Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,360 --> 00:00:18,240
♪ Con lui volando lontano dalla terra ♪
2
00:00:19,800 --> 00:00:25,240
♪ Dimenticando le tristezze della sera ♪
3
00:00:28,360 --> 00:00:32,080
♪ Quando ami da morire ♪
4
00:00:32,160 --> 00:00:35,720
♪ Chiudi gli occhi e non pensare ♪
5
00:00:35,800 --> 00:00:39,120
♪ Il tempo passa, l'amore scompare ♪
6
00:00:39,200 --> 00:00:42,080
♪ E la danza finirà ♪
7
00:00:42,160 --> 00:00:46,000
♪ Una notte a Napoli ♪
8
00:00:46,080 --> 00:00:48,680
♪ Delle stelle si scordò ♪
9
00:00:49,320 --> 00:00:53,640
♪ E anche senza ali ♪
10
00:00:53,720 --> 00:00:55,760
♪ In cielo mi portò ♪
11
00:01:04,960 --> 00:01:06,240
Che stai cercando?
12
00:01:06,320 --> 00:01:09,440
Le chiavi della macchina,
le avevo ieri sera.
13
00:01:10,240 --> 00:01:12,440
Hai guardato
nelle tasche della giacca?
14
00:01:12,520 --> 00:01:13,680
Certo.
15
00:01:15,560 --> 00:01:16,760
Forse in bagno.
16
00:01:17,880 --> 00:01:23,000
Scusa, perché dovresti aver messo
le chiavi in bagno?
17
00:01:24,880 --> 00:01:26,680
Nell'armadietto, poi?
18
00:01:26,760 --> 00:01:30,160
No, non ha senso.
Aspetta, ti aiuto a cercarle.
19
00:01:30,240 --> 00:01:34,000
Le metto dappertutto, quando ho sonno.
Ti ricordi l'ultima volta in frigo?
20
00:01:35,000 --> 00:01:37,360
- Eccole qui.
- No! Le hai trovate?
21
00:01:37,440 --> 00:01:38,440
Sì.
22
00:01:39,160 --> 00:01:41,160
Vedi che non posso vivere senza di te?
23
00:02:09,520 --> 00:02:12,560
Datemi anche due chili di cipolle,
devo fare la genovese.
24
00:02:12,640 --> 00:02:15,000
A disposizione. Sono troppo belle.
25
00:02:15,080 --> 00:02:16,840
- Dottore'!
- Maria.
26
00:02:16,920 --> 00:02:19,040
Andate piano, sta parlando con una donna.
27
00:02:19,120 --> 00:02:21,080
- Chi?
- Il vostro fidanzato.
28
00:02:22,200 --> 00:02:23,800
- Ah.
- Come no!
29
00:02:23,880 --> 00:02:25,120
Non è il mio fidanzato.
30
00:02:25,200 --> 00:02:29,120
Vi sarete lasciati, però secondo me
voi l'amate sempre, no?
31
00:02:29,200 --> 00:02:32,120
- Tu guardi troppo "Un posto al sole".
- Sì, sì.
32
00:02:33,320 --> 00:02:36,680
Sei la solita pazza.
Perché non me l'hai detto?
33
00:02:36,760 --> 00:02:39,680
- Va bene, aspettami, arrivo.
- Ciao.
34
00:02:39,760 --> 00:02:41,000
- Ciao.
- Saliamo insieme?
35
00:02:41,080 --> 00:02:43,280
Sono appena stato
al consultorio.
36
00:02:43,360 --> 00:02:45,480
Dovevo parlare con Ermanno
di una cosa importante.
37
00:02:45,560 --> 00:02:47,440
- Problemi?
- No.
38
00:02:47,520 --> 00:02:50,520
Poi ti racconto,
però adesso devo andare, scusa.
39
00:02:50,600 --> 00:02:52,000
Figurati. Vai in clinica, no?
40
00:02:52,080 --> 00:02:55,000
- No, una cosa personale.
- Ah.
41
00:02:56,040 --> 00:02:57,360
- Buon lavoro.
- Ciao.
42
00:02:57,440 --> 00:02:58,560
Buona giornata.
43
00:02:59,280 --> 00:03:01,640
- Ecco.
- Che vi siete detti?
44
00:03:01,720 --> 00:03:04,560
Non hai niente da fare?
Stai facendo la spesa? Fai la spesa!
45
00:03:05,040 --> 00:03:06,560
Mamma mia!
46
00:03:07,160 --> 00:03:11,880
- Le patate me le avete messe?
- Sì, le migliori, quelle di Avezzano.
47
00:03:11,960 --> 00:03:13,360
Buongiorno.
48
00:03:13,440 --> 00:03:15,880
Buongiorno. Il dottore se ne è andato.
49
00:03:15,960 --> 00:03:18,320
Gli ho detto di aspettarvi,
ma lui aveva fretta.
50
00:03:18,400 --> 00:03:19,800
Trapanese, lo so.
51
00:03:19,880 --> 00:03:21,080
Eh.
52
00:03:21,640 --> 00:03:23,160
Hai capito, Canè?
53
00:03:23,240 --> 00:03:24,960
Oggi hanno tutti fretta.
54
00:03:25,040 --> 00:03:28,440
Che dobbiamo fare?
Noi ce la prendiamo comoda.
55
00:03:28,520 --> 00:03:29,680
Hai capito?
56
00:03:30,520 --> 00:03:32,520
- Ehi.
- Ehi.
57
00:03:32,600 --> 00:03:34,320
È appena passato Domenico.
58
00:03:34,400 --> 00:03:37,520
Doveva parlare con Ermanno,
ma se ne è andato subito.
59
00:03:37,600 --> 00:03:38,600
Aveva fretta?
60
00:03:39,080 --> 00:03:42,200
Gli ho pure detto che tu saresti arrivata.
61
00:03:43,960 --> 00:03:46,640
No, la bolognese devi imparare a farla,
62
00:03:46,720 --> 00:03:49,000
perché è un piatto
che ti è sempre piaciuto.
63
00:03:49,080 --> 00:03:51,840
Mamma, non ci sono
tutte queste cose a Barcellona.
64
00:03:51,920 --> 00:03:54,520
Non ci sono carote, sedano e cipolla?
65
00:03:54,600 --> 00:03:56,000
Non ho tempo.
66
00:03:56,480 --> 00:03:58,680
- Chi è?
- Mamma, sono io.
67
00:03:58,760 --> 00:04:01,000
- Che ci fai qui?
- Eh, che ci faccio?
68
00:04:01,080 --> 00:04:03,240
- La vedi questa pazza?
- Ciao, fratellone.
69
00:04:03,320 --> 00:04:05,520
Vieni qui. Oh...
70
00:04:05,600 --> 00:04:08,280
Mi ha chiamato cinque minuti fa
per dirmelo.
71
00:04:08,360 --> 00:04:09,800
Tu lo sapevi che veniva?
72
00:04:10,880 --> 00:04:12,680
- Lo sapeva?
- Certo che lo sapeva.
73
00:04:12,760 --> 00:04:15,600
- E perché non me l'hai detto?
- Ma tu guarda il Padre Eterno!
74
00:04:15,680 --> 00:04:18,200
Ti ho chiamato un paio di volte,
ma tu eri sempre
75
00:04:18,280 --> 00:04:22,200
"scusa, ho un paziente"
oppure "scusa, ti richiamo".
76
00:04:22,280 --> 00:04:26,280
Non mi hai mai richiamata.
Non posso perdere tempo dietro a te.
77
00:04:26,360 --> 00:04:30,560
- Come mai questa improvvisata?
- Avevo alcuni giorni tra i concerti.
78
00:04:30,640 --> 00:04:33,280
- Quindi sto qua.
- Come sta andando a Barcellona?
79
00:04:33,360 --> 00:04:37,320
Andiamo di là e mi racconti.
Pure a me sono cambiate tante cose.
80
00:04:37,400 --> 00:04:40,400
- Mi devi raccontare.
- Dobbiamo avere tempo.
81
00:04:40,480 --> 00:04:42,240
Ti porto a vedere una cosa.
82
00:04:48,800 --> 00:04:51,880
- Ehi. Come stai?
- Bene, sono a Procida.
83
00:04:51,960 --> 00:04:54,600
"A Procida"?
Non dovresti stare a scuola?
84
00:04:54,680 --> 00:04:57,640
La scuola è occupata.
Mina, ti devo parlare.
85
00:04:57,720 --> 00:05:01,760
Qui c'è un problema. Non so se è
un vero problema, però mi preoccupo.
86
00:05:01,920 --> 00:05:02,920
Che succede?
87
00:05:03,040 --> 00:05:06,720
Da un po' di giorni alla pensione
di Juliette c'è un uomo con un bambino.
88
00:05:06,800 --> 00:05:07,800
E quindi?
89
00:05:07,880 --> 00:05:11,760
È un tipo strano, non parla con nessuno,
sembra spaventato.
90
00:05:12,000 --> 00:05:14,600
Il bambino dovrebbe andare a scuola,
perché è qui?
91
00:05:14,680 --> 00:05:16,520
Io che ne so? Qual è il problema?
92
00:05:16,600 --> 00:05:20,400
Non l'ho ancora capito bene,
però sono preoccupato per Juliette.
93
00:05:20,480 --> 00:05:23,520
Secondo me, questo ha fatto qualche guaio
e lei lo sta coprendo.
94
00:05:23,600 --> 00:05:27,440
Anche Sophie è preoccupata.
Faresti un salto a vedere che succede?
95
00:05:29,080 --> 00:05:32,120
- Mina, ci sei?
- Sì, sono qui.
96
00:05:32,200 --> 00:05:34,480
Hai da fare oggi?
Appuntamenti fondamentali?
97
00:05:34,560 --> 00:05:35,600
No, però...
98
00:05:35,680 --> 00:05:39,840
Allora dai, su! Vieni, mangiamo una cosa
al volo, dai un'occhiata e te ne vai.
99
00:05:40,880 --> 00:05:43,600
Va bene, arrivo. Ciao.
100
00:05:43,680 --> 00:05:44,680
Ciao.
101
00:05:53,040 --> 00:05:54,560
Salve, signora.
102
00:05:55,320 --> 00:05:57,920
- Tutto bene il viaggio?
- Sì, sì.
103
00:06:03,080 --> 00:06:05,640
- Ehi.
- Grazie per essere venuta.
104
00:06:06,240 --> 00:06:10,000
Sono venuta soprattutto per stare con te,
visto che ormai ti sei trasferito qui.
105
00:06:10,080 --> 00:06:13,560
- Si sta bene a Procida, lo sai?
- Sophie è sempre così carina?
106
00:06:13,640 --> 00:06:14,800
- Salve.
- Salve.
107
00:06:14,880 --> 00:06:16,040
Non c'entra.
108
00:06:16,120 --> 00:06:18,640
Se c'entrasse,
non ci sarebbe niente di male.
109
00:06:19,280 --> 00:06:20,280
Oh!
110
00:06:21,280 --> 00:06:25,440
- Andiamo. Come stai?
- Sto bene.
111
00:06:25,520 --> 00:06:28,960
Ero al consultorio,
una giornata tranquilla.
112
00:06:34,720 --> 00:06:36,800
- Ciao, Sophie.
- Ciao.
113
00:06:37,760 --> 00:06:39,160
- Ehilà.
- Ehi!
114
00:06:39,240 --> 00:06:43,280
- Come mai da queste parti?
- Gianluca voleva stare un po' con me.
115
00:06:43,360 --> 00:06:46,320
Sei arrivata al momento giusto.
Ho finito di fare le polpette.
116
00:06:46,400 --> 00:06:49,120
- Tra poco friggo la salvia.
- Uh!
117
00:06:49,200 --> 00:06:51,480
Tra mezz'ora c'è il pranzo.
Resti con noi?
118
00:06:51,560 --> 00:06:53,760
Molto volentieri, sì, grazie.
119
00:06:53,840 --> 00:06:55,080
Molto bene.
120
00:06:56,440 --> 00:06:57,560
È buono?
121
00:07:01,200 --> 00:07:04,040
- È sempre un piacere vederti.
- Lo è per me venire qui.
122
00:07:04,120 --> 00:07:06,760
Questo posto è magico.
Gianluca non se ne vuole andare.
123
00:07:07,800 --> 00:07:09,880
È quello che è successo a me
un po' di anni fa.
124
00:07:10,880 --> 00:07:15,320
Sophie, forse dovresti andare
a preparare il pranzo per la tre.
125
00:07:16,280 --> 00:07:19,200
- C'è qualcuno che sta male?
- No, perché?
126
00:07:19,280 --> 00:07:23,440
Non era praticamente obbligatorio
mangiare tutti qui al tavolo sociale?
127
00:07:23,520 --> 00:07:27,840
Beh, se qualcuno ha problemi,
mica lo costringo.
128
00:07:27,920 --> 00:07:32,040
- Ci mancherebbe.
- Juliette, gliel'ho detto.
129
00:07:32,120 --> 00:07:34,440
- Che cosa?
- Che sono preoccupato per te.
130
00:07:34,520 --> 00:07:37,320
- Lo è anche Sophie.
- È vero, mamma.
131
00:07:37,400 --> 00:07:41,160
Non è normale che questo tizio
stia tutto il giorno nella sua stanza.
132
00:07:41,240 --> 00:07:44,280
- Il bambino dovrebbe andare a scuola.
- Sì.
133
00:07:45,960 --> 00:07:49,000
Io non entro negli affari privati
dei miei ospiti.
134
00:07:49,080 --> 00:07:52,600
Si vede che c'è qualcosa che non va,
lo sai anche tu.
135
00:07:52,680 --> 00:07:55,800
- Questo signore è un tuo amico?
- No.
136
00:07:55,880 --> 00:07:58,360
- Lo conoscevi già?
- No.
137
00:08:01,120 --> 00:08:04,960
Dai, allontaniamoci.
Non mi va di parlare qui.
138
00:08:10,440 --> 00:08:13,160
Prima di tutto, quel bambino è suo figlio.
139
00:08:13,240 --> 00:08:15,840
- I due sono molto legati.
- Però?
140
00:08:16,600 --> 00:08:18,520
Va bene, è un po' strano.
141
00:08:18,600 --> 00:08:22,440
Ogni mattina rinnova la stanza,
come se non sapesse bene cosa fare.
142
00:08:22,520 --> 00:08:26,000
- E tu non hai chiesto niente?
- I miei ospiti sono liberi.
143
00:08:26,080 --> 00:08:28,640
Ho capito, ma se hai un sospetto,
devi chiedere.
144
00:08:28,720 --> 00:08:30,240
Sì, lo so.
145
00:08:30,320 --> 00:08:33,560
La sera in cui è arrivato
gli volevo dare una coperta in più.
146
00:08:37,440 --> 00:08:39,560
Ma l'ho sentito piangere.
147
00:08:41,120 --> 00:08:45,720
Avresti dovuto vedere la faccia
che aveva, era disperato.
148
00:08:45,800 --> 00:08:49,720
Ciao. Comincia a fare freddo. Tieni.
149
00:08:49,800 --> 00:08:52,200
Lo sguardo mi ha colpito molto.
150
00:08:54,120 --> 00:08:56,080
Mi ha fatto una gran pena.
151
00:08:57,320 --> 00:08:59,720
Mamma, io vado.
152
00:09:00,720 --> 00:09:03,480
No, Sophie, aspetta. Ehm...
153
00:09:06,520 --> 00:09:08,880
All'attacco contro Dino!
154
00:09:11,880 --> 00:09:13,880
Ma Dino è forte...
155
00:09:16,360 --> 00:09:19,000
- Buongiorno.
- Lei chi è?
156
00:09:19,080 --> 00:09:21,040
Sono un'amica di Juliette. Prego.
157
00:09:21,880 --> 00:09:24,120
- Ok, grazie.
- Posso entrare, per favore?
158
00:09:24,200 --> 00:09:25,560
Perché?
159
00:09:25,640 --> 00:09:28,600
Juliette si è raccomandata
di riportarle il vassoio.
160
00:09:28,680 --> 00:09:30,880
Sa come è fatta, lei è un pochino precisa.
161
00:09:30,960 --> 00:09:33,560
- Grazie.
- Vai!
162
00:09:35,160 --> 00:09:36,680
- Ciao.
- Ciao.
163
00:09:36,760 --> 00:09:40,160
Allora,
prende e va in un altro universo.
164
00:09:40,240 --> 00:09:41,240
È suo figlio?
165
00:09:43,280 --> 00:09:44,280
Ecco.
166
00:09:44,480 --> 00:09:47,840
No, un attimo ancora,
vuole indietro pure i contenitori.
167
00:09:47,920 --> 00:09:51,480
- Ci metto un attimo, faccio io.
- Tira una palla di fuoco!
168
00:09:51,560 --> 00:09:52,600
Come ti chiami?
169
00:09:52,680 --> 00:09:54,440
- Se...
- Sebastian. Perché?
170
00:09:57,040 --> 00:10:00,560
- Sebastian, ti piacciono le polpette?
- Sì, mamma me le fa sempre.
171
00:10:00,640 --> 00:10:04,280
Ah, allora assaggia queste di Juliette,
172
00:10:04,360 --> 00:10:07,320
perché sono veramente buonissime.
173
00:10:08,280 --> 00:10:09,280
Tieni.
174
00:10:11,600 --> 00:10:13,320
Tu non mangi?
175
00:10:13,400 --> 00:10:16,680
Papà mangia dopo.
Io e lui dobbiamo parlare un po'.
176
00:10:17,960 --> 00:10:19,200
Andiamo fuori?
177
00:10:21,600 --> 00:10:24,920
Papà torna subito, eh?
Tu intanto mangia.
178
00:10:31,120 --> 00:10:33,640
- Si può sapere che cosa vuole?
- Capire.
179
00:10:34,560 --> 00:10:36,720
Sono un'assistente sociale,
posso aiutarla.
180
00:10:36,800 --> 00:10:38,640
La manda Margaret, la mia ex moglie?
181
00:10:38,720 --> 00:10:40,240
- No.
- Mi porterà via Sebastian?
182
00:10:40,320 --> 00:10:42,520
- No.
- Chiamerà la polizia?
183
00:10:42,600 --> 00:10:44,040
Perché dovrei chiamarla?
184
00:10:47,520 --> 00:10:48,800
Allora che cosa vuole?
185
00:10:48,880 --> 00:10:53,400
Che ci fa qui con un bambino
che dovrebbe stare a scuola?
186
00:10:54,480 --> 00:10:57,120
- Come faccio a spiegarglielo?
- Ci provi.
187
00:10:59,320 --> 00:11:01,520
- Dall'inizio?
- Dall'inizio.
188
00:11:03,400 --> 00:11:04,400
Uh!
189
00:11:04,640 --> 00:11:06,840
L'inizio è stato bello.
190
00:11:06,920 --> 00:11:09,160
Sai dov'è l'aula
di Architettura del Paesaggio?
191
00:11:09,240 --> 00:11:10,840
No, la sto cercando anch'io.
192
00:11:11,880 --> 00:11:12,960
Ti ci accompagno?
193
00:11:13,040 --> 00:11:16,280
Ci siamo conosciuti
alla Facoltà di Architettura a Napoli.
194
00:11:16,360 --> 00:11:17,760
Studiavamo entrambi lì.
195
00:11:17,840 --> 00:11:19,880
Lei si era trasferita da Monaco
196
00:11:19,960 --> 00:11:23,560
perché era innamorata dell'Italia,
di Napoli.
197
00:11:23,640 --> 00:11:25,880
Si innamorò subito pure di me.
198
00:11:27,680 --> 00:11:28,920
- "Hallo".
- "Hallo".
199
00:11:29,000 --> 00:11:30,280
E io di lei.
200
00:11:30,360 --> 00:11:32,160
- Com'è andata?
- Benino. A te?
201
00:11:32,240 --> 00:11:34,560
- Potevo fare meglio.
- Solo 30, senza lode.
202
00:11:34,640 --> 00:11:36,680
- Pizzette?
- Sì.
203
00:11:37,640 --> 00:11:41,240
Dopo sei mesi ci sposammo
e subito arrivò Sebastian.
204
00:11:42,240 --> 00:11:45,280
- Andiamo.
- Olé!
205
00:11:45,360 --> 00:11:47,360
I primi anni sono stati belli.
206
00:11:47,440 --> 00:11:50,360
Lei non aveva trovato lavoro, ma io sì,
207
00:11:50,440 --> 00:11:53,400
presso uno studio di giovani architetti.
208
00:11:53,480 --> 00:11:56,520
Non guadagnavo molto, ma ci bastava.
209
00:11:56,600 --> 00:11:59,560
- È un bel gruppo di lavoro.
- E il nuovo progetto?
210
00:11:59,640 --> 00:12:02,360
Aspettiamo i finanziamenti e partiamo.
211
00:12:02,440 --> 00:12:05,840
Poi, però,
tutto è precipitato in poco tempo.
212
00:12:05,920 --> 00:12:08,760
Io ho perso il lavoro
per una sciocchezza.
213
00:12:08,840 --> 00:12:11,520
Ti sei fatto cacciare dallo studio.
214
00:12:11,600 --> 00:12:14,600
Non trovavo più niente.
Non avevamo soldi.
215
00:12:14,680 --> 00:12:16,840
- Non è colpa mia.
- Abbiamo una famiglia.
216
00:12:16,920 --> 00:12:20,880
- Ho cominciato a fare il cameriere.
- Non è una sicurezza. Sebastian...
217
00:12:20,960 --> 00:12:25,920
Facevo ogni tipo di lavoro,
il cameriere, il muratore, il rider.
218
00:12:26,000 --> 00:12:27,000
Margaret!
219
00:12:27,600 --> 00:12:31,280
Guadagnavo poco,
ma i soldi a fine mese li portavo in casa.
220
00:12:31,360 --> 00:12:33,000
E a sua moglie non bastavano?
221
00:12:34,280 --> 00:12:37,320
Diceva che voleva dare a Sebastian
un futuro migliore.
222
00:12:38,200 --> 00:12:39,760
Perché, io non lo volevo?
223
00:12:39,840 --> 00:12:41,920
Non era colpa mia,
se avevo perso il lavoro.
224
00:12:45,440 --> 00:12:46,880
È che eravamo diversi.
225
00:12:48,840 --> 00:12:51,280
Io prendo la vita come viene,
mi arrangio.
226
00:12:51,360 --> 00:12:55,280
Lei invece è tedesca.
Ordine, rigore, sicurezze.
227
00:12:55,360 --> 00:12:56,480
Mmh.
228
00:12:58,080 --> 00:13:00,000
Lo dovevo capire subito.
229
00:13:00,080 --> 00:13:02,440
E poi che è successo?
230
00:13:04,080 --> 00:13:06,120
Di colpo lei è diventata cattiva.
231
00:13:07,080 --> 00:13:09,800
Secondo me,
aveva già il suo piano in mente.
232
00:13:09,880 --> 00:13:11,920
Ora scriviamo, se no la maestra...
233
00:13:12,000 --> 00:13:15,080
Aveva già deciso tutto, da tempo.
234
00:13:16,480 --> 00:13:17,920
Ciao.
235
00:13:18,000 --> 00:13:19,560
- Ciao, mami.
- Ciao.
236
00:13:20,720 --> 00:13:21,800
Piero, ti devo parlare.
237
00:13:21,880 --> 00:13:24,240
Non mi ha dato
possibilità di scelta.
238
00:13:24,320 --> 00:13:27,160
Sono stata dall'avvocato,
voglio la separazione.
239
00:13:29,680 --> 00:13:35,000
Finisci di scriverlo in corsivo,
poi andiamo a giocare a pallone. Va bene?
240
00:13:36,520 --> 00:13:39,520
Le ho chiesto di prenderci
un po' di tempo, ma niente.
241
00:13:39,600 --> 00:13:44,120
Avvocati, separazione, il giudice decide
i giorni in cui posso vedere Sebastian...
242
00:13:44,200 --> 00:13:47,760
Per questo l'ha portato qui?
Perché i giorni non le bastavano?
243
00:13:47,840 --> 00:13:52,480
No, no. Lo vedevo una settimana sì
e una no, ma almeno lo vedevo.
244
00:13:52,560 --> 00:13:53,560
E poi?
245
00:13:53,720 --> 00:13:57,800
E poi lei ha deciso di tornare
in Germania, a Monaco.
246
00:13:57,880 --> 00:14:00,360
Pare che abbia trovato un lavoro lì.
247
00:14:00,440 --> 00:14:03,200
Il giudice le ha dato il permesso
di portarselo via.
248
00:14:04,360 --> 00:14:07,040
Pare che il benessere del bambino
sia stare con la madre
249
00:14:07,120 --> 00:14:10,040
solo perché lei ha trovato
un lavoro per mantenerlo.
250
00:14:10,720 --> 00:14:13,760
- Beh, non è poco.
- Sì, ma è mio figlio!
251
00:14:13,840 --> 00:14:16,440
Non può portarselo via
da un giorno all'altro.
252
00:14:18,680 --> 00:14:21,480
- Il suo avvocato che dice?
- È un imbecille.
253
00:14:21,560 --> 00:14:23,920
Quindi lei ha pensato bene
di rapire Sebastian?
254
00:14:24,000 --> 00:14:27,360
Aveva già fatto i biglietti,
stavano per partire.
255
00:14:27,440 --> 00:14:30,800
- Sua moglie lo sa che l'ha preso lei?
- Certo.
256
00:14:30,880 --> 00:14:33,400
È solo che non sa dove siamo.
257
00:14:33,480 --> 00:14:37,160
Quella stronza mi ha pure denunciato
per sottrazione di minore.
258
00:14:37,240 --> 00:14:41,520
È una cosa gravissima!
Lei rischia l'arresto, un processo.
259
00:14:41,600 --> 00:14:46,800
Scusi, ma lei non ha figli?
Io non posso rinunciare a lui.
260
00:14:46,880 --> 00:14:51,920
Ma non può nascondersi per sempre.
Ha pensato a come fare? A come uscirne?
261
00:14:53,240 --> 00:14:55,160
Papà? Ah!
262
00:14:55,240 --> 00:14:57,240
- Papà, ho finito.
- Amore, vieni.
263
00:15:00,960 --> 00:15:03,280
Spero che stia dalla nostra parte.
264
00:15:05,360 --> 00:15:07,760
Ti sporchi sempre con il pomodoro.
265
00:15:15,640 --> 00:15:18,240
Alla faccia!
Hai fatto i soldi, fratellone!
266
00:15:18,320 --> 00:15:21,400
Eh... Infatti sono molto indeciso.
267
00:15:22,320 --> 00:15:26,280
Che faccio, prendo una villa a Posillipo
o un attico al Vomero?
268
00:15:27,200 --> 00:15:29,120
Però stai bene qui, no?
269
00:15:29,200 --> 00:15:32,760
- Abbastanza, non mi lamento.
- Come "abbastanza"?
270
00:15:32,840 --> 00:15:34,560
- Mamma dice sempre...
- Buongiorno.
271
00:15:34,640 --> 00:15:37,760
- Salve.
- "Che bel posto che si è trovato!"
272
00:15:37,840 --> 00:15:38,840
Ah, sì?
273
00:15:39,040 --> 00:15:41,200
- Buongiorno.
- Buongiorno. I miei appuntamenti?
274
00:15:41,280 --> 00:15:42,800
- Sì.
- Grazie.
275
00:15:42,880 --> 00:15:47,200
Mamma dice così perché non ha mai
accettato che tu facessi la cantante.
276
00:15:47,280 --> 00:15:50,640
Comunque sì,
sto bene qui, però non lo so.
277
00:15:51,520 --> 00:15:53,920
Ho come la sensazione
che manchi qualcosa.
278
00:15:54,560 --> 00:15:57,240
È tutto troppo ordinato, preciso.
Non so se mi capisci.
279
00:15:57,320 --> 00:15:59,040
Sì, ti capisco e ti conosco.
280
00:15:59,120 --> 00:16:02,480
- So che vuoi cambiare il mondo.
- Lo sai che faccio?
281
00:16:03,440 --> 00:16:07,880
Mi sa tanto che il mondo torno
a cambiarlo. Sì, ci provo.
282
00:16:10,280 --> 00:16:11,320
Che bello!
283
00:16:13,080 --> 00:16:14,360
Guarda che vista!
284
00:16:19,080 --> 00:16:20,320
Bello, eh?
285
00:16:21,920 --> 00:16:24,360
Ma se riesco, torno al consultorio.
286
00:16:25,280 --> 00:16:27,200
Tu te ne vuoi andare da qui?
287
00:16:27,280 --> 00:16:30,760
- Povera mamma! Ora chi glielo dice?
- Eh...
288
00:16:31,840 --> 00:16:34,360
Al consultorio c'è ancora
quella che ti ha mollato?
289
00:16:34,440 --> 00:16:35,520
- Mina?
- Mmh.
290
00:16:35,600 --> 00:16:39,360
- Che c'entra?
- Non è che ci torni perché speri che...
291
00:16:39,440 --> 00:16:40,920
Anna, ma quando mai? Dai.
292
00:16:41,880 --> 00:16:43,720
- Mmh?
- Veramente, no.
293
00:16:45,120 --> 00:16:47,200
Com'è che non esci
con nessuna da una vita?
294
00:16:48,400 --> 00:16:50,320
Prima c'era Piera e va bene.
295
00:16:50,400 --> 00:16:53,520
Poi arriva questa Mina
e va bene un'altra volta.
296
00:16:53,600 --> 00:16:57,920
Ora sei solo, sei bello come il sole,
tutte le donne ti muoiono dietro.
297
00:16:58,000 --> 00:17:00,760
- Che fai? Il monaco "trappano".
- "Trappista", ignorante.
298
00:17:00,840 --> 00:17:05,040
"Trappano". Pure se hai uno studio chic,
sempre "trappano" rimani.
299
00:17:07,680 --> 00:17:12,440
Possibile che non ci sia nessuna
che ti toglie quella dalla testa?
300
00:17:13,960 --> 00:17:16,320
Una ci sarebbe, si chiama Giulia.
301
00:17:16,400 --> 00:17:18,600
Ci sono pure uscito, però...
302
00:17:19,320 --> 00:17:21,640
Però non è Mina, giusto?
303
00:17:21,840 --> 00:17:23,760
- No, non è...
- Dottore?
304
00:17:23,840 --> 00:17:26,960
- La signora Schiavi è arrivata.
- Sì. Andiamo.
305
00:17:28,040 --> 00:17:29,400
Ne parliamo questa sera.
306
00:17:29,480 --> 00:17:32,520
No, mi devo vedere con degli amici.
Domani.
307
00:17:32,600 --> 00:17:34,280
"Amici"?
308
00:17:34,360 --> 00:17:35,560
- Amici.
- Eh...
309
00:17:35,640 --> 00:17:37,000
Ciao, fratellone.
310
00:17:37,080 --> 00:17:38,840
- Vai.
- Arrivederci.
311
00:17:38,920 --> 00:17:41,120
- Falla accomodare.
- Sì.
312
00:17:45,400 --> 00:17:46,680
Che cosa farai?
313
00:17:46,760 --> 00:17:50,880
Gli ho detto che non andrò dalla polizia,
ma sa di non avere via d'uscita.
314
00:17:50,960 --> 00:17:53,400
- Io inizio a fare i biglietti.
- Va bene.
315
00:17:56,480 --> 00:18:01,040
Juliette, senti, in questo momento
siamo tutti complici di un reato.
316
00:18:01,120 --> 00:18:04,000
Cerca di tenere Sophie
fuori da questa storia.
317
00:18:04,080 --> 00:18:05,240
Assolutamente.
318
00:18:07,000 --> 00:18:12,240
- Con Gianluca non sarà tanto facile.
- Lo so, ma con lui ci parlo io.
319
00:18:31,080 --> 00:18:33,000
Hai finito di fare l'offeso?
320
00:18:33,080 --> 00:18:36,640
Non sono offeso, sono preoccupato.
Volevo rimanere a controllare.
321
00:18:36,720 --> 00:18:38,160
Hai già fatto abbastanza.
322
00:18:38,240 --> 00:18:40,800
Sei stato bravo a chiamarmi,
ma ora è meglio...
323
00:18:40,880 --> 00:18:43,400
Lo so, è meglio che ne sto fuori,
me l'hai già detto.
324
00:19:03,880 --> 00:19:06,800
- Pronto?
- Claudio, sto tornano da Procida.
325
00:19:06,880 --> 00:19:09,480
"Da Procida"?
Che cosa ci sei andata a fare?
326
00:19:09,560 --> 00:19:12,760
È complicato, poi ti racconto,
però prima passo da Titti.
327
00:19:12,840 --> 00:19:15,240
- Devo parlare con Irene, ok?
- Mmh.
328
00:19:15,320 --> 00:19:19,200
- Tranquilla, tanto anch'io farò tardi.
- Perfetto, avviso zia Rosa.
329
00:19:19,280 --> 00:19:22,120
- Sì, voleva fare la parmigiana.
- Ah.
330
00:19:22,200 --> 00:19:23,800
Quella più si riposa e meglio è.
331
00:19:23,880 --> 00:19:25,080
- A dopo.
- A dopo.
332
00:19:25,160 --> 00:19:26,160
- Ciao.
- Ciao.
333
00:19:30,720 --> 00:19:33,040
Si può sapere che hai stasera?
334
00:19:33,120 --> 00:19:36,920
Non lo so.
Forse se lo sapessi, non starei così.
335
00:19:37,000 --> 00:19:39,040
Perché devi sempre complicarti la vita?
336
00:19:39,120 --> 00:19:43,200
Aspetti un bambino, il tuo uomo ti ama
ed è pure bello. Vi state per sposare.
337
00:19:43,280 --> 00:19:46,800
È quello il problema,
che Giordano è troppo bello.
338
00:19:46,880 --> 00:19:49,680
Io sto cambiando, sono gonfia.
339
00:19:49,760 --> 00:19:52,480
Ho paura di non piacergli più.
340
00:19:54,520 --> 00:19:56,800
Vedi? Non gli piaci più.
341
00:19:56,880 --> 00:19:59,320
Comunque, io sono inquieta.
342
00:19:59,400 --> 00:20:02,560
- Non sono abituata a essere incinta.
- Ehi.
343
00:20:02,640 --> 00:20:04,400
- Ciao.
- Ciao.
344
00:20:04,480 --> 00:20:05,640
Ciao.
345
00:20:05,720 --> 00:20:08,360
- Sei stanca?
- Di più.
346
00:20:08,440 --> 00:20:09,720
- Ciao, Mina.
- Ciao.
347
00:20:09,800 --> 00:20:11,800
- Che ti porto?
- Ehm...
348
00:20:11,880 --> 00:20:15,360
- Aspetta, a guardarti... una roba forte.
- Sì, molto forte.
349
00:20:15,440 --> 00:20:17,120
- Ci penso io.
- Grazie.
350
00:20:18,840 --> 00:20:22,440
Irene, poi ti devo dire una cosa. Eh?
351
00:20:22,520 --> 00:20:25,800
Prima fatemi rilassare.
Di che stavate parlando?
352
00:20:25,880 --> 00:20:28,640
Del misterioso tormento
che assale le donne incinte
353
00:20:28,720 --> 00:20:30,320
che non hanno altri pensieri.
354
00:20:30,400 --> 00:20:33,480
Smettila! Mina, non lo so.
355
00:20:33,560 --> 00:20:35,720
È come se avessi sempre l'ansia.
356
00:20:35,800 --> 00:20:40,160
Forse perché hai paura
di diventare mamma. No?
357
00:20:40,240 --> 00:20:41,680
Io ce l'avrei.
358
00:20:44,360 --> 00:20:46,360
Se Gianluca era lì, è complice.
359
00:20:46,440 --> 00:20:48,960
Se arriva la polizia,
rischia il concorso di reato.
360
00:20:49,040 --> 00:20:50,520
Te l'ho riportato a Napoli.
361
00:20:50,600 --> 00:20:54,680
Mi ha promesso che ci sarebbe rimasto
finché non si sarà risolto, fidiamoci.
362
00:20:54,760 --> 00:20:58,440
Di chi?
Di te, di Gianluca, di questa Juliette?
363
00:20:58,520 --> 00:21:01,560
Gianluca è mio fratello.
Tengo a lui quanto te.
364
00:21:01,640 --> 00:21:04,560
Hai scoperto
di essere sua sorella da poco tempo.
365
00:21:04,640 --> 00:21:07,960
Io sono sua madre da tutta la vita,
ma nessuno se lo ricorda.
366
00:21:09,520 --> 00:21:11,840
Hai ragione. Scusa.
367
00:21:12,800 --> 00:21:15,160
Mi aiuti a trovare una soluzione?
368
00:21:15,240 --> 00:21:17,320
Questa persona va denunciata alla polizia.
369
00:21:17,400 --> 00:21:20,360
No, vorrei aiutarlo a trovare
un accordo con la moglie.
370
00:21:20,440 --> 00:21:22,440
Dopo quella denuncia?
371
00:21:22,520 --> 00:21:23,720
- Sì.
- Impossibile.
372
00:21:23,800 --> 00:21:27,160
Ci voglio provare
e vorrei che tu mi aiutassi.
373
00:21:27,240 --> 00:21:31,320
Servirà un avvocato.
Posso contare sul tuo aiuto?
374
00:21:32,920 --> 00:21:33,920
Certo.
375
00:21:36,160 --> 00:21:37,920
Lo sapevo.
376
00:21:51,960 --> 00:21:56,200
Paolo, senti,
ma tu un po' Gianluca lo controlli?
377
00:21:56,280 --> 00:22:00,320
Sì, lo so che adesso sta lì con te,
ma prima dove stava?
378
00:22:00,400 --> 00:22:02,320
Che faceva? Con chi?
379
00:22:02,400 --> 00:22:04,640
Mmh, che profumo!
380
00:22:04,720 --> 00:22:07,120
Che stai dicendo?
381
00:22:07,200 --> 00:22:10,880
È una tragedia!
Ho dovuto fare il sugo con i pelati.
382
00:22:10,960 --> 00:22:12,640
Scusami, non vanno bene?
383
00:22:12,720 --> 00:22:16,880
No, perché la parmigiana di melanzane
si fa con la salsa,
384
00:22:16,960 --> 00:22:19,280
possibilmente fatta in casa.
385
00:22:19,360 --> 00:22:20,960
Perché non l'hai usata?
Ce l'abbiamo.
386
00:22:21,040 --> 00:22:22,800
Ce l'avevamo!
387
00:22:22,880 --> 00:22:27,120
Dodici bottiglie,
sono impazzita per cercarle.
388
00:22:28,120 --> 00:22:29,560
Hai ragione, stavano qui.
389
00:22:31,240 --> 00:22:32,840
Chi le ha prese?
390
00:22:32,920 --> 00:22:37,480
Io non voglio insistere, ma in questa casa
spariscono un sacco di cose.
391
00:22:37,560 --> 00:22:41,240
- Tu sai che cosa diceva nonna Maria.
- Mmh, il munaciello.
392
00:22:41,320 --> 00:22:42,800
Brava.
393
00:22:42,880 --> 00:22:45,600
Secondo te,
viene qui e prende dodici bottiglie?
394
00:22:45,680 --> 00:22:47,720
Non c'è altra spiegazione.
395
00:22:47,800 --> 00:22:49,240
- Ciao.
- Ehi!
396
00:22:50,920 --> 00:22:53,000
Mmh, che profumo di sugo!
397
00:22:53,080 --> 00:22:55,200
- Sarà venuto una schifezza.
- Bene.
398
00:22:55,280 --> 00:22:59,000
Ho dovuto usare i pelati,
perché le bottiglie di salsa...
399
00:22:59,080 --> 00:23:00,280
- Sono sparite.
- Sì.
400
00:23:00,360 --> 00:23:02,480
- Le ha prese il munaciello.
- E chi, se no?
401
00:23:02,560 --> 00:23:04,720
- Zia, noi andiamo ad apparecchiare.
- Sì.
402
00:23:04,800 --> 00:23:06,680
Vieni, così ti racconto di oggi.
403
00:23:09,360 --> 00:23:11,560
Questa è una brutta situazione,
404
00:23:11,640 --> 00:23:14,560
ma le brutte situazioni
sono quelle che preferisci, no?
405
00:23:14,640 --> 00:23:17,640
- Sapevo che ti saresti arrabbiato.
- Non sono arrabbiato.
406
00:23:17,720 --> 00:23:19,240
- Mmh.
- No, davvero.
407
00:23:19,320 --> 00:23:24,520
Perché hai deciso di coprire Juliette
e soprattutto il tipo con la denuncia?
408
00:23:24,600 --> 00:23:28,160
Voglio proteggere il bambino.
Pensa se arrestano il padre davanti a lui.
409
00:23:33,040 --> 00:23:35,840
Se la cosa è così, allora va bene.
410
00:23:37,760 --> 00:23:38,760
Scusa?
411
00:23:38,840 --> 00:23:43,120
Se riesci a evitare che il bambino subisca
dei traumi, sei bravissima.
412
00:23:46,480 --> 00:23:48,400
Adoro quando mi dai ragione.
413
00:23:48,480 --> 00:23:51,400
E io adoro vederti tirare fuori
il tuo istinto materno.
414
00:23:51,480 --> 00:23:54,160
- "Istinto materno"?
- Pensaci.
415
00:23:54,240 --> 00:23:57,680
Tu accudisci sempre tutti,
ti prendi cura di tutti,
416
00:23:57,760 --> 00:23:59,840
risolvi i problemi di chiunque.
417
00:23:59,920 --> 00:24:01,960
Se non è istinto materno questo...
418
00:24:02,800 --> 00:24:06,000
- Sì, forse sì.
- Sarai una madre straordinaria.
419
00:24:10,320 --> 00:24:12,560
Non si è riposata!
420
00:24:12,640 --> 00:24:16,120
L'ho fatta con i pelati,
ma alla fine è venuta buona,
421
00:24:16,200 --> 00:24:18,240
alla faccia del munaciello.
422
00:24:18,320 --> 00:24:20,480
- Allora, mangiamo?
- Non sia mai, zia Rosa.
423
00:24:20,560 --> 00:24:21,560
Eh!
424
00:24:38,520 --> 00:24:39,520
Juliette?
425
00:24:40,680 --> 00:24:42,880
Calmati. Che succede?
426
00:24:44,960 --> 00:24:49,040
Tu cerca di trattenerlo,
io arrivo il prima possibile. Ciao.
427
00:24:49,120 --> 00:24:50,720
- Ehi.
- Che è successo?
428
00:24:50,800 --> 00:24:52,920
Pare che la moglie di Piero
li abbia trovati.
429
00:24:53,000 --> 00:24:56,080
Sta andando a Procida
e lui vuole scappare di nuovo.
430
00:24:56,160 --> 00:24:58,760
- Un casino, devo andare.
- Vuoi che ti accompagno?
431
00:24:58,840 --> 00:25:02,640
No, anzi mi dispiace se ti ho svegliato.
Ti aggiorno, ciao.
432
00:25:13,920 --> 00:25:16,040
- Ehi.
- Ciao.
433
00:25:16,920 --> 00:25:20,240
- Non mi piacciono i litigi tra ex.
- Non piacciono a nessuno.
434
00:25:20,920 --> 00:25:22,840
Almeno dirmi "grazie"?
435
00:25:22,920 --> 00:25:24,760
Grazie, grazie, grazie, grazie.
436
00:25:25,480 --> 00:25:26,800
A che ora parte l'aliscafo?
437
00:25:26,880 --> 00:25:29,480
Tra una ventina di minuti,
ce la dovremmo fare.
438
00:25:53,280 --> 00:25:55,680
- Possiamo?
- Prego, salite.
439
00:25:55,760 --> 00:25:56,920
Grazie.
440
00:25:58,400 --> 00:26:01,160
Alla Pensione da Juliette, per favore.
441
00:26:15,560 --> 00:26:16,600
Grazie.
442
00:26:23,920 --> 00:26:26,280
- Juliette, ciao.
- Ciao, Mina.
443
00:26:27,120 --> 00:26:29,760
- Buongiorno.
- Sono Irene, la madre di Gianluca.
444
00:26:29,840 --> 00:26:32,480
- Ah.
- So che a lui piace molto venire qui.
445
00:26:32,560 --> 00:26:35,280
- È lei?
- È arrivata un'ora fa.
446
00:26:35,360 --> 00:26:37,800
- Non è stato facile calmarla.
- E Piero?
447
00:26:37,880 --> 00:26:42,680
È nella sua stanza, Sophie sta giocando
con il bambino per distrarlo.
448
00:26:42,760 --> 00:26:46,240
- Ah. Buongiorno.
- Buongiorno.
449
00:26:46,320 --> 00:26:49,360
Lei è Margaret, la moglie di Piero
e la madre di Sebastian.
450
00:26:49,600 --> 00:26:50,600
La ex moglie.
451
00:26:50,840 --> 00:26:54,440
Io sono Mina e lei è Irene, una mia amica
e uno dei migliori avvocati di Napoli.
452
00:26:54,520 --> 00:26:58,440
- Siamo venute per aiutarla.
- No, il mio avvocato sta per arrivare.
453
00:27:01,840 --> 00:27:02,840
Margaret.
454
00:27:05,360 --> 00:27:06,400
Mi ascolti.
455
00:27:08,600 --> 00:27:13,680
Sono un'assistente sociale,
affronto spesso problemi come il vostro.
456
00:27:13,760 --> 00:27:18,640
La soluzione migliore sarebbe
quella di provare a trovare un accordo,
457
00:27:18,720 --> 00:27:20,080
per il bene del bambino.
458
00:27:20,160 --> 00:27:23,560
Non ho violato io
le decisioni del giudice.
459
00:27:23,640 --> 00:27:26,960
Lei ha denunciato il suo ex marito
per sottrazione di minore.
460
00:27:27,040 --> 00:27:31,080
- La pena va da uno a tre anni.
- Io speravo che fossero di più.
461
00:27:32,280 --> 00:27:35,720
Se lo immagina Sebastian
che va a trovare il padre in carcere?
462
00:27:39,480 --> 00:27:41,000
Tana per me!
463
00:27:41,080 --> 00:27:44,440
Stavi lì? Sei bravissimo a nasconderti.
464
00:27:44,520 --> 00:27:46,040
Dai, giochiamo di nuovo!
465
00:27:46,120 --> 00:27:48,840
Va bene, ma stavolta mettiti
in un posto più facile.
466
00:27:48,920 --> 00:27:54,520
Uno, due, tre, quattro, cinque,
467
00:27:54,600 --> 00:27:58,600
sei, sette, otto,
468
00:27:58,680 --> 00:28:01,040
nove, dieci.
469
00:28:01,120 --> 00:28:03,040
Sebastian?
470
00:28:03,120 --> 00:28:04,640
- Ciao.
- Ciao, Giovanna.
471
00:28:04,720 --> 00:28:08,400
Conosco l'avvocato.
È una brava, con cui si può ragionare.
472
00:28:09,240 --> 00:28:13,440
Margaret è ferita e arrabbiata,
non sarà facile farle cambiare idea.
473
00:28:13,520 --> 00:28:15,000
Noi ci riusciremo.
474
00:28:15,840 --> 00:28:17,560
- Buongiorno.
- Buongiorno.
475
00:28:18,200 --> 00:28:22,040
Giovanna Fusco. Anche lei
è una dei migliori avvocati di Napoli.
476
00:28:22,120 --> 00:28:24,200
- Ciao, Giovanna.
- Ciao, Irene.
477
00:28:24,280 --> 00:28:28,320
- Mi ha convinto lei a fare la denuncia.
- Era l'unica cosa da fare.
478
00:28:28,400 --> 00:28:31,320
- Quindi lei è un'assistente sociale?
- Sì.
479
00:28:31,400 --> 00:28:34,840
- Dovrebbe saperlo.
- Possiamo parlare un po' da sole?
480
00:28:37,440 --> 00:28:39,840
- D'accordo.
- Grazie.
481
00:28:40,840 --> 00:28:42,320
- Vieni.
- Come stai?
482
00:28:42,400 --> 00:28:44,320
- Bene, tu?
- Non c'è male.
483
00:28:44,400 --> 00:28:46,600
- Vuole un caffè?
- Volentieri, grazie.
484
00:28:49,040 --> 00:28:53,040
Le assicuro che tutto quello che ho fatto
è stato per il bene di Sebastian,
485
00:28:53,120 --> 00:28:56,080
anche la decisione
di trasferirmi in Germania.
486
00:28:56,160 --> 00:28:58,680
Piero mi ha raccontato
un po' la vostra storia.
487
00:28:59,280 --> 00:29:02,800
Mi ha detto
che all'inizio vi amavate molto.
488
00:29:02,880 --> 00:29:06,280
Ah, certo, sì, ci siamo amati molto,
489
00:29:07,360 --> 00:29:09,720
ma all'inizio sembra tutto facile.
490
00:29:09,800 --> 00:29:13,280
Piero è stato
il mio sogno italiano.
491
00:29:13,360 --> 00:29:14,360
In bocca al lupo.
492
00:29:14,440 --> 00:29:16,440
Anzi, napoletano.
493
00:29:17,480 --> 00:29:21,480
Mi ero iscritta ad Architettura a Napoli
perché mi ero innamorata della città.
494
00:29:21,560 --> 00:29:25,760
Innamorarmi di un napoletano
mi sembrava una conseguenza naturale.
495
00:29:27,640 --> 00:29:31,960
Ci siamo sposati
che ancora non sapevo di essere incinta.
496
00:29:32,720 --> 00:29:36,400
Bacio! Bacio! Bacio!
497
00:29:36,480 --> 00:29:39,120
Mi sono laureata lo stesso.
498
00:29:39,200 --> 00:29:42,520
Solo dopo ho capito
che Piero non voleva che lavorassi.
499
00:29:43,760 --> 00:29:45,840
Quando Sebastian andava al nido,
500
00:29:45,920 --> 00:29:49,040
avevo trovato un posto
come disegnatrice in uno studio.
501
00:29:49,120 --> 00:29:50,960
- Pensavo di accettare.
- No.
502
00:29:51,040 --> 00:29:53,640
Piero mi ha convinta
a restare a casa.
503
00:29:53,720 --> 00:29:58,000
Diceva che nostro figlio aveva bisogno
di una mamma a tempo pieno.
504
00:29:58,080 --> 00:29:59,080
Ciao, amore!
505
00:30:00,160 --> 00:30:04,040
Lo hanno licenziato
perché arrivava in ritardo,
506
00:30:04,120 --> 00:30:07,080
litigava con i clienti,
non si presentava in cantiere...
507
00:30:07,160 --> 00:30:09,800
È sempre stato così,
ha sempre fatto come gli pareva.
508
00:30:09,880 --> 00:30:12,840
Ha iniziato a fare
qualsiasi tipo di lavoro,
509
00:30:12,920 --> 00:30:16,840
il cameriere,
quello che consegna le pizze...
510
00:30:16,920 --> 00:30:18,160
Margaret, ti ho detto di no!
511
00:30:18,240 --> 00:30:20,120
Ma non voleva che lavorassi.
512
00:30:20,200 --> 00:30:23,160
Perché non posso lavorare anch'io?
Qual è la ragione?
513
00:30:23,240 --> 00:30:25,000
Penso io a questa famiglia.
514
00:30:25,080 --> 00:30:27,480
Sei geloso di me, del mio lavoro?
È questo?
515
00:30:27,560 --> 00:30:30,880
Margaret, io decido, basta!
516
00:30:30,960 --> 00:30:35,520
Forse era geloso,
forse è solo uno stronzo maschilista.
517
00:30:35,600 --> 00:30:40,520
Fatto sta che io non potevo fare altro,
per me e per Sebastian.
518
00:30:41,440 --> 00:30:44,160
- Parti dalla punta.
- Ciao.
519
00:30:44,240 --> 00:30:46,160
- Ciao, mami.
- Poi così.
520
00:30:46,240 --> 00:30:48,400
Piero, ti devo parlare.
521
00:30:48,480 --> 00:30:50,480
- Dietro.
- Piero.
522
00:30:52,080 --> 00:30:55,040
Andiamo di là, per favore.
Non mi va qui.
523
00:30:55,880 --> 00:30:58,600
E poi continuiamo di qua.
524
00:30:58,680 --> 00:31:01,120
- Guarda, guarda.
- Sì.
525
00:31:03,520 --> 00:31:05,720
Che cosa le ha detto
di Monaco?
526
00:31:06,560 --> 00:31:08,680
Che ci vuole andare
per togliergli il figlio.
527
00:31:10,400 --> 00:31:13,200
A Monaco ci sono mia madre,
mio fratello
528
00:31:13,280 --> 00:31:16,680
e un cugino che ha un'impresa
di costruzioni e vuole offrirmi un lavoro.
529
00:31:16,760 --> 00:31:18,800
Mi sembrano buone ragioni per trasferirmi.
530
00:31:18,880 --> 00:31:21,240
Sì, sicuramente lo sono, ma...
531
00:31:22,640 --> 00:31:25,840
non pensa che Sebastian possa soffrire
per la mancanza del padre?
532
00:31:25,920 --> 00:31:26,960
No.
533
00:31:27,040 --> 00:31:30,360
Soffrirebbe il doppio,
se restasse qui a Napoli.
534
00:31:33,160 --> 00:31:37,000
- Sophie, ho fame.
- Certo che hai fame.
535
00:31:37,080 --> 00:31:40,480
Stamattina, con tutto quel casino,
non hai fatto colazione.
536
00:31:40,560 --> 00:31:44,000
Aspetta qui, vado a prepararti qualcosa.
Torno subito.
537
00:31:54,040 --> 00:31:55,640
Ah, bene, c'è anche lei!
538
00:31:55,720 --> 00:31:58,800
Grazie per averle detto dov'ero.
Siete diventate amiche?
539
00:31:58,880 --> 00:32:02,800
Non me l'ha detto lei, mi ha chiamata
Sebastian con il tuo telefono.
540
00:32:02,880 --> 00:32:04,760
Voleva sapere quando arrivavo.
541
00:32:04,840 --> 00:32:06,560
Vi lascio soli.
542
00:32:10,560 --> 00:32:14,640
- Margaret, tu mi devi ascoltare.
- No, io...
543
00:32:14,720 --> 00:32:16,360
- Tu...
- Stammi distante.
544
00:32:16,440 --> 00:32:20,600
Ti rendi conto di quello
che stai facendo a me e a Sebastian?
545
00:32:20,680 --> 00:32:25,000
- Mi vuoi mandare in galera?
- Tu hai portato via Sebastian.
546
00:32:25,080 --> 00:32:27,160
- Non io.
- Sebastian vuole stare con me.
547
00:32:27,240 --> 00:32:29,080
- Mi ha chiamata!
- Tu te ne pentirai.
548
00:32:29,160 --> 00:32:33,200
- Sei tu che te ne pentirai!
- Gli stai distruggendo la vita!
549
00:32:33,280 --> 00:32:35,160
- Io?
- Sì!
550
00:32:35,240 --> 00:32:38,080
- Smettila!
- Piero, Margaret, per favore.
551
00:32:38,160 --> 00:32:42,560
- Così non risolviamo la situazione.
- Non cedere alle provocazioni.
552
00:32:42,640 --> 00:32:47,280
- Che squadra! E a me chi pensa?
- Egoista, pensi solo a te stesso!
553
00:32:47,360 --> 00:32:52,080
- Sebastian?
- Chi pensa a me e a mio figlio?
554
00:32:52,160 --> 00:32:54,360
Io sono egoista?
555
00:32:54,440 --> 00:32:59,160
Parla quella che pensa sempre a lei
e se ne fotte di tutto e di tutti!
556
00:32:59,240 --> 00:33:02,200
- Avete visto Sebastian?
- Che cosa?
557
00:33:02,280 --> 00:33:04,200
- Avete visto Sebastian?
- No, perché?
558
00:33:04,280 --> 00:33:08,280
Mi sono allontanata per preparagli
la colazione e lui è scomparso.
559
00:33:08,360 --> 00:33:10,760
Credo che vi abbia sentiti litigare.
560
00:33:12,520 --> 00:33:14,120
- Vediamo in casa.
- Andiamo di là.
561
00:33:14,200 --> 00:33:15,680
- Sebastian!
- Vengo con te.
562
00:33:15,760 --> 00:33:17,000
Sì, andiamo di là.
563
00:33:17,080 --> 00:33:18,440
Sebastian!
564
00:33:19,280 --> 00:33:21,280
- Sebastian!
- Sebastian!
565
00:33:23,240 --> 00:33:24,400
Sebastian!
566
00:33:25,360 --> 00:33:28,680
Dividiamoci,
non può essere lontano. Vieni, Irene.
567
00:33:42,000 --> 00:33:43,000
Dove sarà?
568
00:33:44,640 --> 00:33:46,760
- Eccolo!
- Mattia?
569
00:33:48,760 --> 00:33:50,920
- Scusate.
- Di nulla.
570
00:33:52,000 --> 00:33:54,800
- Andiamo all'altro porticciolo.
- Sì.
571
00:33:59,360 --> 00:34:02,160
Avete visto un bambino passare di qui?
No?
572
00:34:18,960 --> 00:34:21,640
- Tu che ci fai qui?
- Gianluca!
573
00:34:21,720 --> 00:34:23,440
- Sono arrivato poco fa.
- Lo vedo.
574
00:34:23,520 --> 00:34:25,240
- Non doveva stare a Napoli?
- Sì.
575
00:34:25,320 --> 00:34:28,760
Che vuoi? Juliette è mia amica
e io mi preoccupo per lei, va bene?
576
00:34:28,840 --> 00:34:31,120
- No!
- Potete rimandare la discussione?
577
00:34:31,200 --> 00:34:33,600
- Siamo nel pieno di un'emergenza.
- Che è successo?
578
00:34:33,680 --> 00:34:35,200
Il bambino è scomparso.
579
00:34:35,280 --> 00:34:38,400
- Sebastian?
- Sì, ha sentito i genitori litigare.
580
00:34:38,480 --> 00:34:41,760
Eccolo!
È sulla barca di un amico di Juliette.
581
00:34:41,840 --> 00:34:43,920
- Sei sicura?
- Sì, si è nascosto, l'ho visto.
582
00:34:44,000 --> 00:34:46,440
- Avvisate gli altri.
- Sì, vieni.
583
00:34:46,520 --> 00:34:48,360
- Hai il numero di Juliette?
- Sì.
584
00:34:48,440 --> 00:34:49,440
Sebastian?
585
00:34:50,920 --> 00:34:52,520
Guarda che ti ho visto, eh!
586
00:34:54,760 --> 00:34:56,160
Tanto lo so che sei lì.
587
00:34:57,600 --> 00:34:58,920
Perché non vieni fuori?
588
00:35:03,320 --> 00:35:04,520
Dai, vieni.
589
00:35:10,880 --> 00:35:14,000
- Che ci facevi qui da solo?
- Niente.
590
00:35:15,880 --> 00:35:17,800
Perché sei scappato?
591
00:35:19,040 --> 00:35:20,480
È tutta colpa mia.
592
00:35:20,560 --> 00:35:23,600
Oh, Gesù mio! "Colpa" di cosa?
593
00:35:23,680 --> 00:35:27,360
Che papà e mamma non si vogliono
più bene è colpa mia.
594
00:35:28,640 --> 00:35:32,720
- Non è vero che non si vogliono più bene.
- Sì, li ho sentiti io.
595
00:35:32,800 --> 00:35:35,680
Litigavano,
ma non come le altre volte, di più.
596
00:35:35,760 --> 00:35:36,760
Mmh.
597
00:35:38,520 --> 00:35:40,440
A scuola litighi mai con i tuoi compagni?
598
00:35:41,280 --> 00:35:42,280
Ah.
599
00:35:42,520 --> 00:35:46,320
Poi la cosa più bella di quando
si litiga è fare pace, no?
600
00:35:47,920 --> 00:35:51,000
Pensa che ci sono dei grandi
che litigano apposta,
601
00:35:51,080 --> 00:35:53,280
così poi fanno pace e sono più contenti.
602
00:35:54,800 --> 00:35:57,160
Sebastian! Amore mio, vieni qui!
603
00:36:11,560 --> 00:36:12,640
Amore.
604
00:36:19,800 --> 00:36:22,400
- Sophie, non mi prendi!
- Sei troppo veloce!
605
00:36:23,280 --> 00:36:24,600
Dai!
606
00:36:25,280 --> 00:36:26,840
Vai piano, ti fai male!
607
00:36:29,640 --> 00:36:32,440
- Dino è il più forte.
- Come finirà?
608
00:36:32,520 --> 00:36:35,560
Non lo so, ma sono fiduciosa.
609
00:36:36,520 --> 00:36:38,800
- Tua madre è bravissima.
- Lo so.
610
00:36:38,880 --> 00:36:42,480
La signora è d'accordo
a ritirare la denuncia.
611
00:36:42,560 --> 00:36:45,280
- Adesso date...
- Grazie.
612
00:36:45,360 --> 00:36:46,840
Siamo d'accordo.
613
00:36:46,920 --> 00:36:51,600
Chissà come sarebbe andata se fosse stata
altrettanto brava con me e papà.
614
00:36:52,440 --> 00:36:54,720
Ci penso molto negli ultimi tempi.
615
00:36:54,800 --> 00:36:57,760
Secondo me,
pure la storia con tuo padre...
616
00:36:59,240 --> 00:37:01,480
- Con nostro padre...
- Mmh.
617
00:37:01,560 --> 00:37:03,800
Se le cose fossero andate diversamente,
618
00:37:03,880 --> 00:37:06,640
forse sarebbe stata
una madre meno triste.
619
00:37:06,720 --> 00:37:08,880
- "Triste"?
- Sì.
620
00:37:08,960 --> 00:37:13,200
In un certo senso, avevi la sensazione
che le mancasse sempre qualcosa.
621
00:37:13,280 --> 00:37:15,200
Anche nei momenti più belli
622
00:37:15,280 --> 00:37:19,360
c'era una specie di freno a mano,
623
00:37:19,440 --> 00:37:23,320
qualcosa che le impediva
di stare veramente bene con noi.
624
00:37:23,400 --> 00:37:26,400
Lancio la palla di fuoco
contro il congelamento!
625
00:37:26,480 --> 00:37:29,440
Secondo me,
era quello a tenerla distante.
626
00:37:30,520 --> 00:37:33,000
- Non può essere?
- Non lo so.
627
00:37:34,480 --> 00:37:37,320
- Può essere.
- Ancora mi attacchi? Basta!
628
00:37:37,400 --> 00:37:41,280
Ma io sono sicura
che lei ha sempre fatto del suo meglio.
629
00:37:45,160 --> 00:37:47,320
Mi sembra che stia andando bene.
630
00:37:47,400 --> 00:37:49,480
Nessuno urla, almeno.
631
00:37:52,480 --> 00:37:54,520
Ah, questo va bene.
632
00:37:59,920 --> 00:38:00,960
Sebastian!
633
00:38:04,280 --> 00:38:06,080
- Tesoro!
- Mamma!
634
00:38:06,160 --> 00:38:10,000
- Com'è andata?
- Di più non si poteva fare, quindi bene.
635
00:38:10,840 --> 00:38:15,080
È pronto! Venite! Venite a tavola.
636
00:38:15,160 --> 00:38:17,600
- Ti aiuto.
- Dottoressa?
637
00:38:17,680 --> 00:38:19,200
Che profumino!
638
00:38:19,280 --> 00:38:21,800
- A tavola!
- Grazie di tutto.
639
00:38:21,880 --> 00:38:24,680
- Anche da parte mia.
- Vuoi, Juliette?
640
00:38:24,760 --> 00:38:27,200
- Che ti dicevo? Avevo ragione?
- Sì.
641
00:38:27,280 --> 00:38:28,600
Che ti diceva?
642
00:38:28,680 --> 00:38:31,200
I grandi litigano apposta,
perché è bello fare pace.
643
00:38:31,280 --> 00:38:32,560
Ah.
644
00:38:33,880 --> 00:38:35,840
- A tavola!
- A tavola.
645
00:38:35,920 --> 00:38:38,720
- Che fame! Che si mangia?
- Grazie.
646
00:38:40,360 --> 00:38:41,400
Un po' di vino?
647
00:38:41,600 --> 00:38:43,440
- Si mangia?
- Sì, grazie.
648
00:38:43,520 --> 00:38:45,360
Facciamo un bel brindisi.
649
00:38:45,440 --> 00:38:47,600
Posso fare io il brindisi?
650
00:38:59,200 --> 00:39:02,360
Meno male che Piero potrà continuare
a vedere suo figlio.
651
00:39:02,440 --> 00:39:04,840
L'aliscafo arriva tra mezz'ora.
652
00:39:10,120 --> 00:39:11,120
Continua.
653
00:39:11,680 --> 00:39:15,040
Stavo dicendo che anche Piero ha deciso
di trasferirsi a Monaco.
654
00:39:16,560 --> 00:39:18,880
Pensi che si rimetteranno insieme?
655
00:39:18,960 --> 00:39:20,760
Questo non lo so.
656
00:39:21,440 --> 00:39:23,600
È difficile dopo un amore finito male.
657
00:39:23,680 --> 00:39:26,160
Il rispetto reciproco è già una conquista.
658
00:39:28,240 --> 00:39:29,640
Io devo tornare.
659
00:39:29,720 --> 00:39:31,040
- Ciao.
- Grazie.
660
00:39:31,120 --> 00:39:33,160
- E di che?
- Ciao.
661
00:39:34,320 --> 00:39:35,720
- Ciao, Juliette.
- Ciao.
662
00:39:57,720 --> 00:39:59,320
Sei silenziosa.
663
00:40:01,040 --> 00:40:02,800
Sto solo riflettendo.
664
00:40:03,880 --> 00:40:04,880
Guardalo.
665
00:40:06,400 --> 00:40:10,880
È cresciuto, eh? Ormai è un uomo
che sceglie le sue battaglie.
666
00:40:12,360 --> 00:40:15,080
Peccato solo
che voglia combatterle senza di me.
667
00:40:20,560 --> 00:40:21,760
Ti devo dire una cosa.
668
00:40:23,680 --> 00:40:24,800
Riguarda mio padre.
669
00:40:29,840 --> 00:40:31,840
Non ha mai saputo di Gianluca.
670
00:40:32,880 --> 00:40:35,200
Non è vero, io gli scrissi una lettera.
671
00:40:35,280 --> 00:40:39,480
Non l'ha mai ricevuta.
Mia madre la intercettò e la distrusse.
672
00:40:48,080 --> 00:40:51,720
Quindi lui non ci ha rifiutati.
673
00:40:54,920 --> 00:40:56,880
Non ha mai saputo di me e Gianluca.
674
00:41:02,240 --> 00:41:04,480
Perché me lo dici adesso?
675
00:41:05,800 --> 00:41:07,160
Perché è giusto.
676
00:41:08,440 --> 00:41:11,080
Anzi, avrei dovuto farlo
appena l'ho scoperto.
677
00:41:12,040 --> 00:41:14,160
Ma soprattutto perché ti voglio bene
678
00:41:14,240 --> 00:41:17,600
e voglio che anche tu trovi pace,
come ho fatto io.
679
00:41:39,760 --> 00:41:42,480
Hai capito Anna Gambardella!
Quanta gente!
680
00:41:42,560 --> 00:41:44,480
- Visto?
- Dov'era qui?
681
00:41:44,560 --> 00:41:45,840
- A Granada.
- Mmh.
682
00:41:47,480 --> 00:41:48,920
Che bello!
683
00:41:53,120 --> 00:41:54,120
Mina!
684
00:41:56,160 --> 00:41:57,880
- Ciao!
- Vieni!
685
00:41:59,680 --> 00:42:01,200
Ti posso presentare Anna?
686
00:42:01,280 --> 00:42:03,000
- Certo.
- La mia sorellina.
687
00:42:03,080 --> 00:42:05,160
- Ah, piacere.
- Piacere.
688
00:42:05,240 --> 00:42:08,320
Lei è Mina, una cara amica.
Anna vive a Barcellona.
689
00:42:08,400 --> 00:42:12,000
Non c'è quasi mai, ma ogni tanto
si degna di venirci a fare visita.
690
00:42:12,800 --> 00:42:13,840
Ti siedi con noi?
691
00:42:13,920 --> 00:42:16,360
No, grazie, torno a casa.
Sono molto stanca.
692
00:42:16,440 --> 00:42:18,440
- Sicura?
- Sì, davvero.
693
00:42:19,120 --> 00:42:22,200
- Sono stata felice di conoscerti.
- Anch'io, davvero.
694
00:42:22,280 --> 00:42:24,120
- Buona serata. Ciao.
- Ciao.
695
00:42:29,680 --> 00:42:31,640
Lei è la famosa Mina?
696
00:42:32,600 --> 00:42:35,160
- Già.
- È bella.
697
00:42:35,240 --> 00:42:38,040
- Lo so.
- Mmh.
698
00:42:38,880 --> 00:42:41,440
Continuo a pensare che sbagli,
699
00:42:41,520 --> 00:42:44,080
se rinunci a una possibilità
con quella Giulia
700
00:42:44,160 --> 00:42:46,520
sperando che lei cambi idea.
701
00:42:46,600 --> 00:42:51,440
- Non è facile.
- Ci devi provare, se no è inutile.
702
00:42:55,800 --> 00:42:56,800
Lo so.
703
00:43:08,760 --> 00:43:11,640
Voi mi state dicendo
che io mi sono immaginato tutto?
704
00:43:11,720 --> 00:43:14,040
No! Quando mai!
705
00:43:14,120 --> 00:43:17,680
- Perché non dovremmo crederle?
- Chi è che non le crede?
706
00:43:17,760 --> 00:43:19,520
- Buonasera.
- Ciao.
707
00:43:19,600 --> 00:43:24,120
Brava, Mina, stavo dicendo che oggi
mi è sembrato di vedere tua madre.
708
00:43:25,960 --> 00:43:28,440
- Mia madre?
- Sì, Olga.
709
00:43:28,520 --> 00:43:30,720
Mmh. Dove l'avrebbe vista?
710
00:43:30,800 --> 00:43:33,000
In Piazzetta Montesanto.
711
00:43:33,080 --> 00:43:37,160
Mia madre in questo momento
dovrebbe essere in Israele,
712
00:43:37,240 --> 00:43:38,520
non a Napoli.
713
00:43:38,600 --> 00:43:41,120
Appunto, è quello che dico anche io!
714
00:43:41,200 --> 00:43:43,440
Ma lei è sicuro di averla vista?
715
00:43:43,520 --> 00:43:47,920
Perché certe volte capita
che se uno ha un grande desiderio
716
00:43:48,000 --> 00:43:51,320
di vedere una persona,
poi alla fine la vede.
717
00:43:51,400 --> 00:43:55,480
Difatti, io ho detto che mi è sembrato
di vedere tua madre.
718
00:43:55,560 --> 00:43:58,560
Era pieno di gente,
ma sono sicuro che era lei.
719
00:43:58,640 --> 00:44:02,560
Magari ne parliamo in un altro momento.
Siamo tutti stanchi.
720
00:44:02,640 --> 00:44:05,720
Sì, mi scusi,
ma ho avuto una giornataccia.
721
00:44:05,800 --> 00:44:09,680
Sì, meglio parlare di Olga
domani a mente fresca.
722
00:44:09,760 --> 00:44:12,320
- Sì.
- Sono assolutamente d'accordo.
723
00:44:12,400 --> 00:44:14,040
- Eh.
- Stavo andando via.
724
00:44:14,120 --> 00:44:16,600
- Ti accompagno.
- I miei rispetti.
725
00:44:16,680 --> 00:44:18,160
- Buonasera.
- Buonasera.
726
00:44:20,360 --> 00:44:24,120
Guardate che questo è
proprio ossessionato da Olga!
727
00:44:24,200 --> 00:44:28,520
- Generale, aspetta! Ci vediamo domani?
- Andiamo a mangiare.
728
00:44:28,600 --> 00:44:32,000
Non lo so, vediamo. Buone cose.
729
00:45:00,840 --> 00:45:02,040
Claudio.
730
00:45:03,160 --> 00:45:04,160
Io...
731
00:45:06,280 --> 00:45:08,520
Basta, non voglio più farlo di nascosto.
732
00:45:08,600 --> 00:45:11,960
- Scusami se non te l'ho detto prima.
- Che cosa?
733
00:45:13,520 --> 00:45:15,800
Non ho mai smesso di prendere la pillola.
734
00:45:17,240 --> 00:45:20,040
- Ma...
- No, aspetta, fammi finire.
735
00:45:23,240 --> 00:45:26,200
Su questa cosa del figlio
non sono sicura.
736
00:45:27,360 --> 00:45:29,840
È una decisione importante.
737
00:45:29,920 --> 00:45:33,000
Ho appena iniziato
a mettere ordine nella mia vita.
738
00:45:35,320 --> 00:45:37,360
Hai presente come si fa con gli armadi?
739
00:45:38,560 --> 00:45:42,240
Quando apri, tiri fuori tutto
e c'è un casino pazzesco,
740
00:45:42,320 --> 00:45:45,920
però poi rimetti in ordine
le cose piano piano, una alla volta.
741
00:45:47,320 --> 00:45:48,400
Io mi sento così.
742
00:45:49,360 --> 00:45:53,040
Mi sento che ho iniziato a mettere ordine,
743
00:45:53,120 --> 00:45:56,640
però mi serve del tempo
per fare le cose con criterio.
744
00:46:00,640 --> 00:46:03,680
Non ho la più pallida idea
di come si sistemi un armadio.
745
00:46:05,440 --> 00:46:07,640
Non l'ho mai fatto in vita mia.
746
00:46:09,760 --> 00:46:13,600
Quando ho saputo
che ti avevano incendiato la casa,
747
00:46:13,680 --> 00:46:17,720
è stato uno di quei momenti
in cui mi è sembrato tutto chiaro.
748
00:46:19,200 --> 00:46:21,680
Volevo solo sapere che stavi bene,
che eri vivo.
749
00:46:21,760 --> 00:46:24,440
Allora vado e la incendio di nuovo.
750
00:46:26,200 --> 00:46:27,440
Mi capisci?
751
00:46:33,880 --> 00:46:34,880
Mi odi?
752
00:46:37,840 --> 00:46:40,960
Io ti amo. È un po' diverso.
58463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.