All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S14E08.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,425 --> 00:00:09,952 Ei, ei, ei. 2 00:00:10,051 --> 00:00:11,081 Ei. 3 00:00:11,180 --> 00:00:12,375 Eu entendi. 4 00:00:12,475 --> 00:00:13,935 Obrigada. Aquela passou perto. 5 00:00:15,760 --> 00:00:18,283 Parece que fizemos muito hoje. Bom trabalho. 6 00:00:18,383 --> 00:00:19,616 Vamos encerrar, trancá-lo. 7 00:00:19,710 --> 00:00:21,337 Encontre-me lá fora. 8 00:01:01,168 --> 00:01:02,595 O que diabos está acontecendo? 9 00:01:53,014 --> 00:01:54,408 Como está a água? 10 00:01:54,508 --> 00:01:56,567 Oh. Resfriado. 11 00:01:56,666 --> 00:01:57,695 Milímetros. 12 00:01:57,794 --> 00:01:59,088 Com sede. 13 00:01:59,188 --> 00:02:00,848 Uau, belos shorts, Rountree. 14 00:02:00,948 --> 00:02:01,844 Esses vêm em tamanhos adultos? 15 00:02:01,943 --> 00:02:03,935 O que eu te disse, Sam? 16 00:02:04,034 --> 00:02:06,391 E o que eu disse sobre trazer algo para 17 00:02:06,492 --> 00:02:07,819 vestir sob a roupa de mergulho? Hum? 18 00:02:07,918 --> 00:02:09,279 O que você não fez, então você obtém 19 00:02:09,378 --> 00:02:10,873 o que está nos achados e perdidos. 20 00:02:10,972 --> 00:02:13,295 Estes são... estes são os calções de banho do Deeks? 21 00:02:13,394 --> 00:02:15,055 Relaxe, Rountree. 22 00:02:15,154 --> 00:02:17,311 Eu sei que esses não são os shorts de Deeks. 23 00:02:17,411 --> 00:02:18,406 São de Fátima. 24 00:02:18,441 --> 00:02:20,432 Ha-ha. 25 00:02:20,532 --> 00:02:22,954 42.5. 26 00:02:23,054 --> 00:02:24,946 Isso não é ruim para sua primeira milha em águas abertas. 27 00:02:25,045 --> 00:02:27,801 Sim, também não era bom. O AVC estava desligado. 28 00:02:27,900 --> 00:02:29,095 Talvez tenha sido o seu short. 29 00:02:29,194 --> 00:02:30,622 Achou que você era um bom nadador? 30 00:02:30,721 --> 00:02:32,115 Sim, estou, antes de pedalar 31 00:02:32,215 --> 00:02:34,970 12 milhas e correr 5 km. 32 00:02:36,065 --> 00:02:36,796 E você, você é seu parceiro, 33 00:02:38,090 --> 00:02:39,328 por que você não está treinando para isso? 34 00:02:39,352 --> 00:02:40,845 Eu queria poder. 35 00:02:40,945 --> 00:02:43,069 Eu invejo vocês, mas, infelizmente, 36 00:02:43,168 --> 00:02:44,463 Eu tenho essa coisa. 37 00:02:44,563 --> 00:02:46,265 Como é chamado de novo? 38 00:02:46,289 --> 00:02:47,318 Oh, isso mesmo, bom senso. 39 00:02:48,579 --> 00:02:50,238 E ele tem medo de tubarões. 40 00:02:50,338 --> 00:02:51,500 Sério? 41 00:02:51,600 --> 00:02:53,059 Não há nenhum tubarão lá fora. 42 00:02:53,159 --> 00:02:54,154 Ele te disse isso? 43 00:02:54,255 --> 00:02:55,350 Sim. 44 00:02:55,450 --> 00:02:57,109 Por que você não pergunta a ele 45 00:02:57,208 --> 00:02:58,504 o que aconteceu com McMurtry? 46 00:02:58,603 --> 00:03:00,562 O que aconteceu com McMurtry? 47 00:03:00,661 --> 00:03:02,752 Nada aconteceu com McMurtry. 48 00:03:02,852 --> 00:03:04,511 Não existe McMurtry. 49 00:03:04,611 --> 00:03:06,338 Não mais. 50 00:03:06,437 --> 00:03:07,433 o que... 51 00:03:07,532 --> 00:03:09,424 Vejo vocês no escritório. 52 00:03:10,420 --> 00:03:12,278 Que vergonha, ele é apenas uma criança. 53 00:03:12,378 --> 00:03:13,639 Mais tarde, isca de tubarão. 54 00:03:13,739 --> 00:03:15,896 Yo, Sam, o que aconteceu com McMurtry? 55 00:03:17,257 --> 00:03:18,718 Estou tomando banho. 56 00:03:25,124 --> 00:03:26,418 Uau! 57 00:03:31,762 --> 00:03:33,223 Bom dia, Deeks. Oh! 58 00:03:33,323 --> 00:03:34,683 Almirante. 59 00:03:34,782 --> 00:03:36,940 Como vai o senhor? 60 00:03:37,039 --> 00:03:38,235 Bom. 61 00:03:38,335 --> 00:03:39,894 É bom ver alguém além de mim aproveitando 62 00:03:39,994 --> 00:03:42,251 bem as primeiras horas da manhã. 63 00:03:42,351 --> 00:03:45,073 Na verdade eu fiz. Sim, com, uh, 64 00:03:45,173 --> 00:03:46,301 Kensi e Rosa em uma viagem escolar, 65 00:03:46,400 --> 00:03:47,912 Eu pude patrulhar o amanhecer, surfar, 66 00:03:47,993 --> 00:03:50,317 fazer um treino rápido, mas intenso, 67 00:03:50,416 --> 00:03:51,786 e até mesmo praticar um pouco de tiro ao alvo. 68 00:03:51,810 --> 00:03:53,304 Praticamente minha rotina pré-criança. 69 00:03:53,404 --> 00:03:55,230 Não que eu esteja reclamando porque 70 00:03:55,330 --> 00:03:56,931 Acho que Kensi e eu estamos realmente dividindo 71 00:03:56,955 --> 00:03:59,313 e conquistando todo esse jogo parental. 72 00:03:59,412 --> 00:04:01,370 Sim eu posso ver isso. 73 00:04:01,469 --> 00:04:02,764 Na verdade, há algo que 74 00:04:02,863 --> 00:04:05,253 eu queria falar com você. 75 00:04:05,353 --> 00:04:07,677 Eu gostaria de colocar seu nome 76 00:04:07,776 --> 00:04:09,071 no chapéu para participar do, uh, 77 00:04:09,171 --> 00:04:10,697 Conferência ocidental do NCIS. 78 00:04:10,796 --> 00:04:14,249 Uau. Quero dizer, estou lisonjeado por você 79 00:04:14,349 --> 00:04:17,137 pense em mim. Quero dizer, você tem que 80 00:04:17,237 --> 00:04:18,540 admitir que essa amizade realmente floresceu... 81 00:04:18,564 --> 00:04:20,025 Ok, talvez isso não fosse tão... 82 00:04:20,124 --> 00:04:21,494 Não, não, desculpe, desculpe, desculpe, desculpe, desculpe. 83 00:04:21,518 --> 00:04:23,012 Sinto muito. Com toda a seriedade, 84 00:04:23,112 --> 00:04:25,103 obrigado por pensar em mim. Eu acabei de, 85 00:04:25,203 --> 00:04:26,364 Sinto que preciso ficar o mais 86 00:04:26,463 --> 00:04:27,935 perto possível de casa agora 87 00:04:27,991 --> 00:04:29,152 com tudo acontecendo, 88 00:04:29,252 --> 00:04:30,821 mas tenho certeza que um dos agentes mais jovens 89 00:04:30,845 --> 00:04:32,007 adoraria ir para Branson. 90 00:04:32,107 --> 00:04:33,833 Você sabe, talvez-talvez Rountree. 91 00:04:33,932 --> 00:04:35,724 Sinta que ele adoraria um bom cruzeiro no rio. 92 00:04:35,824 --> 00:04:38,247 Bem, eu vou... 93 00:04:38,347 --> 00:04:41,069 certifique-se de dar ao Agente Rountree 94 00:04:41,168 --> 00:04:42,396 a devida consideração. Milímetros. 95 00:04:42,495 --> 00:04:43,989 Bom. 96 00:04:44,089 --> 00:04:46,578 Ah, e a propósito, não será em Branson este ano. 97 00:04:46,677 --> 00:04:49,599 Uh, não, eles estão segurando em Nosara. 98 00:04:49,698 --> 00:04:50,761 Nosara? 99 00:04:50,860 --> 00:04:51,856 Nosara, 100 00:04:51,955 --> 00:04:53,250 C-Costa Rica? 101 00:04:53,349 --> 00:04:54,810 Seria esse, sim. 102 00:04:54,910 --> 00:04:58,427 Oh, isso é... Bem, quer saber, antes de nós... 103 00:04:58,527 --> 00:05:00,320 falar com Rountree, talvez eu devesse passar 104 00:05:00,419 --> 00:05:02,013 por Kensi para ver se eu poderia pular fora 105 00:05:02,112 --> 00:05:03,905 por alguns dias. Uma semana. 106 00:05:04,004 --> 00:05:05,332 Uma semana... Uma semana, e precisarei 107 00:05:05,432 --> 00:05:07,183 de uma resposta até o final do dia, 108 00:05:07,224 --> 00:05:08,219 então não dillydally. 109 00:05:08,286 --> 00:05:09,680 Não, não, claro que não. Não... 110 00:05:09,780 --> 00:05:12,137 Nunca dillying ou dillying. 111 00:05:12,236 --> 00:05:13,863 Oh... 112 00:05:13,962 --> 00:05:16,020 Cara, já era hora, estou congelando. 113 00:05:16,120 --> 00:05:17,481 Foi um bom banho. 114 00:05:17,580 --> 00:05:18,908 Espero que tenha sobrado um pouco de água quente. 115 00:05:19,008 --> 00:05:21,131 Vamos lá, cara. Oh. Temos um caso. 116 00:05:21,231 --> 00:05:23,488 Bem, espere, antes de entrar... 117 00:05:23,588 --> 00:05:25,447 Bom dia, Fátima. 118 00:05:25,546 --> 00:05:26,775 Manhã. 119 00:05:26,874 --> 00:05:28,367 Onde está Deeks? 120 00:05:28,467 --> 00:05:30,491 Oh, tentando obter permissão 121 00:05:30,592 --> 00:05:31,587 de Kensi para um boondoggle. 122 00:05:31,621 --> 00:05:32,916 Hum. 123 00:05:33,015 --> 00:05:34,607 Ei, Sam, uh, Rountree ainda está com você? 124 00:05:34,642 --> 00:05:36,102 Ele é. 125 00:05:36,201 --> 00:05:39,089 Rountree. 126 00:05:41,679 --> 00:05:43,571 Você está usando meu short? 127 00:05:43,670 --> 00:05:45,495 Estou só brincando. 128 00:05:45,595 --> 00:05:46,723 Esses são da Kensi. 129 00:05:46,823 --> 00:05:49,212 Você sabe o que? Eu odeio todos vocês. 130 00:05:49,312 --> 00:05:50,673 O que temos? 131 00:05:50,773 --> 00:05:53,860 Um incêndio na Global West Ventures 132 00:05:53,959 --> 00:05:55,553 Corp, uma empreiteira de defesa naval. 133 00:05:55,652 --> 00:05:58,640 Parece ser um incêndio criminoso, e o FBI 134 00:05:58,739 --> 00:06:00,365 acredita que eles sabem quem iniciou o incêndio. 135 00:06:00,465 --> 00:06:02,224 Vocês reconhecem isso? 136 00:06:04,846 --> 00:06:06,240 Isso parece estranhamente familiar. 137 00:06:06,339 --> 00:06:09,825 É a assinatura de um incendiário bastante infame, 138 00:06:09,924 --> 00:06:12,115 Randall Perez, também conhecido como... 139 00:06:12,214 --> 00:06:13,444 "Em alerta." 140 00:06:13,543 --> 00:06:15,800 Ele se considerou colocando seus alvos 141 00:06:15,899 --> 00:06:17,791 "em alerta" pelos crimes que cometeram. 142 00:06:17,891 --> 00:06:18,953 Você trabalhou nesse caso? 143 00:06:19,053 --> 00:06:20,247 Não, mas me lembro bem dele. 144 00:06:20,347 --> 00:06:23,102 Ele manteve o FBI "em alerta" por anos. 145 00:06:23,202 --> 00:06:25,459 É o mesmo cara que explodiu um petroleiro? 146 00:06:25,558 --> 00:06:27,749 Sim. Fale sobre o Carmageddon. 147 00:06:27,848 --> 00:06:29,907 Ele fechou a rodovia 405 por uma semana. 148 00:06:30,006 --> 00:06:32,429 Alguma vítima neste incêndio recente? 149 00:06:32,529 --> 00:06:34,686 O prédio está em reforma e 150 00:06:34,786 --> 00:06:36,479 o capataz, Michael Duncan, 151 00:06:36,579 --> 00:06:38,039 foi encontrado morto por dentro. 152 00:06:38,138 --> 00:06:41,856 LAPD acredita que ele realmente pegou 153 00:06:41,955 --> 00:06:43,748 o incendiário em flagrante e foi agredido 154 00:06:43,847 --> 00:06:45,208 e dado como morto no local. 155 00:06:45,309 --> 00:06:47,010 Você sabe, uma coisa é incendiar 156 00:06:47,034 --> 00:06:48,826 um prédio, outra é tirar uma vida. 157 00:06:48,926 --> 00:06:51,681 Se bem me lembro, o MO de Perez se concentrava 158 00:06:51,781 --> 00:06:54,071 em empresas que cometeram crimes ambientais. 159 00:06:54,170 --> 00:06:56,395 Por que ele atacaria o empreiteiro da defesa? 160 00:06:56,494 --> 00:06:57,987 Não está claro. 161 00:06:58,087 --> 00:07:01,041 A empresa tem vários projetos navais altamente classificados 162 00:07:01,141 --> 00:07:03,266 em desenvolvimento em todos os seus quatro campi. 163 00:07:03,365 --> 00:07:05,257 Se há uma vingança contra esta empresa, precisamos 164 00:07:05,357 --> 00:07:07,547 descobrir o que é. Nós precisamos parar 165 00:07:07,647 --> 00:07:09,517 este incendiário antes que ele ataque 166 00:07:09,571 --> 00:07:10,577 outro local e mate mais pessoas inocentes. 167 00:07:10,601 --> 00:07:11,861 Estamos nessa. 168 00:07:11,961 --> 00:07:13,565 Tudo bem, já que Rountree já 169 00:07:13,588 --> 00:07:14,816 está comigo, vamos à cena do crime. 170 00:07:14,915 --> 00:07:16,974 Na verdade, Kilbride quer que o agente Rountree trabalhe 171 00:07:17,073 --> 00:07:19,994 com o agente principal do FBI na força-tarefa de Perez, 172 00:07:20,093 --> 00:07:21,521 e, Sam, aguente firme, o agente irá 173 00:07:21,620 --> 00:07:23,646 informar vocês dois no abrigo de barcos. 174 00:07:23,745 --> 00:07:26,599 E o que Kilbride quer que eu faça? 175 00:07:26,699 --> 00:07:29,785 Ele quer que você o encontre em seu escritório. 176 00:07:47,478 --> 00:07:48,705 Ei. 177 00:07:49,536 --> 00:07:51,859 Ei, Sam, aqui é o agente do FBI Morehurst. 178 00:07:51,958 --> 00:07:53,850 Agente Castor. Sam Hana. 179 00:07:53,950 --> 00:07:55,113 Prazer em conhecê-lo. 180 00:07:55,212 --> 00:07:56,705 Meu chefe fala muito bem de você. 181 00:07:56,805 --> 00:07:58,639 No entanto, ele me avisou para não jogar pickleball com você. 182 00:07:58,663 --> 00:08:00,788 Oh, você deve trabalhar com Rasheed. 183 00:08:00,887 --> 00:08:01,916 Agente Perkins. Mm-hmm. 184 00:08:02,016 --> 00:08:03,642 Ele sabe muito bem o que pode acontecer 185 00:08:03,741 --> 00:08:05,733 quando estou com uma raquete na mão. 186 00:08:05,832 --> 00:08:07,559 Então... 187 00:08:07,659 --> 00:08:09,451 fale-me sobre Perez. 188 00:08:09,551 --> 00:08:11,874 Bem, quando jovem, 189 00:08:11,974 --> 00:08:13,069 Perez tomou uma atitude não violenta, 190 00:08:13,169 --> 00:08:14,929 abordagem criativa de seu ativismo. 191 00:08:15,028 --> 00:08:16,288 Ele é um artista plástico formado e 192 00:08:16,388 --> 00:08:18,578 construiu esculturas de canudos de plástico 193 00:08:18,678 --> 00:08:19,840 encontrado no oceano. 194 00:08:19,940 --> 00:08:21,799 Então, por que um artista se 195 00:08:21,899 --> 00:08:23,094 tornaria um terrorista ambiental? 196 00:08:23,193 --> 00:08:24,786 Eventualmente, ele começou a 197 00:08:24,886 --> 00:08:26,114 participar de protestos mais radicais 198 00:08:26,213 --> 00:08:27,773 e foi preso várias vezes por conduta 199 00:08:27,874 --> 00:08:30,197 desordeira. Quando começaram os incêndios? 200 00:08:30,296 --> 00:08:31,890 2017. 201 00:08:31,989 --> 00:08:34,080 Levamos um ano para identificar Perez como suspeito. 202 00:08:34,180 --> 00:08:36,470 Hum, mas quando nos aproximamos dele, ele começou 203 00:08:36,569 --> 00:08:39,357 uma farra, provocando nove incêndios em dois meses. 204 00:08:39,457 --> 00:08:40,984 Então, podemos esperar outro incêndio? 205 00:08:41,083 --> 00:08:42,113 Muito provável. 206 00:08:42,212 --> 00:08:44,369 Depois de seu último 207 00:08:44,469 --> 00:08:45,798 incêndio, quase o pegamos. 208 00:08:45,897 --> 00:08:47,324 Acreditamos que ele escapou para 209 00:08:47,423 --> 00:08:49,324 o México e está foragido há três anos. 210 00:08:49,348 --> 00:08:50,609 Este é o único que escapou? 211 00:08:50,709 --> 00:08:52,203 Proverbialmente e literalmente. 212 00:08:52,303 --> 00:08:53,830 É a primeira vez que ele ressurge? 213 00:08:53,929 --> 00:08:56,318 Sim, e, desta vez, vou apanhá-lo. 214 00:08:56,418 --> 00:08:57,979 Você está determinado? Muitíssimo. 215 00:08:58,078 --> 00:09:01,098 Ei, Sam, deixei minha bolsa aqui fora? 216 00:09:01,198 --> 00:09:02,958 Devin? 217 00:09:03,057 --> 00:09:05,314 Verão. 218 00:09:05,414 --> 00:09:06,808 O que você está fazendo aqui? 219 00:09:07,604 --> 00:09:09,164 Oh, imagino que vocês dois se conheçam? 220 00:09:09,264 --> 00:09:11,620 Hum, você poderia dizer isso. Sim, podes dizer isso. 221 00:09:11,721 --> 00:09:14,907 Uau. Bem, isso não é um picles? 222 00:09:15,006 --> 00:09:16,566 Um picles. 223 00:09:17,927 --> 00:09:18,957 Digitar. 224 00:09:21,877 --> 00:09:23,869 O que está em sua mente, agente Callen? 225 00:09:23,968 --> 00:09:25,130 Entendo que Rountree tem um 226 00:09:25,230 --> 00:09:27,952 relacionamento com o FBI. Excelente. 227 00:09:28,051 --> 00:09:30,540 Equipe-o com o FBI, mas ele é um menino grande. 228 00:09:30,640 --> 00:09:32,266 Ok? Ele não precisa ser babá, especialmente 229 00:09:32,365 --> 00:09:33,803 quando está apenas sendo instruído. 230 00:09:33,827 --> 00:09:36,382 Lamento que sinta falta do seu bunkie, 231 00:09:36,482 --> 00:09:37,777 mas isto não é um acampamento de verão. 232 00:09:37,876 --> 00:09:40,100 É apenas uma perda de tempo para Sam. 233 00:09:40,199 --> 00:09:43,752 Sam não está sendo parceiro de Rountree hoje. 234 00:09:43,851 --> 00:09:46,042 Ele é parceiro de Deeks, pobre diabo. 235 00:09:46,141 --> 00:09:47,136 E por que isto? 236 00:09:47,203 --> 00:09:49,327 Porque era isso que eu queria. 237 00:09:50,954 --> 00:09:52,049 Não me interpretem mal, é 238 00:09:52,149 --> 00:09:55,634 saudável questionar a autoridade... 239 00:09:55,734 --> 00:09:56,896 Em ocasião. 240 00:09:56,995 --> 00:09:58,754 Mas quando se torna um 241 00:09:58,853 --> 00:10:01,676 padrão regular de comportamento, 242 00:10:01,775 --> 00:10:04,629 francamente, isso começa a me irritar. 243 00:10:05,824 --> 00:10:07,251 O que é isto? 244 00:10:07,351 --> 00:10:10,371 Isso é tudo que consegui encontrar sobre seu amigo Pembrook. 245 00:10:20,959 --> 00:10:22,088 Obrigada. 246 00:10:22,188 --> 00:10:24,312 Não é um presente, Agente Callen. 247 00:10:24,412 --> 00:10:27,532 É minha tentativa de mantê-lo focado no trabalho 248 00:10:27,631 --> 00:10:30,685 e não em algum fantasma de uma infância infeliz. 249 00:10:30,785 --> 00:10:33,540 Agora, você não terá que se distrair 250 00:10:33,640 --> 00:10:36,329 com sua própria pesquisa, então caia fora. 251 00:10:36,428 --> 00:10:38,386 Meu tempo pessoal nunca afetou 252 00:10:38,485 --> 00:10:39,946 meu trabalho aqui no escritório. 253 00:10:40,045 --> 00:10:41,606 Agora, se esse fosse realmente o caso, você e 254 00:10:41,706 --> 00:10:43,996 eu não estaríamos tendo esta conversa, não é? 255 00:10:44,095 --> 00:10:45,124 Eu não... 256 00:10:45,223 --> 00:10:46,883 Saia enquanto você está à frente. 257 00:10:46,983 --> 00:10:49,771 Menos conversa, mais leitura. 258 00:10:49,871 --> 00:10:51,663 Considere hoje o seu dia na biblioteca 259 00:10:51,763 --> 00:10:53,953 e, com sorte, você encontrará algo lá 260 00:10:54,053 --> 00:10:55,878 isso permitirá que você coloque isso na 261 00:10:55,978 --> 00:10:58,567 cama de uma vez por todas. Demitido. 262 00:11:17,619 --> 00:11:18,515 Sam decolou? 263 00:11:18,615 --> 00:11:19,810 Sim. 264 00:11:19,909 --> 00:11:21,537 Ele saiu faz um tempo. Oh. 265 00:11:21,636 --> 00:11:24,822 Ei, desculpe pela minha reação mais cedo. 266 00:11:24,922 --> 00:11:26,425 É que você meio que me pegou desprevenido. 267 00:11:26,449 --> 00:11:29,469 Você quer um pouco de café? Suco? Ei, leite? 268 00:11:29,568 --> 00:11:31,328 Espere... espere um minuto, você 269 00:11:31,428 --> 00:11:33,386 não acha que eu armei tudo isso, não é? 270 00:11:34,448 --> 00:11:35,742 Quero dizer... 271 00:11:35,842 --> 00:11:38,199 Bem, você-você-você sabia que eu trabalhava no NCIS, então... 272 00:11:38,299 --> 00:11:40,368 Sim, mas se eu quisesse te ver... o que não queria... 273 00:11:40,456 --> 00:11:42,116 Eu teria ligado para você. 274 00:11:42,215 --> 00:11:43,874 Oh, mas, você sabe, eu-eu esqueci, 275 00:11:43,974 --> 00:11:45,302 você não sabe como funciona um telefone. 276 00:11:45,401 --> 00:11:46,829 Ooh... 277 00:11:46,928 --> 00:11:48,622 Ai. 278 00:11:48,721 --> 00:11:50,713 Tiro justo. 279 00:11:53,136 --> 00:11:55,127 Podemos apenas começar de novo? 280 00:11:55,227 --> 00:11:57,550 Eu percebo que minha linha de abertura deveria ter sido um pedido de desculpas. 281 00:11:57,649 --> 00:11:58,778 Sim, não é necessário. 282 00:11:58,878 --> 00:12:00,770 "Nós" fomos há muito tempo. 283 00:12:00,869 --> 00:12:03,226 Sim. 284 00:12:03,325 --> 00:12:04,819 Ouça, eu estava... 285 00:12:04,919 --> 00:12:06,512 deixando o Bureau, 286 00:12:06,611 --> 00:12:08,470 minha irmãzinha, ela estava 287 00:12:08,570 --> 00:12:10,728 começando a faculdade, 288 00:12:10,827 --> 00:12:12,354 só tinha muito o que fazer. 289 00:12:12,453 --> 00:12:14,943 Como eu disse, não há necessidade de se desculpar. 290 00:12:15,043 --> 00:12:17,167 Nós só namoramos por, o quê, três meses? 291 00:12:18,163 --> 00:12:20,320 Oh maldito. Uh... três meses? 292 00:12:20,420 --> 00:12:22,877 Uh... Ah, tudo bem. Não sei se isso foi um 293 00:12:22,976 --> 00:12:24,180 insulto ou um elogio ou... Não, não, não, eu... 294 00:12:24,204 --> 00:12:26,163 Hum... Com licença. 295 00:12:26,262 --> 00:12:28,055 Oi, Fátima. 296 00:12:28,154 --> 00:12:30,245 Uh, este é o verão. 297 00:12:30,345 --> 00:12:32,270 Quero dizer, Agente Morehurst. 298 00:12:32,369 --> 00:12:34,826 Aqui é a Agente Especial Fatima Namazi. 299 00:12:34,926 --> 00:12:37,149 E-É um prazer conhecê-lo, Agente Namazi. 300 00:12:37,248 --> 00:12:39,074 Prazer em conhecê-lo também. 301 00:12:40,567 --> 00:12:43,124 Então, eu, uh, fiz uma pesquisa sobre a família 302 00:12:43,223 --> 00:12:45,115 de Perez e sua irmã ainda mora na cidade. 303 00:12:45,215 --> 00:12:47,273 É a mesma casa há 20 anos. 304 00:12:47,372 --> 00:12:49,496 Denise Perez. Ela está em Gardena. 305 00:12:49,596 --> 00:12:51,090 Uh... 306 00:12:51,189 --> 00:12:53,298 Me desculpe, eu tenho que atender isso. É um prazer conhecê-lo. 307 00:12:54,841 --> 00:12:56,201 Ei. 308 00:12:56,300 --> 00:12:58,590 O que aconteceu entre vocês dois? 309 00:12:58,691 --> 00:12:59,919 É uma longa história. 310 00:13:00,019 --> 00:13:00,881 Não pode demorar tanto, 311 00:13:00,981 --> 00:13:02,086 você só namorou três meses. 312 00:13:02,110 --> 00:13:04,599 Fátima... 313 00:13:04,699 --> 00:13:07,919 Mandei meus agentes investigarem a construtora 314 00:13:08,018 --> 00:13:10,109 A Global West foi contratada para fazer a reforma. 315 00:13:10,208 --> 00:13:12,731 Achei que poderia ser de quem Perez estava falando, mas, até agora, 316 00:13:12,831 --> 00:13:15,585 nenhuma bandeira vermelha ambiental, apenas algumas reclamações da OSHA. 317 00:13:15,686 --> 00:13:17,577 Hum. Tudo bem, se Perez voltou à cidade, 318 00:13:17,677 --> 00:13:19,545 provavelmente vai querer se encontrar com a irmã. 319 00:13:19,568 --> 00:13:21,428 Sim. Ele também tem uma filha. 320 00:13:21,527 --> 00:13:23,154 Ela mora com a tia, mas... 321 00:13:23,253 --> 00:13:25,212 ela tinha apenas 14 anos quando Perez fugiu. 322 00:13:25,311 --> 00:13:26,838 Tudo bem, bem, vamos falar com eles. 323 00:13:26,938 --> 00:13:28,830 Sim, sim, claro. Eu também te amo. 324 00:13:28,929 --> 00:13:30,954 Tudo bem, tchau, querida. 325 00:13:31,053 --> 00:13:32,048 Então, o que ela disse? 326 00:13:32,116 --> 00:13:34,606 Eu não trouxe isso à tona. Por quê? 327 00:13:34,705 --> 00:13:38,190 Quero dizer, Kensi está acompanhando 25 jovens de 16 anos 328 00:13:38,289 --> 00:13:39,883 em uma viagem de campo para a capital da nossa nação. 329 00:13:39,982 --> 00:13:42,339 Parece um pouco egoísta perguntar a ela se eu 330 00:13:42,438 --> 00:13:44,994 poderia fazer uma viagem de surf para a Costa Rica. 331 00:13:45,093 --> 00:13:48,214 Você sabe que tem que participar da conferência, certo? 332 00:13:48,314 --> 00:13:49,509 Ouça, se estou em Nosara, 333 00:13:49,609 --> 00:13:51,360 Eu definitivamente vou encontrar tempo para surfar. 334 00:13:52,463 --> 00:13:54,089 Tem certeza que? Sim. 335 00:13:54,189 --> 00:13:56,280 Sim eu tenho certeza. 336 00:13:57,276 --> 00:13:58,670 Só por curiosidade, o que você 337 00:13:58,770 --> 00:14:00,538 faria com seu pai e tudo mais aqui? 338 00:14:00,562 --> 00:14:03,649 Eu não iria, mas, francamente, não poderia ir se quisesse. 339 00:14:03,749 --> 00:14:05,341 Esse é o lance de ser cuidador, você tem que colocar 340 00:14:05,442 --> 00:14:07,466 as necessidades dos outros em primeiro lugar. 341 00:14:08,727 --> 00:14:09,722 Mm-hmm. 342 00:14:09,789 --> 00:14:10,951 Certo. Obrigada. 343 00:14:11,050 --> 00:14:13,307 Certo. Caramba. Certo. 344 00:14:13,408 --> 00:14:16,062 Ele realmente fez algum dano. 345 00:14:16,161 --> 00:14:18,486 Não tanto quanto ele poderia ter. 346 00:14:18,586 --> 00:14:21,872 Todos os incêndios de Perez foram iniciados entre 2h e 4h. 347 00:14:21,971 --> 00:14:25,024 Se ele tivesse mantido seu MO habitual, 348 00:14:25,123 --> 00:14:27,349 O Sr. Duncan estaria vivo agora. 349 00:14:29,672 --> 00:14:32,128 Ele poderia ter incendiado todo o complexo. 350 00:14:33,024 --> 00:14:36,311 Bem, talvez Perez estivesse tentando enviar uma mensagem mais sutil. 351 00:14:37,372 --> 00:14:38,766 Talvez não fosse Perez. 352 00:14:39,563 --> 00:14:41,621 A Global West teve muita sorte de o 353 00:14:41,720 --> 00:14:44,675 fogo ter sido contido apenas nesta sala. 354 00:14:44,774 --> 00:14:45,935 Sem falar na rapidez com que o 355 00:14:46,035 --> 00:14:47,406 corpo de bombeiros chegou aqui. 356 00:14:47,429 --> 00:14:48,734 Então, você está pensando que não foi sorte? 357 00:14:48,757 --> 00:14:50,782 Acho que precisamos nos aprofundar 358 00:14:50,881 --> 00:14:52,243 nas finanças da Global West. 359 00:14:52,343 --> 00:14:54,268 Não seria a primeira vez que uma empresa ateava 360 00:14:54,367 --> 00:14:55,993 fogo só para receber o dinheiro do seguro. 361 00:14:56,092 --> 00:14:57,785 Usando a assinatura de Perez 362 00:14:57,885 --> 00:15:00,872 para desviar a atenção do crime real. 363 00:15:00,971 --> 00:15:02,632 Pode ser. 364 00:15:03,893 --> 00:15:06,250 Crystal, obrigado por ter vindo falar conosco. 365 00:15:06,349 --> 00:15:08,108 Tenho certeza de que esse interesse 366 00:15:08,208 --> 00:15:09,470 renovado por seu pai está afetando você. 367 00:15:09,569 --> 00:15:10,564 Um pedágio? 368 00:15:10,631 --> 00:15:11,693 Você tem alguma ideia 369 00:15:11,793 --> 00:15:13,121 do que Crystal passou? 370 00:15:13,220 --> 00:15:15,776 Ela teve que mudar de escola quatro vezes. 371 00:15:15,875 --> 00:15:17,900 Assim que alguém descobriu que seu pai estava 372 00:15:17,999 --> 00:15:19,825 "Em alerta", ela seria intimidada. 373 00:15:19,925 --> 00:15:21,783 E finalmente ela se formou, tem um 374 00:15:21,883 --> 00:15:24,273 trabalho que ama e vai para a faculdade, 375 00:15:24,373 --> 00:15:25,667 e agora isso. 376 00:15:25,766 --> 00:15:28,390 Sra. Perez, seu irmão causou muitos danos, e 377 00:15:28,489 --> 00:15:30,911 queremos detê-lo antes que ele cause mais danos. 378 00:15:31,011 --> 00:15:33,269 Ou tira mais vidas. 379 00:15:33,368 --> 00:15:35,326 Temos apenas algumas perguntas simples. 380 00:15:38,281 --> 00:15:40,106 Você está bem? 381 00:15:43,757 --> 00:15:45,351 Parece que você tem um ótimo trabalho. 382 00:15:45,450 --> 00:15:46,445 Onde você trabalha? 383 00:15:46,512 --> 00:15:49,764 O Annenberg. Eu sou um docente. 384 00:15:49,864 --> 00:15:51,756 Eu quero ser um curador depois da faculdade. 385 00:15:51,855 --> 00:15:53,051 Isso é muito legal. 386 00:15:53,151 --> 00:15:55,507 Seu pai já se aproximou de você? 387 00:15:55,607 --> 00:15:56,602 Não. 388 00:15:56,635 --> 00:15:57,630 Não vimos nem ouvimos falar 389 00:15:57,698 --> 00:15:59,225 dele desde que desapareceu. 390 00:16:00,088 --> 00:16:01,449 É verdade, Cristal? 391 00:16:01,549 --> 00:16:04,005 O pai dela é a última coisa de que precisamos em nossas vidas. 392 00:16:04,104 --> 00:16:05,532 Nós não falamos com ele. 393 00:16:05,631 --> 00:16:08,054 Nós não falamos sobre ele. Ele está morto para nós. 394 00:16:08,154 --> 00:16:10,576 Na realidade... 395 00:16:10,676 --> 00:16:14,062 isso não é exatamente verdade. 396 00:16:28,534 --> 00:16:29,994 Por que você não me contou? 397 00:16:30,094 --> 00:16:32,152 Ele é perigoso. 398 00:16:32,252 --> 00:16:33,878 Você não entenderia. 399 00:16:33,977 --> 00:16:35,537 Ajude-nos a entender. 400 00:16:35,637 --> 00:16:37,174 Sim, sobre o que você e seu pai conversam? 401 00:16:37,198 --> 00:16:40,516 Bem, ele se desculpa, principalmente. 402 00:16:40,616 --> 00:16:42,309 Minha mãe morreu logo depois que eu nasci 403 00:16:42,408 --> 00:16:44,698 e ele se sente mal por não estar por perto. 404 00:16:45,894 --> 00:16:47,719 E ele lamenta ter feito o que 405 00:16:47,819 --> 00:16:50,043 fez, com os incêndios e tudo, 406 00:16:50,143 --> 00:16:51,935 mas ele se sentiu... 407 00:16:52,035 --> 00:16:53,660 o mundo estava desmoronando ao 408 00:16:53,761 --> 00:16:54,856 nosso redor, e ele tinha que fazer algo 409 00:16:54,955 --> 00:16:55,984 para que todos acordem. 410 00:16:56,083 --> 00:16:57,610 Hum. 411 00:16:57,711 --> 00:16:59,237 Ele já lhe deu alguma indicação de 412 00:16:59,336 --> 00:17:01,494 que estava tentando voltar ao jogo? 413 00:17:01,594 --> 00:17:02,822 Não. 414 00:17:02,922 --> 00:17:04,183 Ele até falou em se 415 00:17:04,282 --> 00:17:06,041 entregar e cumprir sua pena. 416 00:17:06,141 --> 00:17:07,801 Ele te contou onde mora? 417 00:17:07,901 --> 00:17:09,493 Não. 418 00:17:10,290 --> 00:17:12,182 Quando foi a última vez que você falou com seu pai? 419 00:17:12,282 --> 00:17:14,206 Mais ou menos um mês atrás. 420 00:17:15,103 --> 00:17:16,995 Você pode, hum... 421 00:17:17,094 --> 00:17:19,351 anotar o número do seu celular? 422 00:17:20,546 --> 00:17:21,974 Eu não quero colocá-lo em apuros. 423 00:17:22,073 --> 00:17:24,430 Crystal, ele já está com 424 00:17:24,529 --> 00:17:25,824 problemas, só queremos ajudá-lo. 425 00:17:25,924 --> 00:17:27,152 Deeks. 426 00:17:27,251 --> 00:17:28,911 O que você tem, Fátima? 427 00:17:29,011 --> 00:17:31,367 Revisei as finanças da 428 00:17:31,467 --> 00:17:33,027 Global West e estão limpas. 429 00:17:33,126 --> 00:17:35,517 Na verdade, eles estão cheios de dinheiro. 430 00:17:35,616 --> 00:17:37,940 Eles venderam uma parte da empresa 431 00:17:38,039 --> 00:17:39,798 no ano passado com um lucro enorme. 432 00:17:39,898 --> 00:17:41,226 Uh, o dinheiro do seguro seria 433 00:17:41,325 --> 00:17:43,027 uma gota no balde neste momento. 434 00:17:43,051 --> 00:17:45,541 Tudo bem, copie isso. Obrigada. 435 00:17:45,641 --> 00:17:48,063 Então, Fátima não conseguiu encontrar nenhum motivo 436 00:17:48,162 --> 00:17:50,164 financeiro para a Global West incendiar seu próprio prédio. 437 00:17:50,188 --> 00:17:52,411 E você, encontrou alguma coisa 438 00:17:52,511 --> 00:17:53,607 naquele relatório do inspetor de incêndio? 439 00:17:53,706 --> 00:17:55,665 É apenas preliminar. 440 00:17:55,764 --> 00:17:57,955 Aparentemente, o incendiário 441 00:17:58,054 --> 00:17:59,847 usou termita como acelerador. 442 00:17:59,946 --> 00:18:01,441 É fácil de fazer e transportar. 443 00:18:01,540 --> 00:18:02,800 Então, assim como Perez. 444 00:18:02,900 --> 00:18:05,190 Não se esqueça, Perez usa sua própria receita. 445 00:18:05,289 --> 00:18:07,348 Teremos que esperar pelo relatório final 446 00:18:07,448 --> 00:18:08,842 do incêndio criminoso para ver se combinam. 447 00:18:08,941 --> 00:18:10,801 Felizmente, nenhum dos ingredientes 448 00:18:10,900 --> 00:18:12,037 exclusivos foi divulgado ao público. 449 00:18:12,061 --> 00:18:13,091 Isso é interessante. 450 00:18:13,190 --> 00:18:14,684 Então, se isso fosse obra de um imitador, 451 00:18:14,784 --> 00:18:16,841 eles não saberiam a receita exata. 452 00:18:16,940 --> 00:18:18,301 Exatamente. Huh. 453 00:18:18,402 --> 00:18:20,193 Se Perez ou o imitador continuarem a seguir 454 00:18:20,293 --> 00:18:23,114 o padrão de incêndio criminoso de Perez, 455 00:18:23,213 --> 00:18:24,841 eles vão precisar de mais ingredientes. 456 00:18:24,940 --> 00:18:27,131 Quero dizer, seria preciso uma tonelada 457 00:18:27,230 --> 00:18:28,327 de termite só para cobrir esta sala. 458 00:18:28,426 --> 00:18:30,483 Apenas alguns varejistas onde você pode 459 00:18:30,583 --> 00:18:32,175 comprar óxido de ferro e pó de alumínio 460 00:18:32,276 --> 00:18:35,761 a granel. Se descobrirmos onde foi feita uma 461 00:18:35,860 --> 00:18:37,354 grande compra, pode nos levar ao incendiário. 462 00:18:37,454 --> 00:18:39,545 Vou ligar para Fátima. 463 00:18:41,337 --> 00:18:42,599 Lembrar? 464 00:18:42,698 --> 00:18:46,116 Sentimentos causam dor. 465 00:18:51,959 --> 00:18:54,250 Já encontramos três 466 00:18:54,349 --> 00:18:55,942 pegadas no corredor. 467 00:18:56,041 --> 00:18:57,668 Bem, eu aprecio seu entusiasmo, 468 00:18:57,767 --> 00:18:59,162 mas é altamente improvável 469 00:18:59,261 --> 00:19:01,452 que um acelerador grudou em seu sapato por tempo 470 00:19:01,551 --> 00:19:02,713 suficiente para que pudéssemos rastreá-lo do lado de fora. 471 00:19:02,813 --> 00:19:04,086 Quero que saiba que sou fã do 472 00:19:04,175 --> 00:19:06,199 canal Freaky Friday do Forensic Phil. 473 00:19:06,298 --> 00:19:08,805 Não me diga que aprendeu a ser detetive na Internet. 474 00:19:08,887 --> 00:19:10,978 Se os sulcos na base da sola forem profundos o 475 00:19:11,077 --> 00:19:13,368 suficiente, há uma chance de o resíduo de termite 476 00:19:13,468 --> 00:19:15,857 pode durar um pouco mais. 477 00:19:15,957 --> 00:19:18,479 Bem, espero que haja uma câmera aqui. 478 00:19:19,807 --> 00:19:21,998 - Veja isso. - O que você tem? 479 00:19:22,098 --> 00:19:23,624 Marcas de aceleração. 480 00:19:23,724 --> 00:19:26,579 Talvez o incendiário tenha estacionado aqui atrás. 481 00:19:26,678 --> 00:19:29,135 Ou alguém o pegou. 482 00:19:29,234 --> 00:19:30,463 Oh. 483 00:19:30,562 --> 00:19:33,151 Verifique isso. Eu tenho uma pegada. 484 00:19:33,251 --> 00:19:34,479 Bem, pode ser qualquer um. 485 00:19:34,578 --> 00:19:36,702 Bem, só há uma maneira de descobrir. 486 00:19:36,801 --> 00:19:38,429 Oh! 487 00:19:38,528 --> 00:19:40,520 Uau! Senhoras e senhores, é 488 00:19:40,619 --> 00:19:42,478 para isso que serve a Internet. 489 00:19:42,577 --> 00:19:45,266 Você, meu amigo, teve sorte. Eu? 490 00:19:45,365 --> 00:19:47,026 Então, se o carro acelerou para leste em direção 491 00:19:47,125 --> 00:19:49,482 à rua, o que essas marcas de aceleração indicam... 492 00:19:49,581 --> 00:19:52,934 Então o incendiário entrou pelo lado do passageiro. 493 00:19:54,262 --> 00:19:55,688 Havia um motorista. 494 00:19:56,883 --> 00:19:58,410 O incendiário deve ter um cúmplice. 495 00:19:58,509 --> 00:20:00,833 Sim, mas Perez sempre trabalhou sozinho. 496 00:20:01,630 --> 00:20:04,551 Isso está se sentindo cada vez mais como um incendiário imitador. 497 00:20:06,244 --> 00:20:07,904 Agora, estamos procurando por dois. 498 00:20:12,716 --> 00:20:13,711 Dizem que sonhar 499 00:20:13,778 --> 00:20:15,936 acordado restaura o cérebro, 500 00:20:16,036 --> 00:20:18,459 mas sempre vi isso como um 501 00:20:18,558 --> 00:20:20,915 passatempo da mente ociosa. 502 00:20:21,014 --> 00:20:22,773 Sinto muito, almirante. 503 00:20:22,874 --> 00:20:24,168 E-eu não estava sonhando acordado, 504 00:20:24,267 --> 00:20:28,151 Eu estava ouvindo Rountree e Agente Morehurst. 505 00:20:29,047 --> 00:20:30,607 Aparentemente, eles namoraram há um 506 00:20:30,707 --> 00:20:32,998 tempo, e acho que Rountree a fantasiou. 507 00:20:33,097 --> 00:20:34,258 Oh, fantasma é quando... 508 00:20:34,357 --> 00:20:36,647 Eu sei o que é fantasma, Agente Namazi. 509 00:20:36,748 --> 00:20:39,237 E, por mais fascinante que seja 510 00:20:39,336 --> 00:20:41,129 a vida amorosa de meus agentes, 511 00:20:41,228 --> 00:20:42,523 Eu gostaria de um sitrep. 512 00:20:42,622 --> 00:20:44,714 Claro. 513 00:20:44,814 --> 00:20:48,365 Então, Sam e Deeks estavam certos sobre um 514 00:20:48,464 --> 00:20:49,592 carro saindo do beco na hora do incêndio. 515 00:20:49,693 --> 00:20:51,153 Uma câmera de trânsito pegou o 516 00:20:51,253 --> 00:20:52,646 carro em fuga com duas pessoas dentro. 517 00:20:52,747 --> 00:20:55,634 Bem, isso confirma que o 518 00:20:55,734 --> 00:20:57,659 incendiário tem um cúmplice. 519 00:20:57,759 --> 00:20:59,087 Você poderia identificá-los? 520 00:20:59,186 --> 00:21:01,442 Consegui uma imagem do passageiro, mas está 521 00:21:01,542 --> 00:21:04,032 muito granulada para reconhecimento facial. 522 00:21:05,625 --> 00:21:07,816 Isso poderia ser 523 00:21:07,915 --> 00:21:09,475 Perez ou Elton John. 524 00:21:09,575 --> 00:21:11,367 Infelizmente, as placas não combinam. 525 00:21:11,467 --> 00:21:13,093 Provavelmente é roubado. Sim. 526 00:21:13,193 --> 00:21:14,952 Na verdade, eles pertencem a um cara morto. 527 00:21:15,052 --> 00:21:17,309 Bem, isso é apenas beco sem saída após beco sem saída. 528 00:21:17,409 --> 00:21:19,898 Algo veio de falar com a família de Perez? 529 00:21:19,998 --> 00:21:21,691 Encontrei um número nos registos telefónicos 530 00:21:21,791 --> 00:21:25,010 da Crystal que se acredita ser do Perez, 531 00:21:25,109 --> 00:21:27,332 e não muito tempo depois que a irmã 532 00:21:27,432 --> 00:21:28,428 de Perez, Denise, deixou o ancoradouro, 533 00:21:28,528 --> 00:21:30,121 ela também ligou para o mesmo número. 534 00:21:30,220 --> 00:21:32,943 Então, Denise mentiu para nós. 535 00:21:33,043 --> 00:21:34,801 Ela tem estado em contato com Perez. 536 00:21:34,901 --> 00:21:36,195 Onde ela está agora? 537 00:21:36,294 --> 00:21:38,419 Rountree e Morehurst a estão seguindo. 538 00:21:38,520 --> 00:21:39,516 Nós iremos... 539 00:21:39,615 --> 00:21:41,739 mesmo que isso esteja começando 540 00:21:41,838 --> 00:21:43,431 a parecer o incêndio criminoso 541 00:21:43,531 --> 00:21:45,689 é obra de um imitador, 542 00:21:45,789 --> 00:21:48,244 Denise ainda pode nos levar até Perez. 543 00:21:48,343 --> 00:21:50,999 Essa é uma chance que não devemos deixar passar. 544 00:21:51,099 --> 00:21:54,153 Então, mantenha-me atualizado... 545 00:21:54,252 --> 00:21:56,941 sobre Denise, não sobre a vida 546 00:21:57,041 --> 00:22:00,260 amorosa de Rountree, e, uh, corte a escuta. 547 00:22:00,359 --> 00:22:02,351 Entendido, senhor. 548 00:22:04,143 --> 00:22:05,338 Ei pessoal? 549 00:22:05,439 --> 00:22:06,434 'E aí, Fátima? 550 00:22:06,534 --> 00:22:08,724 Localizei duas lojas que vendem o 551 00:22:08,824 --> 00:22:10,882 tipo de óxido de ferro e pó de alumínio 552 00:22:10,981 --> 00:22:13,138 usado para fazer thermite no volume que era necessário. 553 00:22:13,238 --> 00:22:15,263 Agora, um deles fez uma grande entrega para uma 554 00:22:15,363 --> 00:22:18,483 empresa chamada Core Dynamics em Highland Park 555 00:22:18,583 --> 00:22:19,777 dois dias atrás. 556 00:22:19,877 --> 00:22:21,404 Empresa não possui 557 00:22:21,503 --> 00:22:22,831 DBA, e o endereço 558 00:22:22,931 --> 00:22:24,258 é na verdade um prédio de apartamentos. 559 00:22:24,358 --> 00:22:26,980 Envie-nos o endereço. Estamos a caminho. 560 00:22:40,954 --> 00:22:42,415 Ei ei. Espere um minuto. 561 00:22:42,514 --> 00:22:43,974 Para que? Denise mentiu para nós. 562 00:22:44,074 --> 00:22:45,743 Ela sabe como chegar a Perez o tempo todo. 563 00:22:45,767 --> 00:22:47,858 Eu estou levando ela para dentro. 564 00:22:47,957 --> 00:22:50,281 Ela continua checando o telefone, certo? 565 00:22:50,381 --> 00:22:51,618 Ela provavelmente está conhecendo alguém. 566 00:22:51,642 --> 00:22:54,597 Pode ser Pérez. 567 00:22:57,019 --> 00:22:58,712 Temos movimento. 568 00:23:06,479 --> 00:23:09,666 é Pérez. Disse que não era um imitador. 569 00:23:13,748 --> 00:23:16,271 Agentes Federais. Eu tenho Perez. 570 00:23:16,370 --> 00:23:18,794 Para fora do carro. 571 00:23:27,722 --> 00:23:28,917 Rountree! 572 00:23:40,037 --> 00:23:41,066 Pérez! 573 00:23:41,165 --> 00:23:42,792 Pare! 574 00:23:45,215 --> 00:23:47,239 Fora do carro agora. 575 00:23:47,339 --> 00:23:50,360 Caramba! 576 00:23:59,653 --> 00:24:01,180 Qual era o nome do site? 577 00:24:01,280 --> 00:24:04,400 Www.ParkYourAuto.com. 578 00:24:04,500 --> 00:24:06,458 traz um extra 579 00:24:06,557 --> 00:24:07,686 $ 200 por mês. 580 00:24:07,786 --> 00:24:09,412 Tem que ter uma agitação lateral. 581 00:24:09,512 --> 00:24:10,840 Dinheiro fácil. 582 00:24:10,939 --> 00:24:12,797 Vamos precisar de uma lista de todos os seus inquilinos. 583 00:24:12,898 --> 00:24:14,125 Não é um problema. 584 00:24:18,939 --> 00:24:20,498 Onde diabos está o carro? 585 00:24:20,597 --> 00:24:22,789 Parece uma estação de preparação. 586 00:24:24,117 --> 00:24:26,639 Pare! Que diabos está fazendo? 587 00:24:28,564 --> 00:24:30,822 Estou salvando sua vida. 588 00:24:31,917 --> 00:24:34,240 Isso é provavelmente um IED definido para acionar um acelerador. 589 00:24:34,339 --> 00:24:36,896 Queime este lugar e cubra seus rastros. 590 00:24:36,995 --> 00:24:37,991 Fatima, peça ao LAPD que 591 00:24:38,091 --> 00:24:40,912 coloque uma unidade aqui. 592 00:24:41,011 --> 00:24:43,800 Diga-lhes que encontramos um IED. Precisamos do esquadrão antibomba. 593 00:24:48,546 --> 00:24:49,841 Você pode me levar para a cadeia. 594 00:24:49,941 --> 00:24:51,079 Não tenho nada a dizer a vocês dois. 595 00:24:51,102 --> 00:24:52,231 Eu não acho que você entendeu. 596 00:24:52,330 --> 00:24:53,658 Você está olhando para a prisão perpétua pela 597 00:24:53,758 --> 00:24:56,181 tentativa de assassinato de dois agentes federais, 598 00:24:56,280 --> 00:24:58,704 quanto mais ajudar e instigar um fugitivo conhecido. 599 00:24:58,803 --> 00:25:00,662 Um juiz pode ser mais tolerante se souber 600 00:25:00,762 --> 00:25:02,687 que você cooperou com a investigação. 601 00:25:02,786 --> 00:25:05,143 Randall não ateou fogo. 602 00:25:05,242 --> 00:25:08,196 Você quer culpá-lo por causa de seu passado. 603 00:25:08,295 --> 00:25:09,757 Ele disse que vocês fariam isso. 604 00:25:09,856 --> 00:25:12,544 Como você tem tanta certeza de que ele é inocente deste novo incêndio? 605 00:25:12,644 --> 00:25:14,768 Eu estava por perto quando Randy 606 00:25:14,868 --> 00:25:17,125 foi pego em todo o ativismo e protesto. 607 00:25:17,224 --> 00:25:18,352 Ele acreditava em sua causa e 608 00:25:18,452 --> 00:25:20,810 achava que estava fazendo a coisa certa. 609 00:25:20,909 --> 00:25:23,000 Essa é a única razão pela qual eu o perdoei. 610 00:25:23,100 --> 00:25:25,921 Sabemos que havia duas pessoas 611 00:25:26,020 --> 00:25:28,377 ligadas a este incêndio ontem. 612 00:25:28,476 --> 00:25:30,037 Você sabe se ele trabalhou com alguém? 613 00:25:30,137 --> 00:25:33,589 Como ele poderia trabalhar com alguém se não o fizesse? 614 00:25:37,008 --> 00:25:38,302 Ei pessoal. 615 00:25:38,401 --> 00:25:40,227 Estou claro para abordar? Está claro. 616 00:25:40,326 --> 00:25:41,621 O esquadrão antibomba desativou o IED. 617 00:25:41,721 --> 00:25:43,944 Sim, não havia explosivo suficiente 618 00:25:44,044 --> 00:25:45,605 no IED para causar muito dano, 619 00:25:45,704 --> 00:25:48,658 mas com todo o resíduo do acelerador... 620 00:25:48,758 --> 00:25:50,981 ...poderia ter destruído todo o edifício. 621 00:25:51,081 --> 00:25:52,409 Obrigada. 622 00:25:52,508 --> 00:25:54,997 Segure-se nisso. Onde está Callen? 623 00:25:55,097 --> 00:25:56,226 Ah, Kilbride disse que está 624 00:25:56,325 --> 00:25:57,487 ocupado, então ele me enviou. 625 00:25:57,587 --> 00:25:59,179 Não me lembro de nada 626 00:25:59,279 --> 00:26:00,274 sobre Perez armar armadilhas. 627 00:26:00,341 --> 00:26:01,703 Há muita coisa neste caso que não combina 628 00:26:01,803 --> 00:26:03,338 com Perez, mas não podemos ignorar o fato 629 00:26:03,362 --> 00:26:05,453 que ele está de volta à cidade. 630 00:26:05,553 --> 00:26:06,748 Então, isso é tudo que pude encontrar do 631 00:26:06,847 --> 00:26:09,934 acelerador combinado. Você está acima. 632 00:26:10,033 --> 00:26:12,523 Muito bem, agora, se esta amostra corresponder à receita do Perez, 633 00:26:12,623 --> 00:26:15,544 pelo menos podemos confirmar que ele é um dos nossos incendiários. 634 00:26:15,644 --> 00:26:18,995 Então, uh... qual é a sua opinião sobre Morehurst? 635 00:26:19,095 --> 00:26:21,120 Ela era legal... 636 00:26:21,220 --> 00:26:22,349 até Rountree entrar. 637 00:26:22,448 --> 00:26:24,140 Oh sim? 638 00:26:24,240 --> 00:26:25,535 Espere, o que eu perdi? 639 00:26:25,634 --> 00:26:28,057 Agente Morehurst e Rountree costumavam namorar. 640 00:26:28,156 --> 00:26:30,713 Oh, esse é o bom chá. 641 00:26:30,812 --> 00:26:32,240 Me diga mais. 642 00:26:32,339 --> 00:26:34,174 Acho que ainda há alguma tensão romântica aí, não? 643 00:26:34,198 --> 00:26:35,559 Eles meio que me lembram 644 00:26:35,659 --> 00:26:37,650 When Harry Met Sally... encontra Love Jones. 645 00:26:37,750 --> 00:26:38,779 Você sabe o que eu quero dizer? 646 00:26:38,878 --> 00:26:39,982 Não, eu não sei o que você quer dizer. 647 00:26:40,006 --> 00:26:41,236 Uh-uh. 648 00:26:41,335 --> 00:26:42,705 Rountree sabe que você está ouvindo? 649 00:26:42,729 --> 00:26:44,720 Não é minha culpa que eles não desliguem suas comunicações. 650 00:26:48,039 --> 00:26:50,429 Ok, temos óxido de ferro, alumínio... 651 00:26:50,529 --> 00:26:53,483 O que torna o clássico termita... 652 00:26:53,583 --> 00:26:55,906 E... enxofre. 653 00:26:56,005 --> 00:26:57,599 Esse é o ingrediente secreto de Perez. 654 00:26:57,698 --> 00:27:00,088 É uma correspondência exata para a receita de Perez. 655 00:27:00,188 --> 00:27:01,681 Veja isso. 656 00:27:01,781 --> 00:27:04,337 Hm, veja o que posso encontrar. 657 00:27:06,793 --> 00:27:08,851 Mapa de Glendale. 658 00:27:08,950 --> 00:27:10,676 É aí que a Global West está localizada. 659 00:27:10,776 --> 00:27:13,763 Esta lixeira está cheia de vários mapas diferentes de Los Angeles. 660 00:27:13,862 --> 00:27:15,788 Ok, acho que encontrei algo. 661 00:27:15,888 --> 00:27:16,959 Tudo bem, eu fiz uma busca por 662 00:27:16,983 --> 00:27:19,108 Global West, e encontrei uma lista. 663 00:27:19,207 --> 00:27:20,767 A Global West é a quinta nessa lista. 664 00:27:20,867 --> 00:27:23,820 Qualquer um dos lugares dessa lista pode ser um alvo. 665 00:27:23,920 --> 00:27:26,012 Ok, temos uma empresa de 666 00:27:26,111 --> 00:27:27,704 saúde, uh, um banco de investimento, 667 00:27:27,803 --> 00:27:30,360 e fabricante de calçados. 668 00:27:30,459 --> 00:27:32,559 O que essas empresas têm em comum com a Global West? 669 00:27:32,583 --> 00:27:36,136 Não sei, mas qualquer um desses lugares pode ser atingido. 670 00:27:36,235 --> 00:27:38,194 Alerta LAPD. 671 00:27:38,293 --> 00:27:40,084 Certifique-se de que todos esses locais sejam notificados. 672 00:27:40,882 --> 00:27:42,409 Sam, Deeks. 673 00:27:42,508 --> 00:27:43,770 Tenho novas informações 674 00:27:43,869 --> 00:27:45,927 sobre as placas do morto. 675 00:27:46,027 --> 00:27:48,748 As placas pertenciam a um Christian Navarro, 676 00:27:48,848 --> 00:27:51,969 falecido no ano passado, mas, antes de morrer, 677 00:27:52,068 --> 00:27:54,027 seu carro se envolveu em dois 678 00:27:54,126 --> 00:27:56,581 DUIs, ambos cometidos por seu filho, 679 00:27:56,681 --> 00:27:58,408 Marco Navarro. 680 00:27:58,507 --> 00:27:59,668 Agora, eu o coloquei 681 00:27:59,768 --> 00:28:01,527 contra Perez e descobri que 682 00:28:01,627 --> 00:28:03,054 eles foram presos juntos várias vezes em 683 00:28:03,154 --> 00:28:06,805 diferentes protestos contra as mudanças climáticas. 684 00:28:06,905 --> 00:28:08,697 Pode ser o cúmplice de Perez. 685 00:28:08,796 --> 00:28:11,220 Ou Navarro influenciou 686 00:28:11,319 --> 00:28:12,481 Perez, mudou seu MO. 687 00:28:12,580 --> 00:28:14,805 Bem, infelizmente, a família Navarro 688 00:28:14,904 --> 00:28:17,626 não mora mais no endereço registrado, 689 00:28:17,725 --> 00:28:19,650 mas estou enviando a foto dele. 690 00:28:19,750 --> 00:28:21,177 Já enviei para Rountree. 691 00:28:21,277 --> 00:28:22,937 Talvez isso faça Denise falar. 692 00:28:23,037 --> 00:28:26,654 Mas posso ter um endereço em Perez. 693 00:28:26,754 --> 00:28:29,277 A última localização conhecida do telefone 694 00:28:29,376 --> 00:28:31,999 queimado foi uma casa em Echo Park. 695 00:28:32,098 --> 00:28:33,725 Estou enviando para seus telefones agora. 696 00:28:33,824 --> 00:28:35,118 Entendido. 697 00:28:38,703 --> 00:28:41,624 Ei, cara, uh, assistente de entrega. 698 00:28:41,725 --> 00:28:44,379 Eu tenho um, uh, Philly Cheesesteak aqui para... 699 00:28:44,478 --> 00:28:46,205 Pérez. Ei. Como vai o senhor? 700 00:28:48,063 --> 00:28:49,766 Eu não pedi nada. Você está na casa errada. 701 00:28:49,790 --> 00:28:51,316 Oh, sim, não, definitivamente diz isso. 702 00:28:51,416 --> 00:28:52,985 Você é Perez, certo? Porque já está pago. 703 00:28:53,009 --> 00:28:55,997 Peguei aqui escrito no aplicativo... Agentes federais. 704 00:28:56,096 --> 00:28:57,657 Sam, ele está vindo até você. 705 00:29:00,212 --> 00:29:01,473 Não tão rápido. 706 00:29:01,572 --> 00:29:02,835 Eu não fiz nada. 707 00:29:02,934 --> 00:29:04,926 Onde está Navarro? Sabemos que você está trabalhando com ele. 708 00:29:05,025 --> 00:29:08,212 Não estamos trabalhando juntos. 709 00:29:08,311 --> 00:29:09,506 Tenho tentado impedi-lo. 710 00:29:09,606 --> 00:29:10,801 Sim, me dê sua mão. 711 00:29:12,095 --> 00:29:14,585 A casa está limpa. LAPD está a caminho. 712 00:29:15,979 --> 00:29:18,867 Navarro está lá fora, preparando-se para iniciar outro incêndio. 713 00:29:18,966 --> 00:29:19,862 Onde ele está? 714 00:29:19,962 --> 00:29:21,621 Eu não faço ideia. 715 00:29:21,721 --> 00:29:23,114 Olha, eu também estou procurando por ele. 716 00:29:23,214 --> 00:29:24,576 Essa é a verdade honesta de Deus. 717 00:29:24,675 --> 00:29:25,803 Então, se você não está envolvido, como 718 00:29:25,903 --> 00:29:27,406 sabia que Navarro começou o incêndio? 719 00:29:27,430 --> 00:29:28,924 Antes de ir para o subsolo, 720 00:29:29,023 --> 00:29:30,849 Pedi a ele que guardasse algumas das minhas coisas. 721 00:29:30,948 --> 00:29:34,501 Eu tinha uma pipeta cheia com a mistura aceleradora que eu uso. 722 00:29:34,600 --> 00:29:36,093 Navarro é inteligente. 723 00:29:36,193 --> 00:29:38,450 Deve ter quebrado com um espectrômetro de massa. 724 00:29:38,549 --> 00:29:39,943 Quando soube do incêndio e que 725 00:29:40,043 --> 00:29:41,935 alguém estava usando minha assinatura, 726 00:29:42,034 --> 00:29:44,125 Eu sabia que tinha que ser Navarro. 727 00:29:44,225 --> 00:29:46,183 Suponha que acreditamos em você. 728 00:29:46,283 --> 00:29:48,408 Navarro começou este último incêndio. 729 00:29:48,507 --> 00:29:51,262 Sabemos que ele tinha um cúmplice. 730 00:29:51,361 --> 00:29:52,888 Se não você, então quem? 731 00:29:52,988 --> 00:29:54,216 Não sei. 732 00:29:54,316 --> 00:29:57,005 Quando conheci Navarro, ele 733 00:29:57,104 --> 00:29:58,598 era jovem, louco e impressionável. 734 00:29:58,698 --> 00:30:01,286 Ele queria mudar o mundo. 735 00:30:01,387 --> 00:30:03,776 Ele costumava ficar na casa o tempo todo. 736 00:30:03,876 --> 00:30:05,070 Ele se tornou como uma família. 737 00:30:05,170 --> 00:30:06,863 Quando ele descobriu quem eu era, 738 00:30:06,962 --> 00:30:09,386 quis se juntar a mim, mas eu o recusei. 739 00:30:09,485 --> 00:30:11,875 Eu juro, nós não estamos trabalhando juntos. 740 00:30:11,974 --> 00:30:13,402 Navarro conhece sua irmã? 741 00:30:13,501 --> 00:30:16,687 Não não. Eu morava do outro lado da cidade de Denise. 742 00:30:16,787 --> 00:30:18,281 E o Cristal? 743 00:30:18,380 --> 00:30:19,575 Ela conhece Navarro? 744 00:30:19,675 --> 00:30:21,932 Sim, ele era como um irmão mais velho para ela. 745 00:30:22,031 --> 00:30:23,525 Se Crystal é próxima de Navarro, ela 746 00:30:23,625 --> 00:30:26,314 ainda pode estar em contato com ele. 747 00:30:27,476 --> 00:30:29,368 Rountree? ROUNTREE: O que está acontecendo, Sam? 748 00:30:29,467 --> 00:30:30,762 Castor foi capaz de localizar 749 00:30:30,861 --> 00:30:31,989 Cristal? 750 00:30:32,089 --> 00:30:33,160 Não. Tentamos falar com ela, 751 00:30:33,184 --> 00:30:34,412 mas o telefone dela está desligado. 752 00:30:34,512 --> 00:30:35,785 Denise disse que isso não era típico 753 00:30:35,873 --> 00:30:37,134 dela e, de acordo com seu trabalho, 754 00:30:37,235 --> 00:30:38,761 ela não vai trabalhar há mais de uma semana. 755 00:30:38,860 --> 00:30:40,321 Ela desistiu do nada. 756 00:30:40,421 --> 00:30:43,209 Crystal largou o emprego. Não podemos localizá-la. 757 00:30:43,309 --> 00:30:46,826 Quando você falou com ela, ela mencionou Navarro? 758 00:30:46,926 --> 00:30:48,685 Não, quero dizer... 759 00:30:48,785 --> 00:30:50,809 Talvez eu o tenha mencionado de vez em 760 00:30:50,909 --> 00:30:52,602 quando, apenas contando velhas histórias, sim. 761 00:30:52,701 --> 00:30:54,693 Crystal sabia que Navarro tem suas coisas? 762 00:30:56,087 --> 00:30:57,680 Sim. Pode ser... 763 00:30:57,780 --> 00:30:59,639 Ouça, se você acha que ela está 764 00:30:59,738 --> 00:31:00,933 envolvida com Navarro, você está errado. 765 00:31:01,033 --> 00:31:03,722 Ela sabe que me arrependo do que fiz. 766 00:31:03,821 --> 00:31:06,510 Ou você se arrepende de ter sido pego. 767 00:31:15,074 --> 00:31:17,231 Alerte-me assim que souber. 768 00:31:17,330 --> 00:31:20,683 Meus agentes encontraram o carro de Crystal em um minimercado em Sylmar. 769 00:31:20,782 --> 00:31:22,674 Hum. Um balconista a viu entrar em um sedã azul claro 770 00:31:22,774 --> 00:31:24,998 com um homem que corresponde à descrição de Navarro. 771 00:31:25,097 --> 00:31:27,686 Eles estão verificando a câmera em busca de placas. Denise? 772 00:31:27,785 --> 00:31:30,342 Ela não se lembra de Crystal mencionando novos 773 00:31:30,441 --> 00:31:32,864 amigos ou agindo de forma suspeita, mas... 774 00:31:32,964 --> 00:31:35,089 ela poderia estar mentindo para encobrir Crystal. 775 00:31:35,189 --> 00:31:36,714 Assim como ela protegeu Perez. 776 00:31:38,076 --> 00:31:40,068 Se Crystal e Navarro pretendem 777 00:31:40,167 --> 00:31:42,026 cumprir a missão de Perez, 778 00:31:42,125 --> 00:31:43,585 onde está o ângulo ambiental? 779 00:31:43,685 --> 00:31:46,407 Talvez estejamos olhando tudo errado. Hum. 780 00:31:47,601 --> 00:31:49,428 Se Navarro procurou Crystal, então talvez 781 00:31:49,527 --> 00:31:51,817 ele tenha seus próprios planos. Milímetros. 782 00:31:51,918 --> 00:31:53,652 Rountree, você pode estar certo. 783 00:31:53,676 --> 00:31:55,402 Ampliei minha busca para encontrar uma 784 00:31:55,502 --> 00:31:57,758 ligação entre as empresas da lista da garagem, 785 00:31:57,859 --> 00:31:58,921 e eu encontrei um. 786 00:31:59,020 --> 00:32:01,410 Todas as empresas doaram grandes somas para a 787 00:32:01,509 --> 00:32:04,066 campanha de reeleição do senador Greg Garrett. 788 00:32:04,165 --> 00:32:06,555 Ok, então por que atacar as empresas? 789 00:32:06,654 --> 00:32:09,343 Garrett recentemente anulou um importante projeto de lei climático no Senado. 790 00:32:09,443 --> 00:32:11,472 Eles querem punir as empresas 791 00:32:11,500 --> 00:32:12,595 por apoiá-lo e mantê-lo no cargo. 792 00:32:12,695 --> 00:32:14,455 Então, qual é o próximo alvo? 793 00:32:14,554 --> 00:32:16,247 O senador está na cidade. 794 00:32:16,347 --> 00:32:18,239 Ele está visitando uma fábrica abandonada que 795 00:32:18,338 --> 00:32:19,841 faz parte de um projeto de renovação urbana 796 00:32:19,865 --> 00:32:21,557 em Newhall, mas não está na lista. 797 00:32:21,657 --> 00:32:24,578 Isso fica perto de Sylmar, onde Crystal se encontrou com Navarro. 798 00:32:24,678 --> 00:32:27,631 Se Crystal e Navarro estão indo para aquela fábrica... 799 00:32:27,732 --> 00:32:29,268 Então eles não estão tentando atacar nenhuma das empresas, 800 00:32:29,292 --> 00:32:30,562 eles estão atrás do senador. Mm-hmm. 801 00:32:30,586 --> 00:32:32,346 Fatima, você pode alertar Deeks e Sam 802 00:32:32,445 --> 00:32:34,502 e a equipe do senador? Estamos a caminho. 803 00:32:42,702 --> 00:32:44,593 Parece que o senador já chegou. 804 00:32:44,694 --> 00:32:47,017 Fátima, você conseguiu falar com a equipe do senador? 805 00:32:47,116 --> 00:32:48,975 Sim. Estamos evacuando todos. 806 00:32:49,075 --> 00:32:50,677 Se Crystal e Navarro vieram direto de Sylmar, 807 00:32:50,701 --> 00:32:52,460 eles vão ter uma hora de salto sobre nós. 808 00:32:52,560 --> 00:32:54,162 Isso é tempo suficiente para colocar o acelerador e incendiar este lugar. 809 00:32:54,186 --> 00:32:56,476 Vocês dois. Temos que encontrar o senador rápido. 810 00:33:07,828 --> 00:33:09,354 Algum sinal do senador? 811 00:33:09,454 --> 00:33:10,650 Não, ainda não. 812 00:33:10,749 --> 00:33:12,874 Nenhum sinal de Crystal ou Navarro. 813 00:33:18,749 --> 00:33:20,441 12 horas. 814 00:33:20,542 --> 00:33:21,836 Agentes federais! 815 00:33:21,935 --> 00:33:24,159 Estamos de olho em Crystal. Continue procurando por Garrett. 816 00:33:30,599 --> 00:33:32,058 Senador Garret. 817 00:33:32,158 --> 00:33:34,316 Estamos aqui para tirar você e sua equipe daqui com segurança. 818 00:33:34,415 --> 00:33:35,777 Estou com o NCIS. 819 00:33:37,635 --> 00:33:38,996 Fique atrás de mim. 820 00:33:41,519 --> 00:33:42,912 Eu tenho Navarro. 821 00:33:44,273 --> 00:33:46,198 Crystal, você já causou dano suficiente. 822 00:33:46,298 --> 00:33:48,157 Sair. Nós podemos ajudar você. 823 00:33:48,256 --> 00:33:49,982 Não parece haver uma saída. 824 00:33:50,082 --> 00:33:52,008 Ela tem que estar aqui. 825 00:33:52,107 --> 00:33:54,198 É um prédio antigo, ela pode ter encontrado uma saída. 826 00:33:55,095 --> 00:33:57,318 Rountree, Morehurst, fiquem de olho em Crystal. 827 00:33:57,418 --> 00:34:00,007 Entendido. Rountree está em Navarro. 828 00:34:12,188 --> 00:34:13,881 Pessoal, peguei o Navarro. 829 00:34:15,342 --> 00:34:16,371 Cristal, pare! 830 00:34:36,420 --> 00:34:37,780 Estou de olho em Crystal. 831 00:34:37,879 --> 00:34:39,970 Eu também. 832 00:34:43,854 --> 00:34:45,447 Isso acabou, Cristal. 833 00:34:45,547 --> 00:34:47,140 Temos Navarro. Sim. 834 00:34:47,240 --> 00:34:49,065 Nós não somos os criminosos. 835 00:34:49,166 --> 00:34:50,758 Nós acreditamos em você, ok? 836 00:34:50,858 --> 00:34:53,580 Sabemos que Navarro o colocou nisso. 837 00:34:53,679 --> 00:34:55,439 Levante as mãos. 838 00:34:55,538 --> 00:34:57,064 Estou coberto de termite. 839 00:34:57,165 --> 00:34:59,156 Se você não me deixar ir, vou 840 00:34:59,256 --> 00:35:00,915 colocar fogo em mim e nesta bolsa! 841 00:35:01,015 --> 00:35:03,206 Você sabe que não é isso que seu pai gostaria. 842 00:35:03,306 --> 00:35:04,799 Ele fez tudo isso por você. 843 00:35:04,898 --> 00:35:05,994 Ele te ama. 844 00:35:06,094 --> 00:35:07,620 Você não precisa fazer isso, Crystal. 845 00:35:09,114 --> 00:35:10,972 Vamos. 846 00:35:11,934 --> 00:35:13,960 Vamos. 847 00:35:20,333 --> 00:35:22,391 Vamos lá. 848 00:35:24,946 --> 00:35:27,304 Mãos. 849 00:35:30,025 --> 00:35:31,353 Vocês estão bem? 850 00:35:31,452 --> 00:35:33,742 Bom, nada que um banho quentinho 851 00:35:33,841 --> 00:35:35,568 e uma cerveja gelada não resolvam. 852 00:35:35,668 --> 00:35:37,526 O senador, eles estão bem? 853 00:35:37,626 --> 00:35:39,983 O ajudante dele está a caminho do hospital. 854 00:35:40,083 --> 00:35:42,074 Desculpe desapontá-la, Crystal. 855 00:35:42,174 --> 00:35:44,066 Apagamos o fogo. 856 00:35:44,165 --> 00:35:45,891 Nós o derrubamos. 857 00:35:45,991 --> 00:35:48,546 Sabe, eu sempre quis ser bombeiro. 858 00:35:48,646 --> 00:35:50,571 Milímetros. Principalmente apenas para entrar no calendário. 859 00:35:50,670 --> 00:35:52,529 Sério? 860 00:36:00,031 --> 00:36:01,624 Ah, almirante! 861 00:36:01,723 --> 00:36:03,052 Eu estava vindo para te ver. 862 00:36:03,152 --> 00:36:04,512 Ah, bom trabalho hoje. 863 00:36:04,611 --> 00:36:07,300 E acabei de saber que o assessor do senador sofreu 864 00:36:07,399 --> 00:36:09,889 apenas um ferimento superficial e passa bem. 865 00:36:09,989 --> 00:36:11,118 Bem, isso é bom de ouvir 866 00:36:11,217 --> 00:36:12,421 porque Navarro estava em busca de sangue. 867 00:36:12,445 --> 00:36:13,840 Isso poderia ter sido muito pior. 868 00:36:13,939 --> 00:36:15,765 De fato. 869 00:36:15,864 --> 00:36:17,292 Você queria me ver. 870 00:36:17,391 --> 00:36:18,651 É sobre a conferência? 871 00:36:18,752 --> 00:36:22,005 Sim, sim, depois de muita consideração, 872 00:36:22,104 --> 00:36:23,996 Eu decidi... 873 00:36:24,096 --> 00:36:25,224 não comparecer. 874 00:36:25,323 --> 00:36:27,116 Isso é compreensível. 875 00:36:27,215 --> 00:36:30,170 Tenho certeza de que o agente Blye ficou aliviado. 876 00:36:30,269 --> 00:36:32,460 Na verdade, ela estava bem comigo indo. 877 00:36:32,559 --> 00:36:35,248 E disse que se eu não fizesse, ela faria. 878 00:36:36,112 --> 00:36:37,805 Ah. 879 00:36:37,904 --> 00:36:39,497 A sua chamada, Agente Deeks. 880 00:36:39,597 --> 00:36:43,115 E uma boa, se assim posso dizer. 881 00:36:43,912 --> 00:36:45,604 Obrigado, senhor. 882 00:36:45,704 --> 00:36:47,529 E não se sinta tão mal. 883 00:36:47,629 --> 00:36:48,990 Sempre tem... 884 00:36:49,090 --> 00:36:51,214 Albuquerque no próximo ano. 885 00:36:51,313 --> 00:36:52,807 Eu amo Albuquerque. 886 00:36:52,907 --> 00:36:54,135 Milímetros. 887 00:36:54,235 --> 00:36:56,658 E farei com que o Agente Rountree 888 00:36:56,757 --> 00:36:59,911 lhe agradeça pela viagem à Costa Rica. 889 00:37:01,470 --> 00:37:03,695 Não se preocupe, não vou deixá-lo esquecer, senhor. 890 00:37:07,977 --> 00:37:10,200 Ei, vamos, não chore. 891 00:37:11,196 --> 00:37:12,757 Nós nos veremos. 892 00:37:12,856 --> 00:37:14,315 E até lá vamos escrevendo, ok? 893 00:37:14,415 --> 00:37:16,839 Eu te amo, doce menina. 894 00:37:16,939 --> 00:37:19,195 Te amo papai. 895 00:37:20,456 --> 00:37:22,482 Tudo bem vamos lá. 896 00:37:26,631 --> 00:37:28,921 Uau, isso foi agridoce. 897 00:37:29,020 --> 00:37:30,813 Sim, é uma pena. 898 00:37:30,912 --> 00:37:33,070 Ela procura Navarro para pegar 899 00:37:33,169 --> 00:37:35,161 os pertences de seu pai e acaba 900 00:37:35,260 --> 00:37:37,418 um incendiário e um assassino. 901 00:37:37,518 --> 00:37:39,110 Sim. 902 00:37:39,874 --> 00:37:41,501 Ei, hum... Hum? 903 00:37:41,600 --> 00:37:43,510 Obrigado por coordenar isso com seu escritório, 904 00:37:43,559 --> 00:37:45,384 sabe, para que eles pudessem se ver. Sim. 905 00:37:45,484 --> 00:37:46,613 Sim. Eu devo-te uma. 906 00:37:46,712 --> 00:37:48,172 Eu salvei sua vida hoje. 907 00:37:48,271 --> 00:37:50,263 Acho que você me deve mais uns cinco. 908 00:37:51,724 --> 00:37:54,114 OK. Cinco IOUs. 909 00:37:54,213 --> 00:37:56,703 E não se preocupe, vou pedir todos esses favores. 910 00:37:56,802 --> 00:37:57,865 Milímetros. 911 00:37:57,964 --> 00:37:59,624 Você vai me ligar? 912 00:38:01,615 --> 00:38:03,840 Eu tenho que ir. 913 00:38:06,926 --> 00:38:09,216 Quer saber, hum, e obrigado por esse pedido de desculpas. 914 00:38:09,317 --> 00:38:11,540 Eu não percebi o quanto eu precisava disso. 915 00:38:11,640 --> 00:38:13,532 Foi divertido trabalhar com você hoje. 916 00:38:13,631 --> 00:38:15,324 Sim, trabalhamos bem juntos. 917 00:38:15,424 --> 00:38:17,016 Nós fazemos. 918 00:38:17,116 --> 00:38:19,407 Agente Morehurst, você ainda está aqui. 919 00:38:19,506 --> 00:38:20,768 Eu estava saindo. 920 00:38:20,867 --> 00:38:22,427 Foi um prazer conhecê-la, Agente Hanna. 921 00:38:22,527 --> 00:38:23,855 Prazer em conhecê-lo também. 922 00:38:23,954 --> 00:38:25,481 Diga a Rasheed que o verei no próximo fim de semana. 923 00:38:25,580 --> 00:38:26,875 Eu posso me juntar a ele. 924 00:38:26,974 --> 00:38:28,169 Sim? Mm-hmm. 925 00:38:28,269 --> 00:38:29,165 Não sou um cara legal no Pickledome. 926 00:38:29,265 --> 00:38:30,294 Nem eu. 927 00:38:30,393 --> 00:38:31,687 Ok, esteja pronto. 928 00:38:31,787 --> 00:38:33,339 Eu vou. Tudo bem, boa noite. Tudo bem. 929 00:38:33,414 --> 00:38:35,638 Boa noite. 930 00:38:38,990 --> 00:38:39,886 Pensei que você estava indo embora. 931 00:38:39,986 --> 00:38:41,020 Sim, eu estava, mas eu percebi 932 00:38:41,047 --> 00:38:42,675 Eu me prepararia para amanhã. 933 00:38:42,774 --> 00:38:44,931 Quer começar cedo. Que tal 4:30 da manhã? 934 00:38:46,226 --> 00:38:48,118 Você vai ligar para ela? 935 00:38:48,218 --> 00:38:49,778 O que? Ela... Ah. 936 00:38:49,877 --> 00:38:51,429 Nah, cara, ela não quer que eu ligue para ela. 937 00:38:51,471 --> 00:38:53,793 Você sabe qual é o seu problema? Eu vejo o que é. O que? 938 00:38:53,893 --> 00:38:55,222 Quando você se depara com desafios 939 00:38:55,321 --> 00:38:56,549 que têm uma variável desconhecida, 940 00:38:56,648 --> 00:38:58,110 você começa a colocar tudo em sua cabeça. 941 00:38:58,209 --> 00:39:00,300 Às vezes, você só precisa fazer o 942 00:39:00,400 --> 00:39:01,959 trabalho, mergulhar, aproveitar o passeio. 943 00:39:02,059 --> 00:39:04,017 Hum? Sim. 944 00:39:04,880 --> 00:39:06,772 Você está certo, eu-eu... eu acho... 945 00:39:06,872 --> 00:39:08,498 Chama aquela mulher, cara, liga pra ela! 946 00:39:08,598 --> 00:39:10,589 Ela provavelmente ainda está sentada no carro. 947 00:39:10,689 --> 00:39:12,159 Na verdade, vá, vá. Tudo bem, tudo bem, tudo bem. 948 00:39:12,183 --> 00:39:13,178 Vai. 949 00:39:13,212 --> 00:39:15,668 Verão, espera. 950 00:39:19,352 --> 00:39:21,841 Eu sempre gosto de um 951 00:39:21,941 --> 00:39:23,766 bom uísque com um bom livro. 952 00:39:23,866 --> 00:39:26,954 Sim, este é um verdadeiro virador de página. 953 00:39:29,243 --> 00:39:30,937 Você leu isso? 954 00:39:31,036 --> 00:39:32,828 Não não. 955 00:39:32,928 --> 00:39:35,384 Mas pedi alguns favores para 956 00:39:35,484 --> 00:39:37,873 conseguir tudo o que pude encontrar. 957 00:39:37,974 --> 00:39:40,894 Mas esta é a sua história, Agente Callen. 958 00:39:40,994 --> 00:39:43,119 Não é minha função... 959 00:39:43,218 --> 00:39:45,044 invadir sua privacidade. 960 00:39:45,143 --> 00:39:46,869 Agora, dito isso, se houver 961 00:39:46,969 --> 00:39:48,998 algo que você queira falar, 962 00:39:49,093 --> 00:39:50,652 Você sabe onde me encontrar. 963 00:39:56,561 --> 00:39:59,515 Todos nós já fizemos coisas das quais nos arrependemos. 964 00:40:01,108 --> 00:40:04,527 Hetty não parece ser o tipo de pessoa que se arrepende muito. 965 00:40:06,286 --> 00:40:08,477 Não se engane. 966 00:40:08,576 --> 00:40:10,768 Agora, ela pode colocar uma boa frente, mas Hetty 967 00:40:10,867 --> 00:40:14,650 tem arrependimentos suficientes para todos nós. 968 00:40:14,751 --> 00:40:17,538 Ela fez coisas que a maioria não faria... 969 00:40:17,638 --> 00:40:20,393 para manter o resto de nós a salvo. 970 00:40:22,352 --> 00:40:25,339 Infelizmente, isso vem com alguns... 971 00:40:25,439 --> 00:40:28,293 coisas muito escuras e feias que 972 00:40:28,392 --> 00:40:31,181 você carrega consigo para o túmulo. 973 00:40:31,280 --> 00:40:33,471 Bem, não tenho certeza de como doutrinar 974 00:40:33,570 --> 00:40:35,197 crianças ajuda muito a manter as pessoas seguras. 975 00:40:35,297 --> 00:40:36,857 Não sei. 976 00:40:37,853 --> 00:40:40,508 Parece-me que você mantém as pessoas seguras todos os dias. 977 00:40:40,607 --> 00:40:43,695 Então talvez algo de bom tenha surgido disso. 978 00:40:44,956 --> 00:40:47,578 Mesmo que seus métodos fossem... 979 00:40:47,678 --> 00:40:51,196 questionável ética e moralmente. 980 00:40:52,059 --> 00:40:54,083 Se não for repreensível. 981 00:40:56,473 --> 00:40:59,395 Nem sempre concordo com ela. 982 00:41:00,723 --> 00:41:03,244 E geralmente não gosto da maneira como ela opera. 983 00:41:03,344 --> 00:41:06,398 Inferno, eu nem tenho certeza se gosto dela na maioria dos dias. 984 00:41:07,361 --> 00:41:09,784 Mas eu a respeito muito bem. 985 00:41:10,581 --> 00:41:13,899 Henrietta... e tenho certeza que esse nem é o nome verdadeiro dela... 986 00:41:13,999 --> 00:41:16,090 Henrietta dedicou 987 00:41:16,189 --> 00:41:18,945 sua vida ao bem maior. 988 00:41:19,044 --> 00:41:20,605 Ela cometeu erros ao longo do 989 00:41:20,705 --> 00:41:22,861 caminho, assim como todos nós. 990 00:41:22,961 --> 00:41:25,749 Mas sempre foi feito 991 00:41:25,849 --> 00:41:27,874 a serviço deste país. 992 00:41:29,533 --> 00:41:31,559 Então... 993 00:41:31,658 --> 00:41:34,346 sou um erro ou um... 994 00:41:34,447 --> 00:41:38,096 coisa escura e feia que ela tem que carregar para o túmulo? 995 00:41:42,446 --> 00:41:45,699 Só você pode decidir isso, Agente Callen. 996 00:41:46,860 --> 00:41:48,686 Mas, na minha experiência, o 997 00:41:48,785 --> 00:41:51,208 passado é um lugar para aprender. 998 00:41:52,436 --> 00:41:54,228 Não para morar. 999 00:41:55,490 --> 00:41:57,482 Aproveite o uísque. 1000 00:41:58,378 --> 00:42:00,967 Apague as luzes ao sair. 1001 00:42:07,307 --> 00:42:09,398 Legendagem patrocinada 1002 00:42:09,498 --> 00:42:11,190 pela CBS e TOYOTA. 1003 00:42:11,290 --> 00:42:13,680 Legendado por Media Access Group em WGBH access.wgbh.org 68897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.