All language subtitles for Mina.Settembre.S02E05.iTALiAN.720p.WEB.H264-NEUROSiS_ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,360 --> 00:00:18,240 ♪ Con lui volando lontano dalla terra ♪ 2 00:00:19,800 --> 00:00:25,240 ♪ Dimenticando le tristezze della sera ♪ 3 00:00:28,360 --> 00:00:32,080 ♪ Quando ami da morire ♪ 4 00:00:32,160 --> 00:00:35,720 ♪ Chiudi gli occhi e non pensare ♪ 5 00:00:35,800 --> 00:00:39,120 ♪ Il tempo passa, l'amore scompare ♪ 6 00:00:39,200 --> 00:00:42,080 ♪ E la danza finirà ♪ 7 00:00:42,160 --> 00:00:46,000 ♪ Una notte a Napoli ♪ 8 00:00:46,080 --> 00:00:48,680 ♪ Delle stelle si scordò ♪ 9 00:00:49,320 --> 00:00:53,640 ♪ E anche senza ali ♪ 10 00:00:53,720 --> 00:00:55,760 ♪ In cielo mi portò ♪ 11 00:01:04,960 --> 00:01:06,240 Che stai cercando? 12 00:01:06,320 --> 00:01:09,440 Le chiavi della macchina, le avevo ieri sera. 13 00:01:10,240 --> 00:01:12,440 Hai guardato nelle tasche della giacca? 14 00:01:12,520 --> 00:01:13,680 Certo. 15 00:01:15,560 --> 00:01:16,760 Forse in bagno. 16 00:01:17,880 --> 00:01:23,000 Scusa, perché dovresti aver messo le chiavi in bagno? 17 00:01:24,880 --> 00:01:26,680 Nell'armadietto, poi? 18 00:01:26,760 --> 00:01:30,160 No, non ha senso. Aspetta, ti aiuto a cercarle. 19 00:01:30,240 --> 00:01:34,000 Le metto dappertutto, quando ho sonno. Ti ricordi l'ultima volta in frigo? 20 00:01:35,000 --> 00:01:37,360 - Eccole qui. - No! Le hai trovate? 21 00:01:37,440 --> 00:01:38,440 Sì. 22 00:01:39,160 --> 00:01:41,160 Vedi che non posso vivere senza di te? 23 00:02:09,520 --> 00:02:12,560 Datemi anche due chili di cipolle, devo fare la genovese. 24 00:02:12,640 --> 00:02:15,000 A disposizione. Sono troppo belle. 25 00:02:15,080 --> 00:02:16,840 - Dottore'! - Maria. 26 00:02:16,920 --> 00:02:19,040 Andate piano, sta parlando con una donna. 27 00:02:19,120 --> 00:02:21,080 - Chi? - Il vostro fidanzato. 28 00:02:22,200 --> 00:02:23,800 - Ah. - Come no! 29 00:02:23,880 --> 00:02:25,120 Non è il mio fidanzato. 30 00:02:25,200 --> 00:02:29,120 Vi sarete lasciati, però secondo me voi l'amate sempre, no? 31 00:02:29,200 --> 00:02:32,120 - Tu guardi troppo "Un posto al sole". - Sì, sì. 32 00:02:33,320 --> 00:02:36,680 Sei la solita pazza. Perché non me l'hai detto? 33 00:02:36,760 --> 00:02:39,680 - Va bene, aspettami, arrivo. - Ciao. 34 00:02:39,760 --> 00:02:41,000 - Ciao. - Saliamo insieme? 35 00:02:41,080 --> 00:02:43,280 Sono appena stato al consultorio. 36 00:02:43,360 --> 00:02:45,480 Dovevo parlare con Ermanno di una cosa importante. 37 00:02:45,560 --> 00:02:47,440 - Problemi? - No. 38 00:02:47,520 --> 00:02:50,520 Poi ti racconto, però adesso devo andare, scusa. 39 00:02:50,600 --> 00:02:52,000 Figurati. Vai in clinica, no? 40 00:02:52,080 --> 00:02:55,000 - No, una cosa personale. - Ah. 41 00:02:56,040 --> 00:02:57,360 - Buon lavoro. - Ciao. 42 00:02:57,440 --> 00:02:58,560 Buona giornata. 43 00:02:59,280 --> 00:03:01,640 - Ecco. - Che vi siete detti? 44 00:03:01,720 --> 00:03:04,560 Non hai niente da fare? Stai facendo la spesa? Fai la spesa! 45 00:03:05,040 --> 00:03:06,560 Mamma mia! 46 00:03:07,160 --> 00:03:11,880 - Le patate me le avete messe? - Sì, le migliori, quelle di Avezzano. 47 00:03:11,960 --> 00:03:13,360 Buongiorno. 48 00:03:13,440 --> 00:03:15,880 Buongiorno. Il dottore se ne è andato. 49 00:03:15,960 --> 00:03:18,320 Gli ho detto di aspettarvi, ma lui aveva fretta. 50 00:03:18,400 --> 00:03:19,800 Trapanese, lo so. 51 00:03:19,880 --> 00:03:21,080 Eh. 52 00:03:21,640 --> 00:03:23,160 Hai capito, Canè? 53 00:03:23,240 --> 00:03:24,960 Oggi hanno tutti fretta. 54 00:03:25,040 --> 00:03:28,440 Che dobbiamo fare? Noi ce la prendiamo comoda. 55 00:03:28,520 --> 00:03:29,680 Hai capito? 56 00:03:30,520 --> 00:03:32,520 - Ehi. - Ehi. 57 00:03:32,600 --> 00:03:34,320 È appena passato Domenico. 58 00:03:34,400 --> 00:03:37,520 Doveva parlare con Ermanno, ma se ne è andato subito. 59 00:03:37,600 --> 00:03:38,600 Aveva fretta? 60 00:03:39,080 --> 00:03:42,200 Gli ho pure detto che tu saresti arrivata. 61 00:03:43,960 --> 00:03:46,640 No, la bolognese devi imparare a farla, 62 00:03:46,720 --> 00:03:49,000 perché è un piatto che ti è sempre piaciuto. 63 00:03:49,080 --> 00:03:51,840 Mamma, non ci sono tutte queste cose a Barcellona. 64 00:03:51,920 --> 00:03:54,520 Non ci sono carote, sedano e cipolla? 65 00:03:54,600 --> 00:03:56,000 Non ho tempo. 66 00:03:56,480 --> 00:03:58,680 - Chi è? - Mamma, sono io. 67 00:03:58,760 --> 00:04:01,000 - Che ci fai qui? - Eh, che ci faccio? 68 00:04:01,080 --> 00:04:03,240 - La vedi questa pazza? - Ciao, fratellone. 69 00:04:03,320 --> 00:04:05,520 Vieni qui. Oh... 70 00:04:05,600 --> 00:04:08,280 Mi ha chiamato cinque minuti fa per dirmelo. 71 00:04:08,360 --> 00:04:09,800 Tu lo sapevi che veniva? 72 00:04:10,880 --> 00:04:12,680 - Lo sapeva? - Certo che lo sapeva. 73 00:04:12,760 --> 00:04:15,600 - E perché non me l'hai detto? - Ma tu guarda il Padre Eterno! 74 00:04:15,680 --> 00:04:18,200 Ti ho chiamato un paio di volte, ma tu eri sempre 75 00:04:18,280 --> 00:04:22,200 "scusa, ho un paziente" oppure "scusa, ti richiamo". 76 00:04:22,280 --> 00:04:26,280 Non mi hai mai richiamata. Non posso perdere tempo dietro a te. 77 00:04:26,360 --> 00:04:30,560 - Come mai questa improvvisata? - Avevo alcuni giorni tra i concerti. 78 00:04:30,640 --> 00:04:33,280 - Quindi sto qua. - Come sta andando a Barcellona? 79 00:04:33,360 --> 00:04:37,320 Andiamo di là e mi racconti. Pure a me sono cambiate tante cose. 80 00:04:37,400 --> 00:04:40,400 - Mi devi raccontare. - Dobbiamo avere tempo. 81 00:04:40,480 --> 00:04:42,240 Ti porto a vedere una cosa. 82 00:04:48,800 --> 00:04:51,880 - Ehi. Come stai? - Bene, sono a Procida. 83 00:04:51,960 --> 00:04:54,600 "A Procida"? Non dovresti stare a scuola? 84 00:04:54,680 --> 00:04:57,640 La scuola è occupata. Mina, ti devo parlare. 85 00:04:57,720 --> 00:05:01,760 Qui c'è un problema. Non so se è un vero problema, però mi preoccupo. 86 00:05:01,920 --> 00:05:02,920 Che succede? 87 00:05:03,040 --> 00:05:06,720 Da un po' di giorni alla pensione di Juliette c'è un uomo con un bambino. 88 00:05:06,800 --> 00:05:07,800 E quindi? 89 00:05:07,880 --> 00:05:11,760 È un tipo strano, non parla con nessuno, sembra spaventato. 90 00:05:12,000 --> 00:05:14,600 Il bambino dovrebbe andare a scuola, perché è qui? 91 00:05:14,680 --> 00:05:16,520 Io che ne so? Qual è il problema? 92 00:05:16,600 --> 00:05:20,400 Non l'ho ancora capito bene, però sono preoccupato per Juliette. 93 00:05:20,480 --> 00:05:23,520 Secondo me, questo ha fatto qualche guaio e lei lo sta coprendo. 94 00:05:23,600 --> 00:05:27,440 Anche Sophie è preoccupata. Faresti un salto a vedere che succede? 95 00:05:29,080 --> 00:05:32,120 - Mina, ci sei? - Sì, sono qui. 96 00:05:32,200 --> 00:05:34,480 Hai da fare oggi? Appuntamenti fondamentali? 97 00:05:34,560 --> 00:05:35,600 No, però... 98 00:05:35,680 --> 00:05:39,840 Allora dai, su! Vieni, mangiamo una cosa al volo, dai un'occhiata e te ne vai. 99 00:05:40,880 --> 00:05:43,600 Va bene, arrivo. Ciao. 100 00:05:43,680 --> 00:05:44,680 Ciao. 101 00:05:53,040 --> 00:05:54,560 Salve, signora. 102 00:05:55,320 --> 00:05:57,920 - Tutto bene il viaggio? - Sì, sì. 103 00:06:03,080 --> 00:06:05,640 - Ehi. - Grazie per essere venuta. 104 00:06:06,240 --> 00:06:10,000 Sono venuta soprattutto per stare con te, visto che ormai ti sei trasferito qui. 105 00:06:10,080 --> 00:06:13,560 - Si sta bene a Procida, lo sai? - Sophie è sempre così carina? 106 00:06:13,640 --> 00:06:14,800 - Salve. - Salve. 107 00:06:14,880 --> 00:06:16,040 Non c'entra. 108 00:06:16,120 --> 00:06:18,640 Se c'entrasse, non ci sarebbe niente di male. 109 00:06:19,280 --> 00:06:20,280 Oh! 110 00:06:21,280 --> 00:06:25,440 - Andiamo. Come stai? - Sto bene. 111 00:06:25,520 --> 00:06:28,960 Ero al consultorio, una giornata tranquilla. 112 00:06:34,720 --> 00:06:36,800 - Ciao, Sophie. - Ciao. 113 00:06:37,760 --> 00:06:39,160 - Ehilà. - Ehi! 114 00:06:39,240 --> 00:06:43,280 - Come mai da queste parti? - Gianluca voleva stare un po' con me. 115 00:06:43,360 --> 00:06:46,320 Sei arrivata al momento giusto. Ho finito di fare le polpette. 116 00:06:46,400 --> 00:06:49,120 - Tra poco friggo la salvia. - Uh! 117 00:06:49,200 --> 00:06:51,480 Tra mezz'ora c'è il pranzo. Resti con noi? 118 00:06:51,560 --> 00:06:53,760 Molto volentieri, sì, grazie. 119 00:06:53,840 --> 00:06:55,080 Molto bene. 120 00:06:56,440 --> 00:06:57,560 È buono? 121 00:07:01,200 --> 00:07:04,040 - È sempre un piacere vederti. - Lo è per me venire qui. 122 00:07:04,120 --> 00:07:06,760 Questo posto è magico. Gianluca non se ne vuole andare. 123 00:07:07,800 --> 00:07:09,880 È quello che è successo a me un po' di anni fa. 124 00:07:10,880 --> 00:07:15,320 Sophie, forse dovresti andare a preparare il pranzo per la tre. 125 00:07:16,280 --> 00:07:19,200 - C'è qualcuno che sta male? - No, perché? 126 00:07:19,280 --> 00:07:23,440 Non era praticamente obbligatorio mangiare tutti qui al tavolo sociale? 127 00:07:23,520 --> 00:07:27,840 Beh, se qualcuno ha problemi, mica lo costringo. 128 00:07:27,920 --> 00:07:32,040 - Ci mancherebbe. - Juliette, gliel'ho detto. 129 00:07:32,120 --> 00:07:34,440 - Che cosa? - Che sono preoccupato per te. 130 00:07:34,520 --> 00:07:37,320 - Lo è anche Sophie. - È vero, mamma. 131 00:07:37,400 --> 00:07:41,160 Non è normale che questo tizio stia tutto il giorno nella sua stanza. 132 00:07:41,240 --> 00:07:44,280 - Il bambino dovrebbe andare a scuola. - Sì. 133 00:07:45,960 --> 00:07:49,000 Io non entro negli affari privati dei miei ospiti. 134 00:07:49,080 --> 00:07:52,600 Si vede che c'è qualcosa che non va, lo sai anche tu. 135 00:07:52,680 --> 00:07:55,800 - Questo signore è un tuo amico? - No. 136 00:07:55,880 --> 00:07:58,360 - Lo conoscevi già? - No. 137 00:08:01,120 --> 00:08:04,960 Dai, allontaniamoci. Non mi va di parlare qui. 138 00:08:10,440 --> 00:08:13,160 Prima di tutto, quel bambino è suo figlio. 139 00:08:13,240 --> 00:08:15,840 - I due sono molto legati. - Però? 140 00:08:16,600 --> 00:08:18,520 Va bene, è un po' strano. 141 00:08:18,600 --> 00:08:22,440 Ogni mattina rinnova la stanza, come se non sapesse bene cosa fare. 142 00:08:22,520 --> 00:08:26,000 - E tu non hai chiesto niente? - I miei ospiti sono liberi. 143 00:08:26,080 --> 00:08:28,640 Ho capito, ma se hai un sospetto, devi chiedere. 144 00:08:28,720 --> 00:08:30,240 Sì, lo so. 145 00:08:30,320 --> 00:08:33,560 La sera in cui è arrivato gli volevo dare una coperta in più. 146 00:08:37,440 --> 00:08:39,560 Ma l'ho sentito piangere. 147 00:08:41,120 --> 00:08:45,720 Avresti dovuto vedere la faccia che aveva, era disperato. 148 00:08:45,800 --> 00:08:49,720 Ciao. Comincia a fare freddo. Tieni. 149 00:08:49,800 --> 00:08:52,200 Lo sguardo mi ha colpito molto. 150 00:08:54,120 --> 00:08:56,080 Mi ha fatto una gran pena. 151 00:08:57,320 --> 00:08:59,720 Mamma, io vado. 152 00:09:00,720 --> 00:09:03,480 No, Sophie, aspetta. Ehm... 153 00:09:06,520 --> 00:09:08,880 All'attacco contro Dino! 154 00:09:11,880 --> 00:09:13,880 Ma Dino è forte... 155 00:09:16,360 --> 00:09:19,000 - Buongiorno. - Lei chi è? 156 00:09:19,080 --> 00:09:21,040 Sono un'amica di Juliette. Prego. 157 00:09:21,880 --> 00:09:24,120 - Ok, grazie. - Posso entrare, per favore? 158 00:09:24,200 --> 00:09:25,560 Perché? 159 00:09:25,640 --> 00:09:28,600 Juliette si è raccomandata di riportarle il vassoio. 160 00:09:28,680 --> 00:09:30,880 Sa come è fatta, lei è un pochino precisa. 161 00:09:30,960 --> 00:09:33,560 - Grazie. - Vai! 162 00:09:35,160 --> 00:09:36,680 - Ciao. - Ciao. 163 00:09:36,760 --> 00:09:40,160 Allora, prende e va in un altro universo. 164 00:09:40,240 --> 00:09:41,240 È suo figlio? 165 00:09:43,280 --> 00:09:44,280 Ecco. 166 00:09:44,480 --> 00:09:47,840 No, un attimo ancora, vuole indietro pure i contenitori. 167 00:09:47,920 --> 00:09:51,480 - Ci metto un attimo, faccio io. - Tira una palla di fuoco! 168 00:09:51,560 --> 00:09:52,600 Come ti chiami? 169 00:09:52,680 --> 00:09:54,440 - Se... - Sebastian. Perché? 170 00:09:57,040 --> 00:10:00,560 - Sebastian, ti piacciono le polpette? - Sì, mamma me le fa sempre. 171 00:10:00,640 --> 00:10:04,280 Ah, allora assaggia queste di Juliette, 172 00:10:04,360 --> 00:10:07,320 perché sono veramente buonissime. 173 00:10:08,280 --> 00:10:09,280 Tieni. 174 00:10:11,600 --> 00:10:13,320 Tu non mangi? 175 00:10:13,400 --> 00:10:16,680 Papà mangia dopo. Io e lui dobbiamo parlare un po'. 176 00:10:17,960 --> 00:10:19,200 Andiamo fuori? 177 00:10:21,600 --> 00:10:24,920 Papà torna subito, eh? Tu intanto mangia. 178 00:10:31,120 --> 00:10:33,640 - Si può sapere che cosa vuole? - Capire. 179 00:10:34,560 --> 00:10:36,720 Sono un'assistente sociale, posso aiutarla. 180 00:10:36,800 --> 00:10:38,640 La manda Margaret, la mia ex moglie? 181 00:10:38,720 --> 00:10:40,240 - No. - Mi porterà via Sebastian? 182 00:10:40,320 --> 00:10:42,520 - No. - Chiamerà la polizia? 183 00:10:42,600 --> 00:10:44,040 Perché dovrei chiamarla? 184 00:10:47,520 --> 00:10:48,800 Allora che cosa vuole? 185 00:10:48,880 --> 00:10:53,400 Che ci fa qui con un bambino che dovrebbe stare a scuola? 186 00:10:54,480 --> 00:10:57,120 - Come faccio a spiegarglielo? - Ci provi. 187 00:10:59,320 --> 00:11:01,520 - Dall'inizio? - Dall'inizio. 188 00:11:03,400 --> 00:11:04,400 Uh! 189 00:11:04,640 --> 00:11:06,840 L'inizio è stato bello. 190 00:11:06,920 --> 00:11:09,160 Sai dov'è l'aula di Architettura del Paesaggio? 191 00:11:09,240 --> 00:11:10,840 No, la sto cercando anch'io. 192 00:11:11,880 --> 00:11:12,960 Ti ci accompagno? 193 00:11:13,040 --> 00:11:16,280 Ci siamo conosciuti alla Facoltà di Architettura a Napoli. 194 00:11:16,360 --> 00:11:17,760 Studiavamo entrambi lì. 195 00:11:17,840 --> 00:11:19,880 Lei si era trasferita da Monaco 196 00:11:19,960 --> 00:11:23,560 perché era innamorata dell'Italia, di Napoli. 197 00:11:23,640 --> 00:11:25,880 Si innamorò subito pure di me. 198 00:11:27,680 --> 00:11:28,920 - "Hallo". - "Hallo". 199 00:11:29,000 --> 00:11:30,280 E io di lei. 200 00:11:30,360 --> 00:11:32,160 - Com'è andata? - Benino. A te? 201 00:11:32,240 --> 00:11:34,560 - Potevo fare meglio. - Solo 30, senza lode. 202 00:11:34,640 --> 00:11:36,680 - Pizzette? - Sì. 203 00:11:37,640 --> 00:11:41,240 Dopo sei mesi ci sposammo e subito arrivò Sebastian. 204 00:11:42,240 --> 00:11:45,280 - Andiamo. - Olé! 205 00:11:45,360 --> 00:11:47,360 I primi anni sono stati belli. 206 00:11:47,440 --> 00:11:50,360 Lei non aveva trovato lavoro, ma io sì, 207 00:11:50,440 --> 00:11:53,400 presso uno studio di giovani architetti. 208 00:11:53,480 --> 00:11:56,520 Non guadagnavo molto, ma ci bastava. 209 00:11:56,600 --> 00:11:59,560 - È un bel gruppo di lavoro. - E il nuovo progetto? 210 00:11:59,640 --> 00:12:02,360 Aspettiamo i finanziamenti e partiamo. 211 00:12:02,440 --> 00:12:05,840 Poi, però, tutto è precipitato in poco tempo. 212 00:12:05,920 --> 00:12:08,760 Io ho perso il lavoro per una sciocchezza. 213 00:12:08,840 --> 00:12:11,520 Ti sei fatto cacciare dallo studio. 214 00:12:11,600 --> 00:12:14,600 Non trovavo più niente. Non avevamo soldi. 215 00:12:14,680 --> 00:12:16,840 - Non è colpa mia. - Abbiamo una famiglia. 216 00:12:16,920 --> 00:12:20,880 - Ho cominciato a fare il cameriere. - Non è una sicurezza. Sebastian... 217 00:12:20,960 --> 00:12:25,920 Facevo ogni tipo di lavoro, il cameriere, il muratore, il rider. 218 00:12:26,000 --> 00:12:27,000 Margaret! 219 00:12:27,600 --> 00:12:31,280 Guadagnavo poco, ma i soldi a fine mese li portavo in casa. 220 00:12:31,360 --> 00:12:33,000 E a sua moglie non bastavano? 221 00:12:34,280 --> 00:12:37,320 Diceva che voleva dare a Sebastian un futuro migliore. 222 00:12:38,200 --> 00:12:39,760 Perché, io non lo volevo? 223 00:12:39,840 --> 00:12:41,920 Non era colpa mia, se avevo perso il lavoro. 224 00:12:45,440 --> 00:12:46,880 È che eravamo diversi. 225 00:12:48,840 --> 00:12:51,280 Io prendo la vita come viene, mi arrangio. 226 00:12:51,360 --> 00:12:55,280 Lei invece è tedesca. Ordine, rigore, sicurezze. 227 00:12:55,360 --> 00:12:56,480 Mmh. 228 00:12:58,080 --> 00:13:00,000 Lo dovevo capire subito. 229 00:13:00,080 --> 00:13:02,440 E poi che è successo? 230 00:13:04,080 --> 00:13:06,120 Di colpo lei è diventata cattiva. 231 00:13:07,080 --> 00:13:09,800 Secondo me, aveva già il suo piano in mente. 232 00:13:09,880 --> 00:13:11,920 Ora scriviamo, se no la maestra... 233 00:13:12,000 --> 00:13:15,080 Aveva già deciso tutto, da tempo. 234 00:13:16,480 --> 00:13:17,920 Ciao. 235 00:13:18,000 --> 00:13:19,560 - Ciao, mami. - Ciao. 236 00:13:20,720 --> 00:13:21,800 Piero, ti devo parlare. 237 00:13:21,880 --> 00:13:24,240 Non mi ha dato possibilità di scelta. 238 00:13:24,320 --> 00:13:27,160 Sono stata dall'avvocato, voglio la separazione. 239 00:13:29,680 --> 00:13:35,000 Finisci di scriverlo in corsivo, poi andiamo a giocare a pallone. Va bene? 240 00:13:36,520 --> 00:13:39,520 Le ho chiesto di prenderci un po' di tempo, ma niente. 241 00:13:39,600 --> 00:13:44,120 Avvocati, separazione, il giudice decide i giorni in cui posso vedere Sebastian... 242 00:13:44,200 --> 00:13:47,760 Per questo l'ha portato qui? Perché i giorni non le bastavano? 243 00:13:47,840 --> 00:13:52,480 No, no. Lo vedevo una settimana sì e una no, ma almeno lo vedevo. 244 00:13:52,560 --> 00:13:53,560 E poi? 245 00:13:53,720 --> 00:13:57,800 E poi lei ha deciso di tornare in Germania, a Monaco. 246 00:13:57,880 --> 00:14:00,360 Pare che abbia trovato un lavoro lì. 247 00:14:00,440 --> 00:14:03,200 Il giudice le ha dato il permesso di portarselo via. 248 00:14:04,360 --> 00:14:07,040 Pare che il benessere del bambino sia stare con la madre 249 00:14:07,120 --> 00:14:10,040 solo perché lei ha trovato un lavoro per mantenerlo. 250 00:14:10,720 --> 00:14:13,760 - Beh, non è poco. - Sì, ma è mio figlio! 251 00:14:13,840 --> 00:14:16,440 Non può portarselo via da un giorno all'altro. 252 00:14:18,680 --> 00:14:21,480 - Il suo avvocato che dice? - È un imbecille. 253 00:14:21,560 --> 00:14:23,920 Quindi lei ha pensato bene di rapire Sebastian? 254 00:14:24,000 --> 00:14:27,360 Aveva già fatto i biglietti, stavano per partire. 255 00:14:27,440 --> 00:14:30,800 - Sua moglie lo sa che l'ha preso lei? - Certo. 256 00:14:30,880 --> 00:14:33,400 È solo che non sa dove siamo. 257 00:14:33,480 --> 00:14:37,160 Quella stronza mi ha pure denunciato per sottrazione di minore. 258 00:14:37,240 --> 00:14:41,520 È una cosa gravissima! Lei rischia l'arresto, un processo. 259 00:14:41,600 --> 00:14:46,800 Scusi, ma lei non ha figli? Io non posso rinunciare a lui. 260 00:14:46,880 --> 00:14:51,920 Ma non può nascondersi per sempre. Ha pensato a come fare? A come uscirne? 261 00:14:53,240 --> 00:14:55,160 Papà? Ah! 262 00:14:55,240 --> 00:14:57,240 - Papà, ho finito. - Amore, vieni. 263 00:15:00,960 --> 00:15:03,280 Spero che stia dalla nostra parte. 264 00:15:05,360 --> 00:15:07,760 Ti sporchi sempre con il pomodoro. 265 00:15:15,640 --> 00:15:18,240 Alla faccia! Hai fatto i soldi, fratellone! 266 00:15:18,320 --> 00:15:21,400 Eh... Infatti sono molto indeciso. 267 00:15:22,320 --> 00:15:26,280 Che faccio, prendo una villa a Posillipo o un attico al Vomero? 268 00:15:27,200 --> 00:15:29,120 Però stai bene qui, no? 269 00:15:29,200 --> 00:15:32,760 - Abbastanza, non mi lamento. - Come "abbastanza"? 270 00:15:32,840 --> 00:15:34,560 - Mamma dice sempre... - Buongiorno. 271 00:15:34,640 --> 00:15:37,760 - Salve. - "Che bel posto che si è trovato!" 272 00:15:37,840 --> 00:15:38,840 Ah, sì? 273 00:15:39,040 --> 00:15:41,200 - Buongiorno. - Buongiorno. I miei appuntamenti? 274 00:15:41,280 --> 00:15:42,800 - Sì. - Grazie. 275 00:15:42,880 --> 00:15:47,200 Mamma dice così perché non ha mai accettato che tu facessi la cantante. 276 00:15:47,280 --> 00:15:50,640 Comunque sì, sto bene qui, però non lo so. 277 00:15:51,520 --> 00:15:53,920 Ho come la sensazione che manchi qualcosa. 278 00:15:54,560 --> 00:15:57,240 È tutto troppo ordinato, preciso. Non so se mi capisci. 279 00:15:57,320 --> 00:15:59,040 Sì, ti capisco e ti conosco. 280 00:15:59,120 --> 00:16:02,480 - So che vuoi cambiare il mondo. - Lo sai che faccio? 281 00:16:03,440 --> 00:16:07,880 Mi sa tanto che il mondo torno a cambiarlo. Sì, ci provo. 282 00:16:10,280 --> 00:16:11,320 Che bello! 283 00:16:13,080 --> 00:16:14,360 Guarda che vista! 284 00:16:19,080 --> 00:16:20,320 Bello, eh? 285 00:16:21,920 --> 00:16:24,360 Ma se riesco, torno al consultorio. 286 00:16:25,280 --> 00:16:27,200 Tu te ne vuoi andare da qui? 287 00:16:27,280 --> 00:16:30,760 - Povera mamma! Ora chi glielo dice? - Eh... 288 00:16:31,840 --> 00:16:34,360 Al consultorio c'è ancora quella che ti ha mollato? 289 00:16:34,440 --> 00:16:35,520 - Mina? - Mmh. 290 00:16:35,600 --> 00:16:39,360 - Che c'entra? - Non è che ci torni perché speri che... 291 00:16:39,440 --> 00:16:40,920 Anna, ma quando mai? Dai. 292 00:16:41,880 --> 00:16:43,720 - Mmh? - Veramente, no. 293 00:16:45,120 --> 00:16:47,200 Com'è che non esci con nessuna da una vita? 294 00:16:48,400 --> 00:16:50,320 Prima c'era Piera e va bene. 295 00:16:50,400 --> 00:16:53,520 Poi arriva questa Mina e va bene un'altra volta. 296 00:16:53,600 --> 00:16:57,920 Ora sei solo, sei bello come il sole, tutte le donne ti muoiono dietro. 297 00:16:58,000 --> 00:17:00,760 - Che fai? Il monaco "trappano". - "Trappista", ignorante. 298 00:17:00,840 --> 00:17:05,040 "Trappano". Pure se hai uno studio chic, sempre "trappano" rimani. 299 00:17:07,680 --> 00:17:12,440 Possibile che non ci sia nessuna che ti toglie quella dalla testa? 300 00:17:13,960 --> 00:17:16,320 Una ci sarebbe, si chiama Giulia. 301 00:17:16,400 --> 00:17:18,600 Ci sono pure uscito, però... 302 00:17:19,320 --> 00:17:21,640 Però non è Mina, giusto? 303 00:17:21,840 --> 00:17:23,760 - No, non è... - Dottore? 304 00:17:23,840 --> 00:17:26,960 - La signora Schiavi è arrivata. - Sì. Andiamo. 305 00:17:28,040 --> 00:17:29,400 Ne parliamo questa sera. 306 00:17:29,480 --> 00:17:32,520 No, mi devo vedere con degli amici. Domani. 307 00:17:32,600 --> 00:17:34,280 "Amici"? 308 00:17:34,360 --> 00:17:35,560 - Amici. - Eh... 309 00:17:35,640 --> 00:17:37,000 Ciao, fratellone. 310 00:17:37,080 --> 00:17:38,840 - Vai. - Arrivederci. 311 00:17:38,920 --> 00:17:41,120 - Falla accomodare. - Sì. 312 00:17:45,400 --> 00:17:46,680 Che cosa farai? 313 00:17:46,760 --> 00:17:50,880 Gli ho detto che non andrò dalla polizia, ma sa di non avere via d'uscita. 314 00:17:50,960 --> 00:17:53,400 - Io inizio a fare i biglietti. - Va bene. 315 00:17:56,480 --> 00:18:01,040 Juliette, senti, in questo momento siamo tutti complici di un reato. 316 00:18:01,120 --> 00:18:04,000 Cerca di tenere Sophie fuori da questa storia. 317 00:18:04,080 --> 00:18:05,240 Assolutamente. 318 00:18:07,000 --> 00:18:12,240 - Con Gianluca non sarà tanto facile. - Lo so, ma con lui ci parlo io. 319 00:18:31,080 --> 00:18:33,000 Hai finito di fare l'offeso? 320 00:18:33,080 --> 00:18:36,640 Non sono offeso, sono preoccupato. Volevo rimanere a controllare. 321 00:18:36,720 --> 00:18:38,160 Hai già fatto abbastanza. 322 00:18:38,240 --> 00:18:40,800 Sei stato bravo a chiamarmi, ma ora è meglio... 323 00:18:40,880 --> 00:18:43,400 Lo so, è meglio che ne sto fuori, me l'hai già detto. 324 00:19:03,880 --> 00:19:06,800 - Pronto? - Claudio, sto tornano da Procida. 325 00:19:06,880 --> 00:19:09,480 "Da Procida"? Che cosa ci sei andata a fare? 326 00:19:09,560 --> 00:19:12,760 È complicato, poi ti racconto, però prima passo da Titti. 327 00:19:12,840 --> 00:19:15,240 - Devo parlare con Irene, ok? - Mmh. 328 00:19:15,320 --> 00:19:19,200 - Tranquilla, tanto anch'io farò tardi. - Perfetto, avviso zia Rosa. 329 00:19:19,280 --> 00:19:22,120 - Sì, voleva fare la parmigiana. - Ah. 330 00:19:22,200 --> 00:19:23,800 Quella più si riposa e meglio è. 331 00:19:23,880 --> 00:19:25,080 - A dopo. - A dopo. 332 00:19:25,160 --> 00:19:26,160 - Ciao. - Ciao. 333 00:19:30,720 --> 00:19:33,040 Si può sapere che hai stasera? 334 00:19:33,120 --> 00:19:36,920 Non lo so. Forse se lo sapessi, non starei così. 335 00:19:37,000 --> 00:19:39,040 Perché devi sempre complicarti la vita? 336 00:19:39,120 --> 00:19:43,200 Aspetti un bambino, il tuo uomo ti ama ed è pure bello. Vi state per sposare. 337 00:19:43,280 --> 00:19:46,800 È quello il problema, che Giordano è troppo bello. 338 00:19:46,880 --> 00:19:49,680 Io sto cambiando, sono gonfia. 339 00:19:49,760 --> 00:19:52,480 Ho paura di non piacergli più. 340 00:19:54,520 --> 00:19:56,800 Vedi? Non gli piaci più. 341 00:19:56,880 --> 00:19:59,320 Comunque, io sono inquieta. 342 00:19:59,400 --> 00:20:02,560 - Non sono abituata a essere incinta. - Ehi. 343 00:20:02,640 --> 00:20:04,400 - Ciao. - Ciao. 344 00:20:04,480 --> 00:20:05,640 Ciao. 345 00:20:05,720 --> 00:20:08,360 - Sei stanca? - Di più. 346 00:20:08,440 --> 00:20:09,720 - Ciao, Mina. - Ciao. 347 00:20:09,800 --> 00:20:11,800 - Che ti porto? - Ehm... 348 00:20:11,880 --> 00:20:15,360 - Aspetta, a guardarti... una roba forte. - Sì, molto forte. 349 00:20:15,440 --> 00:20:17,120 - Ci penso io. - Grazie. 350 00:20:18,840 --> 00:20:22,440 Irene, poi ti devo dire una cosa. Eh? 351 00:20:22,520 --> 00:20:25,800 Prima fatemi rilassare. Di che stavate parlando? 352 00:20:25,880 --> 00:20:28,640 Del misterioso tormento che assale le donne incinte 353 00:20:28,720 --> 00:20:30,320 che non hanno altri pensieri. 354 00:20:30,400 --> 00:20:33,480 Smettila! Mina, non lo so. 355 00:20:33,560 --> 00:20:35,720 È come se avessi sempre l'ansia. 356 00:20:35,800 --> 00:20:40,160 Forse perché hai paura di diventare mamma. No? 357 00:20:40,240 --> 00:20:41,680 Io ce l'avrei. 358 00:20:44,360 --> 00:20:46,360 Se Gianluca era lì, è complice. 359 00:20:46,440 --> 00:20:48,960 Se arriva la polizia, rischia il concorso di reato. 360 00:20:49,040 --> 00:20:50,520 Te l'ho riportato a Napoli. 361 00:20:50,600 --> 00:20:54,680 Mi ha promesso che ci sarebbe rimasto finché non si sarà risolto, fidiamoci. 362 00:20:54,760 --> 00:20:58,440 Di chi? Di te, di Gianluca, di questa Juliette? 363 00:20:58,520 --> 00:21:01,560 Gianluca è mio fratello. Tengo a lui quanto te. 364 00:21:01,640 --> 00:21:04,560 Hai scoperto di essere sua sorella da poco tempo. 365 00:21:04,640 --> 00:21:07,960 Io sono sua madre da tutta la vita, ma nessuno se lo ricorda. 366 00:21:09,520 --> 00:21:11,840 Hai ragione. Scusa. 367 00:21:12,800 --> 00:21:15,160 Mi aiuti a trovare una soluzione? 368 00:21:15,240 --> 00:21:17,320 Questa persona va denunciata alla polizia. 369 00:21:17,400 --> 00:21:20,360 No, vorrei aiutarlo a trovare un accordo con la moglie. 370 00:21:20,440 --> 00:21:22,440 Dopo quella denuncia? 371 00:21:22,520 --> 00:21:23,720 - Sì. - Impossibile. 372 00:21:23,800 --> 00:21:27,160 Ci voglio provare e vorrei che tu mi aiutassi. 373 00:21:27,240 --> 00:21:31,320 Servirà un avvocato. Posso contare sul tuo aiuto? 374 00:21:32,920 --> 00:21:33,920 Certo. 375 00:21:36,160 --> 00:21:37,920 Lo sapevo. 376 00:21:51,960 --> 00:21:56,200 Paolo, senti, ma tu un po' Gianluca lo controlli? 377 00:21:56,280 --> 00:22:00,320 Sì, lo so che adesso sta lì con te, ma prima dove stava? 378 00:22:00,400 --> 00:22:02,320 Che faceva? Con chi? 379 00:22:02,400 --> 00:22:04,640 Mmh, che profumo! 380 00:22:04,720 --> 00:22:07,120 Che stai dicendo? 381 00:22:07,200 --> 00:22:10,880 È una tragedia! Ho dovuto fare il sugo con i pelati. 382 00:22:10,960 --> 00:22:12,640 Scusami, non vanno bene? 383 00:22:12,720 --> 00:22:16,880 No, perché la parmigiana di melanzane si fa con la salsa, 384 00:22:16,960 --> 00:22:19,280 possibilmente fatta in casa. 385 00:22:19,360 --> 00:22:20,960 Perché non l'hai usata? Ce l'abbiamo. 386 00:22:21,040 --> 00:22:22,800 Ce l'avevamo! 387 00:22:22,880 --> 00:22:27,120 Dodici bottiglie, sono impazzita per cercarle. 388 00:22:28,120 --> 00:22:29,560 Hai ragione, stavano qui. 389 00:22:31,240 --> 00:22:32,840 Chi le ha prese? 390 00:22:32,920 --> 00:22:37,480 Io non voglio insistere, ma in questa casa spariscono un sacco di cose. 391 00:22:37,560 --> 00:22:41,240 - Tu sai che cosa diceva nonna Maria. - Mmh, il munaciello. 392 00:22:41,320 --> 00:22:42,800 Brava. 393 00:22:42,880 --> 00:22:45,600 Secondo te, viene qui e prende dodici bottiglie? 394 00:22:45,680 --> 00:22:47,720 Non c'è altra spiegazione. 395 00:22:47,800 --> 00:22:49,240 - Ciao. - Ehi! 396 00:22:50,920 --> 00:22:53,000 Mmh, che profumo di sugo! 397 00:22:53,080 --> 00:22:55,200 - Sarà venuto una schifezza. - Bene. 398 00:22:55,280 --> 00:22:59,000 Ho dovuto usare i pelati, perché le bottiglie di salsa... 399 00:22:59,080 --> 00:23:00,280 - Sono sparite. - Sì. 400 00:23:00,360 --> 00:23:02,480 - Le ha prese il munaciello. - E chi, se no? 401 00:23:02,560 --> 00:23:04,720 - Zia, noi andiamo ad apparecchiare. - Sì. 402 00:23:04,800 --> 00:23:06,680 Vieni, così ti racconto di oggi. 403 00:23:09,360 --> 00:23:11,560 Questa è una brutta situazione, 404 00:23:11,640 --> 00:23:14,560 ma le brutte situazioni sono quelle che preferisci, no? 405 00:23:14,640 --> 00:23:17,640 - Sapevo che ti saresti arrabbiato. - Non sono arrabbiato. 406 00:23:17,720 --> 00:23:19,240 - Mmh. - No, davvero. 407 00:23:19,320 --> 00:23:24,520 Perché hai deciso di coprire Juliette e soprattutto il tipo con la denuncia? 408 00:23:24,600 --> 00:23:28,160 Voglio proteggere il bambino. Pensa se arrestano il padre davanti a lui. 409 00:23:33,040 --> 00:23:35,840 Se la cosa è così, allora va bene. 410 00:23:37,760 --> 00:23:38,760 Scusa? 411 00:23:38,840 --> 00:23:43,120 Se riesci a evitare che il bambino subisca dei traumi, sei bravissima. 412 00:23:46,480 --> 00:23:48,400 Adoro quando mi dai ragione. 413 00:23:48,480 --> 00:23:51,400 E io adoro vederti tirare fuori il tuo istinto materno. 414 00:23:51,480 --> 00:23:54,160 - "Istinto materno"? - Pensaci. 415 00:23:54,240 --> 00:23:57,680 Tu accudisci sempre tutti, ti prendi cura di tutti, 416 00:23:57,760 --> 00:23:59,840 risolvi i problemi di chiunque. 417 00:23:59,920 --> 00:24:01,960 Se non è istinto materno questo... 418 00:24:02,800 --> 00:24:06,000 - Sì, forse sì. - Sarai una madre straordinaria. 419 00:24:10,320 --> 00:24:12,560 Non si è riposata! 420 00:24:12,640 --> 00:24:16,120 L'ho fatta con i pelati, ma alla fine è venuta buona, 421 00:24:16,200 --> 00:24:18,240 alla faccia del munaciello. 422 00:24:18,320 --> 00:24:20,480 - Allora, mangiamo? - Non sia mai, zia Rosa. 423 00:24:20,560 --> 00:24:21,560 Eh! 424 00:24:38,520 --> 00:24:39,520 Juliette? 425 00:24:40,680 --> 00:24:42,880 Calmati. Che succede? 426 00:24:44,960 --> 00:24:49,040 Tu cerca di trattenerlo, io arrivo il prima possibile. Ciao. 427 00:24:49,120 --> 00:24:50,720 - Ehi. - Che è successo? 428 00:24:50,800 --> 00:24:52,920 Pare che la moglie di Piero li abbia trovati. 429 00:24:53,000 --> 00:24:56,080 Sta andando a Procida e lui vuole scappare di nuovo. 430 00:24:56,160 --> 00:24:58,760 - Un casino, devo andare. - Vuoi che ti accompagno? 431 00:24:58,840 --> 00:25:02,640 No, anzi mi dispiace se ti ho svegliato. Ti aggiorno, ciao. 432 00:25:13,920 --> 00:25:16,040 - Ehi. - Ciao. 433 00:25:16,920 --> 00:25:20,240 - Non mi piacciono i litigi tra ex. - Non piacciono a nessuno. 434 00:25:20,920 --> 00:25:22,840 Almeno dirmi "grazie"? 435 00:25:22,920 --> 00:25:24,760 Grazie, grazie, grazie, grazie. 436 00:25:25,480 --> 00:25:26,800 A che ora parte l'aliscafo? 437 00:25:26,880 --> 00:25:29,480 Tra una ventina di minuti, ce la dovremmo fare. 438 00:25:53,280 --> 00:25:55,680 - Possiamo? - Prego, salite. 439 00:25:55,760 --> 00:25:56,920 Grazie. 440 00:25:58,400 --> 00:26:01,160 Alla Pensione da Juliette, per favore. 441 00:26:15,560 --> 00:26:16,600 Grazie. 442 00:26:23,920 --> 00:26:26,280 - Juliette, ciao. - Ciao, Mina. 443 00:26:27,120 --> 00:26:29,760 - Buongiorno. - Sono Irene, la madre di Gianluca. 444 00:26:29,840 --> 00:26:32,480 - Ah. - So che a lui piace molto venire qui. 445 00:26:32,560 --> 00:26:35,280 - È lei? - È arrivata un'ora fa. 446 00:26:35,360 --> 00:26:37,800 - Non è stato facile calmarla. - E Piero? 447 00:26:37,880 --> 00:26:42,680 È nella sua stanza, Sophie sta giocando con il bambino per distrarlo. 448 00:26:42,760 --> 00:26:46,240 - Ah. Buongiorno. - Buongiorno. 449 00:26:46,320 --> 00:26:49,360 Lei è Margaret, la moglie di Piero e la madre di Sebastian. 450 00:26:49,600 --> 00:26:50,600 La ex moglie. 451 00:26:50,840 --> 00:26:54,440 Io sono Mina e lei è Irene, una mia amica e uno dei migliori avvocati di Napoli. 452 00:26:54,520 --> 00:26:58,440 - Siamo venute per aiutarla. - No, il mio avvocato sta per arrivare. 453 00:27:01,840 --> 00:27:02,840 Margaret. 454 00:27:05,360 --> 00:27:06,400 Mi ascolti. 455 00:27:08,600 --> 00:27:13,680 Sono un'assistente sociale, affronto spesso problemi come il vostro. 456 00:27:13,760 --> 00:27:18,640 La soluzione migliore sarebbe quella di provare a trovare un accordo, 457 00:27:18,720 --> 00:27:20,080 per il bene del bambino. 458 00:27:20,160 --> 00:27:23,560 Non ho violato io le decisioni del giudice. 459 00:27:23,640 --> 00:27:26,960 Lei ha denunciato il suo ex marito per sottrazione di minore. 460 00:27:27,040 --> 00:27:31,080 - La pena va da uno a tre anni. - Io speravo che fossero di più. 461 00:27:32,280 --> 00:27:35,720 Se lo immagina Sebastian che va a trovare il padre in carcere? 462 00:27:39,480 --> 00:27:41,000 Tana per me! 463 00:27:41,080 --> 00:27:44,440 Stavi lì? Sei bravissimo a nasconderti. 464 00:27:44,520 --> 00:27:46,040 Dai, giochiamo di nuovo! 465 00:27:46,120 --> 00:27:48,840 Va bene, ma stavolta mettiti in un posto più facile. 466 00:27:48,920 --> 00:27:54,520 Uno, due, tre, quattro, cinque, 467 00:27:54,600 --> 00:27:58,600 sei, sette, otto, 468 00:27:58,680 --> 00:28:01,040 nove, dieci. 469 00:28:01,120 --> 00:28:03,040 Sebastian? 470 00:28:03,120 --> 00:28:04,640 - Ciao. - Ciao, Giovanna. 471 00:28:04,720 --> 00:28:08,400 Conosco l'avvocato. È una brava, con cui si può ragionare. 472 00:28:09,240 --> 00:28:13,440 Margaret è ferita e arrabbiata, non sarà facile farle cambiare idea. 473 00:28:13,520 --> 00:28:15,000 Noi ci riusciremo. 474 00:28:15,840 --> 00:28:17,560 - Buongiorno. - Buongiorno. 475 00:28:18,200 --> 00:28:22,040 Giovanna Fusco. Anche lei è una dei migliori avvocati di Napoli. 476 00:28:22,120 --> 00:28:24,200 - Ciao, Giovanna. - Ciao, Irene. 477 00:28:24,280 --> 00:28:28,320 - Mi ha convinto lei a fare la denuncia. - Era l'unica cosa da fare. 478 00:28:28,400 --> 00:28:31,320 - Quindi lei è un'assistente sociale? - Sì. 479 00:28:31,400 --> 00:28:34,840 - Dovrebbe saperlo. - Possiamo parlare un po' da sole? 480 00:28:37,440 --> 00:28:39,840 - D'accordo. - Grazie. 481 00:28:40,840 --> 00:28:42,320 - Vieni. - Come stai? 482 00:28:42,400 --> 00:28:44,320 - Bene, tu? - Non c'è male. 483 00:28:44,400 --> 00:28:46,600 - Vuole un caffè? - Volentieri, grazie. 484 00:28:49,040 --> 00:28:53,040 Le assicuro che tutto quello che ho fatto è stato per il bene di Sebastian, 485 00:28:53,120 --> 00:28:56,080 anche la decisione di trasferirmi in Germania. 486 00:28:56,160 --> 00:28:58,680 Piero mi ha raccontato un po' la vostra storia. 487 00:28:59,280 --> 00:29:02,800 Mi ha detto che all'inizio vi amavate molto. 488 00:29:02,880 --> 00:29:06,280 Ah, certo, sì, ci siamo amati molto, 489 00:29:07,360 --> 00:29:09,720 ma all'inizio sembra tutto facile. 490 00:29:09,800 --> 00:29:13,280 Piero è stato il mio sogno italiano. 491 00:29:13,360 --> 00:29:14,360 In bocca al lupo. 492 00:29:14,440 --> 00:29:16,440 Anzi, napoletano. 493 00:29:17,480 --> 00:29:21,480 Mi ero iscritta ad Architettura a Napoli perché mi ero innamorata della città. 494 00:29:21,560 --> 00:29:25,760 Innamorarmi di un napoletano mi sembrava una conseguenza naturale. 495 00:29:27,640 --> 00:29:31,960 Ci siamo sposati che ancora non sapevo di essere incinta. 496 00:29:32,720 --> 00:29:36,400 Bacio! Bacio! Bacio! 497 00:29:36,480 --> 00:29:39,120 Mi sono laureata lo stesso. 498 00:29:39,200 --> 00:29:42,520 Solo dopo ho capito che Piero non voleva che lavorassi. 499 00:29:43,760 --> 00:29:45,840 Quando Sebastian andava al nido, 500 00:29:45,920 --> 00:29:49,040 avevo trovato un posto come disegnatrice in uno studio. 501 00:29:49,120 --> 00:29:50,960 - Pensavo di accettare. - No. 502 00:29:51,040 --> 00:29:53,640 Piero mi ha convinta a restare a casa. 503 00:29:53,720 --> 00:29:58,000 Diceva che nostro figlio aveva bisogno di una mamma a tempo pieno. 504 00:29:58,080 --> 00:29:59,080 Ciao, amore! 505 00:30:00,160 --> 00:30:04,040 Lo hanno licenziato perché arrivava in ritardo, 506 00:30:04,120 --> 00:30:07,080 litigava con i clienti, non si presentava in cantiere... 507 00:30:07,160 --> 00:30:09,800 È sempre stato così, ha sempre fatto come gli pareva. 508 00:30:09,880 --> 00:30:12,840 Ha iniziato a fare qualsiasi tipo di lavoro, 509 00:30:12,920 --> 00:30:16,840 il cameriere, quello che consegna le pizze... 510 00:30:16,920 --> 00:30:18,160 Margaret, ti ho detto di no! 511 00:30:18,240 --> 00:30:20,120 Ma non voleva che lavorassi. 512 00:30:20,200 --> 00:30:23,160 Perché non posso lavorare anch'io? Qual è la ragione? 513 00:30:23,240 --> 00:30:25,000 Penso io a questa famiglia. 514 00:30:25,080 --> 00:30:27,480 Sei geloso di me, del mio lavoro? È questo? 515 00:30:27,560 --> 00:30:30,880 Margaret, io decido, basta! 516 00:30:30,960 --> 00:30:35,520 Forse era geloso, forse è solo uno stronzo maschilista. 517 00:30:35,600 --> 00:30:40,520 Fatto sta che io non potevo fare altro, per me e per Sebastian. 518 00:30:41,440 --> 00:30:44,160 - Parti dalla punta. - Ciao. 519 00:30:44,240 --> 00:30:46,160 - Ciao, mami. - Poi così. 520 00:30:46,240 --> 00:30:48,400 Piero, ti devo parlare. 521 00:30:48,480 --> 00:30:50,480 - Dietro. - Piero. 522 00:30:52,080 --> 00:30:55,040 Andiamo di là, per favore. Non mi va qui. 523 00:30:55,880 --> 00:30:58,600 E poi continuiamo di qua. 524 00:30:58,680 --> 00:31:01,120 - Guarda, guarda. - Sì. 525 00:31:03,520 --> 00:31:05,720 Che cosa le ha detto di Monaco? 526 00:31:06,560 --> 00:31:08,680 Che ci vuole andare per togliergli il figlio. 527 00:31:10,400 --> 00:31:13,200 A Monaco ci sono mia madre, mio fratello 528 00:31:13,280 --> 00:31:16,680 e un cugino che ha un'impresa di costruzioni e vuole offrirmi un lavoro. 529 00:31:16,760 --> 00:31:18,800 Mi sembrano buone ragioni per trasferirmi. 530 00:31:18,880 --> 00:31:21,240 Sì, sicuramente lo sono, ma... 531 00:31:22,640 --> 00:31:25,840 non pensa che Sebastian possa soffrire per la mancanza del padre? 532 00:31:25,920 --> 00:31:26,960 No. 533 00:31:27,040 --> 00:31:30,360 Soffrirebbe il doppio, se restasse qui a Napoli. 534 00:31:33,160 --> 00:31:37,000 - Sophie, ho fame. - Certo che hai fame. 535 00:31:37,080 --> 00:31:40,480 Stamattina, con tutto quel casino, non hai fatto colazione. 536 00:31:40,560 --> 00:31:44,000 Aspetta qui, vado a prepararti qualcosa. Torno subito. 537 00:31:54,040 --> 00:31:55,640 Ah, bene, c'è anche lei! 538 00:31:55,720 --> 00:31:58,800 Grazie per averle detto dov'ero. Siete diventate amiche? 539 00:31:58,880 --> 00:32:02,800 Non me l'ha detto lei, mi ha chiamata Sebastian con il tuo telefono. 540 00:32:02,880 --> 00:32:04,760 Voleva sapere quando arrivavo. 541 00:32:04,840 --> 00:32:06,560 Vi lascio soli. 542 00:32:10,560 --> 00:32:14,640 - Margaret, tu mi devi ascoltare. - No, io... 543 00:32:14,720 --> 00:32:16,360 - Tu... - Stammi distante. 544 00:32:16,440 --> 00:32:20,600 Ti rendi conto di quello che stai facendo a me e a Sebastian? 545 00:32:20,680 --> 00:32:25,000 - Mi vuoi mandare in galera? - Tu hai portato via Sebastian. 546 00:32:25,080 --> 00:32:27,160 - Non io. - Sebastian vuole stare con me. 547 00:32:27,240 --> 00:32:29,080 - Mi ha chiamata! - Tu te ne pentirai. 548 00:32:29,160 --> 00:32:33,200 - Sei tu che te ne pentirai! - Gli stai distruggendo la vita! 549 00:32:33,280 --> 00:32:35,160 - Io? - Sì! 550 00:32:35,240 --> 00:32:38,080 - Smettila! - Piero, Margaret, per favore. 551 00:32:38,160 --> 00:32:42,560 - Così non risolviamo la situazione. - Non cedere alle provocazioni. 552 00:32:42,640 --> 00:32:47,280 - Che squadra! E a me chi pensa? - Egoista, pensi solo a te stesso! 553 00:32:47,360 --> 00:32:52,080 - Sebastian? - Chi pensa a me e a mio figlio? 554 00:32:52,160 --> 00:32:54,360 Io sono egoista? 555 00:32:54,440 --> 00:32:59,160 Parla quella che pensa sempre a lei e se ne fotte di tutto e di tutti! 556 00:32:59,240 --> 00:33:02,200 - Avete visto Sebastian? - Che cosa? 557 00:33:02,280 --> 00:33:04,200 - Avete visto Sebastian? - No, perché? 558 00:33:04,280 --> 00:33:08,280 Mi sono allontanata per preparagli la colazione e lui è scomparso. 559 00:33:08,360 --> 00:33:10,760 Credo che vi abbia sentiti litigare. 560 00:33:12,520 --> 00:33:14,120 - Vediamo in casa. - Andiamo di là. 561 00:33:14,200 --> 00:33:15,680 - Sebastian! - Vengo con te. 562 00:33:15,760 --> 00:33:17,000 Sì, andiamo di là. 563 00:33:17,080 --> 00:33:18,440 Sebastian! 564 00:33:19,280 --> 00:33:21,280 - Sebastian! - Sebastian! 565 00:33:23,240 --> 00:33:24,400 Sebastian! 566 00:33:25,360 --> 00:33:28,680 Dividiamoci, non può essere lontano. Vieni, Irene. 567 00:33:42,000 --> 00:33:43,000 Dove sarà? 568 00:33:44,640 --> 00:33:46,760 - Eccolo! - Mattia? 569 00:33:48,760 --> 00:33:50,920 - Scusate. - Di nulla. 570 00:33:52,000 --> 00:33:54,800 - Andiamo all'altro porticciolo. - Sì. 571 00:33:59,360 --> 00:34:02,160 Avete visto un bambino passare di qui? No? 572 00:34:18,960 --> 00:34:21,640 - Tu che ci fai qui? - Gianluca! 573 00:34:21,720 --> 00:34:23,440 - Sono arrivato poco fa. - Lo vedo. 574 00:34:23,520 --> 00:34:25,240 - Non doveva stare a Napoli? - Sì. 575 00:34:25,320 --> 00:34:28,760 Che vuoi? Juliette è mia amica e io mi preoccupo per lei, va bene? 576 00:34:28,840 --> 00:34:31,120 - No! - Potete rimandare la discussione? 577 00:34:31,200 --> 00:34:33,600 - Siamo nel pieno di un'emergenza. - Che è successo? 578 00:34:33,680 --> 00:34:35,200 Il bambino è scomparso. 579 00:34:35,280 --> 00:34:38,400 - Sebastian? - Sì, ha sentito i genitori litigare. 580 00:34:38,480 --> 00:34:41,760 Eccolo! È sulla barca di un amico di Juliette. 581 00:34:41,840 --> 00:34:43,920 - Sei sicura? - Sì, si è nascosto, l'ho visto. 582 00:34:44,000 --> 00:34:46,440 - Avvisate gli altri. - Sì, vieni. 583 00:34:46,520 --> 00:34:48,360 - Hai il numero di Juliette? - Sì. 584 00:34:48,440 --> 00:34:49,440 Sebastian? 585 00:34:50,920 --> 00:34:52,520 Guarda che ti ho visto, eh! 586 00:34:54,760 --> 00:34:56,160 Tanto lo so che sei lì. 587 00:34:57,600 --> 00:34:58,920 Perché non vieni fuori? 588 00:35:03,320 --> 00:35:04,520 Dai, vieni. 589 00:35:10,880 --> 00:35:14,000 - Che ci facevi qui da solo? - Niente. 590 00:35:15,880 --> 00:35:17,800 Perché sei scappato? 591 00:35:19,040 --> 00:35:20,480 È tutta colpa mia. 592 00:35:20,560 --> 00:35:23,600 Oh, Gesù mio! "Colpa" di cosa? 593 00:35:23,680 --> 00:35:27,360 Che papà e mamma non si vogliono più bene è colpa mia. 594 00:35:28,640 --> 00:35:32,720 - Non è vero che non si vogliono più bene. - Sì, li ho sentiti io. 595 00:35:32,800 --> 00:35:35,680 Litigavano, ma non come le altre volte, di più. 596 00:35:35,760 --> 00:35:36,760 Mmh. 597 00:35:38,520 --> 00:35:40,440 A scuola litighi mai con i tuoi compagni? 598 00:35:41,280 --> 00:35:42,280 Ah. 599 00:35:42,520 --> 00:35:46,320 Poi la cosa più bella di quando si litiga è fare pace, no? 600 00:35:47,920 --> 00:35:51,000 Pensa che ci sono dei grandi che litigano apposta, 601 00:35:51,080 --> 00:35:53,280 così poi fanno pace e sono più contenti. 602 00:35:54,800 --> 00:35:57,160 Sebastian! Amore mio, vieni qui! 603 00:36:11,560 --> 00:36:12,640 Amore. 604 00:36:19,800 --> 00:36:22,400 - Sophie, non mi prendi! - Sei troppo veloce! 605 00:36:23,280 --> 00:36:24,600 Dai! 606 00:36:25,280 --> 00:36:26,840 Vai piano, ti fai male! 607 00:36:29,640 --> 00:36:32,440 - Dino è il più forte. - Come finirà? 608 00:36:32,520 --> 00:36:35,560 Non lo so, ma sono fiduciosa. 609 00:36:36,520 --> 00:36:38,800 - Tua madre è bravissima. - Lo so. 610 00:36:38,880 --> 00:36:42,480 La signora è d'accordo a ritirare la denuncia. 611 00:36:42,560 --> 00:36:45,280 - Adesso date... - Grazie. 612 00:36:45,360 --> 00:36:46,840 Siamo d'accordo. 613 00:36:46,920 --> 00:36:51,600 Chissà come sarebbe andata se fosse stata altrettanto brava con me e papà. 614 00:36:52,440 --> 00:36:54,720 Ci penso molto negli ultimi tempi. 615 00:36:54,800 --> 00:36:57,760 Secondo me, pure la storia con tuo padre... 616 00:36:59,240 --> 00:37:01,480 - Con nostro padre... - Mmh. 617 00:37:01,560 --> 00:37:03,800 Se le cose fossero andate diversamente, 618 00:37:03,880 --> 00:37:06,640 forse sarebbe stata una madre meno triste. 619 00:37:06,720 --> 00:37:08,880 - "Triste"? - Sì. 620 00:37:08,960 --> 00:37:13,200 In un certo senso, avevi la sensazione che le mancasse sempre qualcosa. 621 00:37:13,280 --> 00:37:15,200 Anche nei momenti più belli 622 00:37:15,280 --> 00:37:19,360 c'era una specie di freno a mano, 623 00:37:19,440 --> 00:37:23,320 qualcosa che le impediva di stare veramente bene con noi. 624 00:37:23,400 --> 00:37:26,400 Lancio la palla di fuoco contro il congelamento! 625 00:37:26,480 --> 00:37:29,440 Secondo me, era quello a tenerla distante. 626 00:37:30,520 --> 00:37:33,000 - Non può essere? - Non lo so. 627 00:37:34,480 --> 00:37:37,320 - Può essere. - Ancora mi attacchi? Basta! 628 00:37:37,400 --> 00:37:41,280 Ma io sono sicura che lei ha sempre fatto del suo meglio. 629 00:37:45,160 --> 00:37:47,320 Mi sembra che stia andando bene. 630 00:37:47,400 --> 00:37:49,480 Nessuno urla, almeno. 631 00:37:52,480 --> 00:37:54,520 Ah, questo va bene. 632 00:37:59,920 --> 00:38:00,960 Sebastian! 633 00:38:04,280 --> 00:38:06,080 - Tesoro! - Mamma! 634 00:38:06,160 --> 00:38:10,000 - Com'è andata? - Di più non si poteva fare, quindi bene. 635 00:38:10,840 --> 00:38:15,080 È pronto! Venite! Venite a tavola. 636 00:38:15,160 --> 00:38:17,600 - Ti aiuto. - Dottoressa? 637 00:38:17,680 --> 00:38:19,200 Che profumino! 638 00:38:19,280 --> 00:38:21,800 - A tavola! - Grazie di tutto. 639 00:38:21,880 --> 00:38:24,680 - Anche da parte mia. - Vuoi, Juliette? 640 00:38:24,760 --> 00:38:27,200 - Che ti dicevo? Avevo ragione? - Sì. 641 00:38:27,280 --> 00:38:28,600 Che ti diceva? 642 00:38:28,680 --> 00:38:31,200 I grandi litigano apposta, perché è bello fare pace. 643 00:38:31,280 --> 00:38:32,560 Ah. 644 00:38:33,880 --> 00:38:35,840 - A tavola! - A tavola. 645 00:38:35,920 --> 00:38:38,720 - Che fame! Che si mangia? - Grazie. 646 00:38:40,360 --> 00:38:41,400 Un po' di vino? 647 00:38:41,600 --> 00:38:43,440 - Si mangia? - Sì, grazie. 648 00:38:43,520 --> 00:38:45,360 Facciamo un bel brindisi. 649 00:38:45,440 --> 00:38:47,600 Posso fare io il brindisi? 650 00:38:59,200 --> 00:39:02,360 Meno male che Piero potrà continuare a vedere suo figlio. 651 00:39:02,440 --> 00:39:04,840 L'aliscafo arriva tra mezz'ora. 652 00:39:10,120 --> 00:39:11,120 Continua. 653 00:39:11,680 --> 00:39:15,040 Stavo dicendo che anche Piero ha deciso di trasferirsi a Monaco. 654 00:39:16,560 --> 00:39:18,880 Pensi che si rimetteranno insieme? 655 00:39:18,960 --> 00:39:20,760 Questo non lo so. 656 00:39:21,440 --> 00:39:23,600 È difficile dopo un amore finito male. 657 00:39:23,680 --> 00:39:26,160 Il rispetto reciproco è già una conquista. 658 00:39:28,240 --> 00:39:29,640 Io devo tornare. 659 00:39:29,720 --> 00:39:31,040 - Ciao. - Grazie. 660 00:39:31,120 --> 00:39:33,160 - E di che? - Ciao. 661 00:39:34,320 --> 00:39:35,720 - Ciao, Juliette. - Ciao. 662 00:39:57,720 --> 00:39:59,320 Sei silenziosa. 663 00:40:01,040 --> 00:40:02,800 Sto solo riflettendo. 664 00:40:03,880 --> 00:40:04,880 Guardalo. 665 00:40:06,400 --> 00:40:10,880 È cresciuto, eh? Ormai è un uomo che sceglie le sue battaglie. 666 00:40:12,360 --> 00:40:15,080 Peccato solo che voglia combatterle senza di me. 667 00:40:20,560 --> 00:40:21,760 Ti devo dire una cosa. 668 00:40:23,680 --> 00:40:24,800 Riguarda mio padre. 669 00:40:29,840 --> 00:40:31,840 Non ha mai saputo di Gianluca. 670 00:40:32,880 --> 00:40:35,200 Non è vero, io gli scrissi una lettera. 671 00:40:35,280 --> 00:40:39,480 Non l'ha mai ricevuta. Mia madre la intercettò e la distrusse. 672 00:40:48,080 --> 00:40:51,720 Quindi lui non ci ha rifiutati. 673 00:40:54,920 --> 00:40:56,880 Non ha mai saputo di me e Gianluca. 674 00:41:02,240 --> 00:41:04,480 Perché me lo dici adesso? 675 00:41:05,800 --> 00:41:07,160 Perché è giusto. 676 00:41:08,440 --> 00:41:11,080 Anzi, avrei dovuto farlo appena l'ho scoperto. 677 00:41:12,040 --> 00:41:14,160 Ma soprattutto perché ti voglio bene 678 00:41:14,240 --> 00:41:17,600 e voglio che anche tu trovi pace, come ho fatto io. 679 00:41:39,760 --> 00:41:42,480 Hai capito Anna Gambardella! Quanta gente! 680 00:41:42,560 --> 00:41:44,480 - Visto? - Dov'era qui? 681 00:41:44,560 --> 00:41:45,840 - A Granada. - Mmh. 682 00:41:47,480 --> 00:41:48,920 Che bello! 683 00:41:53,120 --> 00:41:54,120 Mina! 684 00:41:56,160 --> 00:41:57,880 - Ciao! - Vieni! 685 00:41:59,680 --> 00:42:01,200 Ti posso presentare Anna? 686 00:42:01,280 --> 00:42:03,000 - Certo. - La mia sorellina. 687 00:42:03,080 --> 00:42:05,160 - Ah, piacere. - Piacere. 688 00:42:05,240 --> 00:42:08,320 Lei è Mina, una cara amica. Anna vive a Barcellona. 689 00:42:08,400 --> 00:42:12,000 Non c'è quasi mai, ma ogni tanto si degna di venirci a fare visita. 690 00:42:12,800 --> 00:42:13,840 Ti siedi con noi? 691 00:42:13,920 --> 00:42:16,360 No, grazie, torno a casa. Sono molto stanca. 692 00:42:16,440 --> 00:42:18,440 - Sicura? - Sì, davvero. 693 00:42:19,120 --> 00:42:22,200 - Sono stata felice di conoscerti. - Anch'io, davvero. 694 00:42:22,280 --> 00:42:24,120 - Buona serata. Ciao. - Ciao. 695 00:42:29,680 --> 00:42:31,640 Lei è la famosa Mina? 696 00:42:32,600 --> 00:42:35,160 - Già. - È bella. 697 00:42:35,240 --> 00:42:38,040 - Lo so. - Mmh. 698 00:42:38,880 --> 00:42:41,440 Continuo a pensare che sbagli, 699 00:42:41,520 --> 00:42:44,080 se rinunci a una possibilità con quella Giulia 700 00:42:44,160 --> 00:42:46,520 sperando che lei cambi idea. 701 00:42:46,600 --> 00:42:51,440 - Non è facile. - Ci devi provare, se no è inutile. 702 00:42:55,800 --> 00:42:56,800 Lo so. 703 00:43:08,760 --> 00:43:11,640 Voi mi state dicendo che io mi sono immaginato tutto? 704 00:43:11,720 --> 00:43:14,040 No! Quando mai! 705 00:43:14,120 --> 00:43:17,680 - Perché non dovremmo crederle? - Chi è che non le crede? 706 00:43:17,760 --> 00:43:19,520 - Buonasera. - Ciao. 707 00:43:19,600 --> 00:43:24,120 Brava, Mina, stavo dicendo che oggi mi è sembrato di vedere tua madre. 708 00:43:25,960 --> 00:43:28,440 - Mia madre? - Sì, Olga. 709 00:43:28,520 --> 00:43:30,720 Mmh. Dove l'avrebbe vista? 710 00:43:30,800 --> 00:43:33,000 In Piazzetta Montesanto. 711 00:43:33,080 --> 00:43:37,160 Mia madre in questo momento dovrebbe essere in Israele, 712 00:43:37,240 --> 00:43:38,520 non a Napoli. 713 00:43:38,600 --> 00:43:41,120 Appunto, è quello che dico anche io! 714 00:43:41,200 --> 00:43:43,440 Ma lei è sicuro di averla vista? 715 00:43:43,520 --> 00:43:47,920 Perché certe volte capita che se uno ha un grande desiderio 716 00:43:48,000 --> 00:43:51,320 di vedere una persona, poi alla fine la vede. 717 00:43:51,400 --> 00:43:55,480 Difatti, io ho detto che mi è sembrato di vedere tua madre. 718 00:43:55,560 --> 00:43:58,560 Era pieno di gente, ma sono sicuro che era lei. 719 00:43:58,640 --> 00:44:02,560 Magari ne parliamo in un altro momento. Siamo tutti stanchi. 720 00:44:02,640 --> 00:44:05,720 Sì, mi scusi, ma ho avuto una giornataccia. 721 00:44:05,800 --> 00:44:09,680 Sì, meglio parlare di Olga domani a mente fresca. 722 00:44:09,760 --> 00:44:12,320 - Sì. - Sono assolutamente d'accordo. 723 00:44:12,400 --> 00:44:14,040 - Eh. - Stavo andando via. 724 00:44:14,120 --> 00:44:16,600 - Ti accompagno. - I miei rispetti. 725 00:44:16,680 --> 00:44:18,160 - Buonasera. - Buonasera. 726 00:44:20,360 --> 00:44:24,120 Guardate che questo è proprio ossessionato da Olga! 727 00:44:24,200 --> 00:44:28,520 - Generale, aspetta! Ci vediamo domani? - Andiamo a mangiare. 728 00:44:28,600 --> 00:44:32,000 Non lo so, vediamo. Buone cose. 729 00:45:00,840 --> 00:45:02,040 Claudio. 730 00:45:03,160 --> 00:45:04,160 Io... 731 00:45:06,280 --> 00:45:08,520 Basta, non voglio più farlo di nascosto. 732 00:45:08,600 --> 00:45:11,960 - Scusami se non te l'ho detto prima. - Che cosa? 733 00:45:13,520 --> 00:45:15,800 Non ho mai smesso di prendere la pillola. 734 00:45:17,240 --> 00:45:20,040 - Ma... - No, aspetta, fammi finire. 735 00:45:23,240 --> 00:45:26,200 Su questa cosa del figlio non sono sicura. 736 00:45:27,360 --> 00:45:29,840 È una decisione importante. 737 00:45:29,920 --> 00:45:33,000 Ho appena iniziato a mettere ordine nella mia vita. 738 00:45:35,320 --> 00:45:37,360 Hai presente come si fa con gli armadi? 739 00:45:38,560 --> 00:45:42,240 Quando apri, tiri fuori tutto e c'è un casino pazzesco, 740 00:45:42,320 --> 00:45:45,920 però poi rimetti in ordine le cose piano piano, una alla volta. 741 00:45:47,320 --> 00:45:48,400 Io mi sento così. 742 00:45:49,360 --> 00:45:53,040 Mi sento che ho iniziato a mettere ordine, 743 00:45:53,120 --> 00:45:56,640 però mi serve del tempo per fare le cose con criterio. 744 00:46:00,640 --> 00:46:03,680 Non ho la più pallida idea di come si sistemi un armadio. 745 00:46:05,440 --> 00:46:07,640 Non l'ho mai fatto in vita mia. 746 00:46:09,760 --> 00:46:13,600 Quando ho saputo che ti avevano incendiato la casa, 747 00:46:13,680 --> 00:46:17,720 è stato uno di quei momenti in cui mi è sembrato tutto chiaro. 748 00:46:19,200 --> 00:46:21,680 Volevo solo sapere che stavi bene, che eri vivo. 749 00:46:21,760 --> 00:46:24,440 Allora vado e la incendio di nuovo. 750 00:46:26,200 --> 00:46:27,440 Mi capisci? 751 00:46:33,880 --> 00:46:34,880 Mi odi? 752 00:46:37,840 --> 00:46:40,960 Io ti amo. È un po' diverso. 58463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.