Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,560 --> 00:00:18,440
♪ Con lui volando lontano dalla terra ♪
2
00:00:20,000 --> 00:00:25,440
♪ Dimenticando le tristezze della sera ♪
3
00:00:28,560 --> 00:00:32,280
♪ Quando ami da morire ♪
4
00:00:32,360 --> 00:00:35,920
♪ Chiudi gli occhi e non pensare ♪
5
00:00:36,000 --> 00:00:39,320
♪ Il tempo passa, l'amore scompare ♪
6
00:00:39,400 --> 00:00:42,280
♪ E la danza finirà ♪
7
00:00:42,360 --> 00:00:46,200
♪ Una notte a Napoli ♪
8
00:00:46,280 --> 00:00:48,880
♪ Delle stelle si scordò ♪
9
00:00:49,520 --> 00:00:53,840
♪ E anche senza ali ♪
10
00:00:53,920 --> 00:00:56,040
♪ In cielo mi portò ♪
11
00:02:34,440 --> 00:02:35,960
Cosa hai provato?
12
00:02:36,040 --> 00:02:38,920
Panico, terrore, voglia di fuggire.
13
00:02:39,000 --> 00:02:41,120
Era la prima volta
che parlavate di figli?
14
00:02:41,200 --> 00:02:47,160
No, però era sempre in termini
di "prima o poi", mai di "qui e ora".
15
00:02:47,240 --> 00:02:49,720
Claudio ha sempre voluto un figlio,
16
00:02:49,800 --> 00:02:52,840
anche prima che lo lasciassi,
ma io non mi sentivo pronta.
17
00:02:52,920 --> 00:02:53,920
E ora?
18
00:02:55,680 --> 00:02:57,160
Non lo so.
19
00:02:58,040 --> 00:03:01,120
Non hai sentito il bisogno
di dire a Claudio la verità?
20
00:03:01,200 --> 00:03:02,720
Io non gli ho mentito.
21
00:03:02,800 --> 00:03:05,920
Non gli ho risposto
e ho continuato a fare l'amore.
22
00:03:06,000 --> 00:03:11,480
Mmh. Io ho la sensazione che siamo
di fronte a due problemi diversi.
23
00:03:11,560 --> 00:03:14,520
Il primo è che tu non sai
se vuoi un figlio.
24
00:03:14,600 --> 00:03:15,600
Forse dopo...
25
00:03:15,680 --> 00:03:19,880
Il secondo è che non sai parlare
chiaramente con Claudio.
26
00:03:21,360 --> 00:03:23,880
- Perché mi vergogno.
- Perché?
27
00:03:23,960 --> 00:03:28,840
Perché dopo quello che abbiamo passato
e gli sforzi che stiamo facendo
28
00:03:28,920 --> 00:03:32,440
per rimettere insieme le cose,
io non dovrei avere questi dubbi.
29
00:03:32,520 --> 00:03:34,280
- Non dovresti.
- No.
30
00:03:34,360 --> 00:03:35,760
Ma ce li hai.
31
00:03:35,840 --> 00:03:37,440
E se lui poi ci rimane male?
32
00:03:37,520 --> 00:03:41,160
E se... questa cosa diventa
un problema tra di noi?
33
00:03:41,760 --> 00:03:44,040
Perché, non lo sta già diventando?
34
00:03:46,560 --> 00:03:49,880
- Ci vediamo come al solito martedì?
- Sì.
35
00:03:49,960 --> 00:03:51,960
Grazie per avermi ricevuto stamattina.
36
00:03:52,040 --> 00:03:55,120
Solitamente non mando
messaggi all'alba, però...
37
00:03:55,200 --> 00:03:57,440
Tranquilla, era un'emergenza.
38
00:03:57,520 --> 00:03:59,600
- Siamo qui per questo.
- Grazie.
39
00:03:59,680 --> 00:04:01,120
- A martedì.
- Certo.
40
00:04:01,200 --> 00:04:02,200
Ciao.
41
00:04:12,320 --> 00:04:13,360
Mina!
42
00:04:13,440 --> 00:04:15,560
- Ciao!
- Che ci fai qui?
43
00:04:15,640 --> 00:04:19,640
Io ho... il dentista da queste parti.
44
00:04:19,720 --> 00:04:22,480
- Una carie.
- Ah. Ti ha fatto male?
45
00:04:22,560 --> 00:04:25,120
Un pochino sì. Tu, invece?
46
00:04:25,200 --> 00:04:29,720
Io? Ah, io ho... una visita a domicilio.
47
00:04:29,800 --> 00:04:33,560
Una mia paziente non si può muovere
da casa, è una cosa complicata.
48
00:04:33,640 --> 00:04:35,000
Ah, capisco.
49
00:04:35,840 --> 00:04:37,320
- Senti...
- Per il pomeriggio...
50
00:04:39,600 --> 00:04:42,000
Ci vediamo al consultorio
e prepariamo la lezione?
51
00:04:42,080 --> 00:04:44,200
- Va bene, ti aspetto là. A dopo.
- Ciao.
52
00:04:44,280 --> 00:04:45,280
Ciao.
53
00:05:11,320 --> 00:05:13,080
- Ciao.
- Ciao.
54
00:05:13,160 --> 00:05:15,640
Scusa il ritardo,
un'emergenza con una paziente.
55
00:05:15,720 --> 00:05:18,040
Grazie di essere venuto nella mia zona.
56
00:05:18,120 --> 00:05:20,840
Figurati,
sono io che sono arrivato in anticipo.
57
00:05:20,920 --> 00:05:23,200
Sono abituato
alle emergenze con le pazienti.
58
00:05:23,280 --> 00:05:24,280
Immagino.
59
00:05:27,160 --> 00:05:28,520
- Ci...
- Un caffè?
60
00:05:35,560 --> 00:05:38,880
Scusami, è da un po' che non esco.
61
00:05:38,960 --> 00:05:42,600
Non che non esco, che non ho
un appuntamento vero e proprio.
62
00:05:42,680 --> 00:05:44,760
Sono un po' in imbarazzo, ma poi passa.
63
00:05:44,840 --> 00:05:48,160
Io rimorchio i ragazzi per strada
e li carico in macchina.
64
00:05:49,480 --> 00:05:51,680
- Veramente?
- Scherzavo.
65
00:05:51,760 --> 00:05:52,840
Ah.
66
00:05:54,960 --> 00:05:56,480
No, perché per un attimo...
67
00:05:57,840 --> 00:06:01,000
- Mi immagino solo che faccia ho fatto.
- Bellissima.
68
00:06:02,640 --> 00:06:06,000
- Buongiorno.
- Buongiorno, dottoressa.
69
00:06:06,080 --> 00:06:09,480
- Perché sussurrate?
- Il "cacciuttiello" sta riposando.
70
00:06:09,560 --> 00:06:11,720
Non era meglio metterlo
in guardiola?
71
00:06:11,800 --> 00:06:14,240
No, perché quando si sveglia, mi vuole.
72
00:06:14,320 --> 00:06:16,680
A proposito,
Donna Rosaria vi voleva vedere.
73
00:06:16,760 --> 00:06:21,800
- Ah, vi ha detto perché?
- Sì, mi ha detto qualcosa su Don Luciano.
74
00:06:21,880 --> 00:06:26,160
Non mi ricordo. Lo sapete, quando parla
Donna Rosaria, io mi perdo ammaliato.
75
00:06:26,240 --> 00:06:29,120
Lo so. Grazie per l'ambasciata.
76
00:06:29,200 --> 00:06:32,840
Vi volevo chiedere una cosa.
Lo sapete, io sono un tipo...
77
00:06:33,720 --> 00:06:36,560
- Com'era? Ah, pragmatico!
- Ah.
78
00:06:36,640 --> 00:06:41,120
L'ho imparato dai cruciverba.
Sono uno che non si fa tanti film.
79
00:06:41,200 --> 00:06:42,720
- No, mai.
- Appunto.
80
00:06:42,800 --> 00:06:47,040
Volevo sapere, ma non avete fatto caso
se quel coso brutto...
81
00:06:47,120 --> 00:06:49,800
Come si chiama?
È un po' geloso di me?
82
00:06:50,640 --> 00:06:52,920
Intendete il nuovo ginecologo,
il dottor Jovine?
83
00:06:53,000 --> 00:06:54,120
Brava.
84
00:06:54,200 --> 00:06:58,520
- Non avete notato niente?
- Ehm... Ci farò caso.
85
00:06:58,600 --> 00:07:00,560
- Ecco, brava.
- Buona giornata.
86
00:07:00,640 --> 00:07:03,200
Arrivederci. Non pestate i tacchi!
87
00:07:03,280 --> 00:07:05,480
"Cuongio cuongio". Eh!
88
00:07:10,440 --> 00:07:12,320
- Ehi, Mina!
- Ehi.
89
00:07:12,400 --> 00:07:14,800
Sono ore che ti cerco,
hai perso il telefono?
90
00:07:14,880 --> 00:07:19,040
No... Ah, forse mi sono dimenticata
di riaccenderlo dopo la ter...
91
00:07:19,120 --> 00:07:21,680
Lascia stare. Che mi dovevi dire?
92
00:07:21,760 --> 00:07:25,560
Ho un compito per te.
Don Luciano ha bisogno di aiuto.
93
00:07:25,640 --> 00:07:29,960
- Dopo tutte le volte che ci ha aiutati...
- Infatti, ora dobbiamo ricambiare.
94
00:07:30,040 --> 00:07:31,000
Che è successo?
95
00:07:31,080 --> 00:07:34,120
- Una persona che lui conosce è nei guai.
- Ah.
96
00:07:36,920 --> 00:07:38,360
- Ciao.
- Salve.
97
00:07:38,440 --> 00:07:40,720
Ma tu ascolti i fatti nostri?
98
00:07:40,800 --> 00:07:44,800
No, sono uscito per prendere aria.
Nella stanzetta mi sento oppresso.
99
00:07:44,880 --> 00:07:47,320
Capisco perché Gambardella se ne è andato.
100
00:07:47,400 --> 00:07:52,160
Ancora? Dai, penditi il caffè.
Si sente oppresso, che esagerato!
101
00:07:52,240 --> 00:07:54,760
Hai ragione, sono lamentoso. Vabbè?
102
00:07:54,840 --> 00:07:58,080
- Un po' troppo lamentoso.
- Che devo fare?
103
00:07:58,160 --> 00:08:00,480
Io vi lascio. Buona giornata.
104
00:08:00,560 --> 00:08:02,280
Ciao, Mina.
105
00:08:07,720 --> 00:08:08,840
Piano.
106
00:08:10,360 --> 00:08:14,000
Solo il cane dal sonno leggero
mancava qui. Che pazienza!
107
00:08:18,800 --> 00:08:20,840
Te lo giuro, a 19 anni.
108
00:08:20,920 --> 00:08:24,480
Avevo fumato tantissimo e non capivo molto
quello che stavo per fare.
109
00:08:24,560 --> 00:08:26,040
Me lo ricordo come se fosse ieri.
110
00:08:26,120 --> 00:08:29,440
A me a quell'età, fumato o non fumato,
sarebbe bastato che mi dicessero:
111
00:08:29,520 --> 00:08:33,400
"Se vuoi, forse c'è la possibilità
di buttarti da un ponte con una corda".
112
00:08:33,480 --> 00:08:35,480
- Sarei svenuto.
- Addirittura?
113
00:08:35,560 --> 00:08:38,480
Da ragazzino svenivo spessissimo,
114
00:08:38,560 --> 00:08:41,640
quando andavo dal dentista,
per un prelievo o una puntura.
115
00:08:41,720 --> 00:08:44,360
- E hai fatto il medico?
- Per esorcizzare.
116
00:08:44,440 --> 00:08:45,480
Capisco.
117
00:08:47,040 --> 00:08:48,520
- Oh, scusa.
- Che succede?
118
00:08:50,120 --> 00:08:53,560
Non ci crederai,
ma sono già passate le due ore di pausa.
119
00:08:53,640 --> 00:08:54,920
Tra poco ho un paziente.
120
00:08:55,520 --> 00:08:57,840
Non me ne ero accorto, devo andare.
121
00:08:59,000 --> 00:09:02,520
Non ti permettere, se no mi faccio
venire un mancamento proprio qui.
122
00:09:02,600 --> 00:09:06,960
Non sia mai. A una condizione, però:
ti lascerai offrire una cena da me.
123
00:09:07,680 --> 00:09:09,920
Ops, è la seconda volta che ti invito io.
124
00:09:10,000 --> 00:09:13,680
A forza di rimorchiare per strada
sono diventata troppo spavalda.
125
00:09:13,760 --> 00:09:18,160
Vengo volentieri a cena con te,
però scordati che ti faccio pagare.
126
00:09:18,240 --> 00:09:20,480
- Prego.
- Grazie.
127
00:09:44,440 --> 00:09:47,160
Quando hai bisogno,
sempre qua mi trovi.
128
00:09:47,240 --> 00:09:48,600
Grazie, Don Luciano.
129
00:09:48,680 --> 00:09:49,920
- Ciao, Lorenzo.
- Ciao.
130
00:09:50,000 --> 00:09:51,680
- Andiamo.
- Mina!
131
00:09:51,760 --> 00:09:52,840
Qua stai?
132
00:09:52,920 --> 00:09:56,280
- Sì, Rosaria mi ha detto che mi cercavi.
- E tu hai fatto subito.
133
00:09:56,360 --> 00:09:59,400
Per questo noi andiamo d'accordo,
non perdiamo mai tempo.
134
00:09:59,480 --> 00:10:02,360
Io faccio solo il mio lavoro.
Sei tu che fai molto di più.
135
00:10:02,440 --> 00:10:06,240
- Comunque, non è mai abbastanza.
- La ragazza mi sembrava contenta.
136
00:10:06,320 --> 00:10:08,200
L'ho solo aiutata a trovare un asilo.
137
00:10:08,280 --> 00:10:11,120
Sono due genitori che lavorano,
ne hanno bisogno.
138
00:10:11,200 --> 00:10:13,120
Non sarà facile, con un bambino piccolo.
139
00:10:13,200 --> 00:10:16,280
Però è un'esperienza meravigliosa
che tutti dovrebbero provare.
140
00:10:16,360 --> 00:10:17,840
Tu hai figli? Non mi ricordo.
141
00:10:17,920 --> 00:10:20,520
No, non ce li ho.
Che cosa mi volevi chiedere?
142
00:10:20,600 --> 00:10:25,200
C'è una persona che mi sta a cuore
su cui ultimamente girano strane voci.
143
00:10:25,280 --> 00:10:27,720
Preferirei un ambiente più appartato,
144
00:10:27,800 --> 00:10:31,720
perché in questo quartiere
anche i muri hanno le orecchie.
145
00:10:33,280 --> 00:10:36,680
Dora è la madre di un ragazzo
che io seguo oramai da anni.
146
00:10:36,760 --> 00:10:39,960
Tra cooperative,
doposcuola e attività nel quartiere,
147
00:10:40,040 --> 00:10:41,680
sono sempre per strada.
148
00:10:41,760 --> 00:10:44,040
Perciò sei il parroco preferito
della Sanità.
149
00:10:44,120 --> 00:10:46,040
- Figurati!
- Sì, è così, lo sai.
150
00:10:46,120 --> 00:10:47,800
- Comunque...
- Sì.
151
00:10:47,880 --> 00:10:50,760
Il ragazzo, Ciro, ha 12 anni.
152
00:10:50,840 --> 00:10:52,760
Fa anche il chierichetto qui da noi.
153
00:10:52,840 --> 00:10:56,920
Da un po' di tempo lo vedo
con un cellulare nuovo e scarpe firmate.
154
00:10:57,000 --> 00:10:58,560
Prima non era così.
155
00:10:58,640 --> 00:11:01,000
Pensi che stia facendo
qualche sciocchezza?
156
00:11:01,080 --> 00:11:03,280
- Non lui, la madre.
- "La madre"?
157
00:11:03,360 --> 00:11:07,360
Dora è una mamma single
ed è stata pure licenziata da poco.
158
00:11:07,440 --> 00:11:12,160
Soldi non ne ha, ne sono sicuro.
Ultimamente esce la sera.
159
00:11:12,240 --> 00:11:15,200
Di tanto in tanto sono stati visti uomini
entrare in casa sua.
160
00:11:15,280 --> 00:11:17,760
Poi è vero che Dora è diventata sfuggente.
161
00:11:17,840 --> 00:11:20,960
Quando provo a parlarle,
trova sempre una scusa.
162
00:11:21,040 --> 00:11:25,240
Credimi, io la conosco da anni.
Qualcosa sta succedendo.
163
00:11:25,320 --> 00:11:29,800
Fammi capire. Tu stai ipotizzando
che Dora si stia prostituendo?
164
00:11:29,880 --> 00:11:31,120
Io non ci credo,
165
00:11:31,720 --> 00:11:34,840
ma tu sei la persona giusta
per scoprire se è vero.
166
00:11:41,360 --> 00:11:46,760
Allora, Via Schira numero...
167
00:11:49,120 --> 00:11:50,320
Ehi.
168
00:11:50,400 --> 00:11:53,120
- Quanto sei impegnata da uno a dieci?
- Ehm...
169
00:11:53,200 --> 00:11:55,960
Diciamo che mi posso concedere una pausa.
Che proponi?
170
00:11:56,040 --> 00:11:57,240
Una mezz'ora insieme.
171
00:11:57,320 --> 00:12:00,200
Voglio approfittare al massimo
di averti ritrovata.
172
00:12:00,280 --> 00:12:03,840
- Brava, metti che litighiamo i nuovo!
- Tu sei pazza! Tie'!
173
00:12:03,920 --> 00:12:05,920
Mi raggiungi al bar della Sanità?
174
00:12:06,000 --> 00:12:07,680
- Sì, va bene.
- Ciao.
175
00:12:07,760 --> 00:12:09,760
Non ti facevo un tipo scaramantico.
176
00:12:10,600 --> 00:12:14,480
Avvocato, non è educato origliare
le conversazioni altrui.
177
00:12:14,560 --> 00:12:18,160
Basta non farle nell'androne
del palazzo, urlando.
178
00:12:19,400 --> 00:12:22,360
Mi piace, ti dà un tono
un po' più misterioso.
179
00:12:23,280 --> 00:12:26,040
- Abbamondi, oggi non è proprio...
- Giornata, sì.
180
00:12:26,120 --> 00:12:28,000
Ma arriverà il mio giorno fortunato.
181
00:12:28,920 --> 00:12:31,440
- Aspetta e spera.
- Io non ho nessuna fretta.
182
00:12:36,640 --> 00:12:38,560
Ma chi, l'improbabile?
183
00:12:38,640 --> 00:12:41,480
Proprio lui, Luigi Abbamondi.
184
00:12:42,360 --> 00:12:47,320
Però almeno tutte queste attenzioni
fanno bene alla tua autostima. No?
185
00:12:49,160 --> 00:12:50,440
Che c'è?
186
00:12:50,520 --> 00:12:54,720
L'unica cosa che mi fa bene
è poter parlare di nuovo con te.
187
00:12:58,440 --> 00:13:00,320
Mi dispiace solo che non ci sia Titti.
188
00:13:00,400 --> 00:13:02,880
Le ho detto di venire,
ma si sentiva stanca.
189
00:13:02,960 --> 00:13:06,040
Aveva la nausea
e tutto il repertorio della gravidanza.
190
00:13:06,120 --> 00:13:09,520
Che direi che non è la meraviglia
che ci propinano da bambine.
191
00:13:10,200 --> 00:13:13,080
- Ha i suoi pro e i suoi contro.
- Per me sono più i contro.
192
00:13:13,160 --> 00:13:16,920
Tu sei di parte, la gravidanza
ti ha sempre fatto impressione.
193
00:13:17,000 --> 00:13:19,760
- Non esagerare.
- Sì, l'hai sempre detto, fin dal liceo.
194
00:13:19,840 --> 00:13:22,400
- No, dalle medie! Sempre.
- Ero piccola.
195
00:13:22,480 --> 00:13:24,520
Mi faceva impressione
l'idea di una persona
196
00:13:24,600 --> 00:13:26,480
che ti cresce dentro la pancia.
197
00:13:26,560 --> 00:13:28,000
Adesso hai cambiato idea?
198
00:13:30,320 --> 00:13:31,680
È che mi dispiace per lei.
199
00:13:31,760 --> 00:13:35,760
È così contenta che abbiamo ricucito,
ma non si riesce a godere niente.
200
00:13:35,840 --> 00:13:38,880
Speriamo che abbia le forze
per organizzare il matrimonio.
201
00:13:38,960 --> 00:13:40,680
"Il matrimonio"...
202
00:13:42,120 --> 00:13:45,800
Magari per quel giorno con Paolo
vi sarete riappacificati.
203
00:13:46,720 --> 00:13:48,840
- Che tristezza!
- No...
204
00:13:50,080 --> 00:13:52,640
Sono sicura che Almeno con Gianluca
si sistemerà tutto.
205
00:13:52,720 --> 00:13:53,960
Lo spero.
206
00:13:54,040 --> 00:13:57,880
Senza marito e senza figlio
ho tanto tempo per pensare. Un incubo!
207
00:13:58,560 --> 00:14:01,880
A proposito di tempo,
si è fatto tardi, me ne devo andare.
208
00:14:01,960 --> 00:14:03,400
Ci vediamo stasera al Locale?
209
00:14:03,480 --> 00:14:06,200
Sì, lo troviamo noi
il modo di tenerti occupata.
210
00:14:06,280 --> 00:14:09,040
- Paghi tu?
- Offro io. A stasera.
211
00:14:43,080 --> 00:14:46,120
Ci vediamo giovedì alla stessa ora,
va bene?
212
00:14:57,800 --> 00:14:59,480
Vuoi vedere che aveva ragione?
213
00:15:11,200 --> 00:15:12,280
Chi cercate?
214
00:15:12,840 --> 00:15:15,240
Sono Mina Settembre,
un'assistente sociale.
215
00:15:15,320 --> 00:15:18,200
- Che vuole?
- Cercavo Dora Caputo. Siete voi?
216
00:15:18,280 --> 00:15:22,560
Guardate, adesso non vi posso
fare entrare, è un brutto momento.
217
00:15:22,640 --> 00:15:25,560
Non è niente di grave,
è ordinaria amministrazione.
218
00:15:25,640 --> 00:15:27,480
Non potete tornare un altro giorno?
219
00:15:27,560 --> 00:15:30,760
Se non mi fate entrare,
poi sarò costretta a tornare,
220
00:15:30,840 --> 00:15:34,080
ma non da sola,
con due colleghi che sono molto tignosi.
221
00:15:34,160 --> 00:15:36,240
È qualcosa che riguarda mio figlio?
222
00:15:36,320 --> 00:15:39,480
Perché, avete un figlio?
Io non lo sapevo nemmeno.
223
00:15:39,560 --> 00:15:43,320
No, devo farvi qualche domanda
sul vostro licenziamento.
224
00:15:43,400 --> 00:15:46,360
- "Licenziamento"?
- Io so che è una scocciatura.
225
00:15:46,440 --> 00:15:50,160
Lo è pure per me,
ma se mi fate entrare, ci mettiamo poco.
226
00:15:50,240 --> 00:15:52,120
- Dai, falla entrare.
- No.
227
00:15:52,200 --> 00:15:53,280
Andiamo.
228
00:16:03,080 --> 00:16:05,320
- Buongiorno.
- Buongiorno.
229
00:16:05,400 --> 00:16:08,080
- Vi immaginavo un po' più...
- Più che?
230
00:16:08,160 --> 00:16:10,200
No, niente. Posso entrare?
231
00:16:11,160 --> 00:16:13,480
- Entrate. Prego.
- Grazie.
232
00:16:17,160 --> 00:16:20,200
- Che mi dovevate chiedere?
- Buongiorno.
233
00:16:20,280 --> 00:16:23,160
- Buongiorno.
- Loro sono Alessia e Cristina.
234
00:16:23,240 --> 00:16:25,880
- Ah.
- Lavoravano in fabbrica con me.
235
00:16:28,400 --> 00:16:32,520
- Che volevate sapere?
- Posso sedermi? Sono tanto stanca.
236
00:16:32,600 --> 00:16:33,680
Sono venuta a piedi.
237
00:16:33,760 --> 00:16:34,880
- Prego.
- Grazie.
238
00:16:43,840 --> 00:16:49,120
Allora, la fabbrica di abbigliamento
nella quale lavoravate
239
00:16:49,200 --> 00:16:50,760
di che cosa si occupava?
240
00:16:50,840 --> 00:16:53,480
- Camicie.
- Camicie, bene.
241
00:16:53,560 --> 00:16:56,920
- Con il licenziamento è tutto in regola?
- Sì.
242
00:16:57,000 --> 00:17:01,080
- Sì.
- Sì, non abbiamo niente a pretendere.
243
00:17:01,160 --> 00:17:03,040
Ah. Giusto un'ultima domanda.
244
00:17:03,720 --> 00:17:05,680
Che ci fa un uomo
chiuso in quella stanza?
245
00:17:05,760 --> 00:17:08,800
A tal proposito,
io dovrei andare via!
246
00:17:08,880 --> 00:17:12,280
Ho un appuntamento importante. Grazie!
247
00:17:15,720 --> 00:17:18,440
Nell'attesa
mi sono preso una tazza di caffè.
248
00:17:18,520 --> 00:17:20,960
Avete fatto bene.
Vi piacciono queste camicie?
249
00:17:21,040 --> 00:17:22,680
- Sì, le prendo tutte e due.
- Sì?
250
00:17:22,760 --> 00:17:23,800
- Sì.
- 15,5, giusto?
251
00:17:23,880 --> 00:17:26,160
- Esatto.
- Adesso andiamo di là.
252
00:17:26,240 --> 00:17:28,000
- Facciamo i conti.
- Andiamo.
253
00:17:28,080 --> 00:17:30,880
- Arrivederci.
- Arrivederci, buone cose. Salve.
254
00:17:32,680 --> 00:17:36,800
- Adesso mi spiegate che state facendo?
- Vabbè, avete capito.
255
00:17:38,720 --> 00:17:39,880
Ecco qua.
256
00:17:41,640 --> 00:17:43,280
È tutta roba buona, eh.
257
00:17:44,760 --> 00:17:48,000
- Noi non facciamo pezzotti.
- Questa c'è anche verde.
258
00:17:50,680 --> 00:17:53,360
Le fate voi? Qui in casa?
259
00:17:53,440 --> 00:17:57,680
Sì, dopo tanti anni lo possiamo fare
pure a occhi chiusi.
260
00:17:57,760 --> 00:18:00,480
Sono anche confezionate
in modo molto professionale.
261
00:18:00,560 --> 00:18:03,680
Da soli si possono fare molte cose.
262
00:18:03,760 --> 00:18:08,080
Io sono ammirata, però ve lo devo dire,
questo è un commercio illecito.
263
00:18:08,160 --> 00:18:11,120
- Vabbè, per due camicie...
- Pure belle, tra l'altro.
264
00:18:11,200 --> 00:18:14,080
- No, belle sono belle.
- Allora questa è vostra.
265
00:18:14,160 --> 00:18:15,200
Sì.
266
00:18:30,360 --> 00:18:31,480
Buongiorno.
267
00:18:36,080 --> 00:18:39,360
- Ciao.
- Allora aspetto la tua chiamata?
268
00:18:40,440 --> 00:18:43,440
- Ciao.
- Scusami, non ti volevo interrompere.
269
00:18:43,520 --> 00:18:46,840
No, figurati.
Questa bella camicia elegante è per me?
270
00:18:46,920 --> 00:18:48,080
Scemo.
271
00:18:49,600 --> 00:18:52,200
- Com'è andata con il dente?
- "Il dente"?
272
00:18:52,280 --> 00:18:55,760
- Il dente.
- Il dente! Bene.
273
00:18:55,840 --> 00:18:58,280
Benissimo,
ho un dentista molto bravo.
274
00:18:59,240 --> 00:19:01,240
Tu, invece? La tua visita?
275
00:19:02,440 --> 00:19:04,440
La mia visita diciamo...
276
00:19:05,720 --> 00:19:08,200
che è stata molto piacevole.
277
00:19:10,280 --> 00:19:11,280
Bene.
278
00:19:12,680 --> 00:19:15,560
Allora... idee per il prossimo incontro?
279
00:19:15,640 --> 00:19:16,680
Sì.
280
00:19:16,760 --> 00:19:20,320
Se sei d'accordo, farei una lezione
sui modelli di riferimento.
281
00:19:20,400 --> 00:19:21,360
Mmh.
282
00:19:21,440 --> 00:19:24,320
I ragazzi hanno
degli standard sessuali troppo alti
283
00:19:24,400 --> 00:19:26,200
e questo li fa sentire a disagio.
284
00:19:26,800 --> 00:19:28,680
Quindi parleresti di pornografia?
285
00:19:29,280 --> 00:19:30,480
Perché no?
286
00:19:30,560 --> 00:19:33,240
Sì, può essere un'idea molto interessante.
287
00:19:33,320 --> 00:19:37,160
Spesso le aspettative sono più alte
rispetto alla realtà.
288
00:19:37,240 --> 00:19:40,160
Secondo me, è importante
che loro capiscano una cosa,
289
00:19:40,240 --> 00:19:42,600
la differenza tra pornografia
e sessualità.
290
00:19:42,680 --> 00:19:43,640
Sì.
291
00:19:43,720 --> 00:19:45,760
- Sono due cose ben diverse.
- Certo.
292
00:19:51,240 --> 00:19:55,080
- La Ammaturo viene ancora?
- Non nominarla, che si manifesta!
293
00:19:56,560 --> 00:19:58,600
Ogni tanto tutto questo mi manca.
294
00:19:58,680 --> 00:20:02,000
L'ascensore rotto, il consultorio,
le stufe che non funzionano...
295
00:20:02,080 --> 00:20:05,000
Ormai il tuo posto è stato preso,
non si torna indietro.
296
00:20:05,080 --> 00:20:06,880
- Oh!
- Ehi.
297
00:20:08,080 --> 00:20:11,800
- Dotto', ma ho sentito bene?
- Che cosa, Trapane'?
298
00:20:11,880 --> 00:20:16,960
Voi mi date false speranze.
Io spero sempre in un vostro ritorno.
299
00:20:17,040 --> 00:20:20,360
Mi dispiace di avervi illuso,
ma il mio posto è già stato preso.
300
00:20:21,600 --> 00:20:25,480
Pure Canè vuole stare con voi.
Quell'altro non lo pensa proprio!
301
00:20:25,560 --> 00:20:29,560
Io gliel'ho detto, con la gente
del posto lui non ci sa fare.
302
00:20:29,640 --> 00:20:34,280
- Trapanese, non diciamo assurdità.
- Vabbè, se lo dite voi...
303
00:20:34,360 --> 00:20:35,480
Vuoi un passaggio?
304
00:20:36,560 --> 00:20:37,640
Guarda...
305
00:20:40,160 --> 00:20:41,720
Non ti preoccupare.
306
00:20:41,800 --> 00:20:44,240
- Sicura?
- Sì, devo andare dietro l'angolo.
307
00:20:45,000 --> 00:20:45,960
Arrivederci.
308
00:20:46,040 --> 00:20:47,280
- Arrivederci.
- Ciao.
309
00:20:48,160 --> 00:20:49,160
Ehi.
310
00:20:50,160 --> 00:20:52,080
Ho appena finito, sono uscito ora.
311
00:20:52,720 --> 00:20:54,640
Il tempo di arrivare a casa.
312
00:20:54,720 --> 00:20:57,120
- Sicura sicura?
- Trapanese!
313
00:20:57,200 --> 00:21:01,480
Lo dico per voi, si è fatto
buio e il quartiere è quello che è.
314
00:21:01,560 --> 00:21:03,800
Il quartiere lo conosco, state tranquillo.
315
00:21:03,880 --> 00:21:05,680
- Buona serata.
- Buona serata.
316
00:21:15,360 --> 00:21:17,560
È un commercio illegale, sì,
317
00:21:17,640 --> 00:21:20,960
ma non ha niente a che fare
con la prostituzione.
318
00:21:21,040 --> 00:21:24,360
- Tu sei sicura?
- Sì, l'ho visto con i miei occhi.
319
00:21:26,320 --> 00:21:29,640
- Non mi credi?
- Anch'io ho indagato un po'.
320
00:21:29,720 --> 00:21:32,600
Ho parlato con un amico di Ciro,
che fa il chierichetto con lui.
321
00:21:32,680 --> 00:21:35,600
Ha detto che Ciro non dorme mai
a casa la notte
322
00:21:35,680 --> 00:21:38,040
e nessuno ha capito dove va.
323
00:21:38,120 --> 00:21:41,040
Una volta hanno visto lui e Dora
rientrare all'alba.
324
00:21:41,120 --> 00:21:44,840
Allora io mi chiedo:
"Questi che fanno di notte?"
325
00:21:56,400 --> 00:21:59,320
- Sì, pronto?
- Dimmi che non hai cucinato.
326
00:21:59,400 --> 00:22:01,440
Stasera finisco di lavorare tardi.
327
00:22:01,520 --> 00:22:04,960
- Ah, mangi fuori?
- Hai cucinato?
328
00:22:05,040 --> 00:22:07,040
No, io no, però ho aiutato Rosa...
329
00:22:08,040 --> 00:22:09,760
dalle cinque del pomeriggio.
330
00:22:09,840 --> 00:22:13,040
Mamma mia, resisti.
Ti giuro, faccio il prima possibile.
331
00:22:13,120 --> 00:22:14,560
- Va bene...
- Scusa.
332
00:22:14,640 --> 00:22:17,600
Mina,
scusa, ma non ritorni per cena?
333
00:22:17,680 --> 00:22:22,280
- Noi stiamo preparando la pastiera!
- Claudio non doveva lavorare oggi?
334
00:22:22,360 --> 00:22:24,280
Cucinare non è un lavoro?
335
00:22:24,360 --> 00:22:28,520
Vabbè, te la lascio sul tavolo.
Te la mangi quando ritorni?
336
00:22:28,600 --> 00:22:31,680
- Va bene, zia.
- Ciao, amore, un bacio.
337
00:22:31,760 --> 00:22:35,120
Non torna. Tu devi mischiare!
338
00:22:35,200 --> 00:22:36,680
- Sì.
- Eh.
339
00:22:36,760 --> 00:22:38,280
Con questa che cosa ci facciamo?
340
00:22:38,360 --> 00:22:41,520
La facciamo cucinare
e poi si deve raffreddare.
341
00:22:41,600 --> 00:22:45,760
Dentro ci mischiamo le uova,
la crema, la ricotta, i canditi...
342
00:22:45,840 --> 00:22:48,040
Poi ti insegno a tirare la pasta.
343
00:22:48,120 --> 00:22:50,200
- Che bello!
- Poi la inforniamo.
344
00:22:50,280 --> 00:22:54,360
Una fetta la voglio portare al generale,
che è sempre felice di vedermi.
345
00:22:54,440 --> 00:22:56,040
Entusiasta, direi.
346
00:22:56,760 --> 00:23:00,160
- Però ha funzionato, sto male.
- Ehi!
347
00:23:00,240 --> 00:23:01,920
- Ciao.
- Ciao.
348
00:23:04,480 --> 00:23:07,400
- È qui la festa?
- Sfotti, sfotti!
349
00:23:07,480 --> 00:23:10,120
Vorrei vedere te con un Alien in corpo.
350
00:23:10,200 --> 00:23:14,680
Stavo provando a spiegarle che questo è
il mese peggiore della gravidanza.
351
00:23:14,760 --> 00:23:18,000
Il peggio della maternità arriverà
tra circa 17, 18 anni.
352
00:23:18,080 --> 00:23:21,800
Fidati di lei, andrà meglio.
Giordano, scusa, mi porti il solito?
353
00:23:21,880 --> 00:23:22,920
Grazie.
354
00:23:23,000 --> 00:23:25,280
Dopo il quinto mese
passeranno nausea e sonno.
355
00:23:25,360 --> 00:23:28,320
Tu eri una ragazzina.
Io ho una certa età.
356
00:23:28,400 --> 00:23:31,680
Chi lo può sapere
che cosa succederà a me?
357
00:23:31,760 --> 00:23:33,400
Forse lo sa la scienza?
358
00:23:33,480 --> 00:23:36,440
Gestire un locale
non è un lavoro per donne incinte.
359
00:23:36,520 --> 00:23:40,920
- Io già sarei andata a letto due ore fa.
- Vai, no? C'è Giordano.
360
00:23:41,000 --> 00:23:44,120
La titolare sono io,
è una questione di immagine.
361
00:23:44,200 --> 00:23:47,640
Giordano è scontroso,
non sa gestire i clienti.
362
00:23:47,720 --> 00:23:50,880
Gin lemon. Per te?
Come ho fatto ieri con la variante?
363
00:23:50,960 --> 00:23:51,960
- Sì.
- Già.
364
00:23:52,040 --> 00:23:53,440
- Sì.
- Negato.
365
00:23:53,520 --> 00:23:55,640
- Negato.
- Ve l'ho detto.
366
00:23:55,720 --> 00:23:58,080
Noi a che ora partiamo
per la nostra missione?
367
00:23:58,160 --> 00:24:01,800
- Ah.
- Avete programmi serali voi due?
368
00:24:01,880 --> 00:24:05,560
Questo stupore
te lo potresti pure risparmiare.
369
00:24:05,640 --> 00:24:10,400
Non è come pensi, è una cosa di lavoro
e ho chiesto a Irene di aiutarmi.
370
00:24:10,480 --> 00:24:14,680
Mmh. Avete fatto pace l'altro ieri
e già mi avete esclusa.
371
00:24:14,760 --> 00:24:16,400
- Dai!
- Non fare così!
372
00:24:16,480 --> 00:24:18,080
- Smettila!
- No.
373
00:24:18,160 --> 00:24:20,840
- Non pensavamo che tu...
- Io cosa?
374
00:24:20,920 --> 00:24:25,000
Sono giorni che dici che sei stanca
e non ce la fai a muoverti.
375
00:24:25,080 --> 00:24:27,080
- Ecco a te.
- Grazie.
376
00:24:28,320 --> 00:24:31,160
- Tutto a posto?
- Sì, sì.
377
00:24:32,080 --> 00:24:35,240
Stasera il locale lo chiudi tu,
perché io ho da fare.
378
00:24:36,720 --> 00:24:37,920
Non faccio domande.
379
00:24:43,560 --> 00:24:45,120
E se non esce nessuno?
380
00:24:46,520 --> 00:24:48,440
Aspettiamo un altro po'.
381
00:24:48,520 --> 00:24:51,680
Mina, puoi andare
più avanti con il sedile, per favore?
382
00:24:53,000 --> 00:24:54,280
Così?
383
00:24:57,440 --> 00:25:00,400
Sono loro. Dove vanno?
384
00:25:01,200 --> 00:25:04,880
Si sono fermati.
Forse hanno appuntamento con qualcuno.
385
00:25:04,960 --> 00:25:08,920
No, Mina, un altro po' più avanti.
Io dietro sono tutta "arrognata"!
386
00:25:09,000 --> 00:25:12,400
Più avanti è finita la macchina.
Così va bene, tesoro?
387
00:25:13,560 --> 00:25:15,280
Ecco chi aspettavano!
388
00:25:17,240 --> 00:25:20,080
Quella è la sua collega,
l'ho conosciuta a casa sua!
389
00:25:21,800 --> 00:25:25,120
- Che faccio?
- Accendi la macchina, li seguiamo.
390
00:25:40,760 --> 00:25:43,480
- Dai!
- Volete stare un po' zitti?
391
00:25:43,560 --> 00:25:45,720
Dora, che hai stasera?
392
00:25:45,800 --> 00:25:48,600
Non lo so, mi sento osservata.
393
00:25:48,680 --> 00:25:51,880
Ti stai fissando
con quell'assistente sociale.
394
00:25:51,960 --> 00:25:53,880
Già se ne sarà scordata.
395
00:25:53,960 --> 00:25:56,920
Sì, quelli fanno così.
Tante parole, ma poi...
396
00:25:57,800 --> 00:26:00,120
Di quelli come noi
non si interessa nessuno.
397
00:26:00,960 --> 00:26:06,040
Wow! Sono tanti anni che non venivo
in questa parte della città.
398
00:26:06,120 --> 00:26:08,720
- Perché sei snob.
- Non è vero.
399
00:26:08,800 --> 00:26:11,360
Poi parla lei che dice
che è allergica alla lana
400
00:26:11,440 --> 00:26:13,240
e può indossare solo il cashmere.
401
00:26:13,320 --> 00:26:16,240
- Mi irrita la pelle.
- Accelera, se no le perdiamo!
402
00:26:16,320 --> 00:26:19,360
Però guida meglio,
perché già ho la nausea.
403
00:26:19,440 --> 00:26:20,800
Forse ora vomito.
404
00:26:20,880 --> 00:26:23,480
Se devi farlo, fallo fuori dal finestrino.
405
00:26:23,560 --> 00:26:24,640
Gira a sinistra!
406
00:26:44,000 --> 00:26:47,760
- Dove si sono infilate?
- Boh, è un vicolo cieco.
407
00:26:47,840 --> 00:26:51,440
- Ferma la macchina.
- Sì, non facciamoci vedere.
408
00:26:54,640 --> 00:26:55,680
Ah...
409
00:26:57,200 --> 00:26:58,960
Almeno si respira.
410
00:27:06,360 --> 00:27:09,880
- Ma che posto è?
- Stiamo facendo una cosa legale?
411
00:27:09,960 --> 00:27:12,720
Come no! Garantisco io che sono avvocato.
412
00:27:13,400 --> 00:27:14,800
Ora che facciamo?
413
00:27:14,880 --> 00:27:17,840
Te l'avevo detto,
te ne potevi stare a casa tranquilla.
414
00:27:17,920 --> 00:27:19,760
Lo sai che sono gelosa di voi due.
415
00:27:21,360 --> 00:27:23,360
Sono entrati, andiamo.
416
00:27:30,760 --> 00:27:33,320
"Filosetex". Che cos'è?
417
00:27:34,800 --> 00:27:36,880
Toglietevi le giacche e mettetevi a letto.
418
00:27:38,000 --> 00:27:39,320
Vi serve qualcosa?
419
00:27:39,400 --> 00:27:41,640
Un po' d'acqua? Una copertina?
420
00:28:08,800 --> 00:28:10,840
Stanno lavorando!
421
00:28:13,200 --> 00:28:17,600
- Secondo voi, c'è un bagno?
- Shh, non farci scoprire.
422
00:28:18,280 --> 00:28:22,920
- Hai sentito? Mi pareva una voce.
- No, sarà un gatto.
423
00:28:25,280 --> 00:28:27,280
Me la sto facendo addosso.
424
00:28:28,240 --> 00:28:30,160
Faccio un salto fuori e torno.
425
00:28:30,240 --> 00:28:32,160
Non puoi aspettare un attimo?
426
00:28:32,240 --> 00:28:34,160
- Non ce la faccio!
- Stai zitta!
427
00:28:34,240 --> 00:28:38,000
Non è colpa mia.
Sono incinta, mi scappa.
428
00:28:39,320 --> 00:28:42,480
Sentite,
io faccio un salto fuori e torno.
429
00:28:51,080 --> 00:28:52,760
Ma...
430
00:28:54,040 --> 00:28:55,200
Posso spiegare.
431
00:28:58,000 --> 00:28:59,920
Sono sei mesi che veniamo qui.
432
00:29:00,000 --> 00:29:04,800
Eccomi, bagno pulitissimo.
Vi occupate voi pure di quello?
433
00:29:04,880 --> 00:29:06,920
- Sì.
- Ah, complimenti.
434
00:29:07,880 --> 00:29:09,880
Nessuno viene a controllare?
435
00:29:09,960 --> 00:29:14,960
La fabbrica è abbandonata.
Sapete come funzionano queste cose.
436
00:29:15,040 --> 00:29:18,040
Prima che smantellino,
possono passare anni.
437
00:29:18,120 --> 00:29:21,960
- Intanto usate i loro macchinari.
- Un tempo erano i loro.
438
00:29:22,040 --> 00:29:25,680
- Adesso sono i nostri.
- Sì, perché almeno a noi servono.
439
00:29:25,760 --> 00:29:29,960
Per la Filosetex,
questa era solo una piccola succursale,
440
00:29:30,040 --> 00:29:34,120
con poche operaie
e degli stipendi da fame.
441
00:29:35,120 --> 00:29:37,240
Abbiamo lavorato
anche in altre sedi.
442
00:29:37,320 --> 00:29:40,600
Non era a norma,
ma ci dava qualche soldo in più.
443
00:29:41,600 --> 00:29:45,520
Per noi andava pure bene,
ma poi sono cominciati i licenziamenti.
444
00:29:46,520 --> 00:29:50,760
Avete capito che sta succedendo?
Siamo rimaste pochissime.
445
00:29:50,840 --> 00:29:53,200
Qua ci vogliono licenziare tutte.
446
00:29:53,280 --> 00:29:55,400
Per un po'
abbiamo provato a resistere,
447
00:29:55,480 --> 00:29:58,360
ma ormai era chiaro
che non c'era più niente da fare.
448
00:29:59,400 --> 00:30:01,520
Sapete qual è la cosa più triste?
449
00:30:02,640 --> 00:30:06,400
Che noi continuavamo a tornare qui,
ogni tanto.
450
00:30:06,480 --> 00:30:08,760
Quasi non ci volevamo credere
che era finita.
451
00:30:08,840 --> 00:30:11,040
Quello che faceva più male
452
00:30:11,120 --> 00:30:15,200
era che dentro era rimasto tutto
come l'avevamo lasciato.
453
00:30:15,280 --> 00:30:17,200
Mancavamo solo noi.
454
00:30:17,280 --> 00:30:20,720
Ma in fondo,
noi ci saremmo potute essere.
455
00:30:20,800 --> 00:30:23,880
Ci siamo ricordate
della finestra sul retro.
456
00:30:24,520 --> 00:30:26,400
00:30:30,520
Così è cominciato tutto, no?
458
00:30:30,600 --> 00:30:31,800
Sì.
459
00:30:31,880 --> 00:30:34,880
Poi abbiamo trovato
un mazzo di chiavi in direzione.
460
00:30:34,960 --> 00:30:36,640
Da allora lavoriamo qui di notte.
461
00:30:36,720 --> 00:30:39,320
La domenica vendiamo
le camicie al mercato.
462
00:30:39,400 --> 00:30:41,800
Tutto il resto lo facciamo a casa di Dora.
463
00:30:41,880 --> 00:30:45,120
Sì. Per la corrente
utilizziamo un generatore autonomo.
464
00:30:45,200 --> 00:30:47,880
Le pezze delle camicie
ce le siamo comprate noi.
465
00:30:47,960 --> 00:30:50,960
Sono pure più belle
di quelle della Filosetex.
466
00:30:51,040 --> 00:30:54,480
- Quelle erano stoffe cinesi.
- Sì.
467
00:30:54,560 --> 00:30:59,080
Alla fine ci siamo arrangiate,
perché se uno ha delle buone amiche
468
00:31:00,360 --> 00:31:01,480
ha tutto.
469
00:31:11,760 --> 00:31:13,320
Siete state molto coraggiose.
470
00:31:15,680 --> 00:31:18,160
Infrangendo un po' di regole, ma sì.
471
00:31:24,920 --> 00:31:27,840
Alla Filosetex c'è una luce accesa
e una macchina sospetta.
472
00:31:27,920 --> 00:31:30,480
- Spegnete tutto!
- Che facciamo, entriamo?
473
00:31:31,120 --> 00:31:32,920
- "Macchina"?
- Dove avete parcheggiato?
474
00:31:33,000 --> 00:31:36,760
- L'ho lasciata in mezzo alla strada.
- Irene...
475
00:31:38,000 --> 00:31:39,760
Voi che ci fate qui?
476
00:31:48,040 --> 00:31:53,040
In orario notturno,
al fine di utilizzare
477
00:31:53,760 --> 00:31:56,520
i macchinari abbandonati,
478
00:31:57,320 --> 00:32:01,960
si introducevano mediante effrazione
479
00:32:03,120 --> 00:32:07,160
all'interno dello stabilimento,
regolarmente dismesso.
480
00:32:07,240 --> 00:32:10,560
"Regolarmente" è una parola
che andrebbe verificata agli atti.
481
00:32:11,960 --> 00:32:13,120
Avanti.
482
00:32:13,760 --> 00:32:17,040
- Dottore, che piacere.
- Mi permetti una parola?
483
00:32:17,120 --> 00:32:19,200
- Come no.
- Grazie.
484
00:32:28,600 --> 00:32:31,240
Grazie veramente che sei arrivato,
Claudio.
485
00:32:31,320 --> 00:32:35,320
Partorire in carcere
non sarebbe stato per niente bello.
486
00:32:37,120 --> 00:32:39,040
Io mi sento così in colpa!
487
00:32:40,320 --> 00:32:44,800
Prima o poi le avrebbero beccate.
Se la sono cavata solo con una denuncia.
488
00:32:45,400 --> 00:32:47,680
Già è tanto nella loro situazione.
489
00:32:47,760 --> 00:32:49,960
Mina, che ti aspettavi?
490
00:32:50,040 --> 00:32:54,840
Ragazzi, io sono cotta.
Irene, mi accompagni a casa?
491
00:32:54,920 --> 00:32:59,400
Certo. Proveremo a trovare una soluzione.
Passi da me domani?
492
00:32:59,480 --> 00:33:03,240
- Sì, va bene, grazie.
- Grazie ancora, Claudio.
493
00:33:03,320 --> 00:33:05,240
- Buonanotte.
- Ciao.
494
00:33:06,320 --> 00:33:07,320
Vieni.
495
00:33:10,200 --> 00:33:11,680
Lo so, ho fatto un guaio.
496
00:33:12,680 --> 00:33:16,080
- Beh, il vecchio me avrebbe detto di sì.
- Mmh.
497
00:33:16,160 --> 00:33:19,040
Il nuovo me... non vede l'ora
di andare a casa.
498
00:33:20,200 --> 00:33:23,160
- Sì, ma secondo...
- Sì, ma ne parleremo dopo.
499
00:33:28,600 --> 00:33:30,400
Lo so che sono solo un ginecologo,
500
00:33:30,480 --> 00:33:34,840
però l'idea che anche una sola
di quelle lezioni possa aiutare
501
00:33:34,920 --> 00:33:38,640
un ragazzino a vivere meglio
l'adolescenza mi fa stare bene.
502
00:33:38,720 --> 00:33:43,800
Sì, a quell'età un input assestato bene
dà dei risultati esponenziali.
503
00:33:43,880 --> 00:33:44,880
Speriamo.
504
00:33:47,560 --> 00:33:50,360
- Tu sei venuta in macchina?
- Sì.
505
00:33:50,440 --> 00:33:53,560
- Allora ti accompagno, se ti va.
- Volentieri.
506
00:33:56,480 --> 00:33:59,840
Sono stata molto bene.
Non conoscevo questo ristorante.
507
00:33:59,920 --> 00:34:03,800
Il proprietario è un bravo ragazzo.
È un ex corteggiatore di mia sorella.
508
00:34:03,880 --> 00:34:08,160
- Naturalmente, lei non se l'è mai filato.
- Ecco che esce fuori il fratellone.
509
00:34:08,240 --> 00:34:11,760
Si vede che fare scelte sbagliate in amore
è un vizio di famiglia.
510
00:34:11,840 --> 00:34:12,880
No, ti prego.
511
00:34:14,760 --> 00:34:16,600
- Che ho detto?
- No, niente.
512
00:34:16,680 --> 00:34:20,560
È solo che per tutta la sera
siamo riusciti a non parlare dei nostri ex
513
00:34:20,640 --> 00:34:23,440
e io non vorrei rovinare questo miracolo.
514
00:34:24,440 --> 00:34:28,680
- Va benissimo.
- Sono arrivata, questa è la mia macchina.
515
00:34:31,920 --> 00:34:34,000
È stata una bellissima serata.
516
00:34:38,280 --> 00:34:39,760
Anche per me.
517
00:34:40,800 --> 00:34:44,160
Sono contenta di essere stata
così spavalda da invitarti.
518
00:34:46,000 --> 00:34:50,240
Sono contento che tu lo sia stata.
Veramente.
519
00:34:53,360 --> 00:34:54,600
Buonanotte.
520
00:34:58,280 --> 00:35:01,200
Magari... la prossima volta tocca a te.
521
00:35:01,280 --> 00:35:04,640
- Io sono stata anche troppo sfacciata.
- Va bene.
522
00:35:07,280 --> 00:35:08,280
Buonanotte.
523
00:35:10,360 --> 00:35:11,360
Buonanotte.
524
00:35:29,640 --> 00:35:32,000
Pensavo di trovarti addormentata
alla scrivania.
525
00:35:32,080 --> 00:35:34,960
Non so nemmeno io
come faccio a stare sveglia.
526
00:35:35,040 --> 00:35:36,400
Allora? Che mi dici?
527
00:35:36,480 --> 00:35:40,360
Ho provato a cercare un cavillo,
qualsiasi cosa, ma non è facile. Però...
528
00:35:40,440 --> 00:35:43,560
- Adoro quando dici "però".
- Non sperarci troppo.
529
00:35:43,640 --> 00:35:48,360
Secondo me, dobbiamo trovare una strada
extra giudiziaria e parlare con l'azienda.
530
00:35:48,440 --> 00:35:51,920
- Sì, sono loro che hanno sporto denuncia.
- Non avevano tutti i torti.
531
00:35:52,000 --> 00:35:55,240
Ecco qua.
Voglio vedere se conosco il loro avvocato.
532
00:35:55,320 --> 00:35:58,840
Prima stavano con Gaudioso,
poi sono passati...
533
00:36:00,560 --> 00:36:01,840
Che c'è?
534
00:36:01,920 --> 00:36:04,240
L'improbabile colpisce ancora.
535
00:36:04,320 --> 00:36:07,280
Quindi siete vicini di studio?
536
00:36:07,360 --> 00:36:10,280
Pensa la felicità mia
quando l'ho scoperto.
537
00:36:10,360 --> 00:36:14,360
Visto che ha un debole per te,
magari potrebbe aiutarci.
538
00:36:14,440 --> 00:36:19,080
No, perché l'unico altro debole
di Abbamondi è quello per la carriera.
539
00:36:19,160 --> 00:36:21,120
- Ah.
- E per le cravatte.
540
00:36:30,120 --> 00:36:32,320
- L'avvocato Abbamondi?
- È nel suo studio.
541
00:36:32,400 --> 00:36:34,800
Il mio giorno fortunato è arrivato.
542
00:36:39,320 --> 00:36:42,720
Levatelo dalla testa.
Sarò rapida, perché abbiamo poco tempo.
543
00:36:42,800 --> 00:36:45,840
È più di quanto mi aspettassi
da un banale mercoledì.
544
00:36:45,920 --> 00:36:48,440
Prego,
accomodatevi nella mia umile dimora.
545
00:36:58,240 --> 00:37:01,280
Dunque, che cosa posso fare per voi?
546
00:37:03,200 --> 00:37:07,040
- Abbiamo bisogno di un favore.
- Sono Mina Settembre, assistente sociale.
547
00:37:07,120 --> 00:37:10,480
- Non ci siamo ancora presentati.
- Il mistero si infittisce.
548
00:37:10,560 --> 00:37:15,360
- Io sono sempre più avvinto.
- So che sei l'avvocato della Filosetex.
549
00:37:15,440 --> 00:37:18,920
- Allora noi...
- No! Non mi dire che sei tu!
550
00:37:19,000 --> 00:37:21,760
Ho ricevuto la notizia stamattina,
ma non pensavo...
551
00:37:21,840 --> 00:37:23,160
Sì, ero io.
552
00:37:23,240 --> 00:37:27,640
Irene Pironti catturata in piena notte
in una fabbrica abbandonata!
553
00:37:27,720 --> 00:37:30,680
Adesso vuoi smetterla?
Quelle tre poverine sono nei guai.
554
00:37:30,760 --> 00:37:32,040
Noi vogliamo aiutarle.
555
00:37:32,120 --> 00:37:34,360
Non paga delle sue follie notturne,
556
00:37:34,440 --> 00:37:37,040
mi chiede di tirare fuori
dai guai le sue assistite.
557
00:37:37,120 --> 00:37:38,120
Che piratessa!
558
00:37:38,240 --> 00:37:43,280
- Puoi ritirare la denuncia o no?
- Sei matta? Con che motivazione?
559
00:37:43,360 --> 00:37:44,520
Perché è la cosa giusta.
560
00:37:44,600 --> 00:37:47,880
Buona risposta,
ma non credo che sia sufficiente.
561
00:37:48,600 --> 00:37:50,680
Certo, lo potrei fare per te.
562
00:37:51,840 --> 00:37:56,760
Però a che pro? Sarebbe azzardato.
Che figura ci farei?
563
00:37:57,920 --> 00:38:02,360
Non capisco che cosa c'entri
questo discorso con la tua immagine.
564
00:38:02,440 --> 00:38:03,600
C'entra eccome.
565
00:38:04,600 --> 00:38:08,560
Prima o poi arriverà il mio momento,
il mio giorno fortunato.
566
00:38:08,640 --> 00:38:11,560
Non voglio arrivarci
con la fama dello zerbino.
567
00:38:11,640 --> 00:38:15,120
Va bene, ho capito.
Grazie, non è stato un piacere.
568
00:38:17,080 --> 00:38:20,400
Torna quando vuoi.
È sempre una gioia per gli occhi vederti.
569
00:38:23,840 --> 00:38:26,760
Devi avergli dato
una bella delusione all'Università.
570
00:38:26,840 --> 00:38:30,280
- Com'è che si dice? Rifarei tutto.
- Sì, ma ora che facciamo?
571
00:38:30,360 --> 00:38:33,520
Non lo so, ma qualcosa la trovo.
572
00:38:33,600 --> 00:38:36,880
- Ormai è una questione personale.
- Voglio andare a parlare con Dora.
573
00:38:36,960 --> 00:38:39,000
- Ti accompagno?
- No, ci vado da sola.
574
00:38:40,360 --> 00:38:41,360
Ah.
575
00:39:01,720 --> 00:39:04,200
- Dora.
- Che vuoi?
576
00:39:05,560 --> 00:39:07,160
Io ti vorrei chiedere scusa.
577
00:39:07,880 --> 00:39:11,080
È solo colpa mia,
se siete finite in questa situazione.
578
00:39:11,160 --> 00:39:12,400
Che state facendo?
579
00:39:12,480 --> 00:39:15,600
- Fatti i fatti tuoi.
- Non ti sei impicciata abbastanza?
580
00:39:16,320 --> 00:39:20,280
Io sto dalla vostra parte, vorrei evitare
che finiste in un guaio peggiore.
581
00:39:20,360 --> 00:39:24,400
Che guaio?
Ci stiamo solo liberando della merce.
582
00:39:24,480 --> 00:39:26,400
Poi siamo di nuovo senza lavoro.
583
00:39:27,160 --> 00:39:30,520
Adesso, come se non bastasse,
abbiamo pure una denuncia.
584
00:39:30,600 --> 00:39:32,040
E tutto questo grazie a te.
585
00:39:51,160 --> 00:39:54,920
Il giorno del battesimo
vediamo insieme, me ne occupo io.
586
00:39:55,000 --> 00:39:56,720
- Arrivederci.
- Grazie.
587
00:39:58,840 --> 00:40:00,200
- Mina!
- Don Luciano.
588
00:40:00,280 --> 00:40:02,000
Allora? Hai novità?
589
00:40:02,080 --> 00:40:05,320
Sì, però non buone.
590
00:40:06,120 --> 00:40:10,240
Abbiamo scoperto che producevano
le camicie nella fabbrica dismessa.
591
00:40:10,320 --> 00:40:14,840
Il fatto è che si sono beccate
una denuncia ed è tutta colpa mia.
592
00:40:14,920 --> 00:40:16,920
Questa camicie come sono?
593
00:40:17,840 --> 00:40:20,480
Perfette. Questo che cambia?
594
00:40:20,560 --> 00:40:25,520
Niente. Con una denuncia pendente,
dubito di poterle inserire in cooperativa.
595
00:40:26,520 --> 00:40:28,640
Se ritirassero la denuncia?
596
00:40:28,720 --> 00:40:33,160
Allora si potrebbe pensare a qualcosa.
Lo sai, io sto in mezzo a mille progetti.
597
00:40:35,880 --> 00:40:38,040
- Grazie.
- Ciao, Mina.
598
00:40:44,840 --> 00:40:48,840
Irene, sei sicura che la denuncia
non possa essere ritirata?
599
00:40:48,920 --> 00:40:52,320
Aspetta a dirlo.
Ricordi cosa ci ha detto l'improbabile?
600
00:40:52,400 --> 00:40:55,720
Che mancava una motivazione
per ritirare la denuncia.
601
00:40:55,800 --> 00:40:58,600
- Sì.
<- Io ne ho appena trovata una.
602
00:40:58,680 --> 00:41:01,360
Come sai,
le sfide le prendo in un certo modo.
603
00:41:01,440 --> 00:41:02,600
Lo avevo notato.
604
00:41:02,680 --> 00:41:05,680
Mi sono messa a spulciare
e ho trovato una cosa.
605
00:41:05,760 --> 00:41:08,560
- Adesso devo lasciarti, te lo dico dopo.
- Va bene.
606
00:41:12,040 --> 00:41:13,960
- Abbamondi c'è?
- Sì, lo avverto.
607
00:41:14,040 --> 00:41:15,040
Faccio da me.
608
00:41:20,360 --> 00:41:24,440
Oggi non riesci a starmi lontana, eh?
Dev'essere il mio nuovo profumo.
609
00:41:24,520 --> 00:41:26,600
No. Comunque, ne hai messo troppo.
610
00:41:26,680 --> 00:41:28,680
Volevo farti vedere questo.
611
00:41:29,640 --> 00:41:33,760
Il proprietario della Filosetex ha
un contenzioso aperto in Brianza
612
00:41:33,840 --> 00:41:35,880
per ingiusto licenziamento.
613
00:41:35,960 --> 00:41:38,040
Mi piace quando parli legalese.
614
00:41:38,120 --> 00:41:41,920
Ammanta tutto di un sapore burocratico
che mi fa impazzire.
615
00:41:42,840 --> 00:41:45,520
Non capisco una cosa.
Questo che cosa cambierebbe?
616
00:41:45,600 --> 00:41:47,560
La sentenza è attesa a giorni.
617
00:41:47,640 --> 00:41:52,080
Il collega che si occupa della causa
si è dimostrato molto interessato,
618
00:41:52,160 --> 00:41:56,040
quando ha saputo che anche qui sta
per aprirsi una questione simile.
619
00:41:56,120 --> 00:41:59,800
Qui non c'è nessun contenzioso
per ingiusto licenziamento.
620
00:41:59,880 --> 00:42:03,240
Non ancora, vorrai dire.
Questi sono pronti per partire.
621
00:42:04,480 --> 00:42:07,440
Al tuo cliente non conviene imbarcarsi
in un'altra causa
622
00:42:07,520 --> 00:42:11,160
quando è già in corso
quella lassù in Brianza, ti pare?
623
00:42:12,080 --> 00:42:15,480
Bella trovata, non mi aspettavo
niente di meno da te,
624
00:42:15,560 --> 00:42:18,520
però questa sarebbe una causa
senza basi solide.
625
00:42:18,600 --> 00:42:22,000
Può essere,
ma intanto avrebbe effetto su quell'altra.
626
00:42:22,720 --> 00:42:26,200
Se poi il tuo cliente ritirasse
questa stupida denuncia...
627
00:42:29,720 --> 00:42:32,160
Quando fai così,
sei irresistibile, lo sai?
628
00:42:33,480 --> 00:42:36,160
Allora? Abbiamo un accordo?
629
00:42:50,800 --> 00:42:52,040
Chi è?
630
00:42:53,040 --> 00:42:54,040
Amici.
631
00:42:55,120 --> 00:42:59,240
Ancora?
Don Luciano, ha coinvolto pure voi?
632
00:42:59,320 --> 00:43:02,240
Veramente, sono stato io
a chiamare Mina, per fortuna.
633
00:43:02,320 --> 00:43:05,440
Se aspettavo
che tu mi spiegassi questo casino...
634
00:43:05,520 --> 00:43:06,520
Mi dispiace.
635
00:43:06,600 --> 00:43:09,640
Per voi la chiesa esiste
solo per la comunione.
636
00:43:09,720 --> 00:43:13,480
Se mi parlavi prima,
una soluzione legale la trovavamo subito.
637
00:43:13,560 --> 00:43:16,320
È pronto a collocarvi in una cooperativa.
638
00:43:16,400 --> 00:43:18,680
Pure ora che abbiamo una denuncia penale?
639
00:43:19,600 --> 00:43:20,960
- No, purtroppo.
- No.
640
00:43:21,040 --> 00:43:25,160
In effetti, la denuncia pregiudica
abbastanza la vostra assunzione.
641
00:43:25,240 --> 00:43:26,840
E allora?
642
00:43:26,920 --> 00:43:32,440
E allora... potete stare tranquille.
La denuncia è stata ritirata.
643
00:43:36,880 --> 00:43:40,520
- Come avete fatto?
- In realtà, è stato merito di Irene.
644
00:43:41,520 --> 00:43:45,600
Come dici tu...
quando hai le amiche, hai tutto.
645
00:43:49,520 --> 00:43:50,520
Grazie.
646
00:43:58,080 --> 00:43:59,240
Grazie.
647
00:44:13,040 --> 00:44:16,720
- Zia, che stai facendo?
- Eh, che sto facendo?
648
00:44:16,800 --> 00:44:19,760
Sto cercando ancora quel foulard,
che non riesco a trovare.
649
00:44:19,840 --> 00:44:23,440
L'unico posto dove non avevo
guardato era sotto i cuscini.
650
00:44:23,520 --> 00:44:24,960
- Non c'è.
- Ciao!
651
00:44:25,040 --> 00:44:26,280
- Ohi.
- Ehi!
652
00:44:26,360 --> 00:44:27,480
- Eccovi.
- Ciao!
653
00:44:27,560 --> 00:44:30,360
- Com'è andata la giornata? Con Dora?
- Bene.
654
00:44:30,440 --> 00:44:31,920
- Molto bene.
- Ottimo.
655
00:44:32,000 --> 00:44:35,000
Non è il caso di festeggiare
con un bel piatto di spaghetti?
656
00:44:35,080 --> 00:44:36,760
Sia mai che saltiamo un pasto!
657
00:44:37,720 --> 00:44:41,040
- Però al ristorante.
- Una cena fuori tutti e tre! Bell'idea.
658
00:44:41,120 --> 00:44:43,520
- Ci facciamo una doccia e arriviamo.
- Sì.
659
00:44:46,320 --> 00:44:47,560
Niente.
660
00:44:49,960 --> 00:44:51,960
Irene! Irene!
661
00:44:53,320 --> 00:44:56,280
Luigi. È tutto nero su bianco.
662
00:44:56,360 --> 00:44:58,880
Denuncia ritirata, niente scherzi.
663
00:44:58,960 --> 00:45:00,880
Nessuno scherzo.
664
00:45:00,960 --> 00:45:05,040
Volevo dirti che se pensi che sia davvero
così scemo da essermi bevuto il bluff
665
00:45:05,120 --> 00:45:08,040
della causa per ingiusto licenziamento,
mi offendo.
666
00:45:08,120 --> 00:45:09,200
Che vuoi dire?
667
00:45:09,280 --> 00:45:13,360
Ho sentito anch'io il collega in Brianza
e lì le cose ormai sono chiuse.
668
00:45:14,640 --> 00:45:16,560
Allora perché mi hai aiutata?
669
00:45:16,640 --> 00:45:20,960
Perché adesso ho una carta in più,
un favore da riscuotere.
670
00:45:21,040 --> 00:45:22,520
"Un favore"?
671
00:45:23,720 --> 00:45:24,880
Vieni a cena con me.
672
00:45:25,760 --> 00:45:29,280
A tuo marito di' che è una cena di lavoro,
se è quello il problema.
673
00:45:31,960 --> 00:45:34,280
- Stai scherzando?
- No, affatto.
674
00:45:34,360 --> 00:45:37,880
Scegli tu il ristorante,
anche il giorno e l'ora.
675
00:45:37,960 --> 00:45:39,760
Prometto che non te ne pentirai.
676
00:45:41,800 --> 00:45:44,720
Ti saluto, Luigi. Buona serata.
677
00:45:54,200 --> 00:45:56,720
- Buonasera, generale!
- Buonasera.
678
00:45:56,800 --> 00:46:01,760
- È passato il mal di schiena?
- No, ho ancora qualche acciacco.
679
00:46:01,840 --> 00:46:06,560
Vuoi venire con noi a cena?
Mina ci sta portando... Dove ci porti?
680
00:46:06,640 --> 00:46:08,000
- Sì...
- No, grazie.
681
00:46:08,080 --> 00:46:13,400
Vado a casa a riposare per qualche giorno,
forse fino alla fine del mese.
682
00:46:13,480 --> 00:46:16,040
Con permesso. Andiamo.
683
00:46:16,120 --> 00:46:18,800
- Prego, buona serata.
- Uh!
684
00:46:18,880 --> 00:46:21,360
Come è pesante!
685
00:46:21,440 --> 00:46:23,320
- Avrà i suoi motivi.
- Eh!
686
00:46:23,400 --> 00:46:26,120
- No? È fresco stasera.
- Sì.
55618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.