All language subtitles for Mina.Settembre.S02E12.iTALiAN.720p.WEB.H264-NEUROSiS_ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,360 --> 00:00:18,240 ♪ Con lui volando lontano dalla terra ♪ 2 00:00:19,800 --> 00:00:25,240 ♪ Dimenticando le tristezze della sera ♪ 3 00:00:28,360 --> 00:00:32,080 ♪ Quando ami da morire ♪ 4 00:00:32,160 --> 00:00:35,720 ♪ Chiudi gli occhi e non pensare ♪ 5 00:00:35,800 --> 00:00:39,120 ♪ Il tempo passa, l'amore scompare ♪ 6 00:00:39,200 --> 00:00:42,080 ♪ E la danza finirà ♪ 7 00:00:42,160 --> 00:00:46,000 ♪ Una notte a Napoli ♪ 8 00:00:46,080 --> 00:00:48,680 ♪ Delle stelle si scordò ♪ 9 00:00:49,320 --> 00:00:53,640 ♪ E anche senza ali ♪ 10 00:00:53,720 --> 00:00:55,840 ♪ In cielo mi portò ♪ 11 00:01:01,080 --> 00:01:02,080 Mamma mia. 12 00:01:10,440 --> 00:01:14,000 I nostri primi giorni di nuovo insieme li passiamo così, mi dispiace. 13 00:01:14,080 --> 00:01:17,000 Figurati, io non vedevo l'ora di stare qua, 14 00:01:17,080 --> 00:01:21,440 di svegliarmi nel cuore della notte e di prendere freddo insieme a te. 15 00:01:21,520 --> 00:01:23,400 Hai ragione, ma che devo fare? 16 00:01:24,120 --> 00:01:27,640 Nunzia si nega al telefono e solo lei può dirmi qualcosa di mamma. 17 00:01:27,720 --> 00:01:31,240 Tranquilla, la colpa non è tua. La colpa è mia. 18 00:01:31,320 --> 00:01:34,720 Me lo dovevo immaginare, queste cose con te le ho già vissute. 19 00:01:37,080 --> 00:01:38,640 Nunzia, finalmente! 20 00:01:38,720 --> 00:01:42,440 - Che ci fate qui? Che succede? - Dimmelo tu. Perché non rispondi? 21 00:01:42,520 --> 00:01:45,640 Se mi vede al telefono, la mia titolare si innervosisce. 22 00:01:45,720 --> 00:01:48,560 Chi sarebbe la tua titolare? Mia madre? 23 00:01:50,280 --> 00:01:52,600 Perché dici così? Non la vedo da quando è partita. 24 00:01:52,680 --> 00:01:53,680 Sì... 25 00:01:54,520 --> 00:01:58,600 Senza questo? Non credo proprio. Tu sai dov'è. 26 00:01:58,680 --> 00:02:03,120 Il generale ti ha vista a Montesanto, nello stesso posto dove aveva visto lei. 27 00:02:03,200 --> 00:02:07,040 - Sarà stata una coincidenza. - E che ci facevano lei e zia Rosa qui? 28 00:02:07,120 --> 00:02:10,520 Mina le ha viste in una trasmissione di una rete locale. 29 00:02:10,600 --> 00:02:13,920 - Ti sono venute a trovare? - A me? Perché avrebbero dovuto? 30 00:02:14,000 --> 00:02:16,520 Che cosa mi state nascondendo tutti quanti? 31 00:02:16,600 --> 00:02:20,800 Mina, io non so che dirti. Mi dispiace, si è fatto tardi, devo andare al lavoro. 32 00:02:20,880 --> 00:02:23,400 Se non mi credi, chiedi alla mia titolare. 33 00:02:23,480 --> 00:02:24,480 Si chiama... 34 00:02:25,400 --> 00:02:27,520 San Filippo, Teresa San Filippo. 35 00:02:27,600 --> 00:02:29,280 No, aspetta. 36 00:02:30,200 --> 00:02:33,920 Scusa, non volevo essere aggressiva, sono preoccupata per mamma. 37 00:02:34,520 --> 00:02:38,560 Mi dispiace, ma io non so come aiutarti. Buona giornata. 38 00:02:45,440 --> 00:02:46,760 Andiamo, che fa freddo. 39 00:02:59,640 --> 00:03:03,160 Sì, lo so che è presto, ma abbiamo un problema. 40 00:03:03,960 --> 00:03:05,720 Mina sta scoprendo tutto. 41 00:03:11,200 --> 00:03:13,400 - Trapanese. - Buongiorno. 42 00:03:16,760 --> 00:03:20,240 Comunque, aveva qualcosa da nascondere, era nervosa. 43 00:03:20,320 --> 00:03:21,680 Sì, ma che cosa? 44 00:03:21,760 --> 00:03:24,440 Più penso a questa storia, più mi sembra assurda. 45 00:03:24,520 --> 00:03:25,840 A chi lo dici. 46 00:03:26,440 --> 00:03:29,440 Il fatto è che lei, però, ti chiama. Cioè, sta bene. 47 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 E quindi? 48 00:03:31,160 --> 00:03:33,720 Secondo me, tua madre ha fatto una scelta di vita. 49 00:03:33,800 --> 00:03:36,200 Anche se non l'accetti, ti devi rassegnare. 50 00:03:36,280 --> 00:03:38,320 - Ehi. - Annarella! 51 00:03:38,400 --> 00:03:39,400 Ciao. 52 00:03:39,520 --> 00:03:41,120 - Sei proprio tu? - Come stai? 53 00:03:41,200 --> 00:03:43,600 - Quella è tua sorella? - Sì. 54 00:03:43,680 --> 00:03:47,920 - Tutto a posto? Lui da dove è uscito? - Eh, tutta una storia... 55 00:03:48,000 --> 00:03:50,560 - Anna! - Ehi, Mimmo. 56 00:03:50,640 --> 00:03:51,640 Come stai? 57 00:03:53,880 --> 00:03:56,240 Non dovevi passare il Natale a Barcellona? 58 00:03:56,320 --> 00:03:58,880 Ho cambiato idea. Non sei contento? 59 00:03:58,960 --> 00:04:01,880 Noi ci siamo presentate sul lungomare. Ti ricordi? 60 00:04:01,960 --> 00:04:04,600 - Sì, mi fa molto piacere rivederti. - Anche a me. 61 00:04:04,680 --> 00:04:07,360 Tu non dovevi fare un sacco di serate e di concerti? 62 00:04:07,440 --> 00:04:11,520 Infatti! Ho saputo che sei diventata una cantante famosa! 63 00:04:11,600 --> 00:04:14,040 "Famosa"... Rudy, non esagerare. 64 00:04:14,120 --> 00:04:17,120 Sono cambiate un sacco di cose negli ultimi tempi, 65 00:04:17,200 --> 00:04:19,840 quindi te ne volevo parlare. 66 00:04:22,200 --> 00:04:25,600 Allora, Annare', quali sono queste novità? 67 00:04:25,680 --> 00:04:28,240 - Ho fatto il caffè, è già zuccherato. - Grazie. 68 00:04:28,320 --> 00:04:29,680 - Grazie. - Prego. 69 00:04:31,240 --> 00:04:33,400 - Vi lascio soli. - No, resta. 70 00:04:34,160 --> 00:04:37,160 Tanto sei di nuovo di famiglia, no? 71 00:04:40,800 --> 00:04:44,040 - Anche io mi sono fidanzata, sai? - Questa è una cosa bella. 72 00:04:44,640 --> 00:04:48,120 - Lui chi è? - Lo conosci. 73 00:04:51,680 --> 00:04:53,840 Non mi dire che ti sei rimessa con Carmine. 74 00:04:53,920 --> 00:04:55,320 Sì, Mimmo. 75 00:04:55,400 --> 00:04:58,360 Voglio tornare a vivere a Napoli e non solo per Natale. 76 00:04:58,440 --> 00:05:02,760 Ti sei rimessa con quel delinquente, lasci Barcellona... Sei impazzita? 77 00:05:03,360 --> 00:05:05,880 - Mimmo, è cambiato. - Uno come lui non cambia. 78 00:05:05,960 --> 00:05:09,920 - Mi meraviglio che tu gli creda ancora. - Gli crederesti, se sapessi... 79 00:05:10,000 --> 00:05:13,360 Io di lui non voglio sapere niente e non lo voglio vedere. 80 00:05:14,400 --> 00:05:15,840 Ora ho le pazienti, scusa. 81 00:05:20,200 --> 00:05:21,560 Domenico! 82 00:05:23,400 --> 00:05:25,640 Almeno ascoltala, cerca di capire. 83 00:05:26,280 --> 00:05:27,960 Mina, qui c'è poco da capire. 84 00:05:28,880 --> 00:05:30,920 Fidati, so quello che faccio. 85 00:05:33,840 --> 00:05:36,880 È lei la signora Pennaruso? Accomodatevi. 86 00:05:41,880 --> 00:05:43,080 Mi sembra di capire 87 00:05:43,800 --> 00:05:46,880 che questo Carmine non gli piaccia proprio, eh? 88 00:05:49,000 --> 00:05:51,040 Ovviamente ha le sue ragioni. 89 00:05:52,800 --> 00:05:55,840 Io e Carmine ci siamo conosciuti qui, alla Sanità. 90 00:05:55,920 --> 00:05:58,720 Bravo! 91 00:05:58,800 --> 00:06:00,440 Lui era più grande di me 92 00:06:01,360 --> 00:06:04,320 e io lo trovavo... bellissimo. 93 00:06:06,040 --> 00:06:08,120 Bellissimo e carismatico. 94 00:06:08,200 --> 00:06:10,640 - Aspetta, ti do una mano. - Grazie. 95 00:06:11,960 --> 00:06:15,480 Quando mi rivolse la parola per la prima volta, non mi sembrava vero. 96 00:06:16,200 --> 00:06:18,960 Era dolce, gentile. 97 00:06:19,560 --> 00:06:23,080 Mi innamorai subito e anche lui di me. 98 00:06:23,160 --> 00:06:25,480 All'epoca i miei non c'erano mai, 99 00:06:25,560 --> 00:06:28,720 papà imbarcato e mamma a fare i servizi nelle case, 100 00:06:28,800 --> 00:06:32,360 perciò fu Domenico a preoccuparsi e non aveva torto. 101 00:06:32,440 --> 00:06:34,400 Io smisi pure di studiare. 102 00:06:34,480 --> 00:06:37,640 Ero talmente presa da Carmine e dal nostro amore, 103 00:06:37,720 --> 00:06:40,240 che non vedevo i casini che faceva, non gli davo peso. 104 00:06:40,320 --> 00:06:42,880 Pensavo che fossero delle ragazzate. 105 00:06:42,960 --> 00:06:45,280 - Carmine, falla finita. - Tu che vuoi? 106 00:06:45,360 --> 00:06:49,240 Domenico ha cercato tante volte di portarmi via, ma non è servito a nulla. 107 00:06:49,320 --> 00:06:53,040 Ogni volta tornavo da Carmine, non ce la facevo a stare senza di lui. 108 00:06:54,480 --> 00:06:55,600 Non volevo. 109 00:06:57,200 --> 00:07:00,240 Poi a 16 anni ci sono proprio andata a convivere. 110 00:07:02,040 --> 00:07:04,160 Domenico per colpa mia non è potuto partire. 111 00:07:04,240 --> 00:07:06,960 - Perché, dove doveva andare? - In Francia. 112 00:07:07,040 --> 00:07:10,440 Aveva vinto una borsa di studio per la specializzazione. 113 00:07:11,400 --> 00:07:12,600 Non lo sapevo. 114 00:07:13,320 --> 00:07:15,400 Non volle lasciare i miei da soli 115 00:07:15,480 --> 00:07:18,760 e soprattutto voleva tenermi sotto controllo. 116 00:07:18,840 --> 00:07:20,560 Alla fine è riuscito a dividervi? 117 00:07:21,360 --> 00:07:22,360 Non lui. 118 00:07:24,000 --> 00:07:25,040 La polizia. 119 00:07:26,840 --> 00:07:29,760 Un giorno venne arrestato per una storia di truffe 120 00:07:29,840 --> 00:07:32,200 e anche io rischiai di finire coinvolta. 121 00:07:32,280 --> 00:07:34,760 - Anna Gambardella? - È mia sorella, che succede? 122 00:07:34,840 --> 00:07:36,240 Ci deve seguire in Centrale. 123 00:07:36,320 --> 00:07:40,200 Domenico trovò un bravo avvocato e riuscì a tirarmi fuori dai guai. 124 00:07:41,600 --> 00:07:43,760 Io mi rimisi in carreggiata, 125 00:07:43,840 --> 00:07:47,560 aggrappandomi alla mia grande passione, la musica. 126 00:07:49,760 --> 00:07:54,400 Quando Carmine uscì di prigione, fu Domenico a propormi Barcellona. 127 00:07:54,480 --> 00:07:58,480 Voleva allontanarmi da lui, aveva degli amici che potevano ospitarmi. 128 00:08:00,120 --> 00:08:04,360 È normale che lui sia arrabbiato, ha faticato tanto per liberarti da lui. 129 00:08:04,440 --> 00:08:06,280 Però Carmine è cambiato! 130 00:08:06,360 --> 00:08:09,760 Mi ha chiesto scusa e mi ha proposto un nuovo progetto. 131 00:08:09,840 --> 00:08:10,880 Quale? 132 00:08:10,960 --> 00:08:13,400 Sta rilevando una sala di registrazione 133 00:08:13,480 --> 00:08:15,680 per produrre la mia musica. 134 00:08:15,760 --> 00:08:20,160 Vorrei portarci Domenico a vederla o farlo parlare direttamente con Carmine, 135 00:08:20,240 --> 00:08:23,000 però se lui mi fa muro così, è impossibile. 136 00:08:24,040 --> 00:08:26,200 Non è che mi aiuteresti a fargli cambiare idea? 137 00:08:26,280 --> 00:08:29,280 Forse non è il caso che io mi metta in mezzo, sono cose vostre. 138 00:08:29,360 --> 00:08:31,920 Ma sì! Lui ti adora e ti ascolta. 139 00:08:32,000 --> 00:08:34,760 Io e Carmine ci meritiamo un'altra occasione. 140 00:08:35,640 --> 00:08:39,000 Abbiamo resistito per tanto tempo a tutti quei casini. 141 00:08:39,080 --> 00:08:43,040 Significa che il nostro è amore vero, no? 142 00:08:45,040 --> 00:08:47,560 Va bene, dai ci parlo io. 143 00:08:47,640 --> 00:08:49,640 - Grazie. - Però non ti prometto niente. 144 00:08:49,720 --> 00:08:52,120 Mi avevano detto tutti che eri una persona buona. 145 00:08:52,200 --> 00:08:54,160 Una romanticona, più che altro. 146 00:08:54,240 --> 00:08:56,480 - Grazie. - E di che? 147 00:09:15,880 --> 00:09:18,000 Perché hai ceduto così tardi? 148 00:09:19,120 --> 00:09:21,840 Ci siamo persi almeno 20 anni di questo paradiso. 149 00:09:22,560 --> 00:09:24,760 Come ti vengono queste atrocità? 150 00:09:24,840 --> 00:09:26,880 Le invento, modestamente. 151 00:09:26,960 --> 00:09:30,800 - Mamma? Sono io. - No, no, no! 152 00:09:30,880 --> 00:09:34,120 Questo benedetto ragazzo non dovrebbe essere a scuola? 153 00:09:34,200 --> 00:09:36,760 Ci siamo visti di mattina per stare tranquilli. 154 00:09:39,200 --> 00:09:43,320 - Il tuo giaccone dov'è? - Non lo so, l'ho lanciato mentre... 155 00:09:43,400 --> 00:09:45,200 - Shh! - Ti saltavo addosso. 156 00:09:45,280 --> 00:09:48,680 Tranquillo, facciamo così. Usciamo e andiamo dritti alla porta. 157 00:09:48,760 --> 00:09:51,800 - Di solito Gianluca si chiude in camera. - Sì. 158 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 - Dai. - Aspetta. 159 00:09:58,360 --> 00:09:59,880 Dai! 160 00:10:02,880 --> 00:10:03,880 Vai. 161 00:10:08,520 --> 00:10:09,520 Mamma. 162 00:10:12,440 --> 00:10:16,040 Amore! Non ti ho proprio sentito rientrare. 163 00:10:17,080 --> 00:10:19,800 La prof di matematica non è venuta. 164 00:10:19,880 --> 00:10:23,480 - Ci hanno fatto uscire un'ora prima. - Che... fortuna! 165 00:10:24,480 --> 00:10:26,960 Luigi Abbamondi, un collega. 166 00:10:27,040 --> 00:10:31,240 È venuto a prendere dei fascicoli e va via. 167 00:10:31,320 --> 00:10:32,880 Non li avete trovati? 168 00:10:32,960 --> 00:10:35,640 - Che? - I fascicoli, mamma. 169 00:10:36,400 --> 00:10:40,280 No, si è ricordata di averli dati a un altro collega. 170 00:10:40,360 --> 00:10:41,760 Ah. 171 00:10:41,840 --> 00:10:43,680 È stato un piacere. 172 00:10:43,760 --> 00:10:45,800 - Piacere. - Ci vediamo. 173 00:11:01,720 --> 00:11:04,640 Meno male che mi hai mandato un vocale, me ne stavo scordando. 174 00:11:04,720 --> 00:11:06,920 - Sommersa di lavoro come sempre? - Già. 175 00:11:07,520 --> 00:11:11,280 Però in tribunale non eri, in studio nemmeno. Dove stavi? 176 00:11:11,360 --> 00:11:13,840 - Stamattina lavoravo da casa. - Ah. 177 00:11:13,920 --> 00:11:16,240 - Siamo in orario, no? - Ehi. 178 00:11:16,320 --> 00:11:17,640 - Ciao. - Ciao. 179 00:11:17,720 --> 00:11:20,920 Pronte per affrontare l'emergenza testimone. 180 00:11:21,000 --> 00:11:24,960 Non scherzare, il problema è serissimo. Io non ci dormo da due notti. 181 00:11:25,040 --> 00:11:29,520 Mi sono informata e il testimone in Comune può essere uno solo. 182 00:11:29,600 --> 00:11:32,560 - Ah. - La soluzione è facile, lo faccio io. 183 00:11:32,640 --> 00:11:35,520 Se no ho pensato di fare testa o croce. 184 00:11:35,600 --> 00:11:38,920 Io non rinuncio a nessuna di voi due. 185 00:11:40,560 --> 00:11:42,240 - Mina? - Mmh? 186 00:11:42,320 --> 00:11:43,800 Sei con noi? 187 00:11:43,880 --> 00:11:47,360 Stiamo decidendo di affidare alla sorte l'onore di fare da testimone 188 00:11:47,440 --> 00:11:48,640 e tu non ti pronunci? 189 00:11:48,720 --> 00:11:53,080 Avete ragione, ragazze. È che ho la testa da un'altra parte. 190 00:11:53,160 --> 00:11:57,200 - Visto? Lo faccio io. - Smettila. Che hai? 191 00:11:57,280 --> 00:11:59,880 Continuo a pensare che mia madre mi stia mentendo. 192 00:11:59,960 --> 00:12:02,640 Domenico dice che dovrei lasciare stare, ma... 193 00:12:04,440 --> 00:12:06,520 Se mi rivolgessi a un investigatore privato? 194 00:12:06,600 --> 00:12:09,760 - Eh! - Tu ne conosci qualcuno di affidabile? 195 00:12:09,840 --> 00:12:14,720 Io no, ma sai chi fa un grande uso di investigatori per i suoi clienti? 196 00:12:14,800 --> 00:12:17,520 Abbamondi. Potrei chiedere a lui. 197 00:12:17,600 --> 00:12:22,040 - Sì, poi ricomincia a darti il tormento. - Non posso richiederti questo sacrificio. 198 00:12:22,120 --> 00:12:25,440 Cosa sarebbe l'amicizia senza sacrifici? Ordiniamo? 199 00:12:27,400 --> 00:12:28,680 Grazie. 200 00:12:30,200 --> 00:12:33,280 Cinque lettere, inizia per "A". "Il cane di Ulisse". 201 00:12:33,360 --> 00:12:35,680 - Buongiorno. - Buongiorno, dottoressa. 202 00:12:36,920 --> 00:12:39,840 Canè, se non mi aiuti tu... 203 00:12:54,920 --> 00:12:55,920 Ehi! 204 00:12:56,640 --> 00:12:59,360 Ti prego, non mi dire che hai combinato un altro guaio. 205 00:12:59,440 --> 00:13:02,520 In realtà, mi sto comportando benissimo. 206 00:13:03,480 --> 00:13:06,360 - Però un problema c'è. - Ti pareva. 207 00:13:07,040 --> 00:13:08,080 Quale problema? 208 00:13:09,320 --> 00:13:15,240 Allora, la casa famiglia è a Cuma, mentre la scuola è qui alla Sanità. 209 00:13:15,320 --> 00:13:16,280 Sì. 210 00:13:16,360 --> 00:13:19,240 Io ogni giorno mi devo fare praticamente chilometri. 211 00:13:19,320 --> 00:13:21,240 Sei giovane, ti fa bene. 212 00:13:21,320 --> 00:13:23,000 Non è vero, mi stanco troppo. 213 00:13:23,080 --> 00:13:26,200 Viola, se vuoi cambiare scuola, mi dispiace, non si può. 214 00:13:26,280 --> 00:13:29,400 Non ci penso neanche, ho preso pure nove in matematica. 215 00:13:29,480 --> 00:13:31,880 Veramente? Bravissima! 216 00:13:31,960 --> 00:13:34,880 Quello che voglio è cambiare casa famiglia. 217 00:13:36,240 --> 00:13:37,880 Non ne hai una più vicina? 218 00:13:37,960 --> 00:13:40,160 Mi hai preso per un'agente immobiliare? 219 00:13:40,240 --> 00:13:45,200 - Dai, Mina, per favore. - Lì ti conoscono tutti, ti vogliono bene. 220 00:13:46,040 --> 00:13:48,920 Dai, tornatene a studiare, 221 00:13:49,000 --> 00:13:52,200 così magari la prossima volta il nove me lo porti in italiano. 222 00:14:02,000 --> 00:14:05,800 - Ah, quasi dimenticavo. - Che cosa? 223 00:14:05,880 --> 00:14:10,600 So che sei stata quasi licenziata per colpa mia, mi dispiace. 224 00:14:11,360 --> 00:14:15,760 Però grazie, mai nessuno aveva fatto tutto questo per me. 225 00:14:35,560 --> 00:14:36,560 Ah. 226 00:14:37,600 --> 00:14:40,320 - Mamma! - Che fai, stai piangendo? 227 00:14:40,400 --> 00:14:43,440 Mi sono commossa per una persona, è una storia lunga. 228 00:14:43,520 --> 00:14:46,040 Se è triste, non la voglio sapere. 229 00:14:46,120 --> 00:14:50,640 Tutta questa malinconia non ti dona, ti invecchia di almeno dieci anni. 230 00:14:51,600 --> 00:14:54,160 Ti trovo benissimo. Ti sei lisciata i capelli? 231 00:14:54,240 --> 00:14:57,760 Con la cheratina, qui in Brasile sono fissati. 232 00:14:57,840 --> 00:15:00,560 - Vengono benissimo, vero? - Quindi ora sei in Brasile? 233 00:15:00,640 --> 00:15:05,640 Ah! Ci hanno fatto fare una gita nell'entroterra. Vedessi che posti! 234 00:15:05,720 --> 00:15:10,320 Chilometri e chilometri di verde, cielo, aria! 235 00:15:10,400 --> 00:15:14,200 E nemmeno una persona. Il paradiso, praticamente. 236 00:15:14,280 --> 00:15:17,640 - Ti dovresti trasferire là. - Quasi quasi... 237 00:15:17,720 --> 00:15:21,040 La prossima volta, però, portati il passaporto! Non sono scema. 238 00:15:21,120 --> 00:15:24,240 Mi fa piacere vedere che stai bene, ma lo so che non sei in crociera. 239 00:15:24,320 --> 00:15:27,240 Perché, hai trovato il passaporto? 240 00:15:27,880 --> 00:15:31,680 Guarda che io ne ho un altro, quello pensavo di averlo perso. 241 00:15:31,760 --> 00:15:34,560 Sì, brava, continua con le bugie. 242 00:15:34,640 --> 00:15:36,720 Mi sono rivolta a un investigatore privato, 243 00:15:36,800 --> 00:15:41,240 così questa pagliacciata finisce e scoprirò che cosa stai combinando. 244 00:15:53,800 --> 00:15:57,400 - Ciao, Mina. - Devo proprio chiederti quel sacrificio. 245 00:15:57,480 --> 00:16:00,080 Tranquilla, avevo già deciso di immolarmi. 246 00:16:00,160 --> 00:16:01,600 - Vedremo. - Ti chiamo dopo. 247 00:16:01,680 --> 00:16:03,440 - Va bene, grazie. - Ciao. 248 00:16:09,000 --> 00:16:10,280 - Ciao. - Ciao. 249 00:16:11,280 --> 00:16:14,200 La tua segretaria mi ha detto che ti avrei trovato al bar. 250 00:16:14,280 --> 00:16:17,000 Quindi non è un incontro casuale, mi stavi cercando? 251 00:16:17,080 --> 00:16:19,960 Devo chiederti un favore, ma è una cosa facile. 252 00:16:20,040 --> 00:16:23,560 Facile o difficile, per te scalerei una montagna. 253 00:16:25,080 --> 00:16:28,240 Avrei bisogno di un investigatore privato affidabile. 254 00:16:28,320 --> 00:16:32,120 - Chi è il cornuto? O la cornuta? - Perché devi essere così rozzo? 255 00:16:32,200 --> 00:16:35,920 Non ti arrabbiare, è solo per capire di che tipo di persona hai bisogno. 256 00:16:36,000 --> 00:16:40,640 Una persona perbene e discreta, perché deve indagare su un'anziana. 257 00:16:41,680 --> 00:16:44,760 - Vabbè, ci penso e ti faccio sapere. - Grazie. 258 00:16:46,640 --> 00:16:49,680 - Scusami per stamattina. - Figurati. 259 00:16:49,760 --> 00:16:52,080 Adoro essere buttato fuori dal tuo letto. 260 00:16:54,880 --> 00:16:56,000 Sei impazzito? 261 00:16:57,440 --> 00:16:58,720 Comunque, grazie. 262 00:17:04,400 --> 00:17:07,200 Ho pensato che fosse una soluzione possibile, 263 00:17:07,280 --> 00:17:09,480 almeno mi levo questo tarlo dalla testa. 264 00:17:09,560 --> 00:17:11,680 Sai che ti dico? Hai fatto la cosa giusta. 265 00:17:11,760 --> 00:17:12,720 Sì? 266 00:17:12,800 --> 00:17:15,000 Un investigatore privato ti costerà un bel po'. 267 00:17:15,080 --> 00:17:18,560 Eh. Magari Abbamondi ci può mettere una buona parola. 268 00:17:19,520 --> 00:17:23,560 Questa sua passione per Irene si è rivelata più utile di quanto pensassi. 269 00:17:24,320 --> 00:17:26,840 Chissà che alla fine non riesca ad avere ciò che vuole. 270 00:17:26,920 --> 00:17:32,160 Chi, l'improbabile? Figurati! No, Irene non ci cascherebbe mai. 271 00:17:35,040 --> 00:17:37,800 Senti, ho parlato con Anna. 272 00:17:38,640 --> 00:17:42,320 - Abbiamo parlato soprattutto di Carmine. - Mina. 273 00:17:44,280 --> 00:17:48,440 Per una sera, solo per una sera, riusciamo a non pensare agli altri? 274 00:17:48,520 --> 00:17:50,880 - Beh, ma è tua sorella. - Solo una sera. 275 00:17:52,320 --> 00:17:53,320 Mmh? 276 00:18:03,160 --> 00:18:04,480 Va bene. 277 00:18:06,320 --> 00:18:07,320 Va bene. 278 00:18:16,680 --> 00:18:20,520 Simpatico il tuo amico di stamattina. Com'è che si chiama? 279 00:18:20,600 --> 00:18:24,480 - Non è un amico, è un collega. Luigi. - Ah. 280 00:18:29,880 --> 00:18:32,360 Se fosse un amico, andrebbe bene lo stesso. 281 00:18:32,440 --> 00:18:35,080 - Non lo è. - Anche se fosse un fidanzato. 282 00:18:35,160 --> 00:18:37,960 Dai, ce lo vedi uno così con me? 283 00:18:38,040 --> 00:18:42,880 In effetti è un tipo strano, però i gusti sono gusti, mamma. 284 00:18:42,960 --> 00:18:44,400 Ti aiuto a sparecchiare. 285 00:18:45,520 --> 00:18:47,680 Lascia stare, ci penso io. Vai. 286 00:18:47,760 --> 00:18:49,840 - Sicura? - Sì. 287 00:19:05,520 --> 00:19:09,720 - Sei sicura che non vuoi venire con me? - Non rinuncio alle mie passeggiate. 288 00:19:11,000 --> 00:19:12,400 - Però dopo ci vediamo? - Sì. 289 00:19:12,480 --> 00:19:13,800 - Eh? - Mmh. 290 00:19:16,080 --> 00:19:19,240 - Vai, ci vediamo dopo. - A dopo. 291 00:19:35,520 --> 00:19:37,760 Anna, ciao, sono Mina. 292 00:19:37,840 --> 00:19:41,640 Hai capito? Ho pensato che, se conosco anche io Carmine, 293 00:19:41,720 --> 00:19:45,720 magari ho qualche strumento in più per far cambiare idea a tuo fratello. 294 00:19:45,800 --> 00:19:48,760 - È un tentativo, proviamo. - Grazie, speriamo bene. 295 00:19:50,000 --> 00:19:51,000 - Ecco. - Ah. 296 00:19:51,080 --> 00:19:52,200 Siamo arrivate. 297 00:19:53,280 --> 00:19:57,520 Non puoi immaginare l'emozione quando mi ha detto quello che aveva fatto per me. 298 00:19:59,840 --> 00:20:01,240 - Vedi "AC"? - Mmh. 299 00:20:01,320 --> 00:20:02,960 - "Anna" e "Carmine". - Ah. 300 00:20:03,040 --> 00:20:04,960 - Vieni, te lo presento. - Sì. 301 00:20:05,040 --> 00:20:08,480 Questo studio rappresenta un pezzo di storia della canzone napoletana. 302 00:20:08,560 --> 00:20:13,160 L'hanno aperto nel 1911. Si dice che pure i Beatles siano passati a visitarlo. 303 00:20:13,240 --> 00:20:16,440 - Senza Carmine, chissà che fine faceva. - Perché? 304 00:20:16,520 --> 00:20:20,000 Quando l'ho rilevato, non era abbandonato, ma poco ci mancava. 305 00:20:20,080 --> 00:20:22,160 È stato molto coraggioso. 306 00:20:22,240 --> 00:20:24,440 Non è vero, il mio non è stato coraggio. 307 00:20:25,880 --> 00:20:29,640 Le avevo promesso fin dal primo momento che l'ho sentita cantare 308 00:20:29,720 --> 00:20:31,160 che l'avrei messo a posto. 309 00:20:33,160 --> 00:20:34,480 Senti, Mina... 310 00:20:37,040 --> 00:20:39,240 so quello che ti ha detto Domenico di me. 311 00:20:40,240 --> 00:20:43,520 So pure che ho fatto parecchie cose sbagliate nella mia vita. 312 00:20:45,800 --> 00:20:47,280 È difficile da credere, 313 00:20:47,360 --> 00:20:50,280 ma quando le facevo avevo in testa un solo obiettivo, 314 00:20:50,360 --> 00:20:53,800 realizzare tutto questo... per lei. 315 00:21:02,760 --> 00:21:06,440 E poi nella nostra vita è arrivato quest'uomo. Vieni, Agostino. 316 00:21:06,520 --> 00:21:08,440 Mina, ti presento Agostino. 317 00:21:08,520 --> 00:21:09,680 - Coppola. - Piacere. 318 00:21:09,760 --> 00:21:14,200 È il mio socio finanziatore, solo lui ha creduto nei nostri sogni. 319 00:21:14,280 --> 00:21:17,520 - Mamma, che brutta faccia! - Si chiama Agostino Coppola. 320 00:21:17,600 --> 00:21:19,840 Sembra che sia un truffatore. 321 00:21:21,240 --> 00:21:24,280 Quando ci sono un grande talento e un grande amore, 322 00:21:24,360 --> 00:21:26,280 io proprio non riesco a resistere. 323 00:21:41,440 --> 00:21:43,600 - Il migliore che c'è su piazza. - Grazie. 324 00:21:45,600 --> 00:21:46,800 Mina. 325 00:21:46,880 --> 00:21:50,000 Se vuoi sapere dell'investigatore, ho tutti i riferimenti. 326 00:21:50,080 --> 00:21:51,680 Davvero? Grazie! 327 00:21:51,760 --> 00:21:54,520 In realtà, ti chiamavo per chiederti un altro favore. 328 00:21:54,600 --> 00:21:58,080 00:21:59,200 Di che si tratta? 330 00:21:59,280 --> 00:22:03,440 Vuoi vedere se trovi qualche informazione su un certo Agostino Coppola? 331 00:22:03,520 --> 00:22:07,000 Claudio me ne aveva parlato come di un tipo poco raccomandabile. 332 00:22:07,080 --> 00:22:09,600 - Sarà fatto. <- Sei un angelo. 333 00:22:09,680 --> 00:22:12,600 <- Non so come sdebitarmi. - Io lo so. 334 00:22:12,680 --> 00:22:15,680 00:22:18,920 - Me le voglio mettere sabato. - Non te le ho restituite? 336 00:22:19,000 --> 00:22:21,440 - Non le ho nemmeno mai messe. - Eh... 337 00:22:21,520 --> 00:22:24,120 Se mi passi a prendere, andiamo a casa e te le ridò. 338 00:22:24,200 --> 00:22:25,600 Allora, facciamo così. 339 00:22:25,680 --> 00:22:29,800 MI dai almeno dieci minuti per fare la ricerca e tu ti prendi un caffè. 340 00:22:29,880 --> 00:22:32,960 Poi mi mandi la posizione, ti passo a prendere e andiamo a casa tua. 341 00:22:33,040 --> 00:22:35,160 Però muoviti, fa freddo. Ciao. 342 00:22:36,480 --> 00:22:40,200 Dov'è che devi andare sabato con il tacco 12? 343 00:22:40,280 --> 00:22:43,000 Al matrimonio di una delle mie due migliori amiche. 344 00:22:43,080 --> 00:22:47,560 Fico, mi piacciono i matrimoni e anche i tacchi 12, 345 00:22:47,640 --> 00:22:49,640 soprattutto indossati da te. 346 00:22:51,240 --> 00:22:53,600 Non penserai mica che ti inviti! 347 00:22:53,680 --> 00:22:57,160 Perché no? Ah, già, non fa parte dell'accordo. 348 00:22:57,240 --> 00:22:59,560 Appunto, non mi pare il caso. 349 00:23:00,560 --> 00:23:02,320 Io invece ti porterei dovunque. 350 00:23:02,400 --> 00:23:07,840 Matrimonio, battesimo, comunione... pure direttamente all'altare. 351 00:23:07,920 --> 00:23:09,760 Non dire scemenze, dai. 352 00:23:09,840 --> 00:23:12,600 Io scherzo, Irene, però mi piaci veramente. 353 00:23:13,440 --> 00:23:16,680 Non vedrei l'ora di gridare al mondo intero che stiamo insieme. 354 00:23:17,640 --> 00:23:20,520 Invece tu di noi ti vergogni 355 00:23:21,160 --> 00:23:23,280 e allora forse non va bene. 356 00:23:24,200 --> 00:23:27,560 - Dove vuoi arrivare? - Io mi ritiro dall'accordo. 357 00:23:28,240 --> 00:23:31,600 Con te non me ne frega niente di farmi qualche scopata ogni tanto. 358 00:23:31,680 --> 00:23:33,120 Io con te voglio di più. 359 00:23:35,000 --> 00:23:37,920 Non è possibile, Luigi, noi ne avevamo parlato. 360 00:23:38,000 --> 00:23:40,840 Ciao, Irene. Fai gli auguri alla tua amica. 361 00:23:52,680 --> 00:23:55,680 Non sono mai stata così dispiaciuta di avere ragione. 362 00:23:56,560 --> 00:23:58,080 Coppola è un delinquente, 363 00:23:58,160 --> 00:24:01,880 invece è bello pensare che le persone possano cambiare, sorprenderti. 364 00:24:04,520 --> 00:24:05,560 Tutto bene? 365 00:24:06,880 --> 00:24:08,240 Sembri strana. 366 00:24:08,320 --> 00:24:11,600 Ho fatto sesso con Abbamondi, più di una volta. 367 00:24:11,680 --> 00:24:14,920 - Mi è piaciuto, ma non ne voglio parlare. - Cosa? 368 00:24:15,000 --> 00:24:19,320 No, aspetta, voglio sapere tutto. Quando è successo la prima volta? 369 00:24:19,400 --> 00:24:21,040 Una settimana fa, tipo. 370 00:24:21,120 --> 00:24:23,720 L'avete fatto più volte in una settimana? Dove? 371 00:24:23,800 --> 00:24:24,760 - Mina. - In ufficio? 372 00:24:24,840 --> 00:24:26,560 - La smetti? - In macchina? 373 00:24:26,640 --> 00:24:28,600 Prometti che non lo dirai a nessuno. 374 00:24:28,680 --> 00:24:30,240 - "Nessuno"? - Mina! 375 00:24:30,320 --> 00:24:32,280 Ma questa è la notizia del secolo! 376 00:24:34,400 --> 00:24:36,160 - A Titti glielo devi dire. - No. 377 00:24:36,240 --> 00:24:37,680 - Come no? - Mi vergogno troppo. 378 00:24:37,760 --> 00:24:38,760 Irene! 379 00:24:39,400 --> 00:24:41,160 Va bene, va bene, 380 00:24:41,880 --> 00:24:43,960 però solo dopo il suo matrimonio. 381 00:24:47,360 --> 00:24:49,880 - Chi c'è? - "Chi c'è?" 382 00:24:50,680 --> 00:24:53,600 - Il fantasma Formaggino. - Mamma. 383 00:24:53,680 --> 00:24:56,840 Finalmente sei arrivata, stavo facendo la muffa. 384 00:24:56,920 --> 00:25:00,600 Irene, ci sei pure tu. Come stai? Tutto bene? 385 00:25:00,680 --> 00:25:04,280 - Buonasera, Olga. - Forse non è veramente lei. 386 00:25:04,360 --> 00:25:08,000 Mmh! Sarà stato il mare. 387 00:25:08,080 --> 00:25:10,640 Quando ti manca la terra sotto i piedi, 388 00:25:10,720 --> 00:25:14,880 ti senti diversa, più... buona. 389 00:25:14,960 --> 00:25:16,480 Più cattiva era difficile. 390 00:25:16,560 --> 00:25:19,600 Vogliamo accomodarci in salotto? Parliamo più comode. 391 00:25:19,680 --> 00:25:22,240 Grazie, ma credo sia meglio lasciarvi da sole. 392 00:25:22,320 --> 00:25:25,320 Avrete molte cose di cui parlare. Ti chiamo poi per le scarpe. 393 00:25:25,400 --> 00:25:27,320 - Va bene. - Arrivederci. 394 00:25:31,480 --> 00:25:35,000 Io sarò antipatica, ma lei... non scherza. 395 00:25:36,080 --> 00:25:37,760 Ora mi spieghi tutto. 396 00:25:37,840 --> 00:25:40,760 Sono venuta apposta, è inutile che ti scaldi tanto. 397 00:25:40,840 --> 00:25:44,560 Ah, è inutile? Metti su questo teatrino per mesi e dovrei stare calma? 398 00:25:44,640 --> 00:25:46,560 Mettiti seduta, stammi a sentire. 399 00:25:52,600 --> 00:25:54,720 Quando stavi a Procida, 400 00:25:56,080 --> 00:25:57,640 ho conosciuto un uomo. 401 00:25:57,720 --> 00:26:01,360 - Non ci credo. - No, per cortesia, fammi parlare. 402 00:26:04,320 --> 00:26:06,520 Mi ha accolta fra le sue braccia 403 00:26:07,320 --> 00:26:10,400 e così è iniziata la nostra relazione. 404 00:26:10,480 --> 00:26:14,440 - Scusa, tu non stavi con il generale? - Fammi parlare, se no me ne vado. 405 00:26:16,640 --> 00:26:18,880 Eh. Stavo con il generale... 406 00:26:19,840 --> 00:26:21,760 ma avevo pure l'amante, va bene? 407 00:26:22,640 --> 00:26:25,160 Siccome non sapevo come uscirne, 408 00:26:25,240 --> 00:26:27,560 mi sono inventata la storia della crociera. 409 00:26:27,640 --> 00:26:31,640 Era un modo per prendere tempo, sapevo che non sarebbe durata. 410 00:26:31,720 --> 00:26:34,520 Infatti il generale non ci ha mai creduto. 411 00:26:34,600 --> 00:26:35,600 Esatto. 412 00:26:36,360 --> 00:26:40,840 Prima lui e poi Rosa hanno scoperto che ero sempre rimasta a Napoli, 413 00:26:40,920 --> 00:26:43,320 nell'appartamento che ho preso con Ezio, 414 00:26:43,400 --> 00:26:45,720 dove Nunzia ha continuato a farmi le pulizie. 415 00:26:45,800 --> 00:26:49,200 - No, aspetta, chi è Ezio? - Gesù... 416 00:26:49,280 --> 00:26:53,280 Di che stiamo parlando? La persona con cui ho una relazione. 417 00:26:54,520 --> 00:26:56,280 Ma perché non me l'hai detto? 418 00:26:57,120 --> 00:27:01,560 - Sarebbe stato tutto più semplice. - Perché, perché... 419 00:27:02,480 --> 00:27:04,680 Perché è molto più giovane di me. 420 00:27:06,480 --> 00:27:08,200 Sai quante me ne avresti dette? 421 00:27:08,280 --> 00:27:12,120 Che stava con me solo per interesse, che mi ero rimbambita. 422 00:27:12,200 --> 00:27:14,720 Io non volevo starti a sentire. 423 00:27:14,800 --> 00:27:18,160 Volevo vivermi la mia storia senza essere giudicata. 424 00:27:19,120 --> 00:27:22,400 E ancora voglio farlo, perciò... 425 00:27:40,920 --> 00:27:44,320 Ricordati che chi si fa i fatti suoi campa cent'anni. 426 00:27:45,480 --> 00:27:47,960 È chiaro che tu non ci vuoi arrivare proprio. 427 00:27:49,480 --> 00:27:52,320 Mamma! Mamma, dove vai? 428 00:27:54,320 --> 00:27:58,960 Da Ezio. Sono due ore che mi sta aspettando quel poveretto. 429 00:28:01,120 --> 00:28:04,440 - Devi spiegarmi un sacco di cose. - Ho detto quelle necessarie. 430 00:28:04,520 --> 00:28:08,400 - Non so neanche dove stai. - È la mia vita e non voglio... 431 00:28:09,320 --> 00:28:11,920 Ezio, mia figlia Mina. 432 00:28:12,000 --> 00:28:13,400 - Piacere. - Ciao. 433 00:28:13,480 --> 00:28:15,200 Dai, aspettami in macchina. 434 00:28:16,240 --> 00:28:18,480 Questa fretta io non la capisco. 435 00:28:18,560 --> 00:28:22,560 Mina, non preoccuparti. Io sono felice, sto bene. 436 00:28:22,640 --> 00:28:26,320 Ezio è un ragazzo sincero e si prende cura di me. 437 00:28:28,000 --> 00:28:29,480 Ti chiamo presto, eh? 438 00:28:55,120 --> 00:28:59,440 - Ha detto che è un suo socio? - Lui ha detto: "Socio finanziatore". 439 00:29:00,800 --> 00:29:05,040 Guarda se dopo tanti anni Anna si deve ancora coinvolgere nella merda di quello. 440 00:29:05,120 --> 00:29:07,600 Magari Anna non ne sa niente. 441 00:29:08,520 --> 00:29:11,280 Non stiamo parlando di un delinquente qualunque. 442 00:29:11,360 --> 00:29:12,840 È un criminale. 443 00:29:13,120 --> 00:29:14,880 - Lo so, hai ragione. - Sì? 444 00:29:16,200 --> 00:29:18,960 Ciao, Mimmo, mi hanno detto che stavi qua. 445 00:29:19,040 --> 00:29:20,880 - Ciao. - Ah, ci sei pure tu. 446 00:29:20,960 --> 00:29:23,440 Ho pensato che questa cosa la dobbiamo risolvere, 447 00:29:23,520 --> 00:29:26,800 quindi io e Carmine volevamo parlarti. 448 00:29:32,920 --> 00:29:34,280 Ciao, Dome'. 449 00:29:35,760 --> 00:29:38,720 Che ne dici se usciamo, ce ne andiamo al bar 450 00:29:38,800 --> 00:29:41,000 e ci prendiamo una cosa, così cerchiamo di capirci? 451 00:29:41,080 --> 00:29:43,120 Ovviamente tutti insieme. 452 00:29:43,200 --> 00:29:46,360 Certo, come si può rifiutare un invito del genere? 453 00:29:46,440 --> 00:29:49,720 - Se devi fare lo stronzo, no. - Perché, che ho detto? 454 00:29:49,800 --> 00:29:54,360 Magari capiamo come mai si è scelto Agostino Coppola come socio, no? 455 00:29:54,440 --> 00:29:56,840 Adesso che hai da dire su di Agostino Coppola? 456 00:29:56,920 --> 00:30:00,560 Sapessi quello che ho da dire! È tutto qui, guarda. 457 00:30:01,480 --> 00:30:05,720 - Mina, che sta succedendo? - Mi dispiace, Domenico ha ragione. 458 00:30:05,800 --> 00:30:08,680 Agostino Coppola, il socio finanziatore, 459 00:30:08,760 --> 00:30:11,520 è quello che mette i soldi, che mette il cash, capito? 460 00:30:11,600 --> 00:30:14,320 è uno che ha sei condanne per riciclaggio di denaro sporco, 461 00:30:14,400 --> 00:30:18,160 finanzia attività diverse ogni due anni e quando arriva la polizia, 462 00:30:18,240 --> 00:30:20,840 non si trova più, scappa, scompare. 463 00:30:26,240 --> 00:30:27,200 Tu lo sapevi? 464 00:30:27,280 --> 00:30:30,120 Certo che lo sapeva, Anna. Ti svegli o no? 465 00:30:30,200 --> 00:30:33,560 Guarda che ha potuto sapere un avvocato da un computer. 466 00:30:33,640 --> 00:30:37,520 Vuoi vedere che Carmine tuo non sapesse chi si stava mettendo come socio? O no? 467 00:30:41,160 --> 00:30:45,560 Anna, avevo sentito qualcosa, però quello che stavo facendo lo stavo facendo per te. 468 00:30:45,640 --> 00:30:46,920 Vattene. 469 00:30:47,000 --> 00:30:48,640 - Fammi spiegare. - Vattene. 470 00:30:48,720 --> 00:30:51,520 - Hai sentito mia sorella? - Stai zitto, ci penso io. 471 00:30:51,600 --> 00:30:55,280 Se è questo l'amore che provi per me, allora l'amore non sai dove sta di casa. 472 00:30:55,360 --> 00:30:59,040 Te ne devi andare, vai. Non ti voglio più vedere, vattene! 473 00:31:07,960 --> 00:31:11,480 - Sei contento, sì? - No, non sono contento. 474 00:31:11,560 --> 00:31:12,760 Sì, invece. 475 00:31:12,840 --> 00:31:15,320 Non sono contento, ma è la cosa migliore per te. 476 00:31:15,400 --> 00:31:17,200 No, perché tu questo volevi. 477 00:31:19,160 --> 00:31:23,680 È meglio per te, credimi. Mmh? 478 00:31:24,920 --> 00:31:27,680 Tu vuoi che io la faccia cantare al mio matrimonio? 479 00:31:27,760 --> 00:31:30,960 Esatto, magari le diciamo che l'altra cantante ha dato forfait. 480 00:31:31,040 --> 00:31:34,800 Ma io non ho chiamato nessuna cantante, avevo previsto una band. 481 00:31:34,880 --> 00:31:37,440 Lo so, però questa è un'opera buona. 482 00:31:37,520 --> 00:31:40,040 Quella ragazza è a pezzi e ha bisogno di distrarsi. 483 00:31:40,120 --> 00:31:44,360 Ho pensato che magari farla cantare poteva aiutarla. 484 00:31:44,440 --> 00:31:46,840 - No? - Non guardare me. 485 00:31:46,920 --> 00:31:50,080 Se fosse il mio matrimonio, avrei già una crisi isterica. 486 00:31:50,160 --> 00:31:52,880 - Grazie. - Anna canta così male? 487 00:31:52,960 --> 00:31:55,320 - No, è bravissima! - Ah! 488 00:31:55,400 --> 00:31:57,480 - Almeno quello. - Credo. 489 00:31:58,320 --> 00:32:00,680 Non lo so, la verità è che non l'ho mai sentita. 490 00:32:02,280 --> 00:32:05,840 - Che dici? - Buttiamoci, mi piacciono le sorprese. 491 00:32:05,920 --> 00:32:07,560 - Veramente? - Sì. 492 00:32:07,640 --> 00:32:08,720 Grazie. 493 00:32:08,800 --> 00:32:12,640 Visto che questa faccenda è conclusa, possiamo darci alla pazza gioia? 494 00:32:12,720 --> 00:32:14,400 Pazzissima, proprio! 495 00:32:14,480 --> 00:32:18,840 Vi avverto, sarà l'addio al nubilato più sfigato della storia. 496 00:32:19,520 --> 00:32:22,680 - Scusa? - Scherzo. 497 00:32:23,880 --> 00:32:28,360 - Con voi due io non sarò mai una sfigata. - Brava, adesso sì che hai parlato bene. 498 00:32:28,440 --> 00:32:32,320 Adesso musica. Guardate che vi metto. 499 00:32:34,320 --> 00:32:36,320 Guarda che ti faccio. Grazie. 500 00:32:37,560 --> 00:32:40,680 - Questo... - Che ci faccio con questo? 501 00:32:41,440 --> 00:32:44,600 - Perché l'hai messo là? - Gioca, gioca. 502 00:32:44,680 --> 00:32:48,160 - Che hai? - Ah! Vieni! 503 00:32:48,240 --> 00:32:50,120 Porca miseria! 504 00:33:04,400 --> 00:33:07,600 - Cavoli! - Quella una volta alla settimana. 505 00:33:07,680 --> 00:33:11,080 Adesso quanto deve stare in posa? La mia dieci, la tua? 506 00:33:11,160 --> 00:33:14,560 Dovrebbe farmi diventare giovane? Farmi ritornare giovane? 507 00:33:33,360 --> 00:33:36,280 - Grazie. - Eccola! 508 00:33:36,360 --> 00:33:39,800 - Che bello che sei venuto! - Per forza. 509 00:33:39,880 --> 00:33:42,480 Dovevo essere sicuro che non scappassi dall'altare. 510 00:33:42,560 --> 00:33:44,480 Dove vado con questa pancia? 511 00:33:45,560 --> 00:33:47,200 È bellissima. 512 00:33:47,280 --> 00:33:49,040 Controlla che non scappi lo sposo. 513 00:33:49,120 --> 00:33:51,040 Non c'è pericolo, l'ho già pagato. 514 00:33:51,120 --> 00:33:53,480 - A proposito, il bonifico? - Non ti è arrivato? 515 00:33:53,560 --> 00:33:56,280 - No. - Siete scemi, tutti e due. 516 00:33:57,160 --> 00:33:58,600 Sei pronta? 517 00:34:01,280 --> 00:34:02,600 - Andiamo? - Andiamo, va'. 518 00:34:10,480 --> 00:34:14,640 E quindi, a seguito delle vostre risposte affermative, 519 00:34:14,720 --> 00:34:16,120 in nome della legge, 520 00:34:17,080 --> 00:34:19,320 io vi dichiaro uniti in matrimonio. 521 00:34:29,160 --> 00:34:31,360 I testimoni vengano a firmare. 522 00:34:32,800 --> 00:34:33,840 Chi sono? 523 00:34:33,920 --> 00:34:37,000 - Io. - No, in Comune è uno. 524 00:34:45,960 --> 00:34:47,960 Falle firmare tutte e due, 525 00:34:49,120 --> 00:34:50,360 se no mi ammazzano. 526 00:34:54,120 --> 00:34:57,520 In via del tutto eccezionale, venite tutte e due. 527 00:35:02,440 --> 00:35:03,440 Prima io. 528 00:35:08,840 --> 00:35:14,000 Ma lasciati andare 529 00:35:14,080 --> 00:35:16,200 Segui il tuo cuore 530 00:35:16,280 --> 00:35:20,760 E arrivando alle stelle prova a prendere quelle 531 00:35:20,840 --> 00:35:23,400 Nessuna è più bella di me 532 00:35:23,480 --> 00:35:26,280 Grazie. Sembra rinata, guarda. 533 00:35:26,360 --> 00:35:28,680 E non dirmi ti amo anche tu 534 00:35:28,760 --> 00:35:33,600 Dammi soltanto il tuo cuore 535 00:35:34,760 --> 00:35:35,760 Grazie. 536 00:35:36,520 --> 00:35:38,480 - Ciao. - Ciao. 537 00:35:43,440 --> 00:35:46,600 - Non eravamo ancora riusciti a salutarci. - Vero. 538 00:35:47,280 --> 00:35:48,720 Come stai? 539 00:35:49,560 --> 00:35:52,360 Amore, ti ho portato il Danubio che ti piace tanto. 540 00:35:52,440 --> 00:35:55,080 - Nora. - Ciao. 541 00:35:56,280 --> 00:35:58,880 - Vedo che vi ricordate. - Sì. 542 00:36:00,320 --> 00:36:01,600 Bello qui, vero? 543 00:36:02,600 --> 00:36:03,840 Moltissimo. 544 00:36:04,600 --> 00:36:06,040 Noi stavamo andando di là. 545 00:36:06,120 --> 00:36:07,520 - Mmh. - A dopo. 546 00:36:07,600 --> 00:36:10,200 - Divertitevi. - Grazie. 547 00:36:10,280 --> 00:36:14,440 Segui il tuo cuore e arrivando alle stelle 548 00:36:14,520 --> 00:36:16,760 Prova a prendere quelle 549 00:36:16,840 --> 00:36:20,360 Nessuna è più bella di me 550 00:36:20,440 --> 00:36:25,040 E non dirmi ti amo anche tu 551 00:36:25,120 --> 00:36:28,920 Lascia soltanto il tuo cuore 552 00:36:29,000 --> 00:36:33,800 E niente di più 553 00:36:37,040 --> 00:36:40,080 - Comunque il regalo l'hai fatto tu a me. - Eh! 554 00:36:40,160 --> 00:36:43,280 - È bravissima. - È vero, è una bomba. 555 00:36:44,400 --> 00:36:46,760 Ah 556 00:36:46,840 --> 00:36:48,920 Vai, che ti reclama. 557 00:36:49,000 --> 00:36:53,560 Dammi tre parole, sole, cuore e amore 558 00:36:53,640 --> 00:36:57,440 Dammi un bacio che non fa parlare 559 00:36:58,560 --> 00:37:03,640 È l'amore che ti vuole prendere o lasciare 560 00:37:03,720 --> 00:37:04,960 Stavolta non farlo scappare 561 00:37:05,040 --> 00:37:06,800 - Mamma. - Amore. 562 00:37:06,880 --> 00:37:08,880 - Mi presteresti il cellulare? - Perché? 563 00:37:08,960 --> 00:37:12,320 Devo avvisare un amico che qui farò tardi, ho finito il credito. 564 00:37:12,400 --> 00:37:15,600 - Ti pareva. - Grazie. 565 00:37:17,960 --> 00:37:24,240 Uh, ah 566 00:37:29,280 --> 00:37:30,680 Due minuti di pausa. 567 00:37:45,600 --> 00:37:48,520 - Che ci fai qui? - Voglio solo che mi ascolti un attimo. 568 00:37:48,600 --> 00:37:51,640 - Fammi spiegare. - Dovevi farlo prima, è tardi. 569 00:37:51,720 --> 00:37:53,760 - Volevo farlo, ma... - Carmine. 570 00:37:53,840 --> 00:37:57,560 - Non puoi stare qui, è una festa privata. - Sì, non è il caso. 571 00:37:58,520 --> 00:38:02,880 Avete ragione, me ne vado subito, però devo dire solo una cosa a lei. 572 00:38:04,600 --> 00:38:06,520 Anna, io so che ho sbagliato. 573 00:38:06,600 --> 00:38:09,600 Sapevo che quello non era proprio pulito. 574 00:38:10,520 --> 00:38:14,800 È solo che... non ho voluto vedere fino in fondo quanto era sporco. 575 00:38:14,880 --> 00:38:15,840 Perché? 576 00:38:15,920 --> 00:38:18,520 A uno con la mia storia, con il mio passato, 577 00:38:18,600 --> 00:38:19,960 chi glieli dava i soldi? 578 00:38:20,040 --> 00:38:22,400 La gente non è come te. 579 00:38:22,480 --> 00:38:25,240 Vogliono vedere solo il Carmine che vede tuo fratello, 580 00:38:26,040 --> 00:38:28,920 ma tu mi conosci veramente, sai come sono. 581 00:38:29,640 --> 00:38:33,720 Per vivere la mia vita vicino a te, avrei chiuso tutti e due gli occhi, 582 00:38:33,800 --> 00:38:35,920 ma poi ho capito che stavo sbagliando. 583 00:38:36,560 --> 00:38:40,960 A Coppola ho lasciato tutto, la società, pure i soldi che ci ho messo dentro. 584 00:38:42,640 --> 00:38:44,960 Io stasera torno a Barcellona. 585 00:38:46,920 --> 00:38:47,920 Va bene. 586 00:38:48,920 --> 00:38:51,320 Se va bene a te, va bene pure a me. 587 00:38:53,280 --> 00:38:56,200 Se non posso stare con te, non mi importa di niente e nessuno. 588 00:38:56,280 --> 00:38:57,640 Io voglio solo te. 589 00:39:00,160 --> 00:39:03,800 Vuoi vivere a Barcellona? Mi trovo un lavoro a Barcellona. 590 00:39:05,760 --> 00:39:09,960 Se perdo te, perdo l'aria che respiro. Senza aria, si muore. 591 00:40:02,080 --> 00:40:04,600 - Grazie, Mina. - Ciao, Anna. 592 00:40:07,600 --> 00:40:09,200 Ciao, Mimmo. 593 00:40:19,560 --> 00:40:21,480 Sei preoccupato? 594 00:40:25,040 --> 00:40:26,080 Molto. 595 00:40:27,320 --> 00:40:29,600 - Lei sembra felice. - Lo so. 596 00:40:31,280 --> 00:40:34,400 Quando vuoi bene a una persona, non puoi non essere preoccupato. 597 00:40:34,480 --> 00:40:36,880 - Un po' come te con tua madre, no? - Mmh. 598 00:40:38,440 --> 00:40:40,600 Però, come diceva un uomo saggio 599 00:40:42,120 --> 00:40:43,400 e bellissimo: 600 00:40:44,680 --> 00:40:47,320 "È una loro scelta e noi dobbiamo rispettarla." 601 00:40:48,600 --> 00:40:50,240 - "Saggio"? - Mmh. 602 00:40:51,160 --> 00:40:52,160 "Bellissimo"? 603 00:40:54,160 --> 00:40:56,360 - Di più. - Ah. 604 00:41:18,600 --> 00:41:20,080 Ciao. 605 00:41:20,160 --> 00:41:22,600 Ti sei pentita di non avermi portato, eh? 606 00:41:22,680 --> 00:41:25,760 Quando mai? Mi sto divertendo tantissimo. 607 00:41:26,640 --> 00:41:28,640 A vederti non si direbbe. 608 00:41:29,480 --> 00:41:33,040 - Perché, sei qui? - Non lo so, dipende da te. 609 00:41:33,120 --> 00:41:36,360 - Tu vuoi che io ci sia? - Dove sei? 610 00:41:36,440 --> 00:41:39,840 Gianluca dice di sì, però io lo vorrei sentire da te. 611 00:41:39,920 --> 00:41:41,400 Che c'entra Gianluca? 612 00:41:42,000 --> 00:41:45,000 Chi pensi che mi abbia chiamato, la divina provvidenza? 613 00:41:45,680 --> 00:41:48,680 Dai, ti prego, dove sei? Ti voglio vedere. 614 00:41:48,760 --> 00:41:50,600 Girati alle ore 16. 615 00:41:54,920 --> 00:41:56,440 Mi concedi questo ballo? 616 00:42:21,640 --> 00:42:24,920 - Stai bene? - Di più, ho un picco di felicità. 617 00:42:26,320 --> 00:42:28,960 Vorrei che restassimo così per sempre. 618 00:42:30,680 --> 00:42:31,720 Facciamolo. 619 00:42:32,880 --> 00:42:37,400 Io sto qua. Ce ne stiamo qui e non ci muoviamo più. Mmh? 620 00:42:44,280 --> 00:42:46,680 - Dottoressa, ti stai muovendo. - Anche tu. 621 00:42:48,480 --> 00:42:50,600 - Allora ho un'altra proposta. - Mmh. 622 00:42:51,760 --> 00:42:55,640 Ce ne stiamo qui e balliamo per sempre. 623 00:43:40,560 --> 00:43:42,040 - Sì? - Gli hanno sparato! 624 00:43:42,120 --> 00:43:44,080 Fuori dall'aeroporto hanno sparato a Carmine! 625 00:43:44,160 --> 00:43:48,080 - Com'è possibile? Come stai? Dove sei? - Ho paura, stiamo andando in ospedale! 626 00:43:48,160 --> 00:43:49,680 - Anna... - Fai presto! 627 00:43:49,760 --> 00:43:52,880 Anna, devi stare calma. Prendo il primo volo e vengo. 628 00:43:52,960 --> 00:43:55,640 - Devi correre! - Sì, però tu devi stare calma. 629 00:43:55,720 --> 00:43:59,240 - Gli hanno sparato! - Va bene, ti chiamo dopo. 630 00:44:03,040 --> 00:44:04,440 Hanno sparato a Carmine. 631 00:44:05,480 --> 00:44:08,400 - Sicuro che vuoi che non venga? - Assolutamente. 632 00:44:08,480 --> 00:44:10,400 Se c'entra Coppola, è pericoloso. 633 00:44:10,480 --> 00:44:13,360 - Stai attento e chiamami quando arrivi. - Certo. 634 00:44:18,840 --> 00:44:20,200 Vai da lei. 635 00:44:25,120 --> 00:44:27,720 È stata la notte più bella della mia vita. 636 00:44:29,240 --> 00:44:31,280 Ti amo tanto. 637 00:44:35,360 --> 00:44:37,560 - Ti amo anch'io. - Vai. 638 00:44:59,920 --> 00:45:03,480 Se non mi credi, chiedi alla mia titolare. Si chiama... 639 00:45:04,440 --> 00:45:06,680 San Filippo, Teresa San Filippo. 640 00:45:12,280 --> 00:45:13,920 Ma veramente sono così scema? 641 00:46:36,040 --> 00:46:37,600 Nunzia, attenta! 642 00:46:40,920 --> 00:46:41,920 Scusi. 643 00:46:52,000 --> 00:46:56,480 Mina, mi dispiace, è stata lei a farmi giurare di non dirti la verità. 644 00:46:57,440 --> 00:47:00,000 Andiamo, vieni. Vieni con me. 645 00:47:25,280 --> 00:47:26,320 Ciao, Ezio. 646 00:47:28,200 --> 00:47:30,240 - Abbiamo una visita. - Prego. 647 00:47:32,280 --> 00:47:34,560 - Zia. - Mina. 648 00:47:38,360 --> 00:47:41,760 Mi dispiace tanto, avrei voluto dirtelo. 649 00:47:41,840 --> 00:47:43,800 Lo so, non ti preoccupare. 650 00:47:51,560 --> 00:47:53,880 È fuori. Vai. 651 00:48:18,920 --> 00:48:22,480 Mina, sono molto contento che tu sia qui. 652 00:48:49,800 --> 00:48:51,040 Quanto è seria? 653 00:48:53,040 --> 00:48:57,720 Abbiamo fatto un intervento, ma non è bastato. 654 00:48:58,960 --> 00:49:00,960 La guerra va avanti. 655 00:49:02,080 --> 00:49:07,000 - L'hai scoperto mentre ero a Procida? - Un incontro fatale. 656 00:49:08,800 --> 00:49:12,560 - In fondo, non ti ho mentito del tutto. - Perché non me l'hai detto? 657 00:49:14,600 --> 00:49:16,520 Volevo affrontarla 658 00:49:16,600 --> 00:49:19,560 come ho affrontato le cose brutte della vita. 659 00:49:20,280 --> 00:49:21,560 Da sola, Mina, 660 00:49:22,600 --> 00:49:26,080 senza subire il peso del dolore degli altri. 661 00:49:26,160 --> 00:49:30,000 Nella mia testa Nunzia doveva essere l'unica a saperlo, 662 00:49:30,080 --> 00:49:33,000 ma solo perché mi doveva lavare i panni. 663 00:49:33,080 --> 00:49:36,800 Purtroppo sono circondata da gente 664 00:49:36,880 --> 00:49:40,040 che vuole farmi sentire la sua vicinanza. 665 00:49:41,000 --> 00:49:44,360 Il generale, Rosa e adesso pure tu. 666 00:49:44,440 --> 00:49:46,520 Scusa se ci siamo preoccupati. 667 00:49:50,000 --> 00:49:52,600 Un paio d'ore e poi te ne vai, mmh? 668 00:49:54,160 --> 00:49:55,640 Qui mi curano 669 00:49:56,560 --> 00:49:58,360 e mi trattano benissimo. 670 00:49:59,160 --> 00:50:01,160 A casa non ci torno. 671 00:50:07,960 --> 00:50:09,960 Non ti azzardare proprio. 672 00:50:15,360 --> 00:50:17,840 La guerra è mia e la combatto io. 673 00:50:19,000 --> 00:50:22,640 Solo da morta non sarò più io a occuparmi di me. 674 00:50:24,120 --> 00:50:25,120 Beh... 675 00:50:27,440 --> 00:50:30,000 sarei del tutto impossibilitata. 676 00:51:20,600 --> 00:51:21,760 Viola! 677 00:51:22,640 --> 00:51:24,080 Che ci fai qui? 678 00:51:26,520 --> 00:51:28,400 Che altro è successo? 679 00:51:28,480 --> 00:51:31,400 Niente, passavo di qui tornata da scuola... 680 00:51:31,480 --> 00:51:33,800 - Mmh. - E mi sono accorta che era la tua via. 681 00:51:35,200 --> 00:51:38,720 Ho letto l'indirizzo su una tua bolletta al consultorio. 682 00:51:38,800 --> 00:51:41,640 Per andare a Cuma si passa da qua? 683 00:51:42,600 --> 00:51:47,200 Sai che sei vicinissima alla Sanità? Dieci minuti con la funicolare. 684 00:51:47,280 --> 00:51:48,320 Più o meno. 685 00:51:49,280 --> 00:51:52,680 Vabbè, di sicuro più vicina della casa famiglia. 686 00:51:53,840 --> 00:51:58,440 - Vabbè, me lo offri un caffè? - Certo, vieni. 687 00:52:47,440 --> 00:52:49,520 Certo che è grande casa tua, eh? 688 00:52:50,200 --> 00:52:53,800 In realtà, non è proprio casa mia, è casa di mia madre. 689 00:52:53,880 --> 00:52:57,080 Ecco perché è così arredata da vecchia. 690 00:52:57,160 --> 00:52:59,200 Ci vivete solo tu e lei? 691 00:53:01,640 --> 00:53:04,920 Viola, che mi devi dire? 692 00:53:05,880 --> 00:53:07,080 Non l'hai capito? 693 00:53:11,000 --> 00:53:13,080 Vorrei che tu mi adottassi, Mina. 694 00:53:15,120 --> 00:53:18,040 Sai che non sono brava con questi discorsi, 695 00:53:18,120 --> 00:53:20,640 però tu sei l'unica persona al mondo 696 00:53:20,720 --> 00:53:23,720 che ha dimostrato di tenere veramente a me. 697 00:53:29,560 --> 00:53:32,640 Io sarei felice, se tu diventassi mia mamma. 698 00:53:54,480 --> 00:53:58,000 - Sorpresa! - Zia, che è successo? 699 00:53:58,080 --> 00:54:01,000 - Mamma ha cacciato via anche me. - Ah. 700 00:54:01,080 --> 00:54:04,720 Vengo a stare qui. D'altronde, è quello che vuole. 701 00:54:04,800 --> 00:54:08,200 - Aveva già pianificato tutto. - In che senso? 702 00:54:09,640 --> 00:54:14,200 Mina, vuole che io mi occupi di te mentre lei non c'è, ecco. 703 00:54:14,800 --> 00:54:18,680 - Ah, questa così carina chi è? - Mi chiamo Viola. 704 00:54:18,760 --> 00:54:21,640 - Mangia con noi? - Molto volentieri. 705 00:54:22,480 --> 00:54:27,760 - Benissimo, vado a preparare qualcosa. - Vabbè, vi aiuto. 706 00:54:27,840 --> 00:54:32,160 Sei pazza, mi dai del voi? Io sono zia Rosa. 707 00:54:32,240 --> 00:54:35,560 Prendi il tagliere, così ti do la farina. 708 00:54:35,640 --> 00:54:40,080 Fai una bella fontanella, mentre io ci rompo dentro tre uova. 709 00:54:40,160 --> 00:54:41,520 Che vuoi fare? 710 00:54:41,600 --> 00:54:46,280 Voglio fare una lasagna, perché abbiamo bisogno di tirarci su. 711 00:54:46,360 --> 00:54:48,440 Ce la mettiamo la provola? 712 00:54:48,520 --> 00:54:51,880 Certo che ci mettiamo la provola, se ti piace. 713 00:54:51,960 --> 00:54:54,280 Ci metto tutto quello che vuoi, va bene? 714 00:54:54,360 --> 00:54:55,880 E io che faccio? 715 00:54:55,960 --> 00:55:00,720 Tu tagli la provola e il salame e poi fai pure le polpettine. 716 00:55:00,800 --> 00:55:01,800 Ah. 717 00:55:03,360 --> 00:55:05,440 Quanto ci vuole per fare una lasagna? 718 00:55:07,240 --> 00:55:09,240 Perché, hai da fare? 719 00:55:11,080 --> 00:55:15,400 - No. - E allora prendiamoci cura di noi. 720 00:55:21,640 --> 00:55:23,640 A dadini la devi fare. 57305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.