Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,320 --> 00:00:18,200
♪ Con lui volando lontano dalla terra ♪
2
00:00:19,760 --> 00:00:25,200
♪ Dimenticando le tristezze della sera ♪
3
00:00:28,320 --> 00:00:32,040
♪ Quando ami da morire ♪
4
00:00:32,120 --> 00:00:35,680
♪ Chiudi gli occhi e non pensare ♪
5
00:00:35,760 --> 00:00:39,080
♪ Il tempo passa, l'amore scompare ♪
6
00:00:39,160 --> 00:00:42,040
♪ E la danza finirà ♪
7
00:00:42,120 --> 00:00:45,960
♪ Una notte a Napoli ♪
8
00:00:46,040 --> 00:00:48,640
♪ Delle stelle si scordò ♪
9
00:00:49,280 --> 00:00:53,600
♪ E anche senza ali ♪
10
00:00:53,680 --> 00:00:55,720
♪ In cielo mi portò ♪
11
00:01:47,240 --> 00:01:48,360
Buongiorno, zia.
12
00:01:49,360 --> 00:01:53,960
Volevo solo dirti...
che è stato bello averti qui con me.
13
00:01:54,920 --> 00:01:55,920
Mi manchi già.
14
00:01:58,120 --> 00:02:01,120
Di' a Riccardo che è fortunato
ad averti come mamma.
15
00:02:01,880 --> 00:02:03,040
Stai bene, ciao.
16
00:02:11,280 --> 00:02:14,440
Mina, è stato bellissimo anche per me.
17
00:02:14,520 --> 00:02:18,800
Mio figlio ti ringrazia tanto
e non vede l'ora di rivederti.
18
00:02:18,880 --> 00:02:21,200
Un bacio, tesoro. Ciao.
19
00:02:36,320 --> 00:02:37,960
- Buongiorno.
- Buongiorno.
20
00:02:38,040 --> 00:02:39,040
Buongiorno.
21
00:02:40,440 --> 00:02:42,960
Mina, meno male che sei arrivata.
22
00:02:43,040 --> 00:02:46,520
- Perché, che è successo?
- Hai delle colleghe sfaticate.
23
00:02:46,600 --> 00:02:50,360
Guarda, queste sono tutte richieste
che ho fatto alla Asl
24
00:02:50,440 --> 00:02:52,800
per la sostituzione al corso con Domenico.
25
00:02:52,880 --> 00:02:55,880
Ce ne fosse una che ha risposto!
Nessuna.
26
00:02:55,960 --> 00:03:00,200
Ma non ti preoccupare,
tanto figurati, dovessi rivoltare la Asl,
27
00:03:00,280 --> 00:03:03,320
fare le notti in bianco, stare lì digiuna,
28
00:03:03,400 --> 00:03:04,880
trovo una sostituzione.
29
00:03:04,960 --> 00:03:05,960
Vuoi un caffè?
30
00:03:08,320 --> 00:03:09,440
Hai finito?
31
00:03:09,520 --> 00:03:11,520
- Che cosa?
- La sceneggiata.
32
00:03:12,200 --> 00:03:14,840
Se non vuoi fare una cosa,
usi la tecnica dell'"ammuina".
33
00:03:14,920 --> 00:03:16,040
Chi, io?
34
00:03:16,640 --> 00:03:19,400
Fatti comprare
da chi non ti conosce.
35
00:03:19,480 --> 00:03:21,600
Continuo io il corso, stai tranquilla.
36
00:03:21,680 --> 00:03:23,280
Ah, se insisti...
37
00:03:25,240 --> 00:03:27,480
Guarda che hai una visita illustre.
38
00:03:35,680 --> 00:03:37,880
Elvira! Non sapevo della sua visita.
39
00:03:37,960 --> 00:03:40,240
Prego, si accomodi. Aspetta da molto?
40
00:03:40,320 --> 00:03:41,480
- Cinque minuti.
- Ah.
41
00:03:41,560 --> 00:03:45,440
- Diamoci del tu, ti va?
- Certo, volentieri, grazie.
42
00:03:45,520 --> 00:03:48,480
È strano che non abbiamo
mai lavorato insieme.
43
00:03:48,560 --> 00:03:52,200
- Ho sentito molto parlare di te.
- Mai quanto io di te.
44
00:03:52,280 --> 00:03:53,920
Sei un mito, praticamente.
45
00:03:54,000 --> 00:03:58,320
Tanti anni sul campo,
tante battaglie e troppe ferite.
46
00:03:58,400 --> 00:03:59,600
Che è successo?
47
00:04:00,280 --> 00:04:04,520
Sai che nel nostro mestiere
alcune storie non sono come le altre.
48
00:04:04,600 --> 00:04:08,640
- Mmh.
- Viola è stata da subito la mia storia.
49
00:04:09,480 --> 00:04:13,720
La madre l'aveva data
in adozione dopo il parto.
50
00:04:14,560 --> 00:04:17,800
Sapevo che sarebbe stato facile
trovarle una famiglia.
51
00:04:17,880 --> 00:04:20,960
- Sai come funziona con i neonati, no?
- Certo.
52
00:04:22,320 --> 00:04:25,760
Per cinque anni,
Viola ha avuto dei genitori splendidi.
53
00:04:25,840 --> 00:04:29,360
- Arrivederci.
- Grazie di tutto, davvero.
54
00:04:29,440 --> 00:04:32,640
Poi il cane morde
lo stracciato.
55
00:04:32,720 --> 00:04:34,640
C'è stato un brutto incidente d'auto.
56
00:04:34,720 --> 00:04:37,920
Viola ha perso
tutti e due i genitori
57
00:04:38,000 --> 00:04:42,400
e da quel momento le cose hanno cominciato
ad andare sempre peggio.
58
00:04:42,480 --> 00:04:43,760
Un'altra sospensione?
59
00:04:43,840 --> 00:04:48,520
Un affido rifiutato dopo l'altro,
una rissa dopo l'altra,
60
00:04:48,600 --> 00:04:51,360
un abbandono scolastico dietro l'altro.
61
00:04:51,440 --> 00:04:55,640
Viola ha accumulato
una tale rabbia e frustrazione
62
00:04:55,720 --> 00:04:58,640
da esasperare tutti quelli
che hanno a che fare con lei.
63
00:04:58,720 --> 00:04:59,880
È sempre violenta.
64
00:05:02,040 --> 00:05:07,120
La cosa più preoccupante è che ormai
non ascolta neanche più me.
65
00:05:07,200 --> 00:05:08,280
Viola!
66
00:05:09,080 --> 00:05:11,800
Viola, dobbiamo parlare! Ah!
67
00:05:14,960 --> 00:05:18,600
Questo è un po' il segnale
della mia sconfitta.
68
00:05:18,680 --> 00:05:21,760
Sia chiaro, però,
che non è il braccio il problema.
69
00:05:21,840 --> 00:05:24,760
Il problema
è che io devo andare in pensione.
70
00:05:24,840 --> 00:05:26,280
Ah.
71
00:05:26,360 --> 00:05:28,680
Ho già passato tutti i miei casi
ai colleghi,
72
00:05:28,760 --> 00:05:33,320
ma Viola è diversa
e vorrei che fossi tu a darle una mano.
73
00:05:34,840 --> 00:05:40,080
Certo, anche se il fatto
che non ci sia riuscita tu mi preoccupa.
74
00:05:40,160 --> 00:05:45,160
- Tu sei più giovane, hai più energia.
- Sì, ma ho anche meno esperienza.
75
00:05:45,240 --> 00:05:51,120
So come lavori e credo davvero
che tu sia l'ultima possibilità di Viola.
76
00:05:51,200 --> 00:05:53,120
Il giudice è stato chiaro.
77
00:05:53,200 --> 00:05:56,120
Alla prossima che combina, va a Nisida.
78
00:05:56,200 --> 00:05:57,720
Ah, capisco.
79
00:05:59,920 --> 00:06:01,720
Allora ci conto?
80
00:06:14,720 --> 00:06:18,320
- Ti terrò aggiornata.
- Solo se ti va e ti posso essere d'aiuto.
81
00:06:18,400 --> 00:06:21,560
- Non sentirti obbligata.
- Per me è un onore, davvero.
82
00:06:21,640 --> 00:06:23,360
Vado subito a conoscere Viola.
83
00:06:24,280 --> 00:06:25,520
Grazie per la fiducia.
84
00:06:25,600 --> 00:06:27,440
- Buon lavoro.
- Grazie.
85
00:06:32,840 --> 00:06:34,120
- Dottoressa.
- Eh?
86
00:06:34,200 --> 00:06:35,200
Che è successo?
87
00:06:36,120 --> 00:06:38,360
Niente, è tutto a posto. Perché?
88
00:06:38,440 --> 00:06:43,000
Avete la stessa faccia di quando
ho incontrato Maradona per strada.
89
00:06:43,080 --> 00:06:46,200
Quella donna è un po' la Maradona
degli assistenti sociali.
90
00:06:46,280 --> 00:06:47,520
Nientedimeno?
91
00:06:47,600 --> 00:06:51,520
- Che ci faceva con voi?
- Mi ha affidato un caso molto importante.
92
00:06:54,160 --> 00:06:56,880
- È proprio lui?
- Sì.
93
00:06:58,040 --> 00:07:01,680
Dottore, io mi preoccupo!
Siete passato alle quattro ruote?
94
00:07:01,760 --> 00:07:04,960
- Ci cade un mito.
- No, ho la moto a fare il tagliando.
95
00:07:05,040 --> 00:07:09,280
- Giulia mi ha dato un passaggio.
- È allergico ai mezzi pubblici, pare.
96
00:07:09,360 --> 00:07:10,960
- Ciao, come stai?
- Ciao.
97
00:07:12,200 --> 00:07:14,800
- Lei dev'essere il mitico Trapanese.
- Eh, "mitico"!
98
00:07:15,400 --> 00:07:17,600
Più un'istituzione.
99
00:07:17,680 --> 00:07:19,320
- Ah!
- Modestamente.
100
00:07:19,400 --> 00:07:22,040
- Sei bellissimo!
- Tempismo perfetto.
101
00:07:22,120 --> 00:07:23,760
Aspetta a dirlo.
102
00:07:26,000 --> 00:07:27,480
Che è successo?
103
00:07:27,560 --> 00:07:31,600
Titti è in modalità straziata.
Giordano le non risponde al telefono.
104
00:07:31,680 --> 00:07:34,240
- Poverina.
- Vieni a darmi una mano?
105
00:07:35,200 --> 00:07:38,120
- Corro.
- Ah, porta i fazzoletti.
106
00:07:38,200 --> 00:07:40,680
- Abbiamo esaurito le scorte.
- Va bene.
107
00:07:43,120 --> 00:07:47,120
- Non mi chiamerà più.
- Ma no, ha solo bisogno di tempo.
108
00:07:47,200 --> 00:07:51,520
Sono scema. Perché non gliel'ho detto?
È vero che sono scema?
109
00:07:51,600 --> 00:07:54,120
No, non sei scema, avevi paura.
110
00:07:54,200 --> 00:07:55,360
Tesoro, è normale.
111
00:07:55,440 --> 00:07:57,840
- Io avrei fatto la stessa cosa.
- Eh!
112
00:07:59,800 --> 00:08:01,320
Che fai? Dove vai?
113
00:08:01,400 --> 00:08:05,120
Mi fa male il sedere
a stare seduta sulla tavoletta.
114
00:08:05,200 --> 00:08:07,520
Con questa pancia non posso fare niente!
115
00:08:09,480 --> 00:08:12,520
Mi ritroverò a crescere un bimbo da sola.
116
00:08:13,800 --> 00:08:16,280
- Titti...
- Leva questa coscia.
117
00:08:21,040 --> 00:08:22,240
Che facciamo?
118
00:08:23,760 --> 00:08:27,920
Due cose. La prima, ci alziamo,
perché mi si sono addormentate le gambe.
119
00:08:28,000 --> 00:08:29,320
Sì, anche a me.
120
00:08:29,400 --> 00:08:30,800
- La seconda...
- Mmh.
121
00:08:30,880 --> 00:08:33,600
Una di noi resta qui
e l'altra va a parlare con Giordano.
122
00:08:33,680 --> 00:08:35,120
Oh, mamma mia.
123
00:08:35,200 --> 00:08:37,920
Va bene. Io resto, vai tu.
124
00:08:38,000 --> 00:08:42,080
Tocca a te, perché sei tu che le hai
consigliato di non dire niente di Max.
125
00:08:42,160 --> 00:08:45,760
Se tu non le avessi affibbiato zia Rosa,
Titti non avrebbe più rincontrato Max
126
00:08:45,840 --> 00:08:47,760
e questo casino non sarebbe successo.
127
00:08:47,840 --> 00:08:50,160
Mi lasciate sola pure voi?
128
00:08:51,960 --> 00:08:54,560
- Pari o dispari?
- Chi vince sceglie.
129
00:08:54,640 --> 00:08:56,600
Io pari. Uno, due, tre.
130
00:09:04,280 --> 00:09:08,360
Ciao, so che non vuoi essere scocciato,
ma io non ti chiamavo per Titti.
131
00:09:08,440 --> 00:09:11,320
Ti chiamavo perché ho un problema vero.
Devo andare a Cuma.
132
00:09:11,400 --> 00:09:15,480
Non ho nessuno che mi possa accompagnare.
Non so se tu mi puoi dare un passaggio.
133
00:09:15,560 --> 00:09:18,960
Ti prometto che non pronuncerò
il nome di Titti per tutto il tempo.
134
00:09:19,040 --> 00:09:21,400
Mi fai sapere? Grazie.
135
00:09:26,080 --> 00:09:27,080
Uomini...
136
00:09:28,200 --> 00:09:30,200
Giordano, ciao.
137
00:09:32,200 --> 00:09:33,960
Ah, grazie, guarda.
138
00:09:34,040 --> 00:09:36,600
No, veramente, mi stai salvando.
139
00:09:36,680 --> 00:09:38,320
La verità è che sono tesa.
140
00:09:38,400 --> 00:09:41,080
Non è la prima volta
che mi capita un caso così complicato,
141
00:09:41,160 --> 00:09:45,160
però il fatto che me l'abbia
affidato Elvira mi fa sentire...
142
00:09:45,240 --> 00:09:47,920
Insomma, io...
Mamma mia, spero di farcela.
143
00:09:50,800 --> 00:09:53,840
- Grazie davvero per il passaggio.
- Figurati.
144
00:09:53,920 --> 00:09:58,400
Grazie, non penso che morivi
dalla voglia di arrivare a Cuma,
145
00:09:59,720 --> 00:10:03,560
soprattutto in un periodo delicato
come quello che state vivendo.
146
00:10:04,280 --> 00:10:05,920
Insomma, non penso...
147
00:10:07,320 --> 00:10:08,440
Che succede?
148
00:10:10,720 --> 00:10:11,720
Hai promesso.
149
00:10:15,080 --> 00:10:18,080
Scusa. Hai ragione, sono fatti vostri.
150
00:10:49,080 --> 00:10:50,120
Eccoci qui.
151
00:10:51,080 --> 00:10:52,920
Per il ritorno sai come fare?
152
00:10:53,000 --> 00:10:57,040
In qualche modo mi organizzo,
non ti preoccupare. Grazie.
153
00:11:00,840 --> 00:11:01,920
Giordano, senti...
154
00:11:02,000 --> 00:11:04,560
Sei scorretta,
hai aspettato che arrivassimo.
155
00:11:04,640 --> 00:11:07,360
Sì, sono scorretta,
però una cosa te la devo dire.
156
00:11:09,840 --> 00:11:14,080
So come ti senti, anche io sono stata
ingannata dalle persone che amavo di più.
157
00:11:15,400 --> 00:11:19,160
Sai anche che qualsiasi cosa puoi dire
per giustificare Titti è inutile.
158
00:11:19,240 --> 00:11:22,440
Non la sto giustificando,
Titti ha sbagliato, va bene,
159
00:11:22,520 --> 00:11:25,160
come hanno sbagliato Irene
e mio padre al tempo.
160
00:11:26,960 --> 00:11:30,640
In questi mesi mi sono chiesta spesso
perché l'avessero fatto, perché a me,
161
00:11:30,720 --> 00:11:33,280
che ero una persona importante
per entrambi.
162
00:11:36,520 --> 00:11:40,320
Ho capito che una parte della ragione
la dovevo trovare in me stessa.
163
00:11:40,400 --> 00:11:43,640
Li avevo idealizzati, tutti e due.
164
00:11:45,280 --> 00:11:46,880
Fino a qualche mese fa ero convinta
165
00:11:46,960 --> 00:11:49,520
di aver avuto un padre perfetto
e un'amica infallibile.
166
00:11:49,600 --> 00:11:52,480
Se ci ripenso ora,
mi sembra anche molto ingenuo,
167
00:11:52,560 --> 00:11:55,560
ma la verità è
che se loro me l'avessero detto all'epoca,
168
00:11:56,560 --> 00:11:59,600
io non sarei stata in grado
di accettare la loro imperfezione.
169
00:12:00,680 --> 00:12:02,600
Loro questo lo percepivano,
170
00:12:02,680 --> 00:12:06,200
per questo non se la sono sentita
di darmi un dolore così grande.
171
00:12:06,280 --> 00:12:08,360
Non sto dicendo che la colpa è mia
172
00:12:08,440 --> 00:12:12,240
e non è colpa tua se Titti non ti ha detto
di aver visto Max,
173
00:12:12,320 --> 00:12:15,560
però forse tu l'hai messa
in una condizione impossibile.
174
00:12:15,640 --> 00:12:19,040
- Le ho detto di non dirgli del bambino.
- Non l'ha fatto, infatti!
175
00:12:19,120 --> 00:12:21,040
Max l'ha scoperto per caso.
176
00:12:21,120 --> 00:12:23,840
- Mina...
- Sì, l'ha visto e non te l'ha detto, ok.
177
00:12:23,920 --> 00:12:27,960
Onestamente, tu come l'avresti presa,
se lei ti avesse detto tutto?
178
00:12:28,040 --> 00:12:31,640
Ti saresti fidato davvero?
L'avresti capita?
179
00:12:33,520 --> 00:12:37,680
Pensaci, perché alla fine
quello che ci perde sei tu.
180
00:12:38,640 --> 00:12:40,560
Titti avrà un bambino bellissimo.
181
00:12:41,600 --> 00:12:44,320
Non sarà mai sola,
perché ci siamo io e Irene.
182
00:12:44,400 --> 00:12:45,680
E tu, invece?
183
00:12:47,840 --> 00:12:49,720
Pensa a tutto quello che ti perdi.
184
00:13:16,280 --> 00:13:19,920
Mi dispiace che Elvira debba andare
in pensione, è una donna eccezionale.
185
00:13:20,000 --> 00:13:24,760
- È vero. Viola è lì?
- No, quelle sono altri ospiti.
186
00:13:24,840 --> 00:13:27,360
A casa Viola sta sempre chiusa
nella sua stanza.
187
00:13:27,440 --> 00:13:28,440
Ah.
188
00:13:28,520 --> 00:13:31,200
Le voglio bene,
ma è difficile averci a che fare.
189
00:13:31,280 --> 00:13:32,840
Lo so, Elvira me l'ha detto.
190
00:13:32,920 --> 00:13:34,160
A scuola?
191
00:13:35,000 --> 00:13:38,160
- Mmh. E con le altre ragazze?
- No, no.
192
00:13:38,240 --> 00:13:40,200
Hai presente gli istrici? Così.
193
00:13:40,280 --> 00:13:41,480
Se ti avvicini troppo,
194
00:13:41,560 --> 00:13:44,240
tira fuori i pungiglioni
e guai a chi le capita sotto.
195
00:13:44,320 --> 00:13:47,080
La sua stanza è di là.
Vuoi che ci parli prima io?
196
00:13:47,160 --> 00:13:50,440
No, non c'è bisogno. Ti ringrazio.
197
00:14:10,520 --> 00:14:11,520
Viola?
198
00:14:17,400 --> 00:14:18,720
Viola!
199
00:14:22,280 --> 00:14:24,680
- Ciao.
- Chi sei?
200
00:14:24,760 --> 00:14:27,840
Sono Mina. Sono una collega di Elvira.
201
00:14:29,640 --> 00:14:31,120
Scusami se sono entrata così.
202
00:14:31,200 --> 00:14:33,920
Ho bussato,
ma non mi hai sentito con le cuffiette.
203
00:14:34,000 --> 00:14:35,840
Non c'è problema.
204
00:14:35,920 --> 00:14:38,480
- Devi uscire?
- Sì.
205
00:14:40,920 --> 00:14:44,480
È molto carina questa stanza,
ti sei sistemata bene.
206
00:14:50,920 --> 00:14:52,920
Vabbè, qui è tutto a posto.
207
00:14:53,000 --> 00:14:57,160
Io vado. Se hai bisogno di me,
ho lasciato il mio numero a Carola. Ciao.
208
00:14:58,160 --> 00:14:59,200
Tutto qui?
209
00:15:03,200 --> 00:15:07,360
- Ora se ne va e se mi serve la chiamo?
- Mmh.
210
00:15:08,560 --> 00:15:11,360
- Mah.
- Perché, ti sembra strano?
211
00:15:11,440 --> 00:15:15,440
No, ma quando ha detto che era una collega
di Elvira, immaginavo un altro approccio.
212
00:15:15,520 --> 00:15:19,920
Tipo dei grandi pipponi:
"Non devi fare così, non devi fare cosà"?
213
00:15:20,000 --> 00:15:23,600
Conoscendo Elvira, di questi discorsi
te ne ha fatti pure troppi.
214
00:15:23,680 --> 00:15:25,440
Ci ha rimediato un braccio rotto.
215
00:15:25,520 --> 00:15:28,200
Visto che a me le braccia servono
tutte e due...
216
00:15:30,120 --> 00:15:32,840
La cosa del braccio
non l'ho fatta apposta.
217
00:15:35,400 --> 00:15:36,440
Ne sono sicura.
218
00:15:38,800 --> 00:15:41,080
Lei ti ha detto
tutto ciò che potrei dirti.
219
00:15:41,160 --> 00:15:46,120
La scuola, le risse...
il pericolo di finire a Nisida...
220
00:15:46,200 --> 00:15:48,040
Queste cose le sai già, giusto?
221
00:15:49,040 --> 00:15:52,760
Hai le informazioni che ti servono
e io ho un sacco di cose da fare.
222
00:15:52,840 --> 00:15:57,200
Sono venuta, ci siamo conosciute.
Perché dobbiamo perdere tempo?
223
00:15:57,920 --> 00:15:59,160
Giusto.
224
00:15:59,240 --> 00:16:01,720
Hai finito? Stai per uscire?
225
00:16:04,760 --> 00:16:06,400
- Sì.
- Ah.
226
00:16:07,200 --> 00:16:08,680
Ti posso chiedere un favore?
227
00:16:09,520 --> 00:16:13,480
Usciamo insieme, così Carola
non mi fa un cattivo rapporto?
228
00:16:28,000 --> 00:16:29,040
Grazie.
229
00:16:30,160 --> 00:16:33,520
- Hai appuntamento con qualcuno?
- No, faccio solo un giro.
230
00:16:33,600 --> 00:16:35,920
- Mi rompo di stare chiusa in camera.
- Mmh.
231
00:16:36,600 --> 00:16:38,600
Ah, senti, un'informazione.
232
00:16:38,680 --> 00:16:41,040
L'Antro della Sibilla è da queste parti?
233
00:16:41,880 --> 00:16:46,240
- Sì, dieci minuti da qua.
- Ah, perfetto. Non l'ho mai visto.
234
00:16:46,320 --> 00:16:50,880
Visto che sono qui, pensavo di imboscarmi
un'oretta, tanto all'Asl che ne sanno?
235
00:16:50,960 --> 00:16:51,960
È bello, eh?
236
00:16:53,120 --> 00:16:54,120
Boh.
237
00:16:54,960 --> 00:16:58,080
Non ci sei mai andata?
Con la scuola non ti hanno mai portata?
238
00:16:58,160 --> 00:17:02,000
Ah, no, tu a scuola non ci vai più,
che sto dicendo? Mi ero dimenticata.
239
00:17:02,080 --> 00:17:06,360
Elvira ti ha già detto che è una cazzata
lasciare la scuola, eccetera?
240
00:17:06,440 --> 00:17:07,600
Un sacco di volte.
241
00:17:07,680 --> 00:17:10,080
Meno male, se no toccava a me.
Sai che palle?
242
00:17:10,880 --> 00:17:12,160
Che c'è?
243
00:17:12,240 --> 00:17:15,120
Lei è un'assistente sociale molto strana,
lo sa?
244
00:17:15,200 --> 00:17:16,840
Ah, non sai quanto.
245
00:17:18,600 --> 00:17:21,600
Senti, praticamente
tu non hai niente da fare, no?
246
00:17:21,680 --> 00:17:26,720
Io mi scoccio a fare queste cose da sola.
Perché non mi accompagni? Che dici?
247
00:17:28,160 --> 00:17:29,480
- Vabbè...
- Andiamo?
248
00:17:30,280 --> 00:17:31,480
- Andiamo.
- Di là, no?
249
00:17:31,560 --> 00:17:32,600
Di là.
250
00:17:32,680 --> 00:17:34,360
- Buongiorno.
- Buongiorno.
251
00:17:34,440 --> 00:17:37,000
- Ecco. Anche il tuo.
- Bene. Perfetto.
252
00:17:37,080 --> 00:17:38,840
- Grazie.
- Grazie.
253
00:17:40,120 --> 00:17:43,040
A un certo punto,
ho avuto una storia con il mio collega,
254
00:17:43,120 --> 00:17:46,080
ma in realtà con mio marito
era già finita.
255
00:17:46,160 --> 00:17:47,280
Che vado a scoprire?
256
00:17:48,160 --> 00:17:51,320
Che la nuova donna di lui è lei.
257
00:17:52,240 --> 00:17:55,160
Cioè, ti rendi conto?
258
00:17:55,240 --> 00:17:57,920
- È una balla sicuro!
- No.
259
00:17:58,000 --> 00:18:00,520
Ti giuro, sta con la mia strizzacervelli.
260
00:18:00,600 --> 00:18:04,240
- È impossibile. E lei?
- Chi, la strizza?
261
00:18:04,320 --> 00:18:06,880
No, intendo te. Come l'hai presa?
262
00:18:06,960 --> 00:18:09,880
Hai ragione, non ti ho detto
di darmi del tu. Che scema!
263
00:18:09,960 --> 00:18:11,880
Come l'ho presa?
264
00:18:11,960 --> 00:18:16,280
Mi sono resa un po' ridicola,
ho fatto un bel po' di figure di merda,
265
00:18:16,360 --> 00:18:18,160
ma pare che lui sia contento così.
266
00:18:18,240 --> 00:18:21,240
- Che devo fare?
- Ma l'altra è bella?
267
00:18:21,320 --> 00:18:24,400
- In che senso?
- È più bella di te?
268
00:18:26,280 --> 00:18:29,360
Boh. Cioè, bella è bella, ma...
269
00:18:30,440 --> 00:18:32,360
Mi sembra una domanda strana.
270
00:18:32,440 --> 00:18:35,840
Credo che in queste cose
non c'entri tanto la bellezza.
271
00:18:37,120 --> 00:18:39,320
Mah, secondo me sì.
272
00:18:39,400 --> 00:18:43,360
- Mmh.
- Quelle belle hanno molti più vantaggi.
273
00:18:43,440 --> 00:18:47,440
Hanno più potere
e possono fare quello che vogliono.
274
00:18:47,520 --> 00:18:50,880
La gente non rompe le scatole
a quelle belle, non credi?
275
00:18:52,160 --> 00:18:54,920
Non lo so. Ci devo pensare.
276
00:18:56,880 --> 00:19:00,640
Parlando, ci siamo distratte
e non abbiamo visto niente. Allora...
277
00:19:00,720 --> 00:19:03,840
Abbiamo percorso
il cunicolo lungo 131 metri
278
00:19:03,920 --> 00:19:06,640
che porta all'Antro vero e proprio.
279
00:19:06,720 --> 00:19:09,520
Dovrebbe essere qui, siamo arrivate.
280
00:19:10,440 --> 00:19:11,440
Ed è...
281
00:19:12,480 --> 00:19:13,480
questo!
282
00:19:14,920 --> 00:19:17,280
Qui stava la Sibilla
e dava gli enigmi.
283
00:19:19,440 --> 00:19:23,120
Cioè, tu mi stai dicendo
che questa se ne stava qui,
284
00:19:23,200 --> 00:19:25,280
la gente veniva a chiederle il futuro
285
00:19:26,760 --> 00:19:29,520
e lei rispondeva
con delle cose che neanche si capivano?
286
00:19:29,600 --> 00:19:34,040
- E quelli la veneravano pure?
- È un modo di vederla, però sì.
287
00:19:35,080 --> 00:19:36,920
Scommetto che era bellissima.
288
00:19:37,000 --> 00:19:39,360
Era sempre una ragazzina
a fare la Sibilla.
289
00:19:39,440 --> 00:19:43,120
Che ti dicevo?
Pure gli antichi l'avevano capito.
290
00:19:45,480 --> 00:19:49,360
- Che c'è?
- Niente, mi è venuto un pensiero.
291
00:19:49,440 --> 00:19:52,840
Dillo anche a me, mi guardi strana.
292
00:19:54,480 --> 00:19:55,480
Va bene.
293
00:19:56,640 --> 00:20:00,000
Stavo pensando che in un certo senso
tu sei proprio come la Sibilla.
294
00:20:00,080 --> 00:20:01,160
Per la bellezza?
295
00:20:01,240 --> 00:20:04,800
No. Anzi, scusa se te lo dico,
ma dovresti truccarti meno e meglio.
296
00:20:04,880 --> 00:20:06,760
No, per la cosa degli enigmi.
297
00:20:07,640 --> 00:20:11,840
Non lo so, è come se tutti
i tuoi comportamenti, le risse,
298
00:20:11,920 --> 00:20:14,880
gli scatti di rabbia,
le provocazioni varie
299
00:20:14,960 --> 00:20:19,120
non siano altro che degli enigmi
che dai a quelli che ti vogliono aiutare.
300
00:20:22,280 --> 00:20:25,920
Però se non è riuscita a decifrarti
una brava Elvira, figurati io.
301
00:20:26,000 --> 00:20:29,480
Vabbè, la pagnotta me la sono guadagnata
anche oggi. Andiamo?
302
00:20:29,560 --> 00:20:33,360
Prima che al consultorio
si accorgano che mi sono imboscata. Vieni.
303
00:20:37,200 --> 00:20:40,880
Tu torni da sola, no?
Tanto è qui vicino, io devo scappare.
304
00:20:43,560 --> 00:20:46,480
Tutto bene?
Perché ti sei incupita?
305
00:20:46,560 --> 00:20:48,560
No, niente.
306
00:20:49,560 --> 00:20:53,560
Ho capito, è per la cosa del trucco
che ti ho detto prima.
307
00:20:53,640 --> 00:20:55,560
Se vuoi, uno di questi giorni mi chiami,
308
00:20:55,640 --> 00:20:58,360
così ci vediamo
e ti spiego come dovresti truccarti.
309
00:20:58,440 --> 00:20:59,680
Va bene?
310
00:21:00,320 --> 00:21:02,120
Grazie per la compagnia.
311
00:21:05,560 --> 00:21:06,800
Fai la brava!
312
00:21:14,080 --> 00:21:15,640
Adesso come torno?
313
00:21:24,800 --> 00:21:26,360
Sei ancora da Titti?
314
00:21:26,440 --> 00:21:30,240
No, stava un po' meglio,
così sono passata in tribunale.
315
00:21:30,320 --> 00:21:33,000
- Com'è andata con Giordano?
- Poi ti racconto.
316
00:21:33,080 --> 00:21:37,080
Non è che mi verresti a recuperare?
Sto in mezzo al niente.
317
00:21:37,160 --> 00:21:40,920
La tua fortuna è che ho un cuore
troppo buono. Mandami la posizione.
318
00:21:41,000 --> 00:21:43,080
Sei un angelo. Te la mando subito, ciao.
319
00:21:45,720 --> 00:21:48,000
No! Ma...
320
00:21:49,040 --> 00:21:51,520
Non ci posso credere.
321
00:21:51,600 --> 00:21:53,600
Chi è questo cretino?
322
00:22:06,120 --> 00:22:10,080
- Problemi?
- Lasciami perdere, che non è aria.
323
00:22:13,280 --> 00:22:16,480
- Tanto è inutile.
- "Inutile"?
324
00:22:16,560 --> 00:22:19,960
Adesso do una lezione a questo incivile
e chiamo i vigili.
325
00:22:20,040 --> 00:22:22,520
Secondo te,
quanto ci mettono ad arrivare?
326
00:22:23,880 --> 00:22:26,920
L'ho sempre detto
che hai un gran senso dell'umorismo.
327
00:22:27,560 --> 00:22:28,920
Vuoi un passaggio?
328
00:22:30,200 --> 00:22:33,920
Devo andare a recuperare un'amica
e credo che stia un po' lontano.
329
00:22:34,000 --> 00:22:37,280
La tua fortuna è
che ho un cuore troppo buono.
330
00:22:50,160 --> 00:22:52,080
Però cambiamo musica.
331
00:22:52,160 --> 00:22:55,360
Stai impazzendo?
Questo è un album straordinario!
332
00:23:15,560 --> 00:23:18,520
Quindi hai proprio tutto l'album?
333
00:23:18,600 --> 00:23:20,960
Lascia stare, è una battaglia persa.
334
00:23:21,040 --> 00:23:22,960
Che avete da lamentarvi?
335
00:23:23,040 --> 00:23:26,800
Il country è la musica del cuore,
parla di cose semplici.
336
00:23:26,880 --> 00:23:29,760
Parla di un uomo che ama una donna,
la donna lo ricambia
337
00:23:29,840 --> 00:23:31,880
e insieme possono essere felici.
338
00:23:31,960 --> 00:23:33,440
Allora perché è così triste?
339
00:23:33,520 --> 00:23:37,040
Te lo dico io. Le cose semplici
non esistono, allora sono tristi.
340
00:23:37,120 --> 00:23:39,000
Mamma mia, che cinismo!
341
00:23:39,080 --> 00:23:43,080
Parla colui che cercava le cose
semplici sui siti d'incontri.
342
00:23:43,160 --> 00:23:46,080
Che c'entra?
Quello è un altro tipo di semplicità.
343
00:23:46,160 --> 00:23:48,000
Io sto parlando di sentimenti.
344
00:23:48,080 --> 00:23:52,080
No, tu stai parlando di vaccari
che muggiscono invece di cantare.
345
00:23:52,160 --> 00:23:55,800
- Lo sapete che siete divertenti insieme?
- Sì, da morire.
346
00:23:55,880 --> 00:24:00,040
Mina, parliamo io e te, che è meglio.
Tu la conosci bene.
347
00:24:00,120 --> 00:24:02,920
Davvero Irene è sempre stata
così controllata?
348
00:24:03,000 --> 00:24:05,560
O qualche volta si è innamorata pure lei?
349
00:24:05,640 --> 00:24:09,600
Ti ricordo che sono stata sposata
per 20 anni, quasi.
350
00:24:09,680 --> 00:24:13,280
Io non parlo di quel genere d'amore,
ma della roba che ti prende
351
00:24:13,360 --> 00:24:17,040
e non ti fa dormire la notte,
che ti fa fare le cazzate
352
00:24:17,120 --> 00:24:20,720
e non tiene conto di niente e di nessuno,
neanche degli amici più cari.
353
00:24:22,760 --> 00:24:24,000
Non lo so.
354
00:24:25,360 --> 00:24:29,520
Mi potete lasciare a casa di Titti?
Quasi quasi dormo da lei stanotte.
355
00:24:29,600 --> 00:24:31,720
Sì, certo, nessun problema.
356
00:24:31,800 --> 00:24:34,840
Tu vai, poi quando entriamo
a Napoli ti diciamo noi la strada.
357
00:24:58,320 --> 00:24:59,720
- Grazie.
- Prego.
358
00:24:59,800 --> 00:25:01,600
Grazie ancora per il passaggio.
359
00:25:02,440 --> 00:25:04,680
- Ci sentiamo domani.
- Sì, ciao.
360
00:25:09,040 --> 00:25:11,120
Si può sapere che cosa è successo?
361
00:25:11,200 --> 00:25:14,480
È successo che sei un troglodita,
ecco che è successo.
362
00:25:14,560 --> 00:25:16,960
Mi dispiace,
ma che ho detto che non andava?
363
00:25:17,560 --> 00:25:21,360
Lascia stare. Anzi, sai che c'è?
Resto anch'io dalla mia amica.
364
00:25:22,200 --> 00:25:25,000
- Ma la tua macchina?
- La prendo domani.
365
00:25:26,160 --> 00:25:28,160
Comunque, grazie per il passaggio.
366
00:25:31,800 --> 00:25:34,280
- Aspettami, Mina.
- Che c'è?
367
00:25:34,360 --> 00:25:37,360
Ho pensato che se siamo tutte e tre,
per Titti è meglio.
368
00:25:38,240 --> 00:25:41,040
- Molto meglio.
- Scusa per prima.
369
00:25:41,720 --> 00:25:45,440
- Luigi apre bocca e parla a sproposito.
- Non ti preoccupare, è acqua passata.
370
00:25:45,520 --> 00:25:49,080
- Comunque sì, è un vero personaggio.
- Sì.
371
00:26:00,640 --> 00:26:02,560
Non mi hai più detto di Paolo.
372
00:26:02,640 --> 00:26:05,320
Abbiamo avuto
altre emergenze da risolvere.
373
00:26:05,400 --> 00:26:07,320
- Come stai?
- Bene.
374
00:26:08,000 --> 00:26:09,920
Sorprendentemente bene.
375
00:26:10,000 --> 00:26:12,720
Devo ammettere
che la raccontavo un po' la storia
376
00:26:12,800 --> 00:26:15,720
che si trattava solo
di una separazione momentanea.
377
00:26:16,320 --> 00:26:19,400
Ho portato latte e biscotti. Ah!
378
00:26:19,480 --> 00:26:21,400
Come al liceo, vi ricordate?
379
00:26:21,480 --> 00:26:26,080
Non avevi una cosa per dormire
più normale di questo leopardo qui?
380
00:26:26,160 --> 00:26:30,200
Io ho questo. L'alternativa sono
i miei pigiamoni pré-maman.
381
00:26:30,280 --> 00:26:32,040
- No, non ti preoccupare.
- No.
382
00:26:32,120 --> 00:26:34,760
- Va bene pure il leopardo. Tieni.
- Sì.
383
00:26:34,840 --> 00:26:36,640
- Avete scelto il film?
- No.
384
00:26:36,720 --> 00:26:38,760
Ve lo dico subito, per me va bene tutto,
385
00:26:38,840 --> 00:26:42,320
però vi prego, no storie
di ammazzamenti vari e quelle cose lì.
386
00:26:42,400 --> 00:26:47,560
Io invece pensavo a un film western,
con un po' di musica country.
387
00:26:47,640 --> 00:26:50,640
La smettete di sfottere su Abbamondi?
388
00:26:50,720 --> 00:26:54,200
Mamma mia, quanti paletti!
Niente ammazzamenti, niente sfottò...
389
00:26:54,280 --> 00:26:56,080
Che palle!
390
00:26:56,840 --> 00:26:58,120
Sono felice.
391
00:26:58,200 --> 00:27:02,320
Mi sembra di essere ritornata
a quando eravamo ragazzine.
392
00:27:02,400 --> 00:27:05,960
Grazie, amiche, vi adoro.
Non stavo così bene da un sacco di tempo.
393
00:27:06,040 --> 00:27:08,680
Grazie a te per farmi fatto dormire qui.
394
00:27:08,760 --> 00:27:12,960
Da quando zia Rosa se n'è andata
di casa, io... mi sento sola.
395
00:27:13,040 --> 00:27:16,920
Io e la solitudine ormai ci diamo
la buonanotte e il buongiorno.
396
00:27:20,400 --> 00:27:23,400
Messaggio notturno.
La cosa si fa interessante.
397
00:27:27,640 --> 00:27:31,680
Sorrisetto soddisfatto. Attenzione,
la cosa si fa molto interessante.
398
00:27:31,760 --> 00:27:34,920
- Cretine, è una cosa di lavoro.
- Mmh, sì.
399
00:27:36,480 --> 00:27:39,720
Ho appena pescato Moby Dick,
chiamatemi Achab.
400
00:27:46,720 --> 00:27:47,920
Eccoci qui.
401
00:27:51,440 --> 00:27:54,040
Elvira non mi avrebbe mai portato
in un posto così.
402
00:27:54,120 --> 00:27:56,400
Perché non ha le amiche che ho io. Vieni.
403
00:27:58,840 --> 00:28:01,200
- Buongiorno. Arianna!
- Mina!
404
00:28:01,280 --> 00:28:03,600
- Ciao, come stai?
- Bene, tu?
405
00:28:03,680 --> 00:28:04,840
Bene, grazie.
406
00:28:05,640 --> 00:28:07,960
Da quando lavoro qui,
è tutta un'altra cosa.
407
00:28:08,040 --> 00:28:12,000
- Immagino, grazie per la disponibilità.
- Figurati, per te questo e altro.
408
00:28:12,600 --> 00:28:16,360
Lei è Viola. È una mia amica
e ha bisogno delle tue cure.
409
00:28:16,440 --> 00:28:17,640
Ci penso io.
410
00:28:17,720 --> 00:28:20,120
Ciao, Viola, io sono Arianna.
Vieni con me.
411
00:28:21,560 --> 00:28:25,720
- Sei fortunata a essere amica di Mina.
- Sto cominciando a capirlo.
412
00:28:56,360 --> 00:28:58,280
È arrivata con quel bordeaux...
413
00:28:58,360 --> 00:29:01,520
- Molto meglio questo.
- Eh! Fai vedere.
414
00:29:01,600 --> 00:29:05,200
- Ti piace?
- Sì, tantissimo. Brava, Arianna.
415
00:29:07,200 --> 00:29:09,040
Questa macchia che cos'è?
416
00:29:11,280 --> 00:29:13,800
Ce l'ho da quando sono nata,
credo sia una voglia.
417
00:29:14,480 --> 00:29:16,280
No, è una banale macchia della pelle.
418
00:29:16,360 --> 00:29:19,720
- Va via con un po' di laser.
- Non c'è bisogno, grazie.
419
00:29:20,600 --> 00:29:22,840
È una sciocchezza, non fa male.
420
00:29:22,920 --> 00:29:26,640
Finisco di truccarti e dopo proviamo.
Se ti fa male, mi fermo.
421
00:29:26,720 --> 00:29:29,480
Ti ho detto di no!
Levami queste mani di dosso!
422
00:29:29,560 --> 00:29:33,440
Viola, tranquilla,
nessuno ti toglie la macchia.
423
00:29:34,160 --> 00:29:36,760
- Me ne voglio andare.
- Va bene.
424
00:29:38,600 --> 00:29:39,600
Scusa.
425
00:29:40,880 --> 00:29:42,160
Eccoci qui.
426
00:29:43,320 --> 00:29:45,360
Alla fine è stato divertente, no?
427
00:29:47,800 --> 00:29:50,040
Ora sei bella come una Sibilla Cumana.
428
00:29:51,240 --> 00:29:54,160
- Vabbè, grazie. Ciao.
- Ciao.
429
00:29:57,560 --> 00:29:59,360
Tu hai già fatto i regali?
430
00:30:02,160 --> 00:30:03,160
Mina!
431
00:30:07,920 --> 00:30:09,840
Senti, scusa per prima.
432
00:30:09,920 --> 00:30:12,720
- Tu sei stata così carina e io...
- Non ti preoccupare.
433
00:30:12,800 --> 00:30:16,160
Davvero, voglio spiegarti. Vieni con me.
434
00:30:21,280 --> 00:30:25,080
Quella macchia io lo sapevo
che non era una voglia,
435
00:30:27,200 --> 00:30:30,240
però mi hanno detto
che probabilmente è ereditaria,
436
00:30:30,320 --> 00:30:33,880
quindi potrebbe averla
anche mia madre.
437
00:30:35,200 --> 00:30:37,360
È l'unica sua cosa
che mi è rimasta.
438
00:30:38,920 --> 00:30:40,760
È molto importante per me.
439
00:30:42,960 --> 00:30:46,560
- Capisco.
- Però mi dispiace.
440
00:30:46,640 --> 00:30:50,160
Non so perché sono scattata così.
Lei era così carina...
441
00:30:50,240 --> 00:30:53,360
Io gliel'ho detto, lei ha insistito
e non ci ho visto più.
442
00:30:54,400 --> 00:30:57,160
È come se si fosse spento tutto
nel mio cervello.
443
00:30:57,240 --> 00:30:59,360
Ti capita spesso?
444
00:31:02,920 --> 00:31:06,240
- Secondo te, sono pazza?
- Ma che dici?
445
00:31:06,920 --> 00:31:09,440
- No.
- Perché no?
446
00:31:09,520 --> 00:31:13,680
Magari oltre alla macchia,
ho ereditato anche quello da mia madre.
447
00:31:13,760 --> 00:31:15,880
Qualcuno ti ha detto che era pazza?
448
00:31:16,560 --> 00:31:19,240
- No, ma secondo me lo era.
- Perché?
449
00:31:21,960 --> 00:31:25,400
Io so che ci sono tanti motivi
per abbandonare un figlio,
450
00:31:26,520 --> 00:31:29,640
ma sono passati anni
e non mi ha mai cercata.
451
00:31:31,280 --> 00:31:33,480
Gli altri problemi si risolvono.
452
00:31:35,040 --> 00:31:37,680
Solo se è pazza
non si può fare niente, no?
453
00:31:41,120 --> 00:31:42,960
Io penso che tu sia sanissima.
454
00:31:45,080 --> 00:31:48,280
Hai solo bisogno di tirare fuori
il dolore che ti porti dentro.
455
00:31:48,360 --> 00:31:51,680
Un altro psicologo no, ne ho visti
e rivisti e non cambia mai niente.
456
00:31:51,760 --> 00:31:53,760
Sai che cosa? Lascia stare.
457
00:31:54,840 --> 00:31:56,800
No, aspetta, Viola.
458
00:32:02,040 --> 00:32:03,040
Facciamo così.
459
00:32:04,040 --> 00:32:07,480
Io proverò a scoprire
qualcosa in più su tua madre
460
00:32:07,560 --> 00:32:09,640
e sul perché ti ha abbandonata.
461
00:32:10,600 --> 00:32:15,000
- Perché, potresti?
- Non è facile, ma ci provo.
462
00:32:16,000 --> 00:32:17,720
A una condizione, però.
463
00:32:19,480 --> 00:32:21,520
Che mi prometti che ti fidi di me
464
00:32:22,240 --> 00:32:25,080
e accetti di parlare
con una persona che ti trovo io.
465
00:32:26,480 --> 00:32:29,320
Io lo sapevo
che non eri poi così diversa da Elvira.
466
00:32:29,400 --> 00:32:31,000
Sono solo un po' più furba.
467
00:32:33,800 --> 00:32:39,120
Va bene, ci sto, basta che non mi mandi
da quella che ti ha rubato l'uomo.
468
00:32:51,720 --> 00:32:54,720
- Sì?
- Mina, sono Mimmo. Posso?
469
00:32:54,800 --> 00:32:56,000
Vieni, vieni.
470
00:32:59,440 --> 00:33:03,920
- Sei ancora qui?
- Sì, ma ho quasi finito, purtroppo.
471
00:33:04,000 --> 00:33:07,320
- Perché "purtroppo"?
- Sto cercando un ago in un pagliaio.
472
00:33:08,800 --> 00:33:12,040
- Ti do una mano, sono qui.
- Veramente?
473
00:33:12,120 --> 00:33:14,640
Grazie,
due occhi in più mi farebbero comodo.
474
00:33:16,240 --> 00:33:17,520
Scusa un attimo.
475
00:33:19,840 --> 00:33:22,400
- Ah, è Giulia.
- Mmh.
476
00:33:22,480 --> 00:33:26,600
Sono senza moto. Doveva passare
a prendermi più tardi, ma è già arrivata.
477
00:33:26,680 --> 00:33:30,440
- Non ti preoccupare, vai, figurati.
- Come non detto.
478
00:33:32,360 --> 00:33:33,720
- A domani, allora.
- Ciao.
479
00:33:33,800 --> 00:33:35,960
- Chiudo?
- No, lascia aperto, grazie.
480
00:33:51,640 --> 00:33:53,640
Ti prego, dimmi che ci vediamo al Locale.
481
00:33:53,720 --> 00:33:57,600
Sempre che non mi abbiano di nuovo
bloccato la macchina. Che succede?
482
00:33:57,680 --> 00:34:00,280
Mi sa che stasera è il mio turno
per i tormenti d'amore.
483
00:34:00,360 --> 00:34:03,800
Speriamo che Titti non sia gelosa.
Dai, ci vediamo lì.
484
00:34:03,880 --> 00:34:05,520
Va bene, ciao.
485
00:34:27,640 --> 00:34:31,400
Ehi! Tempismo perfetto.
Non ti ha bloccato nessuno?
486
00:34:31,480 --> 00:34:33,640
No, stasera no.
487
00:34:33,720 --> 00:34:35,120
Ma è chiuso.
488
00:34:36,200 --> 00:34:39,200
- Una luce c'è.
- Che facciamo?
489
00:34:40,280 --> 00:34:41,320
Che domande!
490
00:34:45,800 --> 00:34:50,320
- Ci siamo perse il meglio.
- Non hai concorrenza per le pene d'amore.
491
00:34:51,760 --> 00:34:52,880
È tornato!
492
00:34:52,960 --> 00:34:54,880
- Lo vediamo.
- Siamo molto felici.
493
00:34:54,960 --> 00:34:58,520
Pure noi. Abbiamo deciso
che anticipiamo il matrimonio.
494
00:34:59,360 --> 00:35:01,440
È inutile aspettare ancora.
495
00:35:02,520 --> 00:35:04,440
Siamo già una famiglia.
496
00:35:04,520 --> 00:35:08,640
- Sì, ma anticipare a quando?
- Entro Natale.
497
00:35:08,720 --> 00:35:10,320
- Ah.
- Siete pazzi?
498
00:35:10,400 --> 00:35:13,320
- Perché?
- Ora ne parliamo con calma.
499
00:35:13,400 --> 00:35:16,680
Ti rendi conto che l'unica cosa
che abbiamo è l'abito da sposa?
500
00:35:16,760 --> 00:35:19,640
Facciamo una cosa più piccola,
più ristretta, tranquilla.
501
00:35:19,720 --> 00:35:21,400
- Cioè?
- Ti spiego.
502
00:35:21,480 --> 00:35:24,320
Per me l'importante
è che ci siete voi due.
503
00:35:24,400 --> 00:35:25,400
Grazie.
504
00:35:30,400 --> 00:35:31,640
Sei stato bravo.
505
00:35:48,560 --> 00:35:50,200
- Ciao.
- Ciao.
506
00:35:51,320 --> 00:35:53,120
- Come stai?
- Mmh.
507
00:35:54,120 --> 00:35:57,960
- Hai trovato quello che cercavi ieri?
- No, purtroppo no.
508
00:35:58,040 --> 00:36:01,440
Infatti sto andando a Cuma
a deludere una ragazzina.
509
00:36:01,520 --> 00:36:05,040
- Ti accompagno, così mi racconti?
- Hai di nuovo la moto?
510
00:36:05,120 --> 00:36:08,080
No, però mi ha accompagnato Giulia
con la macchina.
511
00:36:08,160 --> 00:36:10,400
Ha la mattinata libera,
sarà ancora in zona.
512
00:36:10,480 --> 00:36:13,360
No, non ti preoccupare, non è necessario.
513
00:36:13,440 --> 00:36:15,280
Grazie, però. Ciao.
514
00:36:47,080 --> 00:36:49,320
- Chi è?
- Posso?
515
00:36:49,400 --> 00:36:52,200
Entra pure, tanto ormai sei di casa.
516
00:36:52,280 --> 00:36:56,080
Poi magari mi dai una mano a truccarmi
come dice l'estetista.
517
00:36:56,160 --> 00:36:59,400
Magari più tardi,
prima ti dovrei parlare un attimo.
518
00:37:00,040 --> 00:37:03,720
- Ci vogliamo sedere?
- Che è successo?
519
00:37:04,720 --> 00:37:06,720
Viola, sediamoci, è meglio.
520
00:37:06,800 --> 00:37:09,240
No, Mina, lascia perdere, dimmi.
521
00:37:10,800 --> 00:37:12,160
Riguarda tua madre.
522
00:37:14,520 --> 00:37:16,080
Non ho scoperto niente.
523
00:37:17,480 --> 00:37:20,400
- Niente proprio?
- No.
524
00:37:20,480 --> 00:37:23,280
La cosa peggiore
è che nessuno può scoprire niente.
525
00:37:23,360 --> 00:37:24,560
Perché?
526
00:37:25,240 --> 00:37:27,320
- È morta?
- No.
527
00:37:27,400 --> 00:37:30,000
Cioè, non lo so.
528
00:37:31,360 --> 00:37:35,120
Lei ha deciso di rimanere anonima,
quando ti ha dato in adozione.
529
00:37:35,840 --> 00:37:38,000
Il suo nome non compare da nessuna parte.
530
00:37:38,080 --> 00:37:42,560
La legge prevede questa possibilità per
tutelare le donne che fanno questa scelta.
531
00:37:44,480 --> 00:37:46,320
Mi dispiace tanto,
532
00:37:48,480 --> 00:37:52,640
soprattutto perché so che il vero problema
non è questa cosa della pazzia.
533
00:37:53,520 --> 00:37:55,160
Tu avresti bisogno delle risposte
534
00:37:55,240 --> 00:37:58,160
a tutte le domande
che ti sei fatta in questi anni.
535
00:37:58,240 --> 00:38:01,280
- Vorrei tanto aiuta...
- Senti, va bene così.
536
00:38:01,360 --> 00:38:04,360
Hai detto che hai fatto quello
che potevi e io ti credo.
537
00:38:04,960 --> 00:38:06,920
Il resto sono solo chiacchiere.
538
00:38:08,800 --> 00:38:11,120
Perché non mi dici
quello che stai provando?
539
00:38:11,200 --> 00:38:13,080
- Cosa sto provando?
- Mmh.
540
00:38:13,160 --> 00:38:17,680
Freddo. Ho i capelli bagnati
e mi devo vestire, quindi per favore...
541
00:38:21,360 --> 00:38:24,120
- Mi prometti che mi chiami dopo?
- Promesso.
542
00:38:49,920 --> 00:38:51,400
- Pronto?
- Mina?
543
00:38:51,480 --> 00:38:52,480
Zia!
544
00:38:52,680 --> 00:38:55,960
- Ah, sei a casa!
- Sì, sono appena tornata.
545
00:38:56,040 --> 00:39:00,000
Ti ho chiamata un sacco di volte,
ma forse il cellulare era spento.
546
00:39:00,080 --> 00:39:01,640
Come "spento"? No, non...
547
00:39:02,600 --> 00:39:05,760
Ah, si è scaricato, sì.
Perché parli sottovoce?
548
00:39:05,840 --> 00:39:10,320
Perché mio figlio sta dormendo
e la casa è un morso.
549
00:39:10,400 --> 00:39:15,400
Ti volevo dire che mi dispiace veramente
di essermene andata così all'improvviso.
550
00:39:16,400 --> 00:39:19,600
- Però talvolta la vita...
- Rosa!
551
00:39:19,680 --> 00:39:23,560
- Ma chi è, il generale?
- No! Quale generale?
552
00:39:23,640 --> 00:39:27,120
- È mio figlio che si è svegliato.
- Perché non rispondi?
553
00:39:27,200 --> 00:39:31,600
Sì, zia... Scusa, ma che ci fai
con il generale? Dove stai?
554
00:39:31,680 --> 00:39:33,080
Mina, devo scappare.
555
00:39:33,160 --> 00:39:36,000
- Ti chiamo poi con calma.
- No, aspe...
556
00:39:38,360 --> 00:39:39,360
Ah, sei qui.
557
00:39:40,960 --> 00:39:42,560
Mi dispiace.
558
00:39:42,640 --> 00:39:46,480
Non è giusto
che lei non sappia come stanno le cose.
559
00:39:46,560 --> 00:39:49,200
Dispiace pure a me, ma abbiamo giurato.
560
00:40:00,880 --> 00:40:05,160
"Zia Rosa", "Casa Famiglia",
"Casa Famiglia"... Che è successo?
561
00:40:11,080 --> 00:40:12,960
Da quello che ho scoperto,
562
00:40:13,040 --> 00:40:16,680
Viola ha aggredito una ragazza,
che è finita al Pronto Soccorso.
563
00:40:16,760 --> 00:40:20,400
La casa famiglia l'ha denunciata
e l'hanno portata qui ieri sera.
564
00:40:20,480 --> 00:40:22,160
Il giudice l'aveva avvisata.
565
00:40:22,240 --> 00:40:24,920
L'udienza di convalida
la fisseranno tra qualche giorno.
566
00:40:25,000 --> 00:40:28,000
Io intanto sono riuscita
a farti avere questo colloquio,
567
00:40:28,080 --> 00:40:29,560
ma di più non ho potuto fare.
568
00:40:29,640 --> 00:40:31,560
È già tanto, Irene, grazie.
569
00:40:39,400 --> 00:40:42,800
Signora...
il colloquio non è stato accettato.
570
00:40:43,480 --> 00:40:46,520
- In che senso?
- La ragazza non la vuole vedere.
571
00:40:47,160 --> 00:40:49,960
- Mi dispiace.
- Grazie.
572
00:41:16,840 --> 00:41:19,000
Io so che non era una voglia,
573
00:41:20,040 --> 00:41:22,200
però mi hanno detto che è ereditaria.
574
00:41:23,360 --> 00:41:26,200
Probabilmente potrebbe averla
anche mia madre.
575
00:41:27,760 --> 00:41:29,840
È l'unica sua cosa che mi è rimasta.
576
00:41:30,600 --> 00:41:32,800
È molto importante per me.
577
00:41:40,200 --> 00:41:45,000
Ciao. Senti, tu conosci
ancora qualcuno al Cardarelli?
578
00:41:46,360 --> 00:41:48,280
Ti devo chiedere un grosso favore.
579
00:41:50,080 --> 00:41:53,720
Se mi avessi detto prima a cosa ti serviva
il favore, non te l'avrei fatto.
580
00:41:53,800 --> 00:41:57,680
Lo sapevo, perciò non te l'ho detto.
Scusami, ma non avevo scelta.
581
00:41:57,760 --> 00:42:01,320
Mi serve il nome, poi cerco su Internet.
Non lo saprà nessuno.
582
00:42:01,400 --> 00:42:04,120
- Puoi passare un guaio, lo capisci?
- Lo so, lo so.
583
00:42:04,200 --> 00:42:07,520
Se non trovo niente
nell'archivio dell'ospedale, mi rassegno,
584
00:42:07,600 --> 00:42:10,560
ma ci devo provare, se no impazzisco io.
585
00:42:10,640 --> 00:42:13,000
- Eccola qui, la stanza è questa.
- Ah.
586
00:42:13,080 --> 00:42:16,440
Corridoio B, scaffale dieci.
Così ha detto il mio amico.
587
00:42:17,240 --> 00:42:18,240
Grazie.
588
00:42:19,840 --> 00:42:20,840
Mina.
589
00:42:23,600 --> 00:42:26,400
- Per favore.
- Solo il nome, nient'altro.
590
00:42:27,920 --> 00:42:31,080
Vattene, ti ho già coinvolto troppo.
Me la vedo da sola.
591
00:42:35,800 --> 00:42:38,120
"Corridoio B, scaffale dieci"...
592
00:42:48,160 --> 00:42:49,320
Eccoti!
593
00:42:50,160 --> 00:42:51,240
Ciao!
594
00:42:52,560 --> 00:42:53,640
Ah, però!
595
00:42:53,720 --> 00:42:55,440
- Ti piace?
- Molto.
596
00:42:56,400 --> 00:42:58,560
Ho fatto del mio meglio...
597
00:42:58,640 --> 00:43:01,760
per allestire una cena romantica
con quello che ho trovato.
598
00:43:04,960 --> 00:43:07,320
Accomodati, fai come se fossi a casa tua.
599
00:43:31,840 --> 00:43:33,240
Dove eravamo rimasti?
600
00:43:38,040 --> 00:43:39,360
Che c'è?
601
00:43:40,560 --> 00:43:46,560
No, niente, è solo... che è stata
un giornata piena di impegni.
602
00:43:47,360 --> 00:43:51,320
Immagino. Ho provato a chiamarti
sul cellulare, ma era staccato.
603
00:43:51,400 --> 00:43:54,760
Al consultorio mi hanno detto
che sei scappato via di corsa.
604
00:43:54,840 --> 00:43:56,320
Spero niente di grave.
605
00:43:56,400 --> 00:43:59,320
No, una specie di emergenza, diciamo.
606
00:43:59,400 --> 00:44:03,000
- Niente di importante.
- Cazzo, la spigola!
607
00:44:16,200 --> 00:44:18,800
- Mina.
- Che ci fai qui?
608
00:44:18,880 --> 00:44:20,120
- No, così, sono...
609
00:44:21,000 --> 00:44:24,800
Ho ritirato la moto dal meccanico
e stavo facendo un giro per provarla.
610
00:44:28,160 --> 00:44:30,320
In realtà,
non ho chiuso occhio tutta la notte.
611
00:44:31,560 --> 00:44:33,800
- L'hai trovato?
- Sì.
612
00:44:35,000 --> 00:44:37,240
- E?
- Non ho chiuso occhio nemmeno io.
613
00:44:37,320 --> 00:44:41,640
Ho cercato su Internet, ma niente.
Non ha social, non ci sono notizie.
614
00:44:41,720 --> 00:44:42,840
Ho il suo nome
615
00:44:44,120 --> 00:44:46,440
e l'indirizzo che ha lasciato all'epoca.
616
00:44:46,520 --> 00:44:47,520
No.
617
00:44:47,600 --> 00:44:50,760
- Che c'è?
- Mina, questo non lo puoi fare.
618
00:44:51,360 --> 00:44:55,280
Probabilmente è pure inutile, chissà
quante case avrà cambiato nel frattempo.
619
00:44:55,360 --> 00:44:57,240
Anche se abitasse ancora lì?
620
00:44:58,360 --> 00:45:01,120
Ti avvicini
e chiedi se ha problemi mentali?
621
00:45:01,200 --> 00:45:03,400
No, infatti, lo so. Lo so.
622
00:45:05,880 --> 00:45:07,000
Dimmi la verità.
623
00:45:08,400 --> 00:45:11,040
Non è che la vuoi convincere
a riavvicinarsi a Viola?
624
00:45:11,120 --> 00:45:14,920
Non lo so.
So solo che devo fare qualcosa.
625
00:45:15,000 --> 00:45:16,440
La devo conoscere.
626
00:45:16,520 --> 00:45:21,600
Magari lei nel corso
di tutti questi anni ha cambiato idea.
627
00:45:22,480 --> 00:45:27,640
Lo devo a Viola, è a Nisida
per le aspettative che ho creato io.
628
00:45:27,720 --> 00:45:29,760
Ci sarebbe finita lo stesso.
629
00:45:31,680 --> 00:45:33,040
Starò attenta.
630
00:45:34,080 --> 00:45:35,400
Te lo prometto.
631
00:45:36,360 --> 00:45:37,360
Ciao.
632
00:45:39,000 --> 00:45:40,000
Mina!
633
00:45:50,600 --> 00:45:54,360
- Non farai questa stupidaggine da sola.
- Non volevo farla da sola.
634
00:45:58,840 --> 00:46:00,760
Sta alla Riviera di Chiaia.
635
00:46:13,560 --> 00:46:15,160
Qui, fermati qui.
636
00:46:36,920 --> 00:46:38,280
Il cognome c'è ancora.
637
00:46:39,120 --> 00:46:40,760
Hai pensato a cosa ti inventi?
638
00:46:41,400 --> 00:46:43,680
Non sai niente della sua vita,
che le dici?
639
00:46:43,760 --> 00:46:47,000
Se abita ancora qui,
è già un punto di partenza.
640
00:46:47,920 --> 00:46:49,280
E poi improvviso.
641
00:46:50,880 --> 00:46:51,960
Sto sbagliando?
642
00:46:53,080 --> 00:46:57,120
Dico solo che secondo me
se ci ripensi è meglio. Boh, fai tu.
643
00:47:07,920 --> 00:47:08,920
Sì?
644
00:47:09,200 --> 00:47:11,840
Buongiorno, scusi il disturbo.
Mi chiamo Mina.
645
00:47:11,920 --> 00:47:14,560
Mi sto per trasferire in questo palazzo.
646
00:47:14,640 --> 00:47:16,480
So che sembra una richiesta strana,
647
00:47:16,560 --> 00:47:18,720
ma mi farebbe comodo
farle qualche domanda,
648
00:47:18,800 --> 00:47:21,720
giusto per sapere a cosa vado incontro.
649
00:47:22,320 --> 00:47:26,160
Va bene, non c'è problema, si figuri.
Terzo piano.
650
00:47:26,800 --> 00:47:27,800
Grazie.
651
00:47:30,640 --> 00:47:32,960
- Ti aspetto qui.
- Va bene.
652
00:47:39,880 --> 00:47:41,720
È un condominio tranquillo.
653
00:47:41,800 --> 00:47:44,200
Mia moglie ha vissuto qui
con i suoi genitori
654
00:47:44,280 --> 00:47:46,920
e dopo il matrimonio
l'hanno lasciata a noi.
655
00:47:47,000 --> 00:47:51,200
In generale, non ci possiamo lamentare.
Lei a che piano ha preso casa?
656
00:47:51,280 --> 00:47:54,320
- Secondo, secondo piano.
- "Secondo"?
657
00:47:54,400 --> 00:47:56,320
Sì. Ehm...
658
00:47:56,400 --> 00:47:58,240
Potrei parlare anche con sua moglie?
659
00:47:58,320 --> 00:48:00,800
Noi donne siamo più attente
a certi dettagli.
660
00:48:00,880 --> 00:48:04,840
Simona è andata ad accompagnare
le bambine a scuola, ma torna tra poco.
661
00:48:04,920 --> 00:48:07,560
- Vuole un caffè?
- No, grazie, molto gentile.
662
00:48:07,640 --> 00:48:10,440
Ecco, come dicevo. Con permesso.
663
00:48:10,520 --> 00:48:11,520
Prego.
664
00:48:21,520 --> 00:48:23,720
- Ciao, amore.
- Ciao, amore.
665
00:48:23,800 --> 00:48:28,160
Una signora dice che ha comprato
un appartamento qui al secondo piano.
666
00:48:28,240 --> 00:48:30,960
- Come si chiama?
- Non lo so.
667
00:48:31,040 --> 00:48:34,520
- Non ha detto come si chiama?
- Non lo so.
668
00:48:34,600 --> 00:48:38,360
- Da quanto tempo è qui?
- Che saranno? Cinque minuti.
669
00:48:38,440 --> 00:48:40,640
Ora ci parlo io.
670
00:48:43,320 --> 00:48:45,560
- Ma che...
- Buongiorno.
671
00:48:46,160 --> 00:48:48,680
Mio marito ha detto
che voleva parlare con me.
672
00:48:48,760 --> 00:48:51,880
- Sì. Piacere, Mina.
- Piacere, Simona.
673
00:48:51,960 --> 00:48:54,440
Le ha detto che ho preso
un appartamento...
674
00:48:54,520 --> 00:48:58,040
Sì. L'appartamento sarebbe
al secondo piano, giusto?
675
00:48:58,160 --> 00:48:59,160
Sì.
676
00:48:59,360 --> 00:49:03,960
È impossibile. Ci abitano
due amici nostri e non hanno venduto.
677
00:49:05,080 --> 00:49:08,440
Mi vuole dire chi è lei
e perché è venuta a casa mia?
678
00:49:08,520 --> 00:49:09,600
Ha ragione.
679
00:49:10,640 --> 00:49:11,920
Mi scusi.
680
00:49:13,600 --> 00:49:16,880
Mi chiamo Mina Settembre,
sono un'assistente sociale.
681
00:49:17,520 --> 00:49:20,720
- Io avevo bisogno di conoscerla.
- In che senso?
682
00:49:20,800 --> 00:49:25,880
Da poco mi è stato affidato il caso
di una ragazza in grande difficoltà.
683
00:49:25,960 --> 00:49:29,360
Non capisco.
Che c'entro io con questa ragazza?
684
00:49:30,240 --> 00:49:31,240
C'entra...
685
00:49:32,840 --> 00:49:34,520
perché si tratta di sua figlia.
686
00:49:34,600 --> 00:49:37,560
Che sta dicendo? Quale figlia?
687
00:49:37,640 --> 00:49:41,600
Quella che lei ha dato in adozione
16 anni fa. Si chiama Viola.
688
00:49:41,680 --> 00:49:42,760
È straordinaria.
689
00:49:42,840 --> 00:49:44,640
- Se ne vada.
- Aspetti...
690
00:49:44,720 --> 00:49:47,960
Lei non dovrebbe essere qui,
non dovrebbe nemmeno sapere che esisto.
691
00:49:48,040 --> 00:49:49,880
- Come si è permessa?
- Ha ragione.
692
00:49:49,960 --> 00:49:51,200
Se ne vada!
693
00:49:51,280 --> 00:49:53,560
- Che succede?
- Niente, niente.
694
00:49:54,360 --> 00:49:57,080
Me ne vado. Scusate ancora.
695
00:50:04,560 --> 00:50:06,080
Che voleva?
696
00:50:18,640 --> 00:50:21,520
- È andata così male?
- Come peggio non poteva.
697
00:50:22,360 --> 00:50:23,360
Mi dispiace.
698
00:50:26,760 --> 00:50:27,760
Andiamo via.
699
00:50:38,520 --> 00:50:39,640
Sì, pronto?
700
00:50:41,680 --> 00:50:43,920
Vorrei denunciare un fatto gravissimo.
701
00:50:45,840 --> 00:50:47,000
Chiamo da Napoli.
702
00:50:49,280 --> 00:50:51,400
Simona Marino.
56297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.