All language subtitles for Mina.Settembre.S02E10.iTALiAN.720p.WEB.H264-NEUROSiS_ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,320 --> 00:00:18,200 ♪ Con lui volando lontano dalla terra ♪ 2 00:00:19,760 --> 00:00:25,200 ♪ Dimenticando le tristezze della sera ♪ 3 00:00:28,320 --> 00:00:32,040 ♪ Quando ami da morire ♪ 4 00:00:32,120 --> 00:00:35,680 ♪ Chiudi gli occhi e non pensare ♪ 5 00:00:35,760 --> 00:00:39,080 ♪ Il tempo passa, l'amore scompare ♪ 6 00:00:39,160 --> 00:00:42,040 ♪ E la danza finirà ♪ 7 00:00:42,120 --> 00:00:45,960 ♪ Una notte a Napoli ♪ 8 00:00:46,040 --> 00:00:48,640 ♪ Delle stelle si scordò ♪ 9 00:00:49,280 --> 00:00:53,600 ♪ E anche senza ali ♪ 10 00:00:53,680 --> 00:00:55,720 ♪ In cielo mi portò ♪ 11 00:01:47,240 --> 00:01:48,360 Buongiorno, zia. 12 00:01:49,360 --> 00:01:53,960 Volevo solo dirti... che è stato bello averti qui con me. 13 00:01:54,920 --> 00:01:55,920 Mi manchi già. 14 00:01:58,120 --> 00:02:01,120 Di' a Riccardo che è fortunato ad averti come mamma. 15 00:02:01,880 --> 00:02:03,040 Stai bene, ciao. 16 00:02:11,280 --> 00:02:14,440 Mina, è stato bellissimo anche per me. 17 00:02:14,520 --> 00:02:18,800 Mio figlio ti ringrazia tanto e non vede l'ora di rivederti. 18 00:02:18,880 --> 00:02:21,200 Un bacio, tesoro. Ciao. 19 00:02:36,320 --> 00:02:37,960 - Buongiorno. - Buongiorno. 20 00:02:38,040 --> 00:02:39,040 Buongiorno. 21 00:02:40,440 --> 00:02:42,960 Mina, meno male che sei arrivata. 22 00:02:43,040 --> 00:02:46,520 - Perché, che è successo? - Hai delle colleghe sfaticate. 23 00:02:46,600 --> 00:02:50,360 Guarda, queste sono tutte richieste che ho fatto alla Asl 24 00:02:50,440 --> 00:02:52,800 per la sostituzione al corso con Domenico. 25 00:02:52,880 --> 00:02:55,880 Ce ne fosse una che ha risposto! Nessuna. 26 00:02:55,960 --> 00:03:00,200 Ma non ti preoccupare, tanto figurati, dovessi rivoltare la Asl, 27 00:03:00,280 --> 00:03:03,320 fare le notti in bianco, stare lì digiuna, 28 00:03:03,400 --> 00:03:04,880 trovo una sostituzione. 29 00:03:04,960 --> 00:03:05,960 Vuoi un caffè? 30 00:03:08,320 --> 00:03:09,440 Hai finito? 31 00:03:09,520 --> 00:03:11,520 - Che cosa? - La sceneggiata. 32 00:03:12,200 --> 00:03:14,840 Se non vuoi fare una cosa, usi la tecnica dell'"ammuina". 33 00:03:14,920 --> 00:03:16,040 Chi, io? 34 00:03:16,640 --> 00:03:19,400 Fatti comprare da chi non ti conosce. 35 00:03:19,480 --> 00:03:21,600 Continuo io il corso, stai tranquilla. 36 00:03:21,680 --> 00:03:23,280 Ah, se insisti... 37 00:03:25,240 --> 00:03:27,480 Guarda che hai una visita illustre. 38 00:03:35,680 --> 00:03:37,880 Elvira! Non sapevo della sua visita. 39 00:03:37,960 --> 00:03:40,240 Prego, si accomodi. Aspetta da molto? 40 00:03:40,320 --> 00:03:41,480 - Cinque minuti. - Ah. 41 00:03:41,560 --> 00:03:45,440 - Diamoci del tu, ti va? - Certo, volentieri, grazie. 42 00:03:45,520 --> 00:03:48,480 È strano che non abbiamo mai lavorato insieme. 43 00:03:48,560 --> 00:03:52,200 - Ho sentito molto parlare di te. - Mai quanto io di te. 44 00:03:52,280 --> 00:03:53,920 Sei un mito, praticamente. 45 00:03:54,000 --> 00:03:58,320 Tanti anni sul campo, tante battaglie e troppe ferite. 46 00:03:58,400 --> 00:03:59,600 Che è successo? 47 00:04:00,280 --> 00:04:04,520 Sai che nel nostro mestiere alcune storie non sono come le altre. 48 00:04:04,600 --> 00:04:08,640 - Mmh. - Viola è stata da subito la mia storia. 49 00:04:09,480 --> 00:04:13,720 La madre l'aveva data in adozione dopo il parto. 50 00:04:14,560 --> 00:04:17,800 Sapevo che sarebbe stato facile trovarle una famiglia. 51 00:04:17,880 --> 00:04:20,960 - Sai come funziona con i neonati, no? - Certo. 52 00:04:22,320 --> 00:04:25,760 Per cinque anni, Viola ha avuto dei genitori splendidi. 53 00:04:25,840 --> 00:04:29,360 - Arrivederci. - Grazie di tutto, davvero. 54 00:04:29,440 --> 00:04:32,640 Poi il cane morde lo stracciato. 55 00:04:32,720 --> 00:04:34,640 C'è stato un brutto incidente d'auto. 56 00:04:34,720 --> 00:04:37,920 Viola ha perso tutti e due i genitori 57 00:04:38,000 --> 00:04:42,400 e da quel momento le cose hanno cominciato ad andare sempre peggio. 58 00:04:42,480 --> 00:04:43,760 Un'altra sospensione? 59 00:04:43,840 --> 00:04:48,520 Un affido rifiutato dopo l'altro, una rissa dopo l'altra, 60 00:04:48,600 --> 00:04:51,360 un abbandono scolastico dietro l'altro. 61 00:04:51,440 --> 00:04:55,640 Viola ha accumulato una tale rabbia e frustrazione 62 00:04:55,720 --> 00:04:58,640 da esasperare tutti quelli che hanno a che fare con lei. 63 00:04:58,720 --> 00:04:59,880 È sempre violenta. 64 00:05:02,040 --> 00:05:07,120 La cosa più preoccupante è che ormai non ascolta neanche più me. 65 00:05:07,200 --> 00:05:08,280 Viola! 66 00:05:09,080 --> 00:05:11,800 Viola, dobbiamo parlare! Ah! 67 00:05:14,960 --> 00:05:18,600 Questo è un po' il segnale della mia sconfitta. 68 00:05:18,680 --> 00:05:21,760 Sia chiaro, però, che non è il braccio il problema. 69 00:05:21,840 --> 00:05:24,760 Il problema è che io devo andare in pensione. 70 00:05:24,840 --> 00:05:26,280 Ah. 71 00:05:26,360 --> 00:05:28,680 Ho già passato tutti i miei casi ai colleghi, 72 00:05:28,760 --> 00:05:33,320 ma Viola è diversa e vorrei che fossi tu a darle una mano. 73 00:05:34,840 --> 00:05:40,080 Certo, anche se il fatto che non ci sia riuscita tu mi preoccupa. 74 00:05:40,160 --> 00:05:45,160 - Tu sei più giovane, hai più energia. - Sì, ma ho anche meno esperienza. 75 00:05:45,240 --> 00:05:51,120 So come lavori e credo davvero che tu sia l'ultima possibilità di Viola. 76 00:05:51,200 --> 00:05:53,120 Il giudice è stato chiaro. 77 00:05:53,200 --> 00:05:56,120 Alla prossima che combina, va a Nisida. 78 00:05:56,200 --> 00:05:57,720 Ah, capisco. 79 00:05:59,920 --> 00:06:01,720 Allora ci conto? 80 00:06:14,720 --> 00:06:18,320 - Ti terrò aggiornata. - Solo se ti va e ti posso essere d'aiuto. 81 00:06:18,400 --> 00:06:21,560 - Non sentirti obbligata. - Per me è un onore, davvero. 82 00:06:21,640 --> 00:06:23,360 Vado subito a conoscere Viola. 83 00:06:24,280 --> 00:06:25,520 Grazie per la fiducia. 84 00:06:25,600 --> 00:06:27,440 - Buon lavoro. - Grazie. 85 00:06:32,840 --> 00:06:34,120 - Dottoressa. - Eh? 86 00:06:34,200 --> 00:06:35,200 Che è successo? 87 00:06:36,120 --> 00:06:38,360 Niente, è tutto a posto. Perché? 88 00:06:38,440 --> 00:06:43,000 Avete la stessa faccia di quando ho incontrato Maradona per strada. 89 00:06:43,080 --> 00:06:46,200 Quella donna è un po' la Maradona degli assistenti sociali. 90 00:06:46,280 --> 00:06:47,520 Nientedimeno? 91 00:06:47,600 --> 00:06:51,520 - Che ci faceva con voi? - Mi ha affidato un caso molto importante. 92 00:06:54,160 --> 00:06:56,880 - È proprio lui? - Sì. 93 00:06:58,040 --> 00:07:01,680 Dottore, io mi preoccupo! Siete passato alle quattro ruote? 94 00:07:01,760 --> 00:07:04,960 - Ci cade un mito. - No, ho la moto a fare il tagliando. 95 00:07:05,040 --> 00:07:09,280 - Giulia mi ha dato un passaggio. - È allergico ai mezzi pubblici, pare. 96 00:07:09,360 --> 00:07:10,960 - Ciao, come stai? - Ciao. 97 00:07:12,200 --> 00:07:14,800 - Lei dev'essere il mitico Trapanese. - Eh, "mitico"! 98 00:07:15,400 --> 00:07:17,600 Più un'istituzione. 99 00:07:17,680 --> 00:07:19,320 - Ah! - Modestamente. 100 00:07:19,400 --> 00:07:22,040 - Sei bellissimo! - Tempismo perfetto. 101 00:07:22,120 --> 00:07:23,760 Aspetta a dirlo. 102 00:07:26,000 --> 00:07:27,480 Che è successo? 103 00:07:27,560 --> 00:07:31,600 Titti è in modalità straziata. Giordano le non risponde al telefono. 104 00:07:31,680 --> 00:07:34,240 - Poverina. - Vieni a darmi una mano? 105 00:07:35,200 --> 00:07:38,120 - Corro. - Ah, porta i fazzoletti. 106 00:07:38,200 --> 00:07:40,680 - Abbiamo esaurito le scorte. - Va bene. 107 00:07:43,120 --> 00:07:47,120 - Non mi chiamerà più. - Ma no, ha solo bisogno di tempo. 108 00:07:47,200 --> 00:07:51,520 Sono scema. Perché non gliel'ho detto? È vero che sono scema? 109 00:07:51,600 --> 00:07:54,120 No, non sei scema, avevi paura. 110 00:07:54,200 --> 00:07:55,360 Tesoro, è normale. 111 00:07:55,440 --> 00:07:57,840 - Io avrei fatto la stessa cosa. - Eh! 112 00:07:59,800 --> 00:08:01,320 Che fai? Dove vai? 113 00:08:01,400 --> 00:08:05,120 Mi fa male il sedere a stare seduta sulla tavoletta. 114 00:08:05,200 --> 00:08:07,520 Con questa pancia non posso fare niente! 115 00:08:09,480 --> 00:08:12,520 Mi ritroverò a crescere un bimbo da sola. 116 00:08:13,800 --> 00:08:16,280 - Titti... - Leva questa coscia. 117 00:08:21,040 --> 00:08:22,240 Che facciamo? 118 00:08:23,760 --> 00:08:27,920 Due cose. La prima, ci alziamo, perché mi si sono addormentate le gambe. 119 00:08:28,000 --> 00:08:29,320 Sì, anche a me. 120 00:08:29,400 --> 00:08:30,800 - La seconda... - Mmh. 121 00:08:30,880 --> 00:08:33,600 Una di noi resta qui e l'altra va a parlare con Giordano. 122 00:08:33,680 --> 00:08:35,120 Oh, mamma mia. 123 00:08:35,200 --> 00:08:37,920 Va bene. Io resto, vai tu. 124 00:08:38,000 --> 00:08:42,080 Tocca a te, perché sei tu che le hai consigliato di non dire niente di Max. 125 00:08:42,160 --> 00:08:45,760 Se tu non le avessi affibbiato zia Rosa, Titti non avrebbe più rincontrato Max 126 00:08:45,840 --> 00:08:47,760 e questo casino non sarebbe successo. 127 00:08:47,840 --> 00:08:50,160 Mi lasciate sola pure voi? 128 00:08:51,960 --> 00:08:54,560 - Pari o dispari? - Chi vince sceglie. 129 00:08:54,640 --> 00:08:56,600 Io pari. Uno, due, tre. 130 00:09:04,280 --> 00:09:08,360 Ciao, so che non vuoi essere scocciato, ma io non ti chiamavo per Titti. 131 00:09:08,440 --> 00:09:11,320 Ti chiamavo perché ho un problema vero. Devo andare a Cuma. 132 00:09:11,400 --> 00:09:15,480 Non ho nessuno che mi possa accompagnare. Non so se tu mi puoi dare un passaggio. 133 00:09:15,560 --> 00:09:18,960 Ti prometto che non pronuncerò il nome di Titti per tutto il tempo. 134 00:09:19,040 --> 00:09:21,400 Mi fai sapere? Grazie. 135 00:09:26,080 --> 00:09:27,080 Uomini... 136 00:09:28,200 --> 00:09:30,200 Giordano, ciao. 137 00:09:32,200 --> 00:09:33,960 Ah, grazie, guarda. 138 00:09:34,040 --> 00:09:36,600 No, veramente, mi stai salvando. 139 00:09:36,680 --> 00:09:38,320 La verità è che sono tesa. 140 00:09:38,400 --> 00:09:41,080 Non è la prima volta che mi capita un caso così complicato, 141 00:09:41,160 --> 00:09:45,160 però il fatto che me l'abbia affidato Elvira mi fa sentire... 142 00:09:45,240 --> 00:09:47,920 Insomma, io... Mamma mia, spero di farcela. 143 00:09:50,800 --> 00:09:53,840 - Grazie davvero per il passaggio. - Figurati. 144 00:09:53,920 --> 00:09:58,400 Grazie, non penso che morivi dalla voglia di arrivare a Cuma, 145 00:09:59,720 --> 00:10:03,560 soprattutto in un periodo delicato come quello che state vivendo. 146 00:10:04,280 --> 00:10:05,920 Insomma, non penso... 147 00:10:07,320 --> 00:10:08,440 Che succede? 148 00:10:10,720 --> 00:10:11,720 Hai promesso. 149 00:10:15,080 --> 00:10:18,080 Scusa. Hai ragione, sono fatti vostri. 150 00:10:49,080 --> 00:10:50,120 Eccoci qui. 151 00:10:51,080 --> 00:10:52,920 Per il ritorno sai come fare? 152 00:10:53,000 --> 00:10:57,040 In qualche modo mi organizzo, non ti preoccupare. Grazie. 153 00:11:00,840 --> 00:11:01,920 Giordano, senti... 154 00:11:02,000 --> 00:11:04,560 Sei scorretta, hai aspettato che arrivassimo. 155 00:11:04,640 --> 00:11:07,360 Sì, sono scorretta, però una cosa te la devo dire. 156 00:11:09,840 --> 00:11:14,080 So come ti senti, anche io sono stata ingannata dalle persone che amavo di più. 157 00:11:15,400 --> 00:11:19,160 Sai anche che qualsiasi cosa puoi dire per giustificare Titti è inutile. 158 00:11:19,240 --> 00:11:22,440 Non la sto giustificando, Titti ha sbagliato, va bene, 159 00:11:22,520 --> 00:11:25,160 come hanno sbagliato Irene e mio padre al tempo. 160 00:11:26,960 --> 00:11:30,640 In questi mesi mi sono chiesta spesso perché l'avessero fatto, perché a me, 161 00:11:30,720 --> 00:11:33,280 che ero una persona importante per entrambi. 162 00:11:36,520 --> 00:11:40,320 Ho capito che una parte della ragione la dovevo trovare in me stessa. 163 00:11:40,400 --> 00:11:43,640 Li avevo idealizzati, tutti e due. 164 00:11:45,280 --> 00:11:46,880 Fino a qualche mese fa ero convinta 165 00:11:46,960 --> 00:11:49,520 di aver avuto un padre perfetto e un'amica infallibile. 166 00:11:49,600 --> 00:11:52,480 Se ci ripenso ora, mi sembra anche molto ingenuo, 167 00:11:52,560 --> 00:11:55,560 ma la verità è che se loro me l'avessero detto all'epoca, 168 00:11:56,560 --> 00:11:59,600 io non sarei stata in grado di accettare la loro imperfezione. 169 00:12:00,680 --> 00:12:02,600 Loro questo lo percepivano, 170 00:12:02,680 --> 00:12:06,200 per questo non se la sono sentita di darmi un dolore così grande. 171 00:12:06,280 --> 00:12:08,360 Non sto dicendo che la colpa è mia 172 00:12:08,440 --> 00:12:12,240 e non è colpa tua se Titti non ti ha detto di aver visto Max, 173 00:12:12,320 --> 00:12:15,560 però forse tu l'hai messa in una condizione impossibile. 174 00:12:15,640 --> 00:12:19,040 - Le ho detto di non dirgli del bambino. - Non l'ha fatto, infatti! 175 00:12:19,120 --> 00:12:21,040 Max l'ha scoperto per caso. 176 00:12:21,120 --> 00:12:23,840 - Mina... - Sì, l'ha visto e non te l'ha detto, ok. 177 00:12:23,920 --> 00:12:27,960 Onestamente, tu come l'avresti presa, se lei ti avesse detto tutto? 178 00:12:28,040 --> 00:12:31,640 Ti saresti fidato davvero? L'avresti capita? 179 00:12:33,520 --> 00:12:37,680 Pensaci, perché alla fine quello che ci perde sei tu. 180 00:12:38,640 --> 00:12:40,560 Titti avrà un bambino bellissimo. 181 00:12:41,600 --> 00:12:44,320 Non sarà mai sola, perché ci siamo io e Irene. 182 00:12:44,400 --> 00:12:45,680 E tu, invece? 183 00:12:47,840 --> 00:12:49,720 Pensa a tutto quello che ti perdi. 184 00:13:16,280 --> 00:13:19,920 Mi dispiace che Elvira debba andare in pensione, è una donna eccezionale. 185 00:13:20,000 --> 00:13:24,760 - È vero. Viola è lì? - No, quelle sono altri ospiti. 186 00:13:24,840 --> 00:13:27,360 A casa Viola sta sempre chiusa nella sua stanza. 187 00:13:27,440 --> 00:13:28,440 Ah. 188 00:13:28,520 --> 00:13:31,200 Le voglio bene, ma è difficile averci a che fare. 189 00:13:31,280 --> 00:13:32,840 Lo so, Elvira me l'ha detto. 190 00:13:32,920 --> 00:13:34,160 A scuola? 191 00:13:35,000 --> 00:13:38,160 - Mmh. E con le altre ragazze? - No, no. 192 00:13:38,240 --> 00:13:40,200 Hai presente gli istrici? Così. 193 00:13:40,280 --> 00:13:41,480 Se ti avvicini troppo, 194 00:13:41,560 --> 00:13:44,240 tira fuori i pungiglioni e guai a chi le capita sotto. 195 00:13:44,320 --> 00:13:47,080 La sua stanza è di là. Vuoi che ci parli prima io? 196 00:13:47,160 --> 00:13:50,440 No, non c'è bisogno. Ti ringrazio. 197 00:14:10,520 --> 00:14:11,520 Viola? 198 00:14:17,400 --> 00:14:18,720 Viola! 199 00:14:22,280 --> 00:14:24,680 - Ciao. - Chi sei? 200 00:14:24,760 --> 00:14:27,840 Sono Mina. Sono una collega di Elvira. 201 00:14:29,640 --> 00:14:31,120 Scusami se sono entrata così. 202 00:14:31,200 --> 00:14:33,920 Ho bussato, ma non mi hai sentito con le cuffiette. 203 00:14:34,000 --> 00:14:35,840 Non c'è problema. 204 00:14:35,920 --> 00:14:38,480 - Devi uscire? - Sì. 205 00:14:40,920 --> 00:14:44,480 È molto carina questa stanza, ti sei sistemata bene. 206 00:14:50,920 --> 00:14:52,920 Vabbè, qui è tutto a posto. 207 00:14:53,000 --> 00:14:57,160 Io vado. Se hai bisogno di me, ho lasciato il mio numero a Carola. Ciao. 208 00:14:58,160 --> 00:14:59,200 Tutto qui? 209 00:15:03,200 --> 00:15:07,360 - Ora se ne va e se mi serve la chiamo? - Mmh. 210 00:15:08,560 --> 00:15:11,360 - Mah. - Perché, ti sembra strano? 211 00:15:11,440 --> 00:15:15,440 No, ma quando ha detto che era una collega di Elvira, immaginavo un altro approccio. 212 00:15:15,520 --> 00:15:19,920 Tipo dei grandi pipponi: "Non devi fare così, non devi fare cosà"? 213 00:15:20,000 --> 00:15:23,600 Conoscendo Elvira, di questi discorsi te ne ha fatti pure troppi. 214 00:15:23,680 --> 00:15:25,440 Ci ha rimediato un braccio rotto. 215 00:15:25,520 --> 00:15:28,200 Visto che a me le braccia servono tutte e due... 216 00:15:30,120 --> 00:15:32,840 La cosa del braccio non l'ho fatta apposta. 217 00:15:35,400 --> 00:15:36,440 Ne sono sicura. 218 00:15:38,800 --> 00:15:41,080 Lei ti ha detto tutto ciò che potrei dirti. 219 00:15:41,160 --> 00:15:46,120 La scuola, le risse... il pericolo di finire a Nisida... 220 00:15:46,200 --> 00:15:48,040 Queste cose le sai già, giusto? 221 00:15:49,040 --> 00:15:52,760 Hai le informazioni che ti servono e io ho un sacco di cose da fare. 222 00:15:52,840 --> 00:15:57,200 Sono venuta, ci siamo conosciute. Perché dobbiamo perdere tempo? 223 00:15:57,920 --> 00:15:59,160 Giusto. 224 00:15:59,240 --> 00:16:01,720 Hai finito? Stai per uscire? 225 00:16:04,760 --> 00:16:06,400 - Sì. - Ah. 226 00:16:07,200 --> 00:16:08,680 Ti posso chiedere un favore? 227 00:16:09,520 --> 00:16:13,480 Usciamo insieme, così Carola non mi fa un cattivo rapporto? 228 00:16:28,000 --> 00:16:29,040 Grazie. 229 00:16:30,160 --> 00:16:33,520 - Hai appuntamento con qualcuno? - No, faccio solo un giro. 230 00:16:33,600 --> 00:16:35,920 - Mi rompo di stare chiusa in camera. - Mmh. 231 00:16:36,600 --> 00:16:38,600 Ah, senti, un'informazione. 232 00:16:38,680 --> 00:16:41,040 L'Antro della Sibilla è da queste parti? 233 00:16:41,880 --> 00:16:46,240 - Sì, dieci minuti da qua. - Ah, perfetto. Non l'ho mai visto. 234 00:16:46,320 --> 00:16:50,880 Visto che sono qui, pensavo di imboscarmi un'oretta, tanto all'Asl che ne sanno? 235 00:16:50,960 --> 00:16:51,960 È bello, eh? 236 00:16:53,120 --> 00:16:54,120 Boh. 237 00:16:54,960 --> 00:16:58,080 Non ci sei mai andata? Con la scuola non ti hanno mai portata? 238 00:16:58,160 --> 00:17:02,000 Ah, no, tu a scuola non ci vai più, che sto dicendo? Mi ero dimenticata. 239 00:17:02,080 --> 00:17:06,360 Elvira ti ha già detto che è una cazzata lasciare la scuola, eccetera? 240 00:17:06,440 --> 00:17:07,600 Un sacco di volte. 241 00:17:07,680 --> 00:17:10,080 Meno male, se no toccava a me. Sai che palle? 242 00:17:10,880 --> 00:17:12,160 Che c'è? 243 00:17:12,240 --> 00:17:15,120 Lei è un'assistente sociale molto strana, lo sa? 244 00:17:15,200 --> 00:17:16,840 Ah, non sai quanto. 245 00:17:18,600 --> 00:17:21,600 Senti, praticamente tu non hai niente da fare, no? 246 00:17:21,680 --> 00:17:26,720 Io mi scoccio a fare queste cose da sola. Perché non mi accompagni? Che dici? 247 00:17:28,160 --> 00:17:29,480 - Vabbè... - Andiamo? 248 00:17:30,280 --> 00:17:31,480 - Andiamo. - Di là, no? 249 00:17:31,560 --> 00:17:32,600 Di là. 250 00:17:32,680 --> 00:17:34,360 - Buongiorno. - Buongiorno. 251 00:17:34,440 --> 00:17:37,000 - Ecco. Anche il tuo. - Bene. Perfetto. 252 00:17:37,080 --> 00:17:38,840 - Grazie. - Grazie. 253 00:17:40,120 --> 00:17:43,040 A un certo punto, ho avuto una storia con il mio collega, 254 00:17:43,120 --> 00:17:46,080 ma in realtà con mio marito era già finita. 255 00:17:46,160 --> 00:17:47,280 Che vado a scoprire? 256 00:17:48,160 --> 00:17:51,320 Che la nuova donna di lui è lei. 257 00:17:52,240 --> 00:17:55,160 Cioè, ti rendi conto? 258 00:17:55,240 --> 00:17:57,920 - È una balla sicuro! - No. 259 00:17:58,000 --> 00:18:00,520 Ti giuro, sta con la mia strizzacervelli. 260 00:18:00,600 --> 00:18:04,240 - È impossibile. E lei? - Chi, la strizza? 261 00:18:04,320 --> 00:18:06,880 No, intendo te. Come l'hai presa? 262 00:18:06,960 --> 00:18:09,880 Hai ragione, non ti ho detto di darmi del tu. Che scema! 263 00:18:09,960 --> 00:18:11,880 Come l'ho presa? 264 00:18:11,960 --> 00:18:16,280 Mi sono resa un po' ridicola, ho fatto un bel po' di figure di merda, 265 00:18:16,360 --> 00:18:18,160 ma pare che lui sia contento così. 266 00:18:18,240 --> 00:18:21,240 - Che devo fare? - Ma l'altra è bella? 267 00:18:21,320 --> 00:18:24,400 - In che senso? - È più bella di te? 268 00:18:26,280 --> 00:18:29,360 Boh. Cioè, bella è bella, ma... 269 00:18:30,440 --> 00:18:32,360 Mi sembra una domanda strana. 270 00:18:32,440 --> 00:18:35,840 Credo che in queste cose non c'entri tanto la bellezza. 271 00:18:37,120 --> 00:18:39,320 Mah, secondo me sì. 272 00:18:39,400 --> 00:18:43,360 - Mmh. - Quelle belle hanno molti più vantaggi. 273 00:18:43,440 --> 00:18:47,440 Hanno più potere e possono fare quello che vogliono. 274 00:18:47,520 --> 00:18:50,880 La gente non rompe le scatole a quelle belle, non credi? 275 00:18:52,160 --> 00:18:54,920 Non lo so. Ci devo pensare. 276 00:18:56,880 --> 00:19:00,640 Parlando, ci siamo distratte e non abbiamo visto niente. Allora... 277 00:19:00,720 --> 00:19:03,840 Abbiamo percorso il cunicolo lungo 131 metri 278 00:19:03,920 --> 00:19:06,640 che porta all'Antro vero e proprio. 279 00:19:06,720 --> 00:19:09,520 Dovrebbe essere qui, siamo arrivate. 280 00:19:10,440 --> 00:19:11,440 Ed è... 281 00:19:12,480 --> 00:19:13,480 questo! 282 00:19:14,920 --> 00:19:17,280 Qui stava la Sibilla e dava gli enigmi. 283 00:19:19,440 --> 00:19:23,120 Cioè, tu mi stai dicendo che questa se ne stava qui, 284 00:19:23,200 --> 00:19:25,280 la gente veniva a chiederle il futuro 285 00:19:26,760 --> 00:19:29,520 e lei rispondeva con delle cose che neanche si capivano? 286 00:19:29,600 --> 00:19:34,040 - E quelli la veneravano pure? - È un modo di vederla, però sì. 287 00:19:35,080 --> 00:19:36,920 Scommetto che era bellissima. 288 00:19:37,000 --> 00:19:39,360 Era sempre una ragazzina a fare la Sibilla. 289 00:19:39,440 --> 00:19:43,120 Che ti dicevo? Pure gli antichi l'avevano capito. 290 00:19:45,480 --> 00:19:49,360 - Che c'è? - Niente, mi è venuto un pensiero. 291 00:19:49,440 --> 00:19:52,840 Dillo anche a me, mi guardi strana. 292 00:19:54,480 --> 00:19:55,480 Va bene. 293 00:19:56,640 --> 00:20:00,000 Stavo pensando che in un certo senso tu sei proprio come la Sibilla. 294 00:20:00,080 --> 00:20:01,160 Per la bellezza? 295 00:20:01,240 --> 00:20:04,800 No. Anzi, scusa se te lo dico, ma dovresti truccarti meno e meglio. 296 00:20:04,880 --> 00:20:06,760 No, per la cosa degli enigmi. 297 00:20:07,640 --> 00:20:11,840 Non lo so, è come se tutti i tuoi comportamenti, le risse, 298 00:20:11,920 --> 00:20:14,880 gli scatti di rabbia, le provocazioni varie 299 00:20:14,960 --> 00:20:19,120 non siano altro che degli enigmi che dai a quelli che ti vogliono aiutare. 300 00:20:22,280 --> 00:20:25,920 Però se non è riuscita a decifrarti una brava Elvira, figurati io. 301 00:20:26,000 --> 00:20:29,480 Vabbè, la pagnotta me la sono guadagnata anche oggi. Andiamo? 302 00:20:29,560 --> 00:20:33,360 Prima che al consultorio si accorgano che mi sono imboscata. Vieni. 303 00:20:37,200 --> 00:20:40,880 Tu torni da sola, no? Tanto è qui vicino, io devo scappare. 304 00:20:43,560 --> 00:20:46,480 Tutto bene? Perché ti sei incupita? 305 00:20:46,560 --> 00:20:48,560 No, niente. 306 00:20:49,560 --> 00:20:53,560 Ho capito, è per la cosa del trucco che ti ho detto prima. 307 00:20:53,640 --> 00:20:55,560 Se vuoi, uno di questi giorni mi chiami, 308 00:20:55,640 --> 00:20:58,360 così ci vediamo e ti spiego come dovresti truccarti. 309 00:20:58,440 --> 00:20:59,680 Va bene? 310 00:21:00,320 --> 00:21:02,120 Grazie per la compagnia. 311 00:21:05,560 --> 00:21:06,800 Fai la brava! 312 00:21:14,080 --> 00:21:15,640 Adesso come torno? 313 00:21:24,800 --> 00:21:26,360 Sei ancora da Titti? 314 00:21:26,440 --> 00:21:30,240 No, stava un po' meglio, così sono passata in tribunale. 315 00:21:30,320 --> 00:21:33,000 - Com'è andata con Giordano? - Poi ti racconto. 316 00:21:33,080 --> 00:21:37,080 Non è che mi verresti a recuperare? Sto in mezzo al niente. 317 00:21:37,160 --> 00:21:40,920 La tua fortuna è che ho un cuore troppo buono. Mandami la posizione. 318 00:21:41,000 --> 00:21:43,080 Sei un angelo. Te la mando subito, ciao. 319 00:21:45,720 --> 00:21:48,000 No! Ma... 320 00:21:49,040 --> 00:21:51,520 Non ci posso credere. 321 00:21:51,600 --> 00:21:53,600 Chi è questo cretino? 322 00:22:06,120 --> 00:22:10,080 - Problemi? - Lasciami perdere, che non è aria. 323 00:22:13,280 --> 00:22:16,480 - Tanto è inutile. - "Inutile"? 324 00:22:16,560 --> 00:22:19,960 Adesso do una lezione a questo incivile e chiamo i vigili. 325 00:22:20,040 --> 00:22:22,520 Secondo te, quanto ci mettono ad arrivare? 326 00:22:23,880 --> 00:22:26,920 L'ho sempre detto che hai un gran senso dell'umorismo. 327 00:22:27,560 --> 00:22:28,920 Vuoi un passaggio? 328 00:22:30,200 --> 00:22:33,920 Devo andare a recuperare un'amica e credo che stia un po' lontano. 329 00:22:34,000 --> 00:22:37,280 La tua fortuna è che ho un cuore troppo buono. 330 00:22:50,160 --> 00:22:52,080 Però cambiamo musica. 331 00:22:52,160 --> 00:22:55,360 Stai impazzendo? Questo è un album straordinario! 332 00:23:15,560 --> 00:23:18,520 Quindi hai proprio tutto l'album? 333 00:23:18,600 --> 00:23:20,960 Lascia stare, è una battaglia persa. 334 00:23:21,040 --> 00:23:22,960 Che avete da lamentarvi? 335 00:23:23,040 --> 00:23:26,800 Il country è la musica del cuore, parla di cose semplici. 336 00:23:26,880 --> 00:23:29,760 Parla di un uomo che ama una donna, la donna lo ricambia 337 00:23:29,840 --> 00:23:31,880 e insieme possono essere felici. 338 00:23:31,960 --> 00:23:33,440 Allora perché è così triste? 339 00:23:33,520 --> 00:23:37,040 Te lo dico io. Le cose semplici non esistono, allora sono tristi. 340 00:23:37,120 --> 00:23:39,000 Mamma mia, che cinismo! 341 00:23:39,080 --> 00:23:43,080 Parla colui che cercava le cose semplici sui siti d'incontri. 342 00:23:43,160 --> 00:23:46,080 Che c'entra? Quello è un altro tipo di semplicità. 343 00:23:46,160 --> 00:23:48,000 Io sto parlando di sentimenti. 344 00:23:48,080 --> 00:23:52,080 No, tu stai parlando di vaccari che muggiscono invece di cantare. 345 00:23:52,160 --> 00:23:55,800 - Lo sapete che siete divertenti insieme? - Sì, da morire. 346 00:23:55,880 --> 00:24:00,040 Mina, parliamo io e te, che è meglio. Tu la conosci bene. 347 00:24:00,120 --> 00:24:02,920 Davvero Irene è sempre stata così controllata? 348 00:24:03,000 --> 00:24:05,560 O qualche volta si è innamorata pure lei? 349 00:24:05,640 --> 00:24:09,600 Ti ricordo che sono stata sposata per 20 anni, quasi. 350 00:24:09,680 --> 00:24:13,280 Io non parlo di quel genere d'amore, ma della roba che ti prende 351 00:24:13,360 --> 00:24:17,040 e non ti fa dormire la notte, che ti fa fare le cazzate 352 00:24:17,120 --> 00:24:20,720 e non tiene conto di niente e di nessuno, neanche degli amici più cari. 353 00:24:22,760 --> 00:24:24,000 Non lo so. 354 00:24:25,360 --> 00:24:29,520 Mi potete lasciare a casa di Titti? Quasi quasi dormo da lei stanotte. 355 00:24:29,600 --> 00:24:31,720 Sì, certo, nessun problema. 356 00:24:31,800 --> 00:24:34,840 Tu vai, poi quando entriamo a Napoli ti diciamo noi la strada. 357 00:24:58,320 --> 00:24:59,720 - Grazie. - Prego. 358 00:24:59,800 --> 00:25:01,600 Grazie ancora per il passaggio. 359 00:25:02,440 --> 00:25:04,680 - Ci sentiamo domani. - Sì, ciao. 360 00:25:09,040 --> 00:25:11,120 Si può sapere che cosa è successo? 361 00:25:11,200 --> 00:25:14,480 È successo che sei un troglodita, ecco che è successo. 362 00:25:14,560 --> 00:25:16,960 Mi dispiace, ma che ho detto che non andava? 363 00:25:17,560 --> 00:25:21,360 Lascia stare. Anzi, sai che c'è? Resto anch'io dalla mia amica. 364 00:25:22,200 --> 00:25:25,000 - Ma la tua macchina? - La prendo domani. 365 00:25:26,160 --> 00:25:28,160 Comunque, grazie per il passaggio. 366 00:25:31,800 --> 00:25:34,280 - Aspettami, Mina. - Che c'è? 367 00:25:34,360 --> 00:25:37,360 Ho pensato che se siamo tutte e tre, per Titti è meglio. 368 00:25:38,240 --> 00:25:41,040 - Molto meglio. - Scusa per prima. 369 00:25:41,720 --> 00:25:45,440 - Luigi apre bocca e parla a sproposito. - Non ti preoccupare, è acqua passata. 370 00:25:45,520 --> 00:25:49,080 - Comunque sì, è un vero personaggio. - Sì. 371 00:26:00,640 --> 00:26:02,560 Non mi hai più detto di Paolo. 372 00:26:02,640 --> 00:26:05,320 Abbiamo avuto altre emergenze da risolvere. 373 00:26:05,400 --> 00:26:07,320 - Come stai? - Bene. 374 00:26:08,000 --> 00:26:09,920 Sorprendentemente bene. 375 00:26:10,000 --> 00:26:12,720 Devo ammettere che la raccontavo un po' la storia 376 00:26:12,800 --> 00:26:15,720 che si trattava solo di una separazione momentanea. 377 00:26:16,320 --> 00:26:19,400 Ho portato latte e biscotti. Ah! 378 00:26:19,480 --> 00:26:21,400 Come al liceo, vi ricordate? 379 00:26:21,480 --> 00:26:26,080 Non avevi una cosa per dormire più normale di questo leopardo qui? 380 00:26:26,160 --> 00:26:30,200 Io ho questo. L'alternativa sono i miei pigiamoni pré-maman. 381 00:26:30,280 --> 00:26:32,040 - No, non ti preoccupare. - No. 382 00:26:32,120 --> 00:26:34,760 - Va bene pure il leopardo. Tieni. - Sì. 383 00:26:34,840 --> 00:26:36,640 - Avete scelto il film? - No. 384 00:26:36,720 --> 00:26:38,760 Ve lo dico subito, per me va bene tutto, 385 00:26:38,840 --> 00:26:42,320 però vi prego, no storie di ammazzamenti vari e quelle cose lì. 386 00:26:42,400 --> 00:26:47,560 Io invece pensavo a un film western, con un po' di musica country. 387 00:26:47,640 --> 00:26:50,640 La smettete di sfottere su Abbamondi? 388 00:26:50,720 --> 00:26:54,200 Mamma mia, quanti paletti! Niente ammazzamenti, niente sfottò... 389 00:26:54,280 --> 00:26:56,080 Che palle! 390 00:26:56,840 --> 00:26:58,120 Sono felice. 391 00:26:58,200 --> 00:27:02,320 Mi sembra di essere ritornata a quando eravamo ragazzine. 392 00:27:02,400 --> 00:27:05,960 Grazie, amiche, vi adoro. Non stavo così bene da un sacco di tempo. 393 00:27:06,040 --> 00:27:08,680 Grazie a te per farmi fatto dormire qui. 394 00:27:08,760 --> 00:27:12,960 Da quando zia Rosa se n'è andata di casa, io... mi sento sola. 395 00:27:13,040 --> 00:27:16,920 Io e la solitudine ormai ci diamo la buonanotte e il buongiorno. 396 00:27:20,400 --> 00:27:23,400 Messaggio notturno. La cosa si fa interessante. 397 00:27:27,640 --> 00:27:31,680 Sorrisetto soddisfatto. Attenzione, la cosa si fa molto interessante. 398 00:27:31,760 --> 00:27:34,920 - Cretine, è una cosa di lavoro. - Mmh, sì. 399 00:27:36,480 --> 00:27:39,720 Ho appena pescato Moby Dick, chiamatemi Achab. 400 00:27:46,720 --> 00:27:47,920 Eccoci qui. 401 00:27:51,440 --> 00:27:54,040 Elvira non mi avrebbe mai portato in un posto così. 402 00:27:54,120 --> 00:27:56,400 Perché non ha le amiche che ho io. Vieni. 403 00:27:58,840 --> 00:28:01,200 - Buongiorno. Arianna! - Mina! 404 00:28:01,280 --> 00:28:03,600 - Ciao, come stai? - Bene, tu? 405 00:28:03,680 --> 00:28:04,840 Bene, grazie. 406 00:28:05,640 --> 00:28:07,960 Da quando lavoro qui, è tutta un'altra cosa. 407 00:28:08,040 --> 00:28:12,000 - Immagino, grazie per la disponibilità. - Figurati, per te questo e altro. 408 00:28:12,600 --> 00:28:16,360 Lei è Viola. È una mia amica e ha bisogno delle tue cure. 409 00:28:16,440 --> 00:28:17,640 Ci penso io. 410 00:28:17,720 --> 00:28:20,120 Ciao, Viola, io sono Arianna. Vieni con me. 411 00:28:21,560 --> 00:28:25,720 - Sei fortunata a essere amica di Mina. - Sto cominciando a capirlo. 412 00:28:56,360 --> 00:28:58,280 È arrivata con quel bordeaux... 413 00:28:58,360 --> 00:29:01,520 - Molto meglio questo. - Eh! Fai vedere. 414 00:29:01,600 --> 00:29:05,200 - Ti piace? - Sì, tantissimo. Brava, Arianna. 415 00:29:07,200 --> 00:29:09,040 Questa macchia che cos'è? 416 00:29:11,280 --> 00:29:13,800 Ce l'ho da quando sono nata, credo sia una voglia. 417 00:29:14,480 --> 00:29:16,280 No, è una banale macchia della pelle. 418 00:29:16,360 --> 00:29:19,720 - Va via con un po' di laser. - Non c'è bisogno, grazie. 419 00:29:20,600 --> 00:29:22,840 È una sciocchezza, non fa male. 420 00:29:22,920 --> 00:29:26,640 Finisco di truccarti e dopo proviamo. Se ti fa male, mi fermo. 421 00:29:26,720 --> 00:29:29,480 Ti ho detto di no! Levami queste mani di dosso! 422 00:29:29,560 --> 00:29:33,440 Viola, tranquilla, nessuno ti toglie la macchia. 423 00:29:34,160 --> 00:29:36,760 - Me ne voglio andare. - Va bene. 424 00:29:38,600 --> 00:29:39,600 Scusa. 425 00:29:40,880 --> 00:29:42,160 Eccoci qui. 426 00:29:43,320 --> 00:29:45,360 Alla fine è stato divertente, no? 427 00:29:47,800 --> 00:29:50,040 Ora sei bella come una Sibilla Cumana. 428 00:29:51,240 --> 00:29:54,160 - Vabbè, grazie. Ciao. - Ciao. 429 00:29:57,560 --> 00:29:59,360 Tu hai già fatto i regali? 430 00:30:02,160 --> 00:30:03,160 Mina! 431 00:30:07,920 --> 00:30:09,840 Senti, scusa per prima. 432 00:30:09,920 --> 00:30:12,720 - Tu sei stata così carina e io... - Non ti preoccupare. 433 00:30:12,800 --> 00:30:16,160 Davvero, voglio spiegarti. Vieni con me. 434 00:30:21,280 --> 00:30:25,080 Quella macchia io lo sapevo che non era una voglia, 435 00:30:27,200 --> 00:30:30,240 però mi hanno detto che probabilmente è ereditaria, 436 00:30:30,320 --> 00:30:33,880 quindi potrebbe averla anche mia madre. 437 00:30:35,200 --> 00:30:37,360 È l'unica sua cosa che mi è rimasta. 438 00:30:38,920 --> 00:30:40,760 È molto importante per me. 439 00:30:42,960 --> 00:30:46,560 - Capisco. - Però mi dispiace. 440 00:30:46,640 --> 00:30:50,160 Non so perché sono scattata così. Lei era così carina... 441 00:30:50,240 --> 00:30:53,360 Io gliel'ho detto, lei ha insistito e non ci ho visto più. 442 00:30:54,400 --> 00:30:57,160 È come se si fosse spento tutto nel mio cervello. 443 00:30:57,240 --> 00:30:59,360 Ti capita spesso? 444 00:31:02,920 --> 00:31:06,240 - Secondo te, sono pazza? - Ma che dici? 445 00:31:06,920 --> 00:31:09,440 - No. - Perché no? 446 00:31:09,520 --> 00:31:13,680 Magari oltre alla macchia, ho ereditato anche quello da mia madre. 447 00:31:13,760 --> 00:31:15,880 Qualcuno ti ha detto che era pazza? 448 00:31:16,560 --> 00:31:19,240 - No, ma secondo me lo era. - Perché? 449 00:31:21,960 --> 00:31:25,400 Io so che ci sono tanti motivi per abbandonare un figlio, 450 00:31:26,520 --> 00:31:29,640 ma sono passati anni e non mi ha mai cercata. 451 00:31:31,280 --> 00:31:33,480 Gli altri problemi si risolvono. 452 00:31:35,040 --> 00:31:37,680 Solo se è pazza non si può fare niente, no? 453 00:31:41,120 --> 00:31:42,960 Io penso che tu sia sanissima. 454 00:31:45,080 --> 00:31:48,280 Hai solo bisogno di tirare fuori il dolore che ti porti dentro. 455 00:31:48,360 --> 00:31:51,680 Un altro psicologo no, ne ho visti e rivisti e non cambia mai niente. 456 00:31:51,760 --> 00:31:53,760 Sai che cosa? Lascia stare. 457 00:31:54,840 --> 00:31:56,800 No, aspetta, Viola. 458 00:32:02,040 --> 00:32:03,040 Facciamo così. 459 00:32:04,040 --> 00:32:07,480 Io proverò a scoprire qualcosa in più su tua madre 460 00:32:07,560 --> 00:32:09,640 e sul perché ti ha abbandonata. 461 00:32:10,600 --> 00:32:15,000 - Perché, potresti? - Non è facile, ma ci provo. 462 00:32:16,000 --> 00:32:17,720 A una condizione, però. 463 00:32:19,480 --> 00:32:21,520 Che mi prometti che ti fidi di me 464 00:32:22,240 --> 00:32:25,080 e accetti di parlare con una persona che ti trovo io. 465 00:32:26,480 --> 00:32:29,320 Io lo sapevo che non eri poi così diversa da Elvira. 466 00:32:29,400 --> 00:32:31,000 Sono solo un po' più furba. 467 00:32:33,800 --> 00:32:39,120 Va bene, ci sto, basta che non mi mandi da quella che ti ha rubato l'uomo. 468 00:32:51,720 --> 00:32:54,720 - Sì? - Mina, sono Mimmo. Posso? 469 00:32:54,800 --> 00:32:56,000 Vieni, vieni. 470 00:32:59,440 --> 00:33:03,920 - Sei ancora qui? - Sì, ma ho quasi finito, purtroppo. 471 00:33:04,000 --> 00:33:07,320 - Perché "purtroppo"? - Sto cercando un ago in un pagliaio. 472 00:33:08,800 --> 00:33:12,040 - Ti do una mano, sono qui. - Veramente? 473 00:33:12,120 --> 00:33:14,640 Grazie, due occhi in più mi farebbero comodo. 474 00:33:16,240 --> 00:33:17,520 Scusa un attimo. 475 00:33:19,840 --> 00:33:22,400 - Ah, è Giulia. - Mmh. 476 00:33:22,480 --> 00:33:26,600 Sono senza moto. Doveva passare a prendermi più tardi, ma è già arrivata. 477 00:33:26,680 --> 00:33:30,440 - Non ti preoccupare, vai, figurati. - Come non detto. 478 00:33:32,360 --> 00:33:33,720 - A domani, allora. - Ciao. 479 00:33:33,800 --> 00:33:35,960 - Chiudo? - No, lascia aperto, grazie. 480 00:33:51,640 --> 00:33:53,640 Ti prego, dimmi che ci vediamo al Locale. 481 00:33:53,720 --> 00:33:57,600 Sempre che non mi abbiano di nuovo bloccato la macchina. Che succede? 482 00:33:57,680 --> 00:34:00,280 Mi sa che stasera è il mio turno per i tormenti d'amore. 483 00:34:00,360 --> 00:34:03,800 Speriamo che Titti non sia gelosa. Dai, ci vediamo lì. 484 00:34:03,880 --> 00:34:05,520 Va bene, ciao. 485 00:34:27,640 --> 00:34:31,400 Ehi! Tempismo perfetto. Non ti ha bloccato nessuno? 486 00:34:31,480 --> 00:34:33,640 No, stasera no. 487 00:34:33,720 --> 00:34:35,120 Ma è chiuso. 488 00:34:36,200 --> 00:34:39,200 - Una luce c'è. - Che facciamo? 489 00:34:40,280 --> 00:34:41,320 Che domande! 490 00:34:45,800 --> 00:34:50,320 - Ci siamo perse il meglio. - Non hai concorrenza per le pene d'amore. 491 00:34:51,760 --> 00:34:52,880 È tornato! 492 00:34:52,960 --> 00:34:54,880 - Lo vediamo. - Siamo molto felici. 493 00:34:54,960 --> 00:34:58,520 Pure noi. Abbiamo deciso che anticipiamo il matrimonio. 494 00:34:59,360 --> 00:35:01,440 È inutile aspettare ancora. 495 00:35:02,520 --> 00:35:04,440 Siamo già una famiglia. 496 00:35:04,520 --> 00:35:08,640 - Sì, ma anticipare a quando? - Entro Natale. 497 00:35:08,720 --> 00:35:10,320 - Ah. - Siete pazzi? 498 00:35:10,400 --> 00:35:13,320 - Perché? - Ora ne parliamo con calma. 499 00:35:13,400 --> 00:35:16,680 Ti rendi conto che l'unica cosa che abbiamo è l'abito da sposa? 500 00:35:16,760 --> 00:35:19,640 Facciamo una cosa più piccola, più ristretta, tranquilla. 501 00:35:19,720 --> 00:35:21,400 - Cioè? - Ti spiego. 502 00:35:21,480 --> 00:35:24,320 Per me l'importante è che ci siete voi due. 503 00:35:24,400 --> 00:35:25,400 Grazie. 504 00:35:30,400 --> 00:35:31,640 Sei stato bravo. 505 00:35:48,560 --> 00:35:50,200 - Ciao. - Ciao. 506 00:35:51,320 --> 00:35:53,120 - Come stai? - Mmh. 507 00:35:54,120 --> 00:35:57,960 - Hai trovato quello che cercavi ieri? - No, purtroppo no. 508 00:35:58,040 --> 00:36:01,440 Infatti sto andando a Cuma a deludere una ragazzina. 509 00:36:01,520 --> 00:36:05,040 - Ti accompagno, così mi racconti? - Hai di nuovo la moto? 510 00:36:05,120 --> 00:36:08,080 No, però mi ha accompagnato Giulia con la macchina. 511 00:36:08,160 --> 00:36:10,400 Ha la mattinata libera, sarà ancora in zona. 512 00:36:10,480 --> 00:36:13,360 No, non ti preoccupare, non è necessario. 513 00:36:13,440 --> 00:36:15,280 Grazie, però. Ciao. 514 00:36:47,080 --> 00:36:49,320 - Chi è? - Posso? 515 00:36:49,400 --> 00:36:52,200 Entra pure, tanto ormai sei di casa. 516 00:36:52,280 --> 00:36:56,080 Poi magari mi dai una mano a truccarmi come dice l'estetista. 517 00:36:56,160 --> 00:36:59,400 Magari più tardi, prima ti dovrei parlare un attimo. 518 00:37:00,040 --> 00:37:03,720 - Ci vogliamo sedere? - Che è successo? 519 00:37:04,720 --> 00:37:06,720 Viola, sediamoci, è meglio. 520 00:37:06,800 --> 00:37:09,240 No, Mina, lascia perdere, dimmi. 521 00:37:10,800 --> 00:37:12,160 Riguarda tua madre. 522 00:37:14,520 --> 00:37:16,080 Non ho scoperto niente. 523 00:37:17,480 --> 00:37:20,400 - Niente proprio? - No. 524 00:37:20,480 --> 00:37:23,280 La cosa peggiore è che nessuno può scoprire niente. 525 00:37:23,360 --> 00:37:24,560 Perché? 526 00:37:25,240 --> 00:37:27,320 - È morta? - No. 527 00:37:27,400 --> 00:37:30,000 Cioè, non lo so. 528 00:37:31,360 --> 00:37:35,120 Lei ha deciso di rimanere anonima, quando ti ha dato in adozione. 529 00:37:35,840 --> 00:37:38,000 Il suo nome non compare da nessuna parte. 530 00:37:38,080 --> 00:37:42,560 La legge prevede questa possibilità per tutelare le donne che fanno questa scelta. 531 00:37:44,480 --> 00:37:46,320 Mi dispiace tanto, 532 00:37:48,480 --> 00:37:52,640 soprattutto perché so che il vero problema non è questa cosa della pazzia. 533 00:37:53,520 --> 00:37:55,160 Tu avresti bisogno delle risposte 534 00:37:55,240 --> 00:37:58,160 a tutte le domande che ti sei fatta in questi anni. 535 00:37:58,240 --> 00:38:01,280 - Vorrei tanto aiuta... - Senti, va bene così. 536 00:38:01,360 --> 00:38:04,360 Hai detto che hai fatto quello che potevi e io ti credo. 537 00:38:04,960 --> 00:38:06,920 Il resto sono solo chiacchiere. 538 00:38:08,800 --> 00:38:11,120 Perché non mi dici quello che stai provando? 539 00:38:11,200 --> 00:38:13,080 - Cosa sto provando? - Mmh. 540 00:38:13,160 --> 00:38:17,680 Freddo. Ho i capelli bagnati e mi devo vestire, quindi per favore... 541 00:38:21,360 --> 00:38:24,120 - Mi prometti che mi chiami dopo? - Promesso. 542 00:38:49,920 --> 00:38:51,400 - Pronto? - Mina? 543 00:38:51,480 --> 00:38:52,480 Zia! 544 00:38:52,680 --> 00:38:55,960 - Ah, sei a casa! - Sì, sono appena tornata. 545 00:38:56,040 --> 00:39:00,000 Ti ho chiamata un sacco di volte, ma forse il cellulare era spento. 546 00:39:00,080 --> 00:39:01,640 Come "spento"? No, non... 547 00:39:02,600 --> 00:39:05,760 Ah, si è scaricato, sì. Perché parli sottovoce? 548 00:39:05,840 --> 00:39:10,320 Perché mio figlio sta dormendo e la casa è un morso. 549 00:39:10,400 --> 00:39:15,400 Ti volevo dire che mi dispiace veramente di essermene andata così all'improvviso. 550 00:39:16,400 --> 00:39:19,600 - Però talvolta la vita... - Rosa! 551 00:39:19,680 --> 00:39:23,560 - Ma chi è, il generale? - No! Quale generale? 552 00:39:23,640 --> 00:39:27,120 - È mio figlio che si è svegliato. - Perché non rispondi? 553 00:39:27,200 --> 00:39:31,600 Sì, zia... Scusa, ma che ci fai con il generale? Dove stai? 554 00:39:31,680 --> 00:39:33,080 Mina, devo scappare. 555 00:39:33,160 --> 00:39:36,000 - Ti chiamo poi con calma. - No, aspe... 556 00:39:38,360 --> 00:39:39,360 Ah, sei qui. 557 00:39:40,960 --> 00:39:42,560 Mi dispiace. 558 00:39:42,640 --> 00:39:46,480 Non è giusto che lei non sappia come stanno le cose. 559 00:39:46,560 --> 00:39:49,200 Dispiace pure a me, ma abbiamo giurato. 560 00:40:00,880 --> 00:40:05,160 "Zia Rosa", "Casa Famiglia", "Casa Famiglia"... Che è successo? 561 00:40:11,080 --> 00:40:12,960 Da quello che ho scoperto, 562 00:40:13,040 --> 00:40:16,680 Viola ha aggredito una ragazza, che è finita al Pronto Soccorso. 563 00:40:16,760 --> 00:40:20,400 La casa famiglia l'ha denunciata e l'hanno portata qui ieri sera. 564 00:40:20,480 --> 00:40:22,160 Il giudice l'aveva avvisata. 565 00:40:22,240 --> 00:40:24,920 L'udienza di convalida la fisseranno tra qualche giorno. 566 00:40:25,000 --> 00:40:28,000 Io intanto sono riuscita a farti avere questo colloquio, 567 00:40:28,080 --> 00:40:29,560 ma di più non ho potuto fare. 568 00:40:29,640 --> 00:40:31,560 È già tanto, Irene, grazie. 569 00:40:39,400 --> 00:40:42,800 Signora... il colloquio non è stato accettato. 570 00:40:43,480 --> 00:40:46,520 - In che senso? - La ragazza non la vuole vedere. 571 00:40:47,160 --> 00:40:49,960 - Mi dispiace. - Grazie. 572 00:41:16,840 --> 00:41:19,000 Io so che non era una voglia, 573 00:41:20,040 --> 00:41:22,200 però mi hanno detto che è ereditaria. 574 00:41:23,360 --> 00:41:26,200 Probabilmente potrebbe averla anche mia madre. 575 00:41:27,760 --> 00:41:29,840 È l'unica sua cosa che mi è rimasta. 576 00:41:30,600 --> 00:41:32,800 È molto importante per me. 577 00:41:40,200 --> 00:41:45,000 Ciao. Senti, tu conosci ancora qualcuno al Cardarelli? 578 00:41:46,360 --> 00:41:48,280 Ti devo chiedere un grosso favore. 579 00:41:50,080 --> 00:41:53,720 Se mi avessi detto prima a cosa ti serviva il favore, non te l'avrei fatto. 580 00:41:53,800 --> 00:41:57,680 Lo sapevo, perciò non te l'ho detto. Scusami, ma non avevo scelta. 581 00:41:57,760 --> 00:42:01,320 Mi serve il nome, poi cerco su Internet. Non lo saprà nessuno. 582 00:42:01,400 --> 00:42:04,120 - Puoi passare un guaio, lo capisci? - Lo so, lo so. 583 00:42:04,200 --> 00:42:07,520 Se non trovo niente nell'archivio dell'ospedale, mi rassegno, 584 00:42:07,600 --> 00:42:10,560 ma ci devo provare, se no impazzisco io. 585 00:42:10,640 --> 00:42:13,000 - Eccola qui, la stanza è questa. - Ah. 586 00:42:13,080 --> 00:42:16,440 Corridoio B, scaffale dieci. Così ha detto il mio amico. 587 00:42:17,240 --> 00:42:18,240 Grazie. 588 00:42:19,840 --> 00:42:20,840 Mina. 589 00:42:23,600 --> 00:42:26,400 - Per favore. - Solo il nome, nient'altro. 590 00:42:27,920 --> 00:42:31,080 Vattene, ti ho già coinvolto troppo. Me la vedo da sola. 591 00:42:35,800 --> 00:42:38,120 "Corridoio B, scaffale dieci"... 592 00:42:48,160 --> 00:42:49,320 Eccoti! 593 00:42:50,160 --> 00:42:51,240 Ciao! 594 00:42:52,560 --> 00:42:53,640 Ah, però! 595 00:42:53,720 --> 00:42:55,440 - Ti piace? - Molto. 596 00:42:56,400 --> 00:42:58,560 Ho fatto del mio meglio... 597 00:42:58,640 --> 00:43:01,760 per allestire una cena romantica con quello che ho trovato. 598 00:43:04,960 --> 00:43:07,320 Accomodati, fai come se fossi a casa tua. 599 00:43:31,840 --> 00:43:33,240 Dove eravamo rimasti? 600 00:43:38,040 --> 00:43:39,360 Che c'è? 601 00:43:40,560 --> 00:43:46,560 No, niente, è solo... che è stata un giornata piena di impegni. 602 00:43:47,360 --> 00:43:51,320 Immagino. Ho provato a chiamarti sul cellulare, ma era staccato. 603 00:43:51,400 --> 00:43:54,760 Al consultorio mi hanno detto che sei scappato via di corsa. 604 00:43:54,840 --> 00:43:56,320 Spero niente di grave. 605 00:43:56,400 --> 00:43:59,320 No, una specie di emergenza, diciamo. 606 00:43:59,400 --> 00:44:03,000 - Niente di importante. - Cazzo, la spigola! 607 00:44:16,200 --> 00:44:18,800 - Mina. - Che ci fai qui? 608 00:44:18,880 --> 00:44:20,120 - No, così, sono... 609 00:44:21,000 --> 00:44:24,800 Ho ritirato la moto dal meccanico e stavo facendo un giro per provarla. 610 00:44:28,160 --> 00:44:30,320 In realtà, non ho chiuso occhio tutta la notte. 611 00:44:31,560 --> 00:44:33,800 - L'hai trovato? - Sì. 612 00:44:35,000 --> 00:44:37,240 - E? - Non ho chiuso occhio nemmeno io. 613 00:44:37,320 --> 00:44:41,640 Ho cercato su Internet, ma niente. Non ha social, non ci sono notizie. 614 00:44:41,720 --> 00:44:42,840 Ho il suo nome 615 00:44:44,120 --> 00:44:46,440 e l'indirizzo che ha lasciato all'epoca. 616 00:44:46,520 --> 00:44:47,520 No. 617 00:44:47,600 --> 00:44:50,760 - Che c'è? - Mina, questo non lo puoi fare. 618 00:44:51,360 --> 00:44:55,280 Probabilmente è pure inutile, chissà quante case avrà cambiato nel frattempo. 619 00:44:55,360 --> 00:44:57,240 Anche se abitasse ancora lì? 620 00:44:58,360 --> 00:45:01,120 Ti avvicini e chiedi se ha problemi mentali? 621 00:45:01,200 --> 00:45:03,400 No, infatti, lo so. Lo so. 622 00:45:05,880 --> 00:45:07,000 Dimmi la verità. 623 00:45:08,400 --> 00:45:11,040 Non è che la vuoi convincere a riavvicinarsi a Viola? 624 00:45:11,120 --> 00:45:14,920 Non lo so. So solo che devo fare qualcosa. 625 00:45:15,000 --> 00:45:16,440 La devo conoscere. 626 00:45:16,520 --> 00:45:21,600 Magari lei nel corso di tutti questi anni ha cambiato idea. 627 00:45:22,480 --> 00:45:27,640 Lo devo a Viola, è a Nisida per le aspettative che ho creato io. 628 00:45:27,720 --> 00:45:29,760 Ci sarebbe finita lo stesso. 629 00:45:31,680 --> 00:45:33,040 Starò attenta. 630 00:45:34,080 --> 00:45:35,400 Te lo prometto. 631 00:45:36,360 --> 00:45:37,360 Ciao. 632 00:45:39,000 --> 00:45:40,000 Mina! 633 00:45:50,600 --> 00:45:54,360 - Non farai questa stupidaggine da sola. - Non volevo farla da sola. 634 00:45:58,840 --> 00:46:00,760 Sta alla Riviera di Chiaia. 635 00:46:13,560 --> 00:46:15,160 Qui, fermati qui. 636 00:46:36,920 --> 00:46:38,280 Il cognome c'è ancora. 637 00:46:39,120 --> 00:46:40,760 Hai pensato a cosa ti inventi? 638 00:46:41,400 --> 00:46:43,680 Non sai niente della sua vita, che le dici? 639 00:46:43,760 --> 00:46:47,000 Se abita ancora qui, è già un punto di partenza. 640 00:46:47,920 --> 00:46:49,280 E poi improvviso. 641 00:46:50,880 --> 00:46:51,960 Sto sbagliando? 642 00:46:53,080 --> 00:46:57,120 Dico solo che secondo me se ci ripensi è meglio. Boh, fai tu. 643 00:47:07,920 --> 00:47:08,920 Sì? 644 00:47:09,200 --> 00:47:11,840 Buongiorno, scusi il disturbo. Mi chiamo Mina. 645 00:47:11,920 --> 00:47:14,560 Mi sto per trasferire in questo palazzo. 646 00:47:14,640 --> 00:47:16,480 So che sembra una richiesta strana, 647 00:47:16,560 --> 00:47:18,720 ma mi farebbe comodo farle qualche domanda, 648 00:47:18,800 --> 00:47:21,720 giusto per sapere a cosa vado incontro. 649 00:47:22,320 --> 00:47:26,160 Va bene, non c'è problema, si figuri. Terzo piano. 650 00:47:26,800 --> 00:47:27,800 Grazie. 651 00:47:30,640 --> 00:47:32,960 - Ti aspetto qui. - Va bene. 652 00:47:39,880 --> 00:47:41,720 È un condominio tranquillo. 653 00:47:41,800 --> 00:47:44,200 Mia moglie ha vissuto qui con i suoi genitori 654 00:47:44,280 --> 00:47:46,920 e dopo il matrimonio l'hanno lasciata a noi. 655 00:47:47,000 --> 00:47:51,200 In generale, non ci possiamo lamentare. Lei a che piano ha preso casa? 656 00:47:51,280 --> 00:47:54,320 - Secondo, secondo piano. - "Secondo"? 657 00:47:54,400 --> 00:47:56,320 Sì. Ehm... 658 00:47:56,400 --> 00:47:58,240 Potrei parlare anche con sua moglie? 659 00:47:58,320 --> 00:48:00,800 Noi donne siamo più attente a certi dettagli. 660 00:48:00,880 --> 00:48:04,840 Simona è andata ad accompagnare le bambine a scuola, ma torna tra poco. 661 00:48:04,920 --> 00:48:07,560 - Vuole un caffè? - No, grazie, molto gentile. 662 00:48:07,640 --> 00:48:10,440 Ecco, come dicevo. Con permesso. 663 00:48:10,520 --> 00:48:11,520 Prego. 664 00:48:21,520 --> 00:48:23,720 - Ciao, amore. - Ciao, amore. 665 00:48:23,800 --> 00:48:28,160 Una signora dice che ha comprato un appartamento qui al secondo piano. 666 00:48:28,240 --> 00:48:30,960 - Come si chiama? - Non lo so. 667 00:48:31,040 --> 00:48:34,520 - Non ha detto come si chiama? - Non lo so. 668 00:48:34,600 --> 00:48:38,360 - Da quanto tempo è qui? - Che saranno? Cinque minuti. 669 00:48:38,440 --> 00:48:40,640 Ora ci parlo io. 670 00:48:43,320 --> 00:48:45,560 - Ma che... - Buongiorno. 671 00:48:46,160 --> 00:48:48,680 Mio marito ha detto che voleva parlare con me. 672 00:48:48,760 --> 00:48:51,880 - Sì. Piacere, Mina. - Piacere, Simona. 673 00:48:51,960 --> 00:48:54,440 Le ha detto che ho preso un appartamento... 674 00:48:54,520 --> 00:48:58,040 Sì. L'appartamento sarebbe al secondo piano, giusto? 675 00:48:58,160 --> 00:48:59,160 Sì. 676 00:48:59,360 --> 00:49:03,960 È impossibile. Ci abitano due amici nostri e non hanno venduto. 677 00:49:05,080 --> 00:49:08,440 Mi vuole dire chi è lei e perché è venuta a casa mia? 678 00:49:08,520 --> 00:49:09,600 Ha ragione. 679 00:49:10,640 --> 00:49:11,920 Mi scusi. 680 00:49:13,600 --> 00:49:16,880 Mi chiamo Mina Settembre, sono un'assistente sociale. 681 00:49:17,520 --> 00:49:20,720 - Io avevo bisogno di conoscerla. - In che senso? 682 00:49:20,800 --> 00:49:25,880 Da poco mi è stato affidato il caso di una ragazza in grande difficoltà. 683 00:49:25,960 --> 00:49:29,360 Non capisco. Che c'entro io con questa ragazza? 684 00:49:30,240 --> 00:49:31,240 C'entra... 685 00:49:32,840 --> 00:49:34,520 perché si tratta di sua figlia. 686 00:49:34,600 --> 00:49:37,560 Che sta dicendo? Quale figlia? 687 00:49:37,640 --> 00:49:41,600 Quella che lei ha dato in adozione 16 anni fa. Si chiama Viola. 688 00:49:41,680 --> 00:49:42,760 È straordinaria. 689 00:49:42,840 --> 00:49:44,640 - Se ne vada. - Aspetti... 690 00:49:44,720 --> 00:49:47,960 Lei non dovrebbe essere qui, non dovrebbe nemmeno sapere che esisto. 691 00:49:48,040 --> 00:49:49,880 - Come si è permessa? - Ha ragione. 692 00:49:49,960 --> 00:49:51,200 Se ne vada! 693 00:49:51,280 --> 00:49:53,560 - Che succede? - Niente, niente. 694 00:49:54,360 --> 00:49:57,080 Me ne vado. Scusate ancora. 695 00:50:04,560 --> 00:50:06,080 Che voleva? 696 00:50:18,640 --> 00:50:21,520 - È andata così male? - Come peggio non poteva. 697 00:50:22,360 --> 00:50:23,360 Mi dispiace. 698 00:50:26,760 --> 00:50:27,760 Andiamo via. 699 00:50:38,520 --> 00:50:39,640 Sì, pronto? 700 00:50:41,680 --> 00:50:43,920 Vorrei denunciare un fatto gravissimo. 701 00:50:45,840 --> 00:50:47,000 Chiamo da Napoli. 702 00:50:49,280 --> 00:50:51,400 Simona Marino. 56297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.