All language subtitles for Mina.Settembre.S02E04.iTALiAN.720p.WEB.H264-NEUROSiS_ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,560 --> 00:00:18,440 ♪ Con lui volando lontano dalla terra ♪ 2 00:00:20,000 --> 00:00:25,440 ♪ Dimenticando le tristezze della sera ♪ 3 00:00:28,560 --> 00:00:32,280 ♪ Quando ami da morire ♪ 4 00:00:32,360 --> 00:00:35,920 ♪ Chiudi gli occhi e non pensare ♪ 5 00:00:36,000 --> 00:00:39,320 ♪ Il tempo passa, l'amore scompare ♪ 6 00:00:39,400 --> 00:00:42,280 ♪ E la danza finirà ♪ 7 00:00:42,360 --> 00:00:46,200 ♪ Una notte a Napoli ♪ 8 00:00:46,280 --> 00:00:48,880 ♪ Delle stelle si scordò ♪ 9 00:00:49,520 --> 00:00:53,840 ♪ E anche senza ali ♪ 10 00:00:53,920 --> 00:00:56,040 ♪ In cielo mi portò ♪ 11 00:02:34,440 --> 00:02:35,960 Cosa hai provato? 12 00:02:36,040 --> 00:02:38,920 Panico, terrore, voglia di fuggire. 13 00:02:39,000 --> 00:02:41,120 Era la prima volta che parlavate di figli? 14 00:02:41,200 --> 00:02:47,160 No, però era sempre in termini di "prima o poi", mai di "qui e ora". 15 00:02:47,240 --> 00:02:49,720 Claudio ha sempre voluto un figlio, 16 00:02:49,800 --> 00:02:52,840 anche prima che lo lasciassi, ma io non mi sentivo pronta. 17 00:02:52,920 --> 00:02:53,920 E ora? 18 00:02:55,680 --> 00:02:57,160 Non lo so. 19 00:02:58,040 --> 00:03:01,120 Non hai sentito il bisogno di dire a Claudio la verità? 20 00:03:01,200 --> 00:03:02,720 Io non gli ho mentito. 21 00:03:02,800 --> 00:03:05,920 Non gli ho risposto e ho continuato a fare l'amore. 22 00:03:06,000 --> 00:03:11,480 Mmh. Io ho la sensazione che siamo di fronte a due problemi diversi. 23 00:03:11,560 --> 00:03:14,520 Il primo è che tu non sai se vuoi un figlio. 24 00:03:14,600 --> 00:03:15,600 Forse dopo... 25 00:03:15,680 --> 00:03:19,880 Il secondo è che non sai parlare chiaramente con Claudio. 26 00:03:21,360 --> 00:03:23,880 - Perché mi vergogno. - Perché? 27 00:03:23,960 --> 00:03:28,840 Perché dopo quello che abbiamo passato e gli sforzi che stiamo facendo 28 00:03:28,920 --> 00:03:32,440 per rimettere insieme le cose, io non dovrei avere questi dubbi. 29 00:03:32,520 --> 00:03:34,280 - Non dovresti. - No. 30 00:03:34,360 --> 00:03:35,760 Ma ce li hai. 31 00:03:35,840 --> 00:03:37,440 E se lui poi ci rimane male? 32 00:03:37,520 --> 00:03:41,160 E se... questa cosa diventa un problema tra di noi? 33 00:03:41,760 --> 00:03:44,040 Perché, non lo sta già diventando? 34 00:03:46,560 --> 00:03:49,880 - Ci vediamo come al solito martedì? - Sì. 35 00:03:49,960 --> 00:03:51,960 Grazie per avermi ricevuto stamattina. 36 00:03:52,040 --> 00:03:55,120 Solitamente non mando messaggi all'alba, però... 37 00:03:55,200 --> 00:03:57,440 Tranquilla, era un'emergenza. 38 00:03:57,520 --> 00:03:59,600 - Siamo qui per questo. - Grazie. 39 00:03:59,680 --> 00:04:01,120 - A martedì. - Certo. 40 00:04:01,200 --> 00:04:02,200 Ciao. 41 00:04:12,320 --> 00:04:13,360 Mina! 42 00:04:13,440 --> 00:04:15,560 - Ciao! - Che ci fai qui? 43 00:04:15,640 --> 00:04:19,640 Io ho... il dentista da queste parti. 44 00:04:19,720 --> 00:04:22,480 - Una carie. - Ah. Ti ha fatto male? 45 00:04:22,560 --> 00:04:25,120 Un pochino sì. Tu, invece? 46 00:04:25,200 --> 00:04:29,720 Io? Ah, io ho... una visita a domicilio. 47 00:04:29,800 --> 00:04:33,560 Una mia paziente non si può muovere da casa, è una cosa complicata. 48 00:04:33,640 --> 00:04:35,000 Ah, capisco. 49 00:04:35,840 --> 00:04:37,320 - Senti... - Per il pomeriggio... 50 00:04:39,600 --> 00:04:42,000 Ci vediamo al consultorio e prepariamo la lezione? 51 00:04:42,080 --> 00:04:44,200 - Va bene, ti aspetto là. A dopo. - Ciao. 52 00:04:44,280 --> 00:04:45,280 Ciao. 53 00:05:11,320 --> 00:05:13,080 - Ciao. - Ciao. 54 00:05:13,160 --> 00:05:15,640 Scusa il ritardo, un'emergenza con una paziente. 55 00:05:15,720 --> 00:05:18,040 Grazie di essere venuto nella mia zona. 56 00:05:18,120 --> 00:05:20,840 Figurati, sono io che sono arrivato in anticipo. 57 00:05:20,920 --> 00:05:23,200 Sono abituato alle emergenze con le pazienti. 58 00:05:23,280 --> 00:05:24,280 Immagino. 59 00:05:27,160 --> 00:05:28,520 - Ci... - Un caffè? 60 00:05:35,560 --> 00:05:38,880 Scusami, è da un po' che non esco. 61 00:05:38,960 --> 00:05:42,600 Non che non esco, che non ho un appuntamento vero e proprio. 62 00:05:42,680 --> 00:05:44,760 Sono un po' in imbarazzo, ma poi passa. 63 00:05:44,840 --> 00:05:48,160 Io rimorchio i ragazzi per strada e li carico in macchina. 64 00:05:49,480 --> 00:05:51,680 - Veramente? - Scherzavo. 65 00:05:51,760 --> 00:05:52,840 Ah. 66 00:05:54,960 --> 00:05:56,480 No, perché per un attimo... 67 00:05:57,840 --> 00:06:01,000 - Mi immagino solo che faccia ho fatto. - Bellissima. 68 00:06:02,640 --> 00:06:06,000 - Buongiorno. - Buongiorno, dottoressa. 69 00:06:06,080 --> 00:06:09,480 - Perché sussurrate? - Il "cacciuttiello" sta riposando. 70 00:06:09,560 --> 00:06:11,720 Non era meglio metterlo in guardiola? 71 00:06:11,800 --> 00:06:14,240 No, perché quando si sveglia, mi vuole. 72 00:06:14,320 --> 00:06:16,680 A proposito, Donna Rosaria vi voleva vedere. 73 00:06:16,760 --> 00:06:21,800 - Ah, vi ha detto perché? - Sì, mi ha detto qualcosa su Don Luciano. 74 00:06:21,880 --> 00:06:26,160 Non mi ricordo. Lo sapete, quando parla Donna Rosaria, io mi perdo ammaliato. 75 00:06:26,240 --> 00:06:29,120 Lo so. Grazie per l'ambasciata. 76 00:06:29,200 --> 00:06:32,840 Vi volevo chiedere una cosa. Lo sapete, io sono un tipo... 77 00:06:33,720 --> 00:06:36,560 - Com'era? Ah, pragmatico! - Ah. 78 00:06:36,640 --> 00:06:41,120 L'ho imparato dai cruciverba. Sono uno che non si fa tanti film. 79 00:06:41,200 --> 00:06:42,720 - No, mai. - Appunto. 80 00:06:42,800 --> 00:06:47,040 Volevo sapere, ma non avete fatto caso se quel coso brutto... 81 00:06:47,120 --> 00:06:49,800 Come si chiama? È un po' geloso di me? 82 00:06:50,640 --> 00:06:52,920 Intendete il nuovo ginecologo, il dottor Jovine? 83 00:06:53,000 --> 00:06:54,120 Brava. 84 00:06:54,200 --> 00:06:58,520 - Non avete notato niente? - Ehm... Ci farò caso. 85 00:06:58,600 --> 00:07:00,560 - Ecco, brava. - Buona giornata. 86 00:07:00,640 --> 00:07:03,200 Arrivederci. Non pestate i tacchi! 87 00:07:03,280 --> 00:07:05,480 "Cuongio cuongio". Eh! 88 00:07:10,440 --> 00:07:12,320 - Ehi, Mina! - Ehi. 89 00:07:12,400 --> 00:07:14,800 Sono ore che ti cerco, hai perso il telefono? 90 00:07:14,880 --> 00:07:19,040 No... Ah, forse mi sono dimenticata di riaccenderlo dopo la ter... 91 00:07:19,120 --> 00:07:21,680 Lascia stare. Che mi dovevi dire? 92 00:07:21,760 --> 00:07:25,560 Ho un compito per te. Don Luciano ha bisogno di aiuto. 93 00:07:25,640 --> 00:07:29,960 - Dopo tutte le volte che ci ha aiutati... - Infatti, ora dobbiamo ricambiare. 94 00:07:30,040 --> 00:07:31,000 Che è successo? 95 00:07:31,080 --> 00:07:34,120 - Una persona che lui conosce è nei guai. - Ah. 96 00:07:36,920 --> 00:07:38,360 - Ciao. - Salve. 97 00:07:38,440 --> 00:07:40,720 Ma tu ascolti i fatti nostri? 98 00:07:40,800 --> 00:07:44,800 No, sono uscito per prendere aria. Nella stanzetta mi sento oppresso. 99 00:07:44,880 --> 00:07:47,320 Capisco perché Gambardella se ne è andato. 100 00:07:47,400 --> 00:07:52,160 Ancora? Dai, penditi il caffè. Si sente oppresso, che esagerato! 101 00:07:52,240 --> 00:07:54,760 Hai ragione, sono lamentoso. Vabbè? 102 00:07:54,840 --> 00:07:58,080 - Un po' troppo lamentoso. - Che devo fare? 103 00:07:58,160 --> 00:08:00,480 Io vi lascio. Buona giornata. 104 00:08:00,560 --> 00:08:02,280 Ciao, Mina. 105 00:08:07,720 --> 00:08:08,840 Piano. 106 00:08:10,360 --> 00:08:14,000 Solo il cane dal sonno leggero mancava qui. Che pazienza! 107 00:08:18,800 --> 00:08:20,840 Te lo giuro, a 19 anni. 108 00:08:20,920 --> 00:08:24,480 Avevo fumato tantissimo e non capivo molto quello che stavo per fare. 109 00:08:24,560 --> 00:08:26,040 Me lo ricordo come se fosse ieri. 110 00:08:26,120 --> 00:08:29,440 A me a quell'età, fumato o non fumato, sarebbe bastato che mi dicessero: 111 00:08:29,520 --> 00:08:33,400 "Se vuoi, forse c'è la possibilità di buttarti da un ponte con una corda". 112 00:08:33,480 --> 00:08:35,480 - Sarei svenuto. - Addirittura? 113 00:08:35,560 --> 00:08:38,480 Da ragazzino svenivo spessissimo, 114 00:08:38,560 --> 00:08:41,640 quando andavo dal dentista, per un prelievo o una puntura. 115 00:08:41,720 --> 00:08:44,360 - E hai fatto il medico? - Per esorcizzare. 116 00:08:44,440 --> 00:08:45,480 Capisco. 117 00:08:47,040 --> 00:08:48,520 - Oh, scusa. - Che succede? 118 00:08:50,120 --> 00:08:53,560 Non ci crederai, ma sono già passate le due ore di pausa. 119 00:08:53,640 --> 00:08:54,920 Tra poco ho un paziente. 120 00:08:55,520 --> 00:08:57,840 Non me ne ero accorto, devo andare. 121 00:08:59,000 --> 00:09:02,520 Non ti permettere, se no mi faccio venire un mancamento proprio qui. 122 00:09:02,600 --> 00:09:06,960 Non sia mai. A una condizione, però: ti lascerai offrire una cena da me. 123 00:09:07,680 --> 00:09:09,920 Ops, è la seconda volta che ti invito io. 124 00:09:10,000 --> 00:09:13,680 A forza di rimorchiare per strada sono diventata troppo spavalda. 125 00:09:13,760 --> 00:09:18,160 Vengo volentieri a cena con te, però scordati che ti faccio pagare. 126 00:09:18,240 --> 00:09:20,480 - Prego. - Grazie. 127 00:09:44,440 --> 00:09:47,160 Quando hai bisogno, sempre qua mi trovi. 128 00:09:47,240 --> 00:09:48,600 Grazie, Don Luciano. 129 00:09:48,680 --> 00:09:49,920 - Ciao, Lorenzo. - Ciao. 130 00:09:50,000 --> 00:09:51,680 - Andiamo. - Mina! 131 00:09:51,760 --> 00:09:52,840 Qua stai? 132 00:09:52,920 --> 00:09:56,280 - Sì, Rosaria mi ha detto che mi cercavi. - E tu hai fatto subito. 133 00:09:56,360 --> 00:09:59,400 Per questo noi andiamo d'accordo, non perdiamo mai tempo. 134 00:09:59,480 --> 00:10:02,360 Io faccio solo il mio lavoro. Sei tu che fai molto di più. 135 00:10:02,440 --> 00:10:06,240 - Comunque, non è mai abbastanza. - La ragazza mi sembrava contenta. 136 00:10:06,320 --> 00:10:08,200 L'ho solo aiutata a trovare un asilo. 137 00:10:08,280 --> 00:10:11,120 Sono due genitori che lavorano, ne hanno bisogno. 138 00:10:11,200 --> 00:10:13,120 Non sarà facile, con un bambino piccolo. 139 00:10:13,200 --> 00:10:16,280 Però è un'esperienza meravigliosa che tutti dovrebbero provare. 140 00:10:16,360 --> 00:10:17,840 Tu hai figli? Non mi ricordo. 141 00:10:17,920 --> 00:10:20,520 No, non ce li ho. Che cosa mi volevi chiedere? 142 00:10:20,600 --> 00:10:25,200 C'è una persona che mi sta a cuore su cui ultimamente girano strane voci. 143 00:10:25,280 --> 00:10:27,720 Preferirei un ambiente più appartato, 144 00:10:27,800 --> 00:10:31,720 perché in questo quartiere anche i muri hanno le orecchie. 145 00:10:33,280 --> 00:10:36,680 Dora è la madre di un ragazzo che io seguo oramai da anni. 146 00:10:36,760 --> 00:10:39,960 Tra cooperative, doposcuola e attività nel quartiere, 147 00:10:40,040 --> 00:10:41,680 sono sempre per strada. 148 00:10:41,760 --> 00:10:44,040 Perciò sei il parroco preferito della Sanità. 149 00:10:44,120 --> 00:10:46,040 - Figurati! - Sì, è così, lo sai. 150 00:10:46,120 --> 00:10:47,800 - Comunque... - Sì. 151 00:10:47,880 --> 00:10:50,760 Il ragazzo, Ciro, ha 12 anni. 152 00:10:50,840 --> 00:10:52,760 Fa anche il chierichetto qui da noi. 153 00:10:52,840 --> 00:10:56,920 Da un po' di tempo lo vedo con un cellulare nuovo e scarpe firmate. 154 00:10:57,000 --> 00:10:58,560 Prima non era così. 155 00:10:58,640 --> 00:11:01,000 Pensi che stia facendo qualche sciocchezza? 156 00:11:01,080 --> 00:11:03,280 - Non lui, la madre. - "La madre"? 157 00:11:03,360 --> 00:11:07,360 Dora è una mamma single ed è stata pure licenziata da poco. 158 00:11:07,440 --> 00:11:12,160 Soldi non ne ha, ne sono sicuro. Ultimamente esce la sera. 159 00:11:12,240 --> 00:11:15,200 Di tanto in tanto sono stati visti uomini entrare in casa sua. 160 00:11:15,280 --> 00:11:17,760 Poi è vero che Dora è diventata sfuggente. 161 00:11:17,840 --> 00:11:20,960 Quando provo a parlarle, trova sempre una scusa. 162 00:11:21,040 --> 00:11:25,240 Credimi, io la conosco da anni. Qualcosa sta succedendo. 163 00:11:25,320 --> 00:11:29,800 Fammi capire. Tu stai ipotizzando che Dora si stia prostituendo? 164 00:11:29,880 --> 00:11:31,120 Io non ci credo, 165 00:11:31,720 --> 00:11:34,840 ma tu sei la persona giusta per scoprire se è vero. 166 00:11:41,360 --> 00:11:46,760 Allora, Via Schira numero... 167 00:11:49,120 --> 00:11:50,320 Ehi. 168 00:11:50,400 --> 00:11:53,120 - Quanto sei impegnata da uno a dieci? - Ehm... 169 00:11:53,200 --> 00:11:55,960 Diciamo che mi posso concedere una pausa. Che proponi? 170 00:11:56,040 --> 00:11:57,240 Una mezz'ora insieme. 171 00:11:57,320 --> 00:12:00,200 Voglio approfittare al massimo di averti ritrovata. 172 00:12:00,280 --> 00:12:03,840 - Brava, metti che litighiamo i nuovo! - Tu sei pazza! Tie'! 173 00:12:03,920 --> 00:12:05,920 Mi raggiungi al bar della Sanità? 174 00:12:06,000 --> 00:12:07,680 - Sì, va bene. - Ciao. 175 00:12:07,760 --> 00:12:09,760 Non ti facevo un tipo scaramantico. 176 00:12:10,600 --> 00:12:14,480 Avvocato, non è educato origliare le conversazioni altrui. 177 00:12:14,560 --> 00:12:18,160 Basta non farle nell'androne del palazzo, urlando. 178 00:12:19,400 --> 00:12:22,360 Mi piace, ti dà un tono un po' più misterioso. 179 00:12:23,280 --> 00:12:26,040 - Abbamondi, oggi non è proprio... - Giornata, sì. 180 00:12:26,120 --> 00:12:28,000 Ma arriverà il mio giorno fortunato. 181 00:12:28,920 --> 00:12:31,440 - Aspetta e spera. - Io non ho nessuna fretta. 182 00:12:36,640 --> 00:12:38,560 Ma chi, l'improbabile? 183 00:12:38,640 --> 00:12:41,480 Proprio lui, Luigi Abbamondi. 184 00:12:42,360 --> 00:12:47,320 Però almeno tutte queste attenzioni fanno bene alla tua autostima. No? 185 00:12:49,160 --> 00:12:50,440 Che c'è? 186 00:12:50,520 --> 00:12:54,720 L'unica cosa che mi fa bene è poter parlare di nuovo con te. 187 00:12:58,440 --> 00:13:00,320 Mi dispiace solo che non ci sia Titti. 188 00:13:00,400 --> 00:13:02,880 Le ho detto di venire, ma si sentiva stanca. 189 00:13:02,960 --> 00:13:06,040 Aveva la nausea e tutto il repertorio della gravidanza. 190 00:13:06,120 --> 00:13:09,520 Che direi che non è la meraviglia che ci propinano da bambine. 191 00:13:10,200 --> 00:13:13,080 - Ha i suoi pro e i suoi contro. - Per me sono più i contro. 192 00:13:13,160 --> 00:13:16,920 Tu sei di parte, la gravidanza ti ha sempre fatto impressione. 193 00:13:17,000 --> 00:13:19,760 - Non esagerare. - Sì, l'hai sempre detto, fin dal liceo. 194 00:13:19,840 --> 00:13:22,400 - No, dalle medie! Sempre. - Ero piccola. 195 00:13:22,480 --> 00:13:24,520 Mi faceva impressione l'idea di una persona 196 00:13:24,600 --> 00:13:26,480 che ti cresce dentro la pancia. 197 00:13:26,560 --> 00:13:28,000 Adesso hai cambiato idea? 198 00:13:30,320 --> 00:13:31,680 È che mi dispiace per lei. 199 00:13:31,760 --> 00:13:35,760 È così contenta che abbiamo ricucito, ma non si riesce a godere niente. 200 00:13:35,840 --> 00:13:38,880 Speriamo che abbia le forze per organizzare il matrimonio. 201 00:13:38,960 --> 00:13:40,680 "Il matrimonio"... 202 00:13:42,120 --> 00:13:45,800 Magari per quel giorno con Paolo vi sarete riappacificati. 203 00:13:46,720 --> 00:13:48,840 - Che tristezza! - No... 204 00:13:50,080 --> 00:13:52,640 Sono sicura che Almeno con Gianluca si sistemerà tutto. 205 00:13:52,720 --> 00:13:53,960 Lo spero. 206 00:13:54,040 --> 00:13:57,880 Senza marito e senza figlio ho tanto tempo per pensare. Un incubo! 207 00:13:58,560 --> 00:14:01,880 A proposito di tempo, si è fatto tardi, me ne devo andare. 208 00:14:01,960 --> 00:14:03,400 Ci vediamo stasera al Locale? 209 00:14:03,480 --> 00:14:06,200 Sì, lo troviamo noi il modo di tenerti occupata. 210 00:14:06,280 --> 00:14:09,040 - Paghi tu? - Offro io. A stasera. 211 00:14:43,080 --> 00:14:46,120 Ci vediamo giovedì alla stessa ora, va bene? 212 00:14:57,800 --> 00:14:59,480 Vuoi vedere che aveva ragione? 213 00:15:11,200 --> 00:15:12,280 Chi cercate? 214 00:15:12,840 --> 00:15:15,240 Sono Mina Settembre, un'assistente sociale. 215 00:15:15,320 --> 00:15:18,200 - Che vuole? - Cercavo Dora Caputo. Siete voi? 216 00:15:18,280 --> 00:15:22,560 Guardate, adesso non vi posso fare entrare, è un brutto momento. 217 00:15:22,640 --> 00:15:25,560 Non è niente di grave, è ordinaria amministrazione. 218 00:15:25,640 --> 00:15:27,480 Non potete tornare un altro giorno? 219 00:15:27,560 --> 00:15:30,760 Se non mi fate entrare, poi sarò costretta a tornare, 220 00:15:30,840 --> 00:15:34,080 ma non da sola, con due colleghi che sono molto tignosi. 221 00:15:34,160 --> 00:15:36,240 È qualcosa che riguarda mio figlio? 222 00:15:36,320 --> 00:15:39,480 Perché, avete un figlio? Io non lo sapevo nemmeno. 223 00:15:39,560 --> 00:15:43,320 No, devo farvi qualche domanda sul vostro licenziamento. 224 00:15:43,400 --> 00:15:46,360 - "Licenziamento"? - Io so che è una scocciatura. 225 00:15:46,440 --> 00:15:50,160 Lo è pure per me, ma se mi fate entrare, ci mettiamo poco. 226 00:15:50,240 --> 00:15:52,120 - Dai, falla entrare. - No. 227 00:15:52,200 --> 00:15:53,280 Andiamo. 228 00:16:03,080 --> 00:16:05,320 - Buongiorno. - Buongiorno. 229 00:16:05,400 --> 00:16:08,080 - Vi immaginavo un po' più... - Più che? 230 00:16:08,160 --> 00:16:10,200 No, niente. Posso entrare? 231 00:16:11,160 --> 00:16:13,480 - Entrate. Prego. - Grazie. 232 00:16:17,160 --> 00:16:20,200 - Che mi dovevate chiedere? - Buongiorno. 233 00:16:20,280 --> 00:16:23,160 - Buongiorno. - Loro sono Alessia e Cristina. 234 00:16:23,240 --> 00:16:25,880 - Ah. - Lavoravano in fabbrica con me. 235 00:16:28,400 --> 00:16:32,520 - Che volevate sapere? - Posso sedermi? Sono tanto stanca. 236 00:16:32,600 --> 00:16:33,680 Sono venuta a piedi. 237 00:16:33,760 --> 00:16:34,880 - Prego. - Grazie. 238 00:16:43,840 --> 00:16:49,120 Allora, la fabbrica di abbigliamento nella quale lavoravate 239 00:16:49,200 --> 00:16:50,760 di che cosa si occupava? 240 00:16:50,840 --> 00:16:53,480 - Camicie. - Camicie, bene. 241 00:16:53,560 --> 00:16:56,920 - Con il licenziamento è tutto in regola? - Sì. 242 00:16:57,000 --> 00:17:01,080 - Sì. - Sì, non abbiamo niente a pretendere. 243 00:17:01,160 --> 00:17:03,040 Ah. Giusto un'ultima domanda. 244 00:17:03,720 --> 00:17:05,680 Che ci fa un uomo chiuso in quella stanza? 245 00:17:05,760 --> 00:17:08,800 A tal proposito, io dovrei andare via! 246 00:17:08,880 --> 00:17:12,280 Ho un appuntamento importante. Grazie! 247 00:17:15,720 --> 00:17:18,440 Nell'attesa mi sono preso una tazza di caffè. 248 00:17:18,520 --> 00:17:20,960 Avete fatto bene. Vi piacciono queste camicie? 249 00:17:21,040 --> 00:17:22,680 - Sì, le prendo tutte e due. - Sì? 250 00:17:22,760 --> 00:17:23,800 - Sì. - 15,5, giusto? 251 00:17:23,880 --> 00:17:26,160 - Esatto. - Adesso andiamo di là. 252 00:17:26,240 --> 00:17:28,000 - Facciamo i conti. - Andiamo. 253 00:17:28,080 --> 00:17:30,880 - Arrivederci. - Arrivederci, buone cose. Salve. 254 00:17:32,680 --> 00:17:36,800 - Adesso mi spiegate che state facendo? - Vabbè, avete capito. 255 00:17:38,720 --> 00:17:39,880 Ecco qua. 256 00:17:41,640 --> 00:17:43,280 È tutta roba buona, eh. 257 00:17:44,760 --> 00:17:48,000 - Noi non facciamo pezzotti. - Questa c'è anche verde. 258 00:17:50,680 --> 00:17:53,360 Le fate voi? Qui in casa? 259 00:17:53,440 --> 00:17:57,680 Sì, dopo tanti anni lo possiamo fare pure a occhi chiusi. 260 00:17:57,760 --> 00:18:00,480 Sono anche confezionate in modo molto professionale. 261 00:18:00,560 --> 00:18:03,680 Da soli si possono fare molte cose. 262 00:18:03,760 --> 00:18:08,080 Io sono ammirata, però ve lo devo dire, questo è un commercio illecito. 263 00:18:08,160 --> 00:18:11,120 - Vabbè, per due camicie... - Pure belle, tra l'altro. 264 00:18:11,200 --> 00:18:14,080 - No, belle sono belle. - Allora questa è vostra. 265 00:18:14,160 --> 00:18:15,200 Sì. 266 00:18:30,360 --> 00:18:31,480 Buongiorno. 267 00:18:36,080 --> 00:18:39,360 - Ciao. - Allora aspetto la tua chiamata? 268 00:18:40,440 --> 00:18:43,440 - Ciao. - Scusami, non ti volevo interrompere. 269 00:18:43,520 --> 00:18:46,840 No, figurati. Questa bella camicia elegante è per me? 270 00:18:46,920 --> 00:18:48,080 Scemo. 271 00:18:49,600 --> 00:18:52,200 - Com'è andata con il dente? - "Il dente"? 272 00:18:52,280 --> 00:18:55,760 - Il dente. - Il dente! Bene. 273 00:18:55,840 --> 00:18:58,280 Benissimo, ho un dentista molto bravo. 274 00:18:59,240 --> 00:19:01,240 Tu, invece? La tua visita? 275 00:19:02,440 --> 00:19:04,440 La mia visita diciamo... 276 00:19:05,720 --> 00:19:08,200 che è stata molto piacevole. 277 00:19:10,280 --> 00:19:11,280 Bene. 278 00:19:12,680 --> 00:19:15,560 Allora... idee per il prossimo incontro? 279 00:19:15,640 --> 00:19:16,680 Sì. 280 00:19:16,760 --> 00:19:20,320 Se sei d'accordo, farei una lezione sui modelli di riferimento. 281 00:19:20,400 --> 00:19:21,360 Mmh. 282 00:19:21,440 --> 00:19:24,320 I ragazzi hanno degli standard sessuali troppo alti 283 00:19:24,400 --> 00:19:26,200 e questo li fa sentire a disagio. 284 00:19:26,800 --> 00:19:28,680 Quindi parleresti di pornografia? 285 00:19:29,280 --> 00:19:30,480 Perché no? 286 00:19:30,560 --> 00:19:33,240 Sì, può essere un'idea molto interessante. 287 00:19:33,320 --> 00:19:37,160 Spesso le aspettative sono più alte rispetto alla realtà. 288 00:19:37,240 --> 00:19:40,160 Secondo me, è importante che loro capiscano una cosa, 289 00:19:40,240 --> 00:19:42,600 la differenza tra pornografia e sessualità. 290 00:19:42,680 --> 00:19:43,640 Sì. 291 00:19:43,720 --> 00:19:45,760 - Sono due cose ben diverse. - Certo. 292 00:19:51,240 --> 00:19:55,080 - La Ammaturo viene ancora? - Non nominarla, che si manifesta! 293 00:19:56,560 --> 00:19:58,600 Ogni tanto tutto questo mi manca. 294 00:19:58,680 --> 00:20:02,000 L'ascensore rotto, il consultorio, le stufe che non funzionano... 295 00:20:02,080 --> 00:20:05,000 Ormai il tuo posto è stato preso, non si torna indietro. 296 00:20:05,080 --> 00:20:06,880 - Oh! - Ehi. 297 00:20:08,080 --> 00:20:11,800 - Dotto', ma ho sentito bene? - Che cosa, Trapane'? 298 00:20:11,880 --> 00:20:16,960 Voi mi date false speranze. Io spero sempre in un vostro ritorno. 299 00:20:17,040 --> 00:20:20,360 Mi dispiace di avervi illuso, ma il mio posto è già stato preso. 300 00:20:21,600 --> 00:20:25,480 Pure Canè vuole stare con voi. Quell'altro non lo pensa proprio! 301 00:20:25,560 --> 00:20:29,560 Io gliel'ho detto, con la gente del posto lui non ci sa fare. 302 00:20:29,640 --> 00:20:34,280 - Trapanese, non diciamo assurdità. - Vabbè, se lo dite voi... 303 00:20:34,360 --> 00:20:35,480 Vuoi un passaggio? 304 00:20:36,560 --> 00:20:37,640 Guarda... 305 00:20:40,160 --> 00:20:41,720 Non ti preoccupare. 306 00:20:41,800 --> 00:20:44,240 - Sicura? - Sì, devo andare dietro l'angolo. 307 00:20:45,000 --> 00:20:45,960 Arrivederci. 308 00:20:46,040 --> 00:20:47,280 - Arrivederci. - Ciao. 309 00:20:48,160 --> 00:20:49,160 Ehi. 310 00:20:50,160 --> 00:20:52,080 Ho appena finito, sono uscito ora. 311 00:20:52,720 --> 00:20:54,640 Il tempo di arrivare a casa. 312 00:20:54,720 --> 00:20:57,120 - Sicura sicura? - Trapanese! 313 00:20:57,200 --> 00:21:01,480 Lo dico per voi, si è fatto buio e il quartiere è quello che è. 314 00:21:01,560 --> 00:21:03,800 Il quartiere lo conosco, state tranquillo. 315 00:21:03,880 --> 00:21:05,680 - Buona serata. - Buona serata. 316 00:21:15,360 --> 00:21:17,560 È un commercio illegale, sì, 317 00:21:17,640 --> 00:21:20,960 ma non ha niente a che fare con la prostituzione. 318 00:21:21,040 --> 00:21:24,360 - Tu sei sicura? - Sì, l'ho visto con i miei occhi. 319 00:21:26,320 --> 00:21:29,640 - Non mi credi? - Anch'io ho indagato un po'. 320 00:21:29,720 --> 00:21:32,600 Ho parlato con un amico di Ciro, che fa il chierichetto con lui. 321 00:21:32,680 --> 00:21:35,600 Ha detto che Ciro non dorme mai a casa la notte 322 00:21:35,680 --> 00:21:38,040 e nessuno ha capito dove va. 323 00:21:38,120 --> 00:21:41,040 Una volta hanno visto lui e Dora rientrare all'alba. 324 00:21:41,120 --> 00:21:44,840 Allora io mi chiedo: "Questi che fanno di notte?" 325 00:21:56,400 --> 00:21:59,320 - Sì, pronto? - Dimmi che non hai cucinato. 326 00:21:59,400 --> 00:22:01,440 Stasera finisco di lavorare tardi. 327 00:22:01,520 --> 00:22:04,960 - Ah, mangi fuori? - Hai cucinato? 328 00:22:05,040 --> 00:22:07,040 No, io no, però ho aiutato Rosa... 329 00:22:08,040 --> 00:22:09,760 dalle cinque del pomeriggio. 330 00:22:09,840 --> 00:22:13,040 Mamma mia, resisti. Ti giuro, faccio il prima possibile. 331 00:22:13,120 --> 00:22:14,560 - Va bene... - Scusa. 332 00:22:14,640 --> 00:22:17,600 Mina, scusa, ma non ritorni per cena? 333 00:22:17,680 --> 00:22:22,280 - Noi stiamo preparando la pastiera! - Claudio non doveva lavorare oggi? 334 00:22:22,360 --> 00:22:24,280 Cucinare non è un lavoro? 335 00:22:24,360 --> 00:22:28,520 Vabbè, te la lascio sul tavolo. Te la mangi quando ritorni? 336 00:22:28,600 --> 00:22:31,680 - Va bene, zia. - Ciao, amore, un bacio. 337 00:22:31,760 --> 00:22:35,120 Non torna. Tu devi mischiare! 338 00:22:35,200 --> 00:22:36,680 - Sì. - Eh. 339 00:22:36,760 --> 00:22:38,280 Con questa che cosa ci facciamo? 340 00:22:38,360 --> 00:22:41,520 La facciamo cucinare e poi si deve raffreddare. 341 00:22:41,600 --> 00:22:45,760 Dentro ci mischiamo le uova, la crema, la ricotta, i canditi... 342 00:22:45,840 --> 00:22:48,040 Poi ti insegno a tirare la pasta. 343 00:22:48,120 --> 00:22:50,200 - Che bello! - Poi la inforniamo. 344 00:22:50,280 --> 00:22:54,360 Una fetta la voglio portare al generale, che è sempre felice di vedermi. 345 00:22:54,440 --> 00:22:56,040 Entusiasta, direi. 346 00:22:56,760 --> 00:23:00,160 - Però ha funzionato, sto male. - Ehi! 347 00:23:00,240 --> 00:23:01,920 - Ciao. - Ciao. 348 00:23:04,480 --> 00:23:07,400 - È qui la festa? - Sfotti, sfotti! 349 00:23:07,480 --> 00:23:10,120 Vorrei vedere te con un Alien in corpo. 350 00:23:10,200 --> 00:23:14,680 Stavo provando a spiegarle che questo è il mese peggiore della gravidanza. 351 00:23:14,760 --> 00:23:18,000 Il peggio della maternità arriverà tra circa 17, 18 anni. 352 00:23:18,080 --> 00:23:21,800 Fidati di lei, andrà meglio. Giordano, scusa, mi porti il solito? 353 00:23:21,880 --> 00:23:22,920 Grazie. 354 00:23:23,000 --> 00:23:25,280 Dopo il quinto mese passeranno nausea e sonno. 355 00:23:25,360 --> 00:23:28,320 Tu eri una ragazzina. Io ho una certa età. 356 00:23:28,400 --> 00:23:31,680 Chi lo può sapere che cosa succederà a me? 357 00:23:31,760 --> 00:23:33,400 Forse lo sa la scienza? 358 00:23:33,480 --> 00:23:36,440 Gestire un locale non è un lavoro per donne incinte. 359 00:23:36,520 --> 00:23:40,920 - Io già sarei andata a letto due ore fa. - Vai, no? C'è Giordano. 360 00:23:41,000 --> 00:23:44,120 La titolare sono io, è una questione di immagine. 361 00:23:44,200 --> 00:23:47,640 Giordano è scontroso, non sa gestire i clienti. 362 00:23:47,720 --> 00:23:50,880 Gin lemon. Per te? Come ho fatto ieri con la variante? 363 00:23:50,960 --> 00:23:51,960 - Sì. - Già. 364 00:23:52,040 --> 00:23:53,440 - Sì. - Negato. 365 00:23:53,520 --> 00:23:55,640 - Negato. - Ve l'ho detto. 366 00:23:55,720 --> 00:23:58,080 Noi a che ora partiamo per la nostra missione? 367 00:23:58,160 --> 00:24:01,800 - Ah. - Avete programmi serali voi due? 368 00:24:01,880 --> 00:24:05,560 Questo stupore te lo potresti pure risparmiare. 369 00:24:05,640 --> 00:24:10,400 Non è come pensi, è una cosa di lavoro e ho chiesto a Irene di aiutarmi. 370 00:24:10,480 --> 00:24:14,680 Mmh. Avete fatto pace l'altro ieri e già mi avete esclusa. 371 00:24:14,760 --> 00:24:16,400 - Dai! - Non fare così! 372 00:24:16,480 --> 00:24:18,080 - Smettila! - No. 373 00:24:18,160 --> 00:24:20,840 - Non pensavamo che tu... - Io cosa? 374 00:24:20,920 --> 00:24:25,000 Sono giorni che dici che sei stanca e non ce la fai a muoverti. 375 00:24:25,080 --> 00:24:27,080 - Ecco a te. - Grazie. 376 00:24:28,320 --> 00:24:31,160 - Tutto a posto? - Sì, sì. 377 00:24:32,080 --> 00:24:35,240 Stasera il locale lo chiudi tu, perché io ho da fare. 378 00:24:36,720 --> 00:24:37,920 Non faccio domande. 379 00:24:43,560 --> 00:24:45,120 E se non esce nessuno? 380 00:24:46,520 --> 00:24:48,440 Aspettiamo un altro po'. 381 00:24:48,520 --> 00:24:51,680 Mina, puoi andare più avanti con il sedile, per favore? 382 00:24:53,000 --> 00:24:54,280 Così? 383 00:24:57,440 --> 00:25:00,400 Sono loro. Dove vanno? 384 00:25:01,200 --> 00:25:04,880 Si sono fermati. Forse hanno appuntamento con qualcuno. 385 00:25:04,960 --> 00:25:08,920 No, Mina, un altro po' più avanti. Io dietro sono tutta "arrognata"! 386 00:25:09,000 --> 00:25:12,400 Più avanti è finita la macchina. Così va bene, tesoro? 387 00:25:13,560 --> 00:25:15,280 Ecco chi aspettavano! 388 00:25:17,240 --> 00:25:20,080 Quella è la sua collega, l'ho conosciuta a casa sua! 389 00:25:21,800 --> 00:25:25,120 - Che faccio? - Accendi la macchina, li seguiamo. 390 00:25:40,760 --> 00:25:43,480 - Dai! - Volete stare un po' zitti? 391 00:25:43,560 --> 00:25:45,720 Dora, che hai stasera? 392 00:25:45,800 --> 00:25:48,600 Non lo so, mi sento osservata. 393 00:25:48,680 --> 00:25:51,880 Ti stai fissando con quell'assistente sociale. 394 00:25:51,960 --> 00:25:53,880 Già se ne sarà scordata. 395 00:25:53,960 --> 00:25:56,920 Sì, quelli fanno così. Tante parole, ma poi... 396 00:25:57,800 --> 00:26:00,120 Di quelli come noi non si interessa nessuno. 397 00:26:00,960 --> 00:26:06,040 Wow! Sono tanti anni che non venivo in questa parte della città. 398 00:26:06,120 --> 00:26:08,720 - Perché sei snob. - Non è vero. 399 00:26:08,800 --> 00:26:11,360 Poi parla lei che dice che è allergica alla lana 400 00:26:11,440 --> 00:26:13,240 e può indossare solo il cashmere. 401 00:26:13,320 --> 00:26:16,240 - Mi irrita la pelle. - Accelera, se no le perdiamo! 402 00:26:16,320 --> 00:26:19,360 Però guida meglio, perché già ho la nausea. 403 00:26:19,440 --> 00:26:20,800 Forse ora vomito. 404 00:26:20,880 --> 00:26:23,480 Se devi farlo, fallo fuori dal finestrino. 405 00:26:23,560 --> 00:26:24,640 Gira a sinistra! 406 00:26:44,000 --> 00:26:47,760 - Dove si sono infilate? - Boh, è un vicolo cieco. 407 00:26:47,840 --> 00:26:51,440 - Ferma la macchina. - Sì, non facciamoci vedere. 408 00:26:54,640 --> 00:26:55,680 Ah... 409 00:26:57,200 --> 00:26:58,960 Almeno si respira. 410 00:27:06,360 --> 00:27:09,880 - Ma che posto è? - Stiamo facendo una cosa legale? 411 00:27:09,960 --> 00:27:12,720 Come no! Garantisco io che sono avvocato. 412 00:27:13,400 --> 00:27:14,800 Ora che facciamo? 413 00:27:14,880 --> 00:27:17,840 Te l'avevo detto, te ne potevi stare a casa tranquilla. 414 00:27:17,920 --> 00:27:19,760 Lo sai che sono gelosa di voi due. 415 00:27:21,360 --> 00:27:23,360 Sono entrati, andiamo. 416 00:27:30,760 --> 00:27:33,320 "Filosetex". Che cos'è? 417 00:27:34,800 --> 00:27:36,880 Toglietevi le giacche e mettetevi a letto. 418 00:27:38,000 --> 00:27:39,320 Vi serve qualcosa? 419 00:27:39,400 --> 00:27:41,640 Un po' d'acqua? Una copertina? 420 00:28:08,800 --> 00:28:10,840 Stanno lavorando! 421 00:28:13,200 --> 00:28:17,600 - Secondo voi, c'è un bagno? - Shh, non farci scoprire. 422 00:28:18,280 --> 00:28:22,920 - Hai sentito? Mi pareva una voce. - No, sarà un gatto. 423 00:28:25,280 --> 00:28:27,280 Me la sto facendo addosso. 424 00:28:28,240 --> 00:28:30,160 Faccio un salto fuori e torno. 425 00:28:30,240 --> 00:28:32,160 Non puoi aspettare un attimo? 426 00:28:32,240 --> 00:28:34,160 - Non ce la faccio! - Stai zitta! 427 00:28:34,240 --> 00:28:38,000 Non è colpa mia. Sono incinta, mi scappa. 428 00:28:39,320 --> 00:28:42,480 Sentite, io faccio un salto fuori e torno. 429 00:28:51,080 --> 00:28:52,760 Ma... 430 00:28:54,040 --> 00:28:55,200 Posso spiegare. 431 00:28:58,000 --> 00:28:59,920 Sono sei mesi che veniamo qui. 432 00:29:00,000 --> 00:29:04,800 Eccomi, bagno pulitissimo. Vi occupate voi pure di quello? 433 00:29:04,880 --> 00:29:06,920 - Sì. - Ah, complimenti. 434 00:29:07,880 --> 00:29:09,880 Nessuno viene a controllare? 435 00:29:09,960 --> 00:29:14,960 La fabbrica è abbandonata. Sapete come funzionano queste cose. 436 00:29:15,040 --> 00:29:18,040 Prima che smantellino, possono passare anni. 437 00:29:18,120 --> 00:29:21,960 - Intanto usate i loro macchinari. - Un tempo erano i loro. 438 00:29:22,040 --> 00:29:25,680 - Adesso sono i nostri. - Sì, perché almeno a noi servono. 439 00:29:25,760 --> 00:29:29,960 Per la Filosetex, questa era solo una piccola succursale, 440 00:29:30,040 --> 00:29:34,120 con poche operaie e degli stipendi da fame. 441 00:29:35,120 --> 00:29:37,240 Abbiamo lavorato anche in altre sedi. 442 00:29:37,320 --> 00:29:40,600 Non era a norma, ma ci dava qualche soldo in più. 443 00:29:41,600 --> 00:29:45,520 Per noi andava pure bene, ma poi sono cominciati i licenziamenti. 444 00:29:46,520 --> 00:29:50,760 Avete capito che sta succedendo? Siamo rimaste pochissime. 445 00:29:50,840 --> 00:29:53,200 Qua ci vogliono licenziare tutte. 446 00:29:53,280 --> 00:29:55,400 Per un po' abbiamo provato a resistere, 447 00:29:55,480 --> 00:29:58,360 ma ormai era chiaro che non c'era più niente da fare. 448 00:29:59,400 --> 00:30:01,520 Sapete qual è la cosa più triste? 449 00:30:02,640 --> 00:30:06,400 Che noi continuavamo a tornare qui, ogni tanto. 450 00:30:06,480 --> 00:30:08,760 Quasi non ci volevamo credere che era finita. 451 00:30:08,840 --> 00:30:11,040 Quello che faceva più male 452 00:30:11,120 --> 00:30:15,200 era che dentro era rimasto tutto come l'avevamo lasciato. 453 00:30:15,280 --> 00:30:17,200 Mancavamo solo noi. 454 00:30:17,280 --> 00:30:20,720 Ma in fondo, noi ci saremmo potute essere. 455 00:30:20,800 --> 00:30:23,880 Ci siamo ricordate della finestra sul retro. 456 00:30:24,520 --> 00:30:26,400 00:30:30,520 Così è cominciato tutto, no? 458 00:30:30,600 --> 00:30:31,800 Sì. 459 00:30:31,880 --> 00:30:34,880 Poi abbiamo trovato un mazzo di chiavi in direzione. 460 00:30:34,960 --> 00:30:36,640 Da allora lavoriamo qui di notte. 461 00:30:36,720 --> 00:30:39,320 La domenica vendiamo le camicie al mercato. 462 00:30:39,400 --> 00:30:41,800 Tutto il resto lo facciamo a casa di Dora. 463 00:30:41,880 --> 00:30:45,120 Sì. Per la corrente utilizziamo un generatore autonomo. 464 00:30:45,200 --> 00:30:47,880 Le pezze delle camicie ce le siamo comprate noi. 465 00:30:47,960 --> 00:30:50,960 Sono pure più belle di quelle della Filosetex. 466 00:30:51,040 --> 00:30:54,480 - Quelle erano stoffe cinesi. - Sì. 467 00:30:54,560 --> 00:30:59,080 Alla fine ci siamo arrangiate, perché se uno ha delle buone amiche 468 00:31:00,360 --> 00:31:01,480 ha tutto. 469 00:31:11,760 --> 00:31:13,320 Siete state molto coraggiose. 470 00:31:15,680 --> 00:31:18,160 Infrangendo un po' di regole, ma sì. 471 00:31:24,920 --> 00:31:27,840 Alla Filosetex c'è una luce accesa e una macchina sospetta. 472 00:31:27,920 --> 00:31:30,480 - Spegnete tutto! - Che facciamo, entriamo? 473 00:31:31,120 --> 00:31:32,920 - "Macchina"? - Dove avete parcheggiato? 474 00:31:33,000 --> 00:31:36,760 - L'ho lasciata in mezzo alla strada. - Irene... 475 00:31:38,000 --> 00:31:39,760 Voi che ci fate qui? 476 00:31:48,040 --> 00:31:53,040 In orario notturno, al fine di utilizzare 477 00:31:53,760 --> 00:31:56,520 i macchinari abbandonati, 478 00:31:57,320 --> 00:32:01,960 si introducevano mediante effrazione 479 00:32:03,120 --> 00:32:07,160 all'interno dello stabilimento, regolarmente dismesso. 480 00:32:07,240 --> 00:32:10,560 "Regolarmente" è una parola che andrebbe verificata agli atti. 481 00:32:11,960 --> 00:32:13,120 Avanti. 482 00:32:13,760 --> 00:32:17,040 - Dottore, che piacere. - Mi permetti una parola? 483 00:32:17,120 --> 00:32:19,200 - Come no. - Grazie. 484 00:32:28,600 --> 00:32:31,240 Grazie veramente che sei arrivato, Claudio. 485 00:32:31,320 --> 00:32:35,320 Partorire in carcere non sarebbe stato per niente bello. 486 00:32:37,120 --> 00:32:39,040 Io mi sento così in colpa! 487 00:32:40,320 --> 00:32:44,800 Prima o poi le avrebbero beccate. Se la sono cavata solo con una denuncia. 488 00:32:45,400 --> 00:32:47,680 Già è tanto nella loro situazione. 489 00:32:47,760 --> 00:32:49,960 Mina, che ti aspettavi? 490 00:32:50,040 --> 00:32:54,840 Ragazzi, io sono cotta. Irene, mi accompagni a casa? 491 00:32:54,920 --> 00:32:59,400 Certo. Proveremo a trovare una soluzione. Passi da me domani? 492 00:32:59,480 --> 00:33:03,240 - Sì, va bene, grazie. - Grazie ancora, Claudio. 493 00:33:03,320 --> 00:33:05,240 - Buonanotte. - Ciao. 494 00:33:06,320 --> 00:33:07,320 Vieni. 495 00:33:10,200 --> 00:33:11,680 Lo so, ho fatto un guaio. 496 00:33:12,680 --> 00:33:16,080 - Beh, il vecchio me avrebbe detto di sì. - Mmh. 497 00:33:16,160 --> 00:33:19,040 Il nuovo me... non vede l'ora di andare a casa. 498 00:33:20,200 --> 00:33:23,160 - Sì, ma secondo... - Sì, ma ne parleremo dopo. 499 00:33:28,600 --> 00:33:30,400 Lo so che sono solo un ginecologo, 500 00:33:30,480 --> 00:33:34,840 però l'idea che anche una sola di quelle lezioni possa aiutare 501 00:33:34,920 --> 00:33:38,640 un ragazzino a vivere meglio l'adolescenza mi fa stare bene. 502 00:33:38,720 --> 00:33:43,800 Sì, a quell'età un input assestato bene dà dei risultati esponenziali. 503 00:33:43,880 --> 00:33:44,880 Speriamo. 504 00:33:47,560 --> 00:33:50,360 - Tu sei venuta in macchina? - Sì. 505 00:33:50,440 --> 00:33:53,560 - Allora ti accompagno, se ti va. - Volentieri. 506 00:33:56,480 --> 00:33:59,840 Sono stata molto bene. Non conoscevo questo ristorante. 507 00:33:59,920 --> 00:34:03,800 Il proprietario è un bravo ragazzo. È un ex corteggiatore di mia sorella. 508 00:34:03,880 --> 00:34:08,160 - Naturalmente, lei non se l'è mai filato. - Ecco che esce fuori il fratellone. 509 00:34:08,240 --> 00:34:11,760 Si vede che fare scelte sbagliate in amore è un vizio di famiglia. 510 00:34:11,840 --> 00:34:12,880 No, ti prego. 511 00:34:14,760 --> 00:34:16,600 - Che ho detto? - No, niente. 512 00:34:16,680 --> 00:34:20,560 È solo che per tutta la sera siamo riusciti a non parlare dei nostri ex 513 00:34:20,640 --> 00:34:23,440 e io non vorrei rovinare questo miracolo. 514 00:34:24,440 --> 00:34:28,680 - Va benissimo. - Sono arrivata, questa è la mia macchina. 515 00:34:31,920 --> 00:34:34,000 È stata una bellissima serata. 516 00:34:38,280 --> 00:34:39,760 Anche per me. 517 00:34:40,800 --> 00:34:44,160 Sono contenta di essere stata così spavalda da invitarti. 518 00:34:46,000 --> 00:34:50,240 Sono contento che tu lo sia stata. Veramente. 519 00:34:53,360 --> 00:34:54,600 Buonanotte. 520 00:34:58,280 --> 00:35:01,200 Magari... la prossima volta tocca a te. 521 00:35:01,280 --> 00:35:04,640 - Io sono stata anche troppo sfacciata. - Va bene. 522 00:35:07,280 --> 00:35:08,280 Buonanotte. 523 00:35:10,360 --> 00:35:11,360 Buonanotte. 524 00:35:29,640 --> 00:35:32,000 Pensavo di trovarti addormentata alla scrivania. 525 00:35:32,080 --> 00:35:34,960 Non so nemmeno io come faccio a stare sveglia. 526 00:35:35,040 --> 00:35:36,400 Allora? Che mi dici? 527 00:35:36,480 --> 00:35:40,360 Ho provato a cercare un cavillo, qualsiasi cosa, ma non è facile. Però... 528 00:35:40,440 --> 00:35:43,560 - Adoro quando dici "però". - Non sperarci troppo. 529 00:35:43,640 --> 00:35:48,360 Secondo me, dobbiamo trovare una strada extra giudiziaria e parlare con l'azienda. 530 00:35:48,440 --> 00:35:51,920 - Sì, sono loro che hanno sporto denuncia. - Non avevano tutti i torti. 531 00:35:52,000 --> 00:35:55,240 Ecco qua. Voglio vedere se conosco il loro avvocato. 532 00:35:55,320 --> 00:35:58,840 Prima stavano con Gaudioso, poi sono passati... 533 00:36:00,560 --> 00:36:01,840 Che c'è? 534 00:36:01,920 --> 00:36:04,240 L'improbabile colpisce ancora. 535 00:36:04,320 --> 00:36:07,280 Quindi siete vicini di studio? 536 00:36:07,360 --> 00:36:10,280 Pensa la felicità mia quando l'ho scoperto. 537 00:36:10,360 --> 00:36:14,360 Visto che ha un debole per te, magari potrebbe aiutarci. 538 00:36:14,440 --> 00:36:19,080 No, perché l'unico altro debole di Abbamondi è quello per la carriera. 539 00:36:19,160 --> 00:36:21,120 - Ah. - E per le cravatte. 540 00:36:30,120 --> 00:36:32,320 - L'avvocato Abbamondi? - È nel suo studio. 541 00:36:32,400 --> 00:36:34,800 Il mio giorno fortunato è arrivato. 542 00:36:39,320 --> 00:36:42,720 Levatelo dalla testa. Sarò rapida, perché abbiamo poco tempo. 543 00:36:42,800 --> 00:36:45,840 È più di quanto mi aspettassi da un banale mercoledì. 544 00:36:45,920 --> 00:36:48,440 Prego, accomodatevi nella mia umile dimora. 545 00:36:58,240 --> 00:37:01,280 Dunque, che cosa posso fare per voi? 546 00:37:03,200 --> 00:37:07,040 - Abbiamo bisogno di un favore. - Sono Mina Settembre, assistente sociale. 547 00:37:07,120 --> 00:37:10,480 - Non ci siamo ancora presentati. - Il mistero si infittisce. 548 00:37:10,560 --> 00:37:15,360 - Io sono sempre più avvinto. - So che sei l'avvocato della Filosetex. 549 00:37:15,440 --> 00:37:18,920 - Allora noi... - No! Non mi dire che sei tu! 550 00:37:19,000 --> 00:37:21,760 Ho ricevuto la notizia stamattina, ma non pensavo... 551 00:37:21,840 --> 00:37:23,160 Sì, ero io. 552 00:37:23,240 --> 00:37:27,640 Irene Pironti catturata in piena notte in una fabbrica abbandonata! 553 00:37:27,720 --> 00:37:30,680 Adesso vuoi smetterla? Quelle tre poverine sono nei guai. 554 00:37:30,760 --> 00:37:32,040 Noi vogliamo aiutarle. 555 00:37:32,120 --> 00:37:34,360 Non paga delle sue follie notturne, 556 00:37:34,440 --> 00:37:37,040 mi chiede di tirare fuori dai guai le sue assistite. 557 00:37:37,120 --> 00:37:38,120 Che piratessa! 558 00:37:38,240 --> 00:37:43,280 - Puoi ritirare la denuncia o no? - Sei matta? Con che motivazione? 559 00:37:43,360 --> 00:37:44,520 Perché è la cosa giusta. 560 00:37:44,600 --> 00:37:47,880 Buona risposta, ma non credo che sia sufficiente. 561 00:37:48,600 --> 00:37:50,680 Certo, lo potrei fare per te. 562 00:37:51,840 --> 00:37:56,760 Però a che pro? Sarebbe azzardato. Che figura ci farei? 563 00:37:57,920 --> 00:38:02,360 Non capisco che cosa c'entri questo discorso con la tua immagine. 564 00:38:02,440 --> 00:38:03,600 C'entra eccome. 565 00:38:04,600 --> 00:38:08,560 Prima o poi arriverà il mio momento, il mio giorno fortunato. 566 00:38:08,640 --> 00:38:11,560 Non voglio arrivarci con la fama dello zerbino. 567 00:38:11,640 --> 00:38:15,120 Va bene, ho capito. Grazie, non è stato un piacere. 568 00:38:17,080 --> 00:38:20,400 Torna quando vuoi. È sempre una gioia per gli occhi vederti. 569 00:38:23,840 --> 00:38:26,760 Devi avergli dato una bella delusione all'Università. 570 00:38:26,840 --> 00:38:30,280 - Com'è che si dice? Rifarei tutto. - Sì, ma ora che facciamo? 571 00:38:30,360 --> 00:38:33,520 Non lo so, ma qualcosa la trovo. 572 00:38:33,600 --> 00:38:36,880 - Ormai è una questione personale. - Voglio andare a parlare con Dora. 573 00:38:36,960 --> 00:38:39,000 - Ti accompagno? - No, ci vado da sola. 574 00:38:40,360 --> 00:38:41,360 Ah. 575 00:39:01,720 --> 00:39:04,200 - Dora. - Che vuoi? 576 00:39:05,560 --> 00:39:07,160 Io ti vorrei chiedere scusa. 577 00:39:07,880 --> 00:39:11,080 È solo colpa mia, se siete finite in questa situazione. 578 00:39:11,160 --> 00:39:12,400 Che state facendo? 579 00:39:12,480 --> 00:39:15,600 - Fatti i fatti tuoi. - Non ti sei impicciata abbastanza? 580 00:39:16,320 --> 00:39:20,280 Io sto dalla vostra parte, vorrei evitare che finiste in un guaio peggiore. 581 00:39:20,360 --> 00:39:24,400 Che guaio? Ci stiamo solo liberando della merce. 582 00:39:24,480 --> 00:39:26,400 Poi siamo di nuovo senza lavoro. 583 00:39:27,160 --> 00:39:30,520 Adesso, come se non bastasse, abbiamo pure una denuncia. 584 00:39:30,600 --> 00:39:32,040 E tutto questo grazie a te. 585 00:39:51,160 --> 00:39:54,920 Il giorno del battesimo vediamo insieme, me ne occupo io. 586 00:39:55,000 --> 00:39:56,720 - Arrivederci. - Grazie. 587 00:39:58,840 --> 00:40:00,200 - Mina! - Don Luciano. 588 00:40:00,280 --> 00:40:02,000 Allora? Hai novità? 589 00:40:02,080 --> 00:40:05,320 Sì, però non buone. 590 00:40:06,120 --> 00:40:10,240 Abbiamo scoperto che producevano le camicie nella fabbrica dismessa. 591 00:40:10,320 --> 00:40:14,840 Il fatto è che si sono beccate una denuncia ed è tutta colpa mia. 592 00:40:14,920 --> 00:40:16,920 Questa camicie come sono? 593 00:40:17,840 --> 00:40:20,480 Perfette. Questo che cambia? 594 00:40:20,560 --> 00:40:25,520 Niente. Con una denuncia pendente, dubito di poterle inserire in cooperativa. 595 00:40:26,520 --> 00:40:28,640 Se ritirassero la denuncia? 596 00:40:28,720 --> 00:40:33,160 Allora si potrebbe pensare a qualcosa. Lo sai, io sto in mezzo a mille progetti. 597 00:40:35,880 --> 00:40:38,040 - Grazie. - Ciao, Mina. 598 00:40:44,840 --> 00:40:48,840 Irene, sei sicura che la denuncia non possa essere ritirata? 599 00:40:48,920 --> 00:40:52,320 Aspetta a dirlo. Ricordi cosa ci ha detto l'improbabile? 600 00:40:52,400 --> 00:40:55,720 Che mancava una motivazione per ritirare la denuncia. 601 00:40:55,800 --> 00:40:58,600 - Sì. <- Io ne ho appena trovata una. 602 00:40:58,680 --> 00:41:01,360 Come sai, le sfide le prendo in un certo modo. 603 00:41:01,440 --> 00:41:02,600 Lo avevo notato. 604 00:41:02,680 --> 00:41:05,680 Mi sono messa a spulciare e ho trovato una cosa. 605 00:41:05,760 --> 00:41:08,560 - Adesso devo lasciarti, te lo dico dopo. - Va bene. 606 00:41:12,040 --> 00:41:13,960 - Abbamondi c'è? - Sì, lo avverto. 607 00:41:14,040 --> 00:41:15,040 Faccio da me. 608 00:41:20,360 --> 00:41:24,440 Oggi non riesci a starmi lontana, eh? Dev'essere il mio nuovo profumo. 609 00:41:24,520 --> 00:41:26,600 No. Comunque, ne hai messo troppo. 610 00:41:26,680 --> 00:41:28,680 Volevo farti vedere questo. 611 00:41:29,640 --> 00:41:33,760 Il proprietario della Filosetex ha un contenzioso aperto in Brianza 612 00:41:33,840 --> 00:41:35,880 per ingiusto licenziamento. 613 00:41:35,960 --> 00:41:38,040 Mi piace quando parli legalese. 614 00:41:38,120 --> 00:41:41,920 Ammanta tutto di un sapore burocratico che mi fa impazzire. 615 00:41:42,840 --> 00:41:45,520 Non capisco una cosa. Questo che cosa cambierebbe? 616 00:41:45,600 --> 00:41:47,560 La sentenza è attesa a giorni. 617 00:41:47,640 --> 00:41:52,080 Il collega che si occupa della causa si è dimostrato molto interessato, 618 00:41:52,160 --> 00:41:56,040 quando ha saputo che anche qui sta per aprirsi una questione simile. 619 00:41:56,120 --> 00:41:59,800 Qui non c'è nessun contenzioso per ingiusto licenziamento. 620 00:41:59,880 --> 00:42:03,240 Non ancora, vorrai dire. Questi sono pronti per partire. 621 00:42:04,480 --> 00:42:07,440 Al tuo cliente non conviene imbarcarsi in un'altra causa 622 00:42:07,520 --> 00:42:11,160 quando è già in corso quella lassù in Brianza, ti pare? 623 00:42:12,080 --> 00:42:15,480 Bella trovata, non mi aspettavo niente di meno da te, 624 00:42:15,560 --> 00:42:18,520 però questa sarebbe una causa senza basi solide. 625 00:42:18,600 --> 00:42:22,000 Può essere, ma intanto avrebbe effetto su quell'altra. 626 00:42:22,720 --> 00:42:26,200 Se poi il tuo cliente ritirasse questa stupida denuncia... 627 00:42:29,720 --> 00:42:32,160 Quando fai così, sei irresistibile, lo sai? 628 00:42:33,480 --> 00:42:36,160 Allora? Abbiamo un accordo? 629 00:42:50,800 --> 00:42:52,040 Chi è? 630 00:42:53,040 --> 00:42:54,040 Amici. 631 00:42:55,120 --> 00:42:59,240 Ancora? Don Luciano, ha coinvolto pure voi? 632 00:42:59,320 --> 00:43:02,240 Veramente, sono stato io a chiamare Mina, per fortuna. 633 00:43:02,320 --> 00:43:05,440 Se aspettavo che tu mi spiegassi questo casino... 634 00:43:05,520 --> 00:43:06,520 Mi dispiace. 635 00:43:06,600 --> 00:43:09,640 Per voi la chiesa esiste solo per la comunione. 636 00:43:09,720 --> 00:43:13,480 Se mi parlavi prima, una soluzione legale la trovavamo subito. 637 00:43:13,560 --> 00:43:16,320 È pronto a collocarvi in una cooperativa. 638 00:43:16,400 --> 00:43:18,680 Pure ora che abbiamo una denuncia penale? 639 00:43:19,600 --> 00:43:20,960 - No, purtroppo. - No. 640 00:43:21,040 --> 00:43:25,160 In effetti, la denuncia pregiudica abbastanza la vostra assunzione. 641 00:43:25,240 --> 00:43:26,840 E allora? 642 00:43:26,920 --> 00:43:32,440 E allora... potete stare tranquille. La denuncia è stata ritirata. 643 00:43:36,880 --> 00:43:40,520 - Come avete fatto? - In realtà, è stato merito di Irene. 644 00:43:41,520 --> 00:43:45,600 Come dici tu... quando hai le amiche, hai tutto. 645 00:43:49,520 --> 00:43:50,520 Grazie. 646 00:43:58,080 --> 00:43:59,240 Grazie. 647 00:44:13,040 --> 00:44:16,720 - Zia, che stai facendo? - Eh, che sto facendo? 648 00:44:16,800 --> 00:44:19,760 Sto cercando ancora quel foulard, che non riesco a trovare. 649 00:44:19,840 --> 00:44:23,440 L'unico posto dove non avevo guardato era sotto i cuscini. 650 00:44:23,520 --> 00:44:24,960 - Non c'è. - Ciao! 651 00:44:25,040 --> 00:44:26,280 - Ohi. - Ehi! 652 00:44:26,360 --> 00:44:27,480 - Eccovi. - Ciao! 653 00:44:27,560 --> 00:44:30,360 - Com'è andata la giornata? Con Dora? - Bene. 654 00:44:30,440 --> 00:44:31,920 - Molto bene. - Ottimo. 655 00:44:32,000 --> 00:44:35,000 Non è il caso di festeggiare con un bel piatto di spaghetti? 656 00:44:35,080 --> 00:44:36,760 Sia mai che saltiamo un pasto! 657 00:44:37,720 --> 00:44:41,040 - Però al ristorante. - Una cena fuori tutti e tre! Bell'idea. 658 00:44:41,120 --> 00:44:43,520 - Ci facciamo una doccia e arriviamo. - Sì. 659 00:44:46,320 --> 00:44:47,560 Niente. 660 00:44:49,960 --> 00:44:51,960 Irene! Irene! 661 00:44:53,320 --> 00:44:56,280 Luigi. È tutto nero su bianco. 662 00:44:56,360 --> 00:44:58,880 Denuncia ritirata, niente scherzi. 663 00:44:58,960 --> 00:45:00,880 Nessuno scherzo. 664 00:45:00,960 --> 00:45:05,040 Volevo dirti che se pensi che sia davvero così scemo da essermi bevuto il bluff 665 00:45:05,120 --> 00:45:08,040 della causa per ingiusto licenziamento, mi offendo. 666 00:45:08,120 --> 00:45:09,200 Che vuoi dire? 667 00:45:09,280 --> 00:45:13,360 Ho sentito anch'io il collega in Brianza e lì le cose ormai sono chiuse. 668 00:45:14,640 --> 00:45:16,560 Allora perché mi hai aiutata? 669 00:45:16,640 --> 00:45:20,960 Perché adesso ho una carta in più, un favore da riscuotere. 670 00:45:21,040 --> 00:45:22,520 "Un favore"? 671 00:45:23,720 --> 00:45:24,880 Vieni a cena con me. 672 00:45:25,760 --> 00:45:29,280 A tuo marito di' che è una cena di lavoro, se è quello il problema. 673 00:45:31,960 --> 00:45:34,280 - Stai scherzando? - No, affatto. 674 00:45:34,360 --> 00:45:37,880 Scegli tu il ristorante, anche il giorno e l'ora. 675 00:45:37,960 --> 00:45:39,760 Prometto che non te ne pentirai. 676 00:45:41,800 --> 00:45:44,720 Ti saluto, Luigi. Buona serata. 677 00:45:54,200 --> 00:45:56,720 - Buonasera, generale! - Buonasera. 678 00:45:56,800 --> 00:46:01,760 - È passato il mal di schiena? - No, ho ancora qualche acciacco. 679 00:46:01,840 --> 00:46:06,560 Vuoi venire con noi a cena? Mina ci sta portando... Dove ci porti? 680 00:46:06,640 --> 00:46:08,000 - Sì... - No, grazie. 681 00:46:08,080 --> 00:46:13,400 Vado a casa a riposare per qualche giorno, forse fino alla fine del mese. 682 00:46:13,480 --> 00:46:16,040 Con permesso. Andiamo. 683 00:46:16,120 --> 00:46:18,800 - Prego, buona serata. - Uh! 684 00:46:18,880 --> 00:46:21,360 Come è pesante! 685 00:46:21,440 --> 00:46:23,320 - Avrà i suoi motivi. - Eh! 686 00:46:23,400 --> 00:46:26,120 - No? È fresco stasera. - Sì. 55618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.