All language subtitles for Lost.On.A.Mountain.In.Maine.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,903 --> 00:00:29,905 [♪♪♪] 4 00:00:46,923 --> 00:00:48,925 [♪♪♪] 5 00:00:52,137 --> 00:00:54,763 There's so damn many places that you can fall. 6 00:00:54,888 --> 00:00:57,892 You fall right outta sight. 1,000, 2,000 feet. 7 00:00:58,017 --> 00:00:59,810 And you sure as hell ain't gonna live through it. 8 00:00:59,935 --> 00:01:01,353 And the other thing are the thunderstorms, 9 00:01:01,478 --> 00:01:03,482 they come in so damn quick. 10 00:01:03,607 --> 00:01:05,108 And if you don't get down behind a rock, 11 00:01:05,233 --> 00:01:07,152 you're just a livin' target. 12 00:01:07,277 --> 00:01:10,780 [thunder rumbles] 13 00:01:10,905 --> 00:01:15,702 You're just a little kid, you know, 12 years old, 14 00:01:15,827 --> 00:01:17,287 scrawny. 15 00:01:17,412 --> 00:01:18,997 You try to guess what they might do, 16 00:01:19,122 --> 00:01:20,707 but there's no damn way of predicting 17 00:01:20,832 --> 00:01:22,750 what a kid will do. 18 00:01:22,875 --> 00:01:26,087 In fact, by nine days, we were lookin' for a body. 19 00:01:26,212 --> 00:01:30,592 [thunder rumbles] 20 00:01:31,843 --> 00:01:34,345 [pants] 21 00:01:34,470 --> 00:01:37,973 [bees buzzing] 22 00:01:40,268 --> 00:01:43,437 [birds chirping] 23 00:01:43,563 --> 00:01:48,150 [continues panting] 24 00:01:58,995 --> 00:02:02,040 [water running] 25 00:02:02,165 --> 00:02:03,750 Donn: Ooh! 26 00:02:03,875 --> 00:02:06,085 [chuckles] 27 00:02:07,128 --> 00:02:09,588 Ryan: Donn, it's Dad! He's up the road! 28 00:02:09,713 --> 00:02:11,423 Come on, let's go, he's here! 29 00:02:13,968 --> 00:02:15,262 [chuckles] 30 00:02:15,387 --> 00:02:16,137 [pants] 31 00:02:16,262 --> 00:02:17,847 Donn: We're goin' fishin'! 32 00:02:17,972 --> 00:02:19,265 Wooh! 33 00:02:19,390 --> 00:02:22,643 [pants] 34 00:02:22,768 --> 00:02:24,770 Donn: Dad! Slow down! 35 00:02:24,895 --> 00:02:25,605 Dad! 36 00:02:25,730 --> 00:02:27,565 Dad! 37 00:02:27,690 --> 00:02:28,775 Donn: Dad! 38 00:02:29,858 --> 00:02:31,318 Hey, Dad, slow down! 39 00:02:31,443 --> 00:02:32,820 Radio Newscaster 1: Russian armies are menacing from the north, 40 00:02:32,945 --> 00:02:34,988 German armies are menacing from the west, 41 00:02:35,113 --> 00:02:37,450 and the United States remains neutral. 42 00:02:37,575 --> 00:02:39,493 -Dad's home! -Daddy! 43 00:02:39,618 --> 00:02:41,120 [giggles] 44 00:02:41,245 --> 00:02:42,372 -Tommy: Daddy. -Ruth: Come on. 45 00:02:42,497 --> 00:02:43,665 Tommy: Can I tell him about the pie? 46 00:02:43,790 --> 00:02:45,040 Yes, you can. 47 00:02:45,165 --> 00:02:46,125 [chuckles] 48 00:02:46,250 --> 00:02:47,502 [door shuts] 49 00:02:49,753 --> 00:02:51,005 [giggling] 50 00:02:51,130 --> 00:02:52,090 Hiya, peanut. 51 00:02:52,215 --> 00:02:53,550 -[grunts] -Tommy: Welcome home, Dad. 52 00:02:53,675 --> 00:02:55,175 Hello, handsome. 53 00:02:55,302 --> 00:02:56,552 Never a moment's peace. 54 00:02:56,677 --> 00:02:58,512 Oh, you have no idea. 55 00:02:58,638 --> 00:02:59,472 Yes, ma'am. 56 00:02:59,597 --> 00:03:02,017 Tommy: Daddy, we made a pie. 57 00:03:02,142 --> 00:03:02,892 Blueberry? 58 00:03:03,017 --> 00:03:04,435 Not if Patsy keeps eating it all. 59 00:03:04,560 --> 00:03:06,187 -Hey, hey, hey. -Save some for me. 60 00:03:06,312 --> 00:03:07,188 [giggling] 61 00:03:07,313 --> 00:03:08,230 Tommy: I'm gonna eat it all, 62 00:03:08,355 --> 00:03:09,565 and then I'm gonna make another pie 63 00:03:09,690 --> 00:03:10,525 and eat that, too. 64 00:03:10,650 --> 00:03:12,110 [footsteps] 65 00:03:13,903 --> 00:03:15,028 Everything okay? 66 00:03:16,613 --> 00:03:17,907 Yeah. 67 00:03:19,617 --> 00:03:21,618 -Work. -Donn: Dad! 68 00:03:21,743 --> 00:03:22,787 Press on. 69 00:03:22,912 --> 00:03:24,705 -Ryan: Donn, I can't! -Donn: [indistinct speech] 70 00:03:24,830 --> 00:03:26,040 -Oh, boy. -[chuckles] 71 00:03:26,165 --> 00:03:26,832 Here they come. 72 00:03:26,958 --> 00:03:28,627 All they talk about is the trip. 73 00:03:28,752 --> 00:03:29,835 They've been up since dawn just waiting for you. 74 00:03:29,960 --> 00:03:31,003 Donn: Dad! 75 00:03:31,128 --> 00:03:32,547 [chuckles] 76 00:03:32,672 --> 00:03:36,050 [pants] 77 00:03:36,175 --> 00:03:37,302 Sir. 78 00:03:40,053 --> 00:03:42,057 Well, how's the water? 79 00:03:42,182 --> 00:03:43,015 Good. 80 00:03:43,140 --> 00:03:45,058 Great, sir. 81 00:03:45,183 --> 00:03:46,352 Sir. 82 00:03:47,853 --> 00:03:49,480 Look at these hands. 83 00:03:49,605 --> 00:03:52,150 It's too much summer. Not enough elbow grease. 84 00:03:53,108 --> 00:03:54,027 [spits] 85 00:03:54,152 --> 00:03:55,903 Donn Fendler, not in front of your mother. 86 00:03:57,030 --> 00:03:58,197 Sorry, sir. 87 00:03:59,990 --> 00:04:00,908 Do you think we'll catch more fish 88 00:04:01,033 --> 00:04:02,285 than the last time? 89 00:04:02,410 --> 00:04:05,288 Yes, sir. Grab my bag. 90 00:04:05,413 --> 00:04:06,413 Donn: No, Ryan, I've got it. I've got it! 91 00:04:06,538 --> 00:04:07,457 Donald: You said something about blueberries? 92 00:04:07,582 --> 00:04:09,917 -[chuckles] -Ryan: Let me carry it! Come on. 93 00:04:10,042 --> 00:04:11,252 -[grunts] -Ryan: Hmm. 94 00:04:11,377 --> 00:04:13,672 How much does this jacket cost, good sir? 95 00:04:13,797 --> 00:04:17,300 It costs $10,000! 96 00:04:17,425 --> 00:04:18,300 10,000 smackers? 97 00:04:18,425 --> 00:04:21,678 It was very, very, very expensive. 98 00:04:21,803 --> 00:04:23,097 [indistinct speech] 99 00:04:23,222 --> 00:04:24,640 Ryan: I worked all summer, and I used all of my elbow grease. 100 00:04:24,765 --> 00:04:28,937 All I do is buy and sell, and buy and sell, 101 00:04:29,062 --> 00:04:31,438 and work like a dog, sunrise to sunset. 102 00:04:31,563 --> 00:04:32,815 -We gotta go to work now. -Yeah, we gotta go work had. 103 00:04:32,940 --> 00:04:34,608 -We gotta go! We gotta go! -Yes, yes, yes. 104 00:04:34,733 --> 00:04:36,027 [blows a raspberry] 105 00:04:36,152 --> 00:04:40,072 Ryan: Buy, buy, sell, sell, buy, buy, sell, sell, buy, buy! 106 00:04:40,197 --> 00:04:42,950 Donn: Mother, we need more elbow grease! 107 00:04:45,035 --> 00:04:46,120 [sighs] 108 00:04:46,245 --> 00:04:51,250 ♪ I have seen Him in the watch-fires of a... ♪ 109 00:04:51,375 --> 00:04:52,835 Alright, I almost got it. 110 00:04:53,962 --> 00:04:55,630 And then I'm telling you, I'm gonna catch the biggest 111 00:04:55,755 --> 00:04:57,382 fish in the whole world. 112 00:04:57,507 --> 00:05:00,552 It's gonna be so big, it won't fit on the boat. 113 00:05:00,677 --> 00:05:03,053 Ryan: How are you gonna reel it up with those arms? 114 00:05:03,178 --> 00:05:05,055 Are you makin' fun of me? 115 00:05:05,180 --> 00:05:07,600 You're makin' fun of me, aren't you? 116 00:05:07,725 --> 00:05:09,477 It's not like you're gonna catch anything. 117 00:05:09,602 --> 00:05:10,812 You're terrible at fishing. 118 00:05:10,937 --> 00:05:12,438 You're not gonna catch anything either. 119 00:05:12,563 --> 00:05:14,315 Your line's all tangled. 120 00:05:14,440 --> 00:05:17,527 You're making it more tangled. Do you need help? 121 00:05:17,652 --> 00:05:19,403 I'm sure Dad can help you. 122 00:05:19,528 --> 00:05:21,197 Donn: No, I don't! 123 00:05:21,322 --> 00:05:23,073 You're the one who's always crying to Dad. 124 00:05:23,198 --> 00:05:25,117 Ryan: No, I don't. You're an idiot. 125 00:05:25,242 --> 00:05:30,163 ♪ Glory, glory, hallelujah ♪ 126 00:05:30,288 --> 00:05:31,748 Stop! 127 00:05:31,873 --> 00:05:32,833 Stop it! 128 00:05:32,958 --> 00:05:34,002 Donn: You're an idiot. 129 00:05:34,127 --> 00:05:34,960 Crybaby. 130 00:05:35,085 --> 00:05:37,213 -Stop it! -Donn: Stop what? Stop this? 131 00:05:38,422 --> 00:05:41,050 -Ryan: Dad! -Boys! 132 00:05:41,175 --> 00:05:42,302 Car wash. 133 00:05:42,427 --> 00:05:44,595 -Now, get out there. -Ryan: He started it. 134 00:05:44,720 --> 00:05:45,930 Donald: I don't care who started it. 135 00:05:46,055 --> 00:05:47,515 Both of you lunkheads, go on. 136 00:05:47,640 --> 00:05:48,808 [footsteps] 137 00:05:48,933 --> 00:05:49,892 Donn: Why'd you do that? 138 00:05:50,017 --> 00:05:51,352 Ryan: You're the one poking me. 139 00:05:52,395 --> 00:05:57,817 [birds chirping] 140 00:05:59,193 --> 00:06:00,487 You're not doing any work. 141 00:06:00,612 --> 00:06:02,028 Can you at least refill the bucket? 142 00:06:03,072 --> 00:06:04,365 I filled it the first time. 143 00:06:05,575 --> 00:06:07,577 I wouldn't be doing this if it weren't for you. 144 00:06:07,702 --> 00:06:09,287 Well, if you didn't call me an idiot in front of Dad, 145 00:06:09,412 --> 00:06:10,370 I wouldn't be doin' this either. 146 00:06:10,497 --> 00:06:12,623 Because you are an idiot. 147 00:06:12,748 --> 00:06:15,000 [both grunt] 148 00:06:15,125 --> 00:06:16,710 No. 149 00:06:16,835 --> 00:06:18,087 [both grunt] 150 00:06:18,212 --> 00:06:19,172 Ryan: Stop! 151 00:06:19,297 --> 00:06:20,465 [both grunt] 152 00:06:20,590 --> 00:06:21,798 Radio Newscaster 2: Intervention by Mussolini... 153 00:06:21,923 --> 00:06:23,508 The twins are at it. 154 00:06:23,633 --> 00:06:25,260 [sighs] 155 00:06:25,385 --> 00:06:26,720 Donald: Damn it! 156 00:06:26,845 --> 00:06:28,055 [grunts] 157 00:06:28,180 --> 00:06:29,015 [door creaks] 158 00:06:29,140 --> 00:06:30,140 Ryan: Donn, stop! 159 00:06:30,265 --> 00:06:31,600 Hey! 160 00:06:31,725 --> 00:06:36,313 [both breathe heavily] 161 00:06:46,740 --> 00:06:48,408 Go ahead. Finish your fight. 162 00:06:50,828 --> 00:06:52,330 I-- I don't wanna fight. 163 00:06:52,455 --> 00:06:54,498 Tough. Sometimes you gotta fight. 164 00:06:56,083 --> 00:06:57,668 Sometimes you don't got a choice. 165 00:06:59,962 --> 00:07:01,630 Go on! 166 00:07:01,755 --> 00:07:02,965 Fight! 167 00:07:11,265 --> 00:07:12,725 Fight! 168 00:07:19,107 --> 00:07:20,398 Dinner! 169 00:07:26,030 --> 00:07:27,490 [sighs] 170 00:07:29,075 --> 00:07:30,493 Yes, ma'am. 171 00:07:40,085 --> 00:07:41,420 Donn: Okay, let me get it. 172 00:07:41,545 --> 00:07:43,297 They taste better if you cut it this way. 173 00:07:45,550 --> 00:07:47,968 Alright, I want you to eat all of that, please. 174 00:07:48,093 --> 00:07:49,470 There's no skins in them, right? 175 00:07:49,595 --> 00:07:51,097 There is no skin in it. 176 00:07:51,222 --> 00:07:52,765 No, I would never do that to you. 177 00:07:52,890 --> 00:07:55,433 Tommy, will you pass me a biscuit, please? 178 00:07:56,852 --> 00:07:58,312 Thank you. 179 00:08:01,065 --> 00:08:03,525 Donn, elbows. 180 00:08:03,650 --> 00:08:04,777 Look at your brother. 181 00:08:08,697 --> 00:08:09,823 Thank you. 182 00:08:09,948 --> 00:08:12,702 [slurps] 183 00:08:13,995 --> 00:08:16,372 So, I have some disappointing news. 184 00:08:18,582 --> 00:08:19,667 I gotta go back to work. 185 00:08:21,043 --> 00:08:22,295 I leave for Rye in two days. 186 00:08:23,587 --> 00:08:24,838 What about our fishing trip? 187 00:08:24,963 --> 00:08:26,132 I'm sorry. 188 00:08:28,425 --> 00:08:30,052 [sighs] 189 00:08:30,177 --> 00:08:34,598 But, to make up for it, how about we go on a big hike? 190 00:08:34,723 --> 00:08:37,643 We could leave tomorrow, come back Monday night. 191 00:08:37,768 --> 00:08:39,187 It's a short drive. 192 00:08:39,312 --> 00:08:42,607 And this hike, Donn. Mount Katahdin. 193 00:08:42,732 --> 00:08:45,483 It's no picnic. Treacherous terrain. 194 00:08:45,610 --> 00:08:46,693 Takes a whole day. 195 00:08:46,818 --> 00:08:50,197 And Mr. Condon's kid, Henry. You remember Henry? 196 00:08:50,322 --> 00:08:51,823 He said he'd take us up. 197 00:08:53,575 --> 00:08:57,538 Um, what do you say, Donn? Hmm? 198 00:08:59,040 --> 00:09:00,207 Sure. 199 00:09:00,332 --> 00:09:02,293 Some crummy old mountains instead of fishing for two weeks 200 00:09:02,418 --> 00:09:03,710 sounds just swell. 201 00:09:05,170 --> 00:09:07,882 -Ruth: Hey, Donn. -No, no, it's okay. 202 00:09:09,425 --> 00:09:10,718 Let him talk. 203 00:09:12,803 --> 00:09:14,347 Why'd you even come back? 204 00:09:16,598 --> 00:09:17,767 Say again, Donn? 205 00:09:19,560 --> 00:09:21,687 I said, "Why'd you even come back?" 206 00:09:24,857 --> 00:09:26,483 Well, you don't have to go. 207 00:09:27,818 --> 00:09:29,028 Maybe I'll leave. 208 00:09:29,153 --> 00:09:30,822 You see how it feels for a change. 209 00:09:30,947 --> 00:09:35,283 [footsteps] 210 00:09:35,408 --> 00:09:36,702 [sighs] 211 00:09:47,505 --> 00:09:48,713 [knocking on door] 212 00:09:50,173 --> 00:09:51,342 Hey. 213 00:10:03,853 --> 00:10:06,690 I think it's about time you get a haircut, skeeter. 214 00:10:06,815 --> 00:10:07,942 What do you say? 215 00:10:10,568 --> 00:10:12,572 [♪♪♪] 216 00:10:15,992 --> 00:10:18,785 This cowlick, it's like it grows twice as fast. 217 00:10:18,910 --> 00:10:20,913 [♪♪♪] 218 00:10:27,795 --> 00:10:29,297 I just hate his new job. 219 00:10:32,675 --> 00:10:34,468 You wanna know something? 220 00:10:34,593 --> 00:10:36,803 The night that you and your brother were born, 221 00:10:36,928 --> 00:10:39,473 your father cried. 222 00:10:40,515 --> 00:10:44,228 He said, "We have gotta be the luckiest people 223 00:10:44,353 --> 00:10:45,562 in the world." 224 00:10:47,398 --> 00:10:48,898 Your father's just afraid. 225 00:10:50,025 --> 00:10:51,818 Because the world's a big mess right now. 226 00:10:53,070 --> 00:10:54,322 He loves you. 227 00:10:55,655 --> 00:10:57,617 He might not show it, but he does. 228 00:10:59,910 --> 00:11:02,372 Now, don't you dare tell him I told you this, okay? 229 00:11:04,207 --> 00:11:06,375 -Deal? -Yes, ma'am. 230 00:11:06,500 --> 00:11:08,877 [chuckles] 231 00:11:13,132 --> 00:11:14,550 Ruth: I don't know why you'd offer to take them hiking 232 00:11:14,675 --> 00:11:16,218 when you don't wanna go. 233 00:11:17,845 --> 00:11:19,263 I figured it's better than nothing. 234 00:11:19,388 --> 00:11:20,890 Why didn't you say something right away? 235 00:11:21,015 --> 00:11:22,140 Donald: I don't know. 236 00:11:22,265 --> 00:11:24,185 Ruth: They have been so excited to see you. 237 00:11:24,310 --> 00:11:25,018 -And they waited-- -Donald: I know that. 238 00:11:25,143 --> 00:11:25,937 Ruth: All summer for this. 239 00:11:26,062 --> 00:11:28,438 Donald: You think I wanna be away? 240 00:11:28,563 --> 00:11:30,148 Ruth [OS]: You keep pushing them like that, 241 00:11:30,273 --> 00:11:32,818 one day you're gonna push him right out of our lives. 242 00:11:35,612 --> 00:11:36,822 Donald? 243 00:11:39,908 --> 00:11:41,035 [donald sighs] 244 00:11:42,327 --> 00:11:44,037 Everything's going to hell. 245 00:11:46,540 --> 00:11:47,833 [sighs] 246 00:11:53,255 --> 00:11:55,298 Donald: The world is not gonna give them a break. 247 00:11:57,427 --> 00:11:58,843 Neither should I. 248 00:12:01,722 --> 00:12:03,723 [♪♪♪] 249 00:12:33,378 --> 00:12:35,380 [♪♪♪] 250 00:12:50,520 --> 00:12:52,482 [♪♪♪] 251 00:13:01,698 --> 00:13:03,033 [grunting] 252 00:13:03,158 --> 00:13:04,743 [shuts trunk] 253 00:13:04,868 --> 00:13:05,870 [birds chirping] 254 00:13:05,995 --> 00:13:07,328 Donald: See you in there. 255 00:13:09,207 --> 00:13:10,582 -[giggles] -Okay, okay. 256 00:13:10,707 --> 00:13:12,710 -[engine starts, rumbles] -[chuckles] 257 00:13:12,835 --> 00:13:13,668 Ryan: I'm gonna win. 258 00:13:14,462 --> 00:13:16,922 Tommy: [indistinct speech] 259 00:13:17,047 --> 00:13:19,048 [♪♪♪] 260 00:13:24,472 --> 00:13:26,473 [♪♪♪] 261 00:13:34,190 --> 00:13:39,237 [birds chirping] 262 00:13:43,615 --> 00:13:47,243 Radio Newscaster 3: Economic fears persist as unemployment remains high 263 00:13:47,368 --> 00:13:49,955 while prices and wages remain low. 264 00:13:50,080 --> 00:13:53,333 The war in Europe threatens to further sink this idle economy. 265 00:13:53,458 --> 00:13:55,878 President Roosevelt assures the American people 266 00:13:56,003 --> 00:13:59,507 that this war will not interfere with our needs to grow, 267 00:13:59,632 --> 00:14:01,217 calling for national unity 268 00:14:01,342 --> 00:14:04,762 as the government continues to champion private enterprise, 269 00:14:04,887 --> 00:14:08,140 and plan and administer large scale-- 270 00:14:10,935 --> 00:14:12,518 Donald: Somethin' on your mind, son? 271 00:14:17,733 --> 00:14:19,235 You ever get afraid? 272 00:14:24,155 --> 00:14:25,490 Um... 273 00:14:28,118 --> 00:14:29,578 ...sometimes. 274 00:14:33,457 --> 00:14:34,750 When things are tough. 275 00:14:35,918 --> 00:14:39,380 But you gotta press on. You gotta-- 276 00:14:39,505 --> 00:14:40,797 Finish your fight. 277 00:14:43,675 --> 00:14:44,968 No. 278 00:14:46,303 --> 00:14:49,765 No, that-- that's-- that's not-- 279 00:14:51,058 --> 00:14:54,018 Look, my father was on the road a lot, too. 280 00:14:54,143 --> 00:14:55,603 And I hated him for it. 281 00:14:55,728 --> 00:14:58,565 So just... 282 00:15:03,195 --> 00:15:04,863 [sighs] 283 00:15:04,988 --> 00:15:06,740 Just know that... 284 00:15:11,912 --> 00:15:14,205 Daddy, wow, is that it? 285 00:15:14,332 --> 00:15:16,833 -Yeah. -Tommy: Ryan, wake up! 286 00:15:16,958 --> 00:15:18,085 There she is. 287 00:15:18,210 --> 00:15:20,003 We're gonna hike that? 288 00:15:20,128 --> 00:15:21,755 Sure! 289 00:15:21,880 --> 00:15:23,340 Well, you're almost men now. 290 00:15:23,465 --> 00:15:25,467 [♪♪♪] 291 00:15:41,733 --> 00:15:50,450 [♪♪♪♪] 292 00:15:51,743 --> 00:15:56,790 [birds chirping] 293 00:16:02,420 --> 00:16:03,547 Henry: Hey! 294 00:16:04,798 --> 00:16:06,925 There they are! 295 00:16:07,050 --> 00:16:07,760 There's Henry! 296 00:16:07,885 --> 00:16:08,927 -Tommy: Henry! -Ryan: Henry! 297 00:16:09,052 --> 00:16:10,762 Hey, flatlanders. 298 00:16:10,887 --> 00:16:11,972 You excited for some marshmallows? 299 00:16:12,097 --> 00:16:12,890 [TOGETHER] Yes, sir! 300 00:16:13,015 --> 00:16:13,682 Ryan & Tommy: [Together] Marshmallows! 301 00:16:13,807 --> 00:16:14,558 Tommy: Marshmallows! 302 00:16:14,683 --> 00:16:15,683 Alright, you can keep this fire goin'. 303 00:16:15,808 --> 00:16:17,435 I'll teach you how to play harmonica later. 304 00:16:17,560 --> 00:16:18,937 Okay, Henry. 305 00:16:19,062 --> 00:16:21,148 -Cheers. -Cheers. 306 00:16:21,273 --> 00:16:23,067 -Nice work, man. -Tommy: Mm, mm-mm. 307 00:16:23,192 --> 00:16:24,527 [birds chirping] 308 00:16:24,652 --> 00:16:26,570 [sigh] 309 00:16:26,695 --> 00:16:27,988 There she is. 310 00:16:28,113 --> 00:16:29,740 The cold front movin' in. 311 00:16:29,865 --> 00:16:31,825 You boys wanna bunker in the car? 312 00:16:31,950 --> 00:16:33,743 -Tommy: Like this? -No, we're fine. 313 00:16:33,868 --> 00:16:35,078 Ryan: We're good. 314 00:16:35,203 --> 00:16:37,538 -[fire crackles] -[indistinct speech] 315 00:16:37,663 --> 00:16:39,082 Here, I know you like yours golden, 316 00:16:39,207 --> 00:16:40,750 but try-- try it when it's nice and black. 317 00:16:40,875 --> 00:16:41,585 -Stop. -It's better. 318 00:16:41,710 --> 00:16:42,668 -No, it's gross. -It's much better. 319 00:16:42,795 --> 00:16:44,170 Trust me. It's gross. 320 00:16:44,295 --> 00:16:47,132 You boys ready to climb to the top of that? 321 00:16:48,633 --> 00:16:50,093 Yeah, it's just a mountain. 322 00:16:50,218 --> 00:16:53,472 Oh, don't underestimate Katahdin. 323 00:16:53,597 --> 00:16:56,475 Up there, you get clear skies one minute, 324 00:16:57,475 --> 00:17:00,437 thunder and fury the next. 325 00:17:00,562 --> 00:17:03,065 The mountain fools you into thinkin' it's a cakewalk. 326 00:17:04,315 --> 00:17:08,403 But you gotta cross boulders that are bigger than your house. 327 00:17:08,528 --> 00:17:13,075 And it's surrounded by a no-man's land of wilderness. 328 00:17:13,200 --> 00:17:16,370 One wrong turn, you're lost forever. 329 00:17:16,495 --> 00:17:19,457 And when you reach the peak, beware... 330 00:17:20,540 --> 00:17:21,958 Pamola. 331 00:17:23,293 --> 00:17:24,335 Pamola? 332 00:17:24,462 --> 00:17:27,713 Pamola is the god of the Penobscot Indians. 333 00:17:29,090 --> 00:17:32,052 He's lived on that peak since the dawn of time. 334 00:17:32,177 --> 00:17:33,887 He's a monstrous creature. 335 00:17:35,430 --> 00:17:37,515 The head of a moose, 336 00:17:37,640 --> 00:17:39,685 the body of a man, 337 00:17:39,810 --> 00:17:42,938 the legs and wings of an eagle. 338 00:17:47,692 --> 00:17:51,530 And then Pamola spreads his massive wings. 339 00:17:51,655 --> 00:17:54,365 [mimics whooshing] 340 00:17:54,492 --> 00:17:58,953 And sends rain, and hail, and dark clouds. 341 00:17:59,078 --> 00:18:01,248 And then Pamola strikes! 342 00:18:01,373 --> 00:18:05,502 [thunder rumbles] 343 00:18:05,627 --> 00:18:09,255 And all that's left is a mess 344 00:18:09,380 --> 00:18:12,675 of giant eagle feathers. 345 00:18:17,013 --> 00:18:18,557 You're just tryin' to scare us. 346 00:18:18,682 --> 00:18:20,308 You should be scared. 347 00:18:20,433 --> 00:18:25,688 The Penobscot believed Pamola would trap you in the mountain, 348 00:18:27,232 --> 00:18:32,153 and you would be damned to wander alone in the afterlife, 349 00:18:35,532 --> 00:18:37,242 for all eternity. 350 00:18:40,620 --> 00:18:44,750 [thunder rumbles] 351 00:18:44,875 --> 00:18:46,543 Do you really believe in that stuff? 352 00:18:46,668 --> 00:18:49,630 [wind whooshing] 353 00:18:49,755 --> 00:18:50,963 Course not, dummy. 354 00:18:52,173 --> 00:18:53,508 They're just tryna scare you. 355 00:18:53,633 --> 00:18:58,097 [thunder rumbles] 356 00:18:58,222 --> 00:19:02,767 [wind howling] 357 00:19:15,072 --> 00:19:16,532 [grunts] 358 00:19:16,657 --> 00:19:21,453 [wind howling] 359 00:19:38,887 --> 00:19:40,888 [♪♪♪] 360 00:19:59,157 --> 00:20:01,158 [♪♪♪] 361 00:20:25,767 --> 00:20:28,937 [birds chirping] 362 00:20:29,062 --> 00:20:30,563 Henry: Now, I'd stay on the path. 363 00:20:30,688 --> 00:20:33,483 These woods will swallow you whole. 364 00:20:34,525 --> 00:20:36,110 And the trees eat sound, so nobody's gonna be able 365 00:20:36,235 --> 00:20:37,862 to hear you. -[Henry chuckles] 366 00:20:37,988 --> 00:20:39,363 Ryan: How long is this hike? 367 00:20:39,488 --> 00:20:42,825 Henry: I'd say about five hours, at least. 368 00:20:42,952 --> 00:20:43,827 Ryan: Five hours? 369 00:20:43,952 --> 00:20:45,078 Henry: Oh, yeah. 370 00:20:45,203 --> 00:20:47,163 And it only gets harder as we get closer to the peak. 371 00:20:47,288 --> 00:20:49,540 This is the easy part. So stay close. 372 00:20:51,000 --> 00:20:52,210 Donald: You boys hear that? 373 00:20:53,587 --> 00:20:56,507 And remember, if you see white paint, 374 00:20:56,632 --> 00:20:58,967 it means you're on the right track. 375 00:20:59,092 --> 00:21:00,635 Ooh, look at this carcass. 376 00:21:00,760 --> 00:21:03,222 Oh! Yeah, do you see those ribs? 377 00:21:03,347 --> 00:21:04,640 Ryan: Gross. 378 00:21:04,765 --> 00:21:06,223 Henry: Yeah, that's-- that's actually been there for a while. 379 00:21:06,350 --> 00:21:07,892 Watch your step. 380 00:21:08,018 --> 00:21:10,853 Now, you see this? This is called lichen. 381 00:21:10,978 --> 00:21:11,688 You can actually eat it. 382 00:21:11,813 --> 00:21:12,813 Donn: Ew. 383 00:21:14,065 --> 00:21:16,108 Tommy: We should've brought pie. 384 00:21:16,233 --> 00:21:17,318 Ryan: Watch out for the moss. 385 00:21:17,443 --> 00:21:19,822 So, uh, you barely had a summer, huh? 386 00:21:19,947 --> 00:21:21,823 -Tommy: [overlapping speech] -Ryan: Be careful. 387 00:21:21,948 --> 00:21:23,825 Sometimes work comes first. 388 00:21:23,950 --> 00:21:24,952 Henry: Don't I know it. 389 00:21:25,077 --> 00:21:26,703 Tommy: Ryan, where are you going? 390 00:21:26,828 --> 00:21:27,953 Ryan: Watch your step. 391 00:21:28,080 --> 00:21:28,955 Okay, uh, yeah, one foot at a time. 392 00:21:29,080 --> 00:21:31,625 -[spits] -Hey! 393 00:21:31,750 --> 00:21:32,833 -Ryan: There you go. -Tommy: [indistinct speech] 394 00:21:32,958 --> 00:21:34,670 How many times I gotta say the same thing? 395 00:21:34,795 --> 00:21:36,422 -[Henry grunts] -Hey! Good mornin', fellas. 396 00:21:36,547 --> 00:21:37,422 Startin' up now? 397 00:21:37,547 --> 00:21:39,590 Uh, they're from out of town, 398 00:21:39,717 --> 00:21:40,967 thought I'd take 'em up to the summit. 399 00:21:41,092 --> 00:21:42,635 Uh, gettin' pretty choppy up there. 400 00:21:42,760 --> 00:21:43,970 I'd pick up your pace. 401 00:21:44,095 --> 00:21:48,642 [indistinct chatter in background] 402 00:21:48,767 --> 00:21:49,935 Come on. 403 00:21:51,853 --> 00:21:53,105 Ryan, mind your brother. 404 00:21:53,230 --> 00:21:54,732 This way. Be careful now. 405 00:21:54,857 --> 00:21:56,023 Step there. 406 00:21:56,148 --> 00:22:00,862 [thunder rumbling] 407 00:22:03,865 --> 00:22:06,993 [birds, insects chirping] 408 00:22:07,118 --> 00:22:07,993 [water dripping] 409 00:22:08,120 --> 00:22:12,915 [thunder rumbling] 410 00:22:16,503 --> 00:22:20,507 [breathing heavily] 411 00:22:20,632 --> 00:22:22,508 Donald: Donn, slow down. 412 00:22:22,633 --> 00:22:24,177 Tommy: Ryan! 413 00:22:24,302 --> 00:22:25,637 Donald: Mind your brother. 414 00:22:27,680 --> 00:22:28,973 You boys be careful. 415 00:22:29,098 --> 00:22:30,642 Watch out. 416 00:22:30,767 --> 00:22:31,727 Careful, there's a dip here. 417 00:22:31,852 --> 00:22:33,437 Watch that ledge. 418 00:22:34,855 --> 00:22:36,482 Donn. 419 00:22:36,607 --> 00:22:38,567 [panting] 420 00:22:38,692 --> 00:22:40,110 I'm callin' it here. 421 00:22:42,820 --> 00:22:44,322 We're not dressed for this kind of weather. 422 00:22:44,447 --> 00:22:46,658 I'm tired. 423 00:22:46,783 --> 00:22:47,950 I know, handsome. 424 00:22:51,705 --> 00:22:53,082 No. 425 00:22:57,377 --> 00:22:59,212 What did you say? 426 00:22:59,337 --> 00:23:00,880 We're going to the top. 427 00:23:09,890 --> 00:23:12,142 -Donn. -You want us to be men? 428 00:23:12,267 --> 00:23:14,018 Then let us be men. 429 00:23:14,143 --> 00:23:15,937 If you wanna go to work so bad, go ahead. 430 00:23:16,062 --> 00:23:17,313 Go back. 431 00:23:17,438 --> 00:23:18,690 We don't need you. 432 00:23:25,113 --> 00:23:26,322 Okay, Donn. 433 00:23:35,665 --> 00:23:37,042 You got him? 434 00:23:40,878 --> 00:23:42,338 Are you coming or not? 435 00:23:46,677 --> 00:23:48,387 Go ahead. 436 00:23:48,512 --> 00:23:49,637 Keep an eye on him. 437 00:23:50,888 --> 00:23:52,515 I'll start down with Tommy. 438 00:24:01,608 --> 00:24:03,277 [grunts] 439 00:24:03,402 --> 00:24:05,320 Stay with Henry! 440 00:24:05,445 --> 00:24:06,655 You hear me? 441 00:24:09,615 --> 00:24:11,618 [♪♪♪] 442 00:24:16,832 --> 00:24:18,625 Watch your step, boys. 443 00:24:18,750 --> 00:24:21,293 We got about two hours to the top. 444 00:24:21,418 --> 00:24:23,505 Don't wanna break an ankle now. 445 00:24:23,630 --> 00:24:25,632 [♪♪♪] 446 00:24:31,930 --> 00:24:34,307 [thunder rumbles] 447 00:24:34,432 --> 00:24:36,433 [♪♪♪] 448 00:24:40,938 --> 00:24:43,817 [raining] 449 00:24:43,942 --> 00:24:46,318 Henry: Hey, boys, it's getting pretty choppy! 450 00:24:46,443 --> 00:24:47,987 Just say the word! 451 00:24:48,112 --> 00:24:50,323 There's no shame in turnin' back! 452 00:24:50,448 --> 00:24:51,950 Ryan: I'm freezing! 453 00:24:57,622 --> 00:25:00,083 Donn: Here, take my sweater! 454 00:25:01,918 --> 00:25:04,087 I don't need a babysitter! 455 00:25:08,633 --> 00:25:10,677 I'm fine to keep goin'. 456 00:25:13,972 --> 00:25:16,473 Henry: Alright, Ryan, get a move on. 457 00:25:16,600 --> 00:25:18,602 [♪♪♪] 458 00:25:24,815 --> 00:25:28,193 [pants] 459 00:25:31,238 --> 00:25:32,990 Henry: Watch your step. 460 00:25:33,115 --> 00:25:34,367 Donn! 461 00:25:36,368 --> 00:25:41,165 [thunder rumbles] 462 00:25:47,588 --> 00:25:48,673 Careful. 463 00:25:50,050 --> 00:25:51,342 This is the peak. 464 00:25:51,467 --> 00:25:54,512 Your dad is way down below those clouds. 465 00:25:54,637 --> 00:25:57,182 Normally, you could see the greatest view you ever saw. 466 00:25:58,182 --> 00:25:59,517 Can we go back now? 467 00:25:59,642 --> 00:26:01,687 I feel like my face is gonna fall off. 468 00:26:01,812 --> 00:26:03,813 Why are you in such a rush to go back home? 469 00:26:03,938 --> 00:26:05,023 I don't wanna be here. 470 00:26:05,148 --> 00:26:06,023 Then go! 471 00:26:06,148 --> 00:26:07,108 Dad's waiting! 472 00:26:07,233 --> 00:26:09,277 Make him wait! We're always waiting on him! 473 00:26:09,402 --> 00:26:10,320 No! We're going! 474 00:26:10,445 --> 00:26:11,403 Back off! 475 00:26:11,528 --> 00:26:13,155 Boys! Easy, easy! Boys! 476 00:26:13,282 --> 00:26:14,490 I said back off! 477 00:26:14,615 --> 00:26:15,617 Boys, stop! 478 00:26:16,785 --> 00:26:17,868 Stop it! 479 00:26:17,993 --> 00:26:19,328 Maybe if you weren't such a little shit all the time, 480 00:26:19,453 --> 00:26:20,788 Dad would stay! 481 00:26:26,920 --> 00:26:28,755 I'm goin' back alone. 482 00:26:28,880 --> 00:26:32,758 [thunder claps] 483 00:26:32,883 --> 00:26:35,512 [raining] 484 00:26:35,637 --> 00:26:37,180 Get below the tree line! 485 00:26:38,807 --> 00:26:40,850 Hey, we need to stick together! 486 00:26:40,975 --> 00:26:43,478 Ryan: Donn, I'm sorry! 487 00:26:43,603 --> 00:26:45,688 Wait! 488 00:26:48,273 --> 00:26:50,235 Donn! 489 00:26:50,360 --> 00:26:51,610 Henry: Oh God, Donn! 490 00:26:51,737 --> 00:26:52,695 Wait! 491 00:26:52,820 --> 00:26:54,238 Stop! 492 00:26:57,325 --> 00:26:58,577 Donn: Ryan! 493 00:27:00,078 --> 00:27:02,080 The trail! 494 00:27:05,875 --> 00:27:10,588 [panting] 495 00:27:19,263 --> 00:27:20,348 Donn: Dad! 496 00:27:21,390 --> 00:27:22,808 Ryan! 497 00:27:25,562 --> 00:27:27,813 Dad! 498 00:27:30,067 --> 00:27:34,112 [pants] 499 00:27:34,237 --> 00:27:37,657 [thunder rumbles] 500 00:27:37,782 --> 00:27:41,493 [pants] 501 00:27:41,618 --> 00:27:43,872 Dad! 502 00:27:45,165 --> 00:27:47,125 I can't find the trail! 503 00:27:47,250 --> 00:27:49,752 [pants] 504 00:27:49,877 --> 00:27:56,008 Dad! 505 00:28:02,307 --> 00:28:03,725 Ryan: Dad! 506 00:28:03,850 --> 00:28:07,520 [ryan panting] 507 00:28:09,438 --> 00:28:10,982 -Hey, oh! What-- -Oh, Dad. 508 00:28:11,107 --> 00:28:12,150 What is it? 509 00:28:14,985 --> 00:28:16,320 Where-- where's Donn? 510 00:28:16,445 --> 00:28:17,572 [pants] 511 00:28:17,697 --> 00:28:18,448 Where is he? 512 00:28:18,573 --> 00:28:20,117 He got away from us. 513 00:28:20,242 --> 00:28:21,533 We lost him in the fog. 514 00:28:22,743 --> 00:28:24,162 -Where's Donn? -I don't know. 515 00:28:24,287 --> 00:28:25,247 Where's your brother? 516 00:28:25,372 --> 00:28:29,250 [panting] 517 00:28:29,375 --> 00:28:30,377 Donn! 518 00:28:30,502 --> 00:28:33,422 [pants] 519 00:28:33,547 --> 00:28:34,922 Donn! 520 00:28:35,047 --> 00:28:38,383 [pants] 521 00:28:38,510 --> 00:28:41,637 -[groans] -[water splashes] 522 00:28:41,763 --> 00:28:46,267 [pants] 523 00:28:52,523 --> 00:28:55,527 [groans] 524 00:28:57,820 --> 00:29:00,823 [panting] 525 00:29:03,452 --> 00:29:08,163 [groans, pants] 526 00:29:15,713 --> 00:29:20,218 [pants, sighs] 527 00:29:20,343 --> 00:29:23,345 [birds, insects chirping] 528 00:29:27,558 --> 00:29:28,727 Donn! 529 00:29:30,228 --> 00:29:31,603 Henry: Donn! 530 00:29:32,813 --> 00:29:34,065 Donn! 531 00:29:35,400 --> 00:29:36,525 Henry: Donn! 532 00:29:37,527 --> 00:29:38,862 Anything? 533 00:29:38,987 --> 00:29:40,405 He must've gotten off the trail. 534 00:29:40,530 --> 00:29:41,322 He's not at the summit, 535 00:29:41,447 --> 00:29:42,282 and I checked all around the top. 536 00:29:42,407 --> 00:29:43,407 I need you to run down the mountain 537 00:29:43,533 --> 00:29:44,533 as fast as you can. 538 00:29:44,658 --> 00:29:45,952 Mr. Fendler, I'm sorry. 539 00:29:46,077 --> 00:29:47,870 No, no. There's no time for that, son. 540 00:29:47,995 --> 00:29:50,290 I need you to find help. Find the ranger. 541 00:29:50,415 --> 00:29:52,083 Tell him to bring people. 542 00:29:55,253 --> 00:29:56,963 And tell 'em to bring flashlights! 543 00:29:58,172 --> 00:30:00,175 [♪♪♪] 544 00:30:06,973 --> 00:30:11,352 [wind howling] 545 00:30:11,477 --> 00:30:15,773 [panting] 546 00:30:29,703 --> 00:30:32,707 [owl hooting] 547 00:30:32,832 --> 00:30:36,710 [dogs howling] 548 00:30:36,835 --> 00:30:39,463 [owl hooting] 549 00:30:39,588 --> 00:30:44,510 [panting] 550 00:30:56,898 --> 00:30:58,900 [♪♪♪] 551 00:31:09,243 --> 00:31:11,412 First two days were foggier than hell. 552 00:31:11,537 --> 00:31:12,705 Boys, oh boys, you wouldn't-- 553 00:31:12,830 --> 00:31:13,707 you wouldn't have believed the fog 554 00:31:13,832 --> 00:31:15,458 goin' across that tableland. 555 00:31:15,583 --> 00:31:17,835 If you haven't got a good sense of direction, you've had it. 556 00:31:17,960 --> 00:31:19,462 That's all there is to it. 557 00:31:19,587 --> 00:31:21,255 Because all the where were little rock piles there 558 00:31:21,380 --> 00:31:22,632 with a little bit of white paint on 'em 559 00:31:22,757 --> 00:31:23,633 once in a while. 560 00:31:23,758 --> 00:31:25,175 If you haven't got the proper footwear, 561 00:31:25,302 --> 00:31:27,053 and a lot of 'em wouldn't have, 562 00:31:28,137 --> 00:31:30,222 they all always used to advocate sneakers. 563 00:31:30,348 --> 00:31:32,225 And my God, there's nothing worse in this world 564 00:31:32,350 --> 00:31:33,308 than a pair of sneakers, 565 00:31:33,433 --> 00:31:35,185 'cause they won't-- they won't stay together. 566 00:31:35,312 --> 00:31:38,313 And God only knows how old some of those trees are. 567 00:31:38,438 --> 00:31:40,023 But they've been down in that moss long enough 568 00:31:40,148 --> 00:31:41,900 so that their spikes, about that long, 569 00:31:42,027 --> 00:31:44,487 just as sharp as needles. 570 00:31:44,612 --> 00:31:47,323 Now, if you aren't careful when you set your feet down, 571 00:31:47,448 --> 00:31:49,533 you're gonna rip your leg, or rip your thigh 572 00:31:49,658 --> 00:31:51,953 on one of them. 573 00:31:52,078 --> 00:31:53,705 And if you ever fall, God help you, 574 00:31:53,830 --> 00:31:55,163 you may not get up out of it. 575 00:31:59,543 --> 00:32:02,963 [crickets chirping] 576 00:32:03,088 --> 00:32:05,132 [sighs] 577 00:32:06,968 --> 00:32:09,970 [groans] 578 00:32:43,003 --> 00:32:44,297 God... 579 00:32:47,050 --> 00:32:50,762 I swear I'll be the best kid in the entire world. 580 00:32:52,347 --> 00:32:54,807 You won't even believe how saintly I'd behave. 581 00:32:56,058 --> 00:32:57,935 I'd be like Ryan, only better. 582 00:32:59,437 --> 00:33:01,563 I won't even put my elbows on the table. 583 00:33:02,898 --> 00:33:04,192 And... 584 00:33:13,117 --> 00:33:15,243 I just wanna see my mom again. 585 00:33:17,580 --> 00:33:19,623 Even if it's just one more time. 586 00:33:24,003 --> 00:33:25,253 [grunts] 587 00:33:33,387 --> 00:33:34,805 [sighs] 588 00:33:41,770 --> 00:33:43,732 And please don't let Dad be too mad at me 589 00:33:43,857 --> 00:33:45,190 for running off. 590 00:33:48,737 --> 00:33:50,530 He can even go back to work. 591 00:33:51,905 --> 00:33:53,365 I won't be mad. 592 00:34:04,793 --> 00:34:05,962 Amen. 593 00:34:15,638 --> 00:34:17,640 [♪♪♪] 594 00:34:22,812 --> 00:34:24,063 Ranger 1: Donn Fendler! 595 00:34:25,063 --> 00:34:29,193 Ranger 2: [indistinct yelling] 596 00:34:29,318 --> 00:34:30,820 Ranger 1: Donn! 597 00:34:35,658 --> 00:34:36,825 Ranger 3: Donn! 598 00:34:38,118 --> 00:34:39,370 Ranger 4: Donn! 599 00:34:41,497 --> 00:34:42,665 Ranger 1: Donn! 600 00:34:42,790 --> 00:34:44,792 [♪♪♪] 601 00:34:56,470 --> 00:34:59,223 [pants] 602 00:34:59,348 --> 00:35:00,975 [indistinct conversation in background] 603 00:35:01,100 --> 00:35:02,727 [phone rings] 604 00:35:05,437 --> 00:35:06,480 Ruth: [on phone] Hello? 605 00:35:07,523 --> 00:35:09,400 Ruth. 606 00:35:09,525 --> 00:35:10,818 What's wrong? 607 00:35:12,320 --> 00:35:13,612 Donald: [on phone] Something's happened. 608 00:35:15,155 --> 00:35:16,615 On the mountain. 609 00:35:16,740 --> 00:35:17,908 What happened? 610 00:35:19,452 --> 00:35:22,913 Donald: [on phone] We were all together and... 611 00:35:23,038 --> 00:35:24,832 What happened? 612 00:35:30,378 --> 00:35:32,173 [takes deep breaths] 613 00:35:32,298 --> 00:35:33,842 Donald: [on phone] I lost our boy, Ruth. 614 00:35:37,220 --> 00:35:38,553 I lost our boy. 615 00:35:45,687 --> 00:35:46,937 Which one? 616 00:35:48,730 --> 00:35:50,273 [bird flapping wings] 617 00:35:50,398 --> 00:35:54,612 [birds chirping] 618 00:36:12,297 --> 00:36:13,505 [grunts] 619 00:36:24,975 --> 00:36:26,977 [♪♪♪] 620 00:37:27,245 --> 00:37:28,538 [spits] 621 00:37:44,930 --> 00:37:46,182 [chuckles] 622 00:37:46,307 --> 00:37:49,852 Donn Fendler, don't you dare do that in front of your mother. 623 00:37:49,977 --> 00:37:51,728 Well, too bad, Dad. 624 00:37:51,853 --> 00:37:53,605 -You're not around. -[bees buzzing] 625 00:37:53,730 --> 00:37:54,857 [groans] 626 00:37:54,982 --> 00:37:57,985 [bees buzzing] 627 00:38:20,800 --> 00:38:23,718 -[indistinct chatter] -No, no, he-- 628 00:38:23,843 --> 00:38:25,137 What about the back side? 629 00:38:25,262 --> 00:38:27,932 There-- there's no paths there, there's no trails in that area. 630 00:38:28,057 --> 00:38:28,890 No, look, I don't know. 631 00:38:29,017 --> 00:38:30,017 [door shuts] 632 00:38:31,185 --> 00:38:32,395 Mom! 633 00:38:34,438 --> 00:38:36,565 [sighs] 634 00:38:42,237 --> 00:38:43,405 [kisses] 635 00:38:43,530 --> 00:38:47,368 [indistinct chatter in background] 636 00:38:47,493 --> 00:38:49,078 Alright, I have two groups up there now. 637 00:38:49,203 --> 00:38:52,330 Seven men total, searching all above the tree line. 638 00:38:52,457 --> 00:38:53,457 But so far, no luck. 639 00:38:53,582 --> 00:38:54,833 Well, get a plane up there. 640 00:38:54,958 --> 00:38:58,878 We don't have those kind of resources, Mrs. Fendler. 641 00:38:59,003 --> 00:39:01,715 All we know is that it got below freezing last night, 642 00:39:01,840 --> 00:39:04,218 and the winds were blowin' 40 miles an hour. 643 00:39:06,928 --> 00:39:08,263 Do you think, um-- 644 00:39:10,767 --> 00:39:13,143 Do you think our son is dead? 645 00:39:13,268 --> 00:39:14,645 No, no, of course not. 646 00:39:14,770 --> 00:39:16,188 I mean, we don't know anything yet. 647 00:39:16,313 --> 00:39:18,190 Then why are you searching above the tree line? 648 00:39:21,402 --> 00:39:22,445 If he really is above the tree line, 649 00:39:22,570 --> 00:39:24,197 you're not looking for-- 650 00:39:25,322 --> 00:39:27,575 For Donn, you're looking for his body. 651 00:39:27,700 --> 00:39:29,743 -Hold on a minute, Mister-- -Just be straight with us. 652 00:39:32,120 --> 00:39:33,622 Please. 653 00:39:36,167 --> 00:39:38,918 We have to consider that possibility, yes. 654 00:39:40,212 --> 00:39:41,922 And if he got off the mountain, there's no telling 655 00:39:42,047 --> 00:39:43,673 where he could be. 656 00:39:43,798 --> 00:39:46,385 There's a 100,000 acres of wilderness out there. 657 00:39:47,678 --> 00:39:50,597 Okay, fine. 658 00:39:53,683 --> 00:39:55,227 But if you were alone on that mountain, 659 00:39:55,352 --> 00:39:57,103 with all that wind, and rain, 660 00:39:57,228 --> 00:40:00,482 and the temperature was... 661 00:40:01,650 --> 00:40:02,693 Was freezing. 662 00:40:03,693 --> 00:40:05,112 Yeah, freezing. 663 00:40:06,697 --> 00:40:08,615 Do you think you'd stay in one place? 664 00:40:15,873 --> 00:40:18,458 I took Donn and his brother camping a couple of times. 665 00:40:20,585 --> 00:40:21,920 I always told him... 666 00:40:24,088 --> 00:40:25,507 ...remember three things 667 00:40:27,050 --> 00:40:28,635 if you ever get lost out there. 668 00:40:30,303 --> 00:40:33,598 First, don't lose your head. 669 00:40:35,183 --> 00:40:39,062 But knowing Donn, that probably isn't possible. 670 00:40:39,188 --> 00:40:39,980 [sighs] 671 00:40:40,105 --> 00:40:42,900 [groans] 672 00:40:43,025 --> 00:40:47,195 [birds chirping] 673 00:40:47,320 --> 00:40:50,908 Second, follow a stream. 674 00:40:51,033 --> 00:40:53,202 Because a stream always leads to a river. 675 00:40:55,872 --> 00:40:57,665 And a river always leads somewhere. 676 00:40:58,832 --> 00:41:01,793 And third, when things get tough, 677 00:41:05,755 --> 00:41:07,215 Press on. 678 00:41:07,340 --> 00:41:09,343 [♪♪♪] 679 00:41:19,228 --> 00:41:20,395 Press on. 680 00:41:20,520 --> 00:41:22,480 [♪♪♪] 681 00:41:32,950 --> 00:41:38,955 [donn panting] 682 00:41:44,503 --> 00:41:49,090 -[wood creaks] -[pants] 683 00:41:53,095 --> 00:41:56,973 [birds, insects chirping] 684 00:42:04,063 --> 00:42:08,235 [sighs, groans] 685 00:42:13,282 --> 00:42:16,410 [wind howling] 686 00:42:16,535 --> 00:42:18,787 [owl hooting] 687 00:42:52,028 --> 00:42:55,032 [crickets chirping] 688 00:43:20,598 --> 00:43:22,600 [♪♪♪] 689 00:43:23,102 --> 00:43:27,732 -[water running] -[birds chirping] 690 00:43:55,675 --> 00:44:00,055 [munches] 691 00:44:00,180 --> 00:44:02,640 Gee, he was a live wire, full of life. 692 00:44:02,767 --> 00:44:04,643 And, boy, energy galore. 693 00:44:04,768 --> 00:44:06,812 He was determined and persevering, you know, 694 00:44:06,937 --> 00:44:11,067 and also, of course, you could say he didn't know all the odds. 695 00:44:11,192 --> 00:44:13,860 He didn't realize all that he was up against. 696 00:44:14,945 --> 00:44:18,823 You know, and as you notice, it's everything day by day. 697 00:44:18,948 --> 00:44:20,783 We go far-- so far today, and then he says, 698 00:44:20,908 --> 00:44:22,035 "I'll go so far tomorrow, 699 00:44:22,160 --> 00:44:24,120 and I just gotta keep pluggin'." 700 00:44:24,245 --> 00:44:25,413 And he did. 701 00:44:34,130 --> 00:44:38,010 ♪ Glory, glory, hallelujah ♪ 702 00:44:38,135 --> 00:44:42,222 ♪ Glory, glory, hallelujah ♪ 703 00:44:42,347 --> 00:44:45,725 ♪ Glory, glory, hallelujah ♪ 704 00:44:45,850 --> 00:44:49,228 ♪ His truth is marching on ♪ 705 00:44:49,353 --> 00:44:52,357 [upbeat music] 706 00:44:52,482 --> 00:44:56,070 ♪ Mine eyes have seen the glory ♪ 707 00:44:56,195 --> 00:45:00,698 ♪ Of the coming of the Lord ♪ 708 00:45:00,823 --> 00:45:05,162 ♪ He is trampling out the vintage 709 00:45:05,287 --> 00:45:09,625 ♪ Where the grapes of wrath are stored ♪ 710 00:45:09,750 --> 00:45:14,045 ♪ He hath loosed the fateful lightning 711 00:45:14,170 --> 00:45:18,050 ♪ Of his terrible swift sword ♪ 712 00:45:18,175 --> 00:45:18,883 [giggles] 713 00:45:19,008 --> 00:45:25,182 ♪ His truth is marching on ♪ 714 00:45:28,560 --> 00:45:31,438 ♪ Glory, glory, hallelujah ♪ 715 00:45:31,563 --> 00:45:33,232 [cheering] 716 00:45:33,357 --> 00:45:38,112 ♪ Glory, glory, hallelujah ♪ 717 00:45:38,237 --> 00:45:42,825 ♪ Glory, glory, hallelujah ♪ 718 00:45:42,950 --> 00:45:46,370 ♪ His truth is marching on ♪ 719 00:45:46,495 --> 00:45:48,372 [screams] 720 00:45:50,165 --> 00:45:53,168 [takes a deep breath] 721 00:45:55,420 --> 00:45:58,882 [birds chirping] 722 00:46:04,012 --> 00:46:05,513 [gasps] 723 00:46:08,100 --> 00:46:12,145 [groans] 724 00:46:18,860 --> 00:46:20,528 Oh God. 725 00:46:46,930 --> 00:46:51,560 [water running] 726 00:47:09,285 --> 00:47:13,915 I can recall a-- a dead bird on a rock 727 00:47:14,040 --> 00:47:15,667 that looked like a hawk or something 728 00:47:15,792 --> 00:47:19,337 had killed it just, and-- and seeing that and feeling that 729 00:47:19,462 --> 00:47:21,257 was a terrible omen. 730 00:47:21,382 --> 00:47:25,718 And, uh, and uh, crying about that. 731 00:47:27,553 --> 00:47:31,558 Um, but I really had a very strong feeling that 732 00:47:31,683 --> 00:47:32,893 they wouldn't find him. 733 00:47:36,103 --> 00:47:40,317 [birds chirping] 734 00:47:49,450 --> 00:47:51,245 [footsteps] 735 00:47:55,665 --> 00:47:59,002 Ugh. I thought you were him. 736 00:48:01,003 --> 00:48:02,547 Do you think he's still alive? 737 00:48:04,633 --> 00:48:06,092 [sighs] 738 00:48:12,307 --> 00:48:15,893 Your brother is really stubborn. 739 00:48:16,018 --> 00:48:17,478 [chuckles] 740 00:48:20,940 --> 00:48:23,860 Even more stubborn than your father. 741 00:48:28,407 --> 00:48:31,410 [takes deep breaths] 742 00:48:33,578 --> 00:48:36,415 [phone rings] 743 00:48:40,335 --> 00:48:41,337 Hello. 744 00:48:41,462 --> 00:48:43,130 Donald: [on phone] Nothing yet. 745 00:48:43,255 --> 00:48:45,215 But I'm headed back up shortly. 746 00:48:49,845 --> 00:48:51,805 Ruth: [on phone] When was your last meal? 747 00:48:51,930 --> 00:48:53,348 Um. 748 00:48:53,473 --> 00:48:54,975 [sighs] 749 00:48:55,100 --> 00:48:56,352 Donald: [on phone] We need a plane. 750 00:48:56,477 --> 00:48:58,520 Or just more volunteers. 751 00:48:58,645 --> 00:48:59,813 Please eat something. 752 00:49:01,523 --> 00:49:02,690 Donald: [on phone] Yes, ma'am. 753 00:49:04,317 --> 00:49:05,610 Promise. 754 00:49:12,908 --> 00:49:14,243 Get the phone book. 755 00:49:14,368 --> 00:49:16,372 [♪♪♪] 756 00:49:22,627 --> 00:49:24,545 Hello, is this the Great Northern Paper Company? 757 00:49:24,672 --> 00:49:25,547 My name's Ruth Fendler, 758 00:49:25,672 --> 00:49:27,673 and I have a very big favor to ask. 759 00:49:27,798 --> 00:49:29,467 [whirs] 760 00:49:29,592 --> 00:49:30,677 Is this Fire and Rescue? 761 00:49:30,802 --> 00:49:32,220 We need volunteers. 762 00:49:32,345 --> 00:49:33,805 Bangor Rail Yard? 763 00:49:33,930 --> 00:49:36,182 Hello, is this West Branch Logging? 764 00:49:36,307 --> 00:49:39,477 May I speak with the office of Governor Barrows, please? 765 00:49:39,602 --> 00:49:40,812 Thank you. 766 00:49:43,398 --> 00:49:45,608 We should call the newspapers. 767 00:49:45,733 --> 00:49:46,818 The Bangor Daily News. 768 00:49:46,943 --> 00:49:48,070 [whirs] 769 00:49:48,195 --> 00:49:49,403 Is this the New York Times? 770 00:49:50,530 --> 00:49:52,782 San Francisco Chronicle? 771 00:49:52,907 --> 00:49:54,117 Chicago Tribune? 772 00:49:55,577 --> 00:49:57,162 What about The Mill? 773 00:49:57,287 --> 00:49:58,372 Great idea. 774 00:49:59,538 --> 00:50:01,458 Hello, my name is Ruth Fendler. 775 00:50:03,668 --> 00:50:05,337 Whatever you can do. 776 00:50:05,462 --> 00:50:06,838 As many as you can send. 777 00:50:07,922 --> 00:50:09,215 Hello, Bangor Daily News? 778 00:50:10,842 --> 00:50:13,262 Yes, my name is Ruth Fendler, and I-- 779 00:50:15,763 --> 00:50:17,557 Yes, he's-- he's my son. 780 00:50:20,227 --> 00:50:22,228 [♪♪♪] 781 00:50:31,780 --> 00:50:36,827 Volunteer 1: [indistinct speech] 782 00:50:36,952 --> 00:50:38,995 Volunteer 2: Okay, you got everything on there. 783 00:50:39,120 --> 00:50:40,997 Volunteer 1: I have more potatoes, folks. 784 00:50:42,040 --> 00:50:43,208 Volunteer 2: There you go. 785 00:50:45,918 --> 00:50:48,088 -Volunteer 3: Good mornin'. -Good morning. 786 00:50:48,213 --> 00:50:50,715 [indistinct chatter in background] 787 00:50:50,840 --> 00:50:52,217 Searcher 1: Here, I got it! 788 00:50:54,635 --> 00:50:56,972 Good morning. Thank you. 789 00:50:57,097 --> 00:50:58,473 Searcher 1: All the [indistinct speech] let's go. 790 00:50:58,598 --> 00:51:02,852 [indistinct speech] 791 00:51:02,977 --> 00:51:05,938 [indistinct chatter] 792 00:51:15,532 --> 00:51:17,033 -[grunts] -Volunteer 4: Thanks. 793 00:51:17,158 --> 00:51:19,118 Hurry up. Come on. Let's go. 794 00:51:23,165 --> 00:51:24,540 Volunteer 5: Donn Fendler! 795 00:51:24,665 --> 00:51:25,667 Ranger 5: Everybody spreadin' out. 796 00:51:25,792 --> 00:51:27,502 Volunteer 5: Donn Fendler! 797 00:51:27,627 --> 00:51:30,422 Dick: I was one of the few people that knew the territory 798 00:51:30,547 --> 00:51:32,423 out where the search was bein' conducted, 799 00:51:32,548 --> 00:51:35,927 so the meat and potatoes of the thing 800 00:51:36,052 --> 00:51:39,097 was to search the ground where this fellow might have, uh, 801 00:51:39,222 --> 00:51:41,307 fallen down, and-- and hurt himself. 802 00:51:41,432 --> 00:51:44,268 So in no time at all, we had the entire region, 803 00:51:44,393 --> 00:51:46,437 uh, coming in to help out. 804 00:51:46,563 --> 00:51:48,773 People felt that they needed to find him 805 00:51:48,898 --> 00:51:50,608 because there would always be on your mind 806 00:51:50,733 --> 00:51:53,653 for the rest of your life is that, "Where is that fellow?" 807 00:51:53,778 --> 00:51:56,322 The feeling of, uh, neighborliness. 808 00:51:56,447 --> 00:51:58,825 Uh, in Maine, you know, you-- 809 00:51:58,950 --> 00:52:00,493 [chuckles] 810 00:52:00,618 --> 00:52:02,203 You depend on your neighbors. 811 00:52:07,000 --> 00:52:08,000 Lead Ranger: Nobody knows anything. 812 00:52:08,125 --> 00:52:09,043 [indistinct speech] 813 00:52:09,168 --> 00:52:10,795 Lead Ranger: We need you out there.* 814 00:52:12,588 --> 00:52:13,673 I want to thank the volunteers. 815 00:52:13,798 --> 00:52:15,675 They have been indispensable in this search. 816 00:52:15,800 --> 00:52:18,178 We want you to continue. We need you out there. 817 00:52:18,303 --> 00:52:20,805 We need hands, we need boots on the ground. 818 00:52:20,930 --> 00:52:22,307 Uh, all the help we can get. 819 00:52:22,432 --> 00:52:23,975 Make sure you go with another person. 820 00:52:24,100 --> 00:52:25,893 Don't go-- no one go out alone. 821 00:52:26,018 --> 00:52:27,145 Thanks. 822 00:52:27,270 --> 00:52:29,313 I'll be answering the questions. No, not the father. 823 00:52:29,438 --> 00:52:31,273 If you have a question, ask me. 824 00:52:31,398 --> 00:52:32,608 He's [indistinct speech] 825 00:52:33,777 --> 00:52:35,112 Newspaper Seller: Read all about it. 826 00:52:35,237 --> 00:52:37,113 Largest search party in history of Maine. 827 00:52:37,238 --> 00:52:40,200 Volunteer 6: Donn Fendler! 828 00:52:40,325 --> 00:52:45,288 [Don breathes heavily] 829 00:52:45,413 --> 00:52:47,415 [♪♪♪] 830 00:52:54,713 --> 00:52:59,468 [Don breathes heavily] 831 00:53:02,680 --> 00:53:07,227 [munches] 832 00:53:07,352 --> 00:53:10,313 [breathes heavily] 833 00:53:13,817 --> 00:53:18,738 [birds chirping] 834 00:53:18,863 --> 00:53:20,865 [♪♪♪] 835 00:53:44,430 --> 00:53:46,432 [♪♪♪] 836 00:53:53,482 --> 00:53:57,693 [crickets chirping] 837 00:54:00,447 --> 00:54:02,615 Ruth: [on phone] You haven't slept in days. 838 00:54:02,740 --> 00:54:04,408 Come home. 839 00:54:04,533 --> 00:54:05,952 Even if for the night. 840 00:54:07,370 --> 00:54:08,913 Donald: Yes, ma'am. 841 00:54:09,038 --> 00:54:12,417 [engine whirring] 842 00:54:14,168 --> 00:54:17,422 [door creaks, shuts] 843 00:54:17,547 --> 00:54:18,965 [engine stops] 844 00:54:19,090 --> 00:54:22,010 [birds chirping] 845 00:54:22,135 --> 00:54:23,345 [sighs] 846 00:54:26,765 --> 00:54:28,600 [sighs] 847 00:54:51,205 --> 00:54:52,415 [spits] 848 00:54:57,003 --> 00:54:59,338 [chuckles] 849 00:55:04,218 --> 00:55:07,222 [birds chirping] 850 00:55:09,557 --> 00:55:12,685 [grunts] 851 00:55:14,395 --> 00:55:17,357 [takes deep breaths] 852 00:55:29,243 --> 00:55:30,662 Hello? 853 00:55:30,787 --> 00:55:32,455 Hello! 854 00:55:32,580 --> 00:55:34,748 I'm over here! 855 00:55:34,873 --> 00:55:36,125 Hello! 856 00:55:36,250 --> 00:55:40,713 [pants] 857 00:55:44,675 --> 00:55:45,927 Hello? 858 00:55:53,435 --> 00:55:55,353 Sorry, I don't have any pants on. 859 00:55:56,687 --> 00:55:58,188 It's a long story. 860 00:56:01,650 --> 00:56:03,193 Hello? 861 00:56:41,775 --> 00:56:43,443 [grunts] 862 00:56:57,040 --> 00:56:58,290 Okay. 863 00:57:03,463 --> 00:57:04,713 Hello? 864 00:57:10,178 --> 00:57:13,180 [takes deep breaths] 865 00:57:16,517 --> 00:57:18,895 [sputters] 866 00:57:21,480 --> 00:57:22,982 [grunts] 867 00:57:31,908 --> 00:57:36,203 [pants] 868 00:57:43,210 --> 00:57:47,090 [ribbits] 869 00:57:49,633 --> 00:57:54,638 I am the kingfisher. 870 00:57:58,475 --> 00:58:00,353 [grunts] 871 00:58:00,478 --> 00:58:02,688 Come right over here. 872 00:58:02,813 --> 00:58:05,233 [splashes] 873 00:58:07,110 --> 00:58:10,153 [screaming] 874 00:58:12,448 --> 00:58:13,115 [grunts] 875 00:58:13,240 --> 00:58:16,243 [breathes deeply] 876 00:58:20,415 --> 00:58:25,085 [birds chirping] 877 00:58:34,178 --> 00:58:35,805 Just-- just to be clear, 878 00:58:37,140 --> 00:58:39,225 I really didn't mean to trespass. 879 00:58:42,312 --> 00:58:45,690 I don't wanna be trapped in the afterlife for all eternity. 880 00:58:55,283 --> 00:58:59,078 You know, for a God, I kinda figured you'd sound bigger, 881 00:59:00,162 --> 00:59:02,665 but thank you. 882 00:59:18,682 --> 00:59:20,975 Come here, Mr. Fishy, 883 00:59:21,100 --> 00:59:23,770 I really do wanna be friends. 884 00:59:29,233 --> 00:59:30,902 [grunts] 885 00:59:32,820 --> 00:59:34,113 Yes! 886 00:59:34,238 --> 00:59:38,117 [cheering] 887 00:59:38,242 --> 00:59:40,745 I am the kingfisher! 888 00:59:40,870 --> 00:59:43,957 [cheers] 889 00:59:57,137 --> 00:59:58,428 Pfft! 890 01:00:00,515 --> 01:00:03,267 You know, matches would be swell. 891 01:00:19,408 --> 01:00:21,577 [sighs] 892 01:00:25,540 --> 01:00:29,418 [grunts] 893 01:01:07,290 --> 01:01:08,665 [retches] 894 01:01:11,293 --> 01:01:12,753 [gulps] 895 01:01:16,798 --> 01:01:18,425 [sighs] 896 01:01:22,597 --> 01:01:24,598 [♪♪♪] 897 01:01:31,313 --> 01:01:35,943 [cuttlery clicking] 898 01:01:36,068 --> 01:01:38,070 [♪♪♪] 899 01:01:59,550 --> 01:02:02,553 [chuckles] 900 01:02:16,108 --> 01:02:20,488 [engine rumbles] 901 01:02:20,613 --> 01:02:22,615 [♪♪♪] 902 01:02:43,427 --> 01:02:44,762 Don't leave. 903 01:02:46,972 --> 01:02:48,515 You're always leaving. 904 01:02:51,060 --> 01:02:52,395 Don't leave. 905 01:02:55,523 --> 01:02:56,940 Please. 906 01:03:20,673 --> 01:03:21,590 Donald: Don't lose your head. 907 01:03:21,715 --> 01:03:24,385 Donn: Don't lose your head. 908 01:03:24,510 --> 01:03:25,468 Donald: Follow the stream. 909 01:03:25,595 --> 01:03:27,095 Donn: Follow the stream. 910 01:03:28,472 --> 01:03:29,723 Donald: Don't lose your head. 911 01:03:29,848 --> 01:03:32,352 Donn: Don't lose your head. 912 01:03:37,398 --> 01:03:41,735 [birds chirping] 913 01:03:41,860 --> 01:03:45,447 [clock ticking] 914 01:03:48,575 --> 01:03:53,205 [owl hooting] 915 01:04:02,673 --> 01:04:06,218 [grunts] 916 01:04:09,597 --> 01:04:11,598 [sighs] 917 01:04:23,110 --> 01:04:25,070 Radio Newscaster 4: The search for the Fendler boy continues 918 01:04:25,195 --> 01:04:26,113 in what has quickly become 919 01:04:26,238 --> 01:04:28,073 the largest search and rescue effort 920 01:04:28,198 --> 01:04:30,785 in the history of Maine. 921 01:04:30,910 --> 01:04:32,620 Donald: Don't lose your head, Donn. 922 01:04:32,745 --> 01:04:34,705 Radio Newscaster 4: Donn Fendler, after six days out somewhere in the vast expanse 923 01:04:34,830 --> 01:04:36,082 surrounding Mount Katahdin. 924 01:04:36,207 --> 01:04:37,667 Donald: Follow the stream. 925 01:04:37,792 --> 01:04:40,587 Radio Newscaster 4: The National Guard has deployed over 150 troops 926 01:04:40,712 --> 01:04:42,255 to aid in the effort. 927 01:04:42,380 --> 01:04:43,297 Donald: Press on. 928 01:04:43,422 --> 01:04:47,885 Donn: ♪ Glory, glory, hallelujah ♪ 929 01:04:48,010 --> 01:04:52,598 ♪ Glory, glory, hallelujah ♪ 930 01:04:52,723 --> 01:04:56,268 ♪ Glory, glory, hallelujah ♪ 931 01:04:56,393 --> 01:04:58,103 ♪ His truth is marching on ♪ 932 01:04:58,228 --> 01:05:01,273 [breathes deeply] 933 01:05:01,398 --> 01:05:03,400 [♪♪♪] 934 01:05:13,868 --> 01:05:17,080 [water running] 935 01:05:25,588 --> 01:05:30,593 -[thunder rumbles] -[raining] 936 01:05:32,763 --> 01:05:37,477 [breathes shakily] 937 01:05:43,940 --> 01:05:48,988 -[thunder rumbles] -[raining] 938 01:06:10,550 --> 01:06:11,927 Mostly, uh, people thought he was 939 01:06:12,052 --> 01:06:14,138 still up on the mountain someplace, 940 01:06:14,263 --> 01:06:19,393 and that he had fallen in a-- in a crevice or-- or, um, 941 01:06:21,312 --> 01:06:24,898 just laid down somewhere, and, uh, died. 942 01:06:26,108 --> 01:06:28,693 Like nobody would expect after four, five days 943 01:06:28,818 --> 01:06:30,528 that he-- he could have survived. 944 01:06:30,653 --> 01:06:34,992 And everybody was waiting for the boy 945 01:06:35,117 --> 01:06:36,535 or the body to be found. 946 01:06:36,660 --> 01:06:41,207 And, uh, and, uh, somebody swore that they could smell an odor 947 01:06:41,332 --> 01:06:42,458 coming up from a crevice, 948 01:06:42,583 --> 01:06:45,585 and that they were really very certain 949 01:06:45,712 --> 01:06:47,588 that they were going to recover his body. 950 01:06:49,923 --> 01:06:51,633 State Trooper: Over here, by the ridge line! 951 01:06:51,758 --> 01:06:53,510 Come on, come on, come on! 952 01:06:53,635 --> 01:06:56,638 [indistinct conversation] 953 01:07:00,308 --> 01:07:01,727 Searcher 2: They have somethin' up there. 954 01:07:01,852 --> 01:07:08,233 [indistinct conversation] 955 01:07:11,278 --> 01:07:16,575 I think we found something! 956 01:07:19,620 --> 01:07:22,707 [indistinct chatter] 957 01:07:22,832 --> 01:07:25,835 The group is up at Chimney Pond right now. 958 01:07:25,960 --> 01:07:27,462 At the crevice. 959 01:07:29,547 --> 01:07:32,090 Shouldn't you be there, in case? 960 01:07:36,262 --> 01:07:37,472 It's not him. 961 01:07:39,848 --> 01:07:42,852 [takes deep breaths] 962 01:07:46,230 --> 01:07:48,232 [♪♪♪] 963 01:07:55,238 --> 01:07:56,448 Ranger 6: Hold the rope tight back. 964 01:07:56,573 --> 01:07:57,783 -Move back. -Ranger 7: Here he comes. 965 01:07:57,908 --> 01:07:59,910 Give him slack! He's comin' out. 966 01:08:00,035 --> 01:08:01,578 Is it him? 967 01:08:01,703 --> 01:08:02,955 It's too narrow. 968 01:08:04,540 --> 01:08:06,000 There's definitely somethin' in there. 969 01:08:06,125 --> 01:08:07,793 -I'll just go. -You're not gettin' in there! 970 01:08:07,918 --> 01:08:09,753 -None of us are! -Hey, get out of my way! 971 01:08:09,878 --> 01:08:10,880 Henry: Mr. Fendler! 972 01:08:12,088 --> 01:08:13,257 It's too narrow. 973 01:08:17,093 --> 01:08:18,553 Who's the smallest man here? 974 01:08:20,055 --> 01:08:21,223 Ryan: I'll go. 975 01:08:23,308 --> 01:08:24,477 Out of the question. 976 01:08:25,185 --> 01:08:25,937 I can do it. 977 01:08:26,062 --> 01:08:29,148 [Donald sighs] 978 01:08:29,273 --> 01:08:33,943 [thunder rumbles] 979 01:08:36,822 --> 01:08:39,992 [grunts] 980 01:08:44,788 --> 01:08:46,082 [sighs] 981 01:08:46,207 --> 01:08:49,210 [pants] 982 01:08:53,213 --> 01:08:54,882 -[grunts] -It-- it wasn't Donn, 983 01:08:55,007 --> 01:08:56,300 it was just a coyote. 984 01:08:56,425 --> 01:08:59,093 [indistinct chatter in background] 985 01:08:59,220 --> 01:09:02,305 -Oh, thank God. -Ranger 6: Donn Fendler! 986 01:09:02,430 --> 01:09:04,975 Searcher 3: Donn Fendler, where are you? 987 01:09:06,852 --> 01:09:08,728 Ranger 7: Donn Fendler! 988 01:09:08,853 --> 01:09:10,313 [door opens] 989 01:09:24,203 --> 01:09:27,832 [both sighs] 990 01:09:32,837 --> 01:09:36,007 We-- we-- we got into a fight up there. 991 01:09:37,717 --> 01:09:38,842 He ran. 992 01:09:41,637 --> 01:09:43,513 It's-- it's all 'cause of me. 993 01:09:43,638 --> 01:09:45,598 Hey. 994 01:09:45,723 --> 01:09:48,685 Hey, don't you ever think that. 995 01:09:51,605 --> 01:09:52,982 This is my fault. 996 01:09:56,652 --> 01:09:58,028 I should have been there. 997 01:10:12,627 --> 01:10:13,918 We're gonna find him. 998 01:10:19,425 --> 01:10:20,633 We'll find him. 999 01:10:26,473 --> 01:10:30,393 [birds chirping] 1000 01:10:30,518 --> 01:10:33,480 [helicopter whirring] 1001 01:10:46,952 --> 01:10:50,830 [grunts] 1002 01:10:59,213 --> 01:11:01,217 [♪♪♪] 1003 01:11:09,308 --> 01:11:10,850 We're going home. 1004 01:11:10,977 --> 01:11:13,395 Hey, hey! Come back! 1005 01:11:13,520 --> 01:11:14,228 Help! 1006 01:11:14,313 --> 01:11:15,938 [grunts] 1007 01:11:16,065 --> 01:11:17,523 They aren't looking in the right place. 1008 01:11:17,650 --> 01:11:19,233 Help! I'm right here! 1009 01:11:19,360 --> 01:11:21,237 [groans] 1010 01:11:21,362 --> 01:11:24,740 Hey! Where are you going? 1011 01:11:24,865 --> 01:11:26,783 They're searching the wrong spot. 1012 01:11:27,785 --> 01:11:29,035 Help! 1013 01:11:29,160 --> 01:11:32,163 [panting] 1014 01:11:34,625 --> 01:11:37,418 [birds chirping] 1015 01:12:16,458 --> 01:12:18,543 [wind howling] 1016 01:12:18,668 --> 01:12:20,295 [thunder rumbles] 1017 01:12:20,420 --> 01:12:22,422 [♪♪♪] 1018 01:12:29,137 --> 01:12:33,933 [wings flapping] 1019 01:12:53,245 --> 01:12:55,247 [♪♪♪] 1020 01:13:18,353 --> 01:13:21,315 [steps reaching] 1021 01:14:03,940 --> 01:14:06,277 When me and Ryan were real little, 1022 01:14:10,488 --> 01:14:14,660 Dad used to read us these great bedtime stories. 1023 01:14:18,163 --> 01:14:22,792 Sometimes I'd even pretend to be asleep, 1024 01:14:24,670 --> 01:14:28,673 just because I loved how he'd pick me up and carry me to bed. 1025 01:14:34,597 --> 01:14:36,348 And he'd crawl in, 1026 01:14:38,683 --> 01:14:40,977 and wrap his big arm over me. 1027 01:14:44,857 --> 01:14:48,318 And fall asleep right there with me. 1028 01:14:56,827 --> 01:14:58,245 But later, 1029 01:14:59,997 --> 01:15:01,540 as we got older, 1030 01:15:04,208 --> 01:15:07,462 he was on the road more for work, you know? 1031 01:15:11,342 --> 01:15:13,135 And whenever we were together, 1032 01:15:14,385 --> 01:15:16,555 he started calling us men, 1033 01:15:18,557 --> 01:15:21,183 and we didn't seem to laugh a whole lot anymore. 1034 01:15:22,227 --> 01:15:23,645 The way we used to. 1035 01:15:31,820 --> 01:15:34,657 And we stopped reading those bedtime stories. 1036 01:15:37,367 --> 01:15:39,160 Which was too bad, 1037 01:15:41,413 --> 01:15:43,498 because they were just about my favorite thing 1038 01:15:43,623 --> 01:15:44,958 in the whole world. 1039 01:15:46,335 --> 01:15:48,920 [sighs] 1040 01:15:49,045 --> 01:15:51,047 [♪♪♪] 1041 01:16:11,652 --> 01:16:12,735 Dad. 1042 01:16:12,860 --> 01:16:14,028 [snorts] 1043 01:16:19,868 --> 01:16:21,287 Son. 1044 01:16:22,453 --> 01:16:23,705 Donn! 1045 01:16:25,540 --> 01:16:26,792 I'm coming! 1046 01:16:27,792 --> 01:16:28,960 [pants] 1047 01:16:29,085 --> 01:16:32,047 Donn! I'll find you! 1048 01:16:32,172 --> 01:16:33,132 [grunts] 1049 01:16:33,257 --> 01:16:35,008 -[thuds] -[glass shatters] 1050 01:16:35,133 --> 01:16:37,593 [thunder rumbles] 1051 01:16:37,718 --> 01:16:39,847 Doctor: The branch tore his left cornea. 1052 01:16:39,972 --> 01:16:43,392 It's very possible he'll lose the eye. 1053 01:16:43,517 --> 01:16:48,480 [indistinct speech] 1054 01:16:52,985 --> 01:16:54,193 [ruth sighs] 1055 01:16:54,318 --> 01:16:56,947 Then I got the news that Mr. Fendler had-- 1056 01:16:57,072 --> 01:16:59,240 Had-- had his eye cut with a branch of a tree, 1057 01:16:59,365 --> 01:17:03,870 and that I was to go over to Bangor Hospital to be with him. 1058 01:17:03,995 --> 01:17:04,997 Of course, I didn't believe it. 1059 01:17:05,122 --> 01:17:07,332 I thought maybe he'd lost his mind. 1060 01:17:08,833 --> 01:17:12,378 And, uh, 'cause I know his devotion to his children. 1061 01:17:12,503 --> 01:17:14,715 And probably he was blaming himself. 1062 01:17:14,840 --> 01:17:17,508 He felt terrible about it to have-- to have that happen. 1063 01:17:18,718 --> 01:17:21,888 That he couldn't be right there, right in the midst of it. 1064 01:17:22,013 --> 01:17:23,848 But at that time, he had given up, too, 1065 01:17:23,973 --> 01:17:26,017 that they can-- ever gonna find him. 1066 01:17:29,688 --> 01:17:33,983 [birds chirping] 1067 01:18:06,392 --> 01:18:07,100 [bees buzzing] 1068 01:18:07,225 --> 01:18:10,228 [humming] 1069 01:18:31,958 --> 01:18:34,962 [breathes heavily] 1070 01:18:36,630 --> 01:18:38,632 [♪♪♪] 1071 01:18:57,233 --> 01:19:00,278 [breathes shakily] 1072 01:19:11,330 --> 01:19:13,333 [♪♪♪] 1073 01:19:27,972 --> 01:19:29,223 Ruth: Donald, 1074 01:19:34,813 --> 01:19:36,438 when you called me from the mountain 1075 01:19:37,565 --> 01:19:39,943 to tell me that you lost one of the boys, 1076 01:19:43,112 --> 01:19:44,990 do you know what my first thought was? 1077 01:19:51,120 --> 01:19:53,038 I hoped it was Donn. 1078 01:19:55,583 --> 01:19:57,168 Because I know our boy, 1079 01:19:59,753 --> 01:20:03,758 and I knew that if it was Donn, 1080 01:20:04,927 --> 01:20:07,553 he would have a chance of surviving this thing. 1081 01:20:11,850 --> 01:20:16,563 [breathes deeply] 1082 01:20:21,275 --> 01:20:22,860 When I got home last week, 1083 01:20:25,613 --> 01:20:28,450 the boys were so excited to see me, 1084 01:20:28,575 --> 01:20:29,492 they wanted to-- 1085 01:20:29,617 --> 01:20:31,870 -[sobs] -Jump into my arms. 1086 01:20:37,000 --> 01:20:38,335 I should've let them. 1087 01:20:40,628 --> 01:20:41,963 But Donn... 1088 01:20:43,882 --> 01:20:46,133 There's so much of me in that boy. 1089 01:20:48,595 --> 01:20:50,097 And the way the world is going, 1090 01:20:50,222 --> 01:20:54,725 I just wanted to teach him to be ready for it. 1091 01:20:56,895 --> 01:20:59,982 So damn focused 1092 01:21:00,107 --> 01:21:03,025 on trying to make him tough... 1093 01:21:04,860 --> 01:21:06,613 I forgot to be his dad. 1094 01:21:08,030 --> 01:21:10,283 If I'd never lost our boy, 1095 01:21:10,408 --> 01:21:14,370 I never would've realized that I did it all wrong. 1096 01:21:15,997 --> 01:21:17,665 [sobs] 1097 01:21:17,790 --> 01:21:20,043 -Everything. -No. 1098 01:21:20,168 --> 01:21:22,920 We're just doing the best we can. 1099 01:21:25,215 --> 01:21:26,215 [sniffles] 1100 01:21:26,340 --> 01:21:28,385 [sighs] I just hope to God... 1101 01:21:30,887 --> 01:21:32,722 we get one more chance. 1102 01:21:35,933 --> 01:21:37,560 [sniffles] 1103 01:21:37,685 --> 01:21:39,353 [sighs] 1104 01:21:45,235 --> 01:21:47,237 [♪♪♪] 1105 01:22:12,512 --> 01:22:13,680 Donn: Dad. 1106 01:22:23,230 --> 01:22:24,565 Mom. 1107 01:22:29,278 --> 01:22:31,405 I'm gonna miss you so much. 1108 01:22:32,948 --> 01:22:35,952 [sobs] 1109 01:22:39,788 --> 01:22:42,792 [breathes shallowly] 1110 01:22:48,548 --> 01:22:50,550 [♪♪♪] 1111 01:23:59,327 --> 01:24:01,328 [♪♪♪] 1112 01:24:21,808 --> 01:24:23,142 [gasps] 1113 01:24:33,318 --> 01:24:35,155 Come home, son. 1114 01:24:35,280 --> 01:24:37,282 [♪♪♪] 1115 01:24:43,580 --> 01:24:46,582 [grunting] 1116 01:24:49,377 --> 01:24:50,837 Come home. 1117 01:24:59,345 --> 01:25:02,140 [grunts] 1118 01:25:02,265 --> 01:25:07,270 [grunts, pants] 1119 01:25:08,772 --> 01:25:10,773 [♪♪♪] 1120 01:25:26,330 --> 01:25:29,000 Come home, son. 1121 01:25:34,338 --> 01:25:37,342 [breathes shallowly] 1122 01:26:05,995 --> 01:26:07,705 [thuds] 1123 01:26:07,830 --> 01:26:10,833 [pants] 1124 01:26:33,732 --> 01:26:35,442 Help! 1125 01:26:37,443 --> 01:26:39,362 Help! 1126 01:26:43,700 --> 01:26:45,618 Woman: Fred! Fred! 1127 01:26:47,703 --> 01:26:49,455 Woman: Fred! 1128 01:26:49,580 --> 01:26:54,085 [pants] 1129 01:26:54,210 --> 01:26:56,212 [♪♪♪] 1130 01:27:02,385 --> 01:27:05,388 [footsteps] 1131 01:27:13,938 --> 01:27:15,773 [chuckles] 1132 01:27:15,898 --> 01:27:17,900 [♪♪♪] 1133 01:27:25,658 --> 01:27:29,453 Lead Ranger: Oh my God. He walked over 80 miles. 1134 01:27:29,578 --> 01:27:31,288 A grown man couldn't have done that. 1135 01:27:32,665 --> 01:27:34,083 Henry: But maybe a boy could have. 1136 01:27:34,208 --> 01:27:36,210 [♪♪♪] 1137 01:27:57,982 --> 01:27:58,942 Well, I said right away, 1138 01:27:59,067 --> 01:28:01,735 I said, "If any of them had to be lost, 1139 01:28:01,860 --> 01:28:02,945 the best one would be Donn. 1140 01:28:03,070 --> 01:28:04,905 He would find a way." 1141 01:28:09,868 --> 01:28:11,162 You don't give up. 1142 01:28:12,455 --> 01:28:14,040 That's the main, biggest thing. 1143 01:28:14,165 --> 01:28:17,960 And you gotta have some faith in something stronger than yourself. 1144 01:28:21,463 --> 01:28:23,465 [♪♪♪] 1145 01:28:34,435 --> 01:28:35,728 Sweetheart! 1146 01:28:38,355 --> 01:28:39,482 We leaned over, you know, 1147 01:28:39,607 --> 01:28:41,692 and then we put the canoes together, 1148 01:28:41,817 --> 01:28:43,737 I was holding his hand, you know? 1149 01:28:46,363 --> 01:28:47,615 [sniffles] 1150 01:28:50,952 --> 01:28:52,578 [chuckles] 1151 01:28:52,703 --> 01:28:55,247 -I missed you, Mom. -Oh, you have no idea. 1152 01:28:55,373 --> 01:28:56,540 [chuckles] 1153 01:28:56,665 --> 01:28:58,125 [sniffles] 1154 01:29:16,435 --> 01:29:18,353 It was really a miracle. 1155 01:29:18,478 --> 01:29:21,232 I really think it was a miracle that he survived. 1156 01:29:21,357 --> 01:29:22,358 Had he been a man grown, 1157 01:29:22,483 --> 01:29:24,485 he'd never in God's world would have made it. 1158 01:29:24,610 --> 01:29:26,237 He'd have died somewhere in there. 1159 01:29:26,362 --> 01:29:28,655 For a child that-- that young to have that amount of drive 1160 01:29:28,782 --> 01:29:30,365 is very unusual. 1161 01:29:31,408 --> 01:29:33,745 Ryan Fendler: People came from everywhere. 1162 01:29:33,870 --> 01:29:36,955 It was, uh, just bedlam. 1163 01:29:37,082 --> 01:29:39,083 [♪♪♪] 1164 01:29:48,383 --> 01:29:52,680 [applause] 1165 01:29:52,805 --> 01:29:53,472 [clicks picture] 1166 01:29:53,597 --> 01:29:55,140 Welcome back. 1167 01:29:59,770 --> 01:30:01,105 [giggling] 1168 01:30:01,230 --> 01:30:02,773 Donn, you're back! 1169 01:30:12,700 --> 01:30:14,702 [♪♪♪] 1170 01:30:21,667 --> 01:30:24,003 [clicks picture] 1171 01:30:32,762 --> 01:30:34,763 [♪♪♪] 1172 01:30:47,777 --> 01:30:49,237 [door shuts] 1173 01:30:55,660 --> 01:30:56,910 Hey, Dad. 1174 01:30:59,747 --> 01:31:01,082 Hey, Donn. 1175 01:31:06,295 --> 01:31:07,963 I really made a mess of things, huh? 1176 01:31:08,088 --> 01:31:09,590 [chuckles] 1177 01:31:09,715 --> 01:31:12,092 No, no. 1178 01:31:14,053 --> 01:31:15,012 No. 1179 01:31:15,137 --> 01:31:17,138 [♪♪♪] 1180 01:31:27,983 --> 01:31:29,277 [sniffles] 1181 01:31:33,238 --> 01:31:34,407 I love you. 1182 01:31:38,452 --> 01:31:40,328 I love you too, Dad. 1183 01:31:40,453 --> 01:31:42,207 I love you so much. 1184 01:31:42,332 --> 01:31:45,333 [sobs] 1185 01:32:01,183 --> 01:32:02,852 There were plenty of times I wanted to give up. 1186 01:32:02,977 --> 01:32:05,270 Like those last few days. 1187 01:32:05,395 --> 01:32:07,440 But you just keep goin'. I don't know what-- 1188 01:32:07,565 --> 01:32:10,275 Like I told you just-- it's your will to live. 1189 01:32:11,485 --> 01:32:14,988 And, uh, if you fight, you just fight. 1190 01:32:22,705 --> 01:32:24,707 Donn Fendler: You don't know you have it until you come up against 1191 01:32:24,832 --> 01:32:26,292 a life-threatening situation. 1192 01:32:26,417 --> 01:32:27,960 And that's when you're gonna find out 1193 01:32:28,085 --> 01:32:30,337 just how tough a person you are. 1194 01:32:30,462 --> 01:32:33,048 Tough in the heart and tough in the mind. 1195 01:32:33,173 --> 01:32:34,925 And we all have this. 1196 01:32:35,050 --> 01:32:37,052 [♪♪♪] 1197 01:32:44,310 --> 01:32:46,312 [♪♪♪] 1198 01:33:22,307 --> 01:33:23,765 What did I get out of it? 1199 01:33:23,890 --> 01:33:26,268 It taught me how to be responsible for my actions. 1200 01:33:26,393 --> 01:33:28,312 And it taught me love of family. 1201 01:33:28,437 --> 01:33:30,188 You never know what love of family is 1202 01:33:30,313 --> 01:33:32,065 until you come up against a bad situation, 1203 01:33:32,190 --> 01:33:34,443 whether it's sickness or whatever it is. 1204 01:33:36,612 --> 01:33:38,613 [♪♪♪] 1205 01:34:28,538 --> 01:34:30,540 [♪♪♪] 1206 01:34:51,645 --> 01:34:53,605 [♪♪♪] 1207 01:36:00,338 --> 01:36:02,340 [♪♪♪] 1208 01:36:51,515 --> 01:36:53,517 [♪♪♪] 1209 01:37:28,052 --> 01:37:30,053 [♪♪♪] 1210 01:38:06,465 --> 01:38:08,467 [♪♪♪] 73501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.