All language subtitles for Love Scout S01E03 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,105 --> 00:00:38,105 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:38,105 --> 00:00:43,105 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:43,105 --> 00:00:45,524 THE CHARACTERS, INSTITUTIONS, COMPANIES, AND PLACES 4 00:00:45,608 --> 00:00:48,027 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTIONAL 5 00:00:48,861 --> 00:00:52,990 {\an8}5 YEARS AGO 6 00:00:53,073 --> 00:00:58,287 CAREER WAY 7 00:00:58,370 --> 00:01:00,414 {\an8}CEO LEE YONG-HOON 8 00:01:18,933 --> 00:01:20,142 Where's Mr. Lee? 9 00:01:20,226 --> 00:01:21,560 Did he really get fired? 10 00:01:22,686 --> 00:01:25,189 - Why did he-- - That's why I told you to stay put. 11 00:01:27,483 --> 00:01:28,651 If you had stayed quiet, 12 00:01:28,734 --> 00:01:31,278 our company could've also been considered the victim. 13 00:01:31,362 --> 00:01:33,239 You stirred things up-- 14 00:01:33,322 --> 00:01:36,242 Listen, someone tried to kill themself. 15 00:01:36,325 --> 00:01:38,911 Some people lost their jobs and livelihood because of us. 16 00:01:38,994 --> 00:01:40,246 We can't cover it up to save our skin. 17 00:01:40,871 --> 00:01:43,207 We must find out the truth and take responsibility… 18 00:01:43,874 --> 00:01:48,754 Our investor made a paper company and lied to us. It's not our responsibility. 19 00:01:49,672 --> 00:01:51,173 Some of us were involved. 20 00:01:51,257 --> 00:01:53,300 They even benefited from it-- 21 00:01:53,384 --> 00:01:54,301 Keep your mouth shut! 22 00:01:58,639 --> 00:01:59,849 Sorry to interrupt. 23 00:02:01,684 --> 00:02:03,102 9POLICE 24 00:02:03,185 --> 00:02:04,061 We're from Yeongpo PD. 25 00:02:04,895 --> 00:02:05,980 What's the matter? 26 00:02:06,605 --> 00:02:09,191 Early this morning, Mr. Lee Yong-hoon 27 00:02:10,442 --> 00:02:12,236 jumped out of his apartment building. 28 00:03:00,492 --> 00:03:03,579 - Father. - Oh, no. 29 00:03:04,246 --> 00:03:06,206 How could this happen? 30 00:03:09,793 --> 00:03:10,878 Kang Ji-yun. 31 00:03:12,087 --> 00:03:13,589 Is this what you wanted? 32 00:03:14,840 --> 00:03:16,133 Do you feel relieved now? 33 00:03:18,886 --> 00:03:20,304 You knew this would happen. 34 00:03:21,013 --> 00:03:23,557 Don't deny it because it's disgusting. 35 00:03:27,478 --> 00:03:28,562 It's you 36 00:03:29,605 --> 00:03:30,856 who killed Yong-hoon. 37 00:03:57,883 --> 00:03:58,968 Where are we going? 38 00:03:59,843 --> 00:04:01,637 - To the hospital-- - Turn the car around. 39 00:04:02,763 --> 00:04:03,973 Pardon me? 40 00:04:05,557 --> 00:04:07,601 Let's go and eat. I'm hungry. 41 00:04:22,408 --> 00:04:24,076 {\an8}Ms. Kang? 42 00:04:24,159 --> 00:04:25,327 {\an8}Next time. 43 00:04:26,370 --> 00:04:27,454 {\an8}I'll explain later. 44 00:04:28,414 --> 00:04:29,915 {\an8}Let's just eat tonight. 45 00:04:42,303 --> 00:04:45,055 Thank you… for today. 46 00:04:53,480 --> 00:04:56,734 {\an8}EPISODE 3 47 00:05:06,368 --> 00:05:07,911 - Hi, ma'am. - Oh, hi. 48 00:05:07,995 --> 00:05:09,621 It's been a long time. 49 00:05:09,705 --> 00:05:12,166 Same as usual? Level five? 50 00:05:15,502 --> 00:05:17,046 For two, please. 51 00:05:20,007 --> 00:05:22,217 LEVEL OF SPICINESS 52 00:05:22,301 --> 00:05:24,136 5. TASTE THAT KILLS ONLY FOR MASTERS 53 00:05:36,398 --> 00:05:37,399 Thank you. 54 00:05:44,990 --> 00:05:45,908 Wait a minute. 55 00:06:03,675 --> 00:06:05,219 There you go. 56 00:06:19,691 --> 00:06:21,151 Let's eat. 57 00:06:27,991 --> 00:06:29,409 Isn't it spicy? 58 00:06:29,493 --> 00:06:30,869 I can't lose to this. 59 00:06:31,537 --> 00:06:32,788 Are you fighting with tteokbokki? 60 00:06:32,871 --> 00:06:36,041 People eat this to see who wins. 61 00:06:37,084 --> 00:06:39,002 Who gets competitive with food? 62 00:06:39,086 --> 00:06:40,420 Me. 63 00:06:40,504 --> 00:06:41,463 That's how I am. 64 00:06:50,806 --> 00:06:52,307 Why aren't you eating? 65 00:06:52,391 --> 00:06:53,892 Actually, I can't eat spicy food. 66 00:06:53,976 --> 00:06:56,979 I have never tried spiciness that kills. 67 00:06:57,062 --> 00:06:58,355 You should've told me during the order. 68 00:06:59,731 --> 00:07:01,567 Do I forbid you from saying… 69 00:07:03,068 --> 00:07:06,405 The secretary that I need is one who only does what I ask. 70 00:07:06,488 --> 00:07:08,490 Not being nosy like this. 71 00:07:14,955 --> 00:07:17,207 It's all right. Okay. 72 00:07:17,916 --> 00:07:19,626 It's your fault for not saying it. 73 00:07:19,710 --> 00:07:21,378 Do whatever you want. 74 00:07:28,510 --> 00:07:30,053 Please eat slowly. 75 00:07:31,513 --> 00:07:32,431 Never mind. 76 00:07:39,146 --> 00:07:40,772 See? It's spicy for you. 77 00:07:55,370 --> 00:07:56,705 Tissue? 78 00:08:01,210 --> 00:08:02,544 No, wait. 79 00:08:14,431 --> 00:08:16,099 You hold grudges, don't you? 80 00:08:17,643 --> 00:08:19,645 Was I being nosy again? 81 00:08:19,728 --> 00:08:21,188 I shouldn't step over the line. 82 00:08:21,271 --> 00:08:22,523 That's enough. 83 00:08:22,606 --> 00:08:23,899 It's enough, right? 84 00:08:30,906 --> 00:08:33,200 I was being harsh earlier. 85 00:08:35,077 --> 00:08:36,954 So behave yourself. 86 00:08:37,037 --> 00:08:38,497 Keep out of trouble. 87 00:08:43,460 --> 00:08:45,212 I look forward to working with you. 88 00:08:49,883 --> 00:08:50,884 Me too. 89 00:08:54,930 --> 00:08:56,348 Are you really not going to eat? 90 00:08:57,558 --> 00:08:59,560 A Korean should be able to handle this much. 91 00:09:00,227 --> 00:09:01,270 Try it. 92 00:09:02,396 --> 00:09:04,314 Sure. Why not? 93 00:09:15,659 --> 00:09:17,035 It's very good. 94 00:09:31,383 --> 00:09:32,718 It's not that bad. 95 00:09:35,137 --> 00:09:37,180 Why do you eat something so spicy? 96 00:09:39,016 --> 00:09:39,850 We don't get along. 97 00:09:40,475 --> 00:09:41,852 You don't get how good it is. 98 00:09:51,111 --> 00:09:52,738 Thank you. 99 00:09:52,821 --> 00:09:53,739 Hot! 100 00:09:54,906 --> 00:09:55,824 It burns! 101 00:10:37,491 --> 00:10:38,742 Ms. Seo. 102 00:10:38,825 --> 00:10:40,118 You aren't there yet, right? 103 00:10:40,202 --> 00:10:43,121 You won't have to go. It's all over. 104 00:10:48,168 --> 00:10:49,836 That's good news. 105 00:10:49,920 --> 00:10:51,672 I can avoid the traffic jam. 106 00:10:52,714 --> 00:10:53,715 Bye. 107 00:11:40,387 --> 00:11:41,930 It was spicier than usual today. 108 00:12:00,407 --> 00:12:01,408 Thanks, ma'am. 109 00:12:01,491 --> 00:12:03,326 - Take care. - Thank you for the food. 110 00:12:04,661 --> 00:12:06,079 May I take one? 111 00:12:07,622 --> 00:12:08,498 Help yourself. 112 00:12:08,582 --> 00:12:10,125 Okay, thank you. 113 00:12:10,208 --> 00:12:11,251 It was quite spicy. 114 00:12:11,334 --> 00:12:12,544 Thank you. 115 00:12:36,651 --> 00:12:39,321 GREEN GRAPE CANDY 116 00:13:17,776 --> 00:13:19,945 The Selim Group Project is over. 117 00:13:20,028 --> 00:13:22,239 I should've reviewed it more thoroughly. 118 00:13:22,322 --> 00:13:23,281 It was my mistake. 119 00:13:23,365 --> 00:13:27,118 Career Way stole it from us with full intention. 120 00:13:27,202 --> 00:13:28,036 It was impossible. 121 00:13:28,119 --> 00:13:29,871 Let's acknowledge our failure. 122 00:13:29,955 --> 00:13:32,749 Focus more on each of your projects. 123 00:13:32,832 --> 00:13:34,751 Are there any that need special attention? 124 00:13:35,377 --> 00:13:37,003 Ganiel Hotel Executive Chef Project. 125 00:13:37,087 --> 00:13:39,965 We're in contact with a candidate selected by Ganiel Hotel, 126 00:13:40,048 --> 00:13:42,217 and he has special conditions. 127 00:13:42,842 --> 00:13:45,220 Could you join us at the meeting and take a look? 128 00:13:45,303 --> 00:13:46,471 Okay. 129 00:13:46,555 --> 00:13:48,098 Get me relevant information by today. 130 00:13:50,141 --> 00:13:51,518 - By today? - Yes, today. 131 00:13:53,144 --> 00:13:54,521 {\an8}Update the database. 132 00:13:54,604 --> 00:13:56,189 {\an8}Make a list of candidates. 133 00:13:56,273 --> 00:13:58,233 {\an8}Get a list of questions ready. 134 00:13:58,858 --> 00:14:00,819 Can all other projects do the same by today? 135 00:14:01,861 --> 00:14:02,946 Meeting's over. 136 00:14:05,282 --> 00:14:06,199 Well done. 137 00:14:06,283 --> 00:14:08,118 But we aren't done yet. 138 00:14:08,618 --> 00:14:10,662 Should I prepare the questions? 139 00:14:11,162 --> 00:14:12,038 I can't. 140 00:14:12,122 --> 00:14:13,790 - It's impossible. - I can do it. 141 00:14:13,873 --> 00:14:15,000 I really can't. 142 00:14:15,083 --> 00:14:17,210 - Why should I? Why me? - Let's get outta here. 143 00:14:17,294 --> 00:14:18,461 You should work on it, too. 144 00:14:18,545 --> 00:14:20,380 The day after tomorrow? 145 00:14:21,381 --> 00:14:22,674 Yes, it's possible. 146 00:14:23,550 --> 00:14:26,344 Ms. Kang has gotten very combative. 147 00:14:28,179 --> 00:14:30,807 That's what makes her Kang Ji-yun. 148 00:14:31,433 --> 00:14:33,184 Being strong suits her the best. 149 00:14:34,394 --> 00:14:35,520 Where are you going? 150 00:14:35,604 --> 00:14:36,688 What? 151 00:14:36,771 --> 00:14:37,772 Places. 152 00:14:55,540 --> 00:14:58,043 HANEUL KINDERGARTEN 153 00:15:01,796 --> 00:15:02,714 She's not here. 154 00:15:10,430 --> 00:15:12,140 Excuse me, sir. 155 00:15:15,602 --> 00:15:16,811 Father! 156 00:15:17,854 --> 00:15:18,897 Father. 157 00:15:20,231 --> 00:15:21,274 Father? 158 00:15:23,068 --> 00:15:24,110 Me? 159 00:15:24,611 --> 00:15:27,238 Are you talking to me? 160 00:15:27,322 --> 00:15:29,407 The children will be out soon. 161 00:15:29,491 --> 00:15:31,201 You may wait over here, Father. 162 00:15:35,330 --> 00:15:36,748 Father?! 163 00:15:38,667 --> 00:15:41,628 Do I look like someone's dad? 164 00:15:42,253 --> 00:15:43,421 Pardon? 165 00:15:43,505 --> 00:15:46,299 What makes you think that I'm a father? 166 00:15:46,383 --> 00:15:47,467 Have you seen a dad like me? 167 00:15:47,550 --> 00:15:49,177 No wrinkles on my face yet. 168 00:15:50,178 --> 00:15:52,514 It's not like men give birth to children. 169 00:15:54,015 --> 00:15:55,183 That's true. 170 00:15:55,809 --> 00:15:58,269 Still, this is wrong. I'm not even married yet. 171 00:15:59,729 --> 00:16:01,773 Have I been slacking on skin care? 172 00:16:01,856 --> 00:16:02,857 It looks fine. 173 00:16:03,692 --> 00:16:07,195 Then what brings you to the kindergarten? 174 00:16:08,113 --> 00:16:10,031 My family member of mine is here. 175 00:16:11,199 --> 00:16:13,034 - Sis! - Ms. Park! 176 00:16:14,828 --> 00:16:16,287 "Sister"? 177 00:16:18,415 --> 00:16:19,457 Sister? 178 00:16:23,294 --> 00:16:24,170 His sister… 179 00:16:33,763 --> 00:16:37,308 Why do you run a kindergarten of all things? 180 00:16:38,226 --> 00:16:39,477 I didn't ask you to come. 181 00:16:40,103 --> 00:16:42,397 And don't call "Sis" anymore. 182 00:16:43,148 --> 00:16:44,274 Cheol-yong died a long time ago. 183 00:16:44,357 --> 00:16:45,984 I can't keep calling you my sister-in-law. 184 00:16:46,067 --> 00:16:47,527 You might lose your chance of marrying again. 185 00:16:47,610 --> 00:16:49,779 Then you shouldn't even come to see me. 186 00:16:56,161 --> 00:16:59,414 But it's your birthday. Who else is going to celebrate it? 187 00:17:04,294 --> 00:17:05,253 You don't like to see me? 188 00:17:08,173 --> 00:17:09,716 If I don't, you won't come anymore? 189 00:17:10,341 --> 00:17:11,968 Don't come here often. 190 00:17:12,594 --> 00:17:14,137 I'm okay now. 191 00:17:20,393 --> 00:17:21,311 I'm not okay with it. 192 00:17:24,064 --> 00:17:25,565 When you get a boyfriend, I won't come. 193 00:17:26,357 --> 00:17:28,818 So bear with me until then. 194 00:17:45,585 --> 00:17:46,628 Kids. 195 00:17:48,963 --> 00:17:50,381 Do you know him? 196 00:17:51,299 --> 00:17:53,176 Yes, he's the director's friend. 197 00:17:53,843 --> 00:17:55,136 Does he come here often? 198 00:17:55,220 --> 00:17:57,097 Why haven't I seen him before? 199 00:17:57,180 --> 00:18:00,725 Sometimes, he plays with us during the day. 200 00:18:00,809 --> 00:18:02,143 During the day? 201 00:18:02,894 --> 00:18:03,978 Doesn't he work? 202 00:18:04,646 --> 00:18:07,690 I don't know, but he says that he likes to play. 203 00:18:08,399 --> 00:18:11,277 Does he think that he's Pororo or something? 204 00:18:12,612 --> 00:18:15,406 It must be hard for the director to handle him, right? 205 00:18:15,490 --> 00:18:16,574 - Right. - Right. 206 00:18:17,659 --> 00:18:19,786 What should we eat for dinner? 207 00:18:27,961 --> 00:18:29,212 Oh, no. 208 00:18:29,295 --> 00:18:30,380 I don't know. 209 00:18:31,881 --> 00:18:33,049 He's a little scary. 210 00:18:33,967 --> 00:18:35,385 If you're scared, stay quiet. 211 00:18:40,640 --> 00:18:41,683 This is harsh. 212 00:18:41,766 --> 00:18:44,435 It's impossible to finish it in one day. 213 00:18:44,519 --> 00:18:45,478 No way. 214 00:18:46,729 --> 00:18:48,606 - Calm down. - Gosh. 215 00:18:48,690 --> 00:18:50,358 Stay strong. 216 00:18:50,441 --> 00:18:53,695 We're the top team, so this is a piece of cake. 217 00:18:54,779 --> 00:18:58,074 Since you're all working hard, I will especially 218 00:18:58,158 --> 00:18:59,868 treat you to pizza today. 219 00:19:00,535 --> 00:19:02,162 - Really? - I'm ordering now. 220 00:19:02,245 --> 00:19:03,621 What's gotten into him? 221 00:19:03,705 --> 00:19:05,665 Straighten the back-zza. Open the chest-zza. 222 00:19:05,748 --> 00:19:08,585 Stop frowning! Smile big-zza! 223 00:19:11,754 --> 00:19:13,006 Look at her. 224 00:19:13,089 --> 00:19:14,340 Don't you feel energized? 225 00:19:14,424 --> 00:19:16,426 Pepperoni pizza. 226 00:19:16,509 --> 00:19:17,677 - What? - Here's your delivery. 227 00:19:17,760 --> 00:19:18,803 - Amazing. - Mr. Yu. 228 00:19:18,887 --> 00:19:20,638 Did you read my mind, Mr. Yu? 229 00:19:20,722 --> 00:19:22,307 Your telepathy worked. 230 00:19:23,224 --> 00:19:25,727 I wanted to make this joke today for some reason. 231 00:19:25,810 --> 00:19:28,771 Goodness, you're awesome. 232 00:19:28,855 --> 00:19:30,315 I brought shrimp pizza that you like, Kyung-hwa. 233 00:19:30,398 --> 00:19:32,192 - Look at this. - Thank you. 234 00:19:32,275 --> 00:19:33,943 - Thank you, Mr. Yu. - Guess what it is. 235 00:19:34,027 --> 00:19:35,445 Did you know pizza is my favorite? 236 00:19:35,528 --> 00:19:36,905 - Oh, god! - Wow. 237 00:19:36,988 --> 00:19:38,615 - Here you go. - Look at this. 238 00:19:38,698 --> 00:19:40,867 - Come and join us. - Check it out. 239 00:19:40,950 --> 00:19:44,495 Eating tasty pizza reminds me of Ms. Kang. 240 00:19:46,414 --> 00:19:47,248 "Ms. Seo!" 241 00:19:47,332 --> 00:19:48,458 "Ms. Seo?" "Yes!" 242 00:19:49,083 --> 00:19:50,460 "Yes, by today." 243 00:19:50,543 --> 00:19:51,586 "Update the database." 244 00:19:51,669 --> 00:19:53,504 "Make a list of candidates." 245 00:19:53,588 --> 00:19:54,505 "Prepare a list of questions." 246 00:19:55,131 --> 00:19:57,258 "Is it possible by today?" "Yes, ma'am." 247 00:19:58,092 --> 00:19:59,177 "Meeting's over." 248 00:20:00,220 --> 00:20:01,304 "Meeting's over." You all know what I mean, right? 249 00:20:01,387 --> 00:20:02,597 - Meeting's over. - The meeting is over! 250 00:20:02,680 --> 00:20:03,681 That's not it. 251 00:20:03,765 --> 00:20:06,017 You have to say "over" just like Ms. Kang. 252 00:20:06,100 --> 00:20:08,102 Be more objective and cold. 253 00:20:08,186 --> 00:20:09,562 Even better when it's scary. 254 00:20:09,646 --> 00:20:11,439 "Meeting's over," and head to the office. 255 00:20:11,522 --> 00:20:12,899 Where did she go? To the office. 256 00:20:13,858 --> 00:20:15,151 Kyung-hwa, don't hold back. 257 00:20:16,527 --> 00:20:17,820 - Kwang-hee, have some pizza. - Why? 258 00:20:17,904 --> 00:20:18,821 Eat up. 259 00:20:30,124 --> 00:20:31,251 Hello, Ms. Kang. 260 00:20:32,919 --> 00:20:34,462 Would you like some pizza? 261 00:20:38,258 --> 00:20:41,469 Jeez, what kind of response was that? 262 00:20:41,552 --> 00:20:43,096 Why is everyone… 263 00:20:44,180 --> 00:20:45,056 What's this smell? 264 00:20:45,139 --> 00:20:46,641 Have some with us. Mr. Yu bought it. 265 00:20:47,267 --> 00:20:50,228 - Ms. Kang, have some with us. - Please join us. 266 00:20:50,311 --> 00:20:53,439 We had a lot of food at the meeting. It's okay. 267 00:20:53,523 --> 00:20:55,441 It smells really good. 268 00:20:55,525 --> 00:20:56,818 - Ms. Kang. - Ms. Kang. 269 00:20:57,402 --> 00:20:59,279 - Can I have a piece? - Help yourself. 270 00:20:59,362 --> 00:21:00,405 Kyung-hwa, enjoy your food. 271 00:21:00,488 --> 00:21:02,907 - Yes, ma'am. - Ms. Kang, I can explain! 272 00:21:06,869 --> 00:21:09,580 I'm so grateful for him. 273 00:21:11,332 --> 00:21:14,419 How did Mr. Yu come up with such an excellent idea? 274 00:21:15,628 --> 00:21:16,671 Excellent, my foot. 275 00:21:16,754 --> 00:21:19,507 Scolding employees isn't always the answer. 276 00:21:20,133 --> 00:21:22,427 He was hired to take care of you, 277 00:21:22,510 --> 00:21:24,804 and he also takes care of your employees. 278 00:21:24,887 --> 00:21:27,140 I shouldn't have done that. 279 00:21:27,223 --> 00:21:28,308 He's so nosy. 280 00:21:28,391 --> 00:21:29,892 You eat too often. 281 00:21:30,476 --> 00:21:34,439 When you see something like that, 282 00:21:34,522 --> 00:21:36,399 don't you feel anything here? 283 00:21:36,482 --> 00:21:37,442 What if I get fired? 284 00:21:37,525 --> 00:21:39,193 You can explain later. 285 00:21:39,277 --> 00:21:41,696 When will they finish work? Can't they eat after work? 286 00:21:41,779 --> 00:21:43,531 Can they eat when they aren't done? 287 00:21:43,614 --> 00:21:44,449 That's what I feel. 288 00:21:50,371 --> 00:21:52,540 There's a lot of dust, isn't there? 289 00:21:52,623 --> 00:21:53,708 Mi-ae. 290 00:21:54,417 --> 00:21:56,002 Goodness. 291 00:21:58,796 --> 00:22:01,549 I think I sounded exactly like her today. 292 00:22:01,632 --> 00:22:02,967 Do you want to get fired? 293 00:22:03,051 --> 00:22:05,261 I don't think you sound like her. 294 00:22:05,345 --> 00:22:06,804 Stop imitating her. 295 00:22:06,888 --> 00:22:08,097 Eat outside. 296 00:22:15,229 --> 00:22:16,606 Chef Han Jeong-won. 297 00:22:16,689 --> 00:22:18,816 After graduating from a prestigious cooking school in Italy, 298 00:22:18,900 --> 00:22:22,362 he gained experience at many Michelin restaurants in the US and Europe. 299 00:22:22,445 --> 00:22:23,529 Number one and three… 300 00:22:23,613 --> 00:22:26,449 He returned to Korea five years ago and starred on a few TV shows, 301 00:22:26,532 --> 00:22:29,285 where his signature dish became a hit, launching his popularity as a star chef. 302 00:22:30,870 --> 00:22:32,288 Recently, he appears less on TV 303 00:22:32,371 --> 00:22:34,749 to focus solely on Bello Buono. 304 00:22:34,832 --> 00:22:38,086 It's a fine dining restaurant that he started two years ago. 305 00:22:38,169 --> 00:22:40,254 It takes several months to reserve a table. 306 00:22:42,799 --> 00:22:43,633 I'll take a look. 307 00:22:45,676 --> 00:22:46,677 A COLLECTION OF HAN JEONG-WON'S PERFORMANCES 308 00:22:46,761 --> 00:22:48,346 MICHELIN STAR HAN JEONG-WON'S PERFORMANCE 309 00:22:49,263 --> 00:22:50,765 This is his signature pose. 310 00:22:51,808 --> 00:22:54,560 An impressive work experience and star quality. 311 00:22:55,311 --> 00:22:56,896 I can see why Ganiel Hotel wants him. 312 00:22:58,397 --> 00:23:01,442 By the way, Manager Na… 313 00:23:03,945 --> 00:23:06,239 - Na… - Manager Na Gyu-rim will join you 314 00:23:06,322 --> 00:23:08,157 at the restaurant after the meeting. 315 00:23:18,209 --> 00:23:21,504 Didn't you call me here because you liked the offer? 316 00:23:23,881 --> 00:23:25,591 Under one condition. 317 00:23:27,468 --> 00:23:29,637 {\an8}I'd like to work with my sous-chef. 318 00:23:30,346 --> 00:23:32,390 {\an8}Do you want her to get hired with you? 319 00:23:32,473 --> 00:23:33,307 Yes. 320 00:23:33,391 --> 00:23:36,310 We've been working closely with each other. 321 00:23:36,394 --> 00:23:37,812 Ms. Kang, you must know 322 00:23:37,895 --> 00:23:40,982 how lucky it is to find an employee who's in sync with you. 323 00:23:41,065 --> 00:23:43,776 It'd be my loss if I leave someone like her. 324 00:23:46,821 --> 00:23:48,447 I'll discuss it with Ganiel Hotel. 325 00:23:49,448 --> 00:23:52,368 If it's someone you recommend, they won't refuse. 326 00:23:54,745 --> 00:23:57,123 Good for you. Such an employee is rare. 327 00:23:57,748 --> 00:23:59,500 An employee you're in sync with. 328 00:24:01,836 --> 00:24:03,212 Is that Mr. Yu? 329 00:24:10,303 --> 00:24:13,139 My sous-chef is working alone. Where is everyone? 330 00:24:13,890 --> 00:24:17,143 I'm sorry. He doesn't need to help. 331 00:24:17,226 --> 00:24:18,269 It's all right. 332 00:24:19,270 --> 00:24:21,939 I'm sure he volunteered to help, so don't worry. 333 00:24:23,733 --> 00:24:27,195 Is that the sous-chef you want to work with? 334 00:24:27,278 --> 00:24:30,198 Yes, that's the assistant chef I mentioned. 335 00:24:45,546 --> 00:24:47,465 - Are you okay? - Yes, of course. 336 00:24:51,761 --> 00:24:52,637 Shall I put it here? 337 00:24:52,720 --> 00:24:54,472 Yes, wherever is fine. 338 00:24:58,100 --> 00:24:59,644 Is this everything? 339 00:24:59,727 --> 00:25:01,562 Yes, that'll be all. 340 00:25:01,646 --> 00:25:03,731 Thank you for helping me. 341 00:25:03,814 --> 00:25:05,900 If Chef Han finds out, he'll scold me. 342 00:25:05,983 --> 00:25:07,735 No, we should help each other. 343 00:25:09,070 --> 00:25:11,739 Luckily, we ended early. 344 00:25:11,822 --> 00:25:12,949 Thank you. 345 00:25:16,327 --> 00:25:18,496 Gosh, do you grow all these here? 346 00:25:18,579 --> 00:25:22,291 Yes, we grow flowers and herbs that we use 347 00:25:22,375 --> 00:25:24,043 at the restaurant. 348 00:25:24,126 --> 00:25:27,296 Chef Han is sincere about cooking. 349 00:25:28,005 --> 00:25:29,048 There's so much variety. 350 00:25:29,131 --> 00:25:31,592 This one has mysterious colors. 351 00:25:31,676 --> 00:25:32,885 It's called nasturtium. 352 00:25:32,969 --> 00:25:35,054 You can eat the flower, leaves, stem, and fruit. 353 00:25:35,137 --> 00:25:36,681 You can use every part of this plant. 354 00:25:36,764 --> 00:25:39,600 Thanks to its piquant flavor, it's used in many salads. 355 00:25:39,684 --> 00:25:40,685 And 356 00:25:41,477 --> 00:25:42,728 this one is pansy. 357 00:25:42,812 --> 00:25:46,482 Pansy is good for bibimbap or tea because it tastes slightly sweet. 358 00:25:46,565 --> 00:25:48,276 That's called China pink. 359 00:25:50,069 --> 00:25:52,405 You seem more sincere about cooking than anyone. 360 00:25:53,531 --> 00:25:56,575 I have a long way to go to catch up to Chef Han. 361 00:25:59,704 --> 00:26:01,872 What's a good pansy dish for children? 362 00:26:02,790 --> 00:26:05,626 Pansy is also good in gimbap. 363 00:26:05,710 --> 00:26:06,585 I'll tell you. 364 00:26:06,669 --> 00:26:08,087 - I'm a good cook. - Really? 365 00:26:12,133 --> 00:26:13,551 Then I'll get going. 366 00:26:14,135 --> 00:26:14,969 Take care. 367 00:26:41,329 --> 00:26:42,163 It's that way. 368 00:27:21,452 --> 00:27:22,828 Ms. Kang. 369 00:27:23,454 --> 00:27:24,789 We're departing. 370 00:27:42,390 --> 00:27:44,016 {\an8}DODAM BOOK STORE 371 00:27:47,686 --> 00:27:49,563 Ji-yun, long time no see. 372 00:27:49,647 --> 00:27:51,482 I had time before my meeting, so I stopped by. 373 00:28:19,468 --> 00:28:20,928 Thank you. 374 00:28:21,929 --> 00:28:23,222 I got it for myself. 375 00:28:23,848 --> 00:28:25,141 Can you yield it to me? 376 00:28:25,224 --> 00:28:27,184 I've been trying to get it. 377 00:28:27,268 --> 00:28:28,477 Why should I yield? 378 00:28:28,561 --> 00:28:30,729 Adults are supposed to yield to children. 379 00:28:32,398 --> 00:28:33,441 Do you really want to read this book? 380 00:28:33,524 --> 00:28:34,525 Yes. 381 00:28:34,608 --> 00:28:36,152 Can you even read all Korean letters? 382 00:28:37,695 --> 00:28:38,904 I can read them all. 383 00:28:40,906 --> 00:28:42,742 Then read this. 384 00:28:47,788 --> 00:28:48,998 It's a picture book. 385 00:28:50,416 --> 00:28:52,668 Read once you learn all Korean letters. 386 00:28:52,752 --> 00:28:54,628 What kind of adult reads a picture book? 387 00:28:54,712 --> 00:28:56,881 You have many other books to read, old lady. 388 00:28:57,882 --> 00:28:59,216 Adults read picture books, too. 389 00:28:59,300 --> 00:29:00,217 Also, 390 00:29:00,760 --> 00:29:02,261 I'm a lady, not an old lady. 391 00:29:03,345 --> 00:29:05,264 You don't look like a lady. 392 00:29:05,973 --> 00:29:08,225 You look older than my dad. 393 00:29:09,435 --> 00:29:11,061 Your dad must have gotten married very young. 394 00:29:11,145 --> 00:29:13,689 My dad was very popular like me. 395 00:29:13,773 --> 00:29:16,150 If so, he wouldn't have gotten married early, like me. 396 00:29:16,233 --> 00:29:17,693 - Hmph! - Hmph! 397 00:29:21,822 --> 00:29:23,908 Hello. Byeol! 398 00:29:23,991 --> 00:29:25,201 Auntie! 399 00:29:29,330 --> 00:29:31,207 Did something happen between you two? 400 00:29:32,166 --> 00:29:34,543 Yes, ma'am. I'm nearby. 401 00:29:35,127 --> 00:29:37,129 I'll be right there. Okay. 402 00:29:40,925 --> 00:29:41,759 Kiddo. 403 00:29:42,343 --> 00:29:43,177 Enjoy the book. 404 00:29:43,803 --> 00:29:44,929 I don't know if you can read it. 405 00:29:48,390 --> 00:29:50,851 What? That's rude. 406 00:29:52,686 --> 00:29:54,855 Who is it? Do you know her? 407 00:29:54,939 --> 00:29:58,025 - Look. What does it say? - What? 408 00:29:59,527 --> 00:30:01,445 Byeol, you can't read this yet. 409 00:30:01,529 --> 00:30:02,738 But what does it say? 410 00:30:04,156 --> 00:30:07,952 "A Picture Book for Adults." 411 00:30:09,787 --> 00:30:11,831 She was right. 412 00:30:27,596 --> 00:30:29,390 WOO JEONG-HOON 413 00:30:56,917 --> 00:30:57,835 Mr. Woo. 414 00:30:59,587 --> 00:31:01,255 - Yes? - Do you have 415 00:31:01,797 --> 00:31:03,215 something to say to me? 416 00:31:05,217 --> 00:31:07,136 I have 417 00:31:07,678 --> 00:31:08,637 lots to say. 418 00:31:10,139 --> 00:31:12,683 I also have many questions for you. 419 00:31:17,521 --> 00:31:18,355 What cologne do you use? 420 00:31:19,940 --> 00:31:20,983 Pardon? 421 00:31:21,066 --> 00:31:23,027 When I was in your arms last time, 422 00:31:23,110 --> 00:31:24,987 that fragrance 423 00:31:25,613 --> 00:31:26,780 was to my liking. 424 00:31:28,991 --> 00:31:30,910 Are you talking about this? 425 00:31:33,162 --> 00:31:34,663 If you like it, I'll tell you. 426 00:31:37,499 --> 00:31:39,001 I was worried for nothing. 427 00:31:39,084 --> 00:31:40,085 Please, excuse me. 428 00:31:49,970 --> 00:31:51,388 He doesn't get flustered. 429 00:32:30,302 --> 00:32:33,013 Working at a place like this must be stressful. 430 00:32:36,058 --> 00:32:38,394 My beloved. 431 00:32:38,477 --> 00:32:40,354 Hey, that's wrong. 432 00:32:40,437 --> 00:32:41,814 Watch. 433 00:32:42,690 --> 00:32:43,857 My… 434 00:32:46,318 --> 00:32:47,444 beloved. 435 00:32:47,528 --> 00:32:49,780 - Right? - That's not it. 436 00:32:49,863 --> 00:32:51,323 I'll write "seeker." 437 00:32:51,865 --> 00:32:52,866 Look. 438 00:32:54,118 --> 00:32:55,160 Seek… 439 00:32:58,247 --> 00:33:00,499 - Is that why she's being that way? - Yes. 440 00:33:00,582 --> 00:33:02,626 Her sense of pride got damaged. 441 00:33:02,710 --> 00:33:05,629 Next time, she's determined to read perfectly in front of her. 442 00:33:06,588 --> 00:33:08,882 I don't know who it is, but she's out of favor with Byeol. 443 00:33:08,966 --> 00:33:10,050 I know. 444 00:33:10,718 --> 00:33:12,970 - What's today's menu? - Well… 445 00:33:13,804 --> 00:33:14,847 Jjimdak. 446 00:33:14,930 --> 00:33:17,599 Perfect. I couldn't be bothered to make dinner tonight. 447 00:33:18,225 --> 00:33:19,643 Did your mother get home safe? 448 00:33:19,727 --> 00:33:21,186 Yes, I called her. 449 00:33:21,812 --> 00:33:23,105 Why did she go on a trip… 450 00:33:24,857 --> 00:33:25,816 It's coming up soon. 451 00:33:29,069 --> 00:33:30,112 Are you okay? 452 00:33:30,738 --> 00:33:32,990 I can't be worse off than my mom. 453 00:33:35,909 --> 00:33:37,578 - I'll bring the children. - Okay. 454 00:33:39,288 --> 00:33:41,457 That's not how you write it. 455 00:33:41,540 --> 00:33:43,542 Kids, let's eat. 456 00:33:43,625 --> 00:33:45,377 Dad, don't you see us studying? 457 00:33:45,461 --> 00:33:46,754 You should eat first. 458 00:33:46,837 --> 00:33:48,338 Dad, do me a favor. 459 00:33:48,422 --> 00:33:49,631 What? 460 00:33:51,133 --> 00:33:52,342 What's wrong? 461 00:33:52,926 --> 00:33:54,511 That's strange. It feels familiar. 462 00:33:56,138 --> 00:33:57,973 I'm off work, but it doesn't feel like it. 463 00:34:37,054 --> 00:34:37,930 ECONOMY TODAY 464 00:34:38,013 --> 00:34:39,139 APRIL SCHEDULE 465 00:34:49,399 --> 00:34:50,859 MINISTRY OF PERSONNEL MANAGEMENT OFFICIAL EMPLOYMENT GUIDE 466 00:36:03,557 --> 00:36:05,559 LAVENDER 467 00:36:19,323 --> 00:36:20,657 BELLO BUONO 468 00:36:22,034 --> 00:36:23,869 CLOSED 469 00:36:34,838 --> 00:36:36,006 What are you doing? 470 00:36:37,132 --> 00:36:39,009 I made something. 471 00:36:39,092 --> 00:36:40,344 - What? - Would you like to try? 472 00:36:40,427 --> 00:36:41,428 Do you need kabocha? 473 00:36:45,849 --> 00:36:47,601 - It's so good. - Is it? 474 00:36:48,310 --> 00:36:49,144 It's incredible. 475 00:36:49,228 --> 00:36:50,938 Didn't it come out well? 476 00:36:51,647 --> 00:36:52,814 How is it so good? 477 00:36:52,898 --> 00:36:54,858 HAN JEONG-WON, YU HYE-IN 478 00:36:56,610 --> 00:36:58,403 An inappropriate relationship? 479 00:36:59,154 --> 00:37:01,949 Did that come up during the reference check? 480 00:37:02,032 --> 00:37:05,369 Yes, we heard it from their coworkers. 481 00:37:05,452 --> 00:37:07,955 It turns out that there have been rumors. 482 00:37:08,622 --> 00:37:11,375 Chef Yu Hye-in used her personal relationship 483 00:37:11,458 --> 00:37:13,252 for special treatment. 484 00:37:13,335 --> 00:37:16,088 Hye-in was kind and lovely. 485 00:37:16,171 --> 00:37:17,923 She did whatever was asked. 486 00:37:18,006 --> 00:37:20,008 I heard that recently, 487 00:37:20,092 --> 00:37:22,219 she started working for that famous chef. 488 00:37:23,095 --> 00:37:26,098 How did she start working with him? 489 00:37:26,181 --> 00:37:29,476 Chef Han Jeong-won is very strict. 490 00:37:29,559 --> 00:37:30,727 He's all about skills. 491 00:37:30,811 --> 00:37:33,563 He only hires employees who studied abroad 492 00:37:33,647 --> 00:37:36,275 except Yu Hye-in who didn't graduate from a good school. 493 00:37:36,900 --> 00:37:38,151 After I left, 494 00:37:38,235 --> 00:37:41,530 I heard that she stays right by his side as his sous-chef. 495 00:37:41,613 --> 00:37:43,031 There's something between them. 496 00:37:43,657 --> 00:37:46,618 Quite frankly, Hye-in isn't good enough to be his sous-chef. 497 00:37:47,119 --> 00:37:48,120 Are you practicing? 498 00:37:48,203 --> 00:37:50,205 She didn't graduate from a prestigious school. 499 00:37:50,289 --> 00:37:51,915 She started from washing the dishes. 500 00:37:51,999 --> 00:37:53,834 How else would she have come this far? 501 00:37:56,586 --> 00:37:57,504 It's obvious. 502 00:37:58,839 --> 00:38:01,842 I believe that we should change the candidate. 503 00:38:01,925 --> 00:38:03,760 There is no clear evidence, 504 00:38:03,844 --> 00:38:06,555 but it's certain that they're in a relationship. 505 00:38:06,638 --> 00:38:07,848 Change the candidate? 506 00:38:07,931 --> 00:38:09,516 They're both single. 507 00:38:09,599 --> 00:38:10,809 They can date, can't they? 508 00:38:11,435 --> 00:38:13,645 It's not ethically wrong. 509 00:38:13,729 --> 00:38:16,565 It's a problem if she used her personal relationship 510 00:38:16,648 --> 00:38:19,318 to get special treatment instead of her skills. 511 00:38:19,401 --> 00:38:20,986 Not only did she become his sous-chef, 512 00:38:21,069 --> 00:38:23,655 but she's also trying to get hired with him. 513 00:38:24,323 --> 00:38:28,243 Ms. Kang, what do you think of hiring them together? 514 00:38:38,211 --> 00:38:40,464 Let's hire Chef Han Jeong-won only. 515 00:38:41,298 --> 00:38:43,467 Whether the rumors are true or not, there has to be 516 00:38:43,550 --> 00:38:45,510 a clear reason to justify them. 517 00:38:45,594 --> 00:38:49,473 I don't see why we should hire him with Yu Hye-in. 518 00:38:50,474 --> 00:38:52,601 Rumors will get worse if they get hired together. 519 00:38:53,226 --> 00:38:55,687 It would damage their careers as well. 520 00:38:56,980 --> 00:39:00,150 Those rumors would follow them like a label. 521 00:39:00,942 --> 00:39:02,569 Right. 522 00:39:03,779 --> 00:39:05,072 There is one thing 523 00:39:06,114 --> 00:39:08,325 that we didn't check yet. 524 00:39:13,080 --> 00:39:14,247 The people concerned. 525 00:39:15,040 --> 00:39:16,416 Let's ask them directly. 526 00:39:18,085 --> 00:39:19,419 How could we? 527 00:39:19,503 --> 00:39:22,047 If we do, they'd deny it. 528 00:39:22,130 --> 00:39:23,673 We should still verify with them. 529 00:39:23,757 --> 00:39:25,175 Who knows? 530 00:39:25,258 --> 00:39:27,469 There may be a reason others don't know about. 531 00:39:30,055 --> 00:39:31,515 When we get swayed by rumors, 532 00:39:31,598 --> 00:39:34,142 we often lose sight of the truth. 533 00:39:38,438 --> 00:39:41,733 There were some who were jealous of Hye-in. 534 00:39:42,692 --> 00:39:45,529 Having someone without conventional training as their boss 535 00:39:45,612 --> 00:39:47,280 hurt their sense of pride. 536 00:39:47,906 --> 00:39:49,699 Wasn't there favoritism involved? 537 00:39:49,783 --> 00:39:51,368 Chef Han wouldn't do that. 538 00:39:51,451 --> 00:39:53,412 My work experience is ordinary, 539 00:39:53,495 --> 00:39:56,456 but he recognized me for my competence without bias. 540 00:39:57,082 --> 00:40:00,544 When I was new in the kitchen, he encouraged me a lot. 541 00:40:00,627 --> 00:40:04,297 I couldn't have continued cooking without Chef Han. 542 00:40:05,507 --> 00:40:08,510 Are you saying that the rumors are false? 543 00:40:10,303 --> 00:40:14,724 Ms. Kang, I'm very picky when hiring my kitchen crew. 544 00:40:14,808 --> 00:40:17,436 Although my sous-chef has a weak mentality, 545 00:40:17,519 --> 00:40:20,689 she has a strong foundation, she's hardworking, 546 00:40:20,772 --> 00:40:23,650 and most importantly, she treats her ingredients with sincerity. 547 00:40:23,733 --> 00:40:27,529 She's much better than those who brag about graduating from a famous school. 548 00:40:27,612 --> 00:40:29,990 I wanted to bring her with me for a reason. 549 00:40:31,783 --> 00:40:33,994 Are you insisting on being hired together? 550 00:40:34,077 --> 00:40:36,955 The rumors aren't true. I have no reason to succumb to them. 551 00:40:57,976 --> 00:41:00,312 BELLO BUONO 552 00:41:04,065 --> 00:41:05,609 Thank you for your cooperation. 553 00:41:05,692 --> 00:41:06,985 Don't mention it. 554 00:41:07,068 --> 00:41:09,112 Such misunderstandings should be resolved. 555 00:41:09,196 --> 00:41:11,656 Please don't hesitate to ask more questions. 556 00:41:11,740 --> 00:41:14,075 - Okay, I'll contact you again. - Bye. 557 00:41:15,035 --> 00:41:16,036 Take care. 558 00:41:23,960 --> 00:41:25,378 Chef, are you okay? 559 00:41:30,592 --> 00:41:32,093 Goodbye. 560 00:41:40,060 --> 00:41:41,853 WORK EXPERIENCE HEAD CHEF AT BELLO BUONO 561 00:41:41,937 --> 00:41:45,106 A PERIOD OF INACTIVITY? 562 00:41:49,653 --> 00:41:52,781 Did you find out why Chef Han had a period of inactivity for two years? 563 00:41:52,864 --> 00:41:54,699 You were right about it. 564 00:41:54,783 --> 00:41:57,244 I verified with his coworkers that Chef Han had 565 00:41:57,327 --> 00:41:58,745 a neurosurgical operation on his right wrist. 566 00:41:59,579 --> 00:42:00,997 Also, take a look at this. 567 00:42:01,623 --> 00:42:03,333 Will you be stir-frying this? 568 00:42:04,376 --> 00:42:05,835 Once it gets completed, I will… 569 00:42:05,919 --> 00:42:09,339 It's the last show that he was on before reducing his TV appearances. 570 00:42:09,422 --> 00:42:12,092 When did Chef Yu become his sous-chef? 571 00:42:12,175 --> 00:42:15,887 At the same time when Chef Han stopped appearing on TV. 572 00:42:15,971 --> 00:42:17,806 I can't wait to taste it. 573 00:42:17,889 --> 00:42:20,141 There was another reason for being hired together. 574 00:42:20,225 --> 00:42:24,020 You can see him stir-frying the vegetables. 575 00:42:24,104 --> 00:42:26,231 Wild chives, shepherd's purse… 576 00:42:31,695 --> 00:42:32,904 You're right. 577 00:42:32,988 --> 00:42:34,531 I have a wrist problem. 578 00:42:35,156 --> 00:42:37,701 There was no problem after the operation, 579 00:42:37,784 --> 00:42:40,704 but it hasn't been working well since a few years ago. 580 00:42:41,746 --> 00:42:43,623 So I've been getting help from my sous-chef. 581 00:42:44,624 --> 00:42:46,543 That explains the rumors. 582 00:42:46,626 --> 00:42:49,212 Only Hye-in knows about my condition. 583 00:42:49,296 --> 00:42:50,630 I'll keep it that way. 584 00:42:51,548 --> 00:42:53,675 Please keep it a secret from Ganiel Hotel. 585 00:42:54,926 --> 00:42:57,554 You want to get hired while keeping it a secret? 586 00:42:59,639 --> 00:43:00,473 Do you see this? 587 00:43:00,557 --> 00:43:02,475 This hand is still good enough. 588 00:43:02,559 --> 00:43:04,603 Most of the time, it's normal. 589 00:43:04,686 --> 00:43:08,106 My hand gets numb only from time to time. 590 00:43:08,189 --> 00:43:09,774 I'm getting treated consistently. 591 00:43:09,858 --> 00:43:11,484 I can still cook. 592 00:43:11,568 --> 00:43:14,237 I can't give up my career because of this. 593 00:43:16,573 --> 00:43:17,449 You know, 594 00:43:17,532 --> 00:43:19,576 I didn't get here easily. 595 00:43:19,659 --> 00:43:22,454 I went through much worse than this. 596 00:43:23,163 --> 00:43:25,206 Hye-in and I have been working well together. 597 00:43:25,290 --> 00:43:27,083 There won't be any problems. 598 00:43:27,167 --> 00:43:28,168 So please, 599 00:43:28,251 --> 00:43:30,128 proceed with the hiring. 600 00:43:33,590 --> 00:43:35,717 Does Chef Yu Hye-in agree with this? 601 00:43:37,385 --> 00:43:38,219 Of course. 602 00:43:38,887 --> 00:43:41,806 This is the best opportunity for Hye-in. 603 00:43:49,314 --> 00:43:50,899 YU HYE-IN 604 00:43:50,982 --> 00:43:52,984 WORK EXPERIENCE 605 00:43:53,068 --> 00:43:54,861 EXPERIENCE IN KOREAN CUISINE IS HER FORTE 606 00:43:54,944 --> 00:43:56,363 REFERENCES, OVERALL EVALUATION 607 00:43:56,446 --> 00:43:57,739 CREMA HOTEL ALL-DAY DINING RESTAURANT 608 00:43:57,822 --> 00:43:59,324 ITALIAN RESTAURANT, GUSTORIO 609 00:44:00,075 --> 00:44:02,077 She wasn't incompetent. 610 00:44:02,160 --> 00:44:03,536 Her competency had been hidden. 611 00:44:36,403 --> 00:44:37,404 Here's some coffee. 612 00:44:41,574 --> 00:44:43,952 I pressed it twice by mistake, so I got another one. 613 00:44:47,622 --> 00:44:48,456 May I join you? 614 00:45:02,887 --> 00:45:04,472 Have you made a decision yet? 615 00:45:05,807 --> 00:45:07,851 I should tell the truth to the client. 616 00:45:07,934 --> 00:45:09,811 Now that I know, I can't keep it a secret. 617 00:45:10,478 --> 00:45:12,230 Did you have a hunch about it? 618 00:45:14,482 --> 00:45:15,859 When I was working in HR, 619 00:45:15,942 --> 00:45:18,653 I often handled rumors at work. 620 00:45:19,237 --> 00:45:21,573 Sometimes, I found out that lies 621 00:45:21,656 --> 00:45:24,242 became truth without any basis. 622 00:45:25,201 --> 00:45:28,455 From seeing how people's lives can suddenly change 623 00:45:28,538 --> 00:45:30,290 by distorted truth, 624 00:45:30,915 --> 00:45:32,208 I felt very regretful. 625 00:45:37,338 --> 00:45:38,298 I had forgotten about it. 626 00:45:41,634 --> 00:45:45,597 What work have you done in HR, and for how long? 627 00:45:48,057 --> 00:45:51,436 From romantic relationship problems, to schemes and betrayal, 628 00:45:51,519 --> 00:45:53,938 I handled a variety of problems. 629 00:45:54,022 --> 00:45:56,274 What type of problem were you involved in? 630 00:45:57,192 --> 00:46:00,403 From being betrayed and schemed against, I got fired. 631 00:46:00,487 --> 00:46:02,030 The result wasn't surprising. 632 00:46:03,114 --> 00:46:04,240 Betrayal and scheme? 633 00:46:06,451 --> 00:46:08,286 Those are my expertise. 634 00:46:13,416 --> 00:46:14,584 Why are you nodding? 635 00:46:15,752 --> 00:46:17,962 Do you think I'll betray or be betrayed? 636 00:46:23,343 --> 00:46:24,636 I won't comment. 637 00:46:27,388 --> 00:46:29,933 What kind of person do you take me for? 638 00:46:30,892 --> 00:46:32,101 Oh, right. 639 00:46:32,185 --> 00:46:35,146 I've always been a villain to you since the beginning. 640 00:46:35,688 --> 00:46:37,315 So from now on, I'll try to get to know you better. 641 00:46:41,444 --> 00:46:44,197 So what kind of person do you think I am? 642 00:46:46,908 --> 00:46:48,535 I'm not sure, 643 00:46:49,911 --> 00:46:51,746 but one thing is certain. 644 00:46:53,748 --> 00:46:55,708 You worry about your candidate, 645 00:46:56,209 --> 00:46:58,836 but you never take care of yourself. 646 00:47:21,484 --> 00:47:23,528 Your candidate isn't the only one that is important. 647 00:47:24,737 --> 00:47:25,989 Please take good care 648 00:47:27,240 --> 00:47:28,533 of yourself. 649 00:47:43,673 --> 00:47:47,135 I never had the leisure to take care of myself. 650 00:47:50,805 --> 00:47:53,349 To some, enjoying what other people 651 00:47:54,225 --> 00:47:56,144 take for granted can be a luxury. 652 00:48:42,523 --> 00:48:46,069 I never had the leisure to take care of myself. 653 00:48:46,944 --> 00:48:49,572 To some, enjoying what other people 654 00:48:50,365 --> 00:48:52,367 take for granted can be a luxury. 655 00:51:03,539 --> 00:51:04,874 Are you awake? 656 00:51:17,887 --> 00:51:19,388 How many times did we go around? 657 00:51:24,310 --> 00:51:25,144 Well done today. 658 00:51:38,407 --> 00:51:39,992 We found out 659 00:51:40,076 --> 00:51:44,205 that the rumors about the two chefs were false. 660 00:51:44,288 --> 00:51:48,042 However, Chef Han Jeong-won has a problem in his wrist. 661 00:51:48,125 --> 00:51:50,044 Something went wrong after his operation nine years ago 662 00:51:50,127 --> 00:51:53,422 and Chef Yu Hye-in had been helping him in secret. 663 00:51:53,506 --> 00:51:57,844 In my opinion, it'd be difficult for Chef Han to work in the kitchen 664 00:51:58,761 --> 00:52:00,805 without assistance. 665 00:52:04,559 --> 00:52:07,478 Congratulations. You're officially hired. 666 00:52:07,562 --> 00:52:11,065 Did they pick me despite the truth? 667 00:52:12,316 --> 00:52:13,860 What Ganiel Hotel needs now 668 00:52:13,943 --> 00:52:16,070 is a chef with definite star quality. 669 00:52:17,488 --> 00:52:19,866 The only condition is that you'll be hired alone. 670 00:52:20,616 --> 00:52:21,951 Unless you tell the truth, 671 00:52:22,034 --> 00:52:25,621 if you get hired with your sous-chef, the rumors will follow you. 672 00:52:26,330 --> 00:52:29,667 Ganiel Hotel doesn't want any unnecessary gossip. 673 00:52:31,627 --> 00:52:34,630 No one can replace your star quality-- 674 00:52:34,714 --> 00:52:37,341 There are many who can replace my sous-chef. 675 00:52:49,312 --> 00:52:51,731 I accept the offer. Let's proceed. 676 00:52:51,814 --> 00:52:53,274 Oh, please ask them 677 00:52:53,357 --> 00:52:57,653 for someone who's tight-lipped and competent. 678 00:53:02,617 --> 00:53:04,285 They hired only you? 679 00:53:04,952 --> 00:53:07,580 It was their decision. What could I do? 680 00:53:08,080 --> 00:53:09,874 I'm sorry that you can't join me. 681 00:53:11,208 --> 00:53:13,085 Then what about me? 682 00:53:16,881 --> 00:53:17,924 Why are you asking me that? 683 00:53:19,300 --> 00:53:21,427 You should take care of your own business. 684 00:53:21,510 --> 00:53:22,511 You promised you'd take responsibility. 685 00:53:31,187 --> 00:53:33,606 If I helped you while keeping it a secret, 686 00:53:33,689 --> 00:53:35,691 you said you'd help me continue my career. 687 00:53:36,233 --> 00:53:37,985 I gave up on other plans. 688 00:53:38,069 --> 00:53:40,780 I stayed by you despite the rumors. 689 00:53:41,697 --> 00:53:44,325 Despite the rumors, I've taught you until now. 690 00:53:44,408 --> 00:53:45,242 Isn't that enough? 691 00:53:45,326 --> 00:53:47,453 Shouldn't you stand alone now? 692 00:53:48,037 --> 00:53:49,246 As you know, 693 00:53:49,872 --> 00:53:51,457 I don't feel confident by myself. 694 00:53:52,583 --> 00:53:53,960 Without you, 695 00:53:55,002 --> 00:53:56,963 the kitchen crew members will… 696 00:54:01,300 --> 00:54:02,802 Please take me with you. 697 00:54:02,885 --> 00:54:04,512 I will work harder. 698 00:54:04,595 --> 00:54:08,182 I will work harder to keep your injured wrist a secret. 699 00:54:10,309 --> 00:54:12,645 You said that I was the best. 700 00:54:19,110 --> 00:54:21,487 Thank you so much for your work so far. 701 00:54:22,989 --> 00:54:24,991 You'll get another chance in the future. 702 00:54:31,998 --> 00:54:33,708 Continue to keep it a secret. 703 00:54:34,750 --> 00:54:36,210 As you know, word spreads fast. 704 00:54:43,718 --> 00:54:45,845 That's why your background is important. 705 00:54:45,928 --> 00:54:46,887 Exactly. 706 00:54:46,971 --> 00:54:48,639 She can't rely just on her pretty face. 707 00:55:10,911 --> 00:55:12,913 - What? - Oh, my. 708 00:55:14,832 --> 00:55:15,958 What's gotten into her? 709 00:55:17,043 --> 00:55:18,669 Look at her. 710 00:55:48,449 --> 00:55:49,950 Mr. Yu! 711 00:55:53,579 --> 00:55:54,538 Is this right? 712 00:55:55,331 --> 00:55:57,333 Is this the right thing to do? 713 00:55:59,001 --> 00:56:00,419 I worked very hard. 714 00:56:01,087 --> 00:56:03,297 I did my best to keep his secret, 715 00:56:03,380 --> 00:56:05,091 but why am I being… 716 00:56:05,174 --> 00:56:07,343 Couldn't you keep it a secret? 717 00:56:08,094 --> 00:56:09,720 If only someone kept it a secret… 718 00:56:11,847 --> 00:56:12,973 What do I do now? 719 00:56:13,599 --> 00:56:15,309 I was counting on Chef Han. 720 00:56:15,976 --> 00:56:17,061 All I wanted was 721 00:56:17,686 --> 00:56:20,314 to keep cooking. 722 00:56:22,149 --> 00:56:24,193 I don't feel confident by myself. 723 00:56:24,944 --> 00:56:26,070 I'm… 724 00:56:26,695 --> 00:56:30,032 afraid of the people in the kitchen. 725 00:56:35,788 --> 00:56:37,331 Nothing is kept a secret forever. 726 00:56:38,791 --> 00:56:40,709 Relying on others is the same. 727 00:56:42,586 --> 00:56:45,589 Did you enjoy working 728 00:56:45,673 --> 00:56:46,590 with Chef Han? 729 00:56:49,885 --> 00:56:53,556 If you don't believe in yourself, you won't enjoy it anywhere. 730 00:56:57,601 --> 00:57:00,271 Hye-in, you're an excellent chef. 731 00:57:01,605 --> 00:57:03,691 Don't rely on others. 732 00:57:03,774 --> 00:57:05,317 Believe in yourself. 733 00:57:48,444 --> 00:57:49,445 BOOK STORE MAP 734 00:58:13,719 --> 00:58:14,929 Kang-seok. 735 00:58:15,888 --> 00:58:17,223 The book I asked for. 736 00:58:17,306 --> 00:58:18,807 Sure. One moment. 737 00:58:24,313 --> 00:58:25,606 Hey, kiddo. 738 00:58:25,689 --> 00:58:28,067 - I can read all the letters now. - Really? 739 00:58:31,487 --> 00:58:35,366 "If you want to learn more about the world, 740 00:58:35,449 --> 00:58:36,742 go on a trip. 741 00:58:37,368 --> 00:58:39,620 As long as you're determined, 742 00:58:39,703 --> 00:58:41,413 you'll find an open path." 743 00:58:43,040 --> 00:58:43,916 That's quite good. 744 00:58:43,999 --> 00:58:45,459 You've got some tenacity. 745 00:59:08,315 --> 00:59:11,443 "Paths remember everything. 746 00:59:11,527 --> 00:59:14,863 Minor and important things in life. 747 00:59:16,824 --> 00:59:18,993 When you fall hard. 748 00:59:19,618 --> 00:59:22,538 When you firmly stand back up. 749 00:59:23,163 --> 00:59:27,042 Where I started and went. 750 00:59:28,252 --> 00:59:30,879 What I dreamed of. 751 00:59:30,963 --> 00:59:34,508 They even know things you didn't plan…" 752 00:59:34,592 --> 00:59:36,302 Paths come back. 753 00:59:37,428 --> 00:59:40,139 "Paths come back." 754 00:59:40,639 --> 00:59:43,517 You'll see many things during your long journey. 755 00:59:44,018 --> 00:59:46,395 In the end, you'll think of your cozy home. 756 00:59:47,396 --> 00:59:50,482 Once you've seen everything that you wanted, 757 00:59:50,566 --> 00:59:53,110 the path will bring you back to your place. 758 00:59:55,237 --> 00:59:57,281 {\an8}STAR CHEF HAN JEONG-WON'S FINE DINING RESTAURANT 759 01:00:01,201 --> 01:00:02,453 Do I look good? 760 01:00:02,995 --> 01:00:04,663 - Please look at the camera. - Okay. 761 01:00:08,334 --> 01:00:10,544 - Let me get a close-up. - Okay. 762 01:00:10,628 --> 01:00:12,546 - Hello. - Thank you for your cooperation. 763 01:00:12,630 --> 01:00:13,922 It's a pleasure. 764 01:00:14,006 --> 01:00:15,924 Congratulations on your new start. 765 01:00:16,008 --> 01:00:18,469 BANQUET, HOTEL LOBBY 766 01:00:23,432 --> 01:00:25,768 Thank you very much for everything, Ms. Kang. 767 01:00:26,310 --> 01:00:28,479 Well done on your interview. 768 01:00:28,562 --> 01:00:29,730 It was a pleasure. 769 01:00:41,367 --> 01:00:42,660 GANIEL HOTEL 770 01:00:52,002 --> 01:00:53,087 Please relax. 771 01:00:53,170 --> 01:00:54,672 She's my new candidate. 772 01:00:58,967 --> 01:01:01,095 Hye-in, it's time to find your place, too. 773 01:01:16,610 --> 01:01:17,695 Take care. 774 01:01:18,237 --> 01:01:19,321 Let's go. 775 01:01:30,749 --> 01:01:32,584 I thought that she'd stay hiding. 776 01:01:33,544 --> 01:01:34,837 Impressive. 777 01:01:37,631 --> 01:01:40,968 Was I being too blunt insisting that I met you here? 778 01:01:41,051 --> 01:01:42,928 No, you did the right thing. 779 01:01:43,637 --> 01:01:44,888 Did you finally make a decision? 780 01:01:45,639 --> 01:01:48,392 Yes, I decided to take on the challenge. 781 01:01:48,475 --> 01:01:49,476 To be a food scientist. 782 01:01:50,352 --> 01:01:53,021 It's a perfect position for a cook who's afraid of the kitchen. 783 01:01:53,647 --> 01:01:55,190 You said that you weren't confident. 784 01:01:55,274 --> 01:01:57,359 What made you change your mind? 785 01:01:59,403 --> 01:02:03,115 There's a tenacious employee at Peoplez. 786 01:02:07,119 --> 01:02:08,078 Thank you. 787 01:02:08,162 --> 01:02:10,122 Thanks to you, I could muster up courage. 788 01:02:14,668 --> 01:02:16,420 Will I be able to make it? 789 01:02:17,296 --> 01:02:18,964 Résumés don't lie. 790 01:02:20,090 --> 01:02:22,801 Those few lines show the person's effort and time spent 791 01:02:22,885 --> 01:02:25,095 as well as the result. 792 01:02:26,013 --> 01:02:28,015 Your résumé isn't fancy, 793 01:02:28,098 --> 01:02:30,392 but it shows the time you spent diligently 794 01:02:31,143 --> 01:02:33,437 on your research as a cook. 795 01:02:34,271 --> 01:02:36,106 They say that paths remember everything. 796 01:02:36,607 --> 01:02:38,400 You've been working hard so far. 797 01:02:39,109 --> 01:02:42,696 You'll be someone quite influential in your field. 798 01:03:04,009 --> 01:03:05,135 What is it? 799 01:03:05,636 --> 01:03:06,970 Why are you looking at me like that? 800 01:03:09,765 --> 01:03:12,059 I keep seeing new sides of you. 801 01:03:12,893 --> 01:03:15,604 I didn't know that you could say things like that. 802 01:03:16,980 --> 01:03:18,690 What do you mean exactly? 803 01:03:20,150 --> 01:03:22,569 Warm, comforting, 804 01:03:23,654 --> 01:03:26,198 and encouraging words. 805 01:03:30,911 --> 01:03:32,120 Books. 806 01:03:32,204 --> 01:03:33,539 They're all in the books. 807 01:03:51,098 --> 01:03:53,475 FOOD RESEARCH INSTITUTE 808 01:04:07,030 --> 01:04:08,156 Well done. 809 01:04:08,240 --> 01:04:11,702 Thanks to you, I could wrap up this project. 810 01:04:11,785 --> 01:04:13,704 It's you who made the decision. 811 01:04:15,706 --> 01:04:18,625 I didn't expect you to recommend Hye-in a new workplace. 812 01:04:19,251 --> 01:04:21,128 I happened to find the right position for her. 813 01:04:21,211 --> 01:04:23,171 Every company needs different talents. 814 01:04:23,797 --> 01:04:25,716 While some need famous stars, 815 01:04:25,799 --> 01:04:28,594 some need competent people who aren't in the spotlight. 816 01:04:28,677 --> 01:04:30,554 Everyone has different capabilities. 817 01:04:32,139 --> 01:04:34,850 I think that I know better now 818 01:04:35,559 --> 01:04:36,560 what headhunting is. 819 01:04:37,561 --> 01:04:40,814 Finding a place where you can demonstrate your competence 820 01:04:41,773 --> 01:04:43,275 seems like meaningful work. 821 01:04:47,613 --> 01:04:48,947 You're amazing. 822 01:04:52,200 --> 01:04:53,994 It's just work. 823 01:04:54,077 --> 01:04:55,245 No need to be so symbolic. 824 01:05:00,459 --> 01:05:02,586 Anyway, you're adapting quite quickly. 825 01:05:02,669 --> 01:05:05,130 Is it because you work for a competent CEO? 826 01:05:07,049 --> 01:05:10,177 Actually, adaptability is one of my strong suits. 827 01:05:12,763 --> 01:05:14,640 Let's go before it rains. 828 01:05:14,723 --> 01:05:15,766 Rain? 829 01:05:16,516 --> 01:05:18,185 But the weather is so nice. 830 01:05:25,776 --> 01:05:27,903 What? How did you know? 831 01:06:15,826 --> 01:06:17,327 What's wrong? 832 01:06:17,953 --> 01:06:19,037 Better than not having one. 833 01:06:19,705 --> 01:06:20,914 Seriously? 834 01:06:21,498 --> 01:06:23,750 - It isn't funny. - It is. 835 01:06:28,797 --> 01:06:29,965 Let's get going. 836 01:07:37,657 --> 01:07:40,535 {\an8}Ms. Kang, do you like winning that much? 837 01:07:40,619 --> 01:07:42,829 {\an8}I hate losing. I want to win at everything. 838 01:07:42,913 --> 01:07:45,499 {\an8}Then I'll always let you win from now on. 839 01:07:46,249 --> 01:07:48,585 {\an8}He's my candidate whom I contacted first. 840 01:07:48,668 --> 01:07:50,170 {\an8}Can you just let this one go? 841 01:07:50,253 --> 01:07:51,171 {\an8}How can you say that?! 842 01:07:51,797 --> 01:07:54,257 {\an8}It still seems awkward between Kyung-hwa and Mr. Kim. 843 01:07:54,341 --> 01:07:56,426 {\an8}Have a few drinks and things will smooth over. 844 01:07:56,510 --> 01:07:58,220 {\an8}- A welcoming party. - A welcoming party? 845 01:07:58,303 --> 01:08:00,388 {\an8}Line up if you want to drink with Ms. Kang. 846 01:08:00,472 --> 01:08:01,473 {\an8}This is a rare chance. 847 01:08:01,556 --> 01:08:02,474 {\an8}Have you seen Ms. Kang? 848 01:08:03,058 --> 01:08:05,644 {\an8}Whenever she gets drunk, she goes to the office. 849 01:08:06,603 --> 01:08:08,021 {\an8}Ms. Kang? 850 01:08:11,399 --> 01:08:13,068 Mr. Yu. 851 01:08:20,075 --> 01:08:25,080 {\an8}Subtitle translation by: Helena Noh 852 01:08:25,080 --> 01:08:30,080 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 853 01:08:25,080 --> 01:08:35,080 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 55842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.