All language subtitles for Moonlight Mystique S01E10 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,043 --> 00:00:34,043 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:34,043 --> 00:00:39,043 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:39,043 --> 00:00:40,383 May I be like the stars 4 00:00:40,403 --> 00:00:41,603 and you like the moon. 5 00:00:42,473 --> 00:00:43,693 As long as the world remains, 6 00:00:44,803 --> 00:00:45,803 so shall we. 7 00:01:01,743 --> 00:01:03,853 I only wish to stay with the one I love, 8 00:01:04,453 --> 00:01:06,083 watching every sunrise and sunset. 9 00:01:07,663 --> 00:01:09,393 I want to be with you forever. 10 00:01:13,643 --> 00:01:14,943 Eternals and demons walk different paths. 11 00:01:15,663 --> 00:01:17,503 You and she are ultimately different. 12 00:01:37,993 --> 00:01:39,623 Have you ever 13 00:01:40,243 --> 00:01:41,812 truly cared for me? 14 00:01:44,463 --> 00:01:45,273 No. 15 00:01:45,683 --> 00:01:46,383 Never. 16 00:01:54,673 --> 00:01:57,743 In this life and the next, through all lifetimes… 17 00:02:02,173 --> 00:02:03,333 May we live and die together, 18 00:02:04,423 --> 00:02:06,063 and share life and death as one. 19 00:02:41,733 --> 00:02:45,733 [Moonlight Mystique] 20 00:02:46,253 --> 00:02:50,023 [Episode 10] 21 00:02:51,543 --> 00:02:52,583 Oh, right. 22 00:02:52,583 --> 00:02:54,173 You're a Kunlun disciple. 23 00:02:54,593 --> 00:02:55,683 Tell us. 24 00:02:55,713 --> 00:02:56,713 What happened 25 00:02:56,773 --> 00:02:57,983 1000 years ago? 26 00:02:59,553 --> 00:03:01,043 A thousand years ago... 27 00:03:02,513 --> 00:03:03,473 It was a tragedy. 28 00:03:03,503 --> 00:03:04,553 Get to the point. 29 00:03:06,153 --> 00:03:07,143 Back then, 30 00:03:07,163 --> 00:03:09,003 Ling Long, the Saintess of the Fox Clan, entered Kunlun 31 00:03:09,503 --> 00:03:10,973 and fell in love with Rong Xian, the Saint. 32 00:03:10,993 --> 00:03:13,663 But their love was not accepted by either clan. 33 00:03:13,693 --> 00:03:16,193 Eventually, they lived in seclusion, away from the world. 34 00:03:16,243 --> 00:03:17,313 Yet, for some unknown reason, 35 00:03:17,333 --> 00:03:18,183 one day, 36 00:03:18,213 --> 00:03:20,093 Ling Long suddenly attacked Kunlun 37 00:03:20,113 --> 00:03:21,553 and slaughtered the entire clan. 38 00:03:23,343 --> 00:03:25,303 Mr. Rong Xian, upon hearing the news, rushed back. 39 00:03:25,323 --> 00:03:26,893 Not only did he kill Ling Long, 40 00:03:26,923 --> 00:03:29,003 but he also went on a killing spree in Jingyou Mountain 41 00:03:29,043 --> 00:03:30,243 and avenged 42 00:03:30,273 --> 00:03:31,113 Kunlun. 43 00:03:37,543 --> 00:03:39,303 But Ling Long 44 00:03:39,403 --> 00:03:41,583 doesn't seem to be such a cruel person. 45 00:03:41,983 --> 00:03:43,263 Why did she slaughter Kunlun? 46 00:03:43,602 --> 00:03:44,653 I don't know either. 47 00:03:45,893 --> 00:03:47,703 But there's one thing I've heard about. 48 00:03:47,733 --> 00:03:49,143 When Ling Long entered Kunlun back then, 49 00:03:49,143 --> 00:03:50,123 she brought three people with her. 50 00:03:50,143 --> 00:03:51,143 One was her younger sister, 51 00:03:51,213 --> 00:03:52,102 and the other two were her attendants. 52 00:03:55,183 --> 00:03:56,623 Isn't that us three? 53 00:03:57,833 --> 00:03:59,183 Stop stating the obvious. 54 00:03:59,833 --> 00:04:00,783 Since this place 55 00:04:00,813 --> 00:04:02,233 is formed from Rong Xian's resentment, 56 00:04:02,273 --> 00:04:03,993 if we kill him in this illusion, 57 00:04:04,023 --> 00:04:05,393 will the resentment disappear? 58 00:04:06,253 --> 00:04:07,413 No. 59 00:04:07,783 --> 00:04:10,273 Kunlun Illusion is tied to the caster's life. 60 00:04:10,303 --> 00:04:11,133 If you kill him, 61 00:04:11,153 --> 00:04:12,723 you'll only kill the version of him in the illusion. 62 00:04:12,743 --> 00:04:14,023 The illusion won't be destroyed, 63 00:04:14,053 --> 00:04:15,453 and instead, we'll be trapped here forever. 64 00:04:18,463 --> 00:04:20,042 There might be a way out. 65 00:04:20,943 --> 00:04:23,553 If the illusion is formed from Rong Xian's resentment, 66 00:04:23,573 --> 00:04:25,933 then if we can stop Ling Long from slaughtering Kunlun, 67 00:04:25,963 --> 00:04:27,603 we might be able to quell his resentment 68 00:04:27,623 --> 00:04:28,523 and break the illusion. 69 00:04:29,303 --> 00:04:30,653 That makes sense. 70 00:04:30,673 --> 00:04:31,643 So, what... 71 00:04:31,673 --> 00:04:32,663 should we do now? 72 00:04:33,483 --> 00:04:36,073 All we need to do is one thing: 73 00:04:36,123 --> 00:04:38,133 stop Ling Long and Rong Xian from falling in love with each other. 74 00:04:39,743 --> 00:04:40,633 Wu. 75 00:04:43,963 --> 00:04:46,203 Why are you two acting so strange today? 76 00:04:46,233 --> 00:04:48,793 Aren't you usually inseparable? 77 00:04:48,813 --> 00:04:49,643 What happened? 78 00:04:49,673 --> 00:04:50,823 Have you two suddenly become distant? 79 00:04:53,633 --> 00:04:54,993 How is that possible? 80 00:04:55,133 --> 00:04:56,403 They are very close. 81 00:04:56,423 --> 00:04:57,553 -Right? -Yes. 82 00:04:57,813 --> 00:04:58,673 You three 83 00:04:58,703 --> 00:05:00,233 must protect each other 84 00:05:00,253 --> 00:05:01,263 and prioritize the overall picture. 85 00:05:01,863 --> 00:05:03,593 Now Rong Xian wants to see us. 86 00:05:03,623 --> 00:05:04,383 Remember, 87 00:05:04,423 --> 00:05:05,983 he is the guardian of the Snow Lotus. 88 00:05:06,003 --> 00:05:07,853 We must follow the plan and gain his trust. 89 00:05:17,303 --> 00:05:18,943 What exactly is the Fox Clan's plan? 90 00:05:19,683 --> 00:05:20,933 The beauty trap. 91 00:05:23,613 --> 00:05:25,203 Who will be the beauty? 92 00:05:25,223 --> 00:05:26,183 You? 93 00:05:28,733 --> 00:05:29,823 Me? 94 00:05:34,033 --> 00:05:35,083 Saintess, 95 00:05:35,113 --> 00:05:35,873 please. 96 00:05:38,393 --> 00:05:40,273 Please. 97 00:05:42,663 --> 00:05:43,663 This young lady 98 00:05:43,682 --> 00:05:45,013 is quite different. 99 00:05:45,503 --> 00:05:46,993 Saint, please excuse us. 100 00:05:47,023 --> 00:05:48,383 This is my younger sister, Wu. 101 00:05:48,403 --> 00:05:50,163 It's our fault for spoiling her so much 102 00:05:50,193 --> 00:05:51,703 that she lacks proper manners. 103 00:05:51,973 --> 00:05:53,873 Let me toast to you on her behalf. 104 00:06:01,543 --> 00:06:03,103 Saintess, you are unconventional and poised. 105 00:06:03,123 --> 00:06:05,383 You're quite different from what I imagined 106 00:06:05,403 --> 00:06:06,473 a Fox Clan girl to be like. 107 00:06:06,503 --> 00:06:07,743 How? 108 00:06:07,763 --> 00:06:09,963 The world believes the Fox Clan to be petty, 109 00:06:09,993 --> 00:06:11,133 always haggling over every penny. 110 00:06:11,163 --> 00:06:12,333 But seeing you today, 111 00:06:12,353 --> 00:06:14,993 I feel the world has misunderstood the Fox Clan. 112 00:06:15,023 --> 00:06:15,773 Both of you 113 00:06:16,313 --> 00:06:17,953 are truly generous people. 114 00:06:17,983 --> 00:06:19,823 Kunlun is a righteous sect, 115 00:06:19,843 --> 00:06:21,073 open-minded and inclusive. 116 00:06:21,543 --> 00:06:22,933 You have a sharp eye, 117 00:06:22,953 --> 00:06:25,683 unlike those shallow and ignorant people. 118 00:06:25,703 --> 00:06:26,703 I toast to you 119 00:06:26,763 --> 00:06:28,613 in admiration of your noble character 120 00:06:28,633 --> 00:06:29,983 and trust in my clan. 121 00:06:33,773 --> 00:06:34,803 Oh no. 122 00:06:34,883 --> 00:06:36,593 As the toasts keep coming, 123 00:06:36,613 --> 00:06:38,263 it feels like they really hit it off. 124 00:06:39,003 --> 00:06:39,763 Saint! 125 00:06:46,383 --> 00:06:47,203 Saint, 126 00:06:47,743 --> 00:06:50,343 my apologies for earlier. 127 00:06:50,363 --> 00:06:52,093 I like divination. 128 00:06:52,123 --> 00:06:54,133 How about I offer you a reading 129 00:06:54,163 --> 00:06:55,523 as a greeting today? 130 00:06:55,543 --> 00:06:56,393 That sounds wonderful. 131 00:06:56,423 --> 00:06:58,303 Please, Miss Wu. 132 00:07:01,873 --> 00:07:03,793 This divination technique is quite accurate. 133 00:07:03,813 --> 00:07:05,933 It's called Grain Divination. 134 00:07:05,963 --> 00:07:07,643 If there's anything you want to know, 135 00:07:07,663 --> 00:07:08,543 feel free to ask. 136 00:07:08,573 --> 00:07:10,653 I'll make sure to give you a clear 137 00:07:10,673 --> 00:07:11,413 and correct answer. 138 00:07:11,433 --> 00:07:12,193 Really? 139 00:07:12,223 --> 00:07:13,113 Of course. 140 00:07:16,883 --> 00:07:17,953 In that case, 141 00:07:17,973 --> 00:07:20,093 I'd like to ask you to see 142 00:07:20,123 --> 00:07:21,543 if we are destined to be together. 143 00:07:35,073 --> 00:07:36,173 What? 144 00:07:36,203 --> 00:07:37,293 Are you saying we're in that Rong Xian's 145 00:07:37,293 --> 00:07:38,293 resentment illusion? 146 00:07:38,293 --> 00:07:39,703 Keep your voice down. 147 00:07:39,703 --> 00:07:40,513 Let go of me! 148 00:07:40,533 --> 00:07:42,703 I didn't expect you to be sucked into this realm of resentment too. 149 00:07:42,733 --> 00:07:44,493 Why did you, the Young Master of the Fox Clan, 150 00:07:44,513 --> 00:07:46,733 act so sneaky in participating in the Wutong Martial Arts Contest? 151 00:07:46,903 --> 00:07:47,973 I didn't! 152 00:07:49,023 --> 00:07:51,163 If it weren't for my aunt forbidding me from coming to Outlanders' City, 153 00:07:51,233 --> 00:07:52,873 I wouldn't have had to be so sneaky. 154 00:07:52,893 --> 00:07:54,133 Look what happened now. 155 00:07:54,163 --> 00:07:55,483 I ended up in this stupid illusion 156 00:07:55,503 --> 00:07:56,573 and became a stupid Eternal. 157 00:07:56,603 --> 00:07:57,523 What did you say? 158 00:07:57,543 --> 00:07:58,143 Our Kunlun Sect 159 00:07:58,143 --> 00:07:59,063 is the leader of the... 160 00:08:00,023 --> 00:08:00,413 sword sects, 161 00:08:00,443 --> 00:08:02,323 shining in glory. We're not some stupid Eternals. 162 00:08:02,793 --> 00:08:03,673 Shut up. 163 00:08:07,103 --> 00:08:08,133 Aren't they... 164 00:08:08,153 --> 00:08:09,273 hosting the foxes? 165 00:08:09,763 --> 00:08:11,073 Why didn't you go in? 166 00:08:11,243 --> 00:08:12,923 Master and I are just attendants right now. 167 00:08:12,953 --> 00:08:14,423 We can't sit at the same table as the Saint. 168 00:08:18,483 --> 00:08:20,133 I didn't expect 169 00:08:20,283 --> 00:08:21,723 Master of Bright Moon 170 00:08:21,873 --> 00:08:23,633 to ever be in a position where he couldn't sit at the table. 171 00:08:28,783 --> 00:08:30,693 My aunt is Chang Mei, the Master of Jingyou. 172 00:08:30,713 --> 00:08:32,023 She is one of the three kings. 173 00:08:32,473 --> 00:08:33,682 You can't hit me. 174 00:08:33,713 --> 00:08:34,913 You think 175 00:08:34,942 --> 00:08:36,343 I'm afraid of her? 176 00:08:39,653 --> 00:08:41,053 It's the realm of resentment. 177 00:08:57,263 --> 00:08:57,873 You... 178 00:08:58,253 --> 00:08:59,773 You are Saintess Ling Long? 179 00:08:59,793 --> 00:09:00,673 I've heard a lot about you. 180 00:09:00,703 --> 00:09:02,603 You really are 181 00:09:03,083 --> 00:09:03,983 gorgeous in person. 182 00:09:05,213 --> 00:09:06,553 You are quite interesting. 183 00:09:06,953 --> 00:09:08,313 The Divinity of Kunlun 184 00:09:08,333 --> 00:09:10,113 has heard a lot about the Fox Clan Saintess? 185 00:09:10,673 --> 00:09:12,273 Aren't you afraid of being punished by your sect? 186 00:09:15,893 --> 00:09:18,233 Anyway, I've heard a lot about you. 187 00:09:19,613 --> 00:09:20,653 Where is she? 188 00:09:20,743 --> 00:09:22,153 How are you speaking to the Saintess? 189 00:09:22,183 --> 00:09:23,273 Watch your attitude. 190 00:09:26,823 --> 00:09:28,303 Don't disturb them. 191 00:09:28,323 --> 00:09:29,963 The atmosphere inside is quite harmonious. 192 00:09:29,993 --> 00:09:32,243 It seems Rong Xian has fallen for Wu at first sight. 193 00:09:32,273 --> 00:09:32,923 How about this? 194 00:09:32,943 --> 00:09:34,983 Tonight, let Wu hold off Rong Xian, 195 00:09:35,013 --> 00:09:36,753 and I'll steal the Snow Lotus. 196 00:09:38,603 --> 00:09:39,773 What are you doing? 197 00:09:44,753 --> 00:09:46,463 According to your divination, 198 00:09:46,493 --> 00:09:48,663 I find that we share similar interests. 199 00:09:49,193 --> 00:09:50,833 It's fate. 200 00:09:50,913 --> 00:09:51,503 I'd like 201 00:09:51,523 --> 00:09:53,153 to ask you to read my fortune again. 202 00:09:53,173 --> 00:09:54,003 Would you 203 00:09:54,033 --> 00:09:54,913 like it? 204 00:09:54,933 --> 00:09:56,293 What else do you want to know? 205 00:09:56,733 --> 00:09:58,533 My fate with a girl. 206 00:09:58,553 --> 00:09:59,513 A girl? 207 00:10:00,203 --> 00:10:01,003 Who is it? 208 00:10:01,483 --> 00:10:02,273 Someone... 209 00:10:03,543 --> 00:10:05,263 Someone I've known for a long time. 210 00:10:06,163 --> 00:10:07,843 Known for a long time? 211 00:10:07,873 --> 00:10:09,233 Then it shouldn't be Ling Long. 212 00:10:09,843 --> 00:10:11,233 This Rong Xian. 213 00:10:11,263 --> 00:10:12,903 First, he wanted to know his fate with me, 214 00:10:12,923 --> 00:10:15,043 then his fate with another woman, 215 00:10:15,073 --> 00:10:17,183 and later, he'll fall in love with Ling Long. 216 00:10:17,203 --> 00:10:19,023 He seems to be a weak-willed, 217 00:10:19,043 --> 00:10:20,833 easily enamored playboy. 218 00:10:21,453 --> 00:10:22,453 But that's good. 219 00:10:22,483 --> 00:10:23,553 The more he behaves like this, 220 00:10:23,583 --> 00:10:25,303 the easier it will be for us to break him and Ling Long up 221 00:10:25,323 --> 00:10:27,423 and prevent the future tragedy. 222 00:10:27,873 --> 00:10:29,513 Then tell me, 223 00:10:29,533 --> 00:10:31,483 when is her birthday? 224 00:10:35,823 --> 00:10:37,833 Her birthday is... 225 00:10:37,853 --> 00:10:38,493 Wu! 226 00:10:42,453 --> 00:10:43,533 Where did this rude servant 227 00:10:43,633 --> 00:10:45,053 come from? 228 00:10:46,883 --> 00:10:47,513 I, the Master... 229 00:10:55,703 --> 00:10:57,753 Is this how people from Kunlun behave, 230 00:10:57,773 --> 00:10:59,173 showing such a lack of courtesy to someone they've just met? 231 00:10:59,193 --> 00:10:59,863 Qi, 232 00:11:00,413 --> 00:11:01,363 don't be rude. 233 00:11:02,243 --> 00:11:03,573 Saint, please forgive us. 234 00:11:03,703 --> 00:11:05,133 This servant of Wu 235 00:11:05,153 --> 00:11:05,633 is... 236 00:11:05,663 --> 00:11:07,113 a bit slow-witted. 237 00:11:07,133 --> 00:11:08,563 He only knows to protect his master, 238 00:11:08,593 --> 00:11:09,773 which is why he offended you. 239 00:11:09,803 --> 00:11:12,373 I'll take him back now and teach him proper manners. 240 00:11:12,403 --> 00:11:13,043 It doesn't matter. 241 00:11:13,843 --> 00:11:14,893 Let's go. 242 00:11:18,953 --> 00:11:20,463 After all these years, 243 00:11:21,093 --> 00:11:22,543 she's still the same. 244 00:11:29,353 --> 00:11:30,983 The Master of Bright Moon fell into the illusion 245 00:11:31,013 --> 00:11:32,653 to save Ms. Bai. 246 00:11:32,683 --> 00:11:34,623 Although the Saint is a true gentleman, 247 00:11:34,643 --> 00:11:36,463 their being alone together 248 00:11:36,483 --> 00:11:37,773 would inevitably make Master suspicious 249 00:11:37,773 --> 00:11:38,793 that Ms. Bai is in danger. 250 00:11:38,813 --> 00:11:40,023 With his temper, 251 00:11:40,053 --> 00:11:41,323 he might cause trouble. 252 00:11:42,353 --> 00:11:43,633 Get it straight. 253 00:11:43,653 --> 00:11:45,133 You are a servant from the Fox Clan now. 254 00:11:45,663 --> 00:11:46,873 If you go in there and stop Fan Yue, 255 00:11:46,903 --> 00:11:48,393 aren't you helping the outsiders? 256 00:11:49,083 --> 00:11:49,933 All you do is make trouble. 257 00:11:50,483 --> 00:11:51,903 Me? 258 00:11:52,253 --> 00:11:54,093 f it weren't for you causing trouble at the Yi Clan Tomb, 259 00:11:54,123 --> 00:11:55,673 we wouldn't have entered this realm of resentment. 260 00:11:56,203 --> 00:11:58,253 Are Kunlun disciples really this vengeful? 261 00:11:58,283 --> 00:11:59,393 Does the Fox Clan 262 00:11:59,413 --> 00:12:00,773 never admit their mistakes? 263 00:12:00,803 --> 00:12:02,373 Rong Xian almost wiped out the Fox Clan. 264 00:12:02,393 --> 00:12:03,913 How is it wrong for me to kill him for revenge? 265 00:12:03,943 --> 00:12:06,023 It was your Saintess who almost wiped out Kunlun. 266 00:12:06,043 --> 00:12:06,873 -Don't make a move. -I'm going to punch you. 267 00:12:06,903 --> 00:12:08,103 It's the realm of resentment. 268 00:12:08,573 --> 00:12:10,063 -What are you doing? Let me go! -Let's go. 269 00:12:10,303 --> 00:12:11,833 -Let go of me! -What are you doing? 270 00:12:11,863 --> 00:12:12,733 The Elder wants to interrogate him. 271 00:12:12,753 --> 00:12:13,693 Follow up. 272 00:12:14,443 --> 00:12:15,553 Interrogate him? 273 00:12:20,623 --> 00:12:22,233 I've already figured it out. 274 00:12:23,093 --> 00:12:24,653 Stop pretending. 275 00:12:25,113 --> 00:12:25,913 Could it be that… 276 00:12:25,943 --> 00:12:28,023 she has figured out we're impostors? 277 00:12:28,493 --> 00:12:29,453 Qi, 278 00:12:30,333 --> 00:12:31,563 you little brat. 279 00:12:32,193 --> 00:12:34,033 You and Wu have been keeping this well from me. 280 00:12:34,813 --> 00:12:35,533 Tell me. 281 00:12:36,503 --> 00:12:37,843 When did you two 282 00:12:38,653 --> 00:12:41,063 start liking each other? 283 00:12:44,253 --> 00:12:45,223 Sister, 284 00:12:45,243 --> 00:12:47,123 it's not what you think. 285 00:12:47,153 --> 00:12:47,873 Wu, 286 00:12:47,893 --> 00:12:48,893 stop explaining. 287 00:12:48,923 --> 00:12:50,933 I've lived for more than 100 years. How could I not see this? 288 00:12:50,953 --> 00:12:53,233 Just now, when Qi heard that Rong Xian was interested in you, 289 00:12:53,263 --> 00:12:55,023 he rushed right in without a second thought. 290 00:12:55,043 --> 00:12:56,553 Even a fool can tell 291 00:12:56,583 --> 00:12:58,033 he cares about you a lot. 292 00:12:58,443 --> 00:13:00,313 He even dared to challenge the Kunlun Saint for you. 293 00:13:00,813 --> 00:13:01,813 Such a fiery spirit. 294 00:13:01,833 --> 00:13:03,543 I've underestimated you all this time. 295 00:13:03,733 --> 00:13:04,453 Young Chief, 296 00:13:04,483 --> 00:13:05,093 you misunderstood. 297 00:13:05,143 --> 00:13:06,543 Why are you so shy? 298 00:13:06,563 --> 00:13:08,633 I think Wu quite likes you too. 299 00:13:08,663 --> 00:13:10,593 You almost ruined our plan just now. 300 00:13:10,623 --> 00:13:11,573 But during this whole time, 301 00:13:11,593 --> 00:13:13,283 she didn't criticize you for your reckless actions. 302 00:13:13,313 --> 00:13:14,223 What does it mean? 303 00:13:15,433 --> 00:13:16,943 It means favoritism. 304 00:13:17,223 --> 00:13:18,553 Only someone who likes you 305 00:13:18,583 --> 00:13:20,103 would protect you like that. 306 00:13:20,123 --> 00:13:21,203 Am I right? 307 00:13:21,813 --> 00:13:22,743 Come on. 308 00:13:22,763 --> 00:13:23,553 Sister, 309 00:13:23,583 --> 00:13:24,823 you really misunderstood. 310 00:13:24,843 --> 00:13:26,673 We're not what you think. 311 00:13:26,703 --> 00:13:27,573 Misunderstood? 312 00:13:27,593 --> 00:13:28,733 Then let me ask you, 313 00:13:28,843 --> 00:13:30,563 when you're in danger, 314 00:13:30,583 --> 00:13:32,373 who do you most want to protect? 315 00:13:32,403 --> 00:13:33,763 When you're bored, 316 00:13:33,783 --> 00:13:35,513 who is the first person you think of? 317 00:13:35,543 --> 00:13:36,753 When you're happy, 318 00:13:36,773 --> 00:13:38,833 who do you want to share it with the most? 319 00:13:38,863 --> 00:13:39,893 When you're sad, 320 00:13:39,913 --> 00:13:41,473 who do you want to talk to? 321 00:13:43,623 --> 00:13:45,593 When you truly like someone, 322 00:13:45,613 --> 00:13:47,253 you think of this person all the time. 323 00:13:48,313 --> 00:13:49,543 Aren't you like that for each other? 324 00:13:52,613 --> 00:13:53,373 Of course, 325 00:13:53,393 --> 00:13:54,873 sometimes the person involved might be too confused 326 00:13:54,903 --> 00:13:56,143 to realize it, 327 00:13:56,163 --> 00:13:57,923 but others can see it clearly. 328 00:13:58,593 --> 00:13:59,573 Qi, 329 00:13:59,593 --> 00:14:01,163 although you're just a servant, 330 00:14:01,193 --> 00:14:02,843 our Fox Clan has always been open-minded 331 00:14:02,873 --> 00:14:04,393 when it comes to love. 332 00:14:04,873 --> 00:14:06,503 Since you two are already in love, 333 00:14:06,523 --> 00:14:07,963 I'm happy to support you. 334 00:14:08,113 --> 00:14:08,873 How about this? 335 00:14:08,903 --> 00:14:10,593 I'll carry out the beauty trap myself. 336 00:14:10,613 --> 00:14:12,093 You two go to the back mountain and steal the Snow Lotus. 337 00:14:13,593 --> 00:14:14,633 If she goes, 338 00:14:14,653 --> 00:14:15,773 it'll be terrible. 339 00:14:15,803 --> 00:14:16,613 No! 340 00:14:18,033 --> 00:14:18,983 Sister, 341 00:14:19,013 --> 00:14:20,223 I like Rong Xian. 342 00:14:20,243 --> 00:14:21,123 I'll go. 343 00:14:25,053 --> 00:14:25,773 Alright. 344 00:14:25,803 --> 00:14:27,373 Stop saying things against your will. 345 00:14:27,393 --> 00:14:28,683 I can't sacrifice your happiness 346 00:14:28,703 --> 00:14:29,903 just to complete the mission 347 00:14:29,923 --> 00:14:31,433 and send you to another man. 348 00:14:31,463 --> 00:14:33,053 It's decided. 349 00:14:33,083 --> 00:14:34,653 Tonight, I'll hold off Rong Xian 350 00:14:34,673 --> 00:14:36,643 while you two go to the back mountain and steal the Snow Lotus. 351 00:14:36,673 --> 00:14:37,783 If you manage to get the Snow Lotus 352 00:14:37,803 --> 00:14:38,893 and make a great contribution, 353 00:14:38,923 --> 00:14:41,363 when we return to the Fox Clan, I'll make sure to speak to the Chief 354 00:14:41,383 --> 00:14:42,813 and appoint you as an Elder. 355 00:14:42,843 --> 00:14:43,453 That way, 356 00:14:43,473 --> 00:14:45,083 you'll be worthy of Wu. 357 00:14:45,763 --> 00:14:47,973 Although Rong Xian already has someone he likes, 358 00:14:47,993 --> 00:14:49,953 the Fox Clan's seduction techniques are unmatched. 359 00:14:49,983 --> 00:14:51,823 How can Rong Xian resist? 360 00:14:52,093 --> 00:14:53,233 So, we need to hurry. 361 00:14:53,403 --> 00:14:54,763 The sooner we get the Snow Lotus and complete the mission, 362 00:14:54,863 --> 00:14:56,783 the sooner we can take Ling Long back to the Fox Clan. 363 00:14:57,153 --> 00:14:59,243 The shorter the time Ling Long spends with Rong Xian, 364 00:14:59,443 --> 00:15:00,853 the less likely they are to fall in love. 365 00:15:03,453 --> 00:15:04,903 I'm still here. 366 00:15:04,933 --> 00:15:05,973 Stop being so lovey-dovey. 367 00:15:06,103 --> 00:15:07,363 Let me remind you, 368 00:15:07,413 --> 00:15:08,933 don't let love 369 00:15:08,933 --> 00:15:10,223 ruin our big plan. 370 00:15:10,713 --> 00:15:12,543 Qi and I will go to the back mountain now. 371 00:15:12,563 --> 00:15:13,963 We'll definitely bring the Snow Lotus back. 372 00:15:17,293 --> 00:15:18,483 The conflict between 373 00:15:18,503 --> 00:15:19,943 the Eternals and demons has been ongoing for all this time, 374 00:15:19,963 --> 00:15:21,933 and Kunlun and the Fox Clans have also been at war endlessly. 375 00:15:21,953 --> 00:15:23,023 Your proposal of peace talks this time 376 00:15:23,053 --> 00:15:24,053 is quite strange and suspicious. 377 00:15:24,073 --> 00:15:26,003 Do you really think Kunlun will believe you? 378 00:15:26,403 --> 00:15:26,973 Tell me. 379 00:15:26,993 --> 00:15:28,273 What is your purpose 380 00:15:28,303 --> 00:15:29,743 in entering Kunlun? 381 00:15:29,773 --> 00:15:30,533 El... 382 00:15:33,963 --> 00:15:35,853 We are truly here for peace talks. 383 00:15:35,883 --> 00:15:36,953 You're full of lies! 384 00:15:37,343 --> 00:15:38,103 You, 385 00:15:38,123 --> 00:15:39,513 beat him up! 386 00:15:43,453 --> 00:15:44,093 Yes! 387 00:15:51,143 --> 00:15:52,023 How dare you! 388 00:15:52,413 --> 00:15:54,083 How dare you, fox demon, 389 00:15:54,243 --> 00:15:56,633 play tricks in front of our Elder? 390 00:15:57,373 --> 00:15:58,663 Speak up! 391 00:16:00,583 --> 00:16:01,653 Let me tell you, 392 00:16:01,673 --> 00:16:02,883 don't do anything reckless. 393 00:16:02,913 --> 00:16:03,633 If we can't break the illusion, 394 00:16:03,653 --> 00:16:04,723 none of us will be able to leave. 395 00:16:08,223 --> 00:16:09,403 Just wait. 396 00:16:09,423 --> 00:16:10,583 When I get out... 397 00:16:10,933 --> 00:16:12,343 Then you should wait until we get out first. 398 00:16:34,943 --> 00:16:36,343 I haven't tasted the sweet dew, 399 00:16:36,363 --> 00:16:37,843 but I've already smelled the sacred fragrance. 400 00:16:42,963 --> 00:16:44,513 Saint, you arrived on time. 401 00:16:44,913 --> 00:16:46,083 This is your invitation, 402 00:16:46,113 --> 00:16:47,513 so I naturally couldn't be late. 403 00:16:49,253 --> 00:16:50,523 If I'm not mistaken, 404 00:16:50,543 --> 00:16:51,993 this tea smells like 405 00:16:52,023 --> 00:16:53,623 the Fox Clan's Nine-Color Flower Tea. 406 00:16:53,643 --> 00:16:55,753 You sure know a lot about the Fox Clan. 407 00:16:56,563 --> 00:16:57,403 That's right. 408 00:16:57,433 --> 00:16:58,673 Nine-Color Flower Tea 409 00:16:58,693 --> 00:17:00,093 has a delicate and refreshing fragrance, 410 00:17:00,123 --> 00:17:03,043 best brewed with water derived from thousand-year-old ice. 411 00:17:03,073 --> 00:17:04,523 I specially brought some 412 00:17:04,543 --> 00:17:06,023 to share with you. 413 00:17:06,053 --> 00:17:07,362 The thousand-year-old ice 414 00:17:07,382 --> 00:17:08,833 can be sourced endlessly from Kunlun. 415 00:17:09,243 --> 00:17:10,913 The purest part 416 00:17:11,073 --> 00:17:12,592 lies beneath the Snow Lotus. 417 00:17:14,142 --> 00:17:15,223 Saintess, 418 00:17:15,473 --> 00:17:16,713 would you like to see it? 419 00:17:19,473 --> 00:17:21,233 If you hadn't mentioned it, 420 00:17:21,253 --> 00:17:23,163 I wouldn't have known. 421 00:17:23,333 --> 00:17:25,293 Kunlun and the Fox Clan have never been on good terms. 422 00:17:25,773 --> 00:17:27,602 Are you really so at ease drinking tea 423 00:17:27,632 --> 00:17:29,033 that I brewed? 424 00:17:29,093 --> 00:17:31,373 You came from afar for peace talks 425 00:17:31,393 --> 00:17:31,993 to bring 426 00:17:32,023 --> 00:17:33,393 tranquility to the countless lives 427 00:17:33,413 --> 00:17:35,043 of both the Fox Clan and Kunlun. 428 00:17:35,073 --> 00:17:36,443 You're such a noble person, 429 00:17:36,463 --> 00:17:37,503 so you would never 430 00:17:37,533 --> 00:17:38,623 engage in despicable deeds. 431 00:17:39,303 --> 00:17:40,893 I've misjudged you with a narrow mind. 432 00:17:41,383 --> 00:17:42,713 Your doubt 433 00:17:42,733 --> 00:17:43,933 is quite understandable. 434 00:17:44,613 --> 00:17:46,213 Just as I too want to ask you— 435 00:17:46,233 --> 00:17:47,973 did you really come here 436 00:17:48,033 --> 00:17:49,793 with no other intention? 437 00:17:50,833 --> 00:17:53,433 Isn't my intention to seek peace 438 00:17:53,453 --> 00:17:55,883 for countless Fox Clan members enough? 439 00:17:56,873 --> 00:17:59,573 I've heard of Saintess Ling Long's heroic qualities for many years, 440 00:17:59,883 --> 00:18:01,053 and seeing you today 441 00:18:01,083 --> 00:18:02,193 I can confirm those words are true. 442 00:18:02,213 --> 00:18:03,933 I have long admired you 443 00:18:03,963 --> 00:18:05,833 and have always wanted to come to Kunlun to see 444 00:18:05,853 --> 00:18:07,723 what Saint Rong Xian of Kunlun 445 00:18:07,753 --> 00:18:09,233 truly looks like. 446 00:18:09,943 --> 00:18:11,253 Now that you've seen me, 447 00:18:11,273 --> 00:18:12,343 what do you think? 448 00:18:12,473 --> 00:18:13,713 Even the stars in the sky 449 00:18:13,743 --> 00:18:15,463 cannot hide your brilliance. 450 00:18:26,553 --> 00:18:27,313 By the way, 451 00:18:27,333 --> 00:18:27,923 I heard that 452 00:18:27,953 --> 00:18:29,523 the old Chief of the Fox Clan is seriously ill. 453 00:18:29,793 --> 00:18:31,283 How is he doing recently? 454 00:18:31,473 --> 00:18:33,393 The old Chief is blessed 455 00:18:33,423 --> 00:18:34,613 and has strong spiritual power. 456 00:18:34,923 --> 00:18:37,163 With the treatment of the Fox Clan's holy healer, 457 00:18:37,193 --> 00:18:38,523 he has fully recovered. 458 00:18:38,773 --> 00:18:40,243 Thank you for your concern. 459 00:18:40,563 --> 00:18:41,433 That's good. 460 00:18:47,713 --> 00:18:50,583 Kunlun is full of suspicions. 461 00:18:50,713 --> 00:18:51,763 The Fox Clan entered the mountain, 462 00:18:51,793 --> 00:18:53,423 but the elders are all avoiding us. 463 00:18:53,443 --> 00:18:55,403 Bei Chen and Mu Jiu also seemed to have disappeared. 464 00:18:56,003 --> 00:18:57,003 But the longer we wait, the more complicated it will become. 465 00:18:57,033 --> 00:18:58,433 We can only give them this one night 466 00:18:58,453 --> 00:18:59,943 to spend together. 467 00:18:59,973 --> 00:19:01,003 Once we get the Snow Lotus, 468 00:19:01,023 --> 00:19:02,863 let's take Ling Long and leave Kunlun as quickly as possible. 469 00:19:07,293 --> 00:19:08,243 The Snow Lotus! 470 00:19:08,983 --> 00:19:09,663 Wait. 471 00:19:10,593 --> 00:19:11,863 Is there a trap? 472 00:19:44,363 --> 00:19:45,123 Let's go! 473 00:19:45,303 --> 00:19:46,583 The Fox Clan is indeed crafty. 474 00:19:46,603 --> 00:19:47,713 They used the peace talks as a cover to steal our treasure. 475 00:19:47,743 --> 00:19:49,183 Fortunately, the Elders have already made preparations. 476 00:19:49,203 --> 00:19:49,763 Today, 477 00:19:49,793 --> 00:19:51,193 you won't be able to go back. 478 00:19:51,533 --> 00:19:52,213 Capture them! 479 00:19:52,233 --> 00:19:52,923 Yes! 480 00:20:18,163 --> 00:20:19,203 Oh no. 481 00:20:19,353 --> 00:20:20,813 Wu and Qi were discovered. 482 00:20:22,333 --> 00:20:24,563 The Elders had already made arrangements around the Snow Lotus. 483 00:20:24,583 --> 00:20:25,693 You won't be able 484 00:20:25,723 --> 00:20:26,743 to save them now. 485 00:20:26,773 --> 00:20:28,443 You knew our plan all along? 486 00:20:28,903 --> 00:20:29,873 Did you come tonight 487 00:20:29,903 --> 00:20:31,303 just to watch me fail? 488 00:20:31,323 --> 00:20:32,113 Ling Long, 489 00:20:32,143 --> 00:20:33,413 you really don't remember me? 490 00:20:38,853 --> 00:20:39,433 Hurry! 491 00:20:40,693 --> 00:20:41,343 Hurry! 492 00:20:42,013 --> 00:20:42,623 Someone is coming. 493 00:20:42,643 --> 00:20:43,403 Come with me. 494 00:20:48,133 --> 00:20:49,743 The old Chief of the Fox Clan is seriously ill. 495 00:20:49,763 --> 00:20:51,713 I know you're here for the Snow Lotus. 496 00:20:51,743 --> 00:20:52,393 Take it. 497 00:20:52,413 --> 00:20:53,273 Leave Kunlun now. 498 00:20:53,293 --> 00:20:54,053 No. 499 00:20:54,083 --> 00:20:55,353 Wu and the others are still inside. 500 00:20:55,373 --> 00:20:56,533 I can't leave. 501 00:20:56,563 --> 00:20:58,213 Leave Wu and those two attendants to me. 502 00:20:58,233 --> 00:21:00,233 I will send them back to the Fox Clan safely. 503 00:21:00,263 --> 00:21:02,363 But since you knew I was lying to you, 504 00:21:02,423 --> 00:21:03,853 why are you still helping me? 505 00:21:03,913 --> 00:21:05,043 Ling Long, 506 00:21:05,063 --> 00:21:07,033 Kunlun is not where we first met. 507 00:21:07,153 --> 00:21:08,333 I've known you 508 00:21:08,703 --> 00:21:09,603 for a long time. 509 00:21:11,393 --> 00:21:12,593 Do you remember 510 00:21:12,623 --> 00:21:13,533 ten years ago, 511 00:21:14,223 --> 00:21:15,593 in Qingling Mountain, 512 00:21:15,723 --> 00:21:17,743 when you saved a severely wounded Eternal? 513 00:21:18,343 --> 00:21:19,453 Ten years ago? 514 00:21:21,053 --> 00:21:22,243 It was you? 515 00:21:23,373 --> 00:21:24,973 At that time, I was ambushed by demons, 516 00:21:24,993 --> 00:21:26,473 severely injured, and fell off a cliff. 517 00:21:26,683 --> 00:21:27,923 My face was covered in wounds. 518 00:21:28,753 --> 00:21:30,313 It's normal that you didn't recognize me. 519 00:21:31,423 --> 00:21:33,703 If you hadn't taken care of me for three days, 520 00:21:33,733 --> 00:21:35,893 I might have died at the bottom of the cliff. 521 00:21:35,963 --> 00:21:37,123 The reason I didn't tell you 522 00:21:37,143 --> 00:21:38,593 when we met again today 523 00:21:38,623 --> 00:21:40,023 wasn't that I wanted to deceive you intentionally. 524 00:21:40,113 --> 00:21:41,113 I just... 525 00:21:42,943 --> 00:21:45,253 just wanted to spend more time with you. 526 00:21:46,113 --> 00:21:48,313 Although Kunlun and the Fox Clan have been enemies for years, 527 00:21:48,383 --> 00:21:50,773 I have always hoped the two clans could reconcile. 528 00:21:51,123 --> 00:21:52,443 The two clans have a deep grudge; 529 00:21:52,473 --> 00:21:54,173 someone has to take the first step. 530 00:21:55,353 --> 00:21:56,183 So, 531 00:21:56,353 --> 00:21:57,343 take the Snow Lotus 532 00:21:57,843 --> 00:21:59,003 to save the old Chief. 533 00:22:03,813 --> 00:22:04,883 But if Kunlun finds out 534 00:22:04,913 --> 00:22:06,073 you helped me, 535 00:22:06,093 --> 00:22:07,543 how will they deal with you? 536 00:22:07,573 --> 00:22:08,543 Don't worry. 537 00:22:08,573 --> 00:22:09,883 I am the Saint after all. 538 00:22:09,913 --> 00:22:10,673 At most, 539 00:22:10,693 --> 00:22:11,863 I'll just get scolded by my master. 540 00:22:11,893 --> 00:22:12,523 I won't die. 541 00:22:12,543 --> 00:22:13,593 I won't forget 542 00:22:13,793 --> 00:22:14,753 your kindness today. 543 00:22:15,313 --> 00:22:16,353 If there's an opportunity in the future, 544 00:22:16,383 --> 00:22:17,653 I'll repay it. 545 00:22:35,943 --> 00:22:37,073 What happened? 546 00:22:37,103 --> 00:22:38,543 Why are we suddenly here? 547 00:22:41,853 --> 00:22:42,723 They... 548 00:22:43,313 --> 00:22:44,733 We were still a step too late. 549 00:22:45,083 --> 00:22:47,593 Emotions in this world are truly unpredictable. 550 00:22:47,613 --> 00:22:50,373 Some feelings may take a thousand or ten thousand years to develop, 551 00:22:50,933 --> 00:22:52,703 while others 552 00:22:52,723 --> 00:22:54,633 might arise in the blink of an eye. 553 00:23:00,133 --> 00:23:01,683 Why is it changing again? 554 00:23:01,703 --> 00:23:03,693 It's Rong Xian's obsession leading us. 555 00:23:03,713 --> 00:23:04,603 Everything in this illusion 556 00:23:04,633 --> 00:23:06,523 changes according to his key memories. 557 00:23:06,543 --> 00:23:07,843 Where will we go? 558 00:23:08,283 --> 00:23:09,113 I don't know. 559 00:23:18,873 --> 00:23:19,763 Qi. 560 00:23:20,703 --> 00:23:22,033 What's wrong with you today? 561 00:23:22,063 --> 00:23:23,693 You've lost five rounds already. 562 00:23:23,713 --> 00:23:25,063 It's... 563 00:23:25,143 --> 00:23:26,513 Sister, don't misunderstand. 564 00:23:26,533 --> 00:23:29,093 He was just too tired last night and didn't rest well, 565 00:23:29,123 --> 00:23:29,883 so he spaced out. 566 00:23:31,453 --> 00:23:32,473 I see. 567 00:23:34,913 --> 00:23:36,553 It's not what you think. 568 00:23:36,583 --> 00:23:37,503 It is. 569 00:23:45,003 --> 00:23:45,813 Last night... 570 00:23:45,843 --> 00:23:47,513 I was too tired, so today I feel a bit weary. 571 00:23:47,983 --> 00:23:48,733 I understand. 572 00:23:48,753 --> 00:23:49,643 You're young, 573 00:23:50,063 --> 00:23:51,063 full of energy. 574 00:23:51,083 --> 00:23:52,103 I can understand. 575 00:23:54,733 --> 00:23:55,403 Here. 576 00:23:57,363 --> 00:23:58,563 You took back your card again. 577 00:23:59,003 --> 00:24:00,413 What do you mean "again"? 578 00:24:00,433 --> 00:24:01,873 Haven't you done it before? 579 00:24:01,903 --> 00:24:02,773 I haven't. 580 00:24:02,803 --> 00:24:03,953 Not taking back cards 581 00:24:03,973 --> 00:24:05,383 is a noble act. 582 00:24:05,413 --> 00:24:06,203 Yes. 583 00:24:06,223 --> 00:24:06,983 You are noble. 584 00:24:07,013 --> 00:24:08,353 Then why don't you cook? 585 00:24:08,383 --> 00:24:09,453 For the past month, 586 00:24:09,473 --> 00:24:10,273 I've been the one cooking at home. 587 00:24:10,303 --> 00:24:12,303 That's because you refused to wash the dishes first. 588 00:24:12,323 --> 00:24:13,913 So now you want to bring up old grievances? 589 00:24:13,943 --> 00:24:15,413 I've been the one doing the laundry. 590 00:24:15,903 --> 00:24:17,013 That was me. 591 00:24:17,093 --> 00:24:18,443 You always forget to collect them. 592 00:24:18,463 --> 00:24:20,113 How can you lie? 593 00:24:20,143 --> 00:24:21,173 Even if I did collect them, 594 00:24:21,203 --> 00:24:22,723 you'd still throw them all over the place, 595 00:24:22,743 --> 00:24:24,063 and I wouldn't be able to find anything! 596 00:24:24,093 --> 00:24:25,643 You, the Saint of Kunlun, 597 00:24:25,673 --> 00:24:26,633 are lazy and don't know life at all. 598 00:24:26,653 --> 00:24:28,213 That's because I have order in my chaos. 599 00:24:28,263 --> 00:24:29,373 When have I ever failed to find something 600 00:24:29,373 --> 00:24:30,163 when you asked me to? 601 00:24:30,183 --> 00:24:31,573 You always forget our anniversaries. 602 00:24:31,613 --> 00:24:33,183 Who has hundreds of anniversaries in a year? 603 00:24:33,183 --> 00:24:34,453 You have secret money. 604 00:24:34,483 --> 00:24:35,373 With a fierce wife, 605 00:24:35,423 --> 00:24:37,373 this is my last line of defense and dignity. 606 00:24:38,263 --> 00:24:40,263 Actually, these are not important. 607 00:24:40,473 --> 00:24:41,193 Shut up! 608 00:24:44,193 --> 00:24:45,243 You don't love me anymore. 609 00:24:55,623 --> 00:24:57,113 What I saw just now 610 00:24:57,143 --> 00:24:59,823 was the Saintess of Fox Clan and the Saint of Kunlun? 611 00:24:59,843 --> 00:25:02,083 You saw an ordinary couple. 612 00:25:02,543 --> 00:25:04,103 They say that marriage is like a tomb. 613 00:25:05,173 --> 00:25:06,843 That makes sense. They didn't deceive me. 614 00:25:07,743 --> 00:25:10,263 This should be the place where Rong Xian and Ling Long 615 00:25:10,283 --> 00:25:12,023 lived in seclusion, which Bei Chen mentioned before— 616 00:25:12,053 --> 00:25:13,123 Carefree Valley. 617 00:25:13,143 --> 00:25:15,143 They've grown so tired of each other already. 618 00:25:15,173 --> 00:25:17,043 It shouldn't be hard to break them up. 619 00:25:33,913 --> 00:25:34,873 Sister, 620 00:25:35,023 --> 00:25:36,613 I really feel for you. 621 00:25:36,633 --> 00:25:38,843 You gave up your position as Saintess for him, 622 00:25:38,873 --> 00:25:39,833 enduring public criticism. 623 00:25:40,263 --> 00:25:41,293 But what about him? 624 00:25:41,293 --> 00:25:42,813 It hasn't been long, 625 00:25:42,813 --> 00:25:44,053 and he's already speaking to you harshly, 626 00:25:44,053 --> 00:25:45,133 with no patience at all. 627 00:25:45,133 --> 00:25:46,293 The Saint of Kunlun, 628 00:25:46,293 --> 00:25:48,053 pure and untainted, the best of his time? 629 00:25:48,613 --> 00:25:50,053 I think men are all bad. 630 00:25:50,053 --> 00:25:51,773 He's not that bad. 631 00:25:55,013 --> 00:25:55,943 Wu, 632 00:25:55,973 --> 00:25:56,873 you're still young. 633 00:25:56,893 --> 00:25:59,333 What you see now is just romance. 634 00:25:59,363 --> 00:26:01,923 But when two people live together for a long time, 635 00:26:01,943 --> 00:26:03,903 it's never just about romance and passion. 636 00:26:03,923 --> 00:26:06,373 In the end, it all comes to a simple life. 637 00:26:06,403 --> 00:26:08,553 Although he's not good at cooking, 638 00:26:08,573 --> 00:26:10,363 he knows I always sleep in, 639 00:26:10,393 --> 00:26:12,493 so he always gets up early to prepare breakfast. 640 00:26:12,993 --> 00:26:15,123 He always puts things everywhere, 641 00:26:15,213 --> 00:26:18,043 but whenever I can't find something, 642 00:26:18,173 --> 00:26:20,093 he always manages to find it for me. 643 00:26:20,763 --> 00:26:21,723 Although he can't remember 644 00:26:21,743 --> 00:26:23,873 all our little anniversaries, 645 00:26:23,903 --> 00:26:24,903 he always prepares 646 00:26:24,903 --> 00:26:26,253 a thoughtful gift for me, 647 00:26:26,273 --> 00:26:27,503 never repeating. 648 00:26:27,593 --> 00:26:28,513 Even if he forgets, 649 00:26:28,543 --> 00:26:29,903 he always makes it up to me. 650 00:26:29,923 --> 00:26:31,293 When you think about it, 651 00:26:31,323 --> 00:26:32,953 all these little things 652 00:26:32,973 --> 00:26:35,543 are the happiness in our ordinary life. 653 00:26:36,763 --> 00:26:37,613 Marriage 654 00:26:37,633 --> 00:26:39,043 should be like this. 655 00:26:39,063 --> 00:26:40,693 Besides, 656 00:26:40,723 --> 00:26:42,483 I've already... 657 00:26:50,983 --> 00:26:51,833 Qi, 658 00:26:51,853 --> 00:26:52,813 did you see that? 659 00:26:52,843 --> 00:26:53,923 Married women 660 00:26:53,943 --> 00:26:54,993 are really scary. 661 00:26:55,023 --> 00:26:56,053 Who has 662 00:26:56,053 --> 00:26:57,183 100 anniversaries in a year? 663 00:26:57,203 --> 00:26:57,763 And after using 664 00:26:57,793 --> 00:26:59,103 any ornament in the house, 665 00:26:59,133 --> 00:27:00,333 it must be put back in its exact place. 666 00:27:00,363 --> 00:27:01,763 If I get it wrong, she scolds me. 667 00:27:01,783 --> 00:27:03,413 She doesn't even let me save any secret money. 668 00:27:03,443 --> 00:27:04,333 Isn't that terrifying? 669 00:27:04,353 --> 00:27:05,303 Terrifying, right? 670 00:27:06,703 --> 00:27:07,653 Yes. 671 00:27:07,893 --> 00:27:09,303 So my advice is, 672 00:27:09,323 --> 00:27:10,603 you should return to Kunlun 673 00:27:10,633 --> 00:27:11,393 and continue to be the Saint. 674 00:27:12,563 --> 00:27:13,883 How can I do that? 675 00:27:13,913 --> 00:27:14,793 For me, 676 00:27:14,813 --> 00:27:15,463 Ling Long left her clan, 677 00:27:15,463 --> 00:27:16,433 abandoned her position as Saintess, 678 00:27:16,453 --> 00:27:17,973 and came with me to live in this secluded place. 679 00:27:18,003 --> 00:27:19,133 How can I abandon her? 680 00:27:19,913 --> 00:27:20,623 Besides, 681 00:27:22,163 --> 00:27:23,813 she often breaks bowls 682 00:27:23,933 --> 00:27:25,573 because she thinks I'm too tired from cooking, 683 00:27:25,593 --> 00:27:26,633 and she breaks them 684 00:27:26,663 --> 00:27:28,093 while fighting with me to do the dishes. 685 00:27:28,843 --> 00:27:31,153 Remembering every single one of our anniversaries 686 00:27:31,183 --> 00:27:32,553 shows how much she cares about me. 687 00:27:33,493 --> 00:27:35,193 Not letting me save secret money 688 00:27:35,563 --> 00:27:37,653 is because she's afraid I'll sneak out to buy alcohol 689 00:27:37,993 --> 00:27:39,743 and get spotted by Kunlun and the Fox Clan. 690 00:27:42,083 --> 00:27:43,363 With such a wife, 691 00:27:43,983 --> 00:27:45,263 I have nothing more to ask for. 692 00:27:46,463 --> 00:27:47,183 No. 693 00:27:47,433 --> 00:27:48,873 I have to coax her now. 694 00:28:00,593 --> 00:28:02,183 I didn't manage to persuade Ling Long. 695 00:28:02,203 --> 00:28:03,173 How about you? 696 00:28:03,483 --> 00:28:04,293 No. 697 00:28:05,863 --> 00:28:07,143 Bei Chen said that 698 00:28:07,573 --> 00:28:09,683 not long after Rong Xian and Ling Long lived in seclusion, 699 00:28:09,703 --> 00:28:11,353 the Fox Clan and Kunlun encountered problems. 700 00:28:11,763 --> 00:28:12,673 Fan Yue, 701 00:28:12,703 --> 00:28:14,353 we don't have much time left. 702 00:28:15,123 --> 00:28:17,063 What do you think of Rong Xian? 703 00:28:17,213 --> 00:28:19,093 He became too talkative after getting married, 704 00:28:20,753 --> 00:28:21,903 but he is also kind, 705 00:28:21,923 --> 00:28:22,643 righteous, 706 00:28:22,673 --> 00:28:23,973 and noble. 707 00:28:24,043 --> 00:28:25,833 And he is deeply devoted to Ling Long. 708 00:28:26,343 --> 00:28:27,583 As you can see, 709 00:28:27,603 --> 00:28:28,653 Ling Long gave up her position 710 00:28:28,703 --> 00:28:30,693 as the Chief of the Fox Clan for Rong Xian. 711 00:28:30,883 --> 00:28:32,973 But why did she suddenly go to wipe out Kunlun? 712 00:28:33,003 --> 00:28:35,233 What happened a thousand years ago 713 00:28:35,553 --> 00:28:37,483 that led them to this point, where one of them must die? 714 00:28:56,893 --> 00:28:58,723 I was wrong. 715 00:29:05,243 --> 00:29:06,873 It's always like this. 716 00:29:06,893 --> 00:29:08,463 You have to argue with me, 717 00:29:08,553 --> 00:29:10,583 and then I have to apologize to you. 718 00:29:10,643 --> 00:29:11,573 Yes, yes. 719 00:29:11,593 --> 00:29:12,793 It's all my fault. 720 00:29:14,163 --> 00:29:15,333 There's something 721 00:29:15,363 --> 00:29:16,433 I want to tell you. 722 00:29:16,853 --> 00:29:17,893 What is it? 723 00:29:25,463 --> 00:29:26,743 It's a letter from Kunlun. 724 00:29:31,033 --> 00:29:32,243 Open it. 725 00:29:32,543 --> 00:29:33,493 Actually, 726 00:29:33,513 --> 00:29:35,703 if Kunlun really wanted to stop us from being together, 727 00:29:35,733 --> 00:29:36,583 they would have found us 728 00:29:36,603 --> 00:29:38,083 long ago during these three years. 729 00:29:41,053 --> 00:29:44,453 [Master is seriously ill and on the verge of death. Return quickly] 730 00:29:46,773 --> 00:29:48,283 What happened? 731 00:29:48,303 --> 00:29:49,293 The letter says 732 00:29:50,043 --> 00:29:51,263 that my master is seriously ill 733 00:29:52,153 --> 00:29:53,413 and nearing the end of his life. 734 00:29:55,993 --> 00:29:57,513 I have to go back to Kunlun. 735 00:30:00,423 --> 00:30:01,263 Don't worry. 736 00:30:01,283 --> 00:30:03,153 I'm just going back to see my master. 737 00:30:04,073 --> 00:30:06,283 The Kunlun Sect Leader has treated you like a master and a father. 738 00:30:06,373 --> 00:30:07,613 You should go back. 739 00:30:09,273 --> 00:30:10,033 By the way, 740 00:30:10,083 --> 00:30:11,673 what did you 741 00:30:11,703 --> 00:30:12,663 want to tell me just now? 742 00:30:14,503 --> 00:30:16,373 I'll tell you when you come back. 743 00:30:16,613 --> 00:30:17,523 Just go. 744 00:30:17,543 --> 00:30:18,493 I'll take care of things at home. 745 00:30:46,693 --> 00:30:47,993 Three years? 746 00:30:48,613 --> 00:30:50,333 Why is it already three years later? 747 00:30:52,903 --> 00:30:54,273 I still haven't finished beating that Bei Chen. 748 00:30:55,373 --> 00:30:56,543 In this realm of resentment, 749 00:30:56,993 --> 00:30:59,473 time changes without any logic at all. 750 00:30:59,493 --> 00:31:01,273 I wonder where those three were sent. 751 00:31:04,113 --> 00:31:05,253 Am I 752 00:31:05,473 --> 00:31:07,333 going to stay in this stupid illusion 753 00:31:07,563 --> 00:31:08,603 for the rest of my life? 754 00:31:19,873 --> 00:31:21,193 Why is he back? 755 00:31:33,593 --> 00:31:34,223 Master. 756 00:31:35,243 --> 00:31:36,923 You've been gone for three years, 757 00:31:37,353 --> 00:31:38,843 and you're finally back. 758 00:31:39,533 --> 00:31:40,423 I'm sorry. 759 00:31:40,443 --> 00:31:41,713 During these three years, 760 00:31:41,993 --> 00:31:44,333 the Eternals and Demons have been fighting incessantly. 761 00:31:44,403 --> 00:31:44,663 [In Harmony with Heaven and Earth] 762 00:31:44,663 --> 00:31:47,423 Kunlun has been guarding the boundary between the two races, 763 00:31:47,443 --> 00:31:48,663 and the responsibility is immense. 764 00:31:48,933 --> 00:31:49,723 Rong Xian, 765 00:31:50,513 --> 00:31:52,513 I don't have much time left, 766 00:31:52,543 --> 00:31:55,273 but Kunlun now has no one capable of bearing such a heavy responsibility. 767 00:31:56,303 --> 00:31:58,143 You are my only disciple 768 00:31:58,383 --> 00:32:00,143 and the Saint of Kunlun. 769 00:32:00,873 --> 00:32:01,703 Only you 770 00:32:02,383 --> 00:32:04,833 can inherit the position of Kunlun Sect Leader. 771 00:32:04,853 --> 00:32:05,813 Master, 772 00:32:05,843 --> 00:32:06,923 the dangers and evil of the world 773 00:32:06,943 --> 00:32:08,193 do not have just one source. 774 00:32:08,213 --> 00:32:09,863 Not all demons are evil and should be eradicated. 775 00:32:10,553 --> 00:32:11,753 Nonsense! 776 00:32:11,893 --> 00:32:13,263 Demons are wreaking havoc in the world. 777 00:32:13,283 --> 00:32:14,593 They should be eradicated. 778 00:32:14,623 --> 00:32:16,103 The Eternals and the demons have been fighting for over a thousand years. 779 00:32:16,123 --> 00:32:17,643 The casualties include not only demons 780 00:32:17,673 --> 00:32:19,363 but also Eternals and Kunlun disciples. 781 00:32:19,383 --> 00:32:20,423 Why don't we stop the war 782 00:32:20,453 --> 00:32:22,043 to prevent the world from being flooded with blood? 783 00:32:22,093 --> 00:32:23,373 Eradicating the demons 784 00:32:23,463 --> 00:32:25,763 and protecting the people is Kunlun's duty. 785 00:32:25,793 --> 00:32:26,713 Rong Xian, 786 00:32:26,923 --> 00:32:27,973 don't forget, 787 00:32:28,153 --> 00:32:29,733 you are the Saint of Kunlun. 788 00:32:32,423 --> 00:32:34,283 I've left Kunlun for a long time, 789 00:32:34,533 --> 00:32:36,333 and I no longer want to get involved in the conflicts between the two races. 790 00:32:37,613 --> 00:32:38,693 As for inheriting the position of the Sect Leader, 791 00:32:40,163 --> 00:32:42,143 I can only let you down. 792 00:32:43,943 --> 00:32:45,023 -Rong Xian! -Rong Xian! 793 00:32:48,343 --> 00:32:50,473 You don't want to take on the position of the Sect Leader 794 00:32:50,493 --> 00:32:53,193 because you can't let go of that Fox Clan Saintess, right? 795 00:33:00,523 --> 00:33:02,793 It's true that I don't want the slaughter between the Eternals and the demons to continue, 796 00:33:03,613 --> 00:33:05,503 but it's also true that I can't let go of Ling Long. 797 00:33:05,743 --> 00:33:07,223 Ling Long and I 798 00:33:07,253 --> 00:33:08,883 swore to be together for life. 799 00:33:09,113 --> 00:33:10,393 I will never break that promise 800 00:33:10,663 --> 00:33:11,873 and betray her. 801 00:33:11,903 --> 00:33:13,513 Since you can't let go, 802 00:33:14,303 --> 00:33:15,873 I'll make the decision for you. 803 00:33:15,903 --> 00:33:16,573 [In Harmony with Heaven and Earth] 804 00:33:19,133 --> 00:33:20,133 Master, 805 00:33:20,153 --> 00:33:21,563 what are you doing? 806 00:33:22,613 --> 00:33:25,263 Eternals and demons are destined to fight each other to the death. 807 00:33:25,293 --> 00:33:26,013 Rong Xian, 808 00:33:26,033 --> 00:33:28,103 you are the hope of all Kunlun. 809 00:33:28,133 --> 00:33:29,213 I cannot allow you 810 00:33:29,223 --> 00:33:31,023 to abandon your sect 811 00:33:31,053 --> 00:33:32,333 and the Eternal Race 812 00:33:32,363 --> 00:33:33,853 for a Fox Clan demoness. 813 00:33:33,873 --> 00:33:34,663 In order to preserve Kunlun's reputation 814 00:33:34,663 --> 00:33:35,663 [In Harmony with Heaven and Earth] 815 00:33:35,663 --> 00:33:37,013 and thousand-year legacy, 816 00:33:37,363 --> 00:33:40,013 I will transfer all my spiritual power to you 817 00:33:40,043 --> 00:33:43,193 and change all of your memories with that demoness. 818 00:33:45,323 --> 00:33:46,323 Rong Xian, 819 00:33:46,353 --> 00:33:47,463 remember, 820 00:33:47,483 --> 00:33:48,963 your parents and closest kin 821 00:33:48,993 --> 00:33:51,163 were all killed by the Fox Clan. 822 00:33:51,193 --> 00:33:53,763 Three years ago, it was you 823 00:33:53,783 --> 00:33:56,123 who deceived Ling Long into going into seclusion, 824 00:33:56,343 --> 00:33:57,653 all to make 825 00:33:57,673 --> 00:33:59,083 the Fox Clan lose their strongest heir. 826 00:33:59,083 --> 00:34:01,113 [In Harmony with Heaven and Earth] 827 00:34:01,113 --> 00:34:03,393 You have never loved Ling Long. 828 00:34:03,393 --> 00:34:03,963 [In Harmony with Heaven and Earth] 829 00:34:03,963 --> 00:34:06,133 You only have hatred 830 00:34:06,163 --> 00:34:07,453 and murderous intent toward her. 831 00:34:08,383 --> 00:34:10,173 My parents and closest kin 832 00:34:10,202 --> 00:34:12,603 were all killed by the Fox Clan. 833 00:34:13,553 --> 00:34:15,603 I have never loved Ling Long. 834 00:34:16,162 --> 00:34:17,932 The Demon Race deserves to die. 835 00:34:18,813 --> 00:34:20,463 The Fox Clan deserves to die! 836 00:34:27,483 --> 00:34:28,523 Is this 837 00:34:28,553 --> 00:34:30,662 the true reason Rong Xian slaughtered the Fox Clan? 838 00:34:31,423 --> 00:34:32,503 I must hurry back to the Fox Clan 839 00:34:32,523 --> 00:34:33,733 and tell them everything. 840 00:34:34,143 --> 00:34:34,893 Stop! 841 00:34:34,923 --> 00:34:36,333 You were spying outside the Sect Leader's room. 842 00:34:36,353 --> 00:34:36,943 Take him away! 843 00:34:37,353 --> 00:34:38,262 What are you doing? 844 00:34:38,303 --> 00:34:39,262 Let go of me! 845 00:34:39,843 --> 00:34:40,323 Move! 846 00:34:50,053 --> 00:34:50,823 Sister. 847 00:34:51,472 --> 00:34:53,363 I haven't seen Rong Xian all afternoon. 848 00:34:53,383 --> 00:34:54,523 Where did he go? 849 00:34:54,553 --> 00:34:56,193 He went back to Kunlun. 850 00:34:56,403 --> 00:34:58,613 Why did Rong Xian suddenly go back to Kunlun? 851 00:35:01,313 --> 00:35:03,273 Did you two have a fight, 852 00:35:03,303 --> 00:35:04,133 and he 853 00:35:04,153 --> 00:35:05,473 went back to Kunlun out of anger? 854 00:35:06,373 --> 00:35:07,563 Of course not. 855 00:35:07,583 --> 00:35:08,793 The Sect Leader of Kunlun is seriously ill 856 00:35:08,823 --> 00:35:09,973 and summoned him back. 857 00:35:14,453 --> 00:35:15,333 What's wrong? 858 00:35:20,863 --> 00:35:21,913 Wu, 859 00:35:22,093 --> 00:35:23,173 over the past three years, 860 00:35:23,203 --> 00:35:25,263 you've been living in seclusion with me in Carefree Valley. 861 00:35:25,443 --> 00:35:26,483 I know 862 00:35:26,513 --> 00:35:28,453 that you and Qi are in love with each other. 863 00:35:29,983 --> 00:35:31,693 Why did you suddenly bring this up? 864 00:35:33,063 --> 00:35:35,393 I just feel that Qi is gentle, 865 00:35:35,413 --> 00:35:36,843 kind, and upright. 866 00:35:36,873 --> 00:35:37,923 If you choose him, 867 00:35:37,953 --> 00:35:39,063 I will be at ease. 868 00:35:39,523 --> 00:35:41,173 You've always been a free spirit, 869 00:35:41,193 --> 00:35:42,423 not interested in practicing magic. 870 00:35:43,003 --> 00:35:43,773 Now that 871 00:35:43,793 --> 00:35:45,413 you've left the Fox Clan, 872 00:35:45,553 --> 00:35:47,283 just don't go back. 873 00:35:47,313 --> 00:35:47,873 From now on, 874 00:35:47,893 --> 00:35:49,933 stay in Carefree Valley with Qi 875 00:35:49,963 --> 00:35:52,323 and live as a simple, carefree couple. 876 00:35:53,143 --> 00:35:54,303 Sister, 877 00:35:54,463 --> 00:35:55,763 what happened exactly? 878 00:35:57,093 --> 00:35:58,943 I just suddenly feel 879 00:35:58,973 --> 00:36:00,943 that my little Wu has grown up. 880 00:36:07,833 --> 00:36:08,863 Let's take a look! 881 00:36:08,883 --> 00:36:09,853 What happened? 882 00:36:09,883 --> 00:36:11,073 -Get up. -What happened? 883 00:36:11,093 --> 00:36:12,453 What happened? 884 00:36:24,793 --> 00:36:25,753 Rong Xian? 885 00:36:26,743 --> 00:36:28,743 Aren't you living in seclusion with the Saintess in Carefree Valley? 886 00:36:28,763 --> 00:36:30,313 Why did you suddenly barge into the Fox Clan? 887 00:36:30,793 --> 00:36:32,333 Did something happen to the Saintess? 888 00:37:18,223 --> 00:37:18,863 Saint, 889 00:37:18,883 --> 00:37:19,683 stop! 890 00:37:38,003 --> 00:37:38,933 Why? 891 00:37:41,283 --> 00:37:42,683 Why? 892 00:37:44,743 --> 00:37:46,573 After all this, 893 00:37:46,603 --> 00:37:48,663 haven't you understood? 894 00:37:51,053 --> 00:37:52,813 From the start, 895 00:37:52,833 --> 00:37:54,533 he got close to you intentionally. 896 00:37:55,283 --> 00:37:57,993 You are the Fox Clan's most powerful Saintess. 897 00:37:58,013 --> 00:37:59,723 You were supposed to inherit the position of Chief 898 00:37:59,753 --> 00:38:01,233 and strengthen our Fox Clan, 899 00:38:01,913 --> 00:38:03,073 but he 900 00:38:03,673 --> 00:38:06,153 deceived you into living in seclusion, 901 00:38:06,173 --> 00:38:07,763 keeping you away from the clan. 902 00:38:07,793 --> 00:38:10,183 And while you were gone, he came to Jingyou Mountain 903 00:38:10,213 --> 00:38:12,293 and slaughtered us. 904 00:38:12,433 --> 00:38:13,843 All of this 905 00:38:14,693 --> 00:38:17,443 is a conspiracy of Kunlun! 906 00:38:18,213 --> 00:38:19,683 That's not true. 907 00:38:22,283 --> 00:38:24,263 It's not true, right? 908 00:38:24,993 --> 00:38:26,963 Who would use three years to set up a trap, 909 00:38:27,473 --> 00:38:30,153 spending thousands of days and nights together? 910 00:38:31,943 --> 00:38:34,023 No one would do that. 911 00:38:35,083 --> 00:38:37,043 If I had known you were this stupid, 912 00:38:37,843 --> 00:38:40,063 I wouldn't have gone to all the trouble to scheme for three years. 913 00:38:41,133 --> 00:38:42,613 For the past three years, 914 00:38:43,823 --> 00:38:46,183 every moment I pretended to love you, 915 00:38:50,193 --> 00:38:51,733 I felt 916 00:38:53,313 --> 00:38:55,183 utterly disgusted! 917 00:39:06,063 --> 00:39:07,703 But it's also thanks to you. 918 00:39:08,073 --> 00:39:10,313 If you hadn't trusted me completely, 919 00:39:10,443 --> 00:39:12,803 how would I have known everything about the Fox Clan? 920 00:39:12,833 --> 00:39:14,533 When I was charging up the mountain, 921 00:39:14,683 --> 00:39:16,643 it felt like walking into an unprotected territory. 922 00:39:26,193 --> 00:39:27,273 Miss Ling Long! 923 00:39:27,303 --> 00:39:28,423 Saintess! 924 00:39:28,543 --> 00:39:30,833 Even if these three years were all a lie. 925 00:39:31,773 --> 00:39:34,133 Even if you never loved me. 926 00:39:34,733 --> 00:39:35,653 Rong Xian, 927 00:39:36,903 --> 00:39:39,493 they are all living beings. 928 00:39:40,083 --> 00:39:42,223 How could you bring yourself to do that? 929 00:39:42,243 --> 00:39:44,833 They are just a group of vile demons. 930 00:39:48,813 --> 00:39:49,993 And you. 931 00:39:52,383 --> 00:39:53,713 You're the same. 932 00:39:54,853 --> 00:39:56,043 Vile, 933 00:39:56,123 --> 00:39:57,613 and disgusting. 934 00:40:02,643 --> 00:40:04,643 I am the Saint of an Eternal Sect. 935 00:40:05,283 --> 00:40:07,713 How could I ever fall in love with a demon? 936 00:40:10,333 --> 00:40:12,043 Ridiculous. 937 00:40:12,313 --> 00:40:13,433 There should be an end 938 00:40:14,603 --> 00:40:16,183 between us! 939 00:40:23,153 --> 00:40:24,293 Miss Ling Long! 940 00:40:24,313 --> 00:40:26,213 Saintess! 941 00:40:43,063 --> 00:40:47,343 ♫No matter if I'm drunk or not, I just want to be reckless once♫ 942 00:40:49,463 --> 00:40:51,503 ♫Because love is thrilling♫ 943 00:40:51,503 --> 00:40:52,943 Miss Ling Long! 944 00:40:52,963 --> 00:40:54,713 Saintess! 945 00:40:55,423 --> 00:40:55,963 ♫If you tear open my heart♫ 946 00:40:55,963 --> 00:40:57,773 I have long admired you 947 00:40:57,803 --> 00:40:59,573 and have always wanted to come to Kunlun to see 948 00:40:59,863 --> 00:40:59,873 ♫I can hold you a little tighter♫ 949 00:40:59,873 --> 00:41:01,773 what Saint Rong Xian of Kunlun 950 00:41:01,793 --> 00:41:02,623 truly looks like. 951 00:41:02,623 --> 00:41:06,933 ♫This pain will gradually fade♫ 952 00:41:09,243 --> 00:41:09,623 ♫Time withers the moonlight♫ 953 00:41:09,623 --> 00:41:11,563 But since you knew I was lying to you, 954 00:41:11,943 --> 00:41:13,513 why are you still helping me? 955 00:41:13,853 --> 00:41:13,993 ♫All that's left is pitch darkness♫ 956 00:41:13,993 --> 00:41:14,953 I won't forget 957 00:41:14,983 --> 00:41:16,153 your kindness today. 958 00:41:16,243 --> 00:41:16,493 If there's an opportunity in the future, 959 00:41:16,493 --> 00:41:17,343 ♫I want to tear apart♫ 960 00:41:17,343 --> 00:41:18,743 I'll repay it. 961 00:41:18,993 --> 00:41:21,413 ♫This sky for you♫ 962 00:41:21,413 --> 00:41:22,873 You always forget our anniversaries. 963 00:41:22,893 --> 00:41:22,953 Who has hundreds of anniversaries in a year? 964 00:41:22,953 --> 00:41:24,153 ♫A lifetime of guarding everything with you♫ 965 00:41:24,153 --> 00:41:25,513 You have secret money. 966 00:41:26,293 --> 00:41:27,763 ♫Crossing the abyss to fulfill our vow♫ 967 00:41:27,763 --> 00:41:29,793 I'll tell you when you come back. 968 00:41:29,813 --> 00:41:30,003 Just go. 969 00:41:30,003 --> 00:41:31,053 ♫I'll leap without a thought for tomorrow♫ 970 00:41:31,053 --> 00:41:31,983 I'll take care of things at home. 971 00:41:33,683 --> 00:41:36,283 ♫This moment feels like forever♫ 972 00:41:36,723 --> 00:41:39,543 ♫I've missed too much time in my life♫ 973 00:41:39,853 --> 00:41:43,663 ♫I'll throw myself into this flame for you♫ 974 00:41:43,863 --> 00:41:45,853 ♫Even if I'll perish♫ 975 00:41:45,903 --> 00:41:48,673 ♫At least I can still kiss your face♫ 976 00:41:48,903 --> 00:41:52,123 ♫Burn out my waning moon♫ 977 00:41:52,383 --> 00:41:59,373 ♫In exchange for a lifetime of passion♫ 978 00:41:59,373 --> 00:42:01,903 Eternals and demons are destined to fight each other to the death. 979 00:42:01,903 --> 00:42:02,943 Why? 980 00:42:02,943 --> 00:42:05,173 All of this is a conspiracy of Kunlun! 981 00:42:05,193 --> 00:42:06,853 You fox demoness! 982 00:42:36,433 --> 00:42:38,293 Long! 983 00:42:38,953 --> 00:42:40,243 Long! 984 00:42:40,483 --> 00:42:41,093 ♫What kind of flower would never bear fruit?♫ 985 00:42:41,093 --> 00:42:42,013 Long! 986 00:42:44,883 --> 00:42:45,723 Ling Long! 987 00:42:46,453 --> 00:42:47,143 Ling Long! 988 00:42:48,603 --> 00:42:53,343 ♫What kind of fruit never sees a flower?♫ 989 00:42:53,343 --> 00:42:54,533 I'm sorry. 990 00:42:55,033 --> 00:42:56,163 I didn't mean it. 991 00:42:56,893 --> 00:43:02,383 ♫Withstanding the stillness, you are a broken piece of me♫ 992 00:43:02,383 --> 00:43:03,563 Our... 993 00:43:05,183 --> 00:43:05,243 child... 994 00:43:05,243 --> 00:43:10,293 ♫I am the fruit to your flowers♫ 995 00:43:16,263 --> 00:43:19,823 ♫Across thousands of miles♫ 996 00:43:24,593 --> 00:43:27,743 ♫The pain of parting lingers♫ 997 00:43:27,743 --> 00:43:28,853 Child? 998 00:43:31,053 --> 00:43:31,913 Child? 999 00:43:31,913 --> 00:43:36,643 ♫ I light a lamp with no wick to carry me through the rest of my days♫ 1000 00:43:36,643 --> 00:43:37,873 What child? 1001 00:43:40,063 --> 00:43:40,253 What child? 1002 00:43:40,253 --> 00:43:42,063 ♫Flowers in the wind, sand in the water♫ 1003 00:43:42,063 --> 00:43:43,703 Can't you see 1004 00:43:43,753 --> 00:43:47,333 that she's already pregnant with your child? 1005 00:43:47,823 --> 00:43:48,003 Children conceived 1006 00:43:48,003 --> 00:43:50,043 ♫What kind of tree never takes root?♫ 1007 00:43:50,043 --> 00:43:52,133 by an Eternal and a demon 1008 00:43:52,163 --> 00:43:55,643 are naturally flawed and hard to carry to term. 1009 00:43:56,033 --> 00:43:56,173 ♫What kind of roots never turn into trees♫ 1010 00:43:56,173 --> 00:44:00,133 She has expended a great deal of her own spiritual power to sustain the baby. 1011 00:44:00,163 --> 00:44:01,393 Otherwise, 1012 00:44:02,623 --> 00:44:04,533 she wouldn't have so easily died under your sword! 1013 00:44:04,533 --> 00:44:07,633 ♫ To break the roots of love, to look at the past and seal one's heart ♫ 1014 00:44:07,633 --> 00:44:08,963 Rong Xian, 1015 00:44:09,283 --> 00:44:11,803 what you've done 1016 00:44:11,823 --> 00:44:12,003 is unforgivable! 1017 00:44:12,003 --> 00:44:16,913 ♫I'm your wanderer♫ 1018 00:44:17,313 --> 00:44:18,433 It was me. 1019 00:44:19,953 --> 00:44:20,023 It was me. 1020 00:44:20,023 --> 00:44:22,423 ♫The flowers flew away♫ 1021 00:44:22,423 --> 00:44:24,033 It was me 1022 00:44:24,303 --> 00:44:26,263 who killed our child. 1023 00:44:26,903 --> 00:44:27,723 It was me who killed Ling Long. 1024 00:44:27,723 --> 00:44:29,743 ♫My tears are streaming down like rain♫ 1025 00:44:29,743 --> 00:44:31,183 Why? 1026 00:44:33,403 --> 00:44:35,813 Why did you do this to me? 1027 00:44:35,813 --> 00:44:39,023 ♫Light my heart's lamp, cast away attachments, and ask the world♫ 1028 00:44:39,023 --> 00:44:40,383 Why? 1029 00:44:44,643 --> 00:44:50,373 ♫On the vast sea, you and I♫ 1030 00:44:50,373 --> 00:44:55,373 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1031 00:44:50,373 --> 00:45:00,373 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 65195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.