Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,360 --> 00:00:18,240
♪ Con lui volando lontano dalla terra ♪
2
00:00:19,800 --> 00:00:25,240
♪ Dimenticando le tristezze della sera ♪
3
00:00:28,360 --> 00:00:32,080
♪ Quando ami da morire ♪
4
00:00:32,160 --> 00:00:35,720
♪ Chiudi gli occhi e non pensare ♪
5
00:00:35,800 --> 00:00:39,120
♪ Il tempo passa, l'amore scompare ♪
6
00:00:39,200 --> 00:00:42,080
♪ E la danza finirà ♪
7
00:00:42,160 --> 00:00:46,000
♪ Una notte a Napoli ♪
8
00:00:46,080 --> 00:00:48,680
♪ Delle stelle si scordò ♪
9
00:00:49,320 --> 00:00:53,640
♪ E anche senza ali ♪
10
00:00:53,720 --> 00:00:55,840
♪ In cielo mi portò ♪
11
00:01:01,080 --> 00:01:02,080
Mamma mia.
12
00:01:10,440 --> 00:01:14,000
I nostri primi giorni di nuovo insieme
li passiamo così, mi dispiace.
13
00:01:14,080 --> 00:01:17,000
Figurati,
io non vedevo l'ora di stare qua,
14
00:01:17,080 --> 00:01:21,440
di svegliarmi nel cuore della notte
e di prendere freddo insieme a te.
15
00:01:21,520 --> 00:01:23,400
Hai ragione, ma che devo fare?
16
00:01:24,120 --> 00:01:27,640
Nunzia si nega al telefono
e solo lei può dirmi qualcosa di mamma.
17
00:01:27,720 --> 00:01:31,240
Tranquilla, la colpa non è tua.
La colpa è mia.
18
00:01:31,320 --> 00:01:34,720
Me lo dovevo immaginare,
queste cose con te le ho già vissute.
19
00:01:37,080 --> 00:01:38,640
Nunzia, finalmente!
20
00:01:38,720 --> 00:01:42,440
- Che ci fate qui? Che succede?
- Dimmelo tu. Perché non rispondi?
21
00:01:42,520 --> 00:01:45,640
Se mi vede al telefono,
la mia titolare si innervosisce.
22
00:01:45,720 --> 00:01:48,560
Chi sarebbe la tua titolare?
Mia madre?
23
00:01:50,280 --> 00:01:52,600
Perché dici così?
Non la vedo da quando è partita.
24
00:01:52,680 --> 00:01:53,680
Sì...
25
00:01:54,520 --> 00:01:58,600
Senza questo?
Non credo proprio. Tu sai dov'è.
26
00:01:58,680 --> 00:02:03,120
Il generale ti ha vista a Montesanto,
nello stesso posto dove aveva visto lei.
27
00:02:03,200 --> 00:02:07,040
- Sarà stata una coincidenza.
- E che ci facevano lei e zia Rosa qui?
28
00:02:07,120 --> 00:02:10,520
Mina le ha viste in una trasmissione
di una rete locale.
29
00:02:10,600 --> 00:02:13,920
- Ti sono venute a trovare?
- A me? Perché avrebbero dovuto?
30
00:02:14,000 --> 00:02:16,520
Che cosa mi state nascondendo
tutti quanti?
31
00:02:16,600 --> 00:02:20,800
Mina, io non so che dirti. Mi dispiace,
si è fatto tardi, devo andare al lavoro.
32
00:02:20,880 --> 00:02:23,400
Se non mi credi, chiedi alla mia titolare.
33
00:02:23,480 --> 00:02:24,480
Si chiama...
34
00:02:25,400 --> 00:02:27,520
San Filippo, Teresa San Filippo.
35
00:02:27,600 --> 00:02:29,280
No, aspetta.
36
00:02:30,200 --> 00:02:33,920
Scusa, non volevo essere aggressiva,
sono preoccupata per mamma.
37
00:02:34,520 --> 00:02:38,560
Mi dispiace, ma io non so come aiutarti.
Buona giornata.
38
00:02:45,440 --> 00:02:46,760
Andiamo, che fa freddo.
39
00:02:59,640 --> 00:03:03,160
Sì, lo so che è presto,
ma abbiamo un problema.
40
00:03:03,960 --> 00:03:05,720
Mina sta scoprendo tutto.
41
00:03:11,200 --> 00:03:13,400
- Trapanese.
- Buongiorno.
42
00:03:16,760 --> 00:03:20,240
Comunque, aveva qualcosa da nascondere,
era nervosa.
43
00:03:20,320 --> 00:03:21,680
Sì, ma che cosa?
44
00:03:21,760 --> 00:03:24,440
Più penso a questa storia,
più mi sembra assurda.
45
00:03:24,520 --> 00:03:25,840
A chi lo dici.
46
00:03:26,440 --> 00:03:29,440
Il fatto è che lei, però, ti chiama.
Cioè, sta bene.
47
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
E quindi?
48
00:03:31,160 --> 00:03:33,720
Secondo me,
tua madre ha fatto una scelta di vita.
49
00:03:33,800 --> 00:03:36,200
Anche se non l'accetti,
ti devi rassegnare.
50
00:03:36,280 --> 00:03:38,320
- Ehi.
- Annarella!
51
00:03:38,400 --> 00:03:39,400
Ciao.
52
00:03:39,520 --> 00:03:41,120
- Sei proprio tu?
- Come stai?
53
00:03:41,200 --> 00:03:43,600
- Quella è tua sorella?
- Sì.
54
00:03:43,680 --> 00:03:47,920
- Tutto a posto? Lui da dove è uscito?
- Eh, tutta una storia...
55
00:03:48,000 --> 00:03:50,560
- Anna!
- Ehi, Mimmo.
56
00:03:50,640 --> 00:03:51,640
Come stai?
57
00:03:53,880 --> 00:03:56,240
Non dovevi passare il Natale
a Barcellona?
58
00:03:56,320 --> 00:03:58,880
Ho cambiato idea. Non sei contento?
59
00:03:58,960 --> 00:04:01,880
Noi ci siamo presentate sul lungomare.
Ti ricordi?
60
00:04:01,960 --> 00:04:04,600
- Sì, mi fa molto piacere rivederti.
- Anche a me.
61
00:04:04,680 --> 00:04:07,360
Tu non dovevi fare un sacco
di serate e di concerti?
62
00:04:07,440 --> 00:04:11,520
Infatti! Ho saputo che sei diventata
una cantante famosa!
63
00:04:11,600 --> 00:04:14,040
"Famosa"... Rudy, non esagerare.
64
00:04:14,120 --> 00:04:17,120
Sono cambiate un sacco di cose
negli ultimi tempi,
65
00:04:17,200 --> 00:04:19,840
quindi te ne volevo parlare.
66
00:04:22,200 --> 00:04:25,600
Allora, Annare',
quali sono queste novità?
67
00:04:25,680 --> 00:04:28,240
- Ho fatto il caffè, è già zuccherato.
- Grazie.
68
00:04:28,320 --> 00:04:29,680
- Grazie.
- Prego.
69
00:04:31,240 --> 00:04:33,400
- Vi lascio soli.
- No, resta.
70
00:04:34,160 --> 00:04:37,160
Tanto sei di nuovo di famiglia, no?
71
00:04:40,800 --> 00:04:44,040
- Anche io mi sono fidanzata, sai?
- Questa è una cosa bella.
72
00:04:44,640 --> 00:04:48,120
- Lui chi è?
- Lo conosci.
73
00:04:51,680 --> 00:04:53,840
Non mi dire
che ti sei rimessa con Carmine.
74
00:04:53,920 --> 00:04:55,320
Sì, Mimmo.
75
00:04:55,400 --> 00:04:58,360
Voglio tornare a vivere a Napoli
e non solo per Natale.
76
00:04:58,440 --> 00:05:02,760
Ti sei rimessa con quel delinquente,
lasci Barcellona... Sei impazzita?
77
00:05:03,360 --> 00:05:05,880
- Mimmo, è cambiato.
- Uno come lui non cambia.
78
00:05:05,960 --> 00:05:09,920
- Mi meraviglio che tu gli creda ancora.
- Gli crederesti, se sapessi...
79
00:05:10,000 --> 00:05:13,360
Io di lui non voglio sapere niente
e non lo voglio vedere.
80
00:05:14,400 --> 00:05:15,840
Ora ho le pazienti, scusa.
81
00:05:20,200 --> 00:05:21,560
Domenico!
82
00:05:23,400 --> 00:05:25,640
Almeno ascoltala, cerca di capire.
83
00:05:26,280 --> 00:05:27,960
Mina, qui c'è poco da capire.
84
00:05:28,880 --> 00:05:30,920
Fidati, so quello che faccio.
85
00:05:33,840 --> 00:05:36,880
È lei la signora Pennaruso?
Accomodatevi.
86
00:05:41,880 --> 00:05:43,080
Mi sembra di capire
87
00:05:43,800 --> 00:05:46,880
che questo Carmine
non gli piaccia proprio, eh?
88
00:05:49,000 --> 00:05:51,040
Ovviamente ha le sue ragioni.
89
00:05:52,800 --> 00:05:55,840
Io e Carmine ci siamo conosciuti qui,
alla Sanità.
90
00:05:55,920 --> 00:05:58,720
Bravo!
91
00:05:58,800 --> 00:06:00,440
Lui era più grande di me
92
00:06:01,360 --> 00:06:04,320
e io lo trovavo... bellissimo.
93
00:06:06,040 --> 00:06:08,120
Bellissimo e carismatico.
94
00:06:08,200 --> 00:06:10,640
- Aspetta, ti do una mano.
- Grazie.
95
00:06:11,960 --> 00:06:15,480
Quando mi rivolse la parola
per la prima volta, non mi sembrava vero.
96
00:06:16,200 --> 00:06:18,960
Era dolce, gentile.
97
00:06:19,560 --> 00:06:23,080
Mi innamorai subito e anche lui di me.
98
00:06:23,160 --> 00:06:25,480
All'epoca i miei non c'erano mai,
99
00:06:25,560 --> 00:06:28,720
papà imbarcato
e mamma a fare i servizi nelle case,
100
00:06:28,800 --> 00:06:32,360
perciò fu Domenico a preoccuparsi
e non aveva torto.
101
00:06:32,440 --> 00:06:34,400
Io smisi pure di studiare.
102
00:06:34,480 --> 00:06:37,640
Ero talmente presa da Carmine
e dal nostro amore,
103
00:06:37,720 --> 00:06:40,240
che non vedevo i casini che faceva,
non gli davo peso.
104
00:06:40,320 --> 00:06:42,880
Pensavo che fossero delle ragazzate.
105
00:06:42,960 --> 00:06:45,280
- Carmine, falla finita.
- Tu che vuoi?
106
00:06:45,360 --> 00:06:49,240
Domenico ha cercato tante volte
di portarmi via, ma non è servito a nulla.
107
00:06:49,320 --> 00:06:53,040
Ogni volta tornavo da Carmine,
non ce la facevo a stare senza di lui.
108
00:06:54,480 --> 00:06:55,600
Non volevo.
109
00:06:57,200 --> 00:07:00,240
Poi a 16 anni ci sono proprio andata
a convivere.
110
00:07:02,040 --> 00:07:04,160
Domenico per colpa mia
non è potuto partire.
111
00:07:04,240 --> 00:07:06,960
- Perché, dove doveva andare?
- In Francia.
112
00:07:07,040 --> 00:07:10,440
Aveva vinto una borsa
di studio per la specializzazione.
113
00:07:11,400 --> 00:07:12,600
Non lo sapevo.
114
00:07:13,320 --> 00:07:15,400
Non volle lasciare i miei da soli
115
00:07:15,480 --> 00:07:18,760
e soprattutto voleva tenermi
sotto controllo.
116
00:07:18,840 --> 00:07:20,560
Alla fine è riuscito a dividervi?
117
00:07:21,360 --> 00:07:22,360
Non lui.
118
00:07:24,000 --> 00:07:25,040
La polizia.
119
00:07:26,840 --> 00:07:29,760
Un giorno venne arrestato
per una storia di truffe
120
00:07:29,840 --> 00:07:32,200
e anche io rischiai di finire coinvolta.
121
00:07:32,280 --> 00:07:34,760
- Anna Gambardella?
- È mia sorella, che succede?
122
00:07:34,840 --> 00:07:36,240
Ci deve seguire in Centrale.
123
00:07:36,320 --> 00:07:40,200
Domenico trovò un bravo avvocato
e riuscì a tirarmi fuori dai guai.
124
00:07:41,600 --> 00:07:43,760
Io mi rimisi in carreggiata,
125
00:07:43,840 --> 00:07:47,560
aggrappandomi
alla mia grande passione, la musica.
126
00:07:49,760 --> 00:07:54,400
Quando Carmine uscì di prigione,
fu Domenico a propormi Barcellona.
127
00:07:54,480 --> 00:07:58,480
Voleva allontanarmi da lui,
aveva degli amici che potevano ospitarmi.
128
00:08:00,120 --> 00:08:04,360
È normale che lui sia arrabbiato,
ha faticato tanto per liberarti da lui.
129
00:08:04,440 --> 00:08:06,280
Però Carmine è cambiato!
130
00:08:06,360 --> 00:08:09,760
Mi ha chiesto scusa
e mi ha proposto un nuovo progetto.
131
00:08:09,840 --> 00:08:10,880
Quale?
132
00:08:10,960 --> 00:08:13,400
Sta rilevando una sala di registrazione
133
00:08:13,480 --> 00:08:15,680
per produrre la mia musica.
134
00:08:15,760 --> 00:08:20,160
Vorrei portarci Domenico a vederla
o farlo parlare direttamente con Carmine,
135
00:08:20,240 --> 00:08:23,000
però se lui mi fa muro così,
è impossibile.
136
00:08:24,040 --> 00:08:26,200
Non è che mi aiuteresti
a fargli cambiare idea?
137
00:08:26,280 --> 00:08:29,280
Forse non è il caso che io mi metta
in mezzo, sono cose vostre.
138
00:08:29,360 --> 00:08:31,920
Ma sì! Lui ti adora e ti ascolta.
139
00:08:32,000 --> 00:08:34,760
Io e Carmine ci meritiamo
un'altra occasione.
140
00:08:35,640 --> 00:08:39,000
Abbiamo resistito
per tanto tempo a tutti quei casini.
141
00:08:39,080 --> 00:08:43,040
Significa
che il nostro è amore vero, no?
142
00:08:45,040 --> 00:08:47,560
Va bene, dai ci parlo io.
143
00:08:47,640 --> 00:08:49,640
- Grazie.
- Però non ti prometto niente.
144
00:08:49,720 --> 00:08:52,120
Mi avevano detto tutti
che eri una persona buona.
145
00:08:52,200 --> 00:08:54,160
Una romanticona, più che altro.
146
00:08:54,240 --> 00:08:56,480
- Grazie.
- E di che?
147
00:09:15,880 --> 00:09:18,000
Perché hai ceduto così tardi?
148
00:09:19,120 --> 00:09:21,840
Ci siamo persi almeno 20 anni
di questo paradiso.
149
00:09:22,560 --> 00:09:24,760
Come ti vengono queste atrocità?
150
00:09:24,840 --> 00:09:26,880
Le invento, modestamente.
151
00:09:26,960 --> 00:09:30,800
- Mamma? Sono io.
- No, no, no!
152
00:09:30,880 --> 00:09:34,120
Questo benedetto ragazzo
non dovrebbe essere a scuola?
153
00:09:34,200 --> 00:09:36,760
Ci siamo visti di mattina
per stare tranquilli.
154
00:09:39,200 --> 00:09:43,320
- Il tuo giaccone dov'è?
- Non lo so, l'ho lanciato mentre...
155
00:09:43,400 --> 00:09:45,200
- Shh!
- Ti saltavo addosso.
156
00:09:45,280 --> 00:09:48,680
Tranquillo, facciamo così.
Usciamo e andiamo dritti alla porta.
157
00:09:48,760 --> 00:09:51,800
- Di solito Gianluca si chiude in camera.
- Sì.
158
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
- Dai.
- Aspetta.
159
00:09:58,360 --> 00:09:59,880
Dai!
160
00:10:02,880 --> 00:10:03,880
Vai.
161
00:10:08,520 --> 00:10:09,520
Mamma.
162
00:10:12,440 --> 00:10:16,040
Amore!
Non ti ho proprio sentito rientrare.
163
00:10:17,080 --> 00:10:19,800
La prof di matematica non è venuta.
164
00:10:19,880 --> 00:10:23,480
- Ci hanno fatto uscire un'ora prima.
- Che... fortuna!
165
00:10:24,480 --> 00:10:26,960
Luigi Abbamondi, un collega.
166
00:10:27,040 --> 00:10:31,240
È venuto a prendere dei fascicoli
e va via.
167
00:10:31,320 --> 00:10:32,880
Non li avete trovati?
168
00:10:32,960 --> 00:10:35,640
- Che?
- I fascicoli, mamma.
169
00:10:36,400 --> 00:10:40,280
No, si è ricordata di averli dati
a un altro collega.
170
00:10:40,360 --> 00:10:41,760
Ah.
171
00:10:41,840 --> 00:10:43,680
È stato un piacere.
172
00:10:43,760 --> 00:10:45,800
- Piacere.
- Ci vediamo.
173
00:11:01,720 --> 00:11:04,640
Meno male che mi hai mandato un vocale,
me ne stavo scordando.
174
00:11:04,720 --> 00:11:06,920
- Sommersa di lavoro come sempre?
- Già.
175
00:11:07,520 --> 00:11:11,280
Però in tribunale non eri,
in studio nemmeno. Dove stavi?
176
00:11:11,360 --> 00:11:13,840
- Stamattina lavoravo da casa.
- Ah.
177
00:11:13,920 --> 00:11:16,240
- Siamo in orario, no?
- Ehi.
178
00:11:16,320 --> 00:11:17,640
- Ciao.
- Ciao.
179
00:11:17,720 --> 00:11:20,920
Pronte per affrontare
l'emergenza testimone.
180
00:11:21,000 --> 00:11:24,960
Non scherzare, il problema è serissimo.
Io non ci dormo da due notti.
181
00:11:25,040 --> 00:11:29,520
Mi sono informata e il testimone
in Comune può essere uno solo.
182
00:11:29,600 --> 00:11:32,560
- Ah.
- La soluzione è facile, lo faccio io.
183
00:11:32,640 --> 00:11:35,520
Se no ho pensato di fare testa o croce.
184
00:11:35,600 --> 00:11:38,920
Io non rinuncio a nessuna di voi due.
185
00:11:40,560 --> 00:11:42,240
- Mina?
- Mmh?
186
00:11:42,320 --> 00:11:43,800
Sei con noi?
187
00:11:43,880 --> 00:11:47,360
Stiamo decidendo di affidare
alla sorte l'onore di fare da testimone
188
00:11:47,440 --> 00:11:48,640
e tu non ti pronunci?
189
00:11:48,720 --> 00:11:53,080
Avete ragione, ragazze.
È che ho la testa da un'altra parte.
190
00:11:53,160 --> 00:11:57,200
- Visto? Lo faccio io.
- Smettila. Che hai?
191
00:11:57,280 --> 00:11:59,880
Continuo a pensare
che mia madre mi stia mentendo.
192
00:11:59,960 --> 00:12:02,640
Domenico dice
che dovrei lasciare stare, ma...
193
00:12:04,440 --> 00:12:06,520
Se mi rivolgessi
a un investigatore privato?
194
00:12:06,600 --> 00:12:09,760
- Eh!
- Tu ne conosci qualcuno di affidabile?
195
00:12:09,840 --> 00:12:14,720
Io no, ma sai chi fa un grande uso
di investigatori per i suoi clienti?
196
00:12:14,800 --> 00:12:17,520
Abbamondi. Potrei chiedere a lui.
197
00:12:17,600 --> 00:12:22,040
- Sì, poi ricomincia a darti il tormento.
- Non posso richiederti questo sacrificio.
198
00:12:22,120 --> 00:12:25,440
Cosa sarebbe l'amicizia senza sacrifici?
Ordiniamo?
199
00:12:27,400 --> 00:12:28,680
Grazie.
200
00:12:30,200 --> 00:12:33,280
Cinque lettere, inizia per "A".
"Il cane di Ulisse".
201
00:12:33,360 --> 00:12:35,680
- Buongiorno.
- Buongiorno, dottoressa.
202
00:12:36,920 --> 00:12:39,840
Canè, se non mi aiuti tu...
203
00:12:54,920 --> 00:12:55,920
Ehi!
204
00:12:56,640 --> 00:12:59,360
Ti prego, non mi dire
che hai combinato un altro guaio.
205
00:12:59,440 --> 00:13:02,520
In realtà, mi sto comportando benissimo.
206
00:13:03,480 --> 00:13:06,360
- Però un problema c'è.
- Ti pareva.
207
00:13:07,040 --> 00:13:08,080
Quale problema?
208
00:13:09,320 --> 00:13:15,240
Allora, la casa famiglia è a Cuma,
mentre la scuola è qui alla Sanità.
209
00:13:15,320 --> 00:13:16,280
Sì.
210
00:13:16,360 --> 00:13:19,240
Io ogni giorno
mi devo fare praticamente chilometri.
211
00:13:19,320 --> 00:13:21,240
Sei giovane, ti fa bene.
212
00:13:21,320 --> 00:13:23,000
Non è vero, mi stanco troppo.
213
00:13:23,080 --> 00:13:26,200
Viola, se vuoi cambiare scuola,
mi dispiace, non si può.
214
00:13:26,280 --> 00:13:29,400
Non ci penso neanche,
ho preso pure nove in matematica.
215
00:13:29,480 --> 00:13:31,880
Veramente? Bravissima!
216
00:13:31,960 --> 00:13:34,880
Quello che voglio
è cambiare casa famiglia.
217
00:13:36,240 --> 00:13:37,880
Non ne hai una più vicina?
218
00:13:37,960 --> 00:13:40,160
Mi hai preso
per un'agente immobiliare?
219
00:13:40,240 --> 00:13:45,200
- Dai, Mina, per favore.
- Lì ti conoscono tutti, ti vogliono bene.
220
00:13:46,040 --> 00:13:48,920
Dai, tornatene a studiare,
221
00:13:49,000 --> 00:13:52,200
così magari la prossima volta
il nove me lo porti in italiano.
222
00:14:02,000 --> 00:14:05,800
- Ah, quasi dimenticavo.
- Che cosa?
223
00:14:05,880 --> 00:14:10,600
So che sei stata quasi licenziata
per colpa mia, mi dispiace.
224
00:14:11,360 --> 00:14:15,760
Però grazie, mai nessuno aveva fatto
tutto questo per me.
225
00:14:35,560 --> 00:14:36,560
Ah.
226
00:14:37,600 --> 00:14:40,320
- Mamma!
- Che fai, stai piangendo?
227
00:14:40,400 --> 00:14:43,440
Mi sono commossa per una persona,
è una storia lunga.
228
00:14:43,520 --> 00:14:46,040
Se è triste, non la voglio sapere.
229
00:14:46,120 --> 00:14:50,640
Tutta questa malinconia non ti dona,
ti invecchia di almeno dieci anni.
230
00:14:51,600 --> 00:14:54,160
Ti trovo benissimo.
Ti sei lisciata i capelli?
231
00:14:54,240 --> 00:14:57,760
Con la cheratina,
qui in Brasile sono fissati.
232
00:14:57,840 --> 00:15:00,560
- Vengono benissimo, vero?
- Quindi ora sei in Brasile?
233
00:15:00,640 --> 00:15:05,640
Ah! Ci hanno fatto fare una gita
nell'entroterra. Vedessi che posti!
234
00:15:05,720 --> 00:15:10,320
Chilometri e chilometri di verde,
cielo, aria!
235
00:15:10,400 --> 00:15:14,200
E nemmeno una persona.
Il paradiso, praticamente.
236
00:15:14,280 --> 00:15:17,640
- Ti dovresti trasferire là.
- Quasi quasi...
237
00:15:17,720 --> 00:15:21,040
La prossima volta, però,
portati il passaporto! Non sono scema.
238
00:15:21,120 --> 00:15:24,240
Mi fa piacere vedere che stai bene,
ma lo so che non sei in crociera.
239
00:15:24,320 --> 00:15:27,240
Perché, hai trovato il passaporto?
240
00:15:27,880 --> 00:15:31,680
Guarda che io ne ho un altro,
quello pensavo di averlo perso.
241
00:15:31,760 --> 00:15:34,560
Sì, brava, continua con le bugie.
242
00:15:34,640 --> 00:15:36,720
Mi sono rivolta
a un investigatore privato,
243
00:15:36,800 --> 00:15:41,240
così questa pagliacciata finisce
e scoprirò che cosa stai combinando.
244
00:15:53,800 --> 00:15:57,400
- Ciao, Mina.
- Devo proprio chiederti quel sacrificio.
245
00:15:57,480 --> 00:16:00,080
Tranquilla, avevo già deciso di immolarmi.
246
00:16:00,160 --> 00:16:01,600
- Vedremo.
- Ti chiamo dopo.
247
00:16:01,680 --> 00:16:03,440
- Va bene, grazie.
- Ciao.
248
00:16:09,000 --> 00:16:10,280
- Ciao.
- Ciao.
249
00:16:11,280 --> 00:16:14,200
La tua segretaria mi ha detto
che ti avrei trovato al bar.
250
00:16:14,280 --> 00:16:17,000
Quindi non è un incontro casuale,
mi stavi cercando?
251
00:16:17,080 --> 00:16:19,960
Devo chiederti un favore,
ma è una cosa facile.
252
00:16:20,040 --> 00:16:23,560
Facile o difficile,
per te scalerei una montagna.
253
00:16:25,080 --> 00:16:28,240
Avrei bisogno
di un investigatore privato affidabile.
254
00:16:28,320 --> 00:16:32,120
- Chi è il cornuto? O la cornuta?
- Perché devi essere così rozzo?
255
00:16:32,200 --> 00:16:35,920
Non ti arrabbiare, è solo per capire
di che tipo di persona hai bisogno.
256
00:16:36,000 --> 00:16:40,640
Una persona perbene e discreta,
perché deve indagare su un'anziana.
257
00:16:41,680 --> 00:16:44,760
- Vabbè, ci penso e ti faccio sapere.
- Grazie.
258
00:16:46,640 --> 00:16:49,680
- Scusami per stamattina.
- Figurati.
259
00:16:49,760 --> 00:16:52,080
Adoro essere buttato fuori dal tuo letto.
260
00:16:54,880 --> 00:16:56,000
Sei impazzito?
261
00:16:57,440 --> 00:16:58,720
Comunque, grazie.
262
00:17:04,400 --> 00:17:07,200
Ho pensato
che fosse una soluzione possibile,
263
00:17:07,280 --> 00:17:09,480
almeno mi levo questo tarlo dalla testa.
264
00:17:09,560 --> 00:17:11,680
Sai che ti dico?
Hai fatto la cosa giusta.
265
00:17:11,760 --> 00:17:12,720
Sì?
266
00:17:12,800 --> 00:17:15,000
Un investigatore privato
ti costerà un bel po'.
267
00:17:15,080 --> 00:17:18,560
Eh. Magari Abbamondi
ci può mettere una buona parola.
268
00:17:19,520 --> 00:17:23,560
Questa sua passione per Irene si è
rivelata più utile di quanto pensassi.
269
00:17:24,320 --> 00:17:26,840
Chissà che alla fine non riesca
ad avere ciò che vuole.
270
00:17:26,920 --> 00:17:32,160
Chi, l'improbabile? Figurati!
No, Irene non ci cascherebbe mai.
271
00:17:35,040 --> 00:17:37,800
Senti, ho parlato con Anna.
272
00:17:38,640 --> 00:17:42,320
- Abbiamo parlato soprattutto di Carmine.
- Mina.
273
00:17:44,280 --> 00:17:48,440
Per una sera, solo per una sera,
riusciamo a non pensare agli altri?
274
00:17:48,520 --> 00:17:50,880
- Beh, ma è tua sorella.
- Solo una sera.
275
00:17:52,320 --> 00:17:53,320
Mmh?
276
00:18:03,160 --> 00:18:04,480
Va bene.
277
00:18:06,320 --> 00:18:07,320
Va bene.
278
00:18:16,680 --> 00:18:20,520
Simpatico il tuo amico di stamattina.
Com'è che si chiama?
279
00:18:20,600 --> 00:18:24,480
- Non è un amico, è un collega. Luigi.
- Ah.
280
00:18:29,880 --> 00:18:32,360
Se fosse un amico,
andrebbe bene lo stesso.
281
00:18:32,440 --> 00:18:35,080
- Non lo è.
- Anche se fosse un fidanzato.
282
00:18:35,160 --> 00:18:37,960
Dai, ce lo vedi uno così con me?
283
00:18:38,040 --> 00:18:42,880
In effetti è un tipo strano,
però i gusti sono gusti, mamma.
284
00:18:42,960 --> 00:18:44,400
Ti aiuto a sparecchiare.
285
00:18:45,520 --> 00:18:47,680
Lascia stare, ci penso io. Vai.
286
00:18:47,760 --> 00:18:49,840
- Sicura?
- Sì.
287
00:19:05,520 --> 00:19:09,720
- Sei sicura che non vuoi venire con me?
- Non rinuncio alle mie passeggiate.
288
00:19:11,000 --> 00:19:12,400
- Però dopo ci vediamo?
- Sì.
289
00:19:12,480 --> 00:19:13,800
- Eh?
- Mmh.
290
00:19:16,080 --> 00:19:19,240
- Vai, ci vediamo dopo.
- A dopo.
291
00:19:35,520 --> 00:19:37,760
Anna, ciao, sono Mina.
292
00:19:37,840 --> 00:19:41,640
Hai capito? Ho pensato che,
se conosco anche io Carmine,
293
00:19:41,720 --> 00:19:45,720
magari ho qualche strumento in più
per far cambiare idea a tuo fratello.
294
00:19:45,800 --> 00:19:48,760
- È un tentativo, proviamo.
- Grazie, speriamo bene.
295
00:19:50,000 --> 00:19:51,000
- Ecco.
- Ah.
296
00:19:51,080 --> 00:19:52,200
Siamo arrivate.
297
00:19:53,280 --> 00:19:57,520
Non puoi immaginare l'emozione quando
mi ha detto quello che aveva fatto per me.
298
00:19:59,840 --> 00:20:01,240
- Vedi "AC"?
- Mmh.
299
00:20:01,320 --> 00:20:02,960
- "Anna" e "Carmine".
- Ah.
300
00:20:03,040 --> 00:20:04,960
- Vieni, te lo presento.
- Sì.
301
00:20:05,040 --> 00:20:08,480
Questo studio rappresenta un pezzo
di storia della canzone napoletana.
302
00:20:08,560 --> 00:20:13,160
L'hanno aperto nel 1911. Si dice che
pure i Beatles siano passati a visitarlo.
303
00:20:13,240 --> 00:20:16,440
- Senza Carmine, chissà che fine faceva.
- Perché?
304
00:20:16,520 --> 00:20:20,000
Quando l'ho rilevato,
non era abbandonato, ma poco ci mancava.
305
00:20:20,080 --> 00:20:22,160
È stato molto coraggioso.
306
00:20:22,240 --> 00:20:24,440
Non è vero, il mio non è stato coraggio.
307
00:20:25,880 --> 00:20:29,640
Le avevo promesso fin dal primo momento
che l'ho sentita cantare
308
00:20:29,720 --> 00:20:31,160
che l'avrei messo a posto.
309
00:20:33,160 --> 00:20:34,480
Senti, Mina...
310
00:20:37,040 --> 00:20:39,240
so quello che ti ha detto Domenico di me.
311
00:20:40,240 --> 00:20:43,520
So pure che ho fatto
parecchie cose sbagliate nella mia vita.
312
00:20:45,800 --> 00:20:47,280
È difficile da credere,
313
00:20:47,360 --> 00:20:50,280
ma quando le facevo
avevo in testa un solo obiettivo,
314
00:20:50,360 --> 00:20:53,800
realizzare tutto questo... per lei.
315
00:21:02,760 --> 00:21:06,440
E poi nella nostra vita
è arrivato quest'uomo. Vieni, Agostino.
316
00:21:06,520 --> 00:21:08,440
Mina, ti presento Agostino.
317
00:21:08,520 --> 00:21:09,680
- Coppola.
- Piacere.
318
00:21:09,760 --> 00:21:14,200
È il mio socio finanziatore,
solo lui ha creduto nei nostri sogni.
319
00:21:14,280 --> 00:21:17,520
- Mamma, che brutta faccia!
- Si chiama Agostino Coppola.
320
00:21:17,600 --> 00:21:19,840
Sembra che sia un truffatore.
321
00:21:21,240 --> 00:21:24,280
Quando ci sono un grande talento
e un grande amore,
322
00:21:24,360 --> 00:21:26,280
io proprio non riesco a resistere.
323
00:21:41,440 --> 00:21:43,600
- Il migliore che c'è su piazza.
- Grazie.
324
00:21:45,600 --> 00:21:46,800
Mina.
325
00:21:46,880 --> 00:21:50,000
Se vuoi sapere dell'investigatore,
ho tutti i riferimenti.
326
00:21:50,080 --> 00:21:51,680
Davvero? Grazie!
327
00:21:51,760 --> 00:21:54,520
In realtà, ti chiamavo
per chiederti un altro favore.
328
00:21:54,600 --> 00:21:58,080
00:21:59,200
Di che si tratta?
330
00:21:59,280 --> 00:22:03,440
Vuoi vedere se trovi qualche informazione
su un certo Agostino Coppola?
331
00:22:03,520 --> 00:22:07,000
Claudio me ne aveva parlato
come di un tipo poco raccomandabile.
332
00:22:07,080 --> 00:22:09,600
- Sarà fatto.
<- Sei un angelo.
333
00:22:09,680 --> 00:22:12,600
<- Non so come sdebitarmi.
- Io lo so.
334
00:22:12,680 --> 00:22:15,680
00:22:18,920
- Me le voglio mettere sabato.
- Non te le ho restituite?
336
00:22:19,000 --> 00:22:21,440
- Non le ho nemmeno mai messe.
- Eh...
337
00:22:21,520 --> 00:22:24,120
Se mi passi a prendere,
andiamo a casa e te le ridò.
338
00:22:24,200 --> 00:22:25,600
Allora, facciamo così.
339
00:22:25,680 --> 00:22:29,800
MI dai almeno dieci minuti per fare
la ricerca e tu ti prendi un caffè.
340
00:22:29,880 --> 00:22:32,960
Poi mi mandi la posizione, ti passo
a prendere e andiamo a casa tua.
341
00:22:33,040 --> 00:22:35,160
Però muoviti, fa freddo. Ciao.
342
00:22:36,480 --> 00:22:40,200
Dov'è che devi andare sabato
con il tacco 12?
343
00:22:40,280 --> 00:22:43,000
Al matrimonio
di una delle mie due migliori amiche.
344
00:22:43,080 --> 00:22:47,560
Fico, mi piacciono i matrimoni
e anche i tacchi 12,
345
00:22:47,640 --> 00:22:49,640
soprattutto indossati da te.
346
00:22:51,240 --> 00:22:53,600
Non penserai mica che ti inviti!
347
00:22:53,680 --> 00:22:57,160
Perché no?
Ah, già, non fa parte dell'accordo.
348
00:22:57,240 --> 00:22:59,560
Appunto, non mi pare il caso.
349
00:23:00,560 --> 00:23:02,320
Io invece ti porterei dovunque.
350
00:23:02,400 --> 00:23:07,840
Matrimonio, battesimo, comunione...
pure direttamente all'altare.
351
00:23:07,920 --> 00:23:09,760
Non dire scemenze, dai.
352
00:23:09,840 --> 00:23:12,600
Io scherzo, Irene,
però mi piaci veramente.
353
00:23:13,440 --> 00:23:16,680
Non vedrei l'ora di gridare
al mondo intero che stiamo insieme.
354
00:23:17,640 --> 00:23:20,520
Invece tu di noi ti vergogni
355
00:23:21,160 --> 00:23:23,280
e allora forse non va bene.
356
00:23:24,200 --> 00:23:27,560
- Dove vuoi arrivare?
- Io mi ritiro dall'accordo.
357
00:23:28,240 --> 00:23:31,600
Con te non me ne frega niente
di farmi qualche scopata ogni tanto.
358
00:23:31,680 --> 00:23:33,120
Io con te voglio di più.
359
00:23:35,000 --> 00:23:37,920
Non è possibile, Luigi,
noi ne avevamo parlato.
360
00:23:38,000 --> 00:23:40,840
Ciao, Irene.
Fai gli auguri alla tua amica.
361
00:23:52,680 --> 00:23:55,680
Non sono mai stata così dispiaciuta
di avere ragione.
362
00:23:56,560 --> 00:23:58,080
Coppola è un delinquente,
363
00:23:58,160 --> 00:24:01,880
invece è bello pensare che le persone
possano cambiare, sorprenderti.
364
00:24:04,520 --> 00:24:05,560
Tutto bene?
365
00:24:06,880 --> 00:24:08,240
Sembri strana.
366
00:24:08,320 --> 00:24:11,600
Ho fatto sesso con Abbamondi,
più di una volta.
367
00:24:11,680 --> 00:24:14,920
- Mi è piaciuto, ma non ne voglio parlare.
- Cosa?
368
00:24:15,000 --> 00:24:19,320
No, aspetta, voglio sapere tutto.
Quando è successo la prima volta?
369
00:24:19,400 --> 00:24:21,040
Una settimana fa, tipo.
370
00:24:21,120 --> 00:24:23,720
L'avete fatto più volte in una settimana?
Dove?
371
00:24:23,800 --> 00:24:24,760
- Mina.
- In ufficio?
372
00:24:24,840 --> 00:24:26,560
- La smetti?
- In macchina?
373
00:24:26,640 --> 00:24:28,600
Prometti che non lo dirai a nessuno.
374
00:24:28,680 --> 00:24:30,240
- "Nessuno"?
- Mina!
375
00:24:30,320 --> 00:24:32,280
Ma questa è la notizia del secolo!
376
00:24:34,400 --> 00:24:36,160
- A Titti glielo devi dire.
- No.
377
00:24:36,240 --> 00:24:37,680
- Come no?
- Mi vergogno troppo.
378
00:24:37,760 --> 00:24:38,760
Irene!
379
00:24:39,400 --> 00:24:41,160
Va bene, va bene,
380
00:24:41,880 --> 00:24:43,960
però solo dopo il suo matrimonio.
381
00:24:47,360 --> 00:24:49,880
- Chi c'è?
- "Chi c'è?"
382
00:24:50,680 --> 00:24:53,600
- Il fantasma Formaggino.
- Mamma.
383
00:24:53,680 --> 00:24:56,840
Finalmente sei arrivata,
stavo facendo la muffa.
384
00:24:56,920 --> 00:25:00,600
Irene, ci sei pure tu.
Come stai? Tutto bene?
385
00:25:00,680 --> 00:25:04,280
- Buonasera, Olga.
- Forse non è veramente lei.
386
00:25:04,360 --> 00:25:08,000
Mmh! Sarà stato il mare.
387
00:25:08,080 --> 00:25:10,640
Quando ti manca la terra sotto i piedi,
388
00:25:10,720 --> 00:25:14,880
ti senti diversa, più... buona.
389
00:25:14,960 --> 00:25:16,480
Più cattiva era difficile.
390
00:25:16,560 --> 00:25:19,600
Vogliamo accomodarci in salotto?
Parliamo più comode.
391
00:25:19,680 --> 00:25:22,240
Grazie, ma credo
sia meglio lasciarvi da sole.
392
00:25:22,320 --> 00:25:25,320
Avrete molte cose di cui parlare.
Ti chiamo poi per le scarpe.
393
00:25:25,400 --> 00:25:27,320
- Va bene.
- Arrivederci.
394
00:25:31,480 --> 00:25:35,000
Io sarò antipatica, ma lei... non scherza.
395
00:25:36,080 --> 00:25:37,760
Ora mi spieghi tutto.
396
00:25:37,840 --> 00:25:40,760
Sono venuta apposta,
è inutile che ti scaldi tanto.
397
00:25:40,840 --> 00:25:44,560
Ah, è inutile? Metti su questo teatrino
per mesi e dovrei stare calma?
398
00:25:44,640 --> 00:25:46,560
Mettiti seduta, stammi a sentire.
399
00:25:52,600 --> 00:25:54,720
Quando stavi a Procida,
400
00:25:56,080 --> 00:25:57,640
ho conosciuto un uomo.
401
00:25:57,720 --> 00:26:01,360
- Non ci credo.
- No, per cortesia, fammi parlare.
402
00:26:04,320 --> 00:26:06,520
Mi ha accolta fra le sue braccia
403
00:26:07,320 --> 00:26:10,400
e così è iniziata la nostra relazione.
404
00:26:10,480 --> 00:26:14,440
- Scusa, tu non stavi con il generale?
- Fammi parlare, se no me ne vado.
405
00:26:16,640 --> 00:26:18,880
Eh. Stavo con il generale...
406
00:26:19,840 --> 00:26:21,760
ma avevo pure l'amante, va bene?
407
00:26:22,640 --> 00:26:25,160
Siccome non sapevo come uscirne,
408
00:26:25,240 --> 00:26:27,560
mi sono inventata
la storia della crociera.
409
00:26:27,640 --> 00:26:31,640
Era un modo per prendere tempo,
sapevo che non sarebbe durata.
410
00:26:31,720 --> 00:26:34,520
Infatti il generale non ci ha mai creduto.
411
00:26:34,600 --> 00:26:35,600
Esatto.
412
00:26:36,360 --> 00:26:40,840
Prima lui e poi Rosa hanno scoperto
che ero sempre rimasta a Napoli,
413
00:26:40,920 --> 00:26:43,320
nell'appartamento che ho preso con Ezio,
414
00:26:43,400 --> 00:26:45,720
dove Nunzia ha continuato
a farmi le pulizie.
415
00:26:45,800 --> 00:26:49,200
- No, aspetta, chi è Ezio?
- Gesù...
416
00:26:49,280 --> 00:26:53,280
Di che stiamo parlando?
La persona con cui ho una relazione.
417
00:26:54,520 --> 00:26:56,280
Ma perché non me l'hai detto?
418
00:26:57,120 --> 00:27:01,560
- Sarebbe stato tutto più semplice.
- Perché, perché...
419
00:27:02,480 --> 00:27:04,680
Perché è molto più giovane di me.
420
00:27:06,480 --> 00:27:08,200
Sai quante me ne avresti dette?
421
00:27:08,280 --> 00:27:12,120
Che stava con me solo per interesse,
che mi ero rimbambita.
422
00:27:12,200 --> 00:27:14,720
Io non volevo starti a sentire.
423
00:27:14,800 --> 00:27:18,160
Volevo vivermi la mia storia
senza essere giudicata.
424
00:27:19,120 --> 00:27:22,400
E ancora voglio farlo, perciò...
425
00:27:40,920 --> 00:27:44,320
Ricordati che chi si fa i fatti suoi
campa cent'anni.
426
00:27:45,480 --> 00:27:47,960
È chiaro
che tu non ci vuoi arrivare proprio.
427
00:27:49,480 --> 00:27:52,320
Mamma! Mamma, dove vai?
428
00:27:54,320 --> 00:27:58,960
Da Ezio. Sono due ore
che mi sta aspettando quel poveretto.
429
00:28:01,120 --> 00:28:04,440
- Devi spiegarmi un sacco di cose.
- Ho detto quelle necessarie.
430
00:28:04,520 --> 00:28:08,400
- Non so neanche dove stai.
- È la mia vita e non voglio...
431
00:28:09,320 --> 00:28:11,920
Ezio, mia figlia Mina.
432
00:28:12,000 --> 00:28:13,400
- Piacere.
- Ciao.
433
00:28:13,480 --> 00:28:15,200
Dai, aspettami in macchina.
434
00:28:16,240 --> 00:28:18,480
Questa fretta io non la capisco.
435
00:28:18,560 --> 00:28:22,560
Mina, non preoccuparti.
Io sono felice, sto bene.
436
00:28:22,640 --> 00:28:26,320
Ezio è un ragazzo sincero
e si prende cura di me.
437
00:28:28,000 --> 00:28:29,480
Ti chiamo presto, eh?
438
00:28:55,120 --> 00:28:59,440
- Ha detto che è un suo socio?
- Lui ha detto: "Socio finanziatore".
439
00:29:00,800 --> 00:29:05,040
Guarda se dopo tanti anni Anna si deve
ancora coinvolgere nella merda di quello.
440
00:29:05,120 --> 00:29:07,600
Magari Anna non ne sa niente.
441
00:29:08,520 --> 00:29:11,280
Non stiamo parlando
di un delinquente qualunque.
442
00:29:11,360 --> 00:29:12,840
È un criminale.
443
00:29:13,120 --> 00:29:14,880
- Lo so, hai ragione.
- Sì?
444
00:29:16,200 --> 00:29:18,960
Ciao, Mimmo,
mi hanno detto che stavi qua.
445
00:29:19,040 --> 00:29:20,880
- Ciao.
- Ah, ci sei pure tu.
446
00:29:20,960 --> 00:29:23,440
Ho pensato
che questa cosa la dobbiamo risolvere,
447
00:29:23,520 --> 00:29:26,800
quindi io e Carmine volevamo parlarti.
448
00:29:32,920 --> 00:29:34,280
Ciao, Dome'.
449
00:29:35,760 --> 00:29:38,720
Che ne dici se usciamo,
ce ne andiamo al bar
450
00:29:38,800 --> 00:29:41,000
e ci prendiamo una cosa,
così cerchiamo di capirci?
451
00:29:41,080 --> 00:29:43,120
Ovviamente tutti insieme.
452
00:29:43,200 --> 00:29:46,360
Certo, come si può rifiutare
un invito del genere?
453
00:29:46,440 --> 00:29:49,720
- Se devi fare lo stronzo, no.
- Perché, che ho detto?
454
00:29:49,800 --> 00:29:54,360
Magari capiamo come mai si è scelto
Agostino Coppola come socio, no?
455
00:29:54,440 --> 00:29:56,840
Adesso che hai da dire
su di Agostino Coppola?
456
00:29:56,920 --> 00:30:00,560
Sapessi quello che ho da dire!
È tutto qui, guarda.
457
00:30:01,480 --> 00:30:05,720
- Mina, che sta succedendo?
- Mi dispiace, Domenico ha ragione.
458
00:30:05,800 --> 00:30:08,680
Agostino Coppola,
il socio finanziatore,
459
00:30:08,760 --> 00:30:11,520
è quello che mette i soldi,
che mette il cash, capito?
460
00:30:11,600 --> 00:30:14,320
è uno che ha sei condanne
per riciclaggio di denaro sporco,
461
00:30:14,400 --> 00:30:18,160
finanzia attività diverse ogni due anni
e quando arriva la polizia,
462
00:30:18,240 --> 00:30:20,840
non si trova più, scappa, scompare.
463
00:30:26,240 --> 00:30:27,200
Tu lo sapevi?
464
00:30:27,280 --> 00:30:30,120
Certo che lo sapeva, Anna.
Ti svegli o no?
465
00:30:30,200 --> 00:30:33,560
Guarda che ha potuto sapere
un avvocato da un computer.
466
00:30:33,640 --> 00:30:37,520
Vuoi vedere che Carmine tuo non sapesse
chi si stava mettendo come socio? O no?
467
00:30:41,160 --> 00:30:45,560
Anna, avevo sentito qualcosa, però quello
che stavo facendo lo stavo facendo per te.
468
00:30:45,640 --> 00:30:46,920
Vattene.
469
00:30:47,000 --> 00:30:48,640
- Fammi spiegare.
- Vattene.
470
00:30:48,720 --> 00:30:51,520
- Hai sentito mia sorella?
- Stai zitto, ci penso io.
471
00:30:51,600 --> 00:30:55,280
Se è questo l'amore che provi per me,
allora l'amore non sai dove sta di casa.
472
00:30:55,360 --> 00:30:59,040
Te ne devi andare, vai.
Non ti voglio più vedere, vattene!
473
00:31:07,960 --> 00:31:11,480
- Sei contento, sì?
- No, non sono contento.
474
00:31:11,560 --> 00:31:12,760
Sì, invece.
475
00:31:12,840 --> 00:31:15,320
Non sono contento,
ma è la cosa migliore per te.
476
00:31:15,400 --> 00:31:17,200
No, perché tu questo volevi.
477
00:31:19,160 --> 00:31:23,680
È meglio per te, credimi. Mmh?
478
00:31:24,920 --> 00:31:27,680
Tu vuoi che io la faccia cantare
al mio matrimonio?
479
00:31:27,760 --> 00:31:30,960
Esatto, magari le diciamo
che l'altra cantante ha dato forfait.
480
00:31:31,040 --> 00:31:34,800
Ma io non ho chiamato nessuna cantante,
avevo previsto una band.
481
00:31:34,880 --> 00:31:37,440
Lo so, però questa è un'opera buona.
482
00:31:37,520 --> 00:31:40,040
Quella ragazza è a pezzi
e ha bisogno di distrarsi.
483
00:31:40,120 --> 00:31:44,360
Ho pensato
che magari farla cantare poteva aiutarla.
484
00:31:44,440 --> 00:31:46,840
- No?
- Non guardare me.
485
00:31:46,920 --> 00:31:50,080
Se fosse il mio matrimonio,
avrei già una crisi isterica.
486
00:31:50,160 --> 00:31:52,880
- Grazie.
- Anna canta così male?
487
00:31:52,960 --> 00:31:55,320
- No, è bravissima!
- Ah!
488
00:31:55,400 --> 00:31:57,480
- Almeno quello.
- Credo.
489
00:31:58,320 --> 00:32:00,680
Non lo so,
la verità è che non l'ho mai sentita.
490
00:32:02,280 --> 00:32:05,840
- Che dici?
- Buttiamoci, mi piacciono le sorprese.
491
00:32:05,920 --> 00:32:07,560
- Veramente?
- Sì.
492
00:32:07,640 --> 00:32:08,720
Grazie.
493
00:32:08,800 --> 00:32:12,640
Visto che questa faccenda è conclusa,
possiamo darci alla pazza gioia?
494
00:32:12,720 --> 00:32:14,400
Pazzissima, proprio!
495
00:32:14,480 --> 00:32:18,840
Vi avverto, sarà l'addio al nubilato
più sfigato della storia.
496
00:32:19,520 --> 00:32:22,680
- Scusa?
- Scherzo.
497
00:32:23,880 --> 00:32:28,360
- Con voi due io non sarò mai una sfigata.
- Brava, adesso sì che hai parlato bene.
498
00:32:28,440 --> 00:32:32,320
Adesso musica. Guardate che vi metto.
499
00:32:34,320 --> 00:32:36,320
Guarda che ti faccio. Grazie.
500
00:32:37,560 --> 00:32:40,680
- Questo...
- Che ci faccio con questo?
501
00:32:41,440 --> 00:32:44,600
- Perché l'hai messo là?
- Gioca, gioca.
502
00:32:44,680 --> 00:32:48,160
- Che hai?
- Ah! Vieni!
503
00:32:48,240 --> 00:32:50,120
Porca miseria!
504
00:33:04,400 --> 00:33:07,600
- Cavoli!
- Quella una volta alla settimana.
505
00:33:07,680 --> 00:33:11,080
Adesso quanto deve stare in posa?
La mia dieci, la tua?
506
00:33:11,160 --> 00:33:14,560
Dovrebbe farmi diventare giovane?
Farmi ritornare giovane?
507
00:33:33,360 --> 00:33:36,280
- Grazie.
- Eccola!
508
00:33:36,360 --> 00:33:39,800
- Che bello che sei venuto!
- Per forza.
509
00:33:39,880 --> 00:33:42,480
Dovevo essere sicuro
che non scappassi dall'altare.
510
00:33:42,560 --> 00:33:44,480
Dove vado con questa pancia?
511
00:33:45,560 --> 00:33:47,200
È bellissima.
512
00:33:47,280 --> 00:33:49,040
Controlla che non scappi lo sposo.
513
00:33:49,120 --> 00:33:51,040
Non c'è pericolo, l'ho già pagato.
514
00:33:51,120 --> 00:33:53,480
- A proposito, il bonifico?
- Non ti è arrivato?
515
00:33:53,560 --> 00:33:56,280
- No.
- Siete scemi, tutti e due.
516
00:33:57,160 --> 00:33:58,600
Sei pronta?
517
00:34:01,280 --> 00:34:02,600
- Andiamo?
- Andiamo, va'.
518
00:34:10,480 --> 00:34:14,640
E quindi, a seguito
delle vostre risposte affermative,
519
00:34:14,720 --> 00:34:16,120
in nome della legge,
520
00:34:17,080 --> 00:34:19,320
io vi dichiaro uniti in matrimonio.
521
00:34:29,160 --> 00:34:31,360
I testimoni vengano a firmare.
522
00:34:32,800 --> 00:34:33,840
Chi sono?
523
00:34:33,920 --> 00:34:37,000
- Io.
- No, in Comune è uno.
524
00:34:45,960 --> 00:34:47,960
Falle firmare tutte e due,
525
00:34:49,120 --> 00:34:50,360
se no mi ammazzano.
526
00:34:54,120 --> 00:34:57,520
In via del tutto eccezionale,
venite tutte e due.
527
00:35:02,440 --> 00:35:03,440
Prima io.
528
00:35:08,840 --> 00:35:14,000
Ma lasciati andare
529
00:35:14,080 --> 00:35:16,200
Segui il tuo cuore
530
00:35:16,280 --> 00:35:20,760
E arrivando alle stelle
prova a prendere quelle
531
00:35:20,840 --> 00:35:23,400
Nessuna è più bella di me
532
00:35:23,480 --> 00:35:26,280
Grazie. Sembra rinata, guarda.
533
00:35:26,360 --> 00:35:28,680
E non dirmi ti amo anche tu
534
00:35:28,760 --> 00:35:33,600
Dammi soltanto il tuo cuore
535
00:35:34,760 --> 00:35:35,760
Grazie.
536
00:35:36,520 --> 00:35:38,480
- Ciao.
- Ciao.
537
00:35:43,440 --> 00:35:46,600
- Non eravamo ancora riusciti a salutarci.
- Vero.
538
00:35:47,280 --> 00:35:48,720
Come stai?
539
00:35:49,560 --> 00:35:52,360
Amore, ti ho portato il Danubio
che ti piace tanto.
540
00:35:52,440 --> 00:35:55,080
- Nora.
- Ciao.
541
00:35:56,280 --> 00:35:58,880
- Vedo che vi ricordate.
- Sì.
542
00:36:00,320 --> 00:36:01,600
Bello qui, vero?
543
00:36:02,600 --> 00:36:03,840
Moltissimo.
544
00:36:04,600 --> 00:36:06,040
Noi stavamo andando di là.
545
00:36:06,120 --> 00:36:07,520
- Mmh.
- A dopo.
546
00:36:07,600 --> 00:36:10,200
- Divertitevi.
- Grazie.
547
00:36:10,280 --> 00:36:14,440
Segui il tuo cuore
e arrivando alle stelle
548
00:36:14,520 --> 00:36:16,760
Prova a prendere quelle
549
00:36:16,840 --> 00:36:20,360
Nessuna è più bella di me
550
00:36:20,440 --> 00:36:25,040
E non dirmi ti amo anche tu
551
00:36:25,120 --> 00:36:28,920
Lascia soltanto il tuo cuore
552
00:36:29,000 --> 00:36:33,800
E niente di più
553
00:36:37,040 --> 00:36:40,080
- Comunque il regalo l'hai fatto tu a me.
- Eh!
554
00:36:40,160 --> 00:36:43,280
- È bravissima.
- È vero, è una bomba.
555
00:36:44,400 --> 00:36:46,760
Ah
556
00:36:46,840 --> 00:36:48,920
Vai, che ti reclama.
557
00:36:49,000 --> 00:36:53,560
Dammi tre parole, sole, cuore e amore
558
00:36:53,640 --> 00:36:57,440
Dammi un bacio che non fa parlare
559
00:36:58,560 --> 00:37:03,640
È l'amore che ti vuole
prendere o lasciare
560
00:37:03,720 --> 00:37:04,960
Stavolta non farlo scappare
561
00:37:05,040 --> 00:37:06,800
- Mamma.
- Amore.
562
00:37:06,880 --> 00:37:08,880
- Mi presteresti il cellulare?
- Perché?
563
00:37:08,960 --> 00:37:12,320
Devo avvisare un amico
che qui farò tardi, ho finito il credito.
564
00:37:12,400 --> 00:37:15,600
- Ti pareva.
- Grazie.
565
00:37:17,960 --> 00:37:24,240
Uh, ah
566
00:37:29,280 --> 00:37:30,680
Due minuti di pausa.
567
00:37:45,600 --> 00:37:48,520
- Che ci fai qui?
- Voglio solo che mi ascolti un attimo.
568
00:37:48,600 --> 00:37:51,640
- Fammi spiegare.
- Dovevi farlo prima, è tardi.
569
00:37:51,720 --> 00:37:53,760
- Volevo farlo, ma...
- Carmine.
570
00:37:53,840 --> 00:37:57,560
- Non puoi stare qui, è una festa privata.
- Sì, non è il caso.
571
00:37:58,520 --> 00:38:02,880
Avete ragione, me ne vado subito,
però devo dire solo una cosa a lei.
572
00:38:04,600 --> 00:38:06,520
Anna, io so che ho sbagliato.
573
00:38:06,600 --> 00:38:09,600
Sapevo che quello non era proprio pulito.
574
00:38:10,520 --> 00:38:14,800
È solo che... non ho voluto vedere
fino in fondo quanto era sporco.
575
00:38:14,880 --> 00:38:15,840
Perché?
576
00:38:15,920 --> 00:38:18,520
A uno con la mia storia,
con il mio passato,
577
00:38:18,600 --> 00:38:19,960
chi glieli dava i soldi?
578
00:38:20,040 --> 00:38:22,400
La gente non è come te.
579
00:38:22,480 --> 00:38:25,240
Vogliono vedere solo il Carmine
che vede tuo fratello,
580
00:38:26,040 --> 00:38:28,920
ma tu mi conosci veramente,
sai come sono.
581
00:38:29,640 --> 00:38:33,720
Per vivere la mia vita vicino a te,
avrei chiuso tutti e due gli occhi,
582
00:38:33,800 --> 00:38:35,920
ma poi ho capito
che stavo sbagliando.
583
00:38:36,560 --> 00:38:40,960
A Coppola ho lasciato tutto, la società,
pure i soldi che ci ho messo dentro.
584
00:38:42,640 --> 00:38:44,960
Io stasera torno a Barcellona.
585
00:38:46,920 --> 00:38:47,920
Va bene.
586
00:38:48,920 --> 00:38:51,320
Se va bene a te, va bene pure a me.
587
00:38:53,280 --> 00:38:56,200
Se non posso stare con te,
non mi importa di niente e nessuno.
588
00:38:56,280 --> 00:38:57,640
Io voglio solo te.
589
00:39:00,160 --> 00:39:03,800
Vuoi vivere a Barcellona?
Mi trovo un lavoro a Barcellona.
590
00:39:05,760 --> 00:39:09,960
Se perdo te, perdo l'aria che respiro.
Senza aria, si muore.
591
00:40:02,080 --> 00:40:04,600
- Grazie, Mina.
- Ciao, Anna.
592
00:40:07,600 --> 00:40:09,200
Ciao, Mimmo.
593
00:40:19,560 --> 00:40:21,480
Sei preoccupato?
594
00:40:25,040 --> 00:40:26,080
Molto.
595
00:40:27,320 --> 00:40:29,600
- Lei sembra felice.
- Lo so.
596
00:40:31,280 --> 00:40:34,400
Quando vuoi bene a una persona,
non puoi non essere preoccupato.
597
00:40:34,480 --> 00:40:36,880
- Un po' come te con tua madre, no?
- Mmh.
598
00:40:38,440 --> 00:40:40,600
Però, come diceva un uomo saggio
599
00:40:42,120 --> 00:40:43,400
e bellissimo:
600
00:40:44,680 --> 00:40:47,320
"È una loro scelta
e noi dobbiamo rispettarla."
601
00:40:48,600 --> 00:40:50,240
- "Saggio"?
- Mmh.
602
00:40:51,160 --> 00:40:52,160
"Bellissimo"?
603
00:40:54,160 --> 00:40:56,360
- Di più.
- Ah.
604
00:41:18,600 --> 00:41:20,080
Ciao.
605
00:41:20,160 --> 00:41:22,600
Ti sei pentita
di non avermi portato, eh?
606
00:41:22,680 --> 00:41:25,760
Quando mai?
Mi sto divertendo tantissimo.
607
00:41:26,640 --> 00:41:28,640
A vederti non si direbbe.
608
00:41:29,480 --> 00:41:33,040
- Perché, sei qui?
- Non lo so, dipende da te.
609
00:41:33,120 --> 00:41:36,360
- Tu vuoi che io ci sia?
- Dove sei?
610
00:41:36,440 --> 00:41:39,840
Gianluca dice di sì,
però io lo vorrei sentire da te.
611
00:41:39,920 --> 00:41:41,400
Che c'entra Gianluca?
612
00:41:42,000 --> 00:41:45,000
Chi pensi che mi abbia chiamato,
la divina provvidenza?
613
00:41:45,680 --> 00:41:48,680
Dai, ti prego, dove sei?
Ti voglio vedere.
614
00:41:48,760 --> 00:41:50,600
Girati alle ore 16.
615
00:41:54,920 --> 00:41:56,440
Mi concedi questo ballo?
616
00:42:21,640 --> 00:42:24,920
- Stai bene?
- Di più, ho un picco di felicità.
617
00:42:26,320 --> 00:42:28,960
Vorrei che restassimo così per sempre.
618
00:42:30,680 --> 00:42:31,720
Facciamolo.
619
00:42:32,880 --> 00:42:37,400
Io sto qua. Ce ne stiamo qui
e non ci muoviamo più. Mmh?
620
00:42:44,280 --> 00:42:46,680
- Dottoressa, ti stai muovendo.
- Anche tu.
621
00:42:48,480 --> 00:42:50,600
- Allora ho un'altra proposta.
- Mmh.
622
00:42:51,760 --> 00:42:55,640
Ce ne stiamo qui
e balliamo per sempre.
623
00:43:40,560 --> 00:43:42,040
- Sì?
- Gli hanno sparato!
624
00:43:42,120 --> 00:43:44,080
Fuori dall'aeroporto
hanno sparato a Carmine!
625
00:43:44,160 --> 00:43:48,080
- Com'è possibile? Come stai? Dove sei?
- Ho paura, stiamo andando in ospedale!
626
00:43:48,160 --> 00:43:49,680
- Anna...
- Fai presto!
627
00:43:49,760 --> 00:43:52,880
Anna, devi stare calma.
Prendo il primo volo e vengo.
628
00:43:52,960 --> 00:43:55,640
- Devi correre!
- Sì, però tu devi stare calma.
629
00:43:55,720 --> 00:43:59,240
- Gli hanno sparato!
- Va bene, ti chiamo dopo.
630
00:44:03,040 --> 00:44:04,440
Hanno sparato a Carmine.
631
00:44:05,480 --> 00:44:08,400
- Sicuro che vuoi che non venga?
- Assolutamente.
632
00:44:08,480 --> 00:44:10,400
Se c'entra Coppola, è pericoloso.
633
00:44:10,480 --> 00:44:13,360
- Stai attento e chiamami quando arrivi.
- Certo.
634
00:44:18,840 --> 00:44:20,200
Vai da lei.
635
00:44:25,120 --> 00:44:27,720
È stata la notte più bella della mia vita.
636
00:44:29,240 --> 00:44:31,280
Ti amo tanto.
637
00:44:35,360 --> 00:44:37,560
- Ti amo anch'io.
- Vai.
638
00:44:59,920 --> 00:45:03,480
Se non mi credi,
chiedi alla mia titolare. Si chiama...
639
00:45:04,440 --> 00:45:06,680
San Filippo, Teresa San Filippo.
640
00:45:12,280 --> 00:45:13,920
Ma veramente sono così scema?
641
00:46:36,040 --> 00:46:37,600
Nunzia, attenta!
642
00:46:40,920 --> 00:46:41,920
Scusi.
643
00:46:52,000 --> 00:46:56,480
Mina, mi dispiace, è stata lei
a farmi giurare di non dirti la verità.
644
00:46:57,440 --> 00:47:00,000
Andiamo, vieni. Vieni con me.
645
00:47:25,280 --> 00:47:26,320
Ciao, Ezio.
646
00:47:28,200 --> 00:47:30,240
- Abbiamo una visita.
- Prego.
647
00:47:32,280 --> 00:47:34,560
- Zia.
- Mina.
648
00:47:38,360 --> 00:47:41,760
Mi dispiace tanto, avrei voluto dirtelo.
649
00:47:41,840 --> 00:47:43,800
Lo so, non ti preoccupare.
650
00:47:51,560 --> 00:47:53,880
È fuori. Vai.
651
00:48:18,920 --> 00:48:22,480
Mina, sono molto contento che tu sia qui.
652
00:48:49,800 --> 00:48:51,040
Quanto è seria?
653
00:48:53,040 --> 00:48:57,720
Abbiamo fatto un intervento,
ma non è bastato.
654
00:48:58,960 --> 00:49:00,960
La guerra va avanti.
655
00:49:02,080 --> 00:49:07,000
- L'hai scoperto mentre ero a Procida?
- Un incontro fatale.
656
00:49:08,800 --> 00:49:12,560
- In fondo, non ti ho mentito del tutto.
- Perché non me l'hai detto?
657
00:49:14,600 --> 00:49:16,520
Volevo affrontarla
658
00:49:16,600 --> 00:49:19,560
come ho affrontato
le cose brutte della vita.
659
00:49:20,280 --> 00:49:21,560
Da sola, Mina,
660
00:49:22,600 --> 00:49:26,080
senza subire il peso
del dolore degli altri.
661
00:49:26,160 --> 00:49:30,000
Nella mia testa Nunzia doveva essere
l'unica a saperlo,
662
00:49:30,080 --> 00:49:33,000
ma solo perché mi doveva lavare i panni.
663
00:49:33,080 --> 00:49:36,800
Purtroppo sono circondata da gente
664
00:49:36,880 --> 00:49:40,040
che vuole farmi sentire la sua vicinanza.
665
00:49:41,000 --> 00:49:44,360
Il generale, Rosa e adesso pure tu.
666
00:49:44,440 --> 00:49:46,520
Scusa se ci siamo preoccupati.
667
00:49:50,000 --> 00:49:52,600
Un paio d'ore e poi te ne vai, mmh?
668
00:49:54,160 --> 00:49:55,640
Qui mi curano
669
00:49:56,560 --> 00:49:58,360
e mi trattano benissimo.
670
00:49:59,160 --> 00:50:01,160
A casa non ci torno.
671
00:50:07,960 --> 00:50:09,960
Non ti azzardare proprio.
672
00:50:15,360 --> 00:50:17,840
La guerra è mia e la combatto io.
673
00:50:19,000 --> 00:50:22,640
Solo da morta
non sarò più io a occuparmi di me.
674
00:50:24,120 --> 00:50:25,120
Beh...
675
00:50:27,440 --> 00:50:30,000
sarei del tutto impossibilitata.
676
00:51:20,600 --> 00:51:21,760
Viola!
677
00:51:22,640 --> 00:51:24,080
Che ci fai qui?
678
00:51:26,520 --> 00:51:28,400
Che altro è successo?
679
00:51:28,480 --> 00:51:31,400
Niente, passavo di qui
tornata da scuola...
680
00:51:31,480 --> 00:51:33,800
- Mmh.
- E mi sono accorta che era la tua via.
681
00:51:35,200 --> 00:51:38,720
Ho letto l'indirizzo
su una tua bolletta al consultorio.
682
00:51:38,800 --> 00:51:41,640
Per andare a Cuma si passa da qua?
683
00:51:42,600 --> 00:51:47,200
Sai che sei vicinissima alla Sanità?
Dieci minuti con la funicolare.
684
00:51:47,280 --> 00:51:48,320
Più o meno.
685
00:51:49,280 --> 00:51:52,680
Vabbè, di sicuro più vicina
della casa famiglia.
686
00:51:53,840 --> 00:51:58,440
- Vabbè, me lo offri un caffè?
- Certo, vieni.
687
00:52:47,440 --> 00:52:49,520
Certo che è grande casa tua, eh?
688
00:52:50,200 --> 00:52:53,800
In realtà, non è proprio casa mia,
è casa di mia madre.
689
00:52:53,880 --> 00:52:57,080
Ecco perché è così arredata da vecchia.
690
00:52:57,160 --> 00:52:59,200
Ci vivete solo tu e lei?
691
00:53:01,640 --> 00:53:04,920
Viola, che mi devi dire?
692
00:53:05,880 --> 00:53:07,080
Non l'hai capito?
693
00:53:11,000 --> 00:53:13,080
Vorrei che tu mi adottassi, Mina.
694
00:53:15,120 --> 00:53:18,040
Sai che non sono brava
con questi discorsi,
695
00:53:18,120 --> 00:53:20,640
però tu sei l'unica persona al mondo
696
00:53:20,720 --> 00:53:23,720
che ha dimostrato
di tenere veramente a me.
697
00:53:29,560 --> 00:53:32,640
Io sarei felice,
se tu diventassi mia mamma.
698
00:53:54,480 --> 00:53:58,000
- Sorpresa!
- Zia, che è successo?
699
00:53:58,080 --> 00:54:01,000
- Mamma ha cacciato via anche me.
- Ah.
700
00:54:01,080 --> 00:54:04,720
Vengo a stare qui.
D'altronde, è quello che vuole.
701
00:54:04,800 --> 00:54:08,200
- Aveva già pianificato tutto.
- In che senso?
702
00:54:09,640 --> 00:54:14,200
Mina, vuole che io mi occupi di te
mentre lei non c'è, ecco.
703
00:54:14,800 --> 00:54:18,680
- Ah, questa così carina chi è?
- Mi chiamo Viola.
704
00:54:18,760 --> 00:54:21,640
- Mangia con noi?
- Molto volentieri.
705
00:54:22,480 --> 00:54:27,760
- Benissimo, vado a preparare qualcosa.
- Vabbè, vi aiuto.
706
00:54:27,840 --> 00:54:32,160
Sei pazza, mi dai del voi?
Io sono zia Rosa.
707
00:54:32,240 --> 00:54:35,560
Prendi il tagliere,
così ti do la farina.
708
00:54:35,640 --> 00:54:40,080
Fai una bella fontanella,
mentre io ci rompo dentro tre uova.
709
00:54:40,160 --> 00:54:41,520
Che vuoi fare?
710
00:54:41,600 --> 00:54:46,280
Voglio fare una lasagna,
perché abbiamo bisogno di tirarci su.
711
00:54:46,360 --> 00:54:48,440
Ce la mettiamo la provola?
712
00:54:48,520 --> 00:54:51,880
Certo che ci mettiamo la provola,
se ti piace.
713
00:54:51,960 --> 00:54:54,280
Ci metto tutto quello che vuoi, va bene?
714
00:54:54,360 --> 00:54:55,880
E io che faccio?
715
00:54:55,960 --> 00:55:00,720
Tu tagli la provola e il salame
e poi fai pure le polpettine.
716
00:55:00,800 --> 00:55:01,800
Ah.
717
00:55:03,360 --> 00:55:05,440
Quanto ci vuole
per fare una lasagna?
718
00:55:07,240 --> 00:55:09,240
Perché, hai da fare?
719
00:55:11,080 --> 00:55:15,400
- No.
- E allora prendiamoci cura di noi.
720
00:55:21,640 --> 00:55:23,640
A dadini la devi fare.
57305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.