All language subtitles for Mina.Settembre.S01E05.iTALiAN.720p.WEB.H264-NEUROSiS_ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,360 --> 00:00:18,240 ♪ Con lui volando Lontano dalla terra ♪ 2 00:00:19,480 --> 00:00:24,920 ♪ Dimenticando le tristezze della sera ♪ 3 00:00:27,680 --> 00:00:31,400 ♪ Quando ami da morire ♪ 4 00:00:31,480 --> 00:00:35,040 ♪ Chiudi gli occhi e non pensare ♪ 5 00:00:35,120 --> 00:00:38,440 ♪ Il tempo passa, l'amore scompare ♪ 6 00:00:38,520 --> 00:00:41,400 ♪ E la danza finirà ♪ 7 00:00:41,480 --> 00:00:45,000 ♪ Una notte a Napoli ♪ 8 00:00:45,600 --> 00:00:48,080 ♪ Delle stelle si scordò ♪ 9 00:00:49,440 --> 00:00:53,720 ♪ E anche senza ali ♪ 10 00:00:54,000 --> 00:00:55,520 ♪ In cielo mi portò ♪ 11 00:01:21,720 --> 00:01:23,600 Tuo padre è ancora dentro. 12 00:01:23,680 --> 00:01:26,680 - Ah, pensavo che avesse finito. - Dovrebbe uscire a momenti. 13 00:01:26,760 --> 00:01:29,200 - Tu sei Mina? - Sì. - Piacere, Adriana. 14 00:01:29,280 --> 00:01:31,320 - Piacere. - Non ci conosciamo. 15 00:01:31,400 --> 00:01:33,920 Ho visto la tua foto sulla scrivania del professore. 16 00:01:36,760 --> 00:01:40,200 - Papà, ho preso novanta! - Novanta? - Sì. 17 00:01:40,280 --> 00:01:42,800 Amore! Sono troppo contento. 18 00:01:45,440 --> 00:01:50,200 - Signorina Rispoli, è qua per me? - Sì, per parlare della mia tesi. 19 00:01:50,280 --> 00:01:52,880 Non c'è da parlare. Lei si laurea con me. 20 00:01:52,960 --> 00:01:55,800 È la migliore studentessa del suo corso. 21 00:01:55,880 --> 00:01:58,320 - Professore, mi scusi. - Aspettate. 22 00:01:59,200 --> 00:02:02,320 Signora Mitrano, l'intervento è andato benissimo. 23 00:02:02,400 --> 00:02:06,200 - Suo figlio riacquisterà la vista. - Avete fatto un miracolo. 24 00:02:06,280 --> 00:02:08,560 I miracoli li fanno questi nuovi laser. 25 00:02:09,280 --> 00:02:12,280 - Le posso presentare mia figlia Mina? - Certo. 26 00:02:12,360 --> 00:02:14,360 Oggi ha preso la maturità. 27 00:02:15,520 --> 00:02:19,400 L'anno prossimo toccherà a suo figlio, gli dica di studiare. 28 00:02:19,480 --> 00:02:22,360 - Ora non ha più scuse. - Eh, no. 29 00:02:24,600 --> 00:02:27,440 Da domani quest'aula sarà intestata a tuo padre. 30 00:02:28,240 --> 00:02:30,960 Non so se ne sarebbe più orgoglioso o più imbarazzato. 31 00:02:33,520 --> 00:02:35,120 Che c'è? 32 00:02:35,800 --> 00:02:38,120 - Gli somigli moltissimo. - Grazie. 33 00:02:38,200 --> 00:02:41,520 - Tuo padre mi parlava sempre di te. - Ah, sì? 34 00:02:41,600 --> 00:02:46,200 - Ma a casa parlava di Adriana Rispoli, l'allieva geniale. - Ah, beh... 35 00:02:46,280 --> 00:02:49,520 - Qualche volta sono stata gelosa. - Di me? 36 00:02:49,600 --> 00:02:54,040 - Sì. - Ma se quando parlava di te gli si illuminavano gli occhi! 37 00:02:54,120 --> 00:02:56,560 Per la cerimonia in suo onore 38 00:02:56,640 --> 00:02:59,880 ho convinto il rettore a limitare le chiacchiere al minimo. 39 00:02:59,960 --> 00:03:02,880 - Vittorio odiava i discorsoni. - È vero. 40 00:03:02,960 --> 00:03:07,680 Poi proietteremo delle immagini che erano nell'archivio di facoltà. 41 00:03:07,760 --> 00:03:10,600 - Che ne pensi? - Bellissima idea. 42 00:03:10,680 --> 00:03:15,080 - Ho riservato anche due posti per tua madre e tuo marito. - Grazie. 43 00:03:15,160 --> 00:03:17,680 - Ho fatto male? - No, anzi... 44 00:03:17,760 --> 00:03:20,720 È che non credo che Claudio verrà, ci siamo separati. 45 00:03:20,800 --> 00:03:23,360 Scusa, mi dispiace, non lo sapevo. 46 00:03:24,120 --> 00:03:26,480 È difficile trovare quello giusto oggi. 47 00:03:26,560 --> 00:03:29,040 Uomini come tuo padre non ne fanno più. 48 00:03:30,040 --> 00:03:33,480 Poi ci sarà la targa in suo onore. Sarebbe bello se la scoprissi tu. 49 00:03:33,560 --> 00:03:34,720 Ah, va bene. 50 00:03:34,800 --> 00:03:37,520 - Allora ci vediamo domani? - Grazie, grazie. 51 00:03:39,560 --> 00:03:40,560 Ciao. 52 00:03:50,000 --> 00:03:52,760 Eh, no! Ora basta! 53 00:04:01,680 --> 00:04:04,000 - Pronto? - Io la licenzio! 54 00:04:04,080 --> 00:04:07,160 - Quando è troppo è troppo! - Mamma, calmati. 55 00:04:07,240 --> 00:04:09,120 Questa mi fa impazzire! 56 00:04:09,200 --> 00:04:13,000 Prima sparisce senza dire niente, poi dice che ha messo un biglietto. 57 00:04:13,080 --> 00:04:16,040 - Ma quale biglietto? - Io "mezzo" biglietto... 58 00:04:16,120 --> 00:04:20,080 Ma come parli? Non sai parlare, figuriamoci scrivere! 59 00:04:20,160 --> 00:04:25,400 - Calmati, sarà stata una svista. - Anche lo scherzo del barattolo? 60 00:04:25,480 --> 00:04:29,920 - Mi ha fatto prendere il caffè con il sale, questa... - Smettila! 61 00:04:30,000 --> 00:04:33,040 - Quando torno stasera, chiariamo. - Stasera? 62 00:04:33,120 --> 00:04:36,520 - Ma dove sei? Perché non vieni ora? - Perché? 63 00:04:36,600 --> 00:04:39,760 Ho trecentomila cose da fare e dovrei pure andare al lavoro. 64 00:04:39,840 --> 00:04:40,920 Certo! 65 00:04:41,000 --> 00:04:46,320 Non meravigliarti se mi trovi uccisa da una badante rumena pazza! 66 00:04:46,400 --> 00:04:49,800 Non mi meraviglio, giuro. Dai, ci vediamo dopo, ciao. 67 00:04:53,080 --> 00:04:56,480 - Mi scusi, cerco Massimo Liguori. - In fondo al corridoio. 68 00:04:56,560 --> 00:04:57,560 Grazie. 69 00:05:00,320 --> 00:05:03,960 Lei è una persona scorretta e orribile! Io... 70 00:05:04,040 --> 00:05:06,240 Guardi, lasciamo perdere! 71 00:05:08,640 --> 00:05:09,720 Sta bene? 72 00:05:09,800 --> 00:05:14,040 - Le porto un bicchiere d'acqua? - Sto bene e starò meglio via di qui. 73 00:05:14,840 --> 00:05:17,160 Ah! Giusto lei ci mancava. 74 00:05:17,240 --> 00:05:21,360 Può prendersi il mio appartamento. Il suo amico ha fatto il suo lavoro. 75 00:05:24,000 --> 00:05:27,960 - Che succede? - Ma no, niente, ora ti spiego. 76 00:05:30,280 --> 00:05:34,000 Che ci posso fare? Il mio lavoro è tutelare la banca. 77 00:05:34,080 --> 00:05:38,080 - Io provo ad aiutarli, ma... - No, immagino. 78 00:05:38,160 --> 00:05:42,040 La signora Improta prima ha voluto il mutuo al 100%, 79 00:05:42,120 --> 00:05:45,640 poi non ha pagato le rate e alla fine lo scemo sono io 80 00:05:45,720 --> 00:05:48,840 che mi scervello per cercare di salvarle la casa. 81 00:05:48,920 --> 00:05:50,360 Come mai non ci sei riuscito? 82 00:05:50,440 --> 00:05:54,240 Se ai piani alti cambiano idea, io che cosa ci posso fare? Niente. 83 00:05:54,320 --> 00:05:56,640 Però mi prendo gli insulti. 84 00:05:57,600 --> 00:06:00,640 - Comunque scusa lo sfogo. - No, figurati. 85 00:06:00,720 --> 00:06:03,960 Ti ho chiesto di passare per un consiglio. 86 00:06:04,040 --> 00:06:05,280 Dimmi. 87 00:06:09,560 --> 00:06:11,240 Ho comprato questo per Titti. 88 00:06:12,840 --> 00:06:16,480 Poi mi sono venuti mille dubbi ma si può cambiare. 89 00:06:16,560 --> 00:06:18,120 Le può piacere? 90 00:06:19,480 --> 00:06:21,280 - È molto bello. - Eh... 91 00:06:22,760 --> 00:06:25,400 La banca non tiene conto che quella donna è incinta? 92 00:06:25,480 --> 00:06:27,920 Dove va senza una casa? 93 00:06:28,720 --> 00:06:30,160 È quello che dico io. 94 00:06:30,240 --> 00:06:35,400 Ho insistito molto su questo punto, ma non c'è stato niente da fare. 95 00:06:38,000 --> 00:06:41,520 - Quindi vado tranquillo su questo? - Sì, sì. 96 00:06:41,600 --> 00:06:43,520 È bello, è proprio bello. 97 00:06:48,360 --> 00:06:53,240 Diego, un semplice portiere legge il nome sulla busta e la imbuca. 98 00:06:53,320 --> 00:06:59,000 Il difensore del condominio, invece, gestisce l'equilibrio di un palazzo. 99 00:06:59,080 --> 00:07:03,520 Per esempio, questa è una multa indirizzata al signor Pomarico. 100 00:07:03,600 --> 00:07:07,280 Ma qui non c'è nessun Pomarico, semmai Pomarici. 101 00:07:07,360 --> 00:07:11,640 - Un bravo difensore che fa? - La manda indietro? - Bravissimo! 102 00:07:11,720 --> 00:07:16,680 Così l'inquilino è sereno e l'equilibrio del condominio ne guadagna, capito? 103 00:07:16,760 --> 00:07:20,240 A questa ci pensiamo dopo. Allora, Cervo... 104 00:07:20,320 --> 00:07:22,880 - Buongiorno. - Buongiorno, dottoressa. 105 00:07:24,240 --> 00:07:25,880 Zanone mettilo tu. 106 00:07:26,840 --> 00:07:30,120 - Ciao, Claudio. - Mina, mi hai cercato? 107 00:07:30,200 --> 00:07:33,600 Sì, ho chiamato prima. Domani c'è una cerimonia per mio padre. 108 00:07:33,680 --> 00:07:34,920 Dove? All'università? 109 00:07:35,000 --> 00:07:37,520 - Al Policlinico, sì. Salve. - Salve. 110 00:07:37,600 --> 00:07:41,360 Gli dedicano un'aula della biblioteca. Mi piacerebbe se tu venissi. 111 00:07:41,440 --> 00:07:42,520 - Salve. - Salve. 112 00:07:42,600 --> 00:07:46,600 Anche a me, ma sto consultando l'agenda e... 113 00:07:46,840 --> 00:07:50,800 Domani è una giornataccia, non credo di riuscire a liberarmi. 114 00:07:50,880 --> 00:07:54,280 Certo, figurati. Il lavoro prima di tutto. 115 00:07:54,360 --> 00:07:57,640 Se riesci bene, se no non fa niente. Ciao, Claudio. 116 00:08:00,160 --> 00:08:01,520 - Ciao. - Ciao. 117 00:08:03,520 --> 00:08:05,160 Ho bisogno di parlare con te. 118 00:08:05,840 --> 00:08:09,160 - Di cosa? - Del fatto che sono giorni che non mi rivolgi la parola. 119 00:08:11,000 --> 00:08:15,000 Ho tantissime persone in attesa. Ora non posso proprio, mi dispiace. 120 00:08:16,960 --> 00:08:18,080 Va bene. 121 00:08:20,080 --> 00:08:22,640 - Domenico... - Dimmi. 122 00:08:22,720 --> 00:08:26,080 C'è una donna incinta che ha bisogno di un controllo. 123 00:08:26,160 --> 00:08:30,080 - Dopo ti va di accompagnarmi? - Volentieri, agli ordini. 124 00:08:30,160 --> 00:08:32,720 Così magari riusciamo anche a parlare un po'. 125 00:08:35,680 --> 00:08:36,680 Va bene. 126 00:08:45,040 --> 00:08:48,880 - Piera non torna prima di un mese. - Non mi riguarda. 127 00:08:48,960 --> 00:08:52,560 A me sì, invece. Tu non vuoi più uscire con me. 128 00:08:52,640 --> 00:08:55,960 Un mese passa presto. Tu prima parla con Piera e poi vediamo. 129 00:08:56,040 --> 00:08:58,960 - Almeno una cena! - Domenico, te l'ho spiegato. 130 00:08:59,040 --> 00:09:01,440 Non voglio complicazioni, ho bisogno di chiarezza. 131 00:09:01,520 --> 00:09:03,560 - Chiarezza? - Sì. 132 00:09:03,640 --> 00:09:05,760 La verità è che non hai risolto con Claudio. 133 00:09:05,840 --> 00:09:10,040 Prima eri al telefono con lui. A proposito, dove deve venire? 134 00:09:10,920 --> 00:09:11,920 Verde. 135 00:09:12,000 --> 00:09:14,040 - Eh? - Il semaforo è verde. 136 00:09:14,120 --> 00:09:16,600 - Vai! - Oh! - Scusi. 137 00:09:21,320 --> 00:09:24,160 Siamo arrivati, il palazzo è questo. 138 00:09:24,240 --> 00:09:29,480 È una cosa di famiglia. Dovevo dirglielo, ma tanto non viene. 139 00:09:29,560 --> 00:09:32,160 - Scommetti che viene? - Conosco quel tono, non viene. 140 00:09:32,240 --> 00:09:34,200 - Sicura? - Dai, poi ne parliamo. 141 00:09:43,320 --> 00:09:46,080 - Sì? - Sono Mina Settembre. 142 00:09:46,160 --> 00:09:48,920 - Chi? - Ci siamo viste oggi in banca. 143 00:09:49,000 --> 00:09:52,800 - Ancora? Le ho detto che... - Non voglio prendere casa sua. 144 00:09:52,880 --> 00:09:56,320 Sono un'assistente sociale e con me c'è un ginecologo. 145 00:09:56,400 --> 00:09:59,920 Vogliamo assicurarci che sia tutto a posto. 146 00:10:17,640 --> 00:10:20,000 - Allora? - Sembra tutto a posto. 147 00:10:20,080 --> 00:10:22,880 Dalle analisi e dalle ecografie, la bambina sta bene. 148 00:10:23,720 --> 00:10:25,600 Certo, c'è una componente di stress. 149 00:10:28,760 --> 00:10:31,360 Se hai bisogno, chiamami. 150 00:10:31,440 --> 00:10:36,680 - Ma nelle tue condizioni dovresti stare a riposo. - Fosse facile! 151 00:10:36,760 --> 00:10:40,920 Lucia... ti va di raccontarci che sta succedendo? 152 00:10:43,480 --> 00:10:44,880 Prego. 153 00:10:45,880 --> 00:10:48,360 C'è poco da raccontare. 154 00:10:48,440 --> 00:10:49,800 Sono sola. 155 00:10:52,400 --> 00:10:55,360 Sto perdendo la casa e non ho neanche il lavoro. 156 00:10:55,440 --> 00:10:59,440 Scusa se mi permetto, ma il padre della bimba? 157 00:10:59,520 --> 00:11:02,640 - Non esiste. - In che senso? 158 00:11:02,720 --> 00:11:07,640 Mi sono sottoposta a un'inseminazione artificiale in Belgio. 159 00:11:08,440 --> 00:11:10,520 Più di una, per essere precisi. 160 00:11:10,600 --> 00:11:14,080 Per molti può sembrare una scelta egoistica 161 00:11:14,160 --> 00:11:18,560 ma avevo un bel lavoro in una multinazionale, una casa 162 00:11:18,640 --> 00:11:21,240 e non volevo aspettare il principe azzurro. 163 00:11:25,680 --> 00:11:28,440 Mi sono sottoposta a tante tecniche. 164 00:11:30,000 --> 00:11:32,920 Ma ogni volta sembrava che non fosse possibile. 165 00:11:35,520 --> 00:11:38,120 Ho fatto terapie ormonali pesantissime 166 00:11:38,200 --> 00:11:41,600 e ho provato dolori che non auguro a nessuno. 167 00:11:41,680 --> 00:11:44,800 Ma io sentivo che avrei avuto un figlio 168 00:11:44,880 --> 00:11:47,800 e non ho mai perso la speranza. 169 00:11:51,160 --> 00:11:55,800 E finalmente un giorno mi arrivano le analisi da Bruxelles. 170 00:11:57,120 --> 00:11:58,800 Ce l'ho fatta! 171 00:11:59,520 --> 00:12:04,880 Ho speso tutti i miei risparmi, ma sentivo che ne valeva la pena 172 00:12:04,960 --> 00:12:09,120 perché avrei dato al bambino l'amore che non avevo potuto dare a nessuno. 173 00:12:10,880 --> 00:12:13,880 Poi da lì le cose si sono complicate 174 00:12:13,960 --> 00:12:17,120 perché subito dopo ho perso il lavoro. 175 00:12:17,200 --> 00:12:21,840 - Non possono licenziare una donna perché incinta. - Me ne sono andata. 176 00:12:21,920 --> 00:12:25,480 Mi avevano cambiato mansioni e avrei dovuto viaggiare di più. 177 00:12:25,560 --> 00:12:30,440 Avevo paura che tutta quella fatica facesse male alla bambina. 178 00:12:30,520 --> 00:12:35,800 Pensavo che con il mio curriculum avrei trovato un lavoro tranquillo, 179 00:12:35,880 --> 00:12:40,960 ma la verità è che nessuno assume una donna incinta. 180 00:13:00,320 --> 00:13:05,520 Con le spese per l'inseminazione, ho saltato qualche rata del mutuo. 181 00:13:05,600 --> 00:13:08,640 Poi quando ho lasciato il lavoro, è precipitato tutto. 182 00:13:09,440 --> 00:13:13,640 - Il tuo amico... - Non è mio amico, è il compagno di un'amica. 183 00:13:13,720 --> 00:13:18,760 All'inizio si era dimostrato comprensivo e gentile. 184 00:13:18,840 --> 00:13:22,080 Doveva aiutarmi ad avere una sospensione. 185 00:13:22,160 --> 00:13:25,520 Poi la banca ci ha ripensato, guarda caso. 186 00:13:25,600 --> 00:13:29,680 Max mi ha detto di vendere casa prima che la banca la pignorasse 187 00:13:29,760 --> 00:13:32,320 e mi ha parlato di un agente immobiliare... 188 00:13:32,400 --> 00:13:34,960 - Quello che me l'ha mostrata. - Sì. 189 00:13:35,040 --> 00:13:39,200 - Ne sei sicura? - Non posso dimostrare nulla. 190 00:13:39,280 --> 00:13:42,440 Ma sono sicura che Max trova le vittime 191 00:13:42,520 --> 00:13:46,480 e l'altro compra le case a poco e le rivende a prezzo pieno 192 00:13:46,560 --> 00:13:49,120 e il gatto e la volpe dividono il profitto. 193 00:13:50,040 --> 00:13:53,160 Non hai qualcuno che ti aiuta? I tuoi genitori? 194 00:13:53,240 --> 00:13:56,200 Mio padre è un avvocato che pensa alle apparenze. 195 00:13:56,280 --> 00:13:59,200 Mia madre... lasciamo stare. Non li vedo da anni. 196 00:13:59,280 --> 00:14:02,720 - Lucia, ma ora come farai? - Non lo so. 197 00:14:04,000 --> 00:14:08,200 Però sono sicura che qualunque cosa accadrà 198 00:14:08,280 --> 00:14:12,080 sarò una madre migliore di quella che è toccata a me. 199 00:14:13,360 --> 00:14:17,320 È proprio una brutta storia. Tu puoi fare qualcosa? 200 00:14:17,400 --> 00:14:20,440 - Non manca molto al parto. - Lo so. 201 00:14:20,520 --> 00:14:24,040 La cosa del lavoro è stata il colpo di grazia. 202 00:14:24,120 --> 00:14:28,720 Ne parlerò con Irene, ma prima voglio togliermi un dubbio. 203 00:14:31,440 --> 00:14:34,280 Titti? Ciao, dove sei? 204 00:14:35,280 --> 00:14:37,680 Aspettami, ti raggiungo. 205 00:14:37,760 --> 00:14:39,760 Okay, a tra poco. Ciao. 206 00:14:39,840 --> 00:14:41,840 - Puoi darmi un passaggio? - Certo. 207 00:14:49,360 --> 00:14:50,360 Ué! 208 00:14:51,920 --> 00:14:55,920 Piacere, mi chiamo Titti e sono fidanzata. 209 00:14:56,000 --> 00:14:57,880 Che bello! 210 00:14:57,960 --> 00:15:00,640 Me l'ha regalato Max. Se n'è andato proprio ora. 211 00:15:00,720 --> 00:15:02,640 - Due caffè. - Subito. 212 00:15:02,720 --> 00:15:06,320 - Io volevo stare con lui, ma ha sempre da fare. - Già... 213 00:15:08,400 --> 00:15:09,400 Che hai? 214 00:15:13,520 --> 00:15:16,240 Che ti ha detto Max di quel tipo che l'ha aggredito? 215 00:15:16,960 --> 00:15:20,040 - Niente, ero più spaventata io. - Come l'ha giustificato? 216 00:15:20,120 --> 00:15:24,720 Ha detto che è un pover'uomo, un po' fuori di testa. 217 00:15:24,800 --> 00:15:26,040 Ma perché? 218 00:15:27,040 --> 00:15:28,440 Perché... 219 00:15:29,520 --> 00:15:33,920 Ho conosciuto una donna che ce l'ha con lui. 220 00:15:38,240 --> 00:15:41,000 Dice che Max è d'accordo con un agente immobiliare 221 00:15:41,080 --> 00:15:44,560 che compra le case di quelli che non possono pagare il mutuo. 222 00:15:45,720 --> 00:15:47,760 Stai dicendo che è un imbroglione? 223 00:15:47,840 --> 00:15:50,960 - No, non sto dicendo questo. - Eh. 224 00:15:51,960 --> 00:15:56,880 Quella donna è disperata, è incinta e sta per perdere la casa. 225 00:15:56,960 --> 00:15:58,600 Ma chi la conosce? 226 00:15:58,680 --> 00:16:01,440 Io ti dico che Max è un uomo meraviglioso. 227 00:16:01,520 --> 00:16:07,160 Ho trovato un uomo che mi vuole bene e tu credi alla prima venuta e non a me? 228 00:16:08,160 --> 00:16:09,800 Hai ragione, scusami. 229 00:16:09,880 --> 00:16:14,080 Scusa. Forse mi sono fatta prendere la mano, sai come sono fatta. 230 00:16:14,160 --> 00:16:17,560 Quando fai così, mi fai proprio incazzare. 231 00:16:17,640 --> 00:16:19,920 Dove vai? Dai, Titti, aspetta. 232 00:16:57,160 --> 00:17:01,280 Seratona, eh? Non si vedeva così tanta gente da settimane. 233 00:17:04,280 --> 00:17:05,720 Il tuo Max ha classe. 234 00:17:07,880 --> 00:17:11,280 - Ma è vero, sì? - Che pensiero cafone! 235 00:17:12,000 --> 00:17:16,360 Chissà quanto gli è costato. Io non potrei mai permettermelo. 236 00:17:16,440 --> 00:17:19,600 Anche per un bancario è un bello sforzo. 237 00:17:19,680 --> 00:17:21,960 Giordano, fatti gli affari tuoi. 238 00:17:22,040 --> 00:17:25,000 Non hai da fare? Il bar è pieno. Vai a lavorare, vai! 239 00:17:25,080 --> 00:17:26,080 Agli ordini. 240 00:17:46,640 --> 00:17:47,760 Dov'è? 241 00:17:47,840 --> 00:17:51,320 - Di là, ti aspetta. - Vieni con me. 242 00:17:54,640 --> 00:17:56,840 - Mamma! - Ah! 243 00:17:56,920 --> 00:17:59,840 Finalmente ci siamo degnate! 244 00:17:59,920 --> 00:18:03,800 - Questa povera ragazza ti aspetta da stamattina. - A me? 245 00:18:03,880 --> 00:18:07,880 - Sei tu che la vuoi licenziare. - Sì, ma ci vuole garbo in queste cose. 246 00:18:07,960 --> 00:18:11,200 Pensa come si è sentita tutto il giorno. È vero o no? 247 00:18:11,280 --> 00:18:12,640 Rispondi. 248 00:18:12,720 --> 00:18:16,120 Io fatto niente. Io "mezzo" biglietto lì e poi uscire. 249 00:18:16,200 --> 00:18:19,560 "Mezzo biglietto"? E l'altro mezzo dov'è? 250 00:18:19,640 --> 00:18:21,760 Questa non ha ritegno. 251 00:18:21,840 --> 00:18:25,920 Io le faccio fare tutto quello che vuole, non le chiedo mai niente. 252 00:18:26,000 --> 00:18:29,720 Le ho solo chiesto di avvertirmi quando esce. 253 00:18:29,800 --> 00:18:32,840 - Non è difficile. - Ma "mezzo" biglietto! 254 00:18:32,920 --> 00:18:34,400 Tu "mezzo" biglietto? 255 00:18:34,480 --> 00:18:36,440 Allora io mezza pazza che non l'ho trovato! 256 00:18:36,520 --> 00:18:38,520 - Eccolo qua. - Che cosa? 257 00:18:38,600 --> 00:18:41,600 - Era nel cassetto delle bollette. - Io... 258 00:18:41,680 --> 00:18:44,240 Io ho messo biglietto su mobile. 259 00:18:44,320 --> 00:18:47,960 Quella è una bolletta, se stava in quel cassetto... 260 00:18:48,040 --> 00:18:51,000 "Io esce, torno tra un'ora." 261 00:18:51,080 --> 00:18:54,760 Mamma, l'hai messo tu lì pensando che fosse una bolletta? 262 00:18:54,840 --> 00:18:57,200 E ti pareva che non era colpa mia! 263 00:18:57,280 --> 00:19:01,040 Lei l'ha messo là dentro quando ha capito che mi ero arrabbiata. 264 00:19:01,120 --> 00:19:03,320 Mamma, che cosa leggi? 265 00:19:04,280 --> 00:19:07,240 L'hai appena letto tu. Non è questo il problema. 266 00:19:07,320 --> 00:19:09,560 Rileggimelo, per favore. 267 00:19:09,640 --> 00:19:13,720 - È scritto troppo piccolo! - È scritto enorme, mamma. 268 00:19:14,720 --> 00:19:18,040 - Ti si è abbassata la vista. - Io ci vedo benissimo. 269 00:19:18,120 --> 00:19:21,760 Pure barattolo zucchero. Lei ha messo sale nel caffè. 270 00:19:21,840 --> 00:19:24,760 Io non ho messo zucchero nel barattolo del sale. 271 00:19:25,760 --> 00:19:26,920 Un altro quiz. 272 00:19:27,000 --> 00:19:29,280 Va bene, domani ci togliamo il dubbio. 273 00:19:29,360 --> 00:19:33,240 - C'è la cerimonia per papà? - Sì. - Ti facciamo controllare. 274 00:19:33,320 --> 00:19:35,840 Alla cerimonia io non vengo. 275 00:19:35,920 --> 00:19:38,960 Le commemorazioni mi fanno tristezza. 276 00:19:39,040 --> 00:19:42,000 - Ma dove vai? - Adesso vedi che manovra. 277 00:19:42,080 --> 00:19:43,920 Ci vedo benissimo! 278 00:19:51,120 --> 00:19:52,760 Mamma, che fai? Che cos'è? 279 00:19:52,840 --> 00:19:58,440 Devo controllare se il generale ha strizzato bene il bucato. 280 00:19:58,520 --> 00:20:01,000 Ogni volta allaga il cortile. 281 00:20:01,080 --> 00:20:05,880 - Se non vedi di giorno, figurati a quest'ora! - Non ti permettere. 282 00:20:05,960 --> 00:20:10,280 - Fino a prova contraria... - Verrai alla cerimonia e ti farai visitare. 283 00:20:10,360 --> 00:20:15,000 E questo lo prendo in ostaggio. Niente visita, niente generale. 284 00:20:15,080 --> 00:20:19,960 Sonia, rimetti a posto le tue cose e poi andate a letto, è tardi. 285 00:20:20,040 --> 00:20:25,120 Domani, se non vuoi che ti licenzio, riprendimi il mio binocolo. 286 00:20:46,960 --> 00:20:50,800 Forse non è un caso che ti abbiano cambiato mansione 287 00:20:50,880 --> 00:20:53,160 proprio quando sei rimasta incinta. 288 00:20:53,240 --> 00:20:54,320 Non ne sono sicura, 289 00:20:54,400 --> 00:20:58,600 ma forse ci sono tutti gli estremi per fare causa al tuo datore di lavoro. 290 00:20:58,680 --> 00:21:00,280 Quanto dura la causa? 291 00:21:00,360 --> 00:21:03,240 - Due o tre anni. - A che serve? 292 00:21:03,320 --> 00:21:06,160 Chissà che fine avremo fatto io e mia figlia fra due anni. 293 00:21:07,880 --> 00:21:12,360 Scusate, devo andare al bagno. Sarà la centesima volta da stamattina. 294 00:21:14,120 --> 00:21:17,280 Lei non ha nessuno che possa aiutarla nell'immediato? 295 00:21:17,360 --> 00:21:18,840 No, pare di no. 296 00:21:18,920 --> 00:21:21,080 Cioè, nessuno che lei voglia coinvolgere. 297 00:21:22,960 --> 00:21:25,880 Tu, per caso, conosci un certo avvocato Improta? 298 00:21:25,960 --> 00:21:29,560 No, ma lo cerco sul sito dell'Ordine degli Avvocati. 299 00:21:30,600 --> 00:21:33,000 Grazie. Hai la password? 300 00:21:33,080 --> 00:21:34,520 - Scema! - Te la ricordi? 301 00:21:38,760 --> 00:21:41,880 - Buongiorno. - Mi scusi, l'avvocato Improta? 302 00:21:41,960 --> 00:21:43,640 Quinto piano, scala B. 303 00:21:53,200 --> 00:21:55,760 - Buongiorno. - Buongiorno. 304 00:21:55,840 --> 00:21:57,400 - La signora Impronta? - Sì. 305 00:21:57,480 --> 00:22:00,040 Sono Mina Settembre, un'assistente sociale. 306 00:22:00,120 --> 00:22:04,280 - Vorrei parlarle di sua figlia Lucia. - Lucia? È successo qualcosa? 307 00:22:04,360 --> 00:22:07,680 È incinta, ma in gravi difficoltà economiche. 308 00:22:07,760 --> 00:22:10,640 Suo marito è in casa? Vorrei parlare con entrambi. 309 00:22:10,720 --> 00:22:12,760 - Sì, prego. - Grazie. 310 00:22:17,840 --> 00:22:22,960 Armando, lei è un'assistente sociale che vorrebbe parlarci di Lucia. 311 00:22:23,040 --> 00:22:25,360 Buongiorno, avvocato, scusi l'intrusione. 312 00:22:25,440 --> 00:22:30,120 Qualunque cosa abbia combinato Lucia non mi interessa. 313 00:22:30,200 --> 00:22:31,720 No, mi ascolti solo un minuto. 314 00:22:33,040 --> 00:22:36,720 Lucia sta per partorire, è sola e senza un lavoro 315 00:22:36,800 --> 00:22:39,400 e tra un po' si ritroverà senza casa. 316 00:22:39,480 --> 00:22:41,000 Armando, ti prego. 317 00:22:42,440 --> 00:22:43,960 Ci ha trattato troppo male. 318 00:22:44,040 --> 00:22:48,360 Ha lasciato casa senza spiegazioni, con un odio che non meritavamo. 319 00:22:48,440 --> 00:22:52,080 Mai un pentimento, un risentimento. Mai, mai. 320 00:22:52,160 --> 00:22:55,240 Se ha fatto l'ennesima scelta sbagliata, pagherà le conseguenze. 321 00:22:55,320 --> 00:22:57,760 Mirella, accompagna la signora. 322 00:22:57,840 --> 00:23:00,640 - Ma è sua figlia. - Non più. 323 00:23:04,920 --> 00:23:08,640 - Non si disturbi, conosco la strada. - Aspetti. 324 00:23:10,320 --> 00:23:14,240 - Dove vive Lucia? - A Via Angelini 41. 325 00:23:14,320 --> 00:23:19,040 Le stanno portando via la casa e lei dovrebbe stare lì con lei. 326 00:23:20,040 --> 00:23:21,080 Lo so. 327 00:23:23,480 --> 00:23:27,480 Non serve a niente piangere. Dovrebbe solo starle vicino. 328 00:23:27,560 --> 00:23:29,520 Qualunque cosa sia successa fra voi. 329 00:23:29,600 --> 00:23:30,960 Buongiorno. 330 00:23:37,360 --> 00:23:43,320 Mettetevi qua. Signora, qui c'è un altro posto, venite. 331 00:23:43,400 --> 00:23:45,480 Va bene. 332 00:23:46,720 --> 00:23:50,480 - Datemi le chiavi, ci penso io. - No, volevo parlare con voi. 333 00:23:50,560 --> 00:23:54,200 Vi ricordate di me? Ci siamo visti qui l'altro giorno. 334 00:23:54,280 --> 00:23:57,160 Ero con un amico e l'avete insultato. 335 00:23:57,240 --> 00:24:00,560 Come no! Peggio per voi che avete certe amicizie. 336 00:24:00,640 --> 00:24:03,800 - Devo chiedervi una cosa. - Che volete? 337 00:24:03,880 --> 00:24:08,000 Che vi è successo? Perché ce l'avete tanto con Max? 338 00:24:08,080 --> 00:24:09,680 Perché vi interessa? 339 00:24:10,760 --> 00:24:14,920 Questo è un anello di fidanzamento, me l'ha regalato lui. 340 00:24:15,000 --> 00:24:18,200 Io sono un po' sfortunata con gli uomini. 341 00:24:18,280 --> 00:24:21,600 - Quando me l'ha dato, ero felicissima. - Fate male. 342 00:24:21,680 --> 00:24:25,280 Quello l'ha pagato con le disgrazie della povera gente come me. 343 00:24:26,760 --> 00:24:29,760 Ma voi ne siete proprio sicuro? 344 00:24:31,320 --> 00:24:34,960 Ora mi vedete così, ma prima io avevo una merceria. 345 00:24:35,040 --> 00:24:38,600 Dopo il secondo figlio, ho fatto il mutuo per una casa. 346 00:24:38,680 --> 00:24:42,840 Poi ho dovuto chiudere l'attività ed ero in ritardo con le rate. 347 00:24:42,920 --> 00:24:47,360 Il vostro amico ha detto di vendere per evitare il pignoramento. 348 00:24:47,440 --> 00:24:51,040 Poi ho capito che era d'accordo con un agente immobiliare. 349 00:24:51,120 --> 00:24:56,560 Ho venduto la casa, ho preso due soldi e mi sono ritrovato in mezzo alla strada. 350 00:25:07,400 --> 00:25:11,680 - Titti, ciao. - Mina, scusami. Come sta la donna della casa? 351 00:25:11,760 --> 00:25:14,760 Così e così. Perché me lo chiedi? 352 00:25:14,840 --> 00:25:19,080 Da donna è la prima domanda che avrei dovuto farti ieri. 353 00:25:19,160 --> 00:25:20,600 La mia Titti... 354 00:25:20,680 --> 00:25:25,240 - Scusa per come ti ho trattato. - Figurati, non lo dire proprio. 355 00:25:25,320 --> 00:25:27,200 Sto andando alla cerimonia per papà. 356 00:25:27,280 --> 00:25:31,160 - Mi raggiungi? - Vorrei, ma ora proprio non posso. 357 00:25:31,240 --> 00:25:34,040 Devo capire se sono stata una scema totale. 358 00:25:34,120 --> 00:25:37,360 - In che senso? - Poi ti spiego. Ciao. 359 00:25:40,160 --> 00:25:44,080 Sono contenta di vedere molti dei suoi colleghi e allievi 360 00:25:44,160 --> 00:25:47,520 riuniti qui oggi per ricordare Vittorio Settembre. 361 00:25:47,600 --> 00:25:51,920 Per chi, come me, ha lavorato negli ultimi vent'anni al suo fianco 362 00:25:52,000 --> 00:25:56,520 è doveroso sottolineare come la sua generosità, il suo intuito... 363 00:25:56,600 --> 00:25:58,320 È arrivato. 364 00:25:58,400 --> 00:26:02,520 Il suo impegno nel creare una fondazione a favore dei bambini ipovedenti, 365 00:26:02,600 --> 00:26:06,200 sono stati fonte d'ispirazione per tutti noi. 366 00:26:06,280 --> 00:26:09,080 Meglio delle mie parole, saranno le immagini 367 00:26:09,160 --> 00:26:11,520 a raccontare chi era Vittorio Settembre. 368 00:26:13,840 --> 00:26:17,280 Così da ottenere importanti informazioni visive 369 00:26:17,360 --> 00:26:19,680 almeno per garantire una continuità. 370 00:26:20,720 --> 00:26:21,880 Grazie. 371 00:26:26,880 --> 00:26:29,320 Bene, ragazzi, iniziamo? 372 00:26:34,440 --> 00:26:39,320 I bambini stanno facendo i bravi? Sì? Forse. 373 00:26:39,400 --> 00:26:40,640 Vediamo un po'. 374 00:26:40,720 --> 00:26:43,440 Ciao, ciao. 375 00:26:43,520 --> 00:26:46,080 - Fai vedere. - Ci leggi una storia? 376 00:26:46,160 --> 00:26:48,680 Sì, dopo leggiamo una storia. 377 00:26:49,840 --> 00:26:54,080 Sì, la lezione è in aula magna, domani mattina alle nove. 378 00:26:54,160 --> 00:26:57,560 - Professore, scusi, una domanda per il nostro Tg. - Sì. 379 00:27:12,280 --> 00:27:14,760 Questo sorriso ci manca molto. 380 00:27:17,040 --> 00:27:18,240 Scusate. 381 00:27:21,960 --> 00:27:26,360 Ma... così come ha ispirato noi... 382 00:27:27,600 --> 00:27:31,920 siamo sicuri che saprà ispirare anche tutti gli studenti 383 00:27:32,000 --> 00:27:36,440 che si ritroveranno in quest'aula, in futuro... nella sua aula. 384 00:27:36,520 --> 00:27:41,440 Adesso vorrei chiamare la figlia del professor Settembre, 385 00:27:41,520 --> 00:27:43,880 Mina, che è qui con noi 386 00:27:46,360 --> 00:27:50,560 e inaugurare ufficialmente la sua biblioteca. 387 00:28:05,200 --> 00:28:08,800 - Ué, Titti. Che ci fai qua? - Così... 388 00:28:08,880 --> 00:28:12,040 - Volevo farti una sorpresa. - Che bello! 389 00:28:12,120 --> 00:28:16,800 Lui è Giulio, un vecchio amico, il migliore immobiliarista a Napoli. 390 00:28:16,880 --> 00:28:20,960 - Max esagera sempre. Piacere, Giulio. - Piacere, Titti. 391 00:28:21,040 --> 00:28:25,000 - Se sei impegnato, ti aspetto fuori. - Ma no, figurati. 392 00:28:25,080 --> 00:28:28,320 - Poi avevamo finito, vero? - Assolutamente. 393 00:28:28,400 --> 00:28:29,840 Anzi, vi lascio da soli. 394 00:28:31,280 --> 00:28:33,320 - Ci sentiamo dopo. - Sì. 395 00:28:34,480 --> 00:28:35,920 - Ciao. - Ciao. 396 00:28:36,920 --> 00:28:40,200 - Sembra simpatico. - Sì. - Lo conosci da tanto? 397 00:28:40,280 --> 00:28:45,600 - Da quando eravamo bambini, perché? - Strano, non me ne hai mai parlato. 398 00:28:45,680 --> 00:28:49,520 Forse perché non c'era niente da dire, è solo un mio amico. 399 00:28:50,400 --> 00:28:51,800 Dai, siediti. 400 00:28:54,240 --> 00:28:57,680 - Sai a che cosa pensavo prima? - No. 401 00:28:58,840 --> 00:29:00,520 Perché non andiamo a Positano? 402 00:29:00,600 --> 00:29:04,040 Un mio amico ha un albergo a strapiombo sul mare, è pazzesco. 403 00:29:04,120 --> 00:29:07,680 Prenotiamo e mi faccio dare la suite con la piscina sulla terrazza. 404 00:29:08,920 --> 00:29:12,400 - Ma non credi che sia troppo? - In che senso? 405 00:29:12,480 --> 00:29:17,000 Stai spendendo tanti soldi. L'anello, tutte le sere a cena fuori... 406 00:29:17,080 --> 00:29:19,920 - Ora Positano. - Tu non ti preoccupare. 407 00:29:20,000 --> 00:29:26,000 Invece sì, perché alla fine hai sempre uno stipendio da bancario. 408 00:29:26,080 --> 00:29:29,680 - O no? - Sì, però ci sono i bonus. 409 00:29:29,760 --> 00:29:32,680 Poi la mia famiglia se la passa bene. 410 00:29:32,760 --> 00:29:36,200 Non come la tua, ma non possiamo lamentarci. 411 00:29:36,280 --> 00:29:39,200 Tuo padre non lavorava alle poste? 412 00:29:40,400 --> 00:29:44,600 Sì, certo, è un dirigente, uno di quelli che sta ai piani alti. 413 00:29:46,640 --> 00:29:51,720 - Posso prenotare? - No, Max, io oggi non posso proprio perché... 414 00:29:51,800 --> 00:29:55,640 Devo vedere mio fratello per firmare delle carte insieme. 415 00:29:55,720 --> 00:29:58,520 - Dovete firmarle ora? - Sì, anzi, devo andare. 416 00:29:58,600 --> 00:30:03,000 - Partiamo sul tardi. - Non lo so, ti faccio sapere. 417 00:30:03,080 --> 00:30:06,440 - Ci sentiamo per stasera? - Sì. - Dammi un bacio. 418 00:30:09,440 --> 00:30:11,680 - Dai. Ciao. - Ciao. 419 00:30:20,080 --> 00:30:23,640 - Che vergogna! Mi sono emozionata. - No, sei stata bravissima. 420 00:30:23,720 --> 00:30:24,920 - Ciao. - Eccoti. 421 00:30:25,000 --> 00:30:26,360 Scusa il ritardo. 422 00:30:26,440 --> 00:30:29,000 No, tranquillo, sono contenta che tu sia qui. 423 00:30:29,080 --> 00:30:31,480 Claudio, lei è Adriana Rispoli. Ha organizzato tutto. 424 00:30:31,560 --> 00:30:33,200 - Bella cerimonia. - Piacere. 425 00:30:33,280 --> 00:30:35,880 - Grazie. - Tua mamma ti aspetta a casa. 426 00:30:35,960 --> 00:30:38,840 Va bene... No, come a casa? Fermala subito. 427 00:30:38,920 --> 00:30:43,680 - Mmm? - Poi ti spiego. Se serve, buttati anche sotto la carrozzella. 428 00:30:43,760 --> 00:30:47,040 - Va bene. - Grazie. 429 00:30:47,120 --> 00:30:49,080 Mi ero dimenticata. 430 00:30:49,160 --> 00:30:52,000 - Posso chiederti un favore? - Certo. 431 00:30:53,800 --> 00:30:56,880 Signora, leggiamo la sei decimi. 432 00:30:58,240 --> 00:30:59,680 Sì. 433 00:30:59,760 --> 00:31:03,280 - "N", "G"... - No, è "C". 434 00:31:03,360 --> 00:31:04,960 Vabbè, è lo stesso. 435 00:31:05,040 --> 00:31:07,840 "T", "F", "U"... 436 00:31:07,920 --> 00:31:09,920 "B", "L", "M". 437 00:31:10,000 --> 00:31:12,400 Bravissima, abbiamo finito, può toglierli. 438 00:31:14,320 --> 00:31:19,080 Dunque, abbiamo un aumento dell'ipermetropia 439 00:31:19,160 --> 00:31:22,320 che rende difficile la visione di oggetti lontani. 440 00:31:22,400 --> 00:31:25,600 Poi c'è un aumento anche della presbiopia 441 00:31:25,680 --> 00:31:28,960 e un inizio di cataratta all'occhio destro. 442 00:31:29,040 --> 00:31:30,400 Che sciocchezza! 443 00:31:30,480 --> 00:31:33,520 - Vogliamo aggiungere qualcos'altro? - No. 444 00:31:33,600 --> 00:31:37,400 Per ora basterà cambiare gli occhiali e usare un collirio. 445 00:31:37,480 --> 00:31:39,800 - Va bene? Glielo prescrivo. - Posso andare? 446 00:31:39,880 --> 00:31:42,800 - Certo. - Sonia, apri la porta. 447 00:31:42,880 --> 00:31:44,480 Noi chiamiamo un taxi. 448 00:31:44,560 --> 00:31:49,320 - Ci vediamo dopo a casa. - Sì. Attenta alla porta, Sonia! 449 00:31:49,400 --> 00:31:52,760 - Scusala. - Tranquilla, non conosci mia madre. 450 00:32:08,400 --> 00:32:10,760 Hai preso lo studio di papà. 451 00:32:10,840 --> 00:32:15,120 Ho cambiato qualcosa negli arredi, ma è rimasto lo stesso. 452 00:32:15,200 --> 00:32:18,800 Lavorare qui mi dà un senso di continuità. 453 00:32:22,320 --> 00:32:25,440 - Posso mostrarti una cosa? - Certo. 454 00:32:30,400 --> 00:32:31,840 Non ti dice niente? 455 00:32:33,960 --> 00:32:37,800 - No, non saprei, perché? - Questa sagoma mi ricorda te. 456 00:32:39,840 --> 00:32:43,360 Non saprei dirti, mi spiace. Prego. 457 00:32:45,080 --> 00:32:48,120 Ho trovato l'originale di questa foto tra le cose di papà. 458 00:32:50,320 --> 00:32:52,840 C'era anche una bella dedica dietro. 459 00:32:54,200 --> 00:32:56,160 Credo che fossero amanti. 460 00:32:59,080 --> 00:33:03,000 No, scusa tu stai insinuando che io con tuo padre... 461 00:33:05,120 --> 00:33:06,480 Ma come ti permetti? 462 00:33:07,440 --> 00:33:11,080 - Io ti lascio questa, ho altro da fare. - Adriana. 463 00:33:11,760 --> 00:33:13,720 Aspetta... Adriana! 464 00:33:15,080 --> 00:33:18,160 Aspetta! Fermati! Scusami, non volevo. 465 00:33:18,240 --> 00:33:21,560 Ciò che mi legava a tuo padre era affetto sincero 466 00:33:21,640 --> 00:33:26,480 rispetto, riconoscenza e amore, ma non del tipo che pensi tu! 467 00:33:26,560 --> 00:33:31,200 Vittorio era come un padre per me, pensavo che lo avessi capito. 468 00:33:37,280 --> 00:33:40,240 Ti ho aspettato. Che è successo? 469 00:33:44,560 --> 00:33:46,600 Ma che storia è? 470 00:33:46,680 --> 00:33:50,640 La fotografia, l'amante segreta... Sei andata pure da un fotografo? 471 00:33:51,840 --> 00:33:55,480 - A me sembra una follia. - Anche a me lo sembrava, però... 472 00:33:55,560 --> 00:34:00,120 Che ti devo dire? Io non riesco a non pensarci, è un tarlo ormai. 473 00:34:00,200 --> 00:34:02,200 Non c'è niente da fare. 474 00:34:02,280 --> 00:34:05,000 - Che vuoi dire? - Che voglio dire? 475 00:34:05,080 --> 00:34:08,160 Tuo padre condiziona la tua vita anche oggi che non c'è più. 476 00:34:08,240 --> 00:34:11,040 - Stai scherzando? - No. 477 00:34:11,120 --> 00:34:14,520 Ti posso dire? Basta! Che palle, Mina! 478 00:34:14,600 --> 00:34:17,000 - Vuoi sapere come la vedo? - Sì. 479 00:34:17,080 --> 00:34:20,360 Il nostro rapporto è stato rovinato dalla sua morte. 480 00:34:20,440 --> 00:34:23,680 - Dalla sua morte? - Sì. - Non dalle corna che mi hai messo? 481 00:34:28,760 --> 00:34:30,400 Dopo la morte di tuo padre, 482 00:34:30,480 --> 00:34:32,960 tu mi hai completamente escluso dal tuo dolore. 483 00:34:33,040 --> 00:34:35,080 Ma è acqua passata. 484 00:34:35,160 --> 00:34:37,840 Io ho pensato e ho detto: "Cos'è meglio per lei?" 485 00:34:37,920 --> 00:34:39,120 "Starle accanto." 486 00:34:39,200 --> 00:34:42,600 Sono venuto per starti accanto, perché era la cosa migliore per te. 487 00:34:42,680 --> 00:34:46,160 Ma non è cambiato nulla! Un cazzo, Mina! Nulla! 488 00:34:46,240 --> 00:34:49,080 Tu sei ossessionata da tuo padre. 489 00:34:49,160 --> 00:34:52,600 Sei aggrappata a un passato che non c'è più. 490 00:34:52,680 --> 00:34:56,000 Sai qual è la cosa peggiore? Non ti accorgi che hai smesso di vivere. 491 00:34:56,080 --> 00:35:00,200 - Ecco, è arrivata la sentenza. - Che sentenza? - La tua! 492 00:35:00,280 --> 00:35:05,160 - Non fai che giudicare! Vuoi stare con me, ma non mi sopporti. - No. 493 00:35:05,240 --> 00:35:08,560 - No? - No, io voglio stare con te perché... 494 00:35:09,560 --> 00:35:12,520 - Io ti amo. - Ma quale amore! 495 00:35:12,600 --> 00:35:14,320 Vuoi sapere qual è la verità? 496 00:35:14,400 --> 00:35:16,880 Il matrimonio non è finito per mio padre 497 00:35:16,960 --> 00:35:21,200 ma perché non ho mai soddisfatto i tuoi standard di comportamento. 498 00:35:21,280 --> 00:35:24,680 Io mi sono rotta di vivere in attesa della prossima sentenza, basta! 499 00:35:35,160 --> 00:35:37,600 Domenico, che c'è? Non è proprio il... 500 00:35:39,480 --> 00:35:41,520 Arrivo! Tu corri! 501 00:36:06,200 --> 00:36:07,200 Oh... 502 00:36:27,080 --> 00:36:30,000 Grazie, grazie. 503 00:36:38,320 --> 00:36:39,400 Amore. 504 00:36:40,240 --> 00:36:42,760 Grazie, grazie. 505 00:36:47,440 --> 00:36:49,080 Ciao. 506 00:36:58,160 --> 00:37:00,720 Ciao, amore. 507 00:37:00,800 --> 00:37:02,000 Che bella! 508 00:37:03,360 --> 00:37:06,640 Amore... quanto sei piccola! 509 00:37:08,880 --> 00:37:10,080 Ehi. 510 00:37:12,400 --> 00:37:16,600 Non abbiamo fatto neanche in tempo a portarla in ospedale. 511 00:37:16,680 --> 00:37:18,600 È stato bellissimo. 512 00:37:19,520 --> 00:37:20,680 Stanno bene? 513 00:37:20,760 --> 00:37:24,880 Sì, stanno bene. Comunque l'ambulanza sta arrivando. 514 00:37:24,960 --> 00:37:27,160 Sei stato un bravo dottore. 515 00:37:27,240 --> 00:37:31,120 Fortunato, perché Rosaria è riuscita a venire con me. 516 00:37:50,720 --> 00:37:54,360 Domenico... è meglio di no. 517 00:38:03,280 --> 00:38:04,600 Mi manchi assai. 518 00:38:09,040 --> 00:38:10,160 Eccoli. 519 00:38:10,240 --> 00:38:11,880 Vado giù ad aspettarli. 520 00:38:18,680 --> 00:38:19,840 Va bene. 521 00:38:27,480 --> 00:38:29,960 Improta, al primo piano. Grazie. 522 00:38:33,080 --> 00:38:35,800 - Inizia a salire tu. - Ci pensi tu? 523 00:38:35,880 --> 00:38:38,200 Sì, vai. 524 00:38:38,280 --> 00:38:40,920 Signora Improta, sono contenta di vederla. 525 00:38:41,000 --> 00:38:44,640 - Lucia ha partorito. - Sta bene? - Sì, stanno bene. 526 00:38:45,440 --> 00:38:47,520 - Venga con me. - No, la prego. 527 00:38:47,600 --> 00:38:49,720 Mi vergogno troppo. 528 00:38:50,680 --> 00:38:52,040 Ma di cosa? 529 00:38:55,720 --> 00:39:00,600 Voglio raccontarle una cosa che non ho mai detto a nessuno. 530 00:39:00,680 --> 00:39:03,440 Ero a casa e... 531 00:39:03,520 --> 00:39:06,640 un giorno Lucia tornò prima del solito. 532 00:39:06,720 --> 00:39:11,360 Aveva diciassette anni e mi sorprese a letto con un altro uomo. 533 00:39:12,920 --> 00:39:17,280 Era un collega di lavoro e io non so che cosa mi era preso. 534 00:39:17,360 --> 00:39:21,520 Ero nel panico e la pregai di non dire nulla a mio marito. 535 00:39:22,760 --> 00:39:26,840 Lei mantenne la promessa, ma da quel giorno 536 00:39:26,920 --> 00:39:31,680 la nostra casa diventò per lei una prigione di ipocrisia. 537 00:39:31,760 --> 00:39:34,040 Per questo appena ha potuto se n'è andata. 538 00:39:36,480 --> 00:39:41,600 Armando, mio marito si è sentito odiato senza una ragione 539 00:39:41,680 --> 00:39:44,240 da una figlia che era tutta la sua vita. 540 00:39:44,960 --> 00:39:46,560 E lei non ha mai detto niente? 541 00:39:48,360 --> 00:39:49,600 No. 542 00:39:49,680 --> 00:39:51,720 Lo so, sono stata una vigliacca. 543 00:39:53,720 --> 00:39:57,400 Ma la fuga di Lucia ci ha riavvicinato. 544 00:39:57,480 --> 00:40:00,400 Io ho lasciato l'altro uomo 545 00:40:00,480 --> 00:40:03,920 e da allora con mio marito siamo molto uniti. 546 00:40:04,000 --> 00:40:06,560 Ma ha lasciato che sua figlia pagasse al posto suo. 547 00:40:13,200 --> 00:40:16,400 Le portano in ospedale per un controllo. 548 00:40:17,720 --> 00:40:19,200 Che ha deciso di fare? 549 00:40:20,000 --> 00:40:22,240 Quello che dovevo fare tanti anni fa. 550 00:40:23,320 --> 00:40:24,960 Parlare con mio marito. 551 00:40:33,120 --> 00:40:33,920 Sì? 552 00:40:35,400 --> 00:40:37,480 - Ciao. - Ti disturbo? 553 00:40:38,160 --> 00:40:39,480 Dipende. 554 00:40:39,560 --> 00:40:43,640 Se devi lamentarti ancora di Giordano, sì, mi disturbi. 555 00:40:43,720 --> 00:40:45,320 No, Giordano non c'entra. 556 00:40:46,760 --> 00:40:47,840 Che succede? 557 00:40:48,840 --> 00:40:52,240 Sei ancora amico del direttore della Banca del Commercio? 558 00:40:52,320 --> 00:40:55,680 - Sì, perché? - Devi farmi un favore. 559 00:41:07,440 --> 00:41:09,320 - Come stanno? - Bene, credo. 560 00:41:09,400 --> 00:41:12,600 Il dottore è dentro con Domenico. Quali sono le belle notizie? 561 00:41:12,680 --> 00:41:16,040 - Ho contattato l'azienda di Lucia. - Eh. 562 00:41:16,120 --> 00:41:20,160 Per capire come avrebbero reagito alla parola "causa". 563 00:41:20,240 --> 00:41:22,520 - E? - Hanno reagito bene. 564 00:41:24,400 --> 00:41:27,920 - Grazie. - Collega, sei stato gentilissimo. 565 00:41:29,280 --> 00:41:30,560 - Ciao. - Ciao. 566 00:41:32,000 --> 00:41:34,680 Mamma e figlia stanno bene. Lucia ti aspetta. 567 00:41:37,960 --> 00:41:39,400 Vado. 568 00:41:45,560 --> 00:41:48,400 Allora... ci vediamo domani? 569 00:41:48,480 --> 00:41:51,480 - Sì. - Al consultorio. 570 00:41:57,400 --> 00:41:58,680 Al consultorio. 571 00:42:02,680 --> 00:42:05,760 L'azienda è disposta a transare pur di evitare la causa. 572 00:42:05,840 --> 00:42:09,760 Ti offrono ottantamila euro e ti pagherebbero subito. 573 00:42:10,880 --> 00:42:15,040 Bene, così pago le rate del mutuo e sto tranquilla per un po'. 574 00:42:15,120 --> 00:42:17,240 La casa rimane tua. 575 00:42:17,320 --> 00:42:21,120 - È un accordo conveniente, no? - Direi proprio di sì. 576 00:42:21,200 --> 00:42:26,560 Bene, io torno in studio. E li chiamo, prima che cambino idea. 577 00:42:26,640 --> 00:42:28,640 - Avvocato... - Sì? 578 00:42:28,720 --> 00:42:29,960 Grazie. 579 00:42:31,040 --> 00:42:32,600 - Ciao. - Ciao. 580 00:42:43,160 --> 00:42:44,160 Come va? 581 00:42:45,760 --> 00:42:47,560 Mi sento così stanca. 582 00:42:57,560 --> 00:42:59,360 Ecco la sua bambina. 583 00:43:03,120 --> 00:43:04,720 Oddio! 584 00:43:05,720 --> 00:43:07,240 Guarda com'è dolce. 585 00:43:08,520 --> 00:43:10,200 Ciao, amore. 586 00:43:12,160 --> 00:43:14,320 Se la goda, io torno tra poco. 587 00:43:14,400 --> 00:43:15,440 Grazie. 588 00:43:31,320 --> 00:43:32,960 Che cosa vuoi? 589 00:43:33,680 --> 00:43:35,000 Come stai? 590 00:43:36,120 --> 00:43:37,120 Io bene. 591 00:43:39,320 --> 00:43:45,040 Tua madre mi ha raccontato tutto e ora so che cosa hai sopportato 592 00:43:46,040 --> 00:43:47,360 e perché sei andata via. 593 00:43:50,160 --> 00:43:51,800 Mi dispiace tantissimo. 594 00:43:53,200 --> 00:43:55,400 È orribile quello che ti abbiamo fatto. 595 00:44:01,640 --> 00:44:02,760 Prego. 596 00:44:29,360 --> 00:44:32,920 È bellissima. Hai già deciso come chiamarla? 597 00:44:34,320 --> 00:44:35,440 Mina. 598 00:45:15,240 --> 00:45:19,840 Sapere che c'è in circolazione un'altra Mina, non mi rassicura. 599 00:45:19,920 --> 00:45:22,400 - Sei solo invidiosa. - Ma va'! 600 00:45:22,480 --> 00:45:24,000 Ciao, ragazze. 601 00:45:25,080 --> 00:45:26,680 Vi dispiace se vi rubo Titti? 602 00:45:26,760 --> 00:45:29,800 È stata una giornataccia e vorrei stare un po' con lei. 603 00:45:29,880 --> 00:45:34,240 - Che ti è successo? - Niente, un po' di problemi in banca. 604 00:45:34,320 --> 00:45:37,200 Il direttore ha voluto farmi una verifica. 605 00:45:37,280 --> 00:45:39,880 Secondo me, è stata quella pazza incinta. 606 00:45:40,600 --> 00:45:42,560 Secondo me, sono stata io. 607 00:45:42,640 --> 00:45:43,680 Ma... 608 00:45:45,640 --> 00:45:47,000 Ma in che senso, scusa? 609 00:45:49,600 --> 00:45:53,520 So tutto di te e del tuo amico che compra le case dei poveri cristi. 610 00:45:54,200 --> 00:45:57,040 Tu fai la bella vita sulla disperazione della gente. 611 00:45:59,480 --> 00:46:03,320 Era pure un fidanzato decente, affettuoso... 612 00:46:06,440 --> 00:46:08,960 Ma resti comunque una bruttissima persona. 613 00:46:10,080 --> 00:46:11,360 È meglio che te ne vai. 614 00:46:13,160 --> 00:46:15,600 - Andiamo fuori a parlare? - No. 615 00:46:15,680 --> 00:46:17,400 - Fammi spiegare. - No. 616 00:46:17,480 --> 00:46:21,680 - Perché no? - Non l'hai sentita? Ha detto che non vuole venire. 617 00:46:21,760 --> 00:46:22,760 Dai. 618 00:46:41,840 --> 00:46:42,840 Ué... 619 00:46:45,480 --> 00:46:46,480 Stai bene? 620 00:46:47,680 --> 00:46:48,720 Sì. 621 00:46:50,000 --> 00:46:52,400 Io sono orgogliosissima di te. 622 00:46:53,320 --> 00:46:54,560 Ci vuole un brindisi. 623 00:46:54,640 --> 00:46:56,360 In piedi. Vai. 624 00:46:56,960 --> 00:46:57,960 Vai. 625 00:47:00,640 --> 00:47:03,200 Alle donne coraggiose che sbagliano 626 00:47:03,280 --> 00:47:05,560 ma che sanno rimediare ai propri errori. 627 00:47:16,320 --> 00:47:18,640 Apprezzo le tue scuse. 628 00:47:18,720 --> 00:47:21,440 È comprensibile che tu abbia pensato a me. 629 00:47:22,360 --> 00:47:25,960 Tuttavia, non sono io la donna che cerchi. 630 00:47:26,040 --> 00:47:27,400 Non la troverò mai. 631 00:47:30,720 --> 00:47:34,000 C'è una cosa, ma non so se faccio bene a dirtela. 632 00:47:35,040 --> 00:47:39,680 Sono passati diciassette anni, ma la ricordo come se fosse ieri. 633 00:47:39,760 --> 00:47:43,000 Eravamo a Vietri per un convegno. 634 00:47:44,080 --> 00:47:48,720 Vittorio era il relatore principale, ma non si presentò. 635 00:47:49,520 --> 00:47:52,320 Ricomparve dopo sei o sette ore 636 00:47:52,400 --> 00:47:55,120 e si rifiutò di dare spiegazioni. 637 00:47:55,200 --> 00:47:59,840 Sembrava che non gli importasse della brutta figura con i colleghi. 638 00:48:00,680 --> 00:48:05,720 Non so dirti perché, ma pensai che fosse stato con una donna. 639 00:48:06,600 --> 00:48:08,640 Forse con la donna che stai cercando. 51519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.