Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,360 --> 00:00:18,240
♪ Con lui volando lontano dalla terra ♪
2
00:00:19,800 --> 00:00:25,240
♪ Dimenticando le tristezze della sera ♪
3
00:00:28,360 --> 00:00:32,080
♪ Quando ami da morire ♪
4
00:00:32,160 --> 00:00:35,720
♪ Chiudi gli occhi e non pensare ♪
5
00:00:35,800 --> 00:00:39,120
♪ Il tempo passa, l'amore scompare ♪
6
00:00:39,200 --> 00:00:42,080
♪ E la danza finirà ♪
7
00:00:42,160 --> 00:00:46,000
♪ Una notte a Napoli ♪
8
00:00:46,080 --> 00:00:48,680
♪ Delle stelle si scordò ♪
9
00:00:49,320 --> 00:00:53,640
♪ E anche senza ali ♪
10
00:00:53,720 --> 00:00:55,840
♪ In cielo mi portò ♪
11
00:01:29,560 --> 00:01:34,080
Figuraccia o no, al lavoro ci devi
tornare. Non puoi assentarti per sempre.
12
00:01:34,160 --> 00:01:36,440
"Per sempre" no, ovvio. Per un po'.
13
00:01:36,520 --> 00:01:39,120
Ho deciso di prendere
qualche giorno di ferie.
14
00:01:39,880 --> 00:01:41,400
Me ne vado a Procida.
15
00:01:41,480 --> 00:01:42,680
- Un'altra volta?
- Sì.
16
00:01:42,760 --> 00:01:45,720
Tu e Gianluca avete una fissazione
per quell'isola.
17
00:01:45,800 --> 00:01:47,560
Devo stare un po' da sola.
18
00:01:47,640 --> 00:01:50,480
Ho fatto troppi casini,
devo ritrovare lucidità.
19
00:01:50,560 --> 00:01:52,960
- Insomma, scappi per la vergogna.
- No.
20
00:01:53,040 --> 00:01:55,560
Mi prendo un tempo
per ritrovare il mio equilibrio.
21
00:01:55,640 --> 00:01:58,920
È la stessa cosa,
ma come lo direbbe la tua amica Giulia.
22
00:02:01,800 --> 00:02:03,280
C'è Max.
23
00:02:06,600 --> 00:02:10,120
- Non gli avevi detto di sparire?
- Non si devono incontrare.
24
00:02:10,200 --> 00:02:11,360
- No.
- No.
25
00:02:13,640 --> 00:02:15,560
Povera Titti, che casino!
26
00:02:15,640 --> 00:02:19,000
- Mamma mia, speriamo bene!
- No, di qua, vieni.
27
00:02:21,560 --> 00:02:23,480
Andiamo pure noi, sono stanca.
28
00:02:23,560 --> 00:02:25,160
- Così, all'improvviso?
- Sì.
29
00:02:25,240 --> 00:02:27,040
Tanto poi Titti ci chiama
e ci racconta.
30
00:02:27,120 --> 00:02:28,640
- Fammi finire qui.
- Vai!
31
00:02:28,720 --> 00:02:30,320
Ehi, ciao.
32
00:02:30,400 --> 00:02:31,400
- Ciao.
- Ciao.
33
00:02:31,600 --> 00:02:32,680
Ciao!
34
00:02:32,760 --> 00:02:34,400
Già vai via, collega?
35
00:02:34,480 --> 00:02:37,000
Sì. Abbiamo una festa.
36
00:02:37,080 --> 00:02:39,280
Non eri quella che odiava la mondanità?
37
00:02:39,360 --> 00:02:42,480
Ho cambiato idea.
Solo gli stolti non lo fanno.
38
00:02:43,840 --> 00:02:46,280
- Noi dobbiamo scappare.
- Sì, alla festa.
39
00:02:46,360 --> 00:02:48,560
- Divertitevi.
- Ciao.
40
00:02:48,640 --> 00:02:50,040
- Prego.
- Grazie.
41
00:02:50,720 --> 00:02:51,720
Scusi?
42
00:02:55,000 --> 00:02:57,520
- Cosa ti posso offrire?
- Ma sei gelosa?
43
00:02:57,600 --> 00:03:00,640
Di Abbamondi? Tu sei pazza!
44
00:03:00,720 --> 00:03:03,320
- Sì, sì, sei gelosa!
- Vai!
45
00:03:08,720 --> 00:03:10,880
Non riesco a smettere di pensarci.
46
00:03:10,960 --> 00:03:13,160
Quella signora ha detto
che sei al quinto mese.
47
00:03:13,240 --> 00:03:17,120
- Noi siamo stati insieme cinque mesi fa.
- Forse ti confondi, Max.
48
00:03:17,200 --> 00:03:20,960
- È passato tantissimo tempo.
- No, non mi confondo.
49
00:03:21,040 --> 00:03:24,760
Sai perché? Quella sera c'era
Juventus-Napoli e il Napoli vinse.
50
00:03:24,840 --> 00:03:27,360
I conti tornano,
il bambino potrebbe essere mio.
51
00:03:27,440 --> 00:03:29,720
Tra me e te è stato solo uno sbaglio.
52
00:03:29,800 --> 00:03:32,800
Io e Giordano ci vogliamo bene veramente.
53
00:03:32,880 --> 00:03:36,800
Vuoi fare finta di niente? Lo vuoi
sposare senza che lui sappia niente?
54
00:03:36,880 --> 00:03:38,440
No, lui sa.
55
00:03:38,520 --> 00:03:41,960
Lui sa, ma non sa che tu sai.
56
00:03:42,040 --> 00:03:45,120
Anzi, mi ha proprio chiesto
che tu non sapessi.
57
00:03:45,200 --> 00:03:49,760
- Mi stai facendo girare la testa.
- Mi fai facendo agitare, è meglio se vai.
58
00:03:49,840 --> 00:03:53,480
- Dobbiamo parlare di un sacco di cose.
- Non è il momento, vattene.
59
00:03:55,680 --> 00:03:58,480
Se sono il padre,
voglio fare parte della sua vita.
60
00:04:05,520 --> 00:04:06,920
Com'è andata?
61
00:04:08,840 --> 00:04:13,800
Giordano mi lascerà, sicuro.
Una sola cosa mi aveva chiesto.
62
00:04:14,760 --> 00:04:16,200
Quindi Max ha capito tutto?
63
00:04:16,280 --> 00:04:19,720
- Sì.
- È colpa di zia Rosa, mi dispiace.
64
00:04:19,800 --> 00:04:24,360
In effetti, tecnicamente
è stata lei a spifferare l'informazione.
65
00:04:24,440 --> 00:04:30,000
- Giordano non può arrabbiarsi con te.
- Che gliene frega della tecnica?
66
00:04:30,960 --> 00:04:33,360
- Mi lascerà.
- No, non ti lascerà.
67
00:04:33,440 --> 00:04:35,640
Spiegagli come sono andate le cose
e ti capirà.
68
00:04:35,720 --> 00:04:37,880
Le difficoltà vanno prese di petto.
69
00:04:39,880 --> 00:04:42,520
- Sì.
- Gli parlo.
70
00:04:42,600 --> 00:04:44,600
- Brava.
- Grazie.
71
00:04:46,160 --> 00:04:49,120
- E poi ci fai sapere.
- Sì, certo.
72
00:04:51,080 --> 00:04:52,280
Andiamo, dai.
73
00:04:53,640 --> 00:04:57,320
- Di chi sarebbe questa festa?
- Senti, non mi scocciare.
74
00:04:57,400 --> 00:05:01,160
- Non volevo fare la parte della sfigata.
- Mmh, va bene.
75
00:05:07,080 --> 00:05:10,440
- Grazie. Ciao.
- Ciao.
76
00:05:10,520 --> 00:05:14,680
Paolo mi ha invitata a pranzo domani,
nel nostro ristorante.
77
00:05:14,760 --> 00:05:17,240
- Dice che mi deve parlare.
- Ora me lo dici?
78
00:05:17,320 --> 00:05:22,760
Aveva una voce calma, tranquilla,
come se la rabbia gli fosse passata.
79
00:05:22,840 --> 00:05:26,400
- Pensi che voglia tornare a casa?
- Boh.
80
00:05:27,640 --> 00:05:29,360
Però io sarei contenta.
81
00:05:30,200 --> 00:05:34,080
- Lo ami ancora?
- Che paroloni!
82
00:05:34,160 --> 00:05:37,360
Io so solo
che separarci è stato un fallimento.
83
00:05:37,440 --> 00:05:40,280
- Davanti alle difficoltà...
- Non si scappa, sì.
84
00:05:41,320 --> 00:05:42,600
Buonanotte, Crudelia.
85
00:05:42,680 --> 00:05:46,320
A Domenico hai detto
che ti assenti per qualche giorno, sì?
86
00:05:46,400 --> 00:05:47,400
Mmh.
87
00:05:47,960 --> 00:05:50,280
- Gli ho mandato un messaggio.
- Brava.
88
00:05:50,360 --> 00:05:53,040
No, non gliel'ho mandato,
però l'ho scritto.
89
00:05:53,120 --> 00:05:54,640
- Lo mando dal traghetto.
- Mina!
90
00:05:54,720 --> 00:05:58,000
Mi ha trattata male, non ho voglia
né di parlargli né di vederlo.
91
00:05:58,080 --> 00:06:01,600
- Invece, secondo me...
- Buonanotte, amica mia. Ciao.
92
00:06:01,680 --> 00:06:03,680
Vedi che ho ragione
e si tratta di una fuga?
93
00:06:03,760 --> 00:06:05,920
Uh! Ancora?
94
00:06:18,120 --> 00:06:19,120
Zia?
95
00:06:20,600 --> 00:06:22,000
Sono tornata!
96
00:07:01,600 --> 00:07:02,880
Ieri niente cena.
97
00:07:03,800 --> 00:07:05,240
Stamattina niente caffè.
98
00:07:05,960 --> 00:07:08,960
- Mi hai messa in punizione?
- Scusami.
99
00:07:09,760 --> 00:07:13,840
Ho dormito malissimo tutta la notte.
Mi sento uno straccio.
100
00:07:13,920 --> 00:07:15,680
Perché, non ti senti bene?
101
00:07:15,760 --> 00:07:18,960
No, è che stavo pensando...
102
00:07:22,760 --> 00:07:24,360
- Secondo te...
- Eh.
103
00:07:24,440 --> 00:07:28,680
Volere bene a qualcuno vuol dire
fare quello che ti chiede
104
00:07:28,760 --> 00:07:34,480
anche se non è la cosa giusta
oppure fare la cosa giusta
105
00:07:34,560 --> 00:07:37,240
anche se è il contrario
di quello che ti chiede?
106
00:07:37,320 --> 00:07:41,440
- Stai pensando a zio Alfonso?
- Eh...
107
00:07:41,520 --> 00:07:45,080
Brava, stavo pensando proprio a lui.
108
00:07:45,160 --> 00:07:47,320
Ci vorresti tornare insieme?
109
00:07:47,400 --> 00:07:52,720
- Ma no! È che sono preoccupata.
- Lui sta bene, zia.
110
00:07:52,800 --> 00:07:57,240
Forse, però, sei tu che cominci
a patire questa condizione...
111
00:07:58,480 --> 00:08:00,040
da single, ecco.
112
00:08:00,120 --> 00:08:01,840
Vabbè, sì.
113
00:08:01,920 --> 00:08:04,480
È possibile che sia come dici tu.
114
00:08:04,560 --> 00:08:07,120
- Sai che facciamo?
- Mmh?
115
00:08:07,200 --> 00:08:09,760
Ti prepari la borsa
e vieni a Procida con me.
116
00:08:09,840 --> 00:08:11,800
- "A Procida"?
- Sì.
117
00:08:12,760 --> 00:08:14,120
Il caffè lo faccio io.
118
00:08:24,280 --> 00:08:26,840
Ehi, buongiorno.
119
00:08:28,640 --> 00:08:33,400
Ho qualcosa di orrendo sulla faccia
o mi devi dire qualcosa?
120
00:08:35,120 --> 00:08:36,640
La seconda.
121
00:08:39,080 --> 00:08:40,080
Ok.
122
00:08:42,480 --> 00:08:44,840
Sono sveglio. Vai, ti ascolto.
123
00:08:49,920 --> 00:08:53,840
Non è niente di importante,
ne parliamo in un altro momento.
124
00:08:53,920 --> 00:08:55,160
Dormi.
125
00:08:58,120 --> 00:09:00,440
Tanto io sono a casa.
Attacco alle sei, lo sai.
126
00:09:00,520 --> 00:09:01,520
Mmh.
127
00:09:23,400 --> 00:09:25,640
- Buongiorno.
- Buongiorno.
128
00:09:36,440 --> 00:09:38,880
È successo
qualcosa di brutto?
129
00:09:38,960 --> 00:09:40,480
No, nessun problema.
130
00:09:41,120 --> 00:09:44,920
Datemi cinque minuti, sistemo le mie cose,
mi metto il camice e arrivo.
131
00:09:45,000 --> 00:09:46,240
Con permesso.
132
00:09:55,800 --> 00:09:58,080
- Come va?
- Bene.
133
00:09:59,000 --> 00:10:00,600
Ci pensi ancora?
134
00:10:02,400 --> 00:10:07,160
Sai com'è, quando si vuole bene
a qualcuno, così funziona.
135
00:10:07,240 --> 00:10:09,040
Ci pensi spesso.
136
00:10:25,080 --> 00:10:26,840
- Grazie.
- Grazie a voi, signorina.
137
00:10:26,920 --> 00:10:28,320
Eccoci arrivate.
138
00:10:31,000 --> 00:10:33,520
L'aria di qui ci farà bene.
139
00:10:33,600 --> 00:10:35,200
- Speriamo.
- Vedrai.
140
00:10:37,400 --> 00:10:39,320
- Ti do una mano?
- No, grazie, tranquilla.
141
00:10:39,400 --> 00:10:41,960
Vieni, vieni. Hop!
142
00:10:43,440 --> 00:10:45,320
Juliette e Sophie sono carinissime.
143
00:10:45,400 --> 00:10:46,400
- Sì?
- Sì.
144
00:10:46,480 --> 00:10:49,320
Siamo fuori stagione,
ci tratteranno come regine.
145
00:10:49,400 --> 00:10:50,440
Meno male.
146
00:11:00,960 --> 00:11:04,760
Le regine in Francia le decapitavano,
speriamo bene.
147
00:11:04,840 --> 00:11:05,960
Che sta succedendo?
148
00:11:06,760 --> 00:11:10,000
Il marito della tua amica
è venuto a trovarle,
149
00:11:10,080 --> 00:11:13,080
ma pare che lei non sia tanto contenta.
150
00:11:13,160 --> 00:11:16,120
Il francese si studiava a scuola
all'epoca mia.
151
00:11:21,320 --> 00:11:22,680
Ciao, Sophie...
152
00:11:24,920 --> 00:11:25,960
Ehi, Juliette.
153
00:11:27,120 --> 00:11:28,280
- Mina.
- Ciao.
154
00:11:28,360 --> 00:11:30,280
- Siete arrivate.
- Eccoci qua.
155
00:11:30,360 --> 00:11:33,800
Non nel momento migliore,
a giudicare dal vostro entusiasmo.
156
00:11:33,880 --> 00:11:37,160
- Zia, dai.
- Ha ragione, signora, mi deve scusare.
157
00:11:37,240 --> 00:11:42,840
- Abbiamo un po' di problemi familiari.
- Vabbè, dammi del tu. Io sono Rosa.
158
00:11:42,920 --> 00:11:44,440
- E io Juliette.
- Tanto piacere.
159
00:11:44,520 --> 00:11:46,640
- Vi accompagno nella vostra camera.
- Grazie.
160
00:11:46,720 --> 00:11:48,560
Grazie. Tieni.
161
00:11:48,640 --> 00:11:51,560
- Di niente.
- Che carina questa Juliette!
162
00:11:51,640 --> 00:11:53,560
È proprio un amore di ragazza.
163
00:11:53,640 --> 00:11:56,920
Ha torto la figlia.
Secondo me, il padre è uno stronzo.
164
00:11:57,000 --> 00:11:59,920
- Speriamo di no.
- No, io me lo sento!
165
00:12:00,000 --> 00:12:03,640
Sono sicura che lui è un uomo pericoloso.
166
00:12:03,720 --> 00:12:07,640
Sei tornata in forma, ti sei ripresa.
Sono tornate le intuizioni...
167
00:12:07,720 --> 00:12:09,880
- È l'aria.
- Tutto a posto, bene.
168
00:12:09,960 --> 00:12:13,320
- Grazie, al prossimo controllo.
- Alla prossima.
169
00:12:26,680 --> 00:12:30,200
- Ciao. Proprio a te stavo pensando.
- Come mai?
170
00:12:30,280 --> 00:12:32,080
Ho prenotato in un hammam.
171
00:12:32,160 --> 00:12:35,000
Trattamento completo
con saletta privata tutta per noi.
172
00:12:35,080 --> 00:12:36,360
Cavolo, scusami.
173
00:12:36,440 --> 00:12:40,920
Ti chiamavo per dirti che stasera
devo preparare la lezione di domani.
174
00:12:41,000 --> 00:12:43,160
Scusa, non doveva pensarci Mina?
175
00:12:43,240 --> 00:12:45,920
Mi ha dato buca,
per giunta per messaggio.
176
00:12:46,000 --> 00:12:47,800
Mi sa che non torna neanche più.
177
00:12:49,080 --> 00:12:52,040
Non ti preoccupare,
sposto la prenotazione.
178
00:12:52,120 --> 00:12:54,680
Stasera ti do una mano con la lezione.
179
00:12:54,760 --> 00:12:56,680
Sicura che non ti scoccia questa cosa?
180
00:12:56,760 --> 00:13:00,120
Perché dovrebbe? Ci vediamo dopo da te.
181
00:13:00,200 --> 00:13:01,200
Ciao.
182
00:13:07,520 --> 00:13:09,440
Ne è valsa la pena o no?
183
00:13:10,120 --> 00:13:13,960
No, bello è bello il panorama,
184
00:13:14,040 --> 00:13:15,880
ma la salita un po' meno.
185
00:13:17,080 --> 00:13:19,080
Senti che pace che c'è.
186
00:13:19,160 --> 00:13:21,080
Che c'era!
187
00:13:21,160 --> 00:13:24,440
A questi motorini
io bucherei le gomme.
188
00:13:25,520 --> 00:13:26,720
Sono ovunque.
189
00:13:26,800 --> 00:13:28,840
- È Sophie.
- È uguale.
190
00:13:28,920 --> 00:13:30,160
- Ciao, Mina.
- Ciao.
191
00:13:30,240 --> 00:13:33,280
- Ciao.
- Scusami per prima, ero arrabbiata.
192
00:13:33,360 --> 00:13:35,440
- Ce ne siamo accorte.
- No... Zia.
193
00:13:35,520 --> 00:13:37,520
Piacere, io sono un'ospite di Juliette.
194
00:13:37,600 --> 00:13:41,280
È anche la zia di Gianluca,
l'amico di cui ti ho parlato.
195
00:13:41,360 --> 00:13:45,360
Molto lieto, io sono Benoit.
Insegno a mia figlia a guidare la Vespa.
196
00:13:45,440 --> 00:13:48,800
Andiamo al piazzale del Castello
d'Avalos, mi sembra più sicuro.
197
00:13:48,880 --> 00:13:49,840
Mmh.
198
00:13:49,920 --> 00:13:52,760
Quando arrivate di sopra,
vi offro un aperitivo?
199
00:13:52,840 --> 00:13:55,000
- Ah, grazie!
- Un'altra salita? No!
200
00:13:55,080 --> 00:13:57,000
No. È come se avessimo accettato.
201
00:13:57,080 --> 00:13:59,160
- Grazie lo stesso.
- Va bene.
202
00:14:01,720 --> 00:14:02,920
- Ciao.
- Ciao.
203
00:14:05,600 --> 00:14:07,440
- È gentile.
- Mmh.
204
00:14:07,520 --> 00:14:08,520
Che è "mmh"?
205
00:14:09,600 --> 00:14:11,520
Non capisco mamma
che è andata in crociera.
206
00:14:11,600 --> 00:14:14,080
- Eh...
- Guarda che meraviglia!
207
00:14:14,160 --> 00:14:17,960
- Abbiamo una vista mozzafiato!
- Senti, Mina, a proposito di mamma...
208
00:14:18,040 --> 00:14:19,240
- Mmh.
- Ti volevo dire...
209
00:14:19,320 --> 00:14:20,920
Scusa.
210
00:14:22,280 --> 00:14:24,440
Ah, parli del diavolo...
211
00:14:25,320 --> 00:14:27,320
- Ehi!
- Ma dove sei?
212
00:14:27,400 --> 00:14:30,280
Ciao anche a te.
Siamo a Procida, guarda.
213
00:14:30,360 --> 00:14:33,160
Un'altra volta?
Ma c'è anche Rosa?
214
00:14:33,240 --> 00:14:35,840
- Che fate?
- Storie complicate, poi ti raccontiamo.
215
00:14:35,920 --> 00:14:38,440
- Rosa, vieni qui.
- Ciao, sorellina!
216
00:14:38,520 --> 00:14:43,160
Eh, "sorellina"... Dimmi una cosa,
quando torni al paese tuo?
217
00:14:43,240 --> 00:14:46,840
- Mamma!
- Non ha niente da fare a casa sua?
218
00:14:46,920 --> 00:14:50,480
Ti sta attaccata come la cozza
allo scoglio. E poi parla!
219
00:14:50,560 --> 00:14:52,880
- Dice un sacco di sciocchezze!
- La smetti?
220
00:14:52,960 --> 00:14:56,680
Non ti preoccupare, Olga.
Ai comandi! Eh?
221
00:14:56,760 --> 00:14:59,320
Io so quando parlare e che cosa devo dire.
222
00:14:59,400 --> 00:15:02,880
Ecco, brava, io questo volevo sentire.
223
00:15:02,960 --> 00:15:05,680
- Meno si parla e meglio è.
- Mamma...
224
00:15:06,440 --> 00:15:07,800
Ha attaccato.
225
00:15:09,000 --> 00:15:13,040
- Vabbè. Che voleva dire?
- Che ne so? È pazza!
226
00:15:14,280 --> 00:15:16,600
Tu che cosa mi stavi dicendo?
227
00:15:16,680 --> 00:15:20,400
Che è pazza e te la devi sopportare,
questo stavo dicendo.
228
00:15:20,480 --> 00:15:23,000
Ci sono abituata, zia, non ti preoccupare.
229
00:15:25,760 --> 00:15:27,320
- Ciao.
- Ciao.
230
00:15:28,840 --> 00:15:31,160
- Come stai?
- Bene. Tu?
231
00:15:31,240 --> 00:15:32,240
Bene.
232
00:15:33,480 --> 00:15:35,040
Sempre bellissimo qui, eh?
233
00:15:38,400 --> 00:15:41,680
Allora? Di cosa volevi parlarmi?
234
00:15:42,760 --> 00:15:45,240
Subito, senza neanche ordinare il vino?
235
00:15:46,200 --> 00:15:48,360
Mi conosci, sono impaziente.
236
00:15:48,440 --> 00:15:51,000
Tra un po' devo anche tornare
in tribunale.
237
00:15:52,440 --> 00:15:55,200
Vabbè, allora non ci giro tanto intorno.
238
00:15:56,840 --> 00:15:59,320
Mi sto frequentando con un'altra persona.
239
00:16:01,000 --> 00:16:03,400
In che senso "frequentando"?
Ci fai sesso?
240
00:16:04,280 --> 00:16:06,000
- Prego.
- Grazie.
241
00:16:07,160 --> 00:16:08,160
Grazie.
242
00:16:09,680 --> 00:16:13,320
Ti pare che ti invito a pranzo
per parlarti di una cosa del genere?
243
00:16:13,400 --> 00:16:16,280
No, hai ragione, scusami.
244
00:16:16,360 --> 00:16:19,200
È che ci siamo lasciati da pochi mesi.
245
00:16:19,280 --> 00:16:20,840
È diverso con Nora.
246
00:16:20,920 --> 00:16:24,560
- Non si chiamava Nora la tua stagista?
- Sì.
247
00:16:24,640 --> 00:16:27,680
Ormai è architetto. È anche molto brava.
248
00:16:29,760 --> 00:16:30,920
È una cosa seria.
249
00:16:55,360 --> 00:16:57,440
- Ciao.
- Ciao.
250
00:16:57,520 --> 00:17:01,120
Un whisky e Titti, per favore.
Ho bisogno di sostegno.
251
00:17:02,120 --> 00:17:03,560
Ti posso aiutare con il whisky.
252
00:17:03,640 --> 00:17:08,080
Titti l'ho appena sentita e ha detto
che arriva. O almeno spero.
253
00:17:08,160 --> 00:17:09,520
In che senso?
254
00:17:09,600 --> 00:17:12,480
È tutto il giorno
che dobbiamo incontrarci.
255
00:17:12,560 --> 00:17:16,520
- Non la vedo da stamattina.
- Però non avete litigato.
256
00:17:16,600 --> 00:17:20,040
- Avremmo dovuto?
- No, no, per carità.
257
00:17:32,880 --> 00:17:35,320
- Buonasera.
- Salve, salve.
258
00:17:35,400 --> 00:17:36,560
Sophie.
259
00:17:42,480 --> 00:17:46,400
- Sophie, che succede?
- Mia madre è una stronza.
260
00:17:46,480 --> 00:17:48,400
Ecco che succede!
261
00:17:48,480 --> 00:17:51,840
Questo concetto è già stato espresso
stamattina.
262
00:17:51,920 --> 00:17:56,080
Che dici se riuscissimo
ad articolarlo meglio? Eh?
263
00:17:56,760 --> 00:18:00,000
Voglio andare a un concerto
a Napoli con papà domani sera,
264
00:18:00,080 --> 00:18:02,240
ma lei non mi ci manda.
265
00:18:02,320 --> 00:18:03,320
Perché?
266
00:18:03,400 --> 00:18:07,320
Perché è arrabbiata con lui
e se la prende con me.
267
00:18:08,200 --> 00:18:09,760
- Non è da lei.
- Eh.
268
00:18:09,840 --> 00:18:11,960
Non so, mi sembra strano.
269
00:18:12,040 --> 00:18:15,040
Io ho parlato con Gianluca
e mi ha detto...
270
00:18:16,080 --> 00:18:20,480
che anche tu avevi lasciato tuo marito,
ma poi gli hai dato una seconda chance.
271
00:18:20,560 --> 00:18:25,640
E se parlassi con lei
e magari la convincessi a fare lo stesso?
272
00:18:26,440 --> 00:18:29,600
Non lo so, Sophie,
non mi sembra il caso.
273
00:18:29,680 --> 00:18:32,920
Lei lo ama ancora, io lo so.
274
00:18:33,000 --> 00:18:36,360
L'ho vista piangere un sacco
di volte perché le mancava.
275
00:18:36,440 --> 00:18:41,120
So che c'è un problema tra loro due,
ma non riesco a capire qual è.
276
00:18:41,200 --> 00:18:45,200
Ti prego, Mina, aiutami ad aiutarli.
277
00:18:45,280 --> 00:18:46,480
Ti prego.
278
00:18:48,160 --> 00:18:51,080
Stai tranquilla, provo a parlarle io.
279
00:18:51,160 --> 00:18:53,320
- Mmh? Tanto è in cucina, no?
280
00:18:57,920 --> 00:19:00,040
Vatti a sciacquare il viso.
281
00:19:08,960 --> 00:19:11,720
- È cambia...
- Shh! Abbassa la voce!
282
00:19:12,360 --> 00:19:13,920
Lei non gli crede.
283
00:19:18,200 --> 00:19:19,240
Traduci.
284
00:19:19,240 --> 00:19:24,760
Ah. Juliette dice che è colpa di Benoit,
se lei non si fida.
285
00:19:24,840 --> 00:19:26,360
Forse l'ha tradita.
286
00:19:28,520 --> 00:19:31,440
- Se non ci fossi io...
- Mannaggia.
287
00:19:31,520 --> 00:19:34,800
- Ehi, come va?
- Una disfatta totale.
288
00:19:34,880 --> 00:19:39,240
Paolo si è innamorato di un'altra e Titti
ha passato tutto il giorno fuori casa,
289
00:19:39,320 --> 00:19:41,760
perché non ha il coraggio
di dire a Giordano di Max.
290
00:19:41,840 --> 00:19:45,320
Cavolo, mi dispiace.
Perché non venite anche voi un po' qui?
291
00:19:45,400 --> 00:19:47,080
Sai che non è una cattiva idea?
292
00:19:47,160 --> 00:19:48,920
- Che dice?
- Ci invita a Procida.
293
00:19:49,000 --> 00:19:52,880
Devo solo vedere come posso organizzarmi
con il lavoro e ti dico.
294
00:19:52,960 --> 00:19:55,880
Vabbè, fatemi sapere. Ciao, ciao.
295
00:19:58,280 --> 00:19:59,640
Vedrai che ti piacerà.
296
00:19:59,720 --> 00:20:02,720
Ieri non aveva i capelli biondi
la donna del tuo amico?
297
00:20:03,600 --> 00:20:04,640
Mettiamoci qui.
298
00:20:05,840 --> 00:20:10,360
- È un'altra.
- Certo che se la spassa, eh?
299
00:20:11,240 --> 00:20:13,040
Scusa, posso averne ancora uno?
300
00:20:16,280 --> 00:20:19,360
Grazie. Poco ghiaccio.
301
00:20:26,680 --> 00:20:28,680
Giornata pesante, eh?
302
00:20:30,480 --> 00:20:33,760
Purtroppo sono tutte così,
da quanto è venuto Benoit.
303
00:20:35,320 --> 00:20:38,600
- Lui mi mette in agitazione.
- Ho visto, me ne sono accorta.
304
00:20:40,280 --> 00:20:42,480
Sophie dice che gli vuoi ancora bene.
305
00:20:43,800 --> 00:20:46,680
- Ti ha mandato lei, vero?
- Sì.
306
00:20:49,320 --> 00:20:53,360
Vorrebbe che io e suo padre
ci rimettessimo insieme, lo so,
307
00:20:54,320 --> 00:20:58,440
ma l'amore da solo non basta,
abbiamo un rapporto troppo conflittuale.
308
00:20:59,760 --> 00:21:01,200
Perché litigate?
309
00:21:03,000 --> 00:21:05,800
Diciamo
che Benoit non si è comportato bene,
310
00:21:07,400 --> 00:21:09,600
però non mi va tanto di parlarne.
311
00:21:10,560 --> 00:21:12,280
Certo, capisco.
312
00:21:14,560 --> 00:21:17,440
- E tu, invece?
- Io che?
313
00:21:17,520 --> 00:21:19,560
A te cosa non ha funzionato?
314
00:21:21,760 --> 00:21:24,240
La prima volta che sei venuta qui
315
00:21:24,320 --> 00:21:28,480
avevi bisogno di tempo
per capire di chi fossi innamorata.
316
00:21:28,560 --> 00:21:29,560
Mmh.
317
00:21:30,320 --> 00:21:32,560
Oggi avevi la stessa faccia.
318
00:21:34,080 --> 00:21:36,160
Già. Sì.
319
00:21:37,160 --> 00:21:39,960
È solo che adesso
il mio problema è un altro.
320
00:21:43,200 --> 00:21:45,720
Anche a me non va tanto di parlarne.
321
00:21:48,160 --> 00:21:49,440
Lo capisco.
322
00:21:52,280 --> 00:21:55,800
- Buonanotte, Juliette.
- Buonanotte.
323
00:23:11,040 --> 00:23:14,920
Io capisco che con me la situazione
è diventata imbarazzante,
324
00:23:15,000 --> 00:23:16,920
ma lasciare il corso è una cazzata.
325
00:23:17,000 --> 00:23:19,120
Sei un'adulta, non sei una ragazzina.
326
00:23:19,920 --> 00:23:24,320
- Un'assenza può capitare a tutti.
- No, quella vuole proprio lasciare.
327
00:23:25,920 --> 00:23:27,960
Dimmi la verità, Domenico.
328
00:23:28,840 --> 00:23:32,440
Ci tieni ancora, vero?
Se no non si spiega tutta questa rabbia.
329
00:23:34,240 --> 00:23:35,840
Giulia, ma che vuol dire?
330
00:23:36,520 --> 00:23:39,640
Se un collega ti dà buca
all'improvviso, non ti arrabbi?
331
00:23:42,040 --> 00:23:46,960
Io ho la sensazione che per te ci sia
qualcosa di più. Scusami se insisto.
332
00:23:48,120 --> 00:23:53,040
Non avete avuto solo una storia di sesso,
me l'avete detto entrambi.
333
00:24:00,960 --> 00:24:05,760
Senti, se ti dovessi dire che Mina
mi è indifferente, ti direi una bugia...
334
00:24:07,760 --> 00:24:10,080
però non sono pentito di averla respinta.
335
00:24:11,960 --> 00:24:13,840
Io con te sto bene veramente.
336
00:24:15,520 --> 00:24:20,360
Serve solo un po' di tempo
per gestire la fine di una storia, no?
337
00:24:26,680 --> 00:24:29,880
Ecco di che cosa potresti parlare
domani a lezione.
338
00:24:32,040 --> 00:24:33,440
La fine di una relazione?
339
00:24:35,000 --> 00:24:37,960
Prima o poi tocca a tutti affrontarla.
340
00:24:51,680 --> 00:24:55,040
- Svegliati!
- Veramente starei in vacanza.
341
00:24:55,120 --> 00:24:57,720
Sì, vabbè, ho visto Juliette qua sotto
342
00:24:57,800 --> 00:25:02,240
che stava parlando al telefono
con qualcuno di nascosto.
343
00:25:02,320 --> 00:25:04,240
Lo rimproverava del fatto
344
00:25:04,320 --> 00:25:07,400
che era venuto qui a Procida
contro il suo volere.
345
00:25:08,400 --> 00:25:11,280
- È l'amante!
- Dai, zia, lasciami dormire.
346
00:25:11,360 --> 00:25:16,320
Svegliati! Gli ha dato appuntamento
tra mezz'ora al Crocicchio.
347
00:25:16,400 --> 00:25:18,320
Non so neanche dove sta,
348
00:25:18,400 --> 00:25:22,520
però se ti dai una mossa,
riusciamo a inseguirla.
349
00:25:25,000 --> 00:25:26,920
- Io sarò "pappice"...
- No!
350
00:25:27,000 --> 00:25:28,360
- Però pure tu...
- No.
351
00:25:28,440 --> 00:25:31,480
- Eh... Comunque, so dov'è il Crocicchio.
- Brava.
352
00:25:31,560 --> 00:25:33,200
- Andiamo.
- Andiamo.
353
00:25:33,280 --> 00:25:35,040
- È qui.
- Eh.
354
00:25:37,280 --> 00:25:40,560
- Eccola! Questo è il Crocicchio?
- Mmh.
355
00:25:40,640 --> 00:25:44,640
- Il Crocicchio non è un incrocio?
- Sono due ancore messe a croce.
356
00:25:44,720 --> 00:25:45,960
- Che ne so?
- Vabbè.
357
00:25:46,040 --> 00:25:49,440
Speriamo
che l'uomo misterioso arrivi subito,
358
00:25:49,520 --> 00:25:53,880
perché con questa umidità che c'è,
le mie ossa si stanno squagliando.
359
00:25:55,480 --> 00:25:57,960
Forse sta succedendo qualcosa.
360
00:25:58,040 --> 00:26:02,120
- Gianluca?
- Tuo fratello, quello famoso?
361
00:26:02,200 --> 00:26:04,600
- Ah-ah.
- No, non mi dire.
362
00:26:04,680 --> 00:26:05,640
È proprio lui.
363
00:26:05,720 --> 00:26:09,680
Non può essere l'amante di Juliette,
è troppo piccolo.
364
00:26:09,760 --> 00:26:12,760
Oddio, forse invece lo è!
365
00:26:14,200 --> 00:26:16,200
No, forse no.
366
00:26:17,760 --> 00:26:19,760
Ma che stanno combinando?
367
00:26:19,840 --> 00:26:22,880
Che ne so, zia?
Questa storia non mi piace per niente.
368
00:26:26,600 --> 00:26:28,760
Irene, non è proprio il momento.
369
00:26:28,840 --> 00:26:33,920
- Volevo dirti che noi siamo partite.
- "Partite" per dove? Poi "noi" chi?
370
00:26:34,000 --> 00:26:37,760
Mina, hai proposto tu a me
e a Titti di raggiungerti a Procida.
371
00:26:37,840 --> 00:26:41,120
- Non sei contenta?
- Eh! Contentissima, proprio.
372
00:26:41,200 --> 00:26:43,640
Vabbè,
ci vediamo alla pensione di Juliette.
373
00:26:43,720 --> 00:26:45,080
- Sì, ciao.
- Ciao.
374
00:26:48,480 --> 00:26:51,200
- Qui adesso succede un casino.
- Fai presto!
375
00:26:51,280 --> 00:26:53,400
Lei va da una parte,
lui dall'altra.
376
00:26:53,480 --> 00:26:55,120
Se corri, lo raggiungi e ci parli.
377
00:26:55,200 --> 00:26:57,400
- Sì.
- Io non corro con te.
378
00:26:57,480 --> 00:27:00,040
- Ho paura che si rompa un femore.
- Va bene.
379
00:27:03,680 --> 00:27:06,200
Per la prossima lezione,
un esercizio pratico.
380
00:27:06,280 --> 00:27:10,120
Quando tornate a casa,
parlate con i vostri genitori.
381
00:27:10,200 --> 00:27:13,040
Chiedetegli di raccontarvi
il loro rapporto con gli ex.
382
00:27:13,120 --> 00:27:15,840
Da come ne parleranno,
voi capirete l'importanza,
383
00:27:15,920 --> 00:27:19,440
ma soprattutto il senso
della lezione che abbiamo fatto oggi.
384
00:27:22,000 --> 00:27:23,440
Alla prossima, ragazzi.
385
00:27:26,000 --> 00:27:28,440
Li hai mangiati tutti! Lasciali a me!
386
00:27:28,520 --> 00:27:30,440
- Basta!
- La prossima volta.
387
00:27:34,120 --> 00:27:38,680
Professo', a proposito di ex,
voi come state messo?
388
00:27:38,760 --> 00:27:40,640
In che senso come sto messo?
389
00:27:40,720 --> 00:27:42,560
- Su, avete capito.
- No.
390
00:27:42,640 --> 00:27:46,440
Che è successo con la professoressa
Settembre? Vi siete lasciati?
391
00:27:46,520 --> 00:27:50,920
Non è successo niente. Non ci siamo
lasciati, non stavamo insieme.
392
00:27:51,000 --> 00:27:53,440
- Siete sicuro?
- Basta, Cammarota.
393
00:27:53,520 --> 00:27:54,520
Vabbè.
394
00:27:55,320 --> 00:27:58,120
Però, professo',
cercate di fare pace.
395
00:27:58,720 --> 00:28:03,320
Senza di lei, la lezione è più scocciante.
Pure voi siete diverso.
396
00:28:04,480 --> 00:28:08,040
- "Diverso" come?
- Più scocciato.
397
00:28:10,600 --> 00:28:11,840
Ci vediamo, Cammaro'.
398
00:28:12,600 --> 00:28:14,040
Arrivederci, professo'.
399
00:28:15,560 --> 00:28:19,640
Siamo stati insieme una sola volta,
però è stato bellissimo.
400
00:28:20,960 --> 00:28:24,560
Mi sono innamorato, Mina,
e pure lei, secondo me.
401
00:28:27,800 --> 00:28:31,800
- Prima ho visto che ti spingeva via.
- Perché ha paura!
402
00:28:31,880 --> 00:28:34,680
Non solo perché sono
molto più piccolo di lei,
403
00:28:34,760 --> 00:28:36,560
ma anche perché sono amico di Sophie.
404
00:28:36,640 --> 00:28:40,160
Tu sai che a lei piaccio.
Juliette non vuole farla soffrire.
405
00:28:45,120 --> 00:28:49,600
Se avesse voluto chiudere,
me l'avrebbe detto o sarebbe sparita.
406
00:28:49,680 --> 00:28:54,000
Invece continua a rispondere
ai miei messaggi e alle mie telefonate.
407
00:28:54,080 --> 00:28:56,640
È sempre molto dolce con me.
408
00:28:57,920 --> 00:29:01,120
È come dico io, Mina, la sua è solo paura.
409
00:29:07,640 --> 00:29:12,240
Gianluca si sbaglia. Forse è colpa mia,
non gli ho mai parlato apertamente.
410
00:29:12,320 --> 00:29:15,840
Come sono andate le cose?
È stata solo una sbandata?
411
00:29:18,520 --> 00:29:22,840
La mia vita è un casino da troppi anni
e lui con me era così carino.
412
00:29:23,840 --> 00:29:24,840
Ho ceduto.
413
00:29:25,840 --> 00:29:30,200
Mi sono voluta regalare un momento
di evasione, ma ho sbagliato.
414
00:29:30,280 --> 00:29:32,640
- L'ho capito subito.
- Perché non gliel'hai detto?
415
00:29:32,720 --> 00:29:37,320
Ci ho provato, ma lui non vuole capire.
Non voglio essere dura.
416
00:29:37,400 --> 00:29:41,440
- Gli adolescenti sono così fragili.
- Però bisogna fargli aprire gli occhi.
417
00:29:43,480 --> 00:29:47,120
Scusami,
se non ti sei innamorata di un altro,
418
00:29:47,200 --> 00:29:48,800
qual è il problema con Benoit?
419
00:29:48,880 --> 00:29:50,400
Lui ti ha tradita?
420
00:29:52,640 --> 00:29:54,680
La storia è più complicata
421
00:29:55,480 --> 00:29:57,200
e inizia tanto tempo fa.
422
00:30:00,440 --> 00:30:03,920
Io e Benoit ci siamo incontrati
grazie alla musica.
423
00:30:04,000 --> 00:30:07,800
Certo, per lui era un lavoro
e per me solo un hobby,
424
00:30:07,880 --> 00:30:11,240
ma è stato amore a prima vista.
425
00:30:13,120 --> 00:30:17,960
All'inizio eravamo felici,
in una perenne luna di miele.
426
00:30:19,080 --> 00:30:22,760
Poi per Benoit è arrivato il successo
e con quello anche lo stress,
427
00:30:22,840 --> 00:30:27,120
l'ansia da performance,
la paura di perdere la vena creativa.
428
00:30:28,080 --> 00:30:32,040
Benoit ha iniziato prima a bere
e poi ad assumere sostanze.
429
00:30:33,400 --> 00:30:35,640
Coca, anfetamine...
430
00:30:37,480 --> 00:30:41,560
Ma anche antidepressivi,
allucinogeni...
431
00:30:43,800 --> 00:30:48,120
Benoit diceva che voleva smettere,
ma poi ci ricadeva sempre.
432
00:30:48,840 --> 00:30:54,800
Poi tutto da manuale,
tradimenti, bugie, scenate...
433
00:30:56,880 --> 00:30:59,320
La nostra vita è diventata uno schifo.
434
00:30:59,400 --> 00:31:02,080
Lasciavo sempre Sophie dai miei genitori.
435
00:31:03,480 --> 00:31:05,840
Con la scusa
di seguire Benoit in tournée,
436
00:31:05,920 --> 00:31:08,520
l'ho protetta per anni
dal peggio di suo padre...
437
00:31:10,360 --> 00:31:14,960
ma un anno fa ho deciso che dovevo
proteggere anche me stessa.
438
00:31:15,880 --> 00:31:19,280
Così ho mollato tutto e siamo venute qui.
439
00:31:20,120 --> 00:31:23,120
Senza dire a Sophie
che suo padre è un tossicodipendente.
440
00:31:23,200 --> 00:31:26,840
Non posso,
non voglio distruggerlo ai suoi occhi.
441
00:31:28,480 --> 00:31:30,040
Lei lo adora.
442
00:31:31,560 --> 00:31:32,920
Pure tu lo ami ancora.
443
00:31:34,520 --> 00:31:37,520
Sei disposta a farti detestare
invece di dire la verità.
444
00:31:39,280 --> 00:31:42,680
Lui dice che questa volta
con le droghe ha chiuso,
445
00:31:42,760 --> 00:31:47,240
che sono sei mesi che è pulito,
che è cambiato,
446
00:31:47,320 --> 00:31:48,400
però ho paura.
447
00:31:48,480 --> 00:31:51,280
- Certo.
- Non gli credo più.
448
00:31:51,360 --> 00:31:56,120
Non devi decidere tutto subito.
Puoi aspettare, vedere come va.
449
00:31:56,200 --> 00:32:01,920
Nel frattempo, gli apri dei varchi,
lo metti alla prova su cose piccole.
450
00:32:02,000 --> 00:32:04,840
Dici che dovrei mandare Sophie
a Napoli con lui?
451
00:32:04,920 --> 00:32:07,800
Io dico che Sophie ha bisogno
di stare con suo padre.
452
00:32:08,880 --> 00:32:11,040
Forse vedere che gli dai fiducia
453
00:32:11,120 --> 00:32:14,160
potrebbe allentare
la tensione tra di voi.
454
00:32:15,520 --> 00:32:17,080
Non lo so, pensaci.
455
00:32:46,880 --> 00:32:49,520
- Papà!
- Zia, ehi.
456
00:32:49,600 --> 00:32:52,680
- Vado a cercare Gianluca.
- Per fare che cosa?
457
00:32:52,760 --> 00:32:57,480
Non mi sembra il caso di invitarlo
a questa simpatica réunion famigliare.
458
00:32:57,560 --> 00:32:59,600
- No, voglio dirgli di tornare a Napoli!
- Ah!
459
00:32:59,680 --> 00:33:01,480
- Non deve incontrare Benoit.
- Brava.
460
00:33:01,560 --> 00:33:03,200
- Ciao!
- Troppo tardi, mi sa.
461
00:33:03,280 --> 00:33:06,080
- Ciao.
- Guarda chi abbiamo incontrato al porto.
462
00:33:06,160 --> 00:33:07,880
- Ciao.
- Ah.
463
00:33:07,960 --> 00:33:12,120
Anche se il signorino mi aveva promesso
che sarebbe venuto solo nei week-end.
464
00:33:12,200 --> 00:33:13,760
- Ah.
- Gianluca, ci sei anche tu!
465
00:33:13,840 --> 00:33:15,400
- Tu lo sapevi.
- Come stai?
466
00:33:15,480 --> 00:33:17,200
- Sono contenta.
- Ciao, Juliette!
467
00:33:17,280 --> 00:33:18,960
- Eccoli.
- Ciao.
468
00:33:19,040 --> 00:33:21,880
Lui è Benoit. È il marito di Juliette.
469
00:33:24,160 --> 00:33:26,440
- "Enchanté", Benoit.
- Ciao, Irene.
470
00:33:26,520 --> 00:33:28,320
- Benoit.
- Gianluca.
471
00:33:31,680 --> 00:33:33,400
- Ciao.
- Ciao.
472
00:33:34,760 --> 00:33:38,680
Ho una fame tremenda!
A che ora si mangia qui?
473
00:33:38,760 --> 00:33:41,280
- Prima si devono sistemare, no?
- Venite.
474
00:33:48,920 --> 00:33:49,920
Grazie.
475
00:33:51,920 --> 00:33:56,040
Ho pensato che mentre aspettiamo
potresti suonare qualcosa.
476
00:33:56,120 --> 00:33:58,080
No, tesoro, non penso sia il caso.
477
00:33:58,160 --> 00:34:02,080
Dai, è da un sacco che non ti sento
cantare. Che ti costa? Siamo solo noi.
478
00:34:02,160 --> 00:34:04,760
- Ma sì, dai!
- Per favore.
479
00:34:06,680 --> 00:34:09,000
- Però non canterò in francese.
- No?
480
00:34:09,080 --> 00:34:11,320
Farò un pezzo della tua Flo.
481
00:34:11,400 --> 00:34:14,160
- Ah! È quella del concerto.
- Ah.
482
00:34:14,240 --> 00:34:17,000
In omaggio ai presenti
e alla terra che ci ospita.
483
00:34:17,080 --> 00:34:18,600
Che gentile, grazie.
484
00:34:20,880 --> 00:34:23,400
♪ A cosa serve il cielo ♪
485
00:34:24,320 --> 00:34:27,880
♪ Che guarda e non ci tocca ♪
486
00:34:29,800 --> 00:34:32,240
♪ A cosa serve l'acqua ♪
487
00:34:32,960 --> 00:34:37,280
♪ Se ha sete, sete la mia bocca ♪
488
00:34:39,760 --> 00:34:43,240
♪ A cosa serve un lampo ♪
489
00:34:43,320 --> 00:34:47,880
♪ Se la notte non accende ♪
490
00:34:48,600 --> 00:34:51,640
♪ Nai, na, na, nai, na, na, na ♪
491
00:34:51,720 --> 00:34:57,520
♪ Se fosse di diamante,
Questo mio cuore ti darei ♪
492
00:34:57,600 --> 00:35:00,160
♪ Nai, na, na, nai, na, na, na ♪
493
00:35:00,240 --> 00:35:03,200
♪ Ma un passero incostante ♪
494
00:35:03,280 --> 00:35:05,080
♪ Oddio, che romantici! ♪
495
00:35:05,160 --> 00:35:07,960
Il romanticismo è sopravvalutato,
Mina lo sa.
496
00:35:09,280 --> 00:35:11,280
♪ Mani aperte e sincere ♪
497
00:35:11,360 --> 00:35:13,000
Che gli prende?
498
00:35:13,840 --> 00:35:15,280
Non sarà il suo genere.
499
00:35:15,360 --> 00:35:21,200
♪ Te lo lasci scappare
Via lontano da te ♪
500
00:35:25,080 --> 00:35:26,160
Mina?
501
00:35:26,240 --> 00:35:27,920
Uè, vieni, vieni!
502
00:35:30,040 --> 00:35:33,560
Il telefono di Gianluca è sempre spento.
Tu sei riuscita a parlargli?
503
00:35:33,640 --> 00:35:35,680
- Sì, poco fa.
- Come sta?
504
00:35:35,760 --> 00:35:40,200
Sta bene, sta facendo una passeggiata.
Lui ama questa isola, lo sai.
505
00:35:40,280 --> 00:35:44,040
- Che mi nascondete?
- Niente! Perché?
506
00:35:44,120 --> 00:35:48,560
Siete strani, tutti quanti.
Sento che c'è qualcosa che non va.
507
00:35:48,640 --> 00:35:52,320
Stai tranquilla, Irene, davvero.
Ora mi lasci un po' sola?
508
00:35:52,400 --> 00:35:56,200
Mi voglio riposare, stamattina
Zia Rosa mi ha buttata giù dal letto.
509
00:35:58,600 --> 00:36:01,240
- Dai, ci vediamo dopo.
- Va bene.
510
00:36:25,240 --> 00:36:28,520
Sophie aveva ragione
a dire che potevo trovarti qui.
511
00:36:28,600 --> 00:36:30,880
Dice che è il tuo posto preferito.
512
00:36:33,280 --> 00:36:35,880
- Sai che le piaci?
- Che intuito.
513
00:36:35,960 --> 00:36:40,080
Si vede proprio che sei un bravo papà.
La conosci bene.
514
00:36:40,160 --> 00:36:42,400
Guarda che non devi essere geloso.
515
00:36:42,480 --> 00:36:45,760
È normale che una ragazza della sua età
straveda per suo padre.
516
00:36:45,840 --> 00:36:47,160
Non hai capito un cazzo.
517
00:36:47,240 --> 00:36:50,320
Non è Sophie che mi interessa,
ma Juliette
518
00:36:50,400 --> 00:36:52,240
e anche io interesso a lei.
519
00:36:52,920 --> 00:36:54,520
Siamo stati insieme, lo sai?
520
00:36:55,360 --> 00:36:58,600
- Che cazzo dici?
- Sì. Chiedilo a lei, se non mi credi.
521
00:36:58,680 --> 00:37:01,120
Chiedile anche
se è contenta che tu stia qui.
522
00:37:01,840 --> 00:37:06,000
Sorrideva sempre prima che tu arrivassi.
Adesso è sempre incazzata.
523
00:37:09,320 --> 00:37:13,320
Puoi farle tutte le serenate che vuoi,
ma tu resti uno stronzo e lei lo sa.
524
00:37:14,760 --> 00:37:17,160
È scappata fino a qui
per non stare con te.
525
00:37:26,400 --> 00:37:29,360
Ahi, come canto io
526
00:37:29,440 --> 00:37:33,480
Nel tempo dell'abbraccio,
nel tempo dell'addio
527
00:37:34,480 --> 00:37:38,560
Ieri mi sembra la vita di un'altra
528
00:37:43,480 --> 00:37:47,680
Un sospetto atroce,
che possa essere oggi
529
00:37:48,960 --> 00:37:52,680
- Benoit! Da quanto tempo!
- Flo!
530
00:37:52,760 --> 00:37:55,800
- Che bello vederti!
- Che ci fai qui?
531
00:37:55,880 --> 00:37:59,640
Ti presento mia figlia Sophie.
È una tua fan, voleva conoscerti.
532
00:37:59,720 --> 00:38:02,160
- Sei bellissima.
- Tu di più.
533
00:38:02,240 --> 00:38:04,360
Io vado a prendere da bere, che dite?
534
00:38:04,440 --> 00:38:07,560
- Posso chiedere a qualcuno dello staff?
- No, faccio io.
535
00:38:07,640 --> 00:38:11,320
Vi lascio chiacchierare tra ragazze
e intanto mi guardo in giro.
536
00:38:14,160 --> 00:38:16,120
Qual è la tua canzone preferita?
537
00:38:16,200 --> 00:38:19,600
Mi piacciono tutte, ma la mia preferita
è "Bellissima presenza".
538
00:38:19,680 --> 00:38:21,680
Allora stasera te la dedichiamo.
539
00:38:23,080 --> 00:38:26,760
Ok, noi riprendiamo dalla seconda.
Tre e...
540
00:38:26,840 --> 00:38:29,480
Ahi, come canto io
541
00:38:29,560 --> 00:38:33,600
Nel tempo dell'abbraccio,
nel tempo dell'addio
542
00:38:37,400 --> 00:38:40,440
Amore, come stai?
Ti stai divertendo?
543
00:38:40,520 --> 00:38:42,240
Sì, sì, ci divertiamo.
544
00:38:42,880 --> 00:38:46,560
- Ti devo dire una cosa importante.
- Dimmi, ti ascolto.
545
00:38:47,360 --> 00:38:48,360
Vai.
546
00:38:49,400 --> 00:38:50,480
Dai!
547
00:38:51,640 --> 00:38:53,040
È che...
548
00:38:54,600 --> 00:38:56,520
mi manchi da morire.
549
00:38:56,600 --> 00:38:58,200
Sei andata via solo stamattina!
550
00:38:58,280 --> 00:39:02,840
Lo so, però mi manchi tanto,
perché io ti amo tanto.
551
00:39:02,920 --> 00:39:05,680
Ti sento strana.
Sicura che va tutto bene?
552
00:39:05,760 --> 00:39:09,520
No, va tutto bene,
è che ora devo andare.
553
00:39:09,640 --> 00:39:10,760
Ci vediamo domani.
554
00:39:10,920 --> 00:39:12,000
- A domani.
- Ciao.
555
00:39:12,800 --> 00:39:16,840
Brava, ottimo discorso,
sintetico ma completo.
556
00:39:18,360 --> 00:39:19,360
Oh.
557
00:39:22,600 --> 00:39:23,840
Ciao, Giordano.
558
00:39:26,440 --> 00:39:28,840
- Che ci fai qui?
- Secondo te?
559
00:39:28,920 --> 00:39:32,800
- Devo parlare con Titti.
- Non c'è. Neanche arriva.
560
00:39:32,880 --> 00:39:34,520
Sta fuori Napoli.
561
00:39:35,400 --> 00:39:38,760
Ma lo sai che è meglio?
Almeno parliamo un po' io e te.
562
00:39:46,640 --> 00:39:49,360
- Voglio sapere che cosa gli hai detto!
- Niente!
563
00:39:50,920 --> 00:39:53,560
Gli ho detto che non volevo parlare.
564
00:39:55,000 --> 00:39:56,360
Gianluca, guardami.
565
00:39:57,560 --> 00:39:58,600
Mi guardi?
566
00:39:59,720 --> 00:40:02,960
- Gli hai detto di te e Juliette?
- È pronto!
567
00:40:03,040 --> 00:40:04,280
Veniamo!
568
00:40:05,560 --> 00:40:06,960
Vado a chiamare zia Rosa.
569
00:40:09,280 --> 00:40:12,240
- Vi porto il parmigiano.
- Ti accompagno.
570
00:40:12,920 --> 00:40:17,960
Juliette, senti...
Notizie da Sophie? Come sta andando?
571
00:40:18,800 --> 00:40:23,440
Bene, però ha detto che Benoit
era molto silenzioso sul traghetto.
572
00:40:24,120 --> 00:40:28,600
Pensandoci, anche qui,
quando sono partiti.
573
00:40:30,240 --> 00:40:32,720
Magari sono troppo prevenuta.
574
00:40:36,880 --> 00:40:41,080
"Mon chéri",
nel segno di una buona stella
575
00:40:41,920 --> 00:40:45,800
L'anima patinata
è la parte più vera di te
576
00:40:45,880 --> 00:40:48,480
Tu che hai le gambe più lunghe
non puoi mica ballare
577
00:40:48,560 --> 00:40:51,920
A tempo di "Grazie, le faremo sapere"
578
00:40:52,000 --> 00:40:54,640
Pa, pa, pa, pa, pa
579
00:40:56,520 --> 00:41:00,760
Ma un bijou, una moneta, un'opinione
580
00:41:00,840 --> 00:41:05,360
La faccia giusta per ogni occasione
fa il picco di share
581
00:41:05,440 --> 00:41:09,000
Mentre a noi dicono: "Ho buone notizie
per quella cattedra vuota"
582
00:41:09,080 --> 00:41:10,520
"Siete in 3600"
583
00:41:39,200 --> 00:41:43,400
Mon chéri,
ho speso tutto in formazione
584
00:41:44,960 --> 00:41:47,440
- Mi passi un po' di pane?
- Sì, tieni. Scusa.
585
00:41:47,520 --> 00:41:48,480
Grazie.
586
00:41:48,560 --> 00:41:50,800
Non le risponde neanche più al telefono.
587
00:41:51,560 --> 00:41:55,080
Non so che gli è preso,
ma Sophie è da sola e si è impaurita.
588
00:41:55,160 --> 00:41:58,600
- Cerco una barca che mi porti a Napoli.
- Aspetta, ti accompagno.
589
00:41:58,680 --> 00:42:02,000
Juliette ha avuto un'emergenza,
dobbiamo scappare a Napoli.
590
00:42:02,080 --> 00:42:06,000
- Che è successo?
- Ehm... Niente di grave, però...
591
00:42:06,080 --> 00:42:09,200
Non vi preoccupate, andate,
qui ci pensiamo noi.
592
00:42:09,280 --> 00:42:11,960
- Sì, vai, tranquilla.
- Prendo le mie cose.
593
00:42:12,040 --> 00:42:14,200
- Ti aspetto alla macchina.
- Sì.
594
00:42:14,280 --> 00:42:17,520
Vabbè, mangiamo. Non sarà niente, vedrai.
595
00:42:17,600 --> 00:42:18,920
Vabbè...
596
00:42:22,240 --> 00:42:23,360
Ancora niente?
597
00:42:25,400 --> 00:42:27,880
Aspettate, vengo con voi.
598
00:42:29,480 --> 00:42:32,600
- Credo di aver fatto un casino.
- Che casino?
599
00:42:34,320 --> 00:42:35,840
Gli ho detto di noi due.
600
00:42:37,800 --> 00:42:39,720
Come ti è venuto in mente?
601
00:42:39,800 --> 00:42:44,160
Chi ti credi di essere?
Tu non sei niente per me, Gianluca!
602
00:42:44,240 --> 00:42:47,480
- Non sei niente e non sai niente.
- Juliette, calmati.
603
00:42:47,560 --> 00:42:48,720
Cos'è che non so?
604
00:42:50,120 --> 00:42:53,040
Non sono fatti tuoi.
Ora te ne devi solo andare.
605
00:42:53,120 --> 00:42:57,480
- Juliette, io volevo solo aiuta...
- Basta, lasciami in pace!
606
00:42:57,560 --> 00:43:00,680
Adesso voglio solo ritrovare
mio marito e mia figlia
607
00:43:01,240 --> 00:43:02,760
e sapere che stanno bene.
608
00:43:09,040 --> 00:43:10,760
Giacomo, andiamo!
609
00:43:15,360 --> 00:43:16,440
Gianluca.
610
00:43:17,800 --> 00:43:18,880
Mi dispiace.
611
00:43:36,200 --> 00:43:37,320
Irene...
612
00:43:37,400 --> 00:43:40,000
No, non mi chiedere niente,
ma cerca Gianluca.
613
00:43:40,960 --> 00:43:42,040
Ha bisogno di te.
614
00:43:43,960 --> 00:43:44,960
Ciao.
615
00:43:50,560 --> 00:43:53,520
Nai, na, na, nai, na, na, na
616
00:43:53,600 --> 00:43:59,080
Se fosse di diamante,
questo mio cuore ti darei
617
00:43:59,160 --> 00:44:01,360
Nai, na, na, nai, na, na, na
618
00:44:01,440 --> 00:44:04,920
L'abbiamo trovato,
ma forse non è il caso che tu lo veda.
619
00:44:13,160 --> 00:44:17,680
Suo marito non è molto lucido, signora.
È meglio se viene a vedere di persona.
620
00:44:18,800 --> 00:44:20,120
Vado io?
621
00:44:20,200 --> 00:44:21,600
- Sì.
- Va bene.
622
00:44:21,680 --> 00:44:23,680
- Venga.
- Sì, grazie.
623
00:44:24,680 --> 00:44:27,600
Probabilmente
ha preso della ketamina.
624
00:44:27,680 --> 00:44:30,520
Sappiamo di uno stronzo qui fuori
che la dà ai ragazzini.
625
00:44:30,600 --> 00:44:31,600
Benoit.
626
00:44:32,920 --> 00:44:34,520
Oh, Benoit!
627
00:44:34,600 --> 00:44:35,720
Sono Mina.
628
00:44:37,800 --> 00:44:40,040
Mamma mia. Ti porto a casa.
629
00:44:49,680 --> 00:44:52,440
- Grazie. Scusi.
- Si figuri.
630
00:44:54,440 --> 00:44:57,640
Buonasera. Per favore, Via Boezio, 63.
631
00:45:03,160 --> 00:45:04,160
Ehi.
632
00:45:12,400 --> 00:45:15,040
Mina ti ha detto tutto,
ovviamente.
633
00:45:15,120 --> 00:45:16,600
No...
634
00:45:18,360 --> 00:45:21,160
però quello che è successo
l'ho capito da sola.
635
00:45:22,360 --> 00:45:25,160
Allora vai, di' quello che devi dire.
636
00:45:26,520 --> 00:45:28,760
Mi dispiace tanto che stai soffrendo.
637
00:45:31,040 --> 00:45:34,800
So bene che cosa vuole dire
essere soltanto una parentesi
638
00:45:34,880 --> 00:45:37,480
per una persona
che invece tu ami alla follia.
639
00:45:45,000 --> 00:45:46,760
Dev'essere stata dura per te.
640
00:45:48,520 --> 00:45:50,720
Non ci avevo mai pensato.
641
00:45:52,000 --> 00:45:53,520
Lo so.
642
00:45:54,720 --> 00:45:55,720
Mi dispiace.
643
00:45:56,400 --> 00:45:58,720
Sono stato uno stronzo.
644
00:45:59,760 --> 00:46:01,960
Sì. Concordo, sì.
645
00:46:09,560 --> 00:46:13,040
Mi sei mancato tanto. Tanto.
646
00:46:38,920 --> 00:46:42,240
- Come ti senti?
- Fisicamente non c'è male.
647
00:46:43,320 --> 00:46:45,360
Moralmente uno schifo.
648
00:46:46,280 --> 00:46:49,880
- Ci credo.
- Juliette e Sophie sono ripartite?
649
00:46:50,640 --> 00:46:54,000
- Immagino che non mi vorranno più vedere.
- Sono di là.
650
00:46:54,880 --> 00:46:57,040
Su quello che vogliono fare
io non so dirti.
651
00:46:58,400 --> 00:47:00,800
Credo che in realtà dipenda molto
anche da te.
652
00:47:00,880 --> 00:47:01,960
Che vuoi dire?
653
00:47:03,640 --> 00:47:07,680
Benoit, Juliette ti ama ancora,
però tu devi cambiare.
654
00:47:08,800 --> 00:47:12,000
- Veramente e per sempre.
- Come faccio?
655
00:47:15,160 --> 00:47:16,520
Una soluzione c'è.
656
00:47:30,400 --> 00:47:34,280
- Sono venuto a salutarvi.
- Dove vai?
657
00:47:36,640 --> 00:47:38,040
In comunità.
658
00:47:38,640 --> 00:47:41,120
Mina ne conosce una
qui a Napoli molto valida.
659
00:47:41,200 --> 00:47:43,360
Non voglio perdere più tempo.
660
00:47:45,960 --> 00:47:47,960
Mi dispiace di averti delusa.
661
00:47:48,760 --> 00:47:53,160
Almeno adesso ho capito la verità.
Tra voi due la migliore è la mamma.
662
00:47:53,240 --> 00:47:56,480
- Dai, Sophie.
- Invece ha ragione.
663
00:47:57,760 --> 00:48:00,680
Mi dispiace per tutto quello
che ti ho fatto passare.
664
00:48:01,480 --> 00:48:04,160
Lo capisco
se non ne vuoi più sapere di me.
665
00:48:28,920 --> 00:48:31,840
- Ehi, ciao!
- Ciao!
666
00:48:31,920 --> 00:48:33,600
- Ciao.
- Ciao.
667
00:48:33,680 --> 00:48:35,120
- Com'è andata?
- Bene.
668
00:48:35,200 --> 00:48:37,160
Scusate se vi abbiamo lasciato nei casini.
669
00:48:37,240 --> 00:48:38,880
Figurati, ci siamo abituate.
670
00:48:38,960 --> 00:48:41,880
Io mi sono divertita
a gestire il ristorante.
671
00:48:41,960 --> 00:48:44,520
- Eh, "gestire"! Che parolone!
- Ciao.
672
00:48:44,600 --> 00:48:45,600
Ciao.
673
00:48:46,520 --> 00:48:49,880
Sono contenta che ci siamo incrociati,
almeno ci possiamo salutare.
674
00:48:49,960 --> 00:48:53,520
Sì, anche perché io non verrò
più tanto spesso a Procida.
675
00:48:54,160 --> 00:48:55,160
Come mai?
676
00:48:58,960 --> 00:49:02,960
A scuola si stanno un po' incazzando.
Devo studiare, se no rischio.
677
00:49:03,040 --> 00:49:04,360
Capisco.
678
00:49:06,680 --> 00:49:07,920
Mi dispiace.
679
00:49:08,600 --> 00:49:11,240
- Fate buon viaggio.
- Grazie.
680
00:49:11,320 --> 00:49:14,120
- Vi aspetto a Procida quando volete.
- Grazie.
681
00:49:14,200 --> 00:49:15,440
- Grazie.
- Ciao.
682
00:49:15,520 --> 00:49:17,360
- Ciao, Sophie.
- Ciao.
683
00:49:18,040 --> 00:49:20,200
- Vabbè, noi prendiamo un taxi?
- Sì.
684
00:49:20,280 --> 00:49:23,480
- Siamo in cinque, serve la navetta.
- Prendete voi il taxi.
685
00:49:23,560 --> 00:49:27,040
Io vado a piedi, devo fare una cosa
prima di andare a casa.
686
00:49:27,120 --> 00:49:29,960
- La valigia me la porti tu?
- Sì, te la porto io.
687
00:49:30,960 --> 00:49:35,880
Al posto di Juliette,
io l'avrei mandato proprio a quel paese.
688
00:49:35,960 --> 00:49:38,960
Zia, quando ami qualcuno,
non lo lasci al suo destino,
689
00:49:39,040 --> 00:49:42,960
soprattutto se combatterà la battaglia
più difficile della sua vita.
690
00:49:44,120 --> 00:49:45,280
Hai ragione.
691
00:50:10,160 --> 00:50:13,920
- Sì?
- Domenico, sono Mina. Posso salire?
692
00:50:17,200 --> 00:50:18,640
Va bene.
693
00:50:29,240 --> 00:50:30,360
- Ciao.
- Ciao.
694
00:50:33,280 --> 00:50:34,720
Che ci fai qui?
695
00:50:36,000 --> 00:50:38,160
Sono venuta a chiederti scusa.
696
00:50:39,360 --> 00:50:40,360
Entra, dai.
697
00:50:41,240 --> 00:50:42,240
Grazie.
698
00:50:47,720 --> 00:50:49,800
Giulia! Ciao.
699
00:50:51,600 --> 00:50:54,640
- Scusatemi, non volevo disturbare.
- No, tranquilla.
700
00:50:54,720 --> 00:50:57,320
- Vi lascio soli.
- Aspetta, non c'è bisogno.
701
00:50:59,080 --> 00:51:00,880
In realtà,
devo scusarmi anche con te.
702
00:51:02,080 --> 00:51:05,920
Non voglio più creare equivoci
o situazioni, come dire...
703
00:51:06,880 --> 00:51:08,360
poco rispettose, ecco.
704
00:51:09,040 --> 00:51:13,800
Mi sono comportata come una ragazzina
e mi dispiace.
705
00:51:16,600 --> 00:51:18,760
Questi giorni fuori mi hanno aiutata.
706
00:51:20,520 --> 00:51:22,040
Io ho capito che sto bene
707
00:51:23,520 --> 00:51:25,840
e vorrei
che voi due foste felici insieme.
708
00:51:30,760 --> 00:51:31,760
Ti ringrazio.
709
00:51:32,640 --> 00:51:36,800
Volevo dirti anche una cosa sul corso.
Ho deciso di continuare.
710
00:51:37,560 --> 00:51:41,160
- Sempre se per te va bene.
- Per me non c'è nessun problema.
711
00:51:41,240 --> 00:51:43,800
Sei mancata
pure tanto ai ragazzi.
712
00:51:43,880 --> 00:51:46,600
- Veramente?
- Chiedi a Cammarota, quando torni.
713
00:51:48,960 --> 00:51:52,960
Va bene, allora noi ci vediamo
domani al consultorio.
714
00:51:53,040 --> 00:51:56,000
Ehm...
Buona giornata, buon appetito.
715
00:51:56,080 --> 00:51:57,520
- Ciao.
- Ciao.
716
00:52:12,000 --> 00:52:14,000
- È stata brava.
- Mmh.
717
00:52:16,880 --> 00:52:18,160
Sei a casa?
718
00:52:19,840 --> 00:52:21,040
Sono tornata.
719
00:52:24,960 --> 00:52:25,960
Ehi!
720
00:52:28,480 --> 00:52:30,240
Che succede?
721
00:52:31,080 --> 00:52:33,480
- Dimmelo tu.
- Cosa?
722
00:52:34,440 --> 00:52:36,880
Max è passato al Locale, sa del bambino.
723
00:52:36,960 --> 00:52:38,480
Quando pensavi di dirmelo?
724
00:52:39,440 --> 00:52:42,320
Io volevo dirtelo, te lo giuro.
È solo che...
725
00:52:42,400 --> 00:52:44,760
Non hai avuto il coraggio e sei scappata.
726
00:52:44,840 --> 00:52:46,880
Non so che cosa ti ha detto Max.
727
00:52:46,960 --> 00:52:50,760
- Ti giuro che non gliel'ho detto io.
- Non mi interessa com'è andata.
728
00:52:50,840 --> 00:52:54,000
- Io ti ho chiesto una cosa. Una.
- Lo so.
729
00:52:55,840 --> 00:52:58,040
Ti ho aspettato per dirti che me ne vado.
730
00:53:00,120 --> 00:53:02,840
Dove vai? Per quanto tempo?
731
00:53:02,920 --> 00:53:03,920
Non lo so.
732
00:53:15,280 --> 00:53:16,760
Grazie, grazie mille.
733
00:53:16,840 --> 00:53:19,320
- Zia, che stai facendo?
- Ah, Mina!
734
00:53:19,400 --> 00:53:22,880
Parto, è arrivato il momento anche per me.
735
00:53:22,960 --> 00:53:25,920
- Te ne torni a casa tua?
- Sì.
736
00:53:26,000 --> 00:53:28,160
Ho voglia di stare con la mia famiglia.
737
00:53:28,240 --> 00:53:32,480
La tua famiglia è solo tuo figlio.
Dici che non ti pensa proprio.
738
00:53:32,560 --> 00:53:34,400
Scusami, ma non capisco.
739
00:53:34,480 --> 00:53:37,640
Vabbè, però a me fa piacere
lo stesso stargli vicino.
740
00:53:37,720 --> 00:53:42,880
Juliette e Benoit mi hanno fatto capire
che è proprio così che si fa,
741
00:53:42,960 --> 00:53:46,040
soprattutto nei momenti più difficili.
742
00:53:46,840 --> 00:53:49,160
Riccardo è in un momento difficile?
743
00:53:49,240 --> 00:53:53,160
Tesoro, adesso devo scappare,
se no ho paura di perdere il treno.
744
00:53:53,240 --> 00:53:56,400
Grazie, amore. Poi ti chiamo.
745
00:53:57,320 --> 00:53:59,520
Ci vediamo presto, eh?
746
00:53:59,600 --> 00:54:01,000
- Ciao.
- Ciao.
58081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.