Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,105 --> 00:00:38,105
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:38,105 --> 00:00:43,105
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:43,105 --> 00:00:45,524
THE CHARACTERS, INSTITUTIONS,
COMPANIES, AND PLACES
4
00:00:45,608 --> 00:00:48,027
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTIONAL
5
00:00:48,861 --> 00:00:52,990
{\an8}5 YEARS AGO
6
00:00:53,073 --> 00:00:58,287
CAREER WAY
7
00:00:58,370 --> 00:01:00,414
{\an8}CEO LEE YONG-HOON
8
00:01:18,933 --> 00:01:20,142
Where's Mr. Lee?
9
00:01:20,226 --> 00:01:21,560
Did he really get fired?
10
00:01:22,686 --> 00:01:25,189
- Why did he--
- That's why I told you to stay put.
11
00:01:27,483 --> 00:01:28,651
If you had stayed quiet,
12
00:01:28,734 --> 00:01:31,278
our company could've
also been considered the victim.
13
00:01:31,362 --> 00:01:33,239
You stirred things up--
14
00:01:33,322 --> 00:01:36,242
Listen, someone tried to kill themself.
15
00:01:36,325 --> 00:01:38,911
Some people lost their jobs
and livelihood because of us.
16
00:01:38,994 --> 00:01:40,246
We can't cover it up to save our skin.
17
00:01:40,871 --> 00:01:43,207
We must find out the truth
and take responsibility…
18
00:01:43,874 --> 00:01:48,754
Our investor made a paper company and
lied to us. It's not our responsibility.
19
00:01:49,672 --> 00:01:51,173
Some of us were involved.
20
00:01:51,257 --> 00:01:53,300
They even benefited from it--
21
00:01:53,384 --> 00:01:54,301
Keep your mouth shut!
22
00:01:58,639 --> 00:01:59,849
Sorry to interrupt.
23
00:02:01,684 --> 00:02:03,102
9POLICE
24
00:02:03,185 --> 00:02:04,061
We're from Yeongpo PD.
25
00:02:04,895 --> 00:02:05,980
What's the matter?
26
00:02:06,605 --> 00:02:09,191
Early this morning, Mr. Lee Yong-hoon
27
00:02:10,442 --> 00:02:12,236
jumped out of his apartment building.
28
00:03:00,492 --> 00:03:03,579
- Father.
- Oh, no.
29
00:03:04,246 --> 00:03:06,206
How could this happen?
30
00:03:09,793 --> 00:03:10,878
Kang Ji-yun.
31
00:03:12,087 --> 00:03:13,589
Is this what you wanted?
32
00:03:14,840 --> 00:03:16,133
Do you feel relieved now?
33
00:03:18,886 --> 00:03:20,304
You knew this would happen.
34
00:03:21,013 --> 00:03:23,557
Don't deny it because it's disgusting.
35
00:03:27,478 --> 00:03:28,562
It's you
36
00:03:29,605 --> 00:03:30,856
who killed Yong-hoon.
37
00:03:57,883 --> 00:03:58,968
Where are we going?
38
00:03:59,843 --> 00:04:01,637
- To the hospital--
- Turn the car around.
39
00:04:02,763 --> 00:04:03,973
Pardon me?
40
00:04:05,557 --> 00:04:07,601
Let's go and eat. I'm hungry.
41
00:04:22,408 --> 00:04:24,076
{\an8}Ms. Kang?
42
00:04:24,159 --> 00:04:25,327
{\an8}Next time.
43
00:04:26,370 --> 00:04:27,454
{\an8}I'll explain later.
44
00:04:28,414 --> 00:04:29,915
{\an8}Let's just eat tonight.
45
00:04:42,303 --> 00:04:45,055
Thank you… for today.
46
00:04:53,480 --> 00:04:56,734
{\an8}EPISODE 3
47
00:05:06,368 --> 00:05:07,911
- Hi, ma'am.
- Oh, hi.
48
00:05:07,995 --> 00:05:09,621
It's been a long time.
49
00:05:09,705 --> 00:05:12,166
Same as usual? Level five?
50
00:05:15,502 --> 00:05:17,046
For two, please.
51
00:05:20,007 --> 00:05:22,217
LEVEL OF SPICINESS
52
00:05:22,301 --> 00:05:24,136
5. TASTE THAT KILLS
ONLY FOR MASTERS
53
00:05:36,398 --> 00:05:37,399
Thank you.
54
00:05:44,990 --> 00:05:45,908
Wait a minute.
55
00:06:03,675 --> 00:06:05,219
There you go.
56
00:06:19,691 --> 00:06:21,151
Let's eat.
57
00:06:27,991 --> 00:06:29,409
Isn't it spicy?
58
00:06:29,493 --> 00:06:30,869
I can't lose to this.
59
00:06:31,537 --> 00:06:32,788
Are you fighting with tteokbokki?
60
00:06:32,871 --> 00:06:36,041
People eat this to see who wins.
61
00:06:37,084 --> 00:06:39,002
Who gets competitive with food?
62
00:06:39,086 --> 00:06:40,420
Me.
63
00:06:40,504 --> 00:06:41,463
That's how I am.
64
00:06:50,806 --> 00:06:52,307
Why aren't you eating?
65
00:06:52,391 --> 00:06:53,892
Actually, I can't eat spicy food.
66
00:06:53,976 --> 00:06:56,979
I have never tried spiciness that kills.
67
00:06:57,062 --> 00:06:58,355
You should've told me during the order.
68
00:06:59,731 --> 00:07:01,567
Do I forbid you from saying…
69
00:07:03,068 --> 00:07:06,405
The secretary that I need
is one who only does what I ask.
70
00:07:06,488 --> 00:07:08,490
Not being nosy like this.
71
00:07:14,955 --> 00:07:17,207
It's all right. Okay.
72
00:07:17,916 --> 00:07:19,626
It's your fault for not saying it.
73
00:07:19,710 --> 00:07:21,378
Do whatever you want.
74
00:07:28,510 --> 00:07:30,053
Please eat slowly.
75
00:07:31,513 --> 00:07:32,431
Never mind.
76
00:07:39,146 --> 00:07:40,772
See? It's spicy for you.
77
00:07:55,370 --> 00:07:56,705
Tissue?
78
00:08:01,210 --> 00:08:02,544
No, wait.
79
00:08:14,431 --> 00:08:16,099
You hold grudges, don't you?
80
00:08:17,643 --> 00:08:19,645
Was I being nosy again?
81
00:08:19,728 --> 00:08:21,188
I shouldn't step over the line.
82
00:08:21,271 --> 00:08:22,523
That's enough.
83
00:08:22,606 --> 00:08:23,899
It's enough, right?
84
00:08:30,906 --> 00:08:33,200
I was being harsh earlier.
85
00:08:35,077 --> 00:08:36,954
So behave yourself.
86
00:08:37,037 --> 00:08:38,497
Keep out of trouble.
87
00:08:43,460 --> 00:08:45,212
I look forward to working with you.
88
00:08:49,883 --> 00:08:50,884
Me too.
89
00:08:54,930 --> 00:08:56,348
Are you really not going to eat?
90
00:08:57,558 --> 00:08:59,560
A Korean should be
able to handle this much.
91
00:09:00,227 --> 00:09:01,270
Try it.
92
00:09:02,396 --> 00:09:04,314
Sure. Why not?
93
00:09:15,659 --> 00:09:17,035
It's very good.
94
00:09:31,383 --> 00:09:32,718
It's not that bad.
95
00:09:35,137 --> 00:09:37,180
Why do you eat something so spicy?
96
00:09:39,016 --> 00:09:39,850
We don't get along.
97
00:09:40,475 --> 00:09:41,852
You don't get how good it is.
98
00:09:51,111 --> 00:09:52,738
Thank you.
99
00:09:52,821 --> 00:09:53,739
Hot!
100
00:09:54,906 --> 00:09:55,824
It burns!
101
00:10:37,491 --> 00:10:38,742
Ms. Seo.
102
00:10:38,825 --> 00:10:40,118
You aren't there yet, right?
103
00:10:40,202 --> 00:10:43,121
You won't have to go. It's all over.
104
00:10:48,168 --> 00:10:49,836
That's good news.
105
00:10:49,920 --> 00:10:51,672
I can avoid the traffic jam.
106
00:10:52,714 --> 00:10:53,715
Bye.
107
00:11:40,387 --> 00:11:41,930
It was spicier than usual today.
108
00:12:00,407 --> 00:12:01,408
Thanks, ma'am.
109
00:12:01,491 --> 00:12:03,326
- Take care.
- Thank you for the food.
110
00:12:04,661 --> 00:12:06,079
May I take one?
111
00:12:07,622 --> 00:12:08,498
Help yourself.
112
00:12:08,582 --> 00:12:10,125
Okay, thank you.
113
00:12:10,208 --> 00:12:11,251
It was quite spicy.
114
00:12:11,334 --> 00:12:12,544
Thank you.
115
00:12:36,651 --> 00:12:39,321
GREEN GRAPE CANDY
116
00:13:17,776 --> 00:13:19,945
The Selim Group Project is over.
117
00:13:20,028 --> 00:13:22,239
I should've reviewed it more thoroughly.
118
00:13:22,322 --> 00:13:23,281
It was my mistake.
119
00:13:23,365 --> 00:13:27,118
Career Way stole it from us
with full intention.
120
00:13:27,202 --> 00:13:28,036
It was impossible.
121
00:13:28,119 --> 00:13:29,871
Let's acknowledge our failure.
122
00:13:29,955 --> 00:13:32,749
Focus more on each of your projects.
123
00:13:32,832 --> 00:13:34,751
Are there any that need special attention?
124
00:13:35,377 --> 00:13:37,003
Ganiel Hotel Executive Chef Project.
125
00:13:37,087 --> 00:13:39,965
We're in contact with a candidate
selected by Ganiel Hotel,
126
00:13:40,048 --> 00:13:42,217
and he has special conditions.
127
00:13:42,842 --> 00:13:45,220
Could you join us at the meeting
and take a look?
128
00:13:45,303 --> 00:13:46,471
Okay.
129
00:13:46,555 --> 00:13:48,098
Get me relevant information by today.
130
00:13:50,141 --> 00:13:51,518
- By today?
- Yes, today.
131
00:13:53,144 --> 00:13:54,521
{\an8}Update the database.
132
00:13:54,604 --> 00:13:56,189
{\an8}Make a list of candidates.
133
00:13:56,273 --> 00:13:58,233
{\an8}Get a list of questions ready.
134
00:13:58,858 --> 00:14:00,819
Can all other projects
do the same by today?
135
00:14:01,861 --> 00:14:02,946
Meeting's over.
136
00:14:05,282 --> 00:14:06,199
Well done.
137
00:14:06,283 --> 00:14:08,118
But we aren't done yet.
138
00:14:08,618 --> 00:14:10,662
Should I prepare the questions?
139
00:14:11,162 --> 00:14:12,038
I can't.
140
00:14:12,122 --> 00:14:13,790
- It's impossible.
- I can do it.
141
00:14:13,873 --> 00:14:15,000
I really can't.
142
00:14:15,083 --> 00:14:17,210
- Why should I? Why me?
- Let's get outta here.
143
00:14:17,294 --> 00:14:18,461
You should work on it, too.
144
00:14:18,545 --> 00:14:20,380
The day after tomorrow?
145
00:14:21,381 --> 00:14:22,674
Yes, it's possible.
146
00:14:23,550 --> 00:14:26,344
Ms. Kang has gotten very combative.
147
00:14:28,179 --> 00:14:30,807
That's what makes her Kang Ji-yun.
148
00:14:31,433 --> 00:14:33,184
Being strong suits her the best.
149
00:14:34,394 --> 00:14:35,520
Where are you going?
150
00:14:35,604 --> 00:14:36,688
What?
151
00:14:36,771 --> 00:14:37,772
Places.
152
00:14:55,540 --> 00:14:58,043
HANEUL KINDERGARTEN
153
00:15:01,796 --> 00:15:02,714
She's not here.
154
00:15:10,430 --> 00:15:12,140
Excuse me, sir.
155
00:15:15,602 --> 00:15:16,811
Father!
156
00:15:17,854 --> 00:15:18,897
Father.
157
00:15:20,231 --> 00:15:21,274
Father?
158
00:15:23,068 --> 00:15:24,110
Me?
159
00:15:24,611 --> 00:15:27,238
Are you talking to me?
160
00:15:27,322 --> 00:15:29,407
The children will be out soon.
161
00:15:29,491 --> 00:15:31,201
You may wait over here, Father.
162
00:15:35,330 --> 00:15:36,748
Father?!
163
00:15:38,667 --> 00:15:41,628
Do I look like someone's dad?
164
00:15:42,253 --> 00:15:43,421
Pardon?
165
00:15:43,505 --> 00:15:46,299
What makes you think that I'm a father?
166
00:15:46,383 --> 00:15:47,467
Have you seen a dad like me?
167
00:15:47,550 --> 00:15:49,177
No wrinkles on my face yet.
168
00:15:50,178 --> 00:15:52,514
It's not like men give birth to children.
169
00:15:54,015 --> 00:15:55,183
That's true.
170
00:15:55,809 --> 00:15:58,269
Still, this is wrong.
I'm not even married yet.
171
00:15:59,729 --> 00:16:01,773
Have I been slacking on skin care?
172
00:16:01,856 --> 00:16:02,857
It looks fine.
173
00:16:03,692 --> 00:16:07,195
Then what brings you to the kindergarten?
174
00:16:08,113 --> 00:16:10,031
My family member of mine is here.
175
00:16:11,199 --> 00:16:13,034
- Sis!
- Ms. Park!
176
00:16:14,828 --> 00:16:16,287
"Sister"?
177
00:16:18,415 --> 00:16:19,457
Sister?
178
00:16:23,294 --> 00:16:24,170
His sister…
179
00:16:33,763 --> 00:16:37,308
Why do you run a kindergarten
of all things?
180
00:16:38,226 --> 00:16:39,477
I didn't ask you to come.
181
00:16:40,103 --> 00:16:42,397
And don't call "Sis" anymore.
182
00:16:43,148 --> 00:16:44,274
Cheol-yong died a long time ago.
183
00:16:44,357 --> 00:16:45,984
I can't keep calling you my sister-in-law.
184
00:16:46,067 --> 00:16:47,527
You might lose your chance
of marrying again.
185
00:16:47,610 --> 00:16:49,779
Then you shouldn't even come to see me.
186
00:16:56,161 --> 00:16:59,414
But it's your birthday.
Who else is going to celebrate it?
187
00:17:04,294 --> 00:17:05,253
You don't like to see me?
188
00:17:08,173 --> 00:17:09,716
If I don't, you won't come anymore?
189
00:17:10,341 --> 00:17:11,968
Don't come here often.
190
00:17:12,594 --> 00:17:14,137
I'm okay now.
191
00:17:20,393 --> 00:17:21,311
I'm not okay with it.
192
00:17:24,064 --> 00:17:25,565
When you get a boyfriend, I won't come.
193
00:17:26,357 --> 00:17:28,818
So bear with me until then.
194
00:17:45,585 --> 00:17:46,628
Kids.
195
00:17:48,963 --> 00:17:50,381
Do you know him?
196
00:17:51,299 --> 00:17:53,176
Yes, he's the director's friend.
197
00:17:53,843 --> 00:17:55,136
Does he come here often?
198
00:17:55,220 --> 00:17:57,097
Why haven't I seen him before?
199
00:17:57,180 --> 00:18:00,725
Sometimes, he plays with us
during the day.
200
00:18:00,809 --> 00:18:02,143
During the day?
201
00:18:02,894 --> 00:18:03,978
Doesn't he work?
202
00:18:04,646 --> 00:18:07,690
I don't know,
but he says that he likes to play.
203
00:18:08,399 --> 00:18:11,277
Does he think
that he's Pororo or something?
204
00:18:12,612 --> 00:18:15,406
It must be hard for the director
to handle him, right?
205
00:18:15,490 --> 00:18:16,574
- Right.
- Right.
206
00:18:17,659 --> 00:18:19,786
What should we eat for dinner?
207
00:18:27,961 --> 00:18:29,212
Oh, no.
208
00:18:29,295 --> 00:18:30,380
I don't know.
209
00:18:31,881 --> 00:18:33,049
He's a little scary.
210
00:18:33,967 --> 00:18:35,385
If you're scared, stay quiet.
211
00:18:40,640 --> 00:18:41,683
This is harsh.
212
00:18:41,766 --> 00:18:44,435
It's impossible to finish it in one day.
213
00:18:44,519 --> 00:18:45,478
No way.
214
00:18:46,729 --> 00:18:48,606
- Calm down.
- Gosh.
215
00:18:48,690 --> 00:18:50,358
Stay strong.
216
00:18:50,441 --> 00:18:53,695
We're the top team,
so this is a piece of cake.
217
00:18:54,779 --> 00:18:58,074
Since you're all working hard,
I will especially
218
00:18:58,158 --> 00:18:59,868
treat you to pizza today.
219
00:19:00,535 --> 00:19:02,162
- Really?
- I'm ordering now.
220
00:19:02,245 --> 00:19:03,621
What's gotten into him?
221
00:19:03,705 --> 00:19:05,665
Straighten the back-zza.
Open the chest-zza.
222
00:19:05,748 --> 00:19:08,585
Stop frowning! Smile big-zza!
223
00:19:11,754 --> 00:19:13,006
Look at her.
224
00:19:13,089 --> 00:19:14,340
Don't you feel energized?
225
00:19:14,424 --> 00:19:16,426
Pepperoni pizza.
226
00:19:16,509 --> 00:19:17,677
- What?
- Here's your delivery.
227
00:19:17,760 --> 00:19:18,803
- Amazing.
- Mr. Yu.
228
00:19:18,887 --> 00:19:20,638
Did you read my mind, Mr. Yu?
229
00:19:20,722 --> 00:19:22,307
Your telepathy worked.
230
00:19:23,224 --> 00:19:25,727
I wanted to make this joke today
for some reason.
231
00:19:25,810 --> 00:19:28,771
Goodness, you're awesome.
232
00:19:28,855 --> 00:19:30,315
I brought shrimp pizza
that you like, Kyung-hwa.
233
00:19:30,398 --> 00:19:32,192
- Look at this.
- Thank you.
234
00:19:32,275 --> 00:19:33,943
- Thank you, Mr. Yu.
- Guess what it is.
235
00:19:34,027 --> 00:19:35,445
Did you know pizza is my favorite?
236
00:19:35,528 --> 00:19:36,905
- Oh, god!
- Wow.
237
00:19:36,988 --> 00:19:38,615
- Here you go.
- Look at this.
238
00:19:38,698 --> 00:19:40,867
- Come and join us.
- Check it out.
239
00:19:40,950 --> 00:19:44,495
Eating tasty pizza reminds me of Ms. Kang.
240
00:19:46,414 --> 00:19:47,248
"Ms. Seo!"
241
00:19:47,332 --> 00:19:48,458
"Ms. Seo?" "Yes!"
242
00:19:49,083 --> 00:19:50,460
"Yes, by today."
243
00:19:50,543 --> 00:19:51,586
"Update the database."
244
00:19:51,669 --> 00:19:53,504
"Make a list of candidates."
245
00:19:53,588 --> 00:19:54,505
"Prepare a list of questions."
246
00:19:55,131 --> 00:19:57,258
"Is it possible by today?" "Yes, ma'am."
247
00:19:58,092 --> 00:19:59,177
"Meeting's over."
248
00:20:00,220 --> 00:20:01,304
"Meeting's over."
You all know what I mean, right?
249
00:20:01,387 --> 00:20:02,597
- Meeting's over.
- The meeting is over!
250
00:20:02,680 --> 00:20:03,681
That's not it.
251
00:20:03,765 --> 00:20:06,017
You have to say "over"
just like Ms. Kang.
252
00:20:06,100 --> 00:20:08,102
Be more objective and cold.
253
00:20:08,186 --> 00:20:09,562
Even better when it's scary.
254
00:20:09,646 --> 00:20:11,439
"Meeting's over," and head to the office.
255
00:20:11,522 --> 00:20:12,899
Where did she go? To the office.
256
00:20:13,858 --> 00:20:15,151
Kyung-hwa, don't hold back.
257
00:20:16,527 --> 00:20:17,820
- Kwang-hee, have some pizza.
- Why?
258
00:20:17,904 --> 00:20:18,821
Eat up.
259
00:20:30,124 --> 00:20:31,251
Hello, Ms. Kang.
260
00:20:32,919 --> 00:20:34,462
Would you like some pizza?
261
00:20:38,258 --> 00:20:41,469
Jeez, what kind of response was that?
262
00:20:41,552 --> 00:20:43,096
Why is everyone…
263
00:20:44,180 --> 00:20:45,056
What's this smell?
264
00:20:45,139 --> 00:20:46,641
Have some with us. Mr. Yu bought it.
265
00:20:47,267 --> 00:20:50,228
- Ms. Kang, have some with us.
- Please join us.
266
00:20:50,311 --> 00:20:53,439
We had a lot of food
at the meeting. It's okay.
267
00:20:53,523 --> 00:20:55,441
It smells really good.
268
00:20:55,525 --> 00:20:56,818
- Ms. Kang.
- Ms. Kang.
269
00:20:57,402 --> 00:20:59,279
- Can I have a piece?
- Help yourself.
270
00:20:59,362 --> 00:21:00,405
Kyung-hwa, enjoy your food.
271
00:21:00,488 --> 00:21:02,907
- Yes, ma'am.
- Ms. Kang, I can explain!
272
00:21:06,869 --> 00:21:09,580
I'm so grateful for him.
273
00:21:11,332 --> 00:21:14,419
How did Mr. Yu come up
with such an excellent idea?
274
00:21:15,628 --> 00:21:16,671
Excellent, my foot.
275
00:21:16,754 --> 00:21:19,507
Scolding employees isn't
always the answer.
276
00:21:20,133 --> 00:21:22,427
He was hired to take care of you,
277
00:21:22,510 --> 00:21:24,804
and he also takes care of your employees.
278
00:21:24,887 --> 00:21:27,140
I shouldn't have done that.
279
00:21:27,223 --> 00:21:28,308
He's so nosy.
280
00:21:28,391 --> 00:21:29,892
You eat too often.
281
00:21:30,476 --> 00:21:34,439
When you see something like that,
282
00:21:34,522 --> 00:21:36,399
don't you feel anything here?
283
00:21:36,482 --> 00:21:37,442
What if I get fired?
284
00:21:37,525 --> 00:21:39,193
You can explain later.
285
00:21:39,277 --> 00:21:41,696
When will they finish work?
Can't they eat after work?
286
00:21:41,779 --> 00:21:43,531
Can they eat when they aren't done?
287
00:21:43,614 --> 00:21:44,449
That's what I feel.
288
00:21:50,371 --> 00:21:52,540
There's a lot of dust, isn't there?
289
00:21:52,623 --> 00:21:53,708
Mi-ae.
290
00:21:54,417 --> 00:21:56,002
Goodness.
291
00:21:58,796 --> 00:22:01,549
I think I sounded exactly like her today.
292
00:22:01,632 --> 00:22:02,967
Do you want to get fired?
293
00:22:03,051 --> 00:22:05,261
I don't think you sound like her.
294
00:22:05,345 --> 00:22:06,804
Stop imitating her.
295
00:22:06,888 --> 00:22:08,097
Eat outside.
296
00:22:15,229 --> 00:22:16,606
Chef Han Jeong-won.
297
00:22:16,689 --> 00:22:18,816
After graduating from a prestigious
cooking school in Italy,
298
00:22:18,900 --> 00:22:22,362
he gained experience at many Michelin
restaurants in the US and Europe.
299
00:22:22,445 --> 00:22:23,529
Number one and three…
300
00:22:23,613 --> 00:22:26,449
He returned to Korea five years ago
and starred on a few TV shows,
301
00:22:26,532 --> 00:22:29,285
where his signature dish became a hit,
launching his popularity as a star chef.
302
00:22:30,870 --> 00:22:32,288
Recently, he appears less on TV
303
00:22:32,371 --> 00:22:34,749
to focus solely on Bello Buono.
304
00:22:34,832 --> 00:22:38,086
It's a fine dining restaurant
that he started two years ago.
305
00:22:38,169 --> 00:22:40,254
It takes several months
to reserve a table.
306
00:22:42,799 --> 00:22:43,633
I'll take a look.
307
00:22:45,676 --> 00:22:46,677
A COLLECTION OF
HAN JEONG-WON'S PERFORMANCES
308
00:22:46,761 --> 00:22:48,346
MICHELIN STAR
HAN JEONG-WON'S PERFORMANCE
309
00:22:49,263 --> 00:22:50,765
This is his signature pose.
310
00:22:51,808 --> 00:22:54,560
An impressive work experience
and star quality.
311
00:22:55,311 --> 00:22:56,896
I can see why Ganiel Hotel wants him.
312
00:22:58,397 --> 00:23:01,442
By the way, Manager Na…
313
00:23:03,945 --> 00:23:06,239
- Na…
- Manager Na Gyu-rim will join you
314
00:23:06,322 --> 00:23:08,157
at the restaurant after the meeting.
315
00:23:18,209 --> 00:23:21,504
Didn't you call me here
because you liked the offer?
316
00:23:23,881 --> 00:23:25,591
Under one condition.
317
00:23:27,468 --> 00:23:29,637
{\an8}I'd like to work with my sous-chef.
318
00:23:30,346 --> 00:23:32,390
{\an8}Do you want her to get hired with you?
319
00:23:32,473 --> 00:23:33,307
Yes.
320
00:23:33,391 --> 00:23:36,310
We've been working closely
with each other.
321
00:23:36,394 --> 00:23:37,812
Ms. Kang, you must know
322
00:23:37,895 --> 00:23:40,982
how lucky it is to find an employee
who's in sync with you.
323
00:23:41,065 --> 00:23:43,776
It'd be my loss
if I leave someone like her.
324
00:23:46,821 --> 00:23:48,447
I'll discuss it with Ganiel Hotel.
325
00:23:49,448 --> 00:23:52,368
If it's someone you recommend,
they won't refuse.
326
00:23:54,745 --> 00:23:57,123
Good for you. Such an employee is rare.
327
00:23:57,748 --> 00:23:59,500
An employee you're in sync with.
328
00:24:01,836 --> 00:24:03,212
Is that Mr. Yu?
329
00:24:10,303 --> 00:24:13,139
My sous-chef is working alone.
Where is everyone?
330
00:24:13,890 --> 00:24:17,143
I'm sorry. He doesn't need to help.
331
00:24:17,226 --> 00:24:18,269
It's all right.
332
00:24:19,270 --> 00:24:21,939
I'm sure he volunteered to help,
so don't worry.
333
00:24:23,733 --> 00:24:27,195
Is that the sous-chef
you want to work with?
334
00:24:27,278 --> 00:24:30,198
Yes, that's the assistant chef
I mentioned.
335
00:24:45,546 --> 00:24:47,465
- Are you okay?
- Yes, of course.
336
00:24:51,761 --> 00:24:52,637
Shall I put it here?
337
00:24:52,720 --> 00:24:54,472
Yes, wherever is fine.
338
00:24:58,100 --> 00:24:59,644
Is this everything?
339
00:24:59,727 --> 00:25:01,562
Yes, that'll be all.
340
00:25:01,646 --> 00:25:03,731
Thank you for helping me.
341
00:25:03,814 --> 00:25:05,900
If Chef Han finds out, he'll scold me.
342
00:25:05,983 --> 00:25:07,735
No, we should help each other.
343
00:25:09,070 --> 00:25:11,739
Luckily, we ended early.
344
00:25:11,822 --> 00:25:12,949
Thank you.
345
00:25:16,327 --> 00:25:18,496
Gosh, do you grow all these here?
346
00:25:18,579 --> 00:25:22,291
Yes, we grow flowers and herbs that we use
347
00:25:22,375 --> 00:25:24,043
at the restaurant.
348
00:25:24,126 --> 00:25:27,296
Chef Han is sincere about cooking.
349
00:25:28,005 --> 00:25:29,048
There's so much variety.
350
00:25:29,131 --> 00:25:31,592
This one has mysterious colors.
351
00:25:31,676 --> 00:25:32,885
It's called nasturtium.
352
00:25:32,969 --> 00:25:35,054
You can eat the flower, leaves,
stem, and fruit.
353
00:25:35,137 --> 00:25:36,681
You can use every part of this plant.
354
00:25:36,764 --> 00:25:39,600
Thanks to its piquant flavor,
it's used in many salads.
355
00:25:39,684 --> 00:25:40,685
And
356
00:25:41,477 --> 00:25:42,728
this one is pansy.
357
00:25:42,812 --> 00:25:46,482
Pansy is good for bibimbap or tea
because it tastes slightly sweet.
358
00:25:46,565 --> 00:25:48,276
That's called China pink.
359
00:25:50,069 --> 00:25:52,405
You seem more sincere
about cooking than anyone.
360
00:25:53,531 --> 00:25:56,575
I have a long way to go
to catch up to Chef Han.
361
00:25:59,704 --> 00:26:01,872
What's a good pansy dish for children?
362
00:26:02,790 --> 00:26:05,626
Pansy is also good in gimbap.
363
00:26:05,710 --> 00:26:06,585
I'll tell you.
364
00:26:06,669 --> 00:26:08,087
- I'm a good cook.
- Really?
365
00:26:12,133 --> 00:26:13,551
Then I'll get going.
366
00:26:14,135 --> 00:26:14,969
Take care.
367
00:26:41,329 --> 00:26:42,163
It's that way.
368
00:27:21,452 --> 00:27:22,828
Ms. Kang.
369
00:27:23,454 --> 00:27:24,789
We're departing.
370
00:27:42,390 --> 00:27:44,016
{\an8}DODAM BOOK STORE
371
00:27:47,686 --> 00:27:49,563
Ji-yun, long time no see.
372
00:27:49,647 --> 00:27:51,482
I had time before my meeting,
so I stopped by.
373
00:28:19,468 --> 00:28:20,928
Thank you.
374
00:28:21,929 --> 00:28:23,222
I got it for myself.
375
00:28:23,848 --> 00:28:25,141
Can you yield it to me?
376
00:28:25,224 --> 00:28:27,184
I've been trying to get it.
377
00:28:27,268 --> 00:28:28,477
Why should I yield?
378
00:28:28,561 --> 00:28:30,729
Adults are supposed to yield to children.
379
00:28:32,398 --> 00:28:33,441
Do you really want to read this book?
380
00:28:33,524 --> 00:28:34,525
Yes.
381
00:28:34,608 --> 00:28:36,152
Can you even read all Korean letters?
382
00:28:37,695 --> 00:28:38,904
I can read them all.
383
00:28:40,906 --> 00:28:42,742
Then read this.
384
00:28:47,788 --> 00:28:48,998
It's a picture book.
385
00:28:50,416 --> 00:28:52,668
Read once you learn all Korean letters.
386
00:28:52,752 --> 00:28:54,628
What kind of adult reads a picture book?
387
00:28:54,712 --> 00:28:56,881
You have many
other books to read, old lady.
388
00:28:57,882 --> 00:28:59,216
Adults read picture books, too.
389
00:28:59,300 --> 00:29:00,217
Also,
390
00:29:00,760 --> 00:29:02,261
I'm a lady, not an old lady.
391
00:29:03,345 --> 00:29:05,264
You don't look like a lady.
392
00:29:05,973 --> 00:29:08,225
You look older than my dad.
393
00:29:09,435 --> 00:29:11,061
Your dad must have gotten
married very young.
394
00:29:11,145 --> 00:29:13,689
My dad was very popular like me.
395
00:29:13,773 --> 00:29:16,150
If so, he wouldn't have
gotten married early, like me.
396
00:29:16,233 --> 00:29:17,693
- Hmph!
- Hmph!
397
00:29:21,822 --> 00:29:23,908
Hello. Byeol!
398
00:29:23,991 --> 00:29:25,201
Auntie!
399
00:29:29,330 --> 00:29:31,207
Did something happen between you two?
400
00:29:32,166 --> 00:29:34,543
Yes, ma'am. I'm nearby.
401
00:29:35,127 --> 00:29:37,129
I'll be right there. Okay.
402
00:29:40,925 --> 00:29:41,759
Kiddo.
403
00:29:42,343 --> 00:29:43,177
Enjoy the book.
404
00:29:43,803 --> 00:29:44,929
I don't know if you can read it.
405
00:29:48,390 --> 00:29:50,851
What? That's rude.
406
00:29:52,686 --> 00:29:54,855
Who is it? Do you know her?
407
00:29:54,939 --> 00:29:58,025
- Look. What does it say?
- What?
408
00:29:59,527 --> 00:30:01,445
Byeol, you can't read this yet.
409
00:30:01,529 --> 00:30:02,738
But what does it say?
410
00:30:04,156 --> 00:30:07,952
"A Picture Book for Adults."
411
00:30:09,787 --> 00:30:11,831
She was right.
412
00:30:27,596 --> 00:30:29,390
WOO JEONG-HOON
413
00:30:56,917 --> 00:30:57,835
Mr. Woo.
414
00:30:59,587 --> 00:31:01,255
- Yes?
- Do you have
415
00:31:01,797 --> 00:31:03,215
something to say to me?
416
00:31:05,217 --> 00:31:07,136
I have
417
00:31:07,678 --> 00:31:08,637
lots to say.
418
00:31:10,139 --> 00:31:12,683
I also have many questions for you.
419
00:31:17,521 --> 00:31:18,355
What cologne do you use?
420
00:31:19,940 --> 00:31:20,983
Pardon?
421
00:31:21,066 --> 00:31:23,027
When I was in your arms last time,
422
00:31:23,110 --> 00:31:24,987
that fragrance
423
00:31:25,613 --> 00:31:26,780
was to my liking.
424
00:31:28,991 --> 00:31:30,910
Are you talking about this?
425
00:31:33,162 --> 00:31:34,663
If you like it, I'll tell you.
426
00:31:37,499 --> 00:31:39,001
I was worried for nothing.
427
00:31:39,084 --> 00:31:40,085
Please, excuse me.
428
00:31:49,970 --> 00:31:51,388
He doesn't get flustered.
429
00:32:30,302 --> 00:32:33,013
Working at a place like this
must be stressful.
430
00:32:36,058 --> 00:32:38,394
My beloved.
431
00:32:38,477 --> 00:32:40,354
Hey, that's wrong.
432
00:32:40,437 --> 00:32:41,814
Watch.
433
00:32:42,690 --> 00:32:43,857
My…
434
00:32:46,318 --> 00:32:47,444
beloved.
435
00:32:47,528 --> 00:32:49,780
- Right?
- That's not it.
436
00:32:49,863 --> 00:32:51,323
I'll write "seeker."
437
00:32:51,865 --> 00:32:52,866
Look.
438
00:32:54,118 --> 00:32:55,160
Seek…
439
00:32:58,247 --> 00:33:00,499
- Is that why she's being that way?
- Yes.
440
00:33:00,582 --> 00:33:02,626
Her sense of pride got damaged.
441
00:33:02,710 --> 00:33:05,629
Next time, she's determined to read
perfectly in front of her.
442
00:33:06,588 --> 00:33:08,882
I don't know who it is,
but she's out of favor with Byeol.
443
00:33:08,966 --> 00:33:10,050
I know.
444
00:33:10,718 --> 00:33:12,970
- What's today's menu?
- Well…
445
00:33:13,804 --> 00:33:14,847
Jjimdak.
446
00:33:14,930 --> 00:33:17,599
Perfect. I couldn't be bothered
to make dinner tonight.
447
00:33:18,225 --> 00:33:19,643
Did your mother get home safe?
448
00:33:19,727 --> 00:33:21,186
Yes, I called her.
449
00:33:21,812 --> 00:33:23,105
Why did she go on a trip…
450
00:33:24,857 --> 00:33:25,816
It's coming up soon.
451
00:33:29,069 --> 00:33:30,112
Are you okay?
452
00:33:30,738 --> 00:33:32,990
I can't be worse off than my mom.
453
00:33:35,909 --> 00:33:37,578
- I'll bring the children.
- Okay.
454
00:33:39,288 --> 00:33:41,457
That's not how you write it.
455
00:33:41,540 --> 00:33:43,542
Kids, let's eat.
456
00:33:43,625 --> 00:33:45,377
Dad, don't you see us studying?
457
00:33:45,461 --> 00:33:46,754
You should eat first.
458
00:33:46,837 --> 00:33:48,338
Dad, do me a favor.
459
00:33:48,422 --> 00:33:49,631
What?
460
00:33:51,133 --> 00:33:52,342
What's wrong?
461
00:33:52,926 --> 00:33:54,511
That's strange. It feels familiar.
462
00:33:56,138 --> 00:33:57,973
I'm off work, but it doesn't feel like it.
463
00:34:37,054 --> 00:34:37,930
ECONOMY TODAY
464
00:34:38,013 --> 00:34:39,139
APRIL SCHEDULE
465
00:34:49,399 --> 00:34:50,859
MINISTRY OF PERSONNEL MANAGEMENT
OFFICIAL EMPLOYMENT GUIDE
466
00:36:03,557 --> 00:36:05,559
LAVENDER
467
00:36:19,323 --> 00:36:20,657
BELLO BUONO
468
00:36:22,034 --> 00:36:23,869
CLOSED
469
00:36:34,838 --> 00:36:36,006
What are you doing?
470
00:36:37,132 --> 00:36:39,009
I made something.
471
00:36:39,092 --> 00:36:40,344
- What?
- Would you like to try?
472
00:36:40,427 --> 00:36:41,428
Do you need kabocha?
473
00:36:45,849 --> 00:36:47,601
- It's so good.
- Is it?
474
00:36:48,310 --> 00:36:49,144
It's incredible.
475
00:36:49,228 --> 00:36:50,938
Didn't it come out well?
476
00:36:51,647 --> 00:36:52,814
How is it so good?
477
00:36:52,898 --> 00:36:54,858
HAN JEONG-WON, YU HYE-IN
478
00:36:56,610 --> 00:36:58,403
An inappropriate relationship?
479
00:36:59,154 --> 00:37:01,949
Did that come up
during the reference check?
480
00:37:02,032 --> 00:37:05,369
Yes, we heard it from their coworkers.
481
00:37:05,452 --> 00:37:07,955
It turns out that there have been rumors.
482
00:37:08,622 --> 00:37:11,375
Chef Yu Hye-in used
her personal relationship
483
00:37:11,458 --> 00:37:13,252
for special treatment.
484
00:37:13,335 --> 00:37:16,088
Hye-in was kind and lovely.
485
00:37:16,171 --> 00:37:17,923
She did whatever was asked.
486
00:37:18,006 --> 00:37:20,008
I heard that recently,
487
00:37:20,092 --> 00:37:22,219
she started working for that famous chef.
488
00:37:23,095 --> 00:37:26,098
How did she start working with him?
489
00:37:26,181 --> 00:37:29,476
Chef Han Jeong-won is very strict.
490
00:37:29,559 --> 00:37:30,727
He's all about skills.
491
00:37:30,811 --> 00:37:33,563
He only hires employees who studied abroad
492
00:37:33,647 --> 00:37:36,275
except Yu Hye-in who didn't graduate
from a good school.
493
00:37:36,900 --> 00:37:38,151
After I left,
494
00:37:38,235 --> 00:37:41,530
I heard that she stays
right by his side as his sous-chef.
495
00:37:41,613 --> 00:37:43,031
There's something between them.
496
00:37:43,657 --> 00:37:46,618
Quite frankly, Hye-in isn't good enough
to be his sous-chef.
497
00:37:47,119 --> 00:37:48,120
Are you practicing?
498
00:37:48,203 --> 00:37:50,205
She didn't graduate
from a prestigious school.
499
00:37:50,289 --> 00:37:51,915
She started from washing the dishes.
500
00:37:51,999 --> 00:37:53,834
How else would she have come this far?
501
00:37:56,586 --> 00:37:57,504
It's obvious.
502
00:37:58,839 --> 00:38:01,842
I believe that we should
change the candidate.
503
00:38:01,925 --> 00:38:03,760
There is no clear evidence,
504
00:38:03,844 --> 00:38:06,555
but it's certain
that they're in a relationship.
505
00:38:06,638 --> 00:38:07,848
Change the candidate?
506
00:38:07,931 --> 00:38:09,516
They're both single.
507
00:38:09,599 --> 00:38:10,809
They can date, can't they?
508
00:38:11,435 --> 00:38:13,645
It's not ethically wrong.
509
00:38:13,729 --> 00:38:16,565
It's a problem if she used
her personal relationship
510
00:38:16,648 --> 00:38:19,318
to get special treatment
instead of her skills.
511
00:38:19,401 --> 00:38:20,986
Not only did she become his sous-chef,
512
00:38:21,069 --> 00:38:23,655
but she's also trying
to get hired with him.
513
00:38:24,323 --> 00:38:28,243
Ms. Kang, what do you think
of hiring them together?
514
00:38:38,211 --> 00:38:40,464
Let's hire Chef Han Jeong-won only.
515
00:38:41,298 --> 00:38:43,467
Whether the rumors are true or not,
there has to be
516
00:38:43,550 --> 00:38:45,510
a clear reason to justify them.
517
00:38:45,594 --> 00:38:49,473
I don't see why
we should hire him with Yu Hye-in.
518
00:38:50,474 --> 00:38:52,601
Rumors will get worse
if they get hired together.
519
00:38:53,226 --> 00:38:55,687
It would damage their careers as well.
520
00:38:56,980 --> 00:39:00,150
Those rumors would follow them
like a label.
521
00:39:00,942 --> 00:39:02,569
Right.
522
00:39:03,779 --> 00:39:05,072
There is one thing
523
00:39:06,114 --> 00:39:08,325
that we didn't check yet.
524
00:39:13,080 --> 00:39:14,247
The people concerned.
525
00:39:15,040 --> 00:39:16,416
Let's ask them directly.
526
00:39:18,085 --> 00:39:19,419
How could we?
527
00:39:19,503 --> 00:39:22,047
If we do, they'd deny it.
528
00:39:22,130 --> 00:39:23,673
We should still verify with them.
529
00:39:23,757 --> 00:39:25,175
Who knows?
530
00:39:25,258 --> 00:39:27,469
There may be a reason
others don't know about.
531
00:39:30,055 --> 00:39:31,515
When we get swayed by rumors,
532
00:39:31,598 --> 00:39:34,142
we often lose sight of the truth.
533
00:39:38,438 --> 00:39:41,733
There were some
who were jealous of Hye-in.
534
00:39:42,692 --> 00:39:45,529
Having someone without
conventional training as their boss
535
00:39:45,612 --> 00:39:47,280
hurt their sense of pride.
536
00:39:47,906 --> 00:39:49,699
Wasn't there favoritism involved?
537
00:39:49,783 --> 00:39:51,368
Chef Han wouldn't do that.
538
00:39:51,451 --> 00:39:53,412
My work experience is ordinary,
539
00:39:53,495 --> 00:39:56,456
but he recognized me
for my competence without bias.
540
00:39:57,082 --> 00:40:00,544
When I was new in the kitchen,
he encouraged me a lot.
541
00:40:00,627 --> 00:40:04,297
I couldn't have continued cooking
without Chef Han.
542
00:40:05,507 --> 00:40:08,510
Are you saying that the rumors are false?
543
00:40:10,303 --> 00:40:14,724
Ms. Kang, I'm very picky
when hiring my kitchen crew.
544
00:40:14,808 --> 00:40:17,436
Although my sous-chef has
a weak mentality,
545
00:40:17,519 --> 00:40:20,689
she has a strong foundation,
she's hardworking,
546
00:40:20,772 --> 00:40:23,650
and most importantly, she treats
her ingredients with sincerity.
547
00:40:23,733 --> 00:40:27,529
She's much better than those who brag
about graduating from a famous school.
548
00:40:27,612 --> 00:40:29,990
I wanted to bring her with me
for a reason.
549
00:40:31,783 --> 00:40:33,994
Are you insisting on being hired together?
550
00:40:34,077 --> 00:40:36,955
The rumors aren't true.
I have no reason to succumb to them.
551
00:40:57,976 --> 00:41:00,312
BELLO BUONO
552
00:41:04,065 --> 00:41:05,609
Thank you for your cooperation.
553
00:41:05,692 --> 00:41:06,985
Don't mention it.
554
00:41:07,068 --> 00:41:09,112
Such misunderstandings should be resolved.
555
00:41:09,196 --> 00:41:11,656
Please don't hesitate to ask
more questions.
556
00:41:11,740 --> 00:41:14,075
- Okay, I'll contact you again.
- Bye.
557
00:41:15,035 --> 00:41:16,036
Take care.
558
00:41:23,960 --> 00:41:25,378
Chef, are you okay?
559
00:41:30,592 --> 00:41:32,093
Goodbye.
560
00:41:40,060 --> 00:41:41,853
WORK EXPERIENCE
HEAD CHEF AT BELLO BUONO
561
00:41:41,937 --> 00:41:45,106
A PERIOD OF INACTIVITY?
562
00:41:49,653 --> 00:41:52,781
Did you find out why Chef Han had
a period of inactivity for two years?
563
00:41:52,864 --> 00:41:54,699
You were right about it.
564
00:41:54,783 --> 00:41:57,244
I verified with his coworkers
that Chef Han had
565
00:41:57,327 --> 00:41:58,745
a neurosurgical operation
on his right wrist.
566
00:41:59,579 --> 00:42:00,997
Also, take a look at this.
567
00:42:01,623 --> 00:42:03,333
Will you be stir-frying this?
568
00:42:04,376 --> 00:42:05,835
Once it gets completed, I will…
569
00:42:05,919 --> 00:42:09,339
It's the last show that he was on
before reducing his TV appearances.
570
00:42:09,422 --> 00:42:12,092
When did Chef Yu become his sous-chef?
571
00:42:12,175 --> 00:42:15,887
At the same time when
Chef Han stopped appearing on TV.
572
00:42:15,971 --> 00:42:17,806
I can't wait to taste it.
573
00:42:17,889 --> 00:42:20,141
There was another reason
for being hired together.
574
00:42:20,225 --> 00:42:24,020
You can see him
stir-frying the vegetables.
575
00:42:24,104 --> 00:42:26,231
Wild chives, shepherd's purse…
576
00:42:31,695 --> 00:42:32,904
You're right.
577
00:42:32,988 --> 00:42:34,531
I have a wrist problem.
578
00:42:35,156 --> 00:42:37,701
There was no problem after the operation,
579
00:42:37,784 --> 00:42:40,704
but it hasn't been working well
since a few years ago.
580
00:42:41,746 --> 00:42:43,623
So I've been getting help
from my sous-chef.
581
00:42:44,624 --> 00:42:46,543
That explains the rumors.
582
00:42:46,626 --> 00:42:49,212
Only Hye-in knows about my condition.
583
00:42:49,296 --> 00:42:50,630
I'll keep it that way.
584
00:42:51,548 --> 00:42:53,675
Please keep it a secret from Ganiel Hotel.
585
00:42:54,926 --> 00:42:57,554
You want to get hired
while keeping it a secret?
586
00:42:59,639 --> 00:43:00,473
Do you see this?
587
00:43:00,557 --> 00:43:02,475
This hand is still good enough.
588
00:43:02,559 --> 00:43:04,603
Most of the time, it's normal.
589
00:43:04,686 --> 00:43:08,106
My hand gets numb only from time to time.
590
00:43:08,189 --> 00:43:09,774
I'm getting treated consistently.
591
00:43:09,858 --> 00:43:11,484
I can still cook.
592
00:43:11,568 --> 00:43:14,237
I can't give up my career because of this.
593
00:43:16,573 --> 00:43:17,449
You know,
594
00:43:17,532 --> 00:43:19,576
I didn't get here easily.
595
00:43:19,659 --> 00:43:22,454
I went through much worse than this.
596
00:43:23,163 --> 00:43:25,206
Hye-in and I have been working
well together.
597
00:43:25,290 --> 00:43:27,083
There won't be any problems.
598
00:43:27,167 --> 00:43:28,168
So please,
599
00:43:28,251 --> 00:43:30,128
proceed with the hiring.
600
00:43:33,590 --> 00:43:35,717
Does Chef Yu Hye-in agree with this?
601
00:43:37,385 --> 00:43:38,219
Of course.
602
00:43:38,887 --> 00:43:41,806
This is the best opportunity for Hye-in.
603
00:43:49,314 --> 00:43:50,899
YU HYE-IN
604
00:43:50,982 --> 00:43:52,984
WORK EXPERIENCE
605
00:43:53,068 --> 00:43:54,861
EXPERIENCE IN KOREAN CUISINE IS HER FORTE
606
00:43:54,944 --> 00:43:56,363
REFERENCES, OVERALL EVALUATION
607
00:43:56,446 --> 00:43:57,739
CREMA HOTEL
ALL-DAY DINING RESTAURANT
608
00:43:57,822 --> 00:43:59,324
ITALIAN RESTAURANT, GUSTORIO
609
00:44:00,075 --> 00:44:02,077
She wasn't incompetent.
610
00:44:02,160 --> 00:44:03,536
Her competency had been hidden.
611
00:44:36,403 --> 00:44:37,404
Here's some coffee.
612
00:44:41,574 --> 00:44:43,952
I pressed it twice by mistake,
so I got another one.
613
00:44:47,622 --> 00:44:48,456
May I join you?
614
00:45:02,887 --> 00:45:04,472
Have you made a decision yet?
615
00:45:05,807 --> 00:45:07,851
I should tell the truth to the client.
616
00:45:07,934 --> 00:45:09,811
Now that I know, I can't keep it a secret.
617
00:45:10,478 --> 00:45:12,230
Did you have a hunch about it?
618
00:45:14,482 --> 00:45:15,859
When I was working in HR,
619
00:45:15,942 --> 00:45:18,653
I often handled rumors at work.
620
00:45:19,237 --> 00:45:21,573
Sometimes, I found out that lies
621
00:45:21,656 --> 00:45:24,242
became truth without any basis.
622
00:45:25,201 --> 00:45:28,455
From seeing how people's lives
can suddenly change
623
00:45:28,538 --> 00:45:30,290
by distorted truth,
624
00:45:30,915 --> 00:45:32,208
I felt very regretful.
625
00:45:37,338 --> 00:45:38,298
I had forgotten about it.
626
00:45:41,634 --> 00:45:45,597
What work have you done in HR,
and for how long?
627
00:45:48,057 --> 00:45:51,436
From romantic relationship problems,
to schemes and betrayal,
628
00:45:51,519 --> 00:45:53,938
I handled a variety of problems.
629
00:45:54,022 --> 00:45:56,274
What type of problem were you involved in?
630
00:45:57,192 --> 00:46:00,403
From being betrayed
and schemed against, I got fired.
631
00:46:00,487 --> 00:46:02,030
The result wasn't surprising.
632
00:46:03,114 --> 00:46:04,240
Betrayal and scheme?
633
00:46:06,451 --> 00:46:08,286
Those are my expertise.
634
00:46:13,416 --> 00:46:14,584
Why are you nodding?
635
00:46:15,752 --> 00:46:17,962
Do you think I'll betray or be betrayed?
636
00:46:23,343 --> 00:46:24,636
I won't comment.
637
00:46:27,388 --> 00:46:29,933
What kind of person do you take me for?
638
00:46:30,892 --> 00:46:32,101
Oh, right.
639
00:46:32,185 --> 00:46:35,146
I've always been a villain to you
since the beginning.
640
00:46:35,688 --> 00:46:37,315
So from now on,
I'll try to get to know you better.
641
00:46:41,444 --> 00:46:44,197
So what kind of person do you think I am?
642
00:46:46,908 --> 00:46:48,535
I'm not sure,
643
00:46:49,911 --> 00:46:51,746
but one thing is certain.
644
00:46:53,748 --> 00:46:55,708
You worry about your candidate,
645
00:46:56,209 --> 00:46:58,836
but you never take care of yourself.
646
00:47:21,484 --> 00:47:23,528
Your candidate isn't
the only one that is important.
647
00:47:24,737 --> 00:47:25,989
Please take good care
648
00:47:27,240 --> 00:47:28,533
of yourself.
649
00:47:43,673 --> 00:47:47,135
I never had the leisure
to take care of myself.
650
00:47:50,805 --> 00:47:53,349
To some, enjoying what other people
651
00:47:54,225 --> 00:47:56,144
take for granted can be a luxury.
652
00:48:42,523 --> 00:48:46,069
I never had the leisure
to take care of myself.
653
00:48:46,944 --> 00:48:49,572
To some, enjoying what other people
654
00:48:50,365 --> 00:48:52,367
take for granted can be a luxury.
655
00:51:03,539 --> 00:51:04,874
Are you awake?
656
00:51:17,887 --> 00:51:19,388
How many times did we go around?
657
00:51:24,310 --> 00:51:25,144
Well done today.
658
00:51:38,407 --> 00:51:39,992
We found out
659
00:51:40,076 --> 00:51:44,205
that the rumors about
the two chefs were false.
660
00:51:44,288 --> 00:51:48,042
However, Chef Han Jeong-won has
a problem in his wrist.
661
00:51:48,125 --> 00:51:50,044
Something went wrong
after his operation nine years ago
662
00:51:50,127 --> 00:51:53,422
and Chef Yu Hye-in had been
helping him in secret.
663
00:51:53,506 --> 00:51:57,844
In my opinion, it'd be difficult
for Chef Han to work in the kitchen
664
00:51:58,761 --> 00:52:00,805
without assistance.
665
00:52:04,559 --> 00:52:07,478
Congratulations. You're officially hired.
666
00:52:07,562 --> 00:52:11,065
Did they pick me despite the truth?
667
00:52:12,316 --> 00:52:13,860
What Ganiel Hotel needs now
668
00:52:13,943 --> 00:52:16,070
is a chef with definite star quality.
669
00:52:17,488 --> 00:52:19,866
The only condition is
that you'll be hired alone.
670
00:52:20,616 --> 00:52:21,951
Unless you tell the truth,
671
00:52:22,034 --> 00:52:25,621
if you get hired with your sous-chef,
the rumors will follow you.
672
00:52:26,330 --> 00:52:29,667
Ganiel Hotel doesn't want
any unnecessary gossip.
673
00:52:31,627 --> 00:52:34,630
No one can replace your star quality--
674
00:52:34,714 --> 00:52:37,341
There are many
who can replace my sous-chef.
675
00:52:49,312 --> 00:52:51,731
I accept the offer. Let's proceed.
676
00:52:51,814 --> 00:52:53,274
Oh, please ask them
677
00:52:53,357 --> 00:52:57,653
for someone who's tight-lipped
and competent.
678
00:53:02,617 --> 00:53:04,285
They hired only you?
679
00:53:04,952 --> 00:53:07,580
It was their decision. What could I do?
680
00:53:08,080 --> 00:53:09,874
I'm sorry that you can't join me.
681
00:53:11,208 --> 00:53:13,085
Then what about me?
682
00:53:16,881 --> 00:53:17,924
Why are you asking me that?
683
00:53:19,300 --> 00:53:21,427
You should take care of your own business.
684
00:53:21,510 --> 00:53:22,511
You promised you'd take responsibility.
685
00:53:31,187 --> 00:53:33,606
If I helped you while keeping it a secret,
686
00:53:33,689 --> 00:53:35,691
you said you'd help me continue my career.
687
00:53:36,233 --> 00:53:37,985
I gave up on other plans.
688
00:53:38,069 --> 00:53:40,780
I stayed by you despite the rumors.
689
00:53:41,697 --> 00:53:44,325
Despite the rumors,
I've taught you until now.
690
00:53:44,408 --> 00:53:45,242
Isn't that enough?
691
00:53:45,326 --> 00:53:47,453
Shouldn't you stand alone now?
692
00:53:48,037 --> 00:53:49,246
As you know,
693
00:53:49,872 --> 00:53:51,457
I don't feel confident by myself.
694
00:53:52,583 --> 00:53:53,960
Without you,
695
00:53:55,002 --> 00:53:56,963
the kitchen crew members will…
696
00:54:01,300 --> 00:54:02,802
Please take me with you.
697
00:54:02,885 --> 00:54:04,512
I will work harder.
698
00:54:04,595 --> 00:54:08,182
I will work harder
to keep your injured wrist a secret.
699
00:54:10,309 --> 00:54:12,645
You said that I was the best.
700
00:54:19,110 --> 00:54:21,487
Thank you so much for your work so far.
701
00:54:22,989 --> 00:54:24,991
You'll get another chance in the future.
702
00:54:31,998 --> 00:54:33,708
Continue to keep it a secret.
703
00:54:34,750 --> 00:54:36,210
As you know, word spreads fast.
704
00:54:43,718 --> 00:54:45,845
That's why your background is important.
705
00:54:45,928 --> 00:54:46,887
Exactly.
706
00:54:46,971 --> 00:54:48,639
She can't rely just on her pretty face.
707
00:55:10,911 --> 00:55:12,913
- What?
- Oh, my.
708
00:55:14,832 --> 00:55:15,958
What's gotten into her?
709
00:55:17,043 --> 00:55:18,669
Look at her.
710
00:55:48,449 --> 00:55:49,950
Mr. Yu!
711
00:55:53,579 --> 00:55:54,538
Is this right?
712
00:55:55,331 --> 00:55:57,333
Is this the right thing to do?
713
00:55:59,001 --> 00:56:00,419
I worked very hard.
714
00:56:01,087 --> 00:56:03,297
I did my best to keep his secret,
715
00:56:03,380 --> 00:56:05,091
but why am I being…
716
00:56:05,174 --> 00:56:07,343
Couldn't you keep it a secret?
717
00:56:08,094 --> 00:56:09,720
If only someone kept it a secret…
718
00:56:11,847 --> 00:56:12,973
What do I do now?
719
00:56:13,599 --> 00:56:15,309
I was counting on Chef Han.
720
00:56:15,976 --> 00:56:17,061
All I wanted was
721
00:56:17,686 --> 00:56:20,314
to keep cooking.
722
00:56:22,149 --> 00:56:24,193
I don't feel confident by myself.
723
00:56:24,944 --> 00:56:26,070
I'm…
724
00:56:26,695 --> 00:56:30,032
afraid of the people in the kitchen.
725
00:56:35,788 --> 00:56:37,331
Nothing is kept a secret forever.
726
00:56:38,791 --> 00:56:40,709
Relying on others is the same.
727
00:56:42,586 --> 00:56:45,589
Did you enjoy working
728
00:56:45,673 --> 00:56:46,590
with Chef Han?
729
00:56:49,885 --> 00:56:53,556
If you don't believe in yourself,
you won't enjoy it anywhere.
730
00:56:57,601 --> 00:57:00,271
Hye-in, you're an excellent chef.
731
00:57:01,605 --> 00:57:03,691
Don't rely on others.
732
00:57:03,774 --> 00:57:05,317
Believe in yourself.
733
00:57:48,444 --> 00:57:49,445
BOOK STORE MAP
734
00:58:13,719 --> 00:58:14,929
Kang-seok.
735
00:58:15,888 --> 00:58:17,223
The book I asked for.
736
00:58:17,306 --> 00:58:18,807
Sure. One moment.
737
00:58:24,313 --> 00:58:25,606
Hey, kiddo.
738
00:58:25,689 --> 00:58:28,067
- I can read all the letters now.
- Really?
739
00:58:31,487 --> 00:58:35,366
"If you want to learn
more about the world,
740
00:58:35,449 --> 00:58:36,742
go on a trip.
741
00:58:37,368 --> 00:58:39,620
As long as you're determined,
742
00:58:39,703 --> 00:58:41,413
you'll find an open path."
743
00:58:43,040 --> 00:58:43,916
That's quite good.
744
00:58:43,999 --> 00:58:45,459
You've got some tenacity.
745
00:59:08,315 --> 00:59:11,443
"Paths remember everything.
746
00:59:11,527 --> 00:59:14,863
Minor and important things in life.
747
00:59:16,824 --> 00:59:18,993
When you fall hard.
748
00:59:19,618 --> 00:59:22,538
When you firmly stand back up.
749
00:59:23,163 --> 00:59:27,042
Where I started and went.
750
00:59:28,252 --> 00:59:30,879
What I dreamed of.
751
00:59:30,963 --> 00:59:34,508
They even know things you didn't plan…"
752
00:59:34,592 --> 00:59:36,302
Paths come back.
753
00:59:37,428 --> 00:59:40,139
"Paths come back."
754
00:59:40,639 --> 00:59:43,517
You'll see many things
during your long journey.
755
00:59:44,018 --> 00:59:46,395
In the end, you'll think
of your cozy home.
756
00:59:47,396 --> 00:59:50,482
Once you've seen everything
that you wanted,
757
00:59:50,566 --> 00:59:53,110
the path will bring you back
to your place.
758
00:59:55,237 --> 00:59:57,281
{\an8}STAR CHEF HAN JEONG-WON'S
FINE DINING RESTAURANT
759
01:00:01,201 --> 01:00:02,453
Do I look good?
760
01:00:02,995 --> 01:00:04,663
- Please look at the camera.
- Okay.
761
01:00:08,334 --> 01:00:10,544
- Let me get a close-up.
- Okay.
762
01:00:10,628 --> 01:00:12,546
- Hello.
- Thank you for your cooperation.
763
01:00:12,630 --> 01:00:13,922
It's a pleasure.
764
01:00:14,006 --> 01:00:15,924
Congratulations on your new start.
765
01:00:16,008 --> 01:00:18,469
BANQUET, HOTEL LOBBY
766
01:00:23,432 --> 01:00:25,768
Thank you very much
for everything, Ms. Kang.
767
01:00:26,310 --> 01:00:28,479
Well done on your interview.
768
01:00:28,562 --> 01:00:29,730
It was a pleasure.
769
01:00:41,367 --> 01:00:42,660
GANIEL HOTEL
770
01:00:52,002 --> 01:00:53,087
Please relax.
771
01:00:53,170 --> 01:00:54,672
She's my new candidate.
772
01:00:58,967 --> 01:01:01,095
Hye-in, it's time to find your place, too.
773
01:01:16,610 --> 01:01:17,695
Take care.
774
01:01:18,237 --> 01:01:19,321
Let's go.
775
01:01:30,749 --> 01:01:32,584
I thought that she'd stay hiding.
776
01:01:33,544 --> 01:01:34,837
Impressive.
777
01:01:37,631 --> 01:01:40,968
Was I being too blunt
insisting that I met you here?
778
01:01:41,051 --> 01:01:42,928
No, you did the right thing.
779
01:01:43,637 --> 01:01:44,888
Did you finally make a decision?
780
01:01:45,639 --> 01:01:48,392
Yes, I decided to take on the challenge.
781
01:01:48,475 --> 01:01:49,476
To be a food scientist.
782
01:01:50,352 --> 01:01:53,021
It's a perfect position for a cook
who's afraid of the kitchen.
783
01:01:53,647 --> 01:01:55,190
You said that you weren't confident.
784
01:01:55,274 --> 01:01:57,359
What made you change your mind?
785
01:01:59,403 --> 01:02:03,115
There's a tenacious employee at Peoplez.
786
01:02:07,119 --> 01:02:08,078
Thank you.
787
01:02:08,162 --> 01:02:10,122
Thanks to you, I could muster up courage.
788
01:02:14,668 --> 01:02:16,420
Will I be able to make it?
789
01:02:17,296 --> 01:02:18,964
Résumés don't lie.
790
01:02:20,090 --> 01:02:22,801
Those few lines show
the person's effort and time spent
791
01:02:22,885 --> 01:02:25,095
as well as the result.
792
01:02:26,013 --> 01:02:28,015
Your résumé isn't fancy,
793
01:02:28,098 --> 01:02:30,392
but it shows the time you spent diligently
794
01:02:31,143 --> 01:02:33,437
on your research as a cook.
795
01:02:34,271 --> 01:02:36,106
They say that paths remember everything.
796
01:02:36,607 --> 01:02:38,400
You've been working hard so far.
797
01:02:39,109 --> 01:02:42,696
You'll be someone quite influential
in your field.
798
01:03:04,009 --> 01:03:05,135
What is it?
799
01:03:05,636 --> 01:03:06,970
Why are you looking at me like that?
800
01:03:09,765 --> 01:03:12,059
I keep seeing new sides of you.
801
01:03:12,893 --> 01:03:15,604
I didn't know that
you could say things like that.
802
01:03:16,980 --> 01:03:18,690
What do you mean exactly?
803
01:03:20,150 --> 01:03:22,569
Warm, comforting,
804
01:03:23,654 --> 01:03:26,198
and encouraging words.
805
01:03:30,911 --> 01:03:32,120
Books.
806
01:03:32,204 --> 01:03:33,539
They're all in the books.
807
01:03:51,098 --> 01:03:53,475
FOOD RESEARCH INSTITUTE
808
01:04:07,030 --> 01:04:08,156
Well done.
809
01:04:08,240 --> 01:04:11,702
Thanks to you,
I could wrap up this project.
810
01:04:11,785 --> 01:04:13,704
It's you who made the decision.
811
01:04:15,706 --> 01:04:18,625
I didn't expect you to recommend
Hye-in a new workplace.
812
01:04:19,251 --> 01:04:21,128
I happened to find
the right position for her.
813
01:04:21,211 --> 01:04:23,171
Every company needs different talents.
814
01:04:23,797 --> 01:04:25,716
While some need famous stars,
815
01:04:25,799 --> 01:04:28,594
some need competent people
who aren't in the spotlight.
816
01:04:28,677 --> 01:04:30,554
Everyone has different capabilities.
817
01:04:32,139 --> 01:04:34,850
I think that I know better now
818
01:04:35,559 --> 01:04:36,560
what headhunting is.
819
01:04:37,561 --> 01:04:40,814
Finding a place where
you can demonstrate your competence
820
01:04:41,773 --> 01:04:43,275
seems like meaningful work.
821
01:04:47,613 --> 01:04:48,947
You're amazing.
822
01:04:52,200 --> 01:04:53,994
It's just work.
823
01:04:54,077 --> 01:04:55,245
No need to be so symbolic.
824
01:05:00,459 --> 01:05:02,586
Anyway, you're adapting quite quickly.
825
01:05:02,669 --> 01:05:05,130
Is it because
you work for a competent CEO?
826
01:05:07,049 --> 01:05:10,177
Actually,
adaptability is one of my strong suits.
827
01:05:12,763 --> 01:05:14,640
Let's go before it rains.
828
01:05:14,723 --> 01:05:15,766
Rain?
829
01:05:16,516 --> 01:05:18,185
But the weather is so nice.
830
01:05:25,776 --> 01:05:27,903
What? How did you know?
831
01:06:15,826 --> 01:06:17,327
What's wrong?
832
01:06:17,953 --> 01:06:19,037
Better than not having one.
833
01:06:19,705 --> 01:06:20,914
Seriously?
834
01:06:21,498 --> 01:06:23,750
- It isn't funny.
- It is.
835
01:06:28,797 --> 01:06:29,965
Let's get going.
836
01:07:37,657 --> 01:07:40,535
{\an8}Ms. Kang, do you like winning that much?
837
01:07:40,619 --> 01:07:42,829
{\an8}I hate losing.
I want to win at everything.
838
01:07:42,913 --> 01:07:45,499
{\an8}Then I'll always let you win from now on.
839
01:07:46,249 --> 01:07:48,585
{\an8}He's my candidate whom I contacted first.
840
01:07:48,668 --> 01:07:50,170
{\an8}Can you just let this one go?
841
01:07:50,253 --> 01:07:51,171
{\an8}How can you say that?!
842
01:07:51,797 --> 01:07:54,257
{\an8}It still seems awkward
between Kyung-hwa and Mr. Kim.
843
01:07:54,341 --> 01:07:56,426
{\an8}Have a few drinks
and things will smooth over.
844
01:07:56,510 --> 01:07:58,220
{\an8}- A welcoming party.
- A welcoming party?
845
01:07:58,303 --> 01:08:00,388
{\an8}Line up if you want to drink
with Ms. Kang.
846
01:08:00,472 --> 01:08:01,473
{\an8}This is a rare chance.
847
01:08:01,556 --> 01:08:02,474
{\an8}Have you seen Ms. Kang?
848
01:08:03,058 --> 01:08:05,644
{\an8}Whenever she gets drunk,
she goes to the office.
849
01:08:06,603 --> 01:08:08,021
{\an8}Ms. Kang?
850
01:08:11,399 --> 01:08:13,068
Mr. Yu.
851
01:08:20,075 --> 01:08:25,080
{\an8}Subtitle translation by: Helena Noh
852
01:08:25,080 --> 01:08:30,080
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
853
01:08:25,080 --> 01:08:35,080
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
55842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.