00:33:44,273 --> 00:33:46,198
Crystal, você já
causou dano suficiente.
822
00:33:46,298 --> 00:33:48,157
Sair. Nós podemos ajudar você.
823
00:33:48,256 --> 00:33:49,982
Não parece haver uma saída.
824
00:33:50,082 --> 00:33:52,008
Ela tem que estar aqui.
825
00:33:52,107 --> 00:33:54,198
É um prédio antigo, ela pode
ter encontrado uma saída.
826
00:33:55,095 --> 00:33:57,318
Rountree, Morehurst,
fiquem de olho em Crystal.
827
00:33:57,418 --> 00:34:00,007
Entendido.
Rountree está em Navarro.
828
00:34:12,188 --> 00:34:13,881
Pessoal, peguei o Navarro.
829
00:34:15,342 --> 00:34:16,371
Cristal, pare!
830
00:34:36,420 --> 00:34:37,780
Estou de olho em Crystal.
831
00:34:37,879 --> 00:34:39,970
Eu também.
832
00:34:43,854 --> 00:34:45,447
Isso acabou, Cristal.
833
00:34:45,547 --> 00:34:47,140
Temos Navarro. Sim.
834
00:34:47,240 --> 00:34:49,065
Nós não somos os criminosos.
835
00:34:49,166 --> 00:34:50,758
Nós acreditamos em você, ok?
836
00:34:50,858 --> 00:34:53,580
Sabemos que Navarro
o colocou nisso.
837
00:34:53,679 --> 00:34:55,439
Levante as mãos.
838
00:34:55,538 --> 00:34:57,064
Estou coberto de termite.
839
00:34:57,165 --> 00:34:59,156
Se você não me deixar ir, vou
840
00:34:59,256 --> 00:35:00,915
colocar fogo em
mim e nesta bolsa!
841
00:35:01,015 --> 00:35:03,206
Você sabe que não é
isso que seu pai gostaria.
842
00:35:03,306 --> 00:35:04,799
Ele fez tudo isso por você.
843
00:35:04,898 --> 00:35:05,994
Ele te ama.
844
00:35:06,094 --> 00:35:07,620
Você não precisa
fazer isso, Crystal.
845
00:35:09,114 --> 00:35:10,972
Vamos.
846
00:35:11,934 --> 00:35:13,960
Vamos.
847
00:35:20,333 --> 00:35:22,391
Vamos lá.
848
00:35:24,946 --> 00:35:27,304
Mãos.
849
00:35:30,025 --> 00:35:31,353
Vocês estão bem?
850
00:35:31,452 --> 00:35:33,742
Bom, nada que um banho quentinho
851
00:35:33,841 --> 00:35:35,568
e uma cerveja
gelada não resolvam.
852
00:35:35,668 --> 00:35:37,526
O senador, eles estão bem?
853
00:35:37,626 --> 00:35:39,983
O ajudante dele está
a caminho do hospital.
854
00:35:40,083 --> 00:35:42,074
Desculpe desapontá-la, Crystal.
855
00:35:42,174 --> 00:35:44,066
Apagamos o fogo.
856
00:35:44,165 --> 00:35:45,891
Nós o derrubamos.
857
00:35:45,991 --> 00:35:48,546
Sabe, eu sempre
quis ser bombeiro.
858
00:35:48,646 --> 00:35:50,571
Milímetros. Principalmente
apenas para entrar no calendário.
859
00:35:50,670 --> 00:35:52,529
Sério?
860
00:36:00,031 --> 00:36:01,624
Ah, almirante!
861
00:36:01,723 --> 00:36:03,052
Eu estava vindo para te ver.
862
00:36:03,152 --> 00:36:04,512
Ah, bom trabalho hoje.
863
00:36:04,611 --> 00:36:07,300
E acabei de saber que o
assessor do senador sofreu
864
00:36:07,399 --> 00:36:09,889
apenas um ferimento
superficial e passa bem.
865
00:36:09,989 --> 00:36:11,118
Bem, isso é bom de ouvir
866
00:36:11,217 --> 00:36:12,421
porque Navarro estava
em busca de sangue.
867
00:36:12,445 --> 00:36:13,840
Isso poderia ter
sido muito pior.
868
00:36:13,939 --> 00:36:15,765
De fato.
869
00:36:15,864 --> 00:36:17,292
Você queria me ver.
870
00:36:17,391 --> 00:36:18,651
É sobre a conferência?
871
00:36:18,752 --> 00:36:22,005
Sim, sim, depois de
muita consideração,
872
00:36:22,104 --> 00:36:23,996
Eu decidi...
873
00:36:24,096 --> 00:36:25,224
não comparecer.
874
00:36:25,323 --> 00:36:27,116
Isso é compreensível.
875
00:36:27,215 --> 00:36:30,170
Tenho certeza de que o
agente Blye ficou aliviado.
876
00:36:30,269 --> 00:36:32,460
Na verdade, ela
estava bem comigo indo.
877
00:36:32,559 --> 00:36:35,248
E disse que se eu
não fizesse, ela faria.
878
00:36:36,112 --> 00:36:37,805
Ah.
879
00:36:37,904 --> 00:36:39,497
A sua chamada, Agente Deeks.
880
00:36:39,597 --> 00:36:43,115
E uma boa, se assim posso dizer.
881
00:36:43,912 --> 00:36:45,604
Obrigado, senhor.
882
00:36:45,704 --> 00:36:47,529
E não se sinta tão mal.
883
00:36:47,629 --> 00:36:48,990
Sempre tem...
884
00:36:49,090 --> 00:36:51,214
Albuquerque no próximo ano.
885
00:36:51,313 --> 00:36:52,807
Eu amo Albuquerque.
886
00:36:52,907 --> 00:36:54,135
Milímetros.
887
00:36:54,235 --> 00:36:56,658
E farei com que
o Agente Rountree
888
00:36:56,757 --> 00:36:59,911
lhe agradeça pela
viagem à Costa Rica.
889
00:37:01,470 --> 00:37:03,695
Não se preocupe, não vou
deixá-lo esquecer, senhor.
890
00:37:07,977 --> 00:37:10,200
Ei, vamos, não chore.
891
00:37:11,196 --> 00:37:12,757
Nós nos veremos.
892
00:37:12,856 --> 00:37:14,315
E até lá vamos escrevendo, ok?
893
00:37:14,415 --> 00:37:16,839
Eu te amo, doce menina.
894
00:37:16,939 --> 00:37:19,195
Te amo papai.
895
00:37:20,456 --> 00:37:22,482
Tudo bem vamos lá.
896
00:37:26,631 --> 00:37:28,921
Uau, isso foi agridoce.
897
00:37:29,020 --> 00:37:30,813
Sim, é uma pena.
898
00:37:30,912 --> 00:37:33,070
Ela procura Navarro para pegar
899
00:37:33,169 --> 00:37:35,161
os pertences de seu pai e acaba
900
00:37:35,260 --> 00:37:37,418
um incendiário e um assassino.
901
00:37:37,518 --> 00:37:39,110
Sim.
902
00:37:39,874 --> 00:37:41,501
Ei, hum... Hum?
903
00:37:41,600 --> 00:37:43,510
Obrigado por coordenar
isso com seu escritório,
904
00:37:43,559 --> 00:37:45,384
sabe, para que eles
pudessem se ver. Sim.
905
00:37:45,484 --> 00:37:46,613
Sim. Eu devo-te uma.
906
00:37:46,712 --> 00:37:48,172
Eu salvei sua vida hoje.
907
00:37:48,271 --> 00:37:50,263
Acho que você me
deve mais uns cinco.
908
00:37:51,724 --> 00:37:54,114
OK. Cinco IOUs.
909
00:37:54,213 --> 00:37:56,703
E não se preocupe, vou
pedir todos esses favores.
910
00:37:56,802 --> 00:37:57,865
Milímetros.
911
00:37:57,964 --> 00:37:59,624
Você vai me ligar?
912
00:38:01,615 --> 00:38:03,840
Eu tenho que ir.
913
00:38:06,926 --> 00:38:09,216
Quer saber, hum, e obrigado
por esse pedido de desculpas.
914
00:38:09,317 --> 00:38:11,540
Eu não percebi o quanto
eu precisava disso.
915
00:38:11,640 --> 00:38:13,532
Foi divertido trabalhar
com você hoje.
916
00:38:13,631 --> 00:38:15,324
Sim, trabalhamos bem juntos.
917
00:38:15,424 --> 00:38:17,016
Nós fazemos.
918
00:38:17,116 --> 00:38:19,407
Agente Morehurst,
você ainda está aqui.
919
00:38:19,506 --> 00:38:20,768
Eu estava saindo.
920
00:38:20,867 --> 00:38:22,427
Foi um prazer
conhecê-la, Agente Hanna.
921
00:38:22,527 --> 00:38:23,855
Prazer em conhecê-lo também.
922
00:38:23,954 --> 00:38:25,481
Diga a Rasheed que o verei
no próximo fim de semana.
923
00:38:25,580 --> 00:38:26,875
Eu posso me juntar a ele.
924
00:38:26,974 --> 00:38:28,169
Sim? Mm-hmm.
925
00:38:28,269 --> 00:38:29,165
Não sou um cara
legal no Pickledome.
926
00:38:29,265 --> 00:38:30,294
Nem eu.
927
00:38:30,393 --> 00:38:31,687
Ok, esteja pronto.
928
00:38:31,787 --> 00:38:33,339
Eu vou. Tudo bem,
boa noite. Tudo bem.
929
00:38:33,414 --> 00:38:35,638
Boa noite.
930
00:38:38,990 --> 00:38:39,886
Pensei que você
estava indo embora.
931
00:38:39,986 --> 00:38:41,020
Sim, eu estava, mas eu percebi
932
00:38:41,047 --> 00:38:42,675
Eu me prepararia para amanhã.
933
00:38:42,774 --> 00:38:44,931
Quer começar cedo.
Que tal 4:30 da manhã?
934
00:38:46,226 --> 00:38:48,118
Você vai ligar para ela?
935
00:38:48,218 --> 00:38:49,778
O que? Ela... Ah.
936
00:38:49,877 --> 00:38:51,429
Nah, cara, ela não quer
que eu ligue para ela.
937
00:38:51,471 --> 00:38:53,793
Você sabe qual é o seu
problema? Eu vejo o que é. O que?
938
00:38:53,893 --> 00:38:55,222
Quando você se
depara com desafios
939
00:38:55,321 --> 00:38:56,549
que têm uma
variável desconhecida,
940
00:38:56,648 --> 00:38:58,110
você começa a colocar
tudo em sua cabeça.
941
00:38:58,209 --> 00:39:00,300
Às vezes, você
só precisa fazer o
942
00:39:00,400 --> 00:39:01,959
trabalho, mergulhar,
aproveitar o passeio.
943
00:39:02,059 --> 00:39:04,017
Hum? Sim.
944
00:39:04,880 --> 00:39:06,772
Você está certo,
eu-eu... eu acho...
945
00:39:06,872 --> 00:39:08,498
Chama aquela mulher, cara, liga pra ela!
946
00:39:08,598 --> 00:39:10,589
Ela provavelmente ainda
está sentada no carro.
947
00:39:10,689 --> 00:39:12,159
Na verdade, vá, vá. Tudo
bem, tudo bem, tudo bem.
948
00:39:12,183 --> 00:39:13,178
Vai.
949
00:39:13,212 --> 00:39:15,668
Verão, espera.
950
00:39:19,352 --> 00:39:21,841
Eu sempre gosto de um
951
00:39:21,941 --> 00:39:23,766
bom uísque com um bom livro.
952
00:39:23,866 --> 00:39:26,954
Sim, este é um verdadeiro
virador de página.
953
00:39:29,243 --> 00:39:30,937
Você leu isso?
954
00:39:31,036 --> 00:39:32,828
Não não.
955
00:39:32,928 --> 00:39:35,384
Mas pedi alguns favores para
956
00:39:35,484 --> 00:39:37,873
conseguir tudo o
que pude encontrar.
957
00:39:37,974 --> 00:39:40,894
Mas esta é a sua
história, Agente Callen.
958
00:39:40,994 --> 00:39:43,119
Não é minha função...
959
00:39:43,218 --> 00:39:45,044
invadir sua privacidade.
960
00:39:45,143 --> 00:39:46,869
Agora, dito isso, se houver
961
00:39:46,969 --> 00:39:48,998
algo que você queira falar,
962
00:39:49,093 --> 00:39:50,652
Você sabe onde me encontrar.
963
00:39:56,561 --> 00:39:59,515
Todos nós já fizemos coisas das quais nos arrependemos.
964
00:40:01,108 --> 00:40:04,527
Hetty não parece ser o tipo de
pessoa que se arrepende muito.
965
00:40:06,286 --> 00:40:08,477
Não se engane.
966
00:40:08,576 --> 00:40:10,768
Agora, ela pode colocar
uma boa frente, mas Hetty
967
00:40:10,867 --> 00:40:14,650
tem arrependimentos
suficientes para todos nós.
968
00:40:14,751 --> 00:40:17,538
Ela fez coisas que
a maioria não faria...
969
00:40:17,638 --> 00:40:20,393
para manter o resto de nós a salvo.
970
00:40:22,352 --> 00:40:25,339
Infelizmente, isso
vem com alguns...
971
00:40:25,439 --> 00:40:28,293
coisas muito escuras e feias que
972
00:40:28,392 --> 00:40:31,181
você carrega
consigo para o túmulo.
973
00:40:31,280 --> 00:40:33,471
Bem, não tenho certeza
de como doutrinar
974
00:40:33,570 --> 00:40:35,197
crianças ajuda muito a
manter as pessoas seguras.
975
00:40:35,297 --> 00:40:36,857
Não sei.
976
00:40:37,853 --> 00:40:40,508
Parece-me que você mantém
as pessoas seguras todos os dias.
977
00:40:40,607 --> 00:40:43,695
Então talvez algo de
bom tenha surgido disso.
978
00:40:44,956 --> 00:40:47,578
Mesmo que seus métodos fossem...
979
00:40:47,678 --> 00:40:51,196
questionável ética e moralmente.
980
00:40:52,059 --> 00:40:54,083
Se não for repreensível.
981
00:40:56,473 --> 00:40:59,395
Nem sempre concordo com ela.
982
00:41:00,723 --> 00:41:03,244
E geralmente não gosto
da maneira como ela opera.
983
00:41:03,344 --> 00:41:06,398
Inferno, eu nem tenho certeza
se gosto dela na maioria dos dias.
984
00:41:07,361 --> 00:41:09,784
Mas eu a respeito muito bem.
985
00:41:10,581 --> 00:41:13,899
Henrietta... e tenho certeza que
esse nem é o nome verdadeiro dela...
986
00:41:13,999 --> 00:41:16,090
Henrietta dedicou
987
00:41:16,189 --> 00:41:18,945
sua vida ao bem maior.
988
00:41:19,044 --> 00:41:20,605
Ela cometeu erros ao longo do
989
00:41:20,705 --> 00:41:22,861
caminho, assim como todos nós.
990
00:41:22,961 --> 00:41:25,749
Mas sempre foi feito
991
00:41:25,849 --> 00:41:27,874
a serviço deste país.
992
00:41:29,533 --> 00:41:31,559
Então...
993
00:41:31,658 --> 00:41:34,346
sou um erro ou um...
994
00:41:34,447 --> 00:41:38,096
coisa escura e feia que ela
tem que carregar para o túmulo?
995
00:41:42,446 --> 00:41:45,699
Só você pode decidir
isso, Agente Callen.
996
00:41:46,860 --> 00:41:48,686
Mas, na minha experiência, o
997
00:41:48,785 --> 00:41:51,208
passado é um
lugar para aprender.
998
00:41:52,436 --> 00:41:54,228
Não para morar.
999
00:41:55,490 --> 00:41:57,482
Aproveite o uísque.
1000
00:41:58,378 --> 00:42:00,967
Apague as luzes ao sair.
1001
00:42:07,307 --> 00:42:09,398
Legendagem patrocinada
1002
00:42:09,498 --> 00:42:11,190
pela CBS e TOYOTA.
1003
00:42:11,290 --> 00:42:13,680
Legendado por Media Access
Group em WGBH access.wgbh.org
68897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.