All language subtitles for Mina.Settembre.S02E09.iTALiAN.720p.WEB.H264-NEUROSiS_ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,360 --> 00:00:18,240 ♪ Con lui volando lontano dalla terra ♪ 2 00:00:19,800 --> 00:00:25,240 ♪ Dimenticando le tristezze della sera ♪ 3 00:00:28,360 --> 00:00:32,080 ♪ Quando ami da morire ♪ 4 00:00:32,160 --> 00:00:35,720 ♪ Chiudi gli occhi e non pensare ♪ 5 00:00:35,800 --> 00:00:39,120 ♪ Il tempo passa, l'amore scompare ♪ 6 00:00:39,200 --> 00:00:42,080 ♪ E la danza finirà ♪ 7 00:00:42,160 --> 00:00:46,000 ♪ Una notte a Napoli ♪ 8 00:00:46,080 --> 00:00:48,680 ♪ Delle stelle si scordò ♪ 9 00:00:49,320 --> 00:00:53,640 ♪ E anche senza ali ♪ 10 00:00:53,720 --> 00:00:55,840 ♪ In cielo mi portò ♪ 11 00:01:29,560 --> 00:01:34,080 Figuraccia o no, al lavoro ci devi tornare. Non puoi assentarti per sempre. 12 00:01:34,160 --> 00:01:36,440 "Per sempre" no, ovvio. Per un po'. 13 00:01:36,520 --> 00:01:39,120 Ho deciso di prendere qualche giorno di ferie. 14 00:01:39,880 --> 00:01:41,400 Me ne vado a Procida. 15 00:01:41,480 --> 00:01:42,680 - Un'altra volta? - Sì. 16 00:01:42,760 --> 00:01:45,720 Tu e Gianluca avete una fissazione per quell'isola. 17 00:01:45,800 --> 00:01:47,560 Devo stare un po' da sola. 18 00:01:47,640 --> 00:01:50,480 Ho fatto troppi casini, devo ritrovare lucidità. 19 00:01:50,560 --> 00:01:52,960 - Insomma, scappi per la vergogna. - No. 20 00:01:53,040 --> 00:01:55,560 Mi prendo un tempo per ritrovare il mio equilibrio. 21 00:01:55,640 --> 00:01:58,920 È la stessa cosa, ma come lo direbbe la tua amica Giulia. 22 00:02:01,800 --> 00:02:03,280 C'è Max. 23 00:02:06,600 --> 00:02:10,120 - Non gli avevi detto di sparire? - Non si devono incontrare. 24 00:02:10,200 --> 00:02:11,360 - No. - No. 25 00:02:13,640 --> 00:02:15,560 Povera Titti, che casino! 26 00:02:15,640 --> 00:02:19,000 - Mamma mia, speriamo bene! - No, di qua, vieni. 27 00:02:21,560 --> 00:02:23,480 Andiamo pure noi, sono stanca. 28 00:02:23,560 --> 00:02:25,160 - Così, all'improvviso? - Sì. 29 00:02:25,240 --> 00:02:27,040 Tanto poi Titti ci chiama e ci racconta. 30 00:02:27,120 --> 00:02:28,640 - Fammi finire qui. - Vai! 31 00:02:28,720 --> 00:02:30,320 Ehi, ciao. 32 00:02:30,400 --> 00:02:31,400 - Ciao. - Ciao. 33 00:02:31,600 --> 00:02:32,680 Ciao! 34 00:02:32,760 --> 00:02:34,400 Già vai via, collega? 35 00:02:34,480 --> 00:02:37,000 Sì. Abbiamo una festa. 36 00:02:37,080 --> 00:02:39,280 Non eri quella che odiava la mondanità? 37 00:02:39,360 --> 00:02:42,480 Ho cambiato idea. Solo gli stolti non lo fanno. 38 00:02:43,840 --> 00:02:46,280 - Noi dobbiamo scappare. - Sì, alla festa. 39 00:02:46,360 --> 00:02:48,560 - Divertitevi. - Ciao. 40 00:02:48,640 --> 00:02:50,040 - Prego. - Grazie. 41 00:02:50,720 --> 00:02:51,720 Scusi? 42 00:02:55,000 --> 00:02:57,520 - Cosa ti posso offrire? - Ma sei gelosa? 43 00:02:57,600 --> 00:03:00,640 Di Abbamondi? Tu sei pazza! 44 00:03:00,720 --> 00:03:03,320 - Sì, sì, sei gelosa! - Vai! 45 00:03:08,720 --> 00:03:10,880 Non riesco a smettere di pensarci. 46 00:03:10,960 --> 00:03:13,160 Quella signora ha detto che sei al quinto mese. 47 00:03:13,240 --> 00:03:17,120 - Noi siamo stati insieme cinque mesi fa. - Forse ti confondi, Max. 48 00:03:17,200 --> 00:03:20,960 - È passato tantissimo tempo. - No, non mi confondo. 49 00:03:21,040 --> 00:03:24,760 Sai perché? Quella sera c'era Juventus-Napoli e il Napoli vinse. 50 00:03:24,840 --> 00:03:27,360 I conti tornano, il bambino potrebbe essere mio. 51 00:03:27,440 --> 00:03:29,720 Tra me e te è stato solo uno sbaglio. 52 00:03:29,800 --> 00:03:32,800 Io e Giordano ci vogliamo bene veramente. 53 00:03:32,880 --> 00:03:36,800 Vuoi fare finta di niente? Lo vuoi sposare senza che lui sappia niente? 54 00:03:36,880 --> 00:03:38,440 No, lui sa. 55 00:03:38,520 --> 00:03:41,960 Lui sa, ma non sa che tu sai. 56 00:03:42,040 --> 00:03:45,120 Anzi, mi ha proprio chiesto che tu non sapessi. 57 00:03:45,200 --> 00:03:49,760 - Mi stai facendo girare la testa. - Mi fai facendo agitare, è meglio se vai. 58 00:03:49,840 --> 00:03:53,480 - Dobbiamo parlare di un sacco di cose. - Non è il momento, vattene. 59 00:03:55,680 --> 00:03:58,480 Se sono il padre, voglio fare parte della sua vita. 60 00:04:05,520 --> 00:04:06,920 Com'è andata? 61 00:04:08,840 --> 00:04:13,800 Giordano mi lascerà, sicuro. Una sola cosa mi aveva chiesto. 62 00:04:14,760 --> 00:04:16,200 Quindi Max ha capito tutto? 63 00:04:16,280 --> 00:04:19,720 - Sì. - È colpa di zia Rosa, mi dispiace. 64 00:04:19,800 --> 00:04:24,360 In effetti, tecnicamente è stata lei a spifferare l'informazione. 65 00:04:24,440 --> 00:04:30,000 - Giordano non può arrabbiarsi con te. - Che gliene frega della tecnica? 66 00:04:30,960 --> 00:04:33,360 - Mi lascerà. - No, non ti lascerà. 67 00:04:33,440 --> 00:04:35,640 Spiegagli come sono andate le cose e ti capirà. 68 00:04:35,720 --> 00:04:37,880 Le difficoltà vanno prese di petto. 69 00:04:39,880 --> 00:04:42,520 - Sì. - Gli parlo. 70 00:04:42,600 --> 00:04:44,600 - Brava. - Grazie. 71 00:04:46,160 --> 00:04:49,120 - E poi ci fai sapere. - Sì, certo. 72 00:04:51,080 --> 00:04:52,280 Andiamo, dai. 73 00:04:53,640 --> 00:04:57,320 - Di chi sarebbe questa festa? - Senti, non mi scocciare. 74 00:04:57,400 --> 00:05:01,160 - Non volevo fare la parte della sfigata. - Mmh, va bene. 75 00:05:07,080 --> 00:05:10,440 - Grazie. Ciao. - Ciao. 76 00:05:10,520 --> 00:05:14,680 Paolo mi ha invitata a pranzo domani, nel nostro ristorante. 77 00:05:14,760 --> 00:05:17,240 - Dice che mi deve parlare. - Ora me lo dici? 78 00:05:17,320 --> 00:05:22,760 Aveva una voce calma, tranquilla, come se la rabbia gli fosse passata. 79 00:05:22,840 --> 00:05:26,400 - Pensi che voglia tornare a casa? - Boh. 80 00:05:27,640 --> 00:05:29,360 Però io sarei contenta. 81 00:05:30,200 --> 00:05:34,080 - Lo ami ancora? - Che paroloni! 82 00:05:34,160 --> 00:05:37,360 Io so solo che separarci è stato un fallimento. 83 00:05:37,440 --> 00:05:40,280 - Davanti alle difficoltà... - Non si scappa, sì. 84 00:05:41,320 --> 00:05:42,600 Buonanotte, Crudelia. 85 00:05:42,680 --> 00:05:46,320 A Domenico hai detto che ti assenti per qualche giorno, sì? 86 00:05:46,400 --> 00:05:47,400 Mmh. 87 00:05:47,960 --> 00:05:50,280 - Gli ho mandato un messaggio. - Brava. 88 00:05:50,360 --> 00:05:53,040 No, non gliel'ho mandato, però l'ho scritto. 89 00:05:53,120 --> 00:05:54,640 - Lo mando dal traghetto. - Mina! 90 00:05:54,720 --> 00:05:58,000 Mi ha trattata male, non ho voglia né di parlargli né di vederlo. 91 00:05:58,080 --> 00:06:01,600 - Invece, secondo me... - Buonanotte, amica mia. Ciao. 92 00:06:01,680 --> 00:06:03,680 Vedi che ho ragione e si tratta di una fuga? 93 00:06:03,760 --> 00:06:05,920 Uh! Ancora? 94 00:06:18,120 --> 00:06:19,120 Zia? 95 00:06:20,600 --> 00:06:22,000 Sono tornata! 96 00:07:01,600 --> 00:07:02,880 Ieri niente cena. 97 00:07:03,800 --> 00:07:05,240 Stamattina niente caffè. 98 00:07:05,960 --> 00:07:08,960 - Mi hai messa in punizione? - Scusami. 99 00:07:09,760 --> 00:07:13,840 Ho dormito malissimo tutta la notte. Mi sento uno straccio. 100 00:07:13,920 --> 00:07:15,680 Perché, non ti senti bene? 101 00:07:15,760 --> 00:07:18,960 No, è che stavo pensando... 102 00:07:22,760 --> 00:07:24,360 - Secondo te... - Eh. 103 00:07:24,440 --> 00:07:28,680 Volere bene a qualcuno vuol dire fare quello che ti chiede 104 00:07:28,760 --> 00:07:34,480 anche se non è la cosa giusta oppure fare la cosa giusta 105 00:07:34,560 --> 00:07:37,240 anche se è il contrario di quello che ti chiede? 106 00:07:37,320 --> 00:07:41,440 - Stai pensando a zio Alfonso? - Eh... 107 00:07:41,520 --> 00:07:45,080 Brava, stavo pensando proprio a lui. 108 00:07:45,160 --> 00:07:47,320 Ci vorresti tornare insieme? 109 00:07:47,400 --> 00:07:52,720 - Ma no! È che sono preoccupata. - Lui sta bene, zia. 110 00:07:52,800 --> 00:07:57,240 Forse, però, sei tu che cominci a patire questa condizione... 111 00:07:58,480 --> 00:08:00,040 da single, ecco. 112 00:08:00,120 --> 00:08:01,840 Vabbè, sì. 113 00:08:01,920 --> 00:08:04,480 È possibile che sia come dici tu. 114 00:08:04,560 --> 00:08:07,120 - Sai che facciamo? - Mmh? 115 00:08:07,200 --> 00:08:09,760 Ti prepari la borsa e vieni a Procida con me. 116 00:08:09,840 --> 00:08:11,800 - "A Procida"? - Sì. 117 00:08:12,760 --> 00:08:14,120 Il caffè lo faccio io. 118 00:08:24,280 --> 00:08:26,840 Ehi, buongiorno. 119 00:08:28,640 --> 00:08:33,400 Ho qualcosa di orrendo sulla faccia o mi devi dire qualcosa? 120 00:08:35,120 --> 00:08:36,640 La seconda. 121 00:08:39,080 --> 00:08:40,080 Ok. 122 00:08:42,480 --> 00:08:44,840 Sono sveglio. Vai, ti ascolto. 123 00:08:49,920 --> 00:08:53,840 Non è niente di importante, ne parliamo in un altro momento. 124 00:08:53,920 --> 00:08:55,160 Dormi. 125 00:08:58,120 --> 00:09:00,440 Tanto io sono a casa. Attacco alle sei, lo sai. 126 00:09:00,520 --> 00:09:01,520 Mmh. 127 00:09:23,400 --> 00:09:25,640 - Buongiorno. - Buongiorno. 128 00:09:36,440 --> 00:09:38,880 È successo qualcosa di brutto? 129 00:09:38,960 --> 00:09:40,480 No, nessun problema. 130 00:09:41,120 --> 00:09:44,920 Datemi cinque minuti, sistemo le mie cose, mi metto il camice e arrivo. 131 00:09:45,000 --> 00:09:46,240 Con permesso. 132 00:09:55,800 --> 00:09:58,080 - Come va? - Bene. 133 00:09:59,000 --> 00:10:00,600 Ci pensi ancora? 134 00:10:02,400 --> 00:10:07,160 Sai com'è, quando si vuole bene a qualcuno, così funziona. 135 00:10:07,240 --> 00:10:09,040 Ci pensi spesso. 136 00:10:25,080 --> 00:10:26,840 - Grazie. - Grazie a voi, signorina. 137 00:10:26,920 --> 00:10:28,320 Eccoci arrivate. 138 00:10:31,000 --> 00:10:33,520 L'aria di qui ci farà bene. 139 00:10:33,600 --> 00:10:35,200 - Speriamo. - Vedrai. 140 00:10:37,400 --> 00:10:39,320 - Ti do una mano? - No, grazie, tranquilla. 141 00:10:39,400 --> 00:10:41,960 Vieni, vieni. Hop! 142 00:10:43,440 --> 00:10:45,320 Juliette e Sophie sono carinissime. 143 00:10:45,400 --> 00:10:46,400 - Sì? - Sì. 144 00:10:46,480 --> 00:10:49,320 Siamo fuori stagione, ci tratteranno come regine. 145 00:10:49,400 --> 00:10:50,440 Meno male. 146 00:11:00,960 --> 00:11:04,760 Le regine in Francia le decapitavano, speriamo bene. 147 00:11:04,840 --> 00:11:05,960 Che sta succedendo? 148 00:11:06,760 --> 00:11:10,000 Il marito della tua amica è venuto a trovarle, 149 00:11:10,080 --> 00:11:13,080 ma pare che lei non sia tanto contenta. 150 00:11:13,160 --> 00:11:16,120 Il francese si studiava a scuola all'epoca mia. 151 00:11:21,320 --> 00:11:22,680 Ciao, Sophie... 152 00:11:24,920 --> 00:11:25,960 Ehi, Juliette. 153 00:11:27,120 --> 00:11:28,280 - Mina. - Ciao. 154 00:11:28,360 --> 00:11:30,280 - Siete arrivate. - Eccoci qua. 155 00:11:30,360 --> 00:11:33,800 Non nel momento migliore, a giudicare dal vostro entusiasmo. 156 00:11:33,880 --> 00:11:37,160 - Zia, dai. - Ha ragione, signora, mi deve scusare. 157 00:11:37,240 --> 00:11:42,840 - Abbiamo un po' di problemi familiari. - Vabbè, dammi del tu. Io sono Rosa. 158 00:11:42,920 --> 00:11:44,440 - E io Juliette. - Tanto piacere. 159 00:11:44,520 --> 00:11:46,640 - Vi accompagno nella vostra camera. - Grazie. 160 00:11:46,720 --> 00:11:48,560 Grazie. Tieni. 161 00:11:48,640 --> 00:11:51,560 - Di niente. - Che carina questa Juliette! 162 00:11:51,640 --> 00:11:53,560 È proprio un amore di ragazza. 163 00:11:53,640 --> 00:11:56,920 Ha torto la figlia. Secondo me, il padre è uno stronzo. 164 00:11:57,000 --> 00:11:59,920 - Speriamo di no. - No, io me lo sento! 165 00:12:00,000 --> 00:12:03,640 Sono sicura che lui è un uomo pericoloso. 166 00:12:03,720 --> 00:12:07,640 Sei tornata in forma, ti sei ripresa. Sono tornate le intuizioni... 167 00:12:07,720 --> 00:12:09,880 - È l'aria. - Tutto a posto, bene. 168 00:12:09,960 --> 00:12:13,320 - Grazie, al prossimo controllo. - Alla prossima. 169 00:12:26,680 --> 00:12:30,200 - Ciao. Proprio a te stavo pensando. - Come mai? 170 00:12:30,280 --> 00:12:32,080 Ho prenotato in un hammam. 171 00:12:32,160 --> 00:12:35,000 Trattamento completo con saletta privata tutta per noi. 172 00:12:35,080 --> 00:12:36,360 Cavolo, scusami. 173 00:12:36,440 --> 00:12:40,920 Ti chiamavo per dirti che stasera devo preparare la lezione di domani. 174 00:12:41,000 --> 00:12:43,160 Scusa, non doveva pensarci Mina? 175 00:12:43,240 --> 00:12:45,920 Mi ha dato buca, per giunta per messaggio. 176 00:12:46,000 --> 00:12:47,800 Mi sa che non torna neanche più. 177 00:12:49,080 --> 00:12:52,040 Non ti preoccupare, sposto la prenotazione. 178 00:12:52,120 --> 00:12:54,680 Stasera ti do una mano con la lezione. 179 00:12:54,760 --> 00:12:56,680 Sicura che non ti scoccia questa cosa? 180 00:12:56,760 --> 00:13:00,120 Perché dovrebbe? Ci vediamo dopo da te. 181 00:13:00,200 --> 00:13:01,200 Ciao. 182 00:13:07,520 --> 00:13:09,440 Ne è valsa la pena o no? 183 00:13:10,120 --> 00:13:13,960 No, bello è bello il panorama, 184 00:13:14,040 --> 00:13:15,880 ma la salita un po' meno. 185 00:13:17,080 --> 00:13:19,080 Senti che pace che c'è. 186 00:13:19,160 --> 00:13:21,080 Che c'era! 187 00:13:21,160 --> 00:13:24,440 A questi motorini io bucherei le gomme. 188 00:13:25,520 --> 00:13:26,720 Sono ovunque. 189 00:13:26,800 --> 00:13:28,840 - È Sophie. - È uguale. 190 00:13:28,920 --> 00:13:30,160 - Ciao, Mina. - Ciao. 191 00:13:30,240 --> 00:13:33,280 - Ciao. - Scusami per prima, ero arrabbiata. 192 00:13:33,360 --> 00:13:35,440 - Ce ne siamo accorte. - No... Zia. 193 00:13:35,520 --> 00:13:37,520 Piacere, io sono un'ospite di Juliette. 194 00:13:37,600 --> 00:13:41,280 È anche la zia di Gianluca, l'amico di cui ti ho parlato. 195 00:13:41,360 --> 00:13:45,360 Molto lieto, io sono Benoit. Insegno a mia figlia a guidare la Vespa. 196 00:13:45,440 --> 00:13:48,800 Andiamo al piazzale del Castello d'Avalos, mi sembra più sicuro. 197 00:13:48,880 --> 00:13:49,840 Mmh. 198 00:13:49,920 --> 00:13:52,760 Quando arrivate di sopra, vi offro un aperitivo? 199 00:13:52,840 --> 00:13:55,000 - Ah, grazie! - Un'altra salita? No! 200 00:13:55,080 --> 00:13:57,000 No. È come se avessimo accettato. 201 00:13:57,080 --> 00:13:59,160 - Grazie lo stesso. - Va bene. 202 00:14:01,720 --> 00:14:02,920 - Ciao. - Ciao. 203 00:14:05,600 --> 00:14:07,440 - È gentile. - Mmh. 204 00:14:07,520 --> 00:14:08,520 Che è "mmh"? 205 00:14:09,600 --> 00:14:11,520 Non capisco mamma che è andata in crociera. 206 00:14:11,600 --> 00:14:14,080 - Eh... - Guarda che meraviglia! 207 00:14:14,160 --> 00:14:17,960 - Abbiamo una vista mozzafiato! - Senti, Mina, a proposito di mamma... 208 00:14:18,040 --> 00:14:19,240 - Mmh. - Ti volevo dire... 209 00:14:19,320 --> 00:14:20,920 Scusa. 210 00:14:22,280 --> 00:14:24,440 Ah, parli del diavolo... 211 00:14:25,320 --> 00:14:27,320 - Ehi! - Ma dove sei? 212 00:14:27,400 --> 00:14:30,280 Ciao anche a te. Siamo a Procida, guarda. 213 00:14:30,360 --> 00:14:33,160 Un'altra volta? Ma c'è anche Rosa? 214 00:14:33,240 --> 00:14:35,840 - Che fate? - Storie complicate, poi ti raccontiamo. 215 00:14:35,920 --> 00:14:38,440 - Rosa, vieni qui. - Ciao, sorellina! 216 00:14:38,520 --> 00:14:43,160 Eh, "sorellina"... Dimmi una cosa, quando torni al paese tuo? 217 00:14:43,240 --> 00:14:46,840 - Mamma! - Non ha niente da fare a casa sua? 218 00:14:46,920 --> 00:14:50,480 Ti sta attaccata come la cozza allo scoglio. E poi parla! 219 00:14:50,560 --> 00:14:52,880 - Dice un sacco di sciocchezze! - La smetti? 220 00:14:52,960 --> 00:14:56,680 Non ti preoccupare, Olga. Ai comandi! Eh? 221 00:14:56,760 --> 00:14:59,320 Io so quando parlare e che cosa devo dire. 222 00:14:59,400 --> 00:15:02,880 Ecco, brava, io questo volevo sentire. 223 00:15:02,960 --> 00:15:05,680 - Meno si parla e meglio è. - Mamma... 224 00:15:06,440 --> 00:15:07,800 Ha attaccato. 225 00:15:09,000 --> 00:15:13,040 - Vabbè. Che voleva dire? - Che ne so? È pazza! 226 00:15:14,280 --> 00:15:16,600 Tu che cosa mi stavi dicendo? 227 00:15:16,680 --> 00:15:20,400 Che è pazza e te la devi sopportare, questo stavo dicendo. 228 00:15:20,480 --> 00:15:23,000 Ci sono abituata, zia, non ti preoccupare. 229 00:15:25,760 --> 00:15:27,320 - Ciao. - Ciao. 230 00:15:28,840 --> 00:15:31,160 - Come stai? - Bene. Tu? 231 00:15:31,240 --> 00:15:32,240 Bene. 232 00:15:33,480 --> 00:15:35,040 Sempre bellissimo qui, eh? 233 00:15:38,400 --> 00:15:41,680 Allora? Di cosa volevi parlarmi? 234 00:15:42,760 --> 00:15:45,240 Subito, senza neanche ordinare il vino? 235 00:15:46,200 --> 00:15:48,360 Mi conosci, sono impaziente. 236 00:15:48,440 --> 00:15:51,000 Tra un po' devo anche tornare in tribunale. 237 00:15:52,440 --> 00:15:55,200 Vabbè, allora non ci giro tanto intorno. 238 00:15:56,840 --> 00:15:59,320 Mi sto frequentando con un'altra persona. 239 00:16:01,000 --> 00:16:03,400 In che senso "frequentando"? Ci fai sesso? 240 00:16:04,280 --> 00:16:06,000 - Prego. - Grazie. 241 00:16:07,160 --> 00:16:08,160 Grazie. 242 00:16:09,680 --> 00:16:13,320 Ti pare che ti invito a pranzo per parlarti di una cosa del genere? 243 00:16:13,400 --> 00:16:16,280 No, hai ragione, scusami. 244 00:16:16,360 --> 00:16:19,200 È che ci siamo lasciati da pochi mesi. 245 00:16:19,280 --> 00:16:20,840 È diverso con Nora. 246 00:16:20,920 --> 00:16:24,560 - Non si chiamava Nora la tua stagista? - Sì. 247 00:16:24,640 --> 00:16:27,680 Ormai è architetto. È anche molto brava. 248 00:16:29,760 --> 00:16:30,920 È una cosa seria. 249 00:16:55,360 --> 00:16:57,440 - Ciao. - Ciao. 250 00:16:57,520 --> 00:17:01,120 Un whisky e Titti, per favore. Ho bisogno di sostegno. 251 00:17:02,120 --> 00:17:03,560 Ti posso aiutare con il whisky. 252 00:17:03,640 --> 00:17:08,080 Titti l'ho appena sentita e ha detto che arriva. O almeno spero. 253 00:17:08,160 --> 00:17:09,520 In che senso? 254 00:17:09,600 --> 00:17:12,480 È tutto il giorno che dobbiamo incontrarci. 255 00:17:12,560 --> 00:17:16,520 - Non la vedo da stamattina. - Però non avete litigato. 256 00:17:16,600 --> 00:17:20,040 - Avremmo dovuto? - No, no, per carità. 257 00:17:32,880 --> 00:17:35,320 - Buonasera. - Salve, salve. 258 00:17:35,400 --> 00:17:36,560 Sophie. 259 00:17:42,480 --> 00:17:46,400 - Sophie, che succede? - Mia madre è una stronza. 260 00:17:46,480 --> 00:17:48,400 Ecco che succede! 261 00:17:48,480 --> 00:17:51,840 Questo concetto è già stato espresso stamattina. 262 00:17:51,920 --> 00:17:56,080 Che dici se riuscissimo ad articolarlo meglio? Eh? 263 00:17:56,760 --> 00:18:00,000 Voglio andare a un concerto a Napoli con papà domani sera, 264 00:18:00,080 --> 00:18:02,240 ma lei non mi ci manda. 265 00:18:02,320 --> 00:18:03,320 Perché? 266 00:18:03,400 --> 00:18:07,320 Perché è arrabbiata con lui e se la prende con me. 267 00:18:08,200 --> 00:18:09,760 - Non è da lei. - Eh. 268 00:18:09,840 --> 00:18:11,960 Non so, mi sembra strano. 269 00:18:12,040 --> 00:18:15,040 Io ho parlato con Gianluca e mi ha detto... 270 00:18:16,080 --> 00:18:20,480 che anche tu avevi lasciato tuo marito, ma poi gli hai dato una seconda chance. 271 00:18:20,560 --> 00:18:25,640 E se parlassi con lei e magari la convincessi a fare lo stesso? 272 00:18:26,440 --> 00:18:29,600 Non lo so, Sophie, non mi sembra il caso. 273 00:18:29,680 --> 00:18:32,920 Lei lo ama ancora, io lo so. 274 00:18:33,000 --> 00:18:36,360 L'ho vista piangere un sacco di volte perché le mancava. 275 00:18:36,440 --> 00:18:41,120 So che c'è un problema tra loro due, ma non riesco a capire qual è. 276 00:18:41,200 --> 00:18:45,200 Ti prego, Mina, aiutami ad aiutarli. 277 00:18:45,280 --> 00:18:46,480 Ti prego. 278 00:18:48,160 --> 00:18:51,080 Stai tranquilla, provo a parlarle io. 279 00:18:51,160 --> 00:18:53,320 - Mmh? Tanto è in cucina, no? 280 00:18:57,920 --> 00:19:00,040 Vatti a sciacquare il viso. 281 00:19:08,960 --> 00:19:11,720 - È cambia... - Shh! Abbassa la voce! 282 00:19:12,360 --> 00:19:13,920 Lei non gli crede. 283 00:19:18,200 --> 00:19:19,240 Traduci. 284 00:19:19,240 --> 00:19:24,760 Ah. Juliette dice che è colpa di Benoit, se lei non si fida. 285 00:19:24,840 --> 00:19:26,360 Forse l'ha tradita. 286 00:19:28,520 --> 00:19:31,440 - Se non ci fossi io... - Mannaggia. 287 00:19:31,520 --> 00:19:34,800 - Ehi, come va? - Una disfatta totale. 288 00:19:34,880 --> 00:19:39,240 Paolo si è innamorato di un'altra e Titti ha passato tutto il giorno fuori casa, 289 00:19:39,320 --> 00:19:41,760 perché non ha il coraggio di dire a Giordano di Max. 290 00:19:41,840 --> 00:19:45,320 Cavolo, mi dispiace. Perché non venite anche voi un po' qui? 291 00:19:45,400 --> 00:19:47,080 Sai che non è una cattiva idea? 292 00:19:47,160 --> 00:19:48,920 - Che dice? - Ci invita a Procida. 293 00:19:49,000 --> 00:19:52,880 Devo solo vedere come posso organizzarmi con il lavoro e ti dico. 294 00:19:52,960 --> 00:19:55,880 Vabbè, fatemi sapere. Ciao, ciao. 295 00:19:58,280 --> 00:19:59,640 Vedrai che ti piacerà. 296 00:19:59,720 --> 00:20:02,720 Ieri non aveva i capelli biondi la donna del tuo amico? 297 00:20:03,600 --> 00:20:04,640 Mettiamoci qui. 298 00:20:05,840 --> 00:20:10,360 - È un'altra. - Certo che se la spassa, eh? 299 00:20:11,240 --> 00:20:13,040 Scusa, posso averne ancora uno? 300 00:20:16,280 --> 00:20:19,360 Grazie. Poco ghiaccio. 301 00:20:26,680 --> 00:20:28,680 Giornata pesante, eh? 302 00:20:30,480 --> 00:20:33,760 Purtroppo sono tutte così, da quanto è venuto Benoit. 303 00:20:35,320 --> 00:20:38,600 - Lui mi mette in agitazione. - Ho visto, me ne sono accorta. 304 00:20:40,280 --> 00:20:42,480 Sophie dice che gli vuoi ancora bene. 305 00:20:43,800 --> 00:20:46,680 - Ti ha mandato lei, vero? - Sì. 306 00:20:49,320 --> 00:20:53,360 Vorrebbe che io e suo padre ci rimettessimo insieme, lo so, 307 00:20:54,320 --> 00:20:58,440 ma l'amore da solo non basta, abbiamo un rapporto troppo conflittuale. 308 00:20:59,760 --> 00:21:01,200 Perché litigate? 309 00:21:03,000 --> 00:21:05,800 Diciamo che Benoit non si è comportato bene, 310 00:21:07,400 --> 00:21:09,600 però non mi va tanto di parlarne. 311 00:21:10,560 --> 00:21:12,280 Certo, capisco. 312 00:21:14,560 --> 00:21:17,440 - E tu, invece? - Io che? 313 00:21:17,520 --> 00:21:19,560 A te cosa non ha funzionato? 314 00:21:21,760 --> 00:21:24,240 La prima volta che sei venuta qui 315 00:21:24,320 --> 00:21:28,480 avevi bisogno di tempo per capire di chi fossi innamorata. 316 00:21:28,560 --> 00:21:29,560 Mmh. 317 00:21:30,320 --> 00:21:32,560 Oggi avevi la stessa faccia. 318 00:21:34,080 --> 00:21:36,160 Già. Sì. 319 00:21:37,160 --> 00:21:39,960 È solo che adesso il mio problema è un altro. 320 00:21:43,200 --> 00:21:45,720 Anche a me non va tanto di parlarne. 321 00:21:48,160 --> 00:21:49,440 Lo capisco. 322 00:21:52,280 --> 00:21:55,800 - Buonanotte, Juliette. - Buonanotte. 323 00:23:11,040 --> 00:23:14,920 Io capisco che con me la situazione è diventata imbarazzante, 324 00:23:15,000 --> 00:23:16,920 ma lasciare il corso è una cazzata. 325 00:23:17,000 --> 00:23:19,120 Sei un'adulta, non sei una ragazzina. 326 00:23:19,920 --> 00:23:24,320 - Un'assenza può capitare a tutti. - No, quella vuole proprio lasciare. 327 00:23:25,920 --> 00:23:27,960 Dimmi la verità, Domenico. 328 00:23:28,840 --> 00:23:32,440 Ci tieni ancora, vero? Se no non si spiega tutta questa rabbia. 329 00:23:34,240 --> 00:23:35,840 Giulia, ma che vuol dire? 330 00:23:36,520 --> 00:23:39,640 Se un collega ti dà buca all'improvviso, non ti arrabbi? 331 00:23:42,040 --> 00:23:46,960 Io ho la sensazione che per te ci sia qualcosa di più. Scusami se insisto. 332 00:23:48,120 --> 00:23:53,040 Non avete avuto solo una storia di sesso, me l'avete detto entrambi. 333 00:24:00,960 --> 00:24:05,760 Senti, se ti dovessi dire che Mina mi è indifferente, ti direi una bugia... 334 00:24:07,760 --> 00:24:10,080 però non sono pentito di averla respinta. 335 00:24:11,960 --> 00:24:13,840 Io con te sto bene veramente. 336 00:24:15,520 --> 00:24:20,360 Serve solo un po' di tempo per gestire la fine di una storia, no? 337 00:24:26,680 --> 00:24:29,880 Ecco di che cosa potresti parlare domani a lezione. 338 00:24:32,040 --> 00:24:33,440 La fine di una relazione? 339 00:24:35,000 --> 00:24:37,960 Prima o poi tocca a tutti affrontarla. 340 00:24:51,680 --> 00:24:55,040 - Svegliati! - Veramente starei in vacanza. 341 00:24:55,120 --> 00:24:57,720 Sì, vabbè, ho visto Juliette qua sotto 342 00:24:57,800 --> 00:25:02,240 che stava parlando al telefono con qualcuno di nascosto. 343 00:25:02,320 --> 00:25:04,240 Lo rimproverava del fatto 344 00:25:04,320 --> 00:25:07,400 che era venuto qui a Procida contro il suo volere. 345 00:25:08,400 --> 00:25:11,280 - È l'amante! - Dai, zia, lasciami dormire. 346 00:25:11,360 --> 00:25:16,320 Svegliati! Gli ha dato appuntamento tra mezz'ora al Crocicchio. 347 00:25:16,400 --> 00:25:18,320 Non so neanche dove sta, 348 00:25:18,400 --> 00:25:22,520 però se ti dai una mossa, riusciamo a inseguirla. 349 00:25:25,000 --> 00:25:26,920 - Io sarò "pappice"... - No! 350 00:25:27,000 --> 00:25:28,360 - Però pure tu... - No. 351 00:25:28,440 --> 00:25:31,480 - Eh... Comunque, so dov'è il Crocicchio. - Brava. 352 00:25:31,560 --> 00:25:33,200 - Andiamo. - Andiamo. 353 00:25:33,280 --> 00:25:35,040 - È qui. - Eh. 354 00:25:37,280 --> 00:25:40,560 - Eccola! Questo è il Crocicchio? - Mmh. 355 00:25:40,640 --> 00:25:44,640 - Il Crocicchio non è un incrocio? - Sono due ancore messe a croce. 356 00:25:44,720 --> 00:25:45,960 - Che ne so? - Vabbè. 357 00:25:46,040 --> 00:25:49,440 Speriamo che l'uomo misterioso arrivi subito, 358 00:25:49,520 --> 00:25:53,880 perché con questa umidità che c'è, le mie ossa si stanno squagliando. 359 00:25:55,480 --> 00:25:57,960 Forse sta succedendo qualcosa. 360 00:25:58,040 --> 00:26:02,120 - Gianluca? - Tuo fratello, quello famoso? 361 00:26:02,200 --> 00:26:04,600 - Ah-ah. - No, non mi dire. 362 00:26:04,680 --> 00:26:05,640 È proprio lui. 363 00:26:05,720 --> 00:26:09,680 Non può essere l'amante di Juliette, è troppo piccolo. 364 00:26:09,760 --> 00:26:12,760 Oddio, forse invece lo è! 365 00:26:14,200 --> 00:26:16,200 No, forse no. 366 00:26:17,760 --> 00:26:19,760 Ma che stanno combinando? 367 00:26:19,840 --> 00:26:22,880 Che ne so, zia? Questa storia non mi piace per niente. 368 00:26:26,600 --> 00:26:28,760 Irene, non è proprio il momento. 369 00:26:28,840 --> 00:26:33,920 - Volevo dirti che noi siamo partite. - "Partite" per dove? Poi "noi" chi? 370 00:26:34,000 --> 00:26:37,760 Mina, hai proposto tu a me e a Titti di raggiungerti a Procida. 371 00:26:37,840 --> 00:26:41,120 - Non sei contenta? - Eh! Contentissima, proprio. 372 00:26:41,200 --> 00:26:43,640 Vabbè, ci vediamo alla pensione di Juliette. 373 00:26:43,720 --> 00:26:45,080 - Sì, ciao. - Ciao. 374 00:26:48,480 --> 00:26:51,200 - Qui adesso succede un casino. - Fai presto! 375 00:26:51,280 --> 00:26:53,400 Lei va da una parte, lui dall'altra. 376 00:26:53,480 --> 00:26:55,120 Se corri, lo raggiungi e ci parli. 377 00:26:55,200 --> 00:26:57,400 - Sì. - Io non corro con te. 378 00:26:57,480 --> 00:27:00,040 - Ho paura che si rompa un femore. - Va bene. 379 00:27:03,680 --> 00:27:06,200 Per la prossima lezione, un esercizio pratico. 380 00:27:06,280 --> 00:27:10,120 Quando tornate a casa, parlate con i vostri genitori. 381 00:27:10,200 --> 00:27:13,040 Chiedetegli di raccontarvi il loro rapporto con gli ex. 382 00:27:13,120 --> 00:27:15,840 Da come ne parleranno, voi capirete l'importanza, 383 00:27:15,920 --> 00:27:19,440 ma soprattutto il senso della lezione che abbiamo fatto oggi. 384 00:27:22,000 --> 00:27:23,440 Alla prossima, ragazzi. 385 00:27:26,000 --> 00:27:28,440 Li hai mangiati tutti! Lasciali a me! 386 00:27:28,520 --> 00:27:30,440 - Basta! - La prossima volta. 387 00:27:34,120 --> 00:27:38,680 Professo', a proposito di ex, voi come state messo? 388 00:27:38,760 --> 00:27:40,640 In che senso come sto messo? 389 00:27:40,720 --> 00:27:42,560 - Su, avete capito. - No. 390 00:27:42,640 --> 00:27:46,440 Che è successo con la professoressa Settembre? Vi siete lasciati? 391 00:27:46,520 --> 00:27:50,920 Non è successo niente. Non ci siamo lasciati, non stavamo insieme. 392 00:27:51,000 --> 00:27:53,440 - Siete sicuro? - Basta, Cammarota. 393 00:27:53,520 --> 00:27:54,520 Vabbè. 394 00:27:55,320 --> 00:27:58,120 Però, professo', cercate di fare pace. 395 00:27:58,720 --> 00:28:03,320 Senza di lei, la lezione è più scocciante. Pure voi siete diverso. 396 00:28:04,480 --> 00:28:08,040 - "Diverso" come? - Più scocciato. 397 00:28:10,600 --> 00:28:11,840 Ci vediamo, Cammaro'. 398 00:28:12,600 --> 00:28:14,040 Arrivederci, professo'. 399 00:28:15,560 --> 00:28:19,640 Siamo stati insieme una sola volta, però è stato bellissimo. 400 00:28:20,960 --> 00:28:24,560 Mi sono innamorato, Mina, e pure lei, secondo me. 401 00:28:27,800 --> 00:28:31,800 - Prima ho visto che ti spingeva via. - Perché ha paura! 402 00:28:31,880 --> 00:28:34,680 Non solo perché sono molto più piccolo di lei, 403 00:28:34,760 --> 00:28:36,560 ma anche perché sono amico di Sophie. 404 00:28:36,640 --> 00:28:40,160 Tu sai che a lei piaccio. Juliette non vuole farla soffrire. 405 00:28:45,120 --> 00:28:49,600 Se avesse voluto chiudere, me l'avrebbe detto o sarebbe sparita. 406 00:28:49,680 --> 00:28:54,000 Invece continua a rispondere ai miei messaggi e alle mie telefonate. 407 00:28:54,080 --> 00:28:56,640 È sempre molto dolce con me. 408 00:28:57,920 --> 00:29:01,120 È come dico io, Mina, la sua è solo paura. 409 00:29:07,640 --> 00:29:12,240 Gianluca si sbaglia. Forse è colpa mia, non gli ho mai parlato apertamente. 410 00:29:12,320 --> 00:29:15,840 Come sono andate le cose? È stata solo una sbandata? 411 00:29:18,520 --> 00:29:22,840 La mia vita è un casino da troppi anni e lui con me era così carino. 412 00:29:23,840 --> 00:29:24,840 Ho ceduto. 413 00:29:25,840 --> 00:29:30,200 Mi sono voluta regalare un momento di evasione, ma ho sbagliato. 414 00:29:30,280 --> 00:29:32,640 - L'ho capito subito. - Perché non gliel'hai detto? 415 00:29:32,720 --> 00:29:37,320 Ci ho provato, ma lui non vuole capire. Non voglio essere dura. 416 00:29:37,400 --> 00:29:41,440 - Gli adolescenti sono così fragili. - Però bisogna fargli aprire gli occhi. 417 00:29:43,480 --> 00:29:47,120 Scusami, se non ti sei innamorata di un altro, 418 00:29:47,200 --> 00:29:48,800 qual è il problema con Benoit? 419 00:29:48,880 --> 00:29:50,400 Lui ti ha tradita? 420 00:29:52,640 --> 00:29:54,680 La storia è più complicata 421 00:29:55,480 --> 00:29:57,200 e inizia tanto tempo fa. 422 00:30:00,440 --> 00:30:03,920 Io e Benoit ci siamo incontrati grazie alla musica. 423 00:30:04,000 --> 00:30:07,800 Certo, per lui era un lavoro e per me solo un hobby, 424 00:30:07,880 --> 00:30:11,240 ma è stato amore a prima vista. 425 00:30:13,120 --> 00:30:17,960 All'inizio eravamo felici, in una perenne luna di miele. 426 00:30:19,080 --> 00:30:22,760 Poi per Benoit è arrivato il successo e con quello anche lo stress, 427 00:30:22,840 --> 00:30:27,120 l'ansia da performance, la paura di perdere la vena creativa. 428 00:30:28,080 --> 00:30:32,040 Benoit ha iniziato prima a bere e poi ad assumere sostanze. 429 00:30:33,400 --> 00:30:35,640 Coca, anfetamine... 430 00:30:37,480 --> 00:30:41,560 Ma anche antidepressivi, allucinogeni... 431 00:30:43,800 --> 00:30:48,120 Benoit diceva che voleva smettere, ma poi ci ricadeva sempre. 432 00:30:48,840 --> 00:30:54,800 Poi tutto da manuale, tradimenti, bugie, scenate... 433 00:30:56,880 --> 00:30:59,320 La nostra vita è diventata uno schifo. 434 00:30:59,400 --> 00:31:02,080 Lasciavo sempre Sophie dai miei genitori. 435 00:31:03,480 --> 00:31:05,840 Con la scusa di seguire Benoit in tournée, 436 00:31:05,920 --> 00:31:08,520 l'ho protetta per anni dal peggio di suo padre... 437 00:31:10,360 --> 00:31:14,960 ma un anno fa ho deciso che dovevo proteggere anche me stessa. 438 00:31:15,880 --> 00:31:19,280 Così ho mollato tutto e siamo venute qui. 439 00:31:20,120 --> 00:31:23,120 Senza dire a Sophie che suo padre è un tossicodipendente. 440 00:31:23,200 --> 00:31:26,840 Non posso, non voglio distruggerlo ai suoi occhi. 441 00:31:28,480 --> 00:31:30,040 Lei lo adora. 442 00:31:31,560 --> 00:31:32,920 Pure tu lo ami ancora. 443 00:31:34,520 --> 00:31:37,520 Sei disposta a farti detestare invece di dire la verità. 444 00:31:39,280 --> 00:31:42,680 Lui dice che questa volta con le droghe ha chiuso, 445 00:31:42,760 --> 00:31:47,240 che sono sei mesi che è pulito, che è cambiato, 446 00:31:47,320 --> 00:31:48,400 però ho paura. 447 00:31:48,480 --> 00:31:51,280 - Certo. - Non gli credo più. 448 00:31:51,360 --> 00:31:56,120 Non devi decidere tutto subito. Puoi aspettare, vedere come va. 449 00:31:56,200 --> 00:32:01,920 Nel frattempo, gli apri dei varchi, lo metti alla prova su cose piccole. 450 00:32:02,000 --> 00:32:04,840 Dici che dovrei mandare Sophie a Napoli con lui? 451 00:32:04,920 --> 00:32:07,800 Io dico che Sophie ha bisogno di stare con suo padre. 452 00:32:08,880 --> 00:32:11,040 Forse vedere che gli dai fiducia 453 00:32:11,120 --> 00:32:14,160 potrebbe allentare la tensione tra di voi. 454 00:32:15,520 --> 00:32:17,080 Non lo so, pensaci. 455 00:32:46,880 --> 00:32:49,520 - Papà! - Zia, ehi. 456 00:32:49,600 --> 00:32:52,680 - Vado a cercare Gianluca. - Per fare che cosa? 457 00:32:52,760 --> 00:32:57,480 Non mi sembra il caso di invitarlo a questa simpatica réunion famigliare. 458 00:32:57,560 --> 00:32:59,600 - No, voglio dirgli di tornare a Napoli! - Ah! 459 00:32:59,680 --> 00:33:01,480 - Non deve incontrare Benoit. - Brava. 460 00:33:01,560 --> 00:33:03,200 - Ciao! - Troppo tardi, mi sa. 461 00:33:03,280 --> 00:33:06,080 - Ciao. - Guarda chi abbiamo incontrato al porto. 462 00:33:06,160 --> 00:33:07,880 - Ciao. - Ah. 463 00:33:07,960 --> 00:33:12,120 Anche se il signorino mi aveva promesso che sarebbe venuto solo nei week-end. 464 00:33:12,200 --> 00:33:13,760 - Ah. - Gianluca, ci sei anche tu! 465 00:33:13,840 --> 00:33:15,400 - Tu lo sapevi. - Come stai? 466 00:33:15,480 --> 00:33:17,200 - Sono contenta. - Ciao, Juliette! 467 00:33:17,280 --> 00:33:18,960 - Eccoli. - Ciao. 468 00:33:19,040 --> 00:33:21,880 Lui è Benoit. È il marito di Juliette. 469 00:33:24,160 --> 00:33:26,440 - "Enchanté", Benoit. - Ciao, Irene. 470 00:33:26,520 --> 00:33:28,320 - Benoit. - Gianluca. 471 00:33:31,680 --> 00:33:33,400 - Ciao. - Ciao. 472 00:33:34,760 --> 00:33:38,680 Ho una fame tremenda! A che ora si mangia qui? 473 00:33:38,760 --> 00:33:41,280 - Prima si devono sistemare, no? - Venite. 474 00:33:48,920 --> 00:33:49,920 Grazie. 475 00:33:51,920 --> 00:33:56,040 Ho pensato che mentre aspettiamo potresti suonare qualcosa. 476 00:33:56,120 --> 00:33:58,080 No, tesoro, non penso sia il caso. 477 00:33:58,160 --> 00:34:02,080 Dai, è da un sacco che non ti sento cantare. Che ti costa? Siamo solo noi. 478 00:34:02,160 --> 00:34:04,760 - Ma sì, dai! - Per favore. 479 00:34:06,680 --> 00:34:09,000 - Però non canterò in francese. - No? 480 00:34:09,080 --> 00:34:11,320 Farò un pezzo della tua Flo. 481 00:34:11,400 --> 00:34:14,160 - Ah! È quella del concerto. - Ah. 482 00:34:14,240 --> 00:34:17,000 In omaggio ai presenti e alla terra che ci ospita. 483 00:34:17,080 --> 00:34:18,600 Che gentile, grazie. 484 00:34:20,880 --> 00:34:23,400 ♪ A cosa serve il cielo ♪ 485 00:34:24,320 --> 00:34:27,880 ♪ Che guarda e non ci tocca ♪ 486 00:34:29,800 --> 00:34:32,240 ♪ A cosa serve l'acqua ♪ 487 00:34:32,960 --> 00:34:37,280 ♪ Se ha sete, sete la mia bocca ♪ 488 00:34:39,760 --> 00:34:43,240 ♪ A cosa serve un lampo ♪ 489 00:34:43,320 --> 00:34:47,880 ♪ Se la notte non accende ♪ 490 00:34:48,600 --> 00:34:51,640 ♪ Nai, na, na, nai, na, na, na ♪ 491 00:34:51,720 --> 00:34:57,520 ♪ Se fosse di diamante, Questo mio cuore ti darei ♪ 492 00:34:57,600 --> 00:35:00,160 ♪ Nai, na, na, nai, na, na, na ♪ 493 00:35:00,240 --> 00:35:03,200 ♪ Ma un passero incostante ♪ 494 00:35:03,280 --> 00:35:05,080 ♪ Oddio, che romantici! ♪ 495 00:35:05,160 --> 00:35:07,960 Il romanticismo è sopravvalutato, Mina lo sa. 496 00:35:09,280 --> 00:35:11,280 ♪ Mani aperte e sincere ♪ 497 00:35:11,360 --> 00:35:13,000 Che gli prende? 498 00:35:13,840 --> 00:35:15,280 Non sarà il suo genere. 499 00:35:15,360 --> 00:35:21,200 ♪ Te lo lasci scappare Via lontano da te ♪ 500 00:35:25,080 --> 00:35:26,160 Mina? 501 00:35:26,240 --> 00:35:27,920 Uè, vieni, vieni! 502 00:35:30,040 --> 00:35:33,560 Il telefono di Gianluca è sempre spento. Tu sei riuscita a parlargli? 503 00:35:33,640 --> 00:35:35,680 - Sì, poco fa. - Come sta? 504 00:35:35,760 --> 00:35:40,200 Sta bene, sta facendo una passeggiata. Lui ama questa isola, lo sai. 505 00:35:40,280 --> 00:35:44,040 - Che mi nascondete? - Niente! Perché? 506 00:35:44,120 --> 00:35:48,560 Siete strani, tutti quanti. Sento che c'è qualcosa che non va. 507 00:35:48,640 --> 00:35:52,320 Stai tranquilla, Irene, davvero. Ora mi lasci un po' sola? 508 00:35:52,400 --> 00:35:56,200 Mi voglio riposare, stamattina Zia Rosa mi ha buttata giù dal letto. 509 00:35:58,600 --> 00:36:01,240 - Dai, ci vediamo dopo. - Va bene. 510 00:36:25,240 --> 00:36:28,520 Sophie aveva ragione a dire che potevo trovarti qui. 511 00:36:28,600 --> 00:36:30,880 Dice che è il tuo posto preferito. 512 00:36:33,280 --> 00:36:35,880 - Sai che le piaci? - Che intuito. 513 00:36:35,960 --> 00:36:40,080 Si vede proprio che sei un bravo papà. La conosci bene. 514 00:36:40,160 --> 00:36:42,400 Guarda che non devi essere geloso. 515 00:36:42,480 --> 00:36:45,760 È normale che una ragazza della sua età straveda per suo padre. 516 00:36:45,840 --> 00:36:47,160 Non hai capito un cazzo. 517 00:36:47,240 --> 00:36:50,320 Non è Sophie che mi interessa, ma Juliette 518 00:36:50,400 --> 00:36:52,240 e anche io interesso a lei. 519 00:36:52,920 --> 00:36:54,520 Siamo stati insieme, lo sai? 520 00:36:55,360 --> 00:36:58,600 - Che cazzo dici? - Sì. Chiedilo a lei, se non mi credi. 521 00:36:58,680 --> 00:37:01,120 Chiedile anche se è contenta che tu stia qui. 522 00:37:01,840 --> 00:37:06,000 Sorrideva sempre prima che tu arrivassi. Adesso è sempre incazzata. 523 00:37:09,320 --> 00:37:13,320 Puoi farle tutte le serenate che vuoi, ma tu resti uno stronzo e lei lo sa. 524 00:37:14,760 --> 00:37:17,160 È scappata fino a qui per non stare con te. 525 00:37:26,400 --> 00:37:29,360 Ahi, come canto io 526 00:37:29,440 --> 00:37:33,480 Nel tempo dell'abbraccio, nel tempo dell'addio 527 00:37:34,480 --> 00:37:38,560 Ieri mi sembra la vita di un'altra 528 00:37:43,480 --> 00:37:47,680 Un sospetto atroce, che possa essere oggi 529 00:37:48,960 --> 00:37:52,680 - Benoit! Da quanto tempo! - Flo! 530 00:37:52,760 --> 00:37:55,800 - Che bello vederti! - Che ci fai qui? 531 00:37:55,880 --> 00:37:59,640 Ti presento mia figlia Sophie. È una tua fan, voleva conoscerti. 532 00:37:59,720 --> 00:38:02,160 - Sei bellissima. - Tu di più. 533 00:38:02,240 --> 00:38:04,360 Io vado a prendere da bere, che dite? 534 00:38:04,440 --> 00:38:07,560 - Posso chiedere a qualcuno dello staff? - No, faccio io. 535 00:38:07,640 --> 00:38:11,320 Vi lascio chiacchierare tra ragazze e intanto mi guardo in giro. 536 00:38:14,160 --> 00:38:16,120 Qual è la tua canzone preferita? 537 00:38:16,200 --> 00:38:19,600 Mi piacciono tutte, ma la mia preferita è "Bellissima presenza". 538 00:38:19,680 --> 00:38:21,680 Allora stasera te la dedichiamo. 539 00:38:23,080 --> 00:38:26,760 Ok, noi riprendiamo dalla seconda. Tre e... 540 00:38:26,840 --> 00:38:29,480 Ahi, come canto io 541 00:38:29,560 --> 00:38:33,600 Nel tempo dell'abbraccio, nel tempo dell'addio 542 00:38:37,400 --> 00:38:40,440 Amore, come stai? Ti stai divertendo? 543 00:38:40,520 --> 00:38:42,240 Sì, sì, ci divertiamo. 544 00:38:42,880 --> 00:38:46,560 - Ti devo dire una cosa importante. - Dimmi, ti ascolto. 545 00:38:47,360 --> 00:38:48,360 Vai. 546 00:38:49,400 --> 00:38:50,480 Dai! 547 00:38:51,640 --> 00:38:53,040 È che... 548 00:38:54,600 --> 00:38:56,520 mi manchi da morire. 549 00:38:56,600 --> 00:38:58,200 Sei andata via solo stamattina! 550 00:38:58,280 --> 00:39:02,840 Lo so, però mi manchi tanto, perché io ti amo tanto. 551 00:39:02,920 --> 00:39:05,680 Ti sento strana. Sicura che va tutto bene? 552 00:39:05,760 --> 00:39:09,520 No, va tutto bene, è che ora devo andare. 553 00:39:09,640 --> 00:39:10,760 Ci vediamo domani. 554 00:39:10,920 --> 00:39:12,000 - A domani. - Ciao. 555 00:39:12,800 --> 00:39:16,840 Brava, ottimo discorso, sintetico ma completo. 556 00:39:18,360 --> 00:39:19,360 Oh. 557 00:39:22,600 --> 00:39:23,840 Ciao, Giordano. 558 00:39:26,440 --> 00:39:28,840 - Che ci fai qui? - Secondo te? 559 00:39:28,920 --> 00:39:32,800 - Devo parlare con Titti. - Non c'è. Neanche arriva. 560 00:39:32,880 --> 00:39:34,520 Sta fuori Napoli. 561 00:39:35,400 --> 00:39:38,760 Ma lo sai che è meglio? Almeno parliamo un po' io e te. 562 00:39:46,640 --> 00:39:49,360 - Voglio sapere che cosa gli hai detto! - Niente! 563 00:39:50,920 --> 00:39:53,560 Gli ho detto che non volevo parlare. 564 00:39:55,000 --> 00:39:56,360 Gianluca, guardami. 565 00:39:57,560 --> 00:39:58,600 Mi guardi? 566 00:39:59,720 --> 00:40:02,960 - Gli hai detto di te e Juliette? - È pronto! 567 00:40:03,040 --> 00:40:04,280 Veniamo! 568 00:40:05,560 --> 00:40:06,960 Vado a chiamare zia Rosa. 569 00:40:09,280 --> 00:40:12,240 - Vi porto il parmigiano. - Ti accompagno. 570 00:40:12,920 --> 00:40:17,960 Juliette, senti... Notizie da Sophie? Come sta andando? 571 00:40:18,800 --> 00:40:23,440 Bene, però ha detto che Benoit era molto silenzioso sul traghetto. 572 00:40:24,120 --> 00:40:28,600 Pensandoci, anche qui, quando sono partiti. 573 00:40:30,240 --> 00:40:32,720 Magari sono troppo prevenuta. 574 00:40:36,880 --> 00:40:41,080 "Mon chéri", nel segno di una buona stella 575 00:40:41,920 --> 00:40:45,800 L'anima patinata è la parte più vera di te 576 00:40:45,880 --> 00:40:48,480 Tu che hai le gambe più lunghe non puoi mica ballare 577 00:40:48,560 --> 00:40:51,920 A tempo di "Grazie, le faremo sapere" 578 00:40:52,000 --> 00:40:54,640 Pa, pa, pa, pa, pa 579 00:40:56,520 --> 00:41:00,760 Ma un bijou, una moneta, un'opinione 580 00:41:00,840 --> 00:41:05,360 La faccia giusta per ogni occasione fa il picco di share 581 00:41:05,440 --> 00:41:09,000 Mentre a noi dicono: "Ho buone notizie per quella cattedra vuota" 582 00:41:09,080 --> 00:41:10,520 "Siete in 3600" 583 00:41:39,200 --> 00:41:43,400 Mon chéri, ho speso tutto in formazione 584 00:41:44,960 --> 00:41:47,440 - Mi passi un po' di pane? - Sì, tieni. Scusa. 585 00:41:47,520 --> 00:41:48,480 Grazie. 586 00:41:48,560 --> 00:41:50,800 Non le risponde neanche più al telefono. 587 00:41:51,560 --> 00:41:55,080 Non so che gli è preso, ma Sophie è da sola e si è impaurita. 588 00:41:55,160 --> 00:41:58,600 - Cerco una barca che mi porti a Napoli. - Aspetta, ti accompagno. 589 00:41:58,680 --> 00:42:02,000 Juliette ha avuto un'emergenza, dobbiamo scappare a Napoli. 590 00:42:02,080 --> 00:42:06,000 - Che è successo? - Ehm... Niente di grave, però... 591 00:42:06,080 --> 00:42:09,200 Non vi preoccupate, andate, qui ci pensiamo noi. 592 00:42:09,280 --> 00:42:11,960 - Sì, vai, tranquilla. - Prendo le mie cose. 593 00:42:12,040 --> 00:42:14,200 - Ti aspetto alla macchina. - Sì. 594 00:42:14,280 --> 00:42:17,520 Vabbè, mangiamo. Non sarà niente, vedrai. 595 00:42:17,600 --> 00:42:18,920 Vabbè... 596 00:42:22,240 --> 00:42:23,360 Ancora niente? 597 00:42:25,400 --> 00:42:27,880 Aspettate, vengo con voi. 598 00:42:29,480 --> 00:42:32,600 - Credo di aver fatto un casino. - Che casino? 599 00:42:34,320 --> 00:42:35,840 Gli ho detto di noi due. 600 00:42:37,800 --> 00:42:39,720 Come ti è venuto in mente? 601 00:42:39,800 --> 00:42:44,160 Chi ti credi di essere? Tu non sei niente per me, Gianluca! 602 00:42:44,240 --> 00:42:47,480 - Non sei niente e non sai niente. - Juliette, calmati. 603 00:42:47,560 --> 00:42:48,720 Cos'è che non so? 604 00:42:50,120 --> 00:42:53,040 Non sono fatti tuoi. Ora te ne devi solo andare. 605 00:42:53,120 --> 00:42:57,480 - Juliette, io volevo solo aiuta... - Basta, lasciami in pace! 606 00:42:57,560 --> 00:43:00,680 Adesso voglio solo ritrovare mio marito e mia figlia 607 00:43:01,240 --> 00:43:02,760 e sapere che stanno bene. 608 00:43:09,040 --> 00:43:10,760 Giacomo, andiamo! 609 00:43:15,360 --> 00:43:16,440 Gianluca. 610 00:43:17,800 --> 00:43:18,880 Mi dispiace. 611 00:43:36,200 --> 00:43:37,320 Irene... 612 00:43:37,400 --> 00:43:40,000 No, non mi chiedere niente, ma cerca Gianluca. 613 00:43:40,960 --> 00:43:42,040 Ha bisogno di te. 614 00:43:43,960 --> 00:43:44,960 Ciao. 615 00:43:50,560 --> 00:43:53,520 Nai, na, na, nai, na, na, na 616 00:43:53,600 --> 00:43:59,080 Se fosse di diamante, questo mio cuore ti darei 617 00:43:59,160 --> 00:44:01,360 Nai, na, na, nai, na, na, na 618 00:44:01,440 --> 00:44:04,920 L'abbiamo trovato, ma forse non è il caso che tu lo veda. 619 00:44:13,160 --> 00:44:17,680 Suo marito non è molto lucido, signora. È meglio se viene a vedere di persona. 620 00:44:18,800 --> 00:44:20,120 Vado io? 621 00:44:20,200 --> 00:44:21,600 - Sì. - Va bene. 622 00:44:21,680 --> 00:44:23,680 - Venga. - Sì, grazie. 623 00:44:24,680 --> 00:44:27,600 Probabilmente ha preso della ketamina. 624 00:44:27,680 --> 00:44:30,520 Sappiamo di uno stronzo qui fuori che la dà ai ragazzini. 625 00:44:30,600 --> 00:44:31,600 Benoit. 626 00:44:32,920 --> 00:44:34,520 Oh, Benoit! 627 00:44:34,600 --> 00:44:35,720 Sono Mina. 628 00:44:37,800 --> 00:44:40,040 Mamma mia. Ti porto a casa. 629 00:44:49,680 --> 00:44:52,440 - Grazie. Scusi. - Si figuri. 630 00:44:54,440 --> 00:44:57,640 Buonasera. Per favore, Via Boezio, 63. 631 00:45:03,160 --> 00:45:04,160 Ehi. 632 00:45:12,400 --> 00:45:15,040 Mina ti ha detto tutto, ovviamente. 633 00:45:15,120 --> 00:45:16,600 No... 634 00:45:18,360 --> 00:45:21,160 però quello che è successo l'ho capito da sola. 635 00:45:22,360 --> 00:45:25,160 Allora vai, di' quello che devi dire. 636 00:45:26,520 --> 00:45:28,760 Mi dispiace tanto che stai soffrendo. 637 00:45:31,040 --> 00:45:34,800 So bene che cosa vuole dire essere soltanto una parentesi 638 00:45:34,880 --> 00:45:37,480 per una persona che invece tu ami alla follia. 639 00:45:45,000 --> 00:45:46,760 Dev'essere stata dura per te. 640 00:45:48,520 --> 00:45:50,720 Non ci avevo mai pensato. 641 00:45:52,000 --> 00:45:53,520 Lo so. 642 00:45:54,720 --> 00:45:55,720 Mi dispiace. 643 00:45:56,400 --> 00:45:58,720 Sono stato uno stronzo. 644 00:45:59,760 --> 00:46:01,960 Sì. Concordo, sì. 645 00:46:09,560 --> 00:46:13,040 Mi sei mancato tanto. Tanto. 646 00:46:38,920 --> 00:46:42,240 - Come ti senti? - Fisicamente non c'è male. 647 00:46:43,320 --> 00:46:45,360 Moralmente uno schifo. 648 00:46:46,280 --> 00:46:49,880 - Ci credo. - Juliette e Sophie sono ripartite? 649 00:46:50,640 --> 00:46:54,000 - Immagino che non mi vorranno più vedere. - Sono di là. 650 00:46:54,880 --> 00:46:57,040 Su quello che vogliono fare io non so dirti. 651 00:46:58,400 --> 00:47:00,800 Credo che in realtà dipenda molto anche da te. 652 00:47:00,880 --> 00:47:01,960 Che vuoi dire? 653 00:47:03,640 --> 00:47:07,680 Benoit, Juliette ti ama ancora, però tu devi cambiare. 654 00:47:08,800 --> 00:47:12,000 - Veramente e per sempre. - Come faccio? 655 00:47:15,160 --> 00:47:16,520 Una soluzione c'è. 656 00:47:30,400 --> 00:47:34,280 - Sono venuto a salutarvi. - Dove vai? 657 00:47:36,640 --> 00:47:38,040 In comunità. 658 00:47:38,640 --> 00:47:41,120 Mina ne conosce una qui a Napoli molto valida. 659 00:47:41,200 --> 00:47:43,360 Non voglio perdere più tempo. 660 00:47:45,960 --> 00:47:47,960 Mi dispiace di averti delusa. 661 00:47:48,760 --> 00:47:53,160 Almeno adesso ho capito la verità. Tra voi due la migliore è la mamma. 662 00:47:53,240 --> 00:47:56,480 - Dai, Sophie. - Invece ha ragione. 663 00:47:57,760 --> 00:48:00,680 Mi dispiace per tutto quello che ti ho fatto passare. 664 00:48:01,480 --> 00:48:04,160 Lo capisco se non ne vuoi più sapere di me. 665 00:48:28,920 --> 00:48:31,840 - Ehi, ciao! - Ciao! 666 00:48:31,920 --> 00:48:33,600 - Ciao. - Ciao. 667 00:48:33,680 --> 00:48:35,120 - Com'è andata? - Bene. 668 00:48:35,200 --> 00:48:37,160 Scusate se vi abbiamo lasciato nei casini. 669 00:48:37,240 --> 00:48:38,880 Figurati, ci siamo abituate. 670 00:48:38,960 --> 00:48:41,880 Io mi sono divertita a gestire il ristorante. 671 00:48:41,960 --> 00:48:44,520 - Eh, "gestire"! Che parolone! - Ciao. 672 00:48:44,600 --> 00:48:45,600 Ciao. 673 00:48:46,520 --> 00:48:49,880 Sono contenta che ci siamo incrociati, almeno ci possiamo salutare. 674 00:48:49,960 --> 00:48:53,520 Sì, anche perché io non verrò più tanto spesso a Procida. 675 00:48:54,160 --> 00:48:55,160 Come mai? 676 00:48:58,960 --> 00:49:02,960 A scuola si stanno un po' incazzando. Devo studiare, se no rischio. 677 00:49:03,040 --> 00:49:04,360 Capisco. 678 00:49:06,680 --> 00:49:07,920 Mi dispiace. 679 00:49:08,600 --> 00:49:11,240 - Fate buon viaggio. - Grazie. 680 00:49:11,320 --> 00:49:14,120 - Vi aspetto a Procida quando volete. - Grazie. 681 00:49:14,200 --> 00:49:15,440 - Grazie. - Ciao. 682 00:49:15,520 --> 00:49:17,360 - Ciao, Sophie. - Ciao. 683 00:49:18,040 --> 00:49:20,200 - Vabbè, noi prendiamo un taxi? - Sì. 684 00:49:20,280 --> 00:49:23,480 - Siamo in cinque, serve la navetta. - Prendete voi il taxi. 685 00:49:23,560 --> 00:49:27,040 Io vado a piedi, devo fare una cosa prima di andare a casa. 686 00:49:27,120 --> 00:49:29,960 - La valigia me la porti tu? - Sì, te la porto io. 687 00:49:30,960 --> 00:49:35,880 Al posto di Juliette, io l'avrei mandato proprio a quel paese. 688 00:49:35,960 --> 00:49:38,960 Zia, quando ami qualcuno, non lo lasci al suo destino, 689 00:49:39,040 --> 00:49:42,960 soprattutto se combatterà la battaglia più difficile della sua vita. 690 00:49:44,120 --> 00:49:45,280 Hai ragione. 691 00:50:10,160 --> 00:50:13,920 - Sì? - Domenico, sono Mina. Posso salire? 692 00:50:17,200 --> 00:50:18,640 Va bene. 693 00:50:29,240 --> 00:50:30,360 - Ciao. - Ciao. 694 00:50:33,280 --> 00:50:34,720 Che ci fai qui? 695 00:50:36,000 --> 00:50:38,160 Sono venuta a chiederti scusa. 696 00:50:39,360 --> 00:50:40,360 Entra, dai. 697 00:50:41,240 --> 00:50:42,240 Grazie. 698 00:50:47,720 --> 00:50:49,800 Giulia! Ciao. 699 00:50:51,600 --> 00:50:54,640 - Scusatemi, non volevo disturbare. - No, tranquilla. 700 00:50:54,720 --> 00:50:57,320 - Vi lascio soli. - Aspetta, non c'è bisogno. 701 00:50:59,080 --> 00:51:00,880 In realtà, devo scusarmi anche con te. 702 00:51:02,080 --> 00:51:05,920 Non voglio più creare equivoci o situazioni, come dire... 703 00:51:06,880 --> 00:51:08,360 poco rispettose, ecco. 704 00:51:09,040 --> 00:51:13,800 Mi sono comportata come una ragazzina e mi dispiace. 705 00:51:16,600 --> 00:51:18,760 Questi giorni fuori mi hanno aiutata. 706 00:51:20,520 --> 00:51:22,040 Io ho capito che sto bene 707 00:51:23,520 --> 00:51:25,840 e vorrei che voi due foste felici insieme. 708 00:51:30,760 --> 00:51:31,760 Ti ringrazio. 709 00:51:32,640 --> 00:51:36,800 Volevo dirti anche una cosa sul corso. Ho deciso di continuare. 710 00:51:37,560 --> 00:51:41,160 - Sempre se per te va bene. - Per me non c'è nessun problema. 711 00:51:41,240 --> 00:51:43,800 Sei mancata pure tanto ai ragazzi. 712 00:51:43,880 --> 00:51:46,600 - Veramente? - Chiedi a Cammarota, quando torni. 713 00:51:48,960 --> 00:51:52,960 Va bene, allora noi ci vediamo domani al consultorio. 714 00:51:53,040 --> 00:51:56,000 Ehm... Buona giornata, buon appetito. 715 00:51:56,080 --> 00:51:57,520 - Ciao. - Ciao. 716 00:52:12,000 --> 00:52:14,000 - È stata brava. - Mmh. 717 00:52:16,880 --> 00:52:18,160 Sei a casa? 718 00:52:19,840 --> 00:52:21,040 Sono tornata. 719 00:52:24,960 --> 00:52:25,960 Ehi! 720 00:52:28,480 --> 00:52:30,240 Che succede? 721 00:52:31,080 --> 00:52:33,480 - Dimmelo tu. - Cosa? 722 00:52:34,440 --> 00:52:36,880 Max è passato al Locale, sa del bambino. 723 00:52:36,960 --> 00:52:38,480 Quando pensavi di dirmelo? 724 00:52:39,440 --> 00:52:42,320 Io volevo dirtelo, te lo giuro. È solo che... 725 00:52:42,400 --> 00:52:44,760 Non hai avuto il coraggio e sei scappata. 726 00:52:44,840 --> 00:52:46,880 Non so che cosa ti ha detto Max. 727 00:52:46,960 --> 00:52:50,760 - Ti giuro che non gliel'ho detto io. - Non mi interessa com'è andata. 728 00:52:50,840 --> 00:52:54,000 - Io ti ho chiesto una cosa. Una. - Lo so. 729 00:52:55,840 --> 00:52:58,040 Ti ho aspettato per dirti che me ne vado. 730 00:53:00,120 --> 00:53:02,840 Dove vai? Per quanto tempo? 731 00:53:02,920 --> 00:53:03,920 Non lo so. 732 00:53:15,280 --> 00:53:16,760 Grazie, grazie mille. 733 00:53:16,840 --> 00:53:19,320 - Zia, che stai facendo? - Ah, Mina! 734 00:53:19,400 --> 00:53:22,880 Parto, è arrivato il momento anche per me. 735 00:53:22,960 --> 00:53:25,920 - Te ne torni a casa tua? - Sì. 736 00:53:26,000 --> 00:53:28,160 Ho voglia di stare con la mia famiglia. 737 00:53:28,240 --> 00:53:32,480 La tua famiglia è solo tuo figlio. Dici che non ti pensa proprio. 738 00:53:32,560 --> 00:53:34,400 Scusami, ma non capisco. 739 00:53:34,480 --> 00:53:37,640 Vabbè, però a me fa piacere lo stesso stargli vicino. 740 00:53:37,720 --> 00:53:42,880 Juliette e Benoit mi hanno fatto capire che è proprio così che si fa, 741 00:53:42,960 --> 00:53:46,040 soprattutto nei momenti più difficili. 742 00:53:46,840 --> 00:53:49,160 Riccardo è in un momento difficile? 743 00:53:49,240 --> 00:53:53,160 Tesoro, adesso devo scappare, se no ho paura di perdere il treno. 744 00:53:53,240 --> 00:53:56,400 Grazie, amore. Poi ti chiamo. 745 00:53:57,320 --> 00:53:59,520 Ci vediamo presto, eh? 746 00:53:59,600 --> 00:54:01,000 - Ciao. - Ciao. 58081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.