Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,125 --> 00:02:20,000
¡Ayuda! ¡Ayuda!
2
00:02:28,083 --> 00:02:28,708
Ayuda...
3
00:02:41,208 --> 00:02:44,500
Avispón Uno, el Rey está en jaque. Repito, el Rey está en jaque.
4
00:03:03,250 --> 00:03:04,666
Ayuda...
5
00:04:22,458 --> 00:04:24,875
¿Sabes cuánto tiempo pasé con esas flores?
6
00:04:26,250 --> 00:04:26,958
No.
7
00:04:27,125 --> 00:04:28,250
Un largo tiempo.
8
00:04:32,083 --> 00:04:36,375
EL JARDINERO
9
00:04:48,125 --> 00:04:50,750
SEIS HORAS ANTES
10
00:05:11,125 --> 00:05:12,250
La lista está lista.
11
00:05:12,416 --> 00:05:13,250
Sí, señor.
12
00:05:13,416 --> 00:05:14,708
Esta en camino.
13
00:05:15,166 --> 00:05:17,041
Este año sólo hay cinco.
14
00:05:17,208 --> 00:05:19,416
Tienes 48 horas para terminar el trabajo.
15
00:05:20,000 --> 00:05:21,375
Se hará.
16
00:05:22,083 --> 00:05:23,583
Esperaré la lista.
17
00:05:30,541 --> 00:05:33,166
- He recibido nuestros nombres clave. - ¿Celoso?
18
00:05:33,583 --> 00:05:35,583
Este año, eres Quasimodo.
19
00:05:37,291 --> 00:05:38,208
Eres Esmeralda.
20
00:05:38,375 --> 00:05:41,125
Esmeralda? ¿Por qué siempre me ponen ese nombre de mierda?
21
00:05:41,541 --> 00:05:43,458
- Soy Febo. - ¡Ya lo superé!
22
00:05:43,625 --> 00:05:45,666
La lista está en camino así que prepárate.
23
00:05:45,833 --> 00:05:47,041
La temporada de caza está abierta.
24
00:05:55,333 --> 00:05:56,958
Va a ser un baño de sangre.
25
00:06:18,083 --> 00:06:19,375
¡Cuidado!
26
00:06:27,458 --> 00:06:28,625
Créame, Senador,
27
00:06:28,791 --> 00:06:31,500
Estoy trabajando desde el Elíseo en un día festivo.
28
00:06:31,666 --> 00:06:34,041
¡Y los pasillos no están precisamente llenos!
29
00:06:34,958 --> 00:06:37,208
¡Apuesto a que en el Senado es aún peor!
30
00:06:39,416 --> 00:06:42,875
Pero estoy aquí porque su proyecto de ley es importante para el Presidente.
31
00:06:44,625 --> 00:06:48,083
De hecho, el presidente acaba de entrar. Un momento.
32
00:06:48,875 --> 00:06:50,333
- ¿Qué? - Estás trabajando.
33
00:06:50,791 --> 00:06:52,291
Sí es usted.
34
00:06:53,125 --> 00:06:56,541
- No es nada... - ¿Qué eres, un YouTuber?
35
00:06:56,708 --> 00:06:58,375
¿A quién intentas engañar?
36
00:06:58,541 --> 00:07:00,208
- Es fin de semana. - Es viernes.
37
00:07:00,375 --> 00:07:03,458
Estamos en el campo. Tu hija me pone de los nervios.
38
00:07:03,625 --> 00:07:05,833
No deberías hablar así de un bebé.
39
00:07:06,000 --> 00:07:08,833
Estoy hablando de Selena Gomez. ¿La escuchas?
40
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
Haz las maletas y lárgate, hijo. Maldita sea, hijo.
41
00:07:11,166 --> 00:07:13,291
Te voy a reventar como a un ka-blam, hijo
42
00:07:13,458 --> 00:07:14,791
Voy a preparar un baño.
43
00:07:15,166 --> 00:07:16,875
Permítanme terminar con el senador Bourlin.
44
00:07:17,041 --> 00:07:19,875
Entonces saltaré a la bañera y seré toda tuya.
45
00:07:20,041 --> 00:07:22,083
¿No lo entiendes? El baño es para mí.
46
00:07:22,250 --> 00:07:23,541
Mira al bebé por una vez.
47
00:07:23,708 --> 00:07:26,375
¿Crees que no quiero cuidar de mi propia hija?
48
00:07:26,541 --> 00:07:30,041
Permítame recordarle, señora Shuster, que yo fui padre antes que usted.
49
00:07:30,208 --> 00:07:32,208
¿Tu hija? ¿Quién te da palmaditas en la espalda?
50
00:07:32,875 --> 00:07:33,625
¡Exactamente!
51
00:07:33,791 --> 00:07:35,375
- ¿Quién se lleva tu dinero? - Exactamente.
52
00:07:35,541 --> 00:07:37,833
¿Quién te llama Serge? Ella no es tu hija.
53
00:07:38,541 --> 00:07:39,666
Ella es tu amiga.
54
00:07:40,041 --> 00:07:43,208
- Está bien. ¿Por qué no te vas ya? - ¿Qué pasa con Charlotte?
55
00:07:43,916 --> 00:07:46,875
¿Le diste el pecho? ¿Le estiraste el perineo?
56
00:07:47,250 --> 00:07:50,083
- ¡Asume cierta responsabilidad! - Por supuesto.
57
00:07:50,250 --> 00:07:52,875
Intenté sacar leche pero no salió nada.
58
00:07:53,333 --> 00:07:54,875
En cuanto al perineo,
59
00:07:55,041 --> 00:07:57,958
Lo comprobaré la próxima vez que me vaya de vacaciones a Roma.
60
00:07:59,458 --> 00:08:00,583
¡Se está estrellando!
61
00:08:02,750 --> 00:08:04,250
Está en shock hemorrágico.
62
00:08:05,333 --> 00:08:06,500
No hay pulso.
63
00:08:09,833 --> 00:08:10,958
Absolutamente.
64
00:08:11,875 --> 00:08:12,958
Absolutamente.
65
00:08:13,125 --> 00:08:15,958
Tengo plena confianza en el Presidente en esto.
66
00:08:16,125 --> 00:08:18,083
Llamaré a Grondin tan pronto como pueda.
67
00:08:18,875 --> 00:08:21,500
Quiero decir, llamaré a su jefe de gabinete.
68
00:08:22,250 --> 00:08:24,875
Sí, el jefe de gabinete de Grondin. Por supuesto.
69
00:08:25,208 --> 00:08:27,708
¿Qué tenemos aquí? Asqueroso.
70
00:08:28,791 --> 00:08:30,000
¡Bueno, bueno!
71
00:08:31,666 --> 00:08:33,666
¡Es mi viejo amigo Sergio!
72
00:08:34,875 --> 00:08:35,916
Estaré condenado.
73
00:08:36,083 --> 00:08:39,916
Ya me tengo que ir, señor secretario. Tengo otra llamada.
74
00:08:40,583 --> 00:08:41,500
Gracias. Adios.
75
00:08:43,250 --> 00:08:44,416
¿Cómo estás?
76
00:08:44,666 --> 00:08:46,541
¿A qué debo el placer?
77
00:08:46,708 --> 00:08:49,250
¿De escuchar tu dulce y alegre vocecita?
78
00:08:49,416 --> 00:08:51,458
¿Yappy? ¡Qué cara tan dura!
79
00:08:52,041 --> 00:08:53,666
¿Quieres que te ladre?
80
00:08:55,125 --> 00:08:57,583
¡Dominique! ¿Cómo está mi pequeño Dodo?
81
00:08:57,750 --> 00:08:58,708
Genial, genial.
82
00:08:58,875 --> 00:08:59,708
Entonces...
83
00:08:59,875 --> 00:09:03,458
¿Lo creerías? Esta mañana en el hospital,
84
00:09:03,625 --> 00:09:05,125
Recibí un jinete
85
00:09:05,291 --> 00:09:06,916
de la Guardia Republicana.
86
00:09:08,000 --> 00:09:11,041
Este encantador caballero que, por cierto, está fallecido,
87
00:09:11,208 --> 00:09:13,625
cuyo tiempo en la Tierra ha llegado a su fin...
88
00:09:13,791 --> 00:09:15,375
Estos señores, de hecho,
89
00:09:15,541 --> 00:09:18,208
Llevaba encima un sobre.
90
00:09:18,916 --> 00:09:19,916
Miramos dentro
91
00:09:20,083 --> 00:09:21,833
y encontré una lista de nombres.
92
00:09:22,000 --> 00:09:23,791
- Cinco nombres. - Está bien. ¿Y?
93
00:09:24,250 --> 00:09:26,875
Así que eché un vistazo a estos cinco nombres.
94
00:09:27,333 --> 00:09:29,375
Porque, oye, yo sé leer,
95
00:09:29,541 --> 00:09:31,208
¿Y qué encuentro?
96
00:09:31,375 --> 00:09:34,500
Tu nombre, Sergio. Eres el número cinco.
97
00:09:36,958 --> 00:09:38,541
¿Estoy en una lista de nombres?
98
00:09:38,708 --> 00:09:39,791
¿Estas seguro?
99
00:09:40,041 --> 00:09:42,583
¿Qué hago con esta bata? Estaba en el suelo.
100
00:09:42,750 --> 00:09:45,000
- ¡La máquina! - ¿Qué debo hacer?
101
00:09:46,416 --> 00:09:48,000
¿Qué tipo de sobre?
102
00:09:48,166 --> 00:09:51,541
Papel kraft y ensangrentado. Chorreando sangre.
103
00:09:51,708 --> 00:09:53,291
El tipo se estrelló, después de todo.
104
00:09:53,791 --> 00:09:56,708
¿Papel kraft? ¡Eso es el Ministerio de Finanzas!
105
00:09:57,458 --> 00:09:58,166
Ey,
106
00:09:58,541 --> 00:10:03,291
¡Parece que tu amigo Sergio está en la lista para ser Ministro de Finanzas!
107
00:10:03,458 --> 00:10:05,000
¡Hola, señor Ministro!
108
00:10:05,416 --> 00:10:07,125
¡No te olvides de tus viejos amigos!
109
00:10:07,791 --> 00:10:08,625
¡Champán!
110
00:10:08,791 --> 00:10:11,333
¿Me enviarías una foto para poder ver la lista?
111
00:10:11,500 --> 00:10:12,916
Lo haré, Sergio.
112
00:10:13,083 --> 00:10:14,666
-No hay problema. -Gracias, Dodo.
113
00:10:14,833 --> 00:10:16,833
- Cuelga tú. - No, cuelga tú.
114
00:10:17,000 --> 00:10:18,208
¡No, cuelga tú!
115
00:10:18,375 --> 00:10:21,666
Juntos, de a tres. Un, dos, tres...
116
00:10:21,833 --> 00:10:23,458
¡Tres! ¡Estoy colgando!
117
00:10:23,750 --> 00:10:24,833
¡Es tan tonto!
118
00:10:25,000 --> 00:10:26,750
¡Viejo tonto Dodo!
119
00:10:28,708 --> 00:10:30,250
Sivardière...
120
00:10:30,416 --> 00:10:31,958
¿Por qué soy el último?
121
00:11:04,666 --> 00:11:06,208
¿Qué...?
122
00:11:28,583 --> 00:11:30,291
Escuché a papá decir:
123
00:11:30,458 --> 00:11:33,500
Si puedes deshacerte de todas las malas hierbas del jardín,
124
00:11:33,666 --> 00:11:34,833
Él te mantendrá.
125
00:11:35,291 --> 00:11:37,750
Que tenga un buen día, señorita Alice.
126
00:11:46,625 --> 00:11:48,833
¡Vamos, no tengas miedo!
127
00:11:49,000 --> 00:11:50,125
Él está temblando.
128
00:11:50,291 --> 00:11:52,375
No quiero morir, no quiero morir...
129
00:11:52,541 --> 00:11:55,583
¿Por qué tienes miedo a la muerte? Trabajas en un hospital.
130
00:11:56,083 --> 00:11:57,041
Me siento mal.
131
00:11:57,208 --> 00:11:59,208
Dejemos esto claro antes de empezar.
132
00:11:59,625 --> 00:12:01,458
- ¿Qué hice? - Dejemos que hablen los adultos.
133
00:12:02,166 --> 00:12:04,083
-¿Por qué Esmeralda? -¿Por qué no?
134
00:12:04,250 --> 00:12:06,625
Porque apesta. Ese libro tiene otros nombres.
135
00:12:07,250 --> 00:12:08,750
Creo que te queda bien.
136
00:12:08,916 --> 00:12:10,291
¿Por qué eres Quasimodo?
137
00:12:10,458 --> 00:12:13,125
No lo olvides, Esmeralda es gitana. Es sexy.
138
00:12:13,291 --> 00:12:15,750
No soporto a los feriantes, apestan.
139
00:12:15,916 --> 00:12:17,750
- ¡No quiero morir! - ¡Oh, no!
140
00:12:17,916 --> 00:12:19,750
Ahí, ahí, abuelo.
141
00:12:19,916 --> 00:12:21,750
Su corazón se detendrá en tres segundos.
142
00:12:21,916 --> 00:12:23,833
Ve a ver a tus amigos en el cielo.
143
00:12:24,000 --> 00:12:25,375
Ahí, ahí...
144
00:12:27,333 --> 00:12:28,416
Infarto de miocardio.
145
00:12:32,708 --> 00:12:34,125
Última llamada:
146
00:12:34,291 --> 00:12:37,000
Serge Shuster. Le envió una foto de la lista.
147
00:12:37,500 --> 00:12:38,750
¿Shuster?
148
00:12:39,458 --> 00:12:40,708
Está quinto en la lista.
149
00:12:41,125 --> 00:12:42,666
Ahora es nuestro objetivo principal.
150
00:12:44,083 --> 00:12:45,375
¡Alicia!
151
00:12:45,541 --> 00:12:48,708
Serge, ¿no ves que estoy ocupado? ¿Es esto importante?
152
00:12:48,875 --> 00:12:50,500
Sí, es importante.
153
00:12:50,875 --> 00:12:54,000
Debemos cuidarnos unos a otros. Eso es lo que hacen las familias.
154
00:12:54,166 --> 00:12:57,500
Entonces, ¿puedes ser amable con tu hermana y mantener el ruido bajo?
155
00:12:57,666 --> 00:12:58,458
Media hermana.
156
00:12:58,625 --> 00:12:59,583
¡Detén eso!
157
00:12:59,750 --> 00:13:00,916
Ella es mi media hermana.
158
00:13:01,875 --> 00:13:05,083
Los dos hoy. ¡Increíble!
159
00:13:08,833 --> 00:13:10,500
¿Dónde estás, gilipollas?
160
00:13:12,750 --> 00:13:13,750
Ahí estás.
161
00:13:13,916 --> 00:13:15,208
¿Que dice?
162
00:13:15,375 --> 00:13:17,250
Él está aquí. Bingo.
163
00:13:17,416 --> 00:13:18,458
Allá en el campo
164
00:13:18,625 --> 00:13:20,583
en su segunda casa con su familia.
165
00:13:20,958 --> 00:13:22,625
Quiero dos equipos en el sitio.
166
00:13:22,791 --> 00:13:25,583
Toda la familia, muriendo en un incendio a la vez...
167
00:13:27,125 --> 00:13:28,208
¡Qué triste!
168
00:13:28,375 --> 00:13:29,791
Los ángeles de la muerte.
169
00:13:32,583 --> 00:13:35,375
Mamá se está bañando. Sólo por cinco minutos.
170
00:13:43,166 --> 00:13:44,541
Voy a matarla.
171
00:13:44,833 --> 00:13:45,750
¡No bebé!
172
00:13:46,375 --> 00:13:47,458
¡Hora de dormir!
173
00:13:51,750 --> 00:13:52,958
Sí, mi bebé.
174
00:13:53,500 --> 00:13:55,083
Vamos a probar esto.
175
00:13:57,583 --> 00:13:59,166
¡Eso es todo!
176
00:14:02,416 --> 00:14:04,000
Funciona siempre.
177
00:14:04,166 --> 00:14:05,958
¿Por qué no lo pensé antes?
178
00:14:06,125 --> 00:14:09,375
Ahora es hora de bañarme. Luego mataré a esa chica.
179
00:14:09,875 --> 00:14:12,458
Esta calle de aquí, él es el primero en la lista.
180
00:14:12,625 --> 00:14:14,125
Podríamos parar en el camino.
181
00:14:14,500 --> 00:14:16,583
- Nos ayudaría a calentarnos. - ¿Por qué no?
182
00:14:17,583 --> 00:14:18,375
Él está de acuerdo.
183
00:14:18,541 --> 00:14:19,458
Ahorra tiempo.
184
00:14:19,833 --> 00:14:20,958
Adelante, jefe.
185
00:14:22,000 --> 00:14:23,875
Quiero hacerle daño a alguien. Por favor.
186
00:14:25,916 --> 00:14:27,791
¡Recortando, recortando! Bien.
187
00:14:30,416 --> 00:14:31,541
Señor...
188
00:14:35,833 --> 00:14:36,916
León.
189
00:14:38,250 --> 00:14:40,666
Te preparé una limonada fresca.
190
00:14:40,833 --> 00:14:42,583
-Hace mucho calor. -Sí, Jeanne.
191
00:14:43,166 --> 00:14:44,208
Gracias.
192
00:14:51,875 --> 00:14:53,083
La mano de Buda...
193
00:14:53,250 --> 00:14:55,458
- Con... - ¿Con?
194
00:14:55,625 --> 00:14:57,791
Tres gotas de cidra.
195
00:14:59,041 --> 00:15:01,666
Eres increíble, Léo. ¡Simplemente increíble!
196
00:15:03,416 --> 00:15:04,708
Gracias, Jeanne.
197
00:15:15,750 --> 00:15:17,375
Bueno, todo listo.
198
00:15:21,625 --> 00:15:24,333
Así que la misión número uno está completa.
199
00:15:26,125 --> 00:15:27,291
Una caída por las escaleras.
200
00:15:27,625 --> 00:15:29,291
Tenía otros planes,
201
00:15:29,458 --> 00:15:31,583
Pero cuando el genio de Isaac Newton
202
00:15:31,750 --> 00:15:33,458
coincide con la política estatal,
203
00:15:34,083 --> 00:15:36,333
Bueno, la gravedad es el arma perfecta.
204
00:15:36,500 --> 00:15:37,458
Muy teatral,
205
00:15:37,625 --> 00:15:40,750
Pero hacer tropezar a un tipo en las escaleras no te convierte en un genio.
206
00:15:40,916 --> 00:15:41,916
¿Verdad, jefe?
207
00:15:42,250 --> 00:15:45,500
Número cinco, Shuster. Ya casi llegamos.
208
00:15:46,458 --> 00:15:48,583
Tenías razón. Esto es muy bonito.
209
00:15:49,291 --> 00:15:50,708
Esto se siente bien.
210
00:15:51,500 --> 00:15:52,958
Debería hacer esto más a menudo.
211
00:15:53,125 --> 00:15:53,916
Noticia de última hora.
212
00:15:54,083 --> 00:15:56,333
Philippe Sivardière fue encontrado muerto.
213
00:15:56,500 --> 00:15:59,875
Fue jefe de gabinete del Secretario de Estado durante dos años,
214
00:16:00,041 --> 00:16:02,041
Gestión de asociaciones internacionales.
215
00:16:02,208 --> 00:16:04,458
Próximamente habrá más detalles...
216
00:16:04,625 --> 00:16:05,791
¡No!
217
00:16:05,958 --> 00:16:07,166
¡Mi!
218
00:16:07,541 --> 00:16:09,458
- ¿Escuchaste eso? - ¡Sí! ¡Qué genial!
219
00:16:09,625 --> 00:16:11,791
- Sivardière ha muerto. - ¡No me importa!
220
00:16:12,166 --> 00:16:14,916
No es que esté contento, pero es un nombre menos en la lista.
221
00:16:15,083 --> 00:16:16,625
Todavía no me importa.
222
00:16:17,166 --> 00:16:18,500
Pobre chico.
223
00:16:20,416 --> 00:16:23,458
Este fin de semana promete ser increíble.
224
00:16:55,916 --> 00:16:57,041
Miel...
225
00:17:02,458 --> 00:17:03,958
¿Que es todo esto?
226
00:17:04,125 --> 00:17:06,041
¿Qué están haciendo en el jardín?
227
00:17:08,041 --> 00:17:09,166
Esto no está bien.
228
00:17:09,458 --> 00:17:11,166
¡Esto es propiedad privada!
229
00:17:11,333 --> 00:17:12,541
¡Salir!
230
00:17:12,708 --> 00:17:15,000
¿Qué es todo esto? No está bien.
231
00:17:15,916 --> 00:17:19,083
Esto es lo mejor que he cantado jamás.
232
00:17:19,250 --> 00:17:22,208
Aquí mismo, ahora mismo, hoy
233
00:17:22,375 --> 00:17:24,916
El mejor canto de todos los tiempos
234
00:17:38,458 --> 00:17:39,708
¿Qué fue ese grito?
235
00:17:40,208 --> 00:17:41,833
¡No es un grito, es una nota!
236
00:17:42,541 --> 00:17:44,000
¡Sabes que ella no puede cantar!
237
00:17:44,166 --> 00:17:47,125
Soy consciente de las capacidades vocales de mi hija.
238
00:17:47,291 --> 00:17:49,250
Eso fue un grito. ¿Alice?
239
00:17:50,625 --> 00:17:52,041
Alice, ¿estás bien?
240
00:17:52,416 --> 00:17:54,958
¿No puedo tener cinco minutos de paz?
241
00:17:56,750 --> 00:17:58,250
¡Me estoy yendo del baño!
242
00:18:05,375 --> 00:18:07,375
¡Mi bata! ¡Gracias, Jeanne!
243
00:18:08,833 --> 00:18:10,791
No pido mucho
244
00:18:10,958 --> 00:18:15,583
Un fin de semana, cinco minutos para bañarse. Pero no, ¡ni hablar!
245
00:18:34,125 --> 00:18:35,666
¿Me quitaste mi bata?
246
00:18:38,125 --> 00:18:39,750
Es un robo de vivienda.
247
00:18:41,541 --> 00:18:43,125
Tenemos que llamar a la policía.
248
00:18:43,291 --> 00:18:45,291
Cuando lleguen aquí estaremos muertos.
249
00:18:45,458 --> 00:18:47,416
Por favor, simplemente llame a la policía.
250
00:18:47,583 --> 00:18:49,291
- Yo me encargo. - ¡No, no puedes!
251
00:18:49,458 --> 00:18:51,375
¡Dije que lo tengo!
252
00:18:51,541 --> 00:18:53,833
Recupera el control.
253
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
Encuentra a Charlotte, escóndete y permanece en silencio.
254
00:18:56,166 --> 00:18:58,666
- ¿Y tú? - No te preocupes, yo me encargo.
255
00:18:58,833 --> 00:19:01,041
Enfermo...
256
00:19:01,333 --> 00:19:03,375
Me ocuparé de Alice y la policía.
257
00:19:04,625 --> 00:19:06,416
¡Maldita sea! No hay servicio.
258
00:19:48,208 --> 00:19:49,375
Armario.
259
00:19:50,000 --> 00:19:51,375
Baño.
260
00:19:51,541 --> 00:19:52,958
Armario.
261
00:19:53,375 --> 00:19:54,250
Baño.
262
00:20:54,958 --> 00:20:56,208
¡Toma eso, bastardo!
263
00:20:57,250 --> 00:20:58,250
¡Cierra el pico!
264
00:20:59,000 --> 00:21:00,916
¡Cinco años de CrossFit, perra!
265
00:21:02,041 --> 00:21:04,000
¿Baño? ¿Dormitorio?
266
00:21:04,250 --> 00:21:05,416
Baño...
267
00:21:09,250 --> 00:21:10,416
¡Ayuda!
268
00:21:39,083 --> 00:21:39,958
Señor Serge.
269
00:21:50,791 --> 00:21:51,666
...Shuster...
270
00:21:52,416 --> 00:21:53,291
¿Estás bien?
271
00:21:54,458 --> 00:21:55,791
¿Estás bien?
272
00:22:27,833 --> 00:22:29,083
¿Señor Serge?
273
00:22:45,041 --> 00:22:46,083
¡Santa mierda!
274
00:22:49,666 --> 00:22:51,583
¿Qué es esto? ¡Es fuerte!
275
00:22:52,041 --> 00:22:54,000
Es adrenalina, señor.
276
00:22:54,375 --> 00:22:55,458
¡León!
277
00:22:56,250 --> 00:22:59,250
Mi pequeño Léo, ¡qué bueno volver a verte!
278
00:22:59,416 --> 00:23:02,083
Eso sí que funciona. Es potente, pero pica.
279
00:23:02,500 --> 00:23:03,791
Me pica todo el cuerpo.
280
00:23:05,041 --> 00:23:06,000
Eso se siente bien.
281
00:23:11,958 --> 00:23:13,208
¡Son ladrones!
282
00:23:13,375 --> 00:23:15,375
¡Nos están robando la casa, Léo!
283
00:23:15,541 --> 00:23:17,791
¡Nos están robando nuestra casa!
284
00:23:17,958 --> 00:23:19,333
¡Mi esposa!
285
00:23:19,500 --> 00:23:22,083
¡Mis hijas! ¡Mi esposa!
286
00:23:23,541 --> 00:23:24,541
Los mataron.
287
00:23:24,708 --> 00:23:26,291
No, póngalos a dormir.
288
00:23:27,000 --> 00:23:27,958
Están durmiendo.
289
00:23:28,125 --> 00:23:29,500
Gracias.
290
00:23:32,041 --> 00:23:34,083
Se metieron con la persona equivocada.
291
00:23:34,375 --> 00:23:37,750
No voy a llamar a la policía, sino al Departamento de Seguridad Nacional.
292
00:23:37,916 --> 00:23:39,625
Conseguiré un equipo SWAT aquí.
293
00:23:39,791 --> 00:23:43,125
¡Voy a enviar a estos cabrones a Guantánamo!
294
00:23:43,291 --> 00:23:45,500
¡Soy Serge Shuster!
295
00:23:45,916 --> 00:23:46,958
No hay servicio
296
00:23:47,125 --> 00:23:50,083
Buen punto. He instalado un concentrador de Wi-Fi aquí.
297
00:23:51,791 --> 00:23:53,083
Avispón uno, ¿estado?
298
00:23:53,250 --> 00:23:55,958
Listo. Todas las piezas están en el tablero de ajedrez.
299
00:23:56,916 --> 00:23:57,916
Todos...
300
00:23:58,583 --> 00:24:00,541
-Pero el Rey y el Peón.- ¿Qué?
301
00:24:01,333 --> 00:24:04,041
Cuando lleguemos allí, quiero un informe completo.
302
00:24:04,500 --> 00:24:05,666
Y, 30 minutos.
303
00:24:06,375 --> 00:24:08,583
Si la cosa se pone fea, puedes contar conmigo.
304
00:24:08,750 --> 00:24:11,958
Seré muy desagradable. Soy una bestia cuando tengo que serlo.
305
00:24:14,666 --> 00:24:16,750
¿No hay servicio? ¡No hay servicio!
306
00:24:16,916 --> 00:24:18,166
¿Por qué no hay servicio?
307
00:24:18,333 --> 00:24:21,000
¿Dónde estamos? ¿Es esta tu cabaña?
308
00:24:21,166 --> 00:24:22,458
¿Has redecorado?
309
00:24:22,625 --> 00:24:23,916
Parece mucho más grande.
310
00:24:24,083 --> 00:24:25,458
Es una cueva.
311
00:24:26,125 --> 00:24:27,125
Una cueva, ¿donde?
312
00:24:27,750 --> 00:24:29,416
La casa es nueva, no la cueva.
313
00:24:31,125 --> 00:24:33,750
Léo, me estoy cansando un poco de tu hábito.
314
00:24:33,916 --> 00:24:35,916
de ser tan consistentemente enigmático.
315
00:24:36,333 --> 00:24:38,958
Es tu elección y la respeto.
316
00:24:39,666 --> 00:24:42,208
pero tu vocabulario deja mucho que desear.
317
00:24:42,375 --> 00:24:46,125
¿Podrías explicarnos con más claridad dónde estamos exactamente?
318
00:24:46,291 --> 00:24:47,708
Debajo de tu jardín.
319
00:24:47,875 --> 00:24:50,291
La Resistencia se escondió aquí durante la guerra.
320
00:24:50,458 --> 00:24:52,666
Bueno, una cueva debajo de mi jardín.
321
00:24:52,833 --> 00:24:55,625
donde la Resistencia se escondió durante la guerra.
322
00:24:55,791 --> 00:24:58,416
Bonito y claro. ¿Cómo no se me ocurrió?
323
00:24:58,833 --> 00:25:00,708
Entonces, esto es lo que haremos...
324
00:25:03,000 --> 00:25:04,500
Dejamos que encontraran mis Rolex
325
00:25:05,125 --> 00:25:07,583
y los 10.000 dólares en efectivo escondidos en mi cajón de calcetines
326
00:25:07,750 --> 00:25:09,833
Entonces, ¡boom!, los dejamos irse.
327
00:25:10,750 --> 00:25:13,166
¡Vaya! ¡Tienes un arsenal impresionante!
328
00:25:13,333 --> 00:25:14,166
¡Cuidadoso!
329
00:25:14,333 --> 00:25:15,375
No toque, señor.
330
00:25:15,791 --> 00:25:17,208
¿Tres unidades de Fuerzas Especiales?
331
00:25:17,708 --> 00:25:19,208
Quieren más que un Rolex.
332
00:25:20,333 --> 00:25:22,500
- ¿Fuerzas especiales? - Piénsalo un segundo.
333
00:25:23,875 --> 00:25:25,500
¿Algo fuera de lo común?
334
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
Oh, sí, sí.
335
00:25:28,166 --> 00:25:31,333
Una lista de cinco ministros. Podría ser nombrado ministro.
336
00:25:31,625 --> 00:25:33,375
Excepto que ahora hay cuatro,
337
00:25:33,541 --> 00:25:37,000
desde que Sivardière se cayó por las escaleras y murió como un gilipollas.
338
00:25:37,416 --> 00:25:40,375
Bueno, sí. Pero aparte de eso, nada más.
339
00:25:40,958 --> 00:25:42,416
¿Una lista de cinco nombres?
340
00:25:43,416 --> 00:25:45,083
- ¿Incluido el tuyo? - Sí.
341
00:25:47,916 --> 00:25:49,750
- ¿Y el primero está muerto? - Sí.
342
00:25:50,375 --> 00:25:52,125
Se encontró la lista
343
00:25:52,833 --> 00:25:56,541
sobre el cuerpo de un motociclista de la Guardia Republicana.
344
00:26:01,583 --> 00:26:02,625
¿Qué?
345
00:26:04,125 --> 00:26:05,791
La lista de Matignon.
346
00:26:05,958 --> 00:26:08,166
¿La lista Matignon?
347
00:26:08,333 --> 00:26:10,541
Es una lista de personas
348
00:26:10,708 --> 00:26:13,333
a quien el Primer Ministro puede, y subrayo puede,
349
00:26:13,500 --> 00:26:16,291
estar autorizado a eliminar para fines estatales.
350
00:26:16,875 --> 00:26:18,000
¿Eliminar?
351
00:26:18,166 --> 00:26:22,333
Créame, si es la Lista Matignon, entonces estos tipos no son ladrones...
352
00:26:24,333 --> 00:26:26,250
y todos vamos a morir.
353
00:26:27,000 --> 00:26:28,000
Tú también.
354
00:26:28,166 --> 00:26:29,166
Eso no sucederá.
355
00:26:29,458 --> 00:26:31,000
Sí, vas a morir.
356
00:26:34,000 --> 00:26:35,958
Porque ya estoy muerto.
357
00:26:44,750 --> 00:26:46,583
¿Que pasó aquí?
358
00:26:47,500 --> 00:26:49,750
Esmeralda, reúne a nuestros invitados.
359
00:26:49,916 --> 00:26:51,125
Esta es su casa,
360
00:26:51,291 --> 00:26:52,541
Pero entiendo la idea.
361
00:26:52,708 --> 00:26:55,583
Mientras no haya niños gritando, todo está bien.
362
00:26:55,750 --> 00:26:56,875
No hagas daño a la familia.
363
00:26:57,666 --> 00:26:58,708
¿Cuasimodo?
364
00:26:59,291 --> 00:27:00,666
Encárgate del resto.
365
00:27:00,958 --> 00:27:02,916
Voy a construirnos una hermosa fogata,
366
00:27:03,083 --> 00:27:04,541
Al igual que Notre Dame.
367
00:27:05,000 --> 00:27:06,500
¿Como en la película? Muy inteligente.
368
00:27:06,666 --> 00:27:08,041
¡Para un jorobado!
369
00:27:10,000 --> 00:27:11,791
Creo que nos va a gustar aquí.
370
00:27:14,666 --> 00:27:18,500
Prometí llevar a Mia a Perú para explorar Machu Picchu.
371
00:27:20,250 --> 00:27:22,000
Y la pequeña Charlotte.
372
00:27:22,166 --> 00:27:23,375
¡Mi bebe!
373
00:27:24,458 --> 00:27:26,291
Nunca saqué el máximo provecho de ella.
374
00:27:26,750 --> 00:27:28,791
Pero ¿por qué? ¿Por qué yo?
375
00:27:30,333 --> 00:27:31,833
Me encantan las plantas.
376
00:27:32,791 --> 00:27:34,083
¿Por qué dices eso?
377
00:27:36,208 --> 00:27:38,041
Porque las plantas no se quejan.
378
00:27:38,458 --> 00:27:41,166
Viven, mueren y nunca se quejan.
379
00:27:41,333 --> 00:27:42,958
No me quejo.
380
00:27:43,125 --> 00:27:45,625
¡Perdón por preocuparme por el destino de mi familia!
381
00:27:45,791 --> 00:27:47,916
Estás solo. Nadie te extrañará.
382
00:27:48,083 --> 00:27:49,625
Está bien, gracias, lo entiendo.
383
00:27:50,250 --> 00:27:51,291
Pero yo soy diferente.
384
00:27:51,791 --> 00:27:53,500
-Eres a quien quieren. - ¿Y?
385
00:27:53,666 --> 00:27:55,375
¿Por qué no deberían matar a mi familia?
386
00:27:55,750 --> 00:27:57,333
Tiene que verse natural.
387
00:27:57,625 --> 00:28:00,541
Una caída, un infarto, un incendio...
388
00:28:01,125 --> 00:28:01,916
Bueno.
389
00:28:02,083 --> 00:28:04,000
Así que dígame, señor sabelotodo,
390
00:28:04,500 --> 00:28:05,875
¿Por qué yo?
391
00:28:07,083 --> 00:28:08,250
¿Por qué estás en la lista?
392
00:28:08,416 --> 00:28:09,458
No sé.
393
00:28:09,750 --> 00:28:11,375
Quizás un documento sensible.
394
00:28:15,541 --> 00:28:16,833
Eso es todo.
395
00:28:17,875 --> 00:28:19,541
¡Es el archivo!
396
00:28:19,916 --> 00:28:21,833
Hace dos semanas me enviaron un archivo
397
00:28:22,000 --> 00:28:24,500
sobre esta supuesta lista, así que la leí
398
00:28:24,666 --> 00:28:26,291
y lo remitió a Sivardière,
399
00:28:26,458 --> 00:28:27,666
Entonces, boom, esta mañana,
400
00:28:28,583 --> 00:28:30,666
Sivardière cae por las escaleras,
401
00:28:30,833 --> 00:28:32,416
y, doble auge, hoy,
402
00:28:32,750 --> 00:28:35,625
Las Fuerzas Especiales aparecen en mi casa de campo.
403
00:28:36,000 --> 00:28:37,000
¡Eso es todo!
404
00:28:37,166 --> 00:28:38,833
¡Por eso estoy en la lista!
405
00:28:43,291 --> 00:28:44,500
Estoy bien.
406
00:28:44,666 --> 00:28:46,041
Muy bueno.
407
00:28:46,833 --> 00:28:48,208
Ahora, Léo,
408
00:28:48,375 --> 00:28:51,458
Sé que esto no es tu fuerte y probablemente te molestará.
409
00:28:51,625 --> 00:28:53,125
tu rutina diaria.
410
00:28:53,708 --> 00:28:54,833
Quiero que me ayudes.
411
00:28:55,000 --> 00:28:57,625
Vamos a sacar ese archivo de mi computadora.
412
00:28:57,791 --> 00:29:01,500
y usarlo como un chaleco antibalas para inclinar las probabilidades a nuestro favor.
413
00:29:02,125 --> 00:29:05,125
¡Entonces nos joderemos a esos bastardos y a todas sus madres!
414
00:29:06,250 --> 00:29:07,375
¡Lo siento chicos!
415
00:29:07,833 --> 00:29:09,583
¡Ahora te toca a ti tener miedo!
416
00:29:16,208 --> 00:29:19,083
No es el atuendo más favorecedor, pero entiendes la idea.
417
00:29:40,666 --> 00:29:43,250
- ¿Qué pasó? - Cuidado...
418
00:29:43,875 --> 00:29:46,041
- ¿Qué? - ¡Cuidado con el gar...!
419
00:29:46,666 --> 00:29:47,666
¿El qué?
420
00:29:47,833 --> 00:29:49,666
¡Cuidado con el gar...!
421
00:29:49,833 --> 00:29:51,000
¿El garaje?
422
00:29:51,541 --> 00:29:53,958
¿Hay alguien en el garaje? ¿Es eso?
423
00:29:55,875 --> 00:29:57,208
¡Cuidado con el gar...!
424
00:29:58,500 --> 00:30:01,166
¿El basurero? ¿Era el basurero?
425
00:30:01,333 --> 00:30:02,875
¿Un basurero hizo esto?
426
00:30:03,041 --> 00:30:04,625
¿Un basurero? ¡No!
427
00:30:04,791 --> 00:30:06,750
¡Cuidado con el gar...!
428
00:30:07,541 --> 00:30:08,708
¿Gnomos de jardín?
429
00:30:09,083 --> 00:30:10,541
¿De qué tenemos que tener cuidado?
430
00:30:10,833 --> 00:30:13,250
¡Ese "cochino"! ¡Es el basurero!
431
00:30:13,416 --> 00:30:15,125
¡Maldita sea!
432
00:30:15,666 --> 00:30:18,166
¡Era el basurero! ¡Cuidado con el basurero!
433
00:31:00,458 --> 00:31:01,583
¿Listo?
434
00:31:03,333 --> 00:31:04,541
¿Qué quieres decir?
435
00:31:05,166 --> 00:31:06,000
¿Te gusta eso?
436
00:31:06,166 --> 00:31:08,458
Sin armas, solo unas tijeras de podar
437
00:31:08,833 --> 00:31:10,041
¿Y un plantador?
438
00:31:12,291 --> 00:31:14,708
Quizás pienses que es divertido interpretar a Rambo.
439
00:31:14,875 --> 00:31:17,166
¿Pero eres realmente Sylvester Stallone?
440
00:31:19,916 --> 00:31:21,958
Quizás seas un as en la poda de rosas.
441
00:31:22,125 --> 00:31:25,875
pero no estamos luchando contra helechos rebeldes ni contra el azahar mexicano.
442
00:31:26,166 --> 00:31:28,500
Estos son asesinos en una misión.
443
00:31:28,666 --> 00:31:31,583
Y no estoy seguro de que puedas manejar eso.
444
00:31:31,750 --> 00:31:34,291
Así que si no puedo contar contigo, lo haré solo.
445
00:31:34,666 --> 00:31:36,083
Estás tardando demasiado.
446
00:31:36,250 --> 00:31:37,208
¿Qué?
447
00:31:37,708 --> 00:31:38,500
¿Demasiado largo?
448
00:31:40,791 --> 00:31:43,458
Señor Serge, cuando usted habla, tarda demasiado.
449
00:31:45,250 --> 00:31:47,875
Más vale demasiado largo que demasiado corto. ¡Espera!
450
00:31:48,041 --> 00:31:51,000
- ¿Cuánto tiempo tardarás en encontrar el archivo? - Quizás cinco minutos.
451
00:31:51,166 --> 00:31:52,500
No. tres.
452
00:31:52,666 --> 00:31:54,041
Bueno, tres.
453
00:32:15,000 --> 00:32:17,083
Me encanta trabajar con cera de abejas.
454
00:32:17,583 --> 00:32:19,125
Tiene tres ventajas:
455
00:32:20,041 --> 00:32:22,625
Se quema solo, no deja rastro alguno...
456
00:32:23,833 --> 00:32:26,583
Y huele increíble. No está mal, ¿no?
457
00:32:26,750 --> 00:32:29,000
A ustedes los africanos seguro que les encantan los aromas.
458
00:32:29,166 --> 00:32:31,291
Tenía una vecina maliense, la señora Soumaké.
459
00:32:31,458 --> 00:32:33,416
Su guiso de maafe era...
460
00:32:34,458 --> 00:32:35,666
¡Bastante potente!
461
00:32:35,833 --> 00:32:37,208
Cierra tu maldita boca.
462
00:32:37,375 --> 00:32:38,541
¿Qué dije?
463
00:32:50,666 --> 00:32:51,875
Déjamelo a mí.
464
00:32:54,875 --> 00:32:56,250
Sé sigiloso.
465
00:33:00,166 --> 00:33:01,708
¡Vamos, vamos!
466
00:33:03,250 --> 00:33:04,291
¡Detener!
467
00:33:16,041 --> 00:33:17,208
Esos son delicados.
468
00:33:17,583 --> 00:33:18,708
Azaleas blancas.
469
00:33:22,208 --> 00:33:23,791
¡Leo, te escucho!
470
00:33:23,958 --> 00:33:25,833
¡Éste no es momento para topiarios!
471
00:33:35,500 --> 00:33:36,250
Mierda.
472
00:33:36,416 --> 00:33:37,958
¡Shuster se escapa!
473
00:33:46,208 --> 00:33:49,000
Se está escapando. ¡Y nos llaman matones!
474
00:33:52,666 --> 00:33:54,416
No hagas ningún ruido
475
00:33:54,833 --> 00:33:56,333
Mírame. Silencio.
476
00:33:56,500 --> 00:33:57,375
Por aquí.
477
00:34:08,000 --> 00:34:08,916
Ahora,
478
00:34:09,083 --> 00:34:10,750
Sincronizamos relojes.
479
00:34:12,041 --> 00:34:14,083
Oh, no tienes ninguno. Genial.
480
00:34:14,250 --> 00:34:15,625
Tres minutos.
481
00:34:26,208 --> 00:34:27,666
Allá vamos.
482
00:34:28,375 --> 00:34:29,083
Entonces...
483
00:34:30,333 --> 00:34:33,083
El archivo de la Lista Matignon.
484
00:34:33,708 --> 00:34:36,541
Eres la razón por la que el Primer Ministro me quiere muerto.
485
00:34:37,000 --> 00:34:38,541
Excepto, ¡boom!
486
00:34:38,708 --> 00:34:40,250
Te metiste con Sergio.
487
00:34:40,416 --> 00:34:43,583
Ahora estoy cabreado y te vas a arrepentir.
488
00:34:43,750 --> 00:34:46,375
porque, bam, Sergio
489
00:34:46,541 --> 00:34:49,958
Va a pasarlo por Bluetooth a su teléfono.
490
00:34:50,541 --> 00:34:51,583
cual es...
491
00:34:53,000 --> 00:34:54,583
¡Mierda!
492
00:34:55,041 --> 00:34:56,458
¿Teléfono?
493
00:34:58,333 --> 00:34:59,291
¡Mi USB!
494
00:34:59,875 --> 00:35:02,083
¿Dónde puse mi unidad USB?
495
00:35:02,625 --> 00:35:03,750
¿Unidad USB?
496
00:35:03,916 --> 00:35:05,916
¿USB?
497
00:35:06,083 --> 00:35:07,583
No, no lo hago.
498
00:35:07,750 --> 00:35:09,166
¡Genial! ¡Muchas gracias!
499
00:35:11,541 --> 00:35:13,666
¡Sí! Soy un genio.
500
00:35:14,291 --> 00:35:16,166
Lo enviaré al iPod de Charlotte.
501
00:35:16,541 --> 00:35:17,416
Allá.
502
00:35:17,583 --> 00:35:18,625
Y...
503
00:35:35,375 --> 00:35:36,500
Estamos bien.
504
00:35:37,166 --> 00:35:38,250
Ahora,
505
00:35:39,083 --> 00:35:40,458
Esto va aquí...
506
00:35:41,750 --> 00:35:43,416
Papá te va a salvar.
507
00:35:45,291 --> 00:35:46,708
¿Adónde vas?
508
00:35:46,875 --> 00:35:49,791
Para conseguir el iPod de la habitación de Charlotte.
509
00:35:50,750 --> 00:35:52,125
¡Quédate conmigo!
510
00:35:54,541 --> 00:35:56,208
- ¡Quédate conmigo! - Escucha, Léo.
511
00:35:56,375 --> 00:35:58,208
Esto va super bien.
512
00:35:58,708 --> 00:36:01,875
Ve a cuidar tus rosas. Deja que yo me encargue de la acción.
513
00:36:03,166 --> 00:36:05,333
Hice siete años de Karate Shotokan.
514
00:36:05,583 --> 00:36:06,750
No te preocupes.
515
00:36:07,083 --> 00:36:08,416
- ¡Ven aquí! - ¡No!
516
00:36:09,375 --> 00:36:11,125
Estaré tan silencioso como una hiena.
517
00:36:16,333 --> 00:36:18,791
¡Date prisa! ¡Y tráelos de vuelta sanos y salvos!
518
00:36:18,958 --> 00:36:20,166
¡Vamos!
519
00:36:20,333 --> 00:36:21,416
¡Muévete!
520
00:36:21,583 --> 00:36:23,125
¡Apresúrate!
521
00:36:24,166 --> 00:36:26,875
¡Vamos, vamos!
522
00:36:27,041 --> 00:36:27,958
¡Vamos!
523
00:36:29,000 --> 00:36:30,375
Ahí tienes.
524
00:36:31,250 --> 00:36:32,541
¡Más rápido!
525
00:36:47,833 --> 00:36:49,166
¡Tranquilo!
526
00:37:04,750 --> 00:37:06,708
Generalmente está aquí.
527
00:37:07,000 --> 00:37:08,791
Siempre está aquí.
528
00:38:04,291 --> 00:38:06,083
No me toques. Tengo un bebé.
529
00:38:24,916 --> 00:38:26,500
El barco estaba vacío.
530
00:38:29,041 --> 00:38:31,250
¡Ese cabrón! Fue una diversión.
531
00:38:31,416 --> 00:38:33,583
Quasimodo, control perimetral. Esmeralda...
532
00:38:33,750 --> 00:38:35,166
Deja de llamarme así.
533
00:38:35,333 --> 00:38:37,583
El rey está en el tablero. Es hora de jugar.
534
00:38:37,750 --> 00:38:39,083
Comprendido.
535
00:38:40,250 --> 00:38:41,958
Es hora de desatar el infierno.
536
00:38:47,750 --> 00:38:49,333
Mira a la anciana.
537
00:38:57,000 --> 00:38:58,041
¡Ir!
538
00:39:08,458 --> 00:39:09,083
Callar.
539
00:39:20,125 --> 00:39:21,041
Callar...
540
00:39:24,125 --> 00:39:25,708
Este tipo me está mirando.
541
00:39:52,083 --> 00:39:53,083
Cariño.
542
00:39:53,500 --> 00:39:55,208
Sería un gran padre.
543
00:39:55,791 --> 00:39:57,041
Toma, tómala.
544
00:39:57,208 --> 00:39:58,416
¿Estás loco?
545
00:40:04,125 --> 00:40:05,125
¡Eres tan guapo!
546
00:40:15,958 --> 00:40:16,916
¡León! ¡Problema!
547
00:40:17,583 --> 00:40:18,541
Te aplastaré.
548
00:40:20,750 --> 00:40:22,416
Tú y tu estúpido bebé.
549
00:40:34,833 --> 00:40:36,625
¡Jesús, niño asqueroso!
550
00:40:37,833 --> 00:40:39,166
¡Se me metió en la boca!
551
00:40:43,625 --> 00:40:45,208
¡Judas! Justo en la parte de atrás.
552
00:40:46,458 --> 00:40:47,416
Buen trabajo.
553
00:40:47,750 --> 00:40:49,458
Señor Serge, tenemos que irnos.
554
00:40:50,250 --> 00:40:51,458
Vamos.
555
00:40:56,125 --> 00:40:57,583
Eres un hombre muerto.
556
00:41:00,250 --> 00:41:02,375
- ¿Y mi familia? - No hay tiempo.
557
00:41:03,458 --> 00:41:04,750
- ¡Espera! - ¿Qué?
558
00:41:04,916 --> 00:41:06,666
- Por aquí. - ¡No, mala idea!
559
00:41:06,833 --> 00:41:07,750
¡Ir!
560
00:41:07,916 --> 00:41:09,041
¡Mala idea!
561
00:41:16,166 --> 00:41:18,000
No podemos escondernos aquí.
562
00:41:18,375 --> 00:41:19,541
Sí, podemos.
563
00:41:19,708 --> 00:41:21,375
Conozco esta casa mejor que tú.
564
00:41:21,541 --> 00:41:23,791
Deberías escucharme de vez en cuando.
565
00:41:24,333 --> 00:41:27,291
- Sigue adelante. - Es un callejón sin salida. ¿Qué hacemos?
566
00:41:27,791 --> 00:41:29,083
Sigue adelante.
567
00:41:29,500 --> 00:41:32,208
¿Dónde? ¿En la estantería?
568
00:41:32,375 --> 00:41:34,125
¿Quieres que me esconda en un frasco?
569
00:41:34,625 --> 00:41:35,583
Importante.
570
00:41:37,375 --> 00:41:38,708
Charlotte dice gracias.
571
00:41:38,875 --> 00:41:40,458
¿Y ahora qué hacemos?
572
00:41:40,625 --> 00:41:41,500
Sigue adelante.
573
00:41:42,833 --> 00:41:43,833
Seguimos adelante.
574
00:41:50,000 --> 00:41:51,000
Vamos.
575
00:41:51,416 --> 00:41:52,250
¡Increíble!
576
00:41:52,416 --> 00:41:53,333
Esperar.
577
00:41:53,500 --> 00:41:55,000
¡Increíble!
578
00:41:57,833 --> 00:41:59,083
- No te muevas. - No lo hago.
579
00:41:59,250 --> 00:42:00,500
Cerraré la puerta.
580
00:42:06,291 --> 00:42:07,833
- ¿Señor Serge? - ¿Sí?
581
00:42:08,000 --> 00:42:09,458
- ¿Estás temblando? - Sí.
582
00:42:09,625 --> 00:42:11,000
¿Por frío o por miedo?
583
00:42:11,166 --> 00:42:13,083
Probablemente ambos.
584
00:42:13,416 --> 00:42:15,791
Entonces, ¿un jardinero que se entrenó en deportes de combate?
585
00:42:15,958 --> 00:42:18,541
Nunca mencionaste eso en tu currículum.
586
00:42:18,708 --> 00:42:20,291
¿Podrías explicarmelo?
587
00:42:20,833 --> 00:42:22,250
¿O no?
588
00:42:22,416 --> 00:42:23,541
Esperar.
589
00:42:26,916 --> 00:42:28,083
Por aquí.
590
00:42:28,875 --> 00:42:30,958
¿Quién paga esta electricidad?
591
00:42:43,583 --> 00:42:47,166
La última modificación fue copiar un archivo a...
592
00:42:47,333 --> 00:42:49,000
un iPod.
593
00:42:49,166 --> 00:42:50,250
Bastardo astuto.
594
00:42:50,416 --> 00:42:52,291
Alguien vomitó en mi boca.
595
00:42:52,458 --> 00:42:53,791
Shuster tiene compañía.
596
00:42:54,291 --> 00:42:55,375
Hay otro chico,
597
00:42:55,541 --> 00:42:58,166
Un amigo de la familia, un agente de seguridad, quién sabe.
598
00:42:58,708 --> 00:43:00,250
De cualquier manera, me llevé un buen golpe en la cara.
599
00:43:02,125 --> 00:43:03,666
Chico guapo, también.
600
00:43:03,833 --> 00:43:06,208
Piel hermosa. Muy flexible.
601
00:43:07,416 --> 00:43:08,666
Mira a este tipo.
602
00:43:09,708 --> 00:43:11,500
Tengo muestras de ADN de sus herramientas.
603
00:43:11,666 --> 00:43:12,708
¿Y?
604
00:43:12,875 --> 00:43:15,833
Nos dará un perfil completo del novio de Esmeralda.
605
00:43:16,000 --> 00:43:17,708
Si se depila la raja lo sabré.
606
00:43:19,708 --> 00:43:21,625
¿El señor T hace chistes ahora?
607
00:43:22,416 --> 00:43:24,291
Me estoy duchando. Huelo mal.
608
00:43:25,166 --> 00:43:26,458
Gracias, jefe.
609
00:43:26,625 --> 00:43:28,125
Su fuerza era asombrosa.
610
00:43:29,041 --> 00:43:30,750
No pude detenerlo. Es un loco.
611
00:43:30,916 --> 00:43:32,791
¡Descubre cómo salieron de casa!
612
00:43:32,958 --> 00:43:35,083
¡Busca en todas partes! ¡En todas partes!
613
00:43:36,708 --> 00:43:38,208
No les harán daño.
614
00:43:38,708 --> 00:43:40,666
- ¿Cómo lo sabes? - Simplemente lo sé.
615
00:43:40,833 --> 00:43:43,916
Claro que sabes todo sobre plantas y cómo golpear a los chicos.
616
00:43:44,083 --> 00:43:46,000
Pero el alma humana es más compleja.
617
00:43:46,166 --> 00:43:47,541
Los van a matar.
618
00:43:47,708 --> 00:43:49,541
Ya lo habrían hecho.
619
00:43:50,541 --> 00:43:53,958
Hablando de hacer cosas... Creo que ella acaba de hacer algo.
620
00:43:54,458 --> 00:43:56,291
De hecho, estoy seguro de que lo hizo.
621
00:44:00,083 --> 00:44:01,666
¿No te lo dije?
622
00:44:02,166 --> 00:44:04,458
Sabía que esto era un riesgo, pero...
623
00:44:05,083 --> 00:44:07,125
Esa caca es repugnante.
624
00:44:08,791 --> 00:44:11,208
-Necesitamos pañales. -Sí, pañales.
625
00:44:12,291 --> 00:44:13,250
Tu bata.
626
00:44:14,250 --> 00:44:15,083
¿Y qué pasa con eso?
627
00:44:15,458 --> 00:44:17,875
- ¿Hacer un pañal con mi bata? - Sí.
628
00:44:18,041 --> 00:44:20,583
Tengo bastante frío con él puesto. De ninguna manera.
629
00:44:20,750 --> 00:44:22,708
Hay más ropa allí abajo.
630
00:44:23,166 --> 00:44:25,625
Genial. Hagamos pañales con eso.
631
00:44:25,791 --> 00:44:29,166
La ropa es del año 1943. No es buena para la piel de los bebés.
632
00:44:29,333 --> 00:44:30,666
- Cierto. - Sí.
633
00:44:30,833 --> 00:44:32,666
Pero no, no...
634
00:44:34,416 --> 00:44:35,416
Tu bata.
635
00:44:36,666 --> 00:44:37,500
¡Seguir!
636
00:44:37,666 --> 00:44:39,583
Esto es ridículo. Date la vuelta.
637
00:44:41,375 --> 00:44:43,750
Puede que sean asesinos, pero sigo siendo vuestro jefe.
638
00:44:44,791 --> 00:44:46,333
¡Ridículo!
639
00:44:46,791 --> 00:44:48,458
Eres un pervertido.
640
00:44:59,916 --> 00:45:01,708
Se va a resfriar, señor Serge.
641
00:45:01,875 --> 00:45:03,791
De ninguna manera voy a usar esto.
642
00:45:03,958 --> 00:45:06,083
¡Fuera de cuestión! ¡No!
643
00:45:06,416 --> 00:45:07,958
No, León.
644
00:45:08,375 --> 00:45:11,166
Lo siento pero no hay manera.
645
00:45:12,625 --> 00:45:14,208
No me siento cómodo con esto
646
00:45:14,375 --> 00:45:17,500
Primero, en términos de comodidad, no es mi talla.
647
00:45:17,666 --> 00:45:19,750
Es demasiado grande. Mira.
648
00:45:19,916 --> 00:45:23,000
¡Y también por razones morales! ¡En serio!
649
00:45:23,166 --> 00:45:26,666
Cuando tu nombre es Serge Shuster, con esas iniciales,
650
00:45:26,833 --> 00:45:29,000
No puedes usar un uniforme de la Wehrmacht.
651
00:45:29,166 --> 00:45:32,458
¿La gorra? No la llevaré. De ninguna manera.
652
00:45:33,000 --> 00:45:36,833
Si hubieras dicho: "Prueba un uniforme de las SS", ahora eso sería diferente.
653
00:45:37,000 --> 00:45:38,958
No es que apoye a las SS. Las odio.
654
00:45:39,125 --> 00:45:40,166
Yo también.
655
00:45:40,333 --> 00:45:42,541
Pero al menos eso fue diseñado por Hugo Boss,
656
00:45:42,708 --> 00:45:44,416
Tiene colores más apagados...
657
00:45:44,583 --> 00:45:45,541
Es una mirada fuerte.
658
00:45:45,708 --> 00:45:48,708
¡Cuando llegaron a la ciudad, causaron una gran impresión!
659
00:45:48,875 --> 00:45:50,916
El uniforme de la Wehrmacht simplemente no puede competir.
660
00:45:51,625 --> 00:45:52,875
¿Cambiamos al bebé?
661
00:45:53,041 --> 00:45:54,750
-Eso no es un pañal. -Sí lo es.
662
00:46:00,083 --> 00:46:01,750
¿Estado?
663
00:46:02,000 --> 00:46:03,333
Todavía estoy buscando, señor.
664
00:46:07,250 --> 00:46:08,375
Aquí vamos...
665
00:46:10,458 --> 00:46:12,125
Y ya está todo hecho.
666
00:46:17,250 --> 00:46:18,333
Ella es hermosa.
667
00:46:19,000 --> 00:46:21,291
Hice un escándalo pero no fue tan difícil.
668
00:46:22,125 --> 00:46:26,333
Siempre me opongo a hacerlo, lo cual mi esposa odia, pero ahora,
669
00:46:26,500 --> 00:46:28,541
Yo seré quien cambie los pañales.
670
00:46:29,291 --> 00:46:30,500
¿Verdad, Charlotte?
671
00:46:30,666 --> 00:46:34,708
Papá es quien te va a cambiar los pañales. ¿No es papá muy listo?
672
00:46:35,666 --> 00:46:37,958
Papá va a cambiarte los pañales.
673
00:46:38,291 --> 00:46:39,791
¿Verdad, Charlotte? ¡Sí!
674
00:46:46,666 --> 00:46:48,333
¡Qué pañal!
675
00:46:49,291 --> 00:46:50,458
¡Buen trabajo!
676
00:46:50,625 --> 00:46:53,041
Señor Serge, ¿puedo intentarlo?
677
00:46:53,208 --> 00:46:55,125
¿Crees que eres el mejor en todo?
678
00:46:58,333 --> 00:47:00,916
La técnica no es el problema. Es el pañal.
679
00:47:01,083 --> 00:47:02,208
Lo cortaste mal
680
00:47:02,625 --> 00:47:04,875
¡Por favor! Léo, no se quedará nunca.
681
00:47:05,041 --> 00:47:05,958
Mirar.
682
00:47:08,166 --> 00:47:09,125
Allá.
683
00:47:09,541 --> 00:47:11,375
No te engañes. Es solo un pañal.
684
00:47:12,208 --> 00:47:14,750
¿No está orgulloso? ¡Mira qué feliz está Léo!
685
00:47:15,166 --> 00:47:18,541
¡Logró abrocharle un pañal! ¡Increíble!
686
00:47:18,958 --> 00:47:20,833
¿Puedo recuperar a mi hija ahora?
687
00:47:22,000 --> 00:47:22,958
Gracias.
688
00:47:24,333 --> 00:47:25,500
Así es.
689
00:47:26,583 --> 00:47:28,958
Prefieres a papá, ¿no? Ah, sí.
690
00:47:29,625 --> 00:47:32,750
Ah, sí, mi niña. Prefieres a papá.
691
00:47:32,916 --> 00:47:34,833
No es Leo, es sucio.
692
00:47:35,000 --> 00:47:36,708
Léo está sucio ¿no?
693
00:47:36,875 --> 00:47:38,583
Con sus viejas y sucias manos.
694
00:47:38,750 --> 00:47:40,333
Eso está mejor.
695
00:47:40,500 --> 00:47:41,875
Goo-goo, ga-ga.
696
00:47:44,375 --> 00:47:45,250
La batería está muerta.
697
00:47:46,333 --> 00:47:48,750
La alarma sonará en cinco, cuatro,
698
00:47:49,791 --> 00:47:50,416
tres,
699
00:47:51,375 --> 00:47:52,291
dos...
700
00:47:54,250 --> 00:47:54,875
uno...
701
00:47:58,166 --> 00:47:59,125
¡Allá va!
702
00:47:59,291 --> 00:48:02,958
Ella hará esto durante 20 minutos. Nada podrá detenerla.
703
00:48:03,125 --> 00:48:05,500
- ¿Hay música aquí? - Sí. ¿Qué estás haciendo?
704
00:48:05,666 --> 00:48:08,500
¿A dónde lo llevas? ¡Ten cuidado!
705
00:48:08,666 --> 00:48:10,041
¡Esa cosa salva vidas!
706
00:48:10,208 --> 00:48:12,250
¿Qué salvará la vida de tu familia?
707
00:48:12,541 --> 00:48:13,458
Soy yo.
708
00:48:14,541 --> 00:48:16,541
No te creas, Léo.
709
00:48:18,958 --> 00:48:20,500
Se te está poniendo la cabeza grande.
710
00:48:20,666 --> 00:48:22,166
Desinflarlo un poco.
711
00:48:22,333 --> 00:48:25,000
¿Verduras grandes y bonitas? Claro, pero no tu cabeza.
712
00:48:25,458 --> 00:48:27,958
¡Ganas algunas peleas y crees que eres el mejor!
713
00:48:28,125 --> 00:48:29,916
¡Ahora el chico es un héroe!
714
00:48:30,083 --> 00:48:32,791
¿Qué estás haciendo, hurgando ahí atrás?
715
00:48:32,958 --> 00:48:35,625
Si te vistes de nazi no tiene gracia.
716
00:48:35,791 --> 00:48:38,791
Así es, Charlotte. Sigue adelante.
717
00:48:39,416 --> 00:48:41,750
¿Dónde está mi bebé? Sólo tiene seis meses.
718
00:48:41,916 --> 00:48:43,791
¿Dónde está mi papá?
719
00:48:43,958 --> 00:48:47,541
- ¡Toma lo que quieras! - Estas mujeres me están volviendo loco.
720
00:48:47,708 --> 00:48:49,333
Mi papá es un hombre importante...
721
00:48:49,500 --> 00:48:51,833
¡Dile a tu hija que se calle y a ti también!
722
00:48:52,000 --> 00:48:52,916
Ella no es mi mamá.
723
00:48:53,083 --> 00:48:54,500
Ahora me estoy cabreando.
724
00:48:54,666 --> 00:48:55,833
No voy a dar marcha atrás.
725
00:48:56,000 --> 00:48:57,375
- Mi bebé... - Siéntate.
726
00:48:58,166 --> 00:49:00,458
No sé dónde están tu marido y tu hija.
727
00:49:00,875 --> 00:49:02,166
Apuesto a que eso apesta para ti.
728
00:49:02,333 --> 00:49:05,333
Escucha, niño, ¿quieres una bofetada en la cara?
729
00:49:05,500 --> 00:49:07,208
Esto no es Pokémon, es la vida real.
730
00:49:07,375 --> 00:49:09,250
Mírame, te enseñaré un par de cosas.
731
00:49:09,416 --> 00:49:10,375
¡Por fin despierto!
732
00:49:16,291 --> 00:49:19,000
Aparte de tu familia, ¿quién más está en esta casa?
733
00:49:19,583 --> 00:49:20,791
Nadie.
734
00:49:20,958 --> 00:49:22,375
Nadie, lo juro.
735
00:49:22,541 --> 00:49:23,875
¿Y qué pasa con Léo?
736
00:49:24,125 --> 00:49:25,000
¿León?
737
00:49:26,208 --> 00:49:27,250
¿Quién es Léo?
738
00:49:27,416 --> 00:49:28,583
El jardinero.
739
00:49:30,333 --> 00:49:31,458
- Estás mintiendo. - ¡No!
740
00:49:31,625 --> 00:49:33,458
- Sí. - Dijiste, "en esta casa".
741
00:49:33,625 --> 00:49:34,666
Tienes cara de mentiroso.
742
00:49:34,833 --> 00:49:36,000
Él está en el jardín.
743
00:49:36,833 --> 00:49:38,625
- ¿Haciendo qué? - Jardinería.
744
00:49:38,791 --> 00:49:41,083
- Está bien, ya terminé. - Esto es culpa tuya.
745
00:49:41,250 --> 00:49:43,541
¿Quieres la respuesta correcta? Haz la pregunta correcta.
746
00:49:44,375 --> 00:49:47,750
Me voy. Si no, alguien va a morir.
747
00:49:50,083 --> 00:49:51,416
Cinco vueltas de la manija,
748
00:49:51,583 --> 00:49:52,958
Cinco minutos de música.
749
00:49:56,291 --> 00:49:57,708
¡Mira eso!
750
00:49:58,416 --> 00:49:59,875
Quiero decir...
751
00:50:00,708 --> 00:50:01,916
¡Bravo!
752
00:50:02,083 --> 00:50:03,958
Bravo, Sr. ¡Hazlo tú mismo!
753
00:50:04,333 --> 00:50:05,250
Me sorprendes.
754
00:50:05,750 --> 00:50:07,583
Entonces, ¿cuál es el plan?
755
00:50:12,250 --> 00:50:13,583
Chico raro.
756
00:50:14,000 --> 00:50:16,583
El nombre del jardinero es Léonidas Apastegui.
757
00:50:16,750 --> 00:50:18,791
Nada sobre él desde que tenía 20 años.
758
00:50:18,958 --> 00:50:22,000
Desde entonces es un fantasma. Desapareció del radar.
759
00:50:23,375 --> 00:50:26,333
¿Por qué no puedo acceder al archivo?
760
00:50:26,500 --> 00:50:28,833
Esto es una tontería. No puedo acceder a su archivo.
761
00:50:29,000 --> 00:50:30,500
Descifra el archivo. Rápido.
762
00:50:31,166 --> 00:50:32,375
¡Mira cómo arde!
763
00:50:32,541 --> 00:50:33,958
¿Quién es este tipo?
764
00:50:35,041 --> 00:50:37,000
Le dije a tu papá que era raro.
765
00:50:38,208 --> 00:50:39,416
Entonces Leo,
766
00:50:39,583 --> 00:50:44,166
No aprendiste a masacrar a las Fuerzas Especiales en la clase de jardinería.
767
00:50:44,583 --> 00:50:45,791
Eso es seguro.
768
00:50:46,375 --> 00:50:48,250
¿Cómo conoces tan bien esta casa?
769
00:50:49,375 --> 00:50:52,708
Hay muchos misterios por aclarar ¿no?
770
00:50:53,083 --> 00:50:55,375
¿No crees que ya es hora de confesar?
771
00:51:16,750 --> 00:51:17,958
Adelante.
772
00:51:19,208 --> 00:51:20,333
"I..."
773
00:51:25,208 --> 00:51:26,666
I...
774
00:51:33,416 --> 00:51:34,541
Seguir.
775
00:51:36,833 --> 00:51:38,083
- ¡Adelante! - No.
776
00:51:39,625 --> 00:51:40,500
"No"?
777
00:51:42,333 --> 00:51:45,041
¡Qué bien empezaste! ¡No!
778
00:51:45,208 --> 00:51:47,291
Ese es un movimiento de mierda. Realmente de mierda.
779
00:51:47,916 --> 00:51:50,083
¡Nunca terminas tus frases!
780
00:51:50,500 --> 00:51:52,333
¡Muchas gracias! ¡Bravo!
781
00:51:52,500 --> 00:51:53,416
Excelente.
782
00:51:53,583 --> 00:51:54,708
No te entiendo.
783
00:51:55,333 --> 00:51:58,333
Debe ser cosa de jardineros. Quién sabe.
784
00:51:59,416 --> 00:52:00,458
¿Señor?
785
00:52:02,166 --> 00:52:03,166
Encontramos algo.
786
00:52:20,333 --> 00:52:22,416
Así que esta es su pequeña madriguera.
787
00:52:25,333 --> 00:52:27,291
Elimina las plagas de raíz.
788
00:52:27,458 --> 00:52:29,791
Sacaré esas ratas de su nido.
789
00:52:30,250 --> 00:52:32,416
-Vivos. -¿Todos ellos?
790
00:52:33,291 --> 00:52:35,291
Sólo Shuster.
791
00:52:41,958 --> 00:52:43,291
Escucha Leo...
792
00:52:45,458 --> 00:52:47,041
Sé que eres viejo,
793
00:52:48,375 --> 00:52:50,541
pero no luchaste en la Segunda Guerra Mundial.
794
00:53:02,708 --> 00:53:05,208
¿Por qué no me cuentas tu historia?
795
00:53:05,375 --> 00:53:06,750
¿No somos amigos ahora?
796
00:53:17,083 --> 00:53:18,583
No hay tiempo.
797
00:53:18,875 --> 00:53:20,958
-Tenemos compañía.-¡Otra excusa!
798
00:53:21,125 --> 00:53:23,583
- Luces apagadas. - ¿Qué? ¿Por qué?
799
00:53:24,208 --> 00:53:25,791
Esto se va a poner interesante.
800
00:53:25,958 --> 00:53:27,916
¿Qué hago? ¡Hola!
801
00:53:28,083 --> 00:53:30,416
Nada. No hacer absolutamente nada.
802
00:54:12,416 --> 00:54:13,500
Vamos.
803
00:54:35,875 --> 00:54:37,666
Es hora de dormir, ahora.
804
00:54:38,291 --> 00:54:40,333
Toma, música, te lo ruego.
805
00:54:40,500 --> 00:54:42,416
Es hora de dormir.
806
00:54:42,583 --> 00:54:44,708
Sí, hermoso. Hora de dormir.
807
00:55:17,500 --> 00:55:19,291
Ven aquí, eres hombre muerto.
808
00:55:19,458 --> 00:55:21,458
¡Vamos! ¡Hazlo!
809
00:55:22,958 --> 00:55:24,083
Ya verás.
810
00:55:25,166 --> 00:55:26,416
¡Estás muerto!
811
00:56:05,125 --> 00:56:06,666
¿Ves mejor ahora?
812
00:56:16,875 --> 00:56:18,833
¡Maldito idiota!
813
00:56:20,208 --> 00:56:21,291
¡Lo siento!
814
00:56:21,458 --> 00:56:23,541
¡Te lo dije, no hagas nada!
815
00:56:23,708 --> 00:56:24,875
¡No puedo ver aquí!
816
00:56:30,166 --> 00:56:31,458
¡Qué vergüenza!
817
00:56:31,791 --> 00:56:34,375
- ¡Por fin el Rey está bajo control! - ¡No!
818
00:56:35,166 --> 00:56:36,666
Yo no soy el rey
819
00:56:37,000 --> 00:56:38,583
¡Me estás asustando!
820
00:56:43,791 --> 00:56:45,875
Tienes suerte de que el Jefe te quiera vivo.
821
00:56:48,166 --> 00:56:49,708
Podría haber acabado contigo.
822
00:56:55,208 --> 00:56:56,041
¡Lindo!
823
00:56:58,500 --> 00:56:59,875
¡Espero que eso duela!
824
00:57:03,625 --> 00:57:05,458
¡No dije nada!
825
00:57:33,333 --> 00:57:34,583
- ¿Estás bien? - ¡Adrenalina!
826
00:57:34,750 --> 00:57:36,625
- ¿Qué? - ¡Adrenalina!
827
00:57:39,500 --> 00:57:40,833
¿En el muslo?
828
00:57:46,375 --> 00:57:48,541
Gracias, señor Serge.
829
00:57:48,833 --> 00:57:50,041
Tus gafas.
830
00:57:51,708 --> 00:57:54,083
- No podemos quedarnos aquí. - Está bien, vámonos.
831
00:57:54,958 --> 00:57:56,000
Bien hecho, Léo.
832
00:58:00,875 --> 00:58:02,416
Jardinero, ¿me lees?
833
00:58:03,583 --> 00:58:04,625
¡Jardinero!
834
00:58:06,541 --> 00:58:09,750
Se suponía que esto sería fácil. Ahora estamos cazando a un loco.
835
00:58:09,916 --> 00:58:12,208
Como planes, la cosa va bastante mal, jefe.
836
00:58:12,375 --> 00:58:13,416
¡Una florista!
837
00:58:13,583 --> 00:58:15,500
¿Una floristería? No.
838
00:58:16,083 --> 00:58:18,041
Es un asesino puro y duro.
839
00:58:18,208 --> 00:58:19,583
Un psicópata que corta muy bien.
840
00:58:19,750 --> 00:58:21,750
Te lo advertí pero nadie me escuchó.
841
00:58:21,916 --> 00:58:24,000
He hecho sonar la alarma, jefe.
842
00:58:25,458 --> 00:58:28,208
¿Cómo se supone que vamos a tener éxito si me llamo Esmeralda?
843
00:58:28,583 --> 00:58:29,916
No me conviene.
844
00:58:30,083 --> 00:58:32,000
Claro que soy algo refinado.
845
00:58:32,166 --> 00:58:33,291
Incluso podría ser modelo.
846
00:58:33,458 --> 00:58:35,791
Y sí, vengo de una buena familia.
847
00:58:36,125 --> 00:58:37,958
Pero ¿Esmeralda? Es un cliché.
848
00:58:38,125 --> 00:58:40,750
Al menos no soy un idiota que golpea árboles.
849
00:58:40,916 --> 00:58:41,958
¿Terminaste, Esmé?
850
00:58:42,333 --> 00:58:43,166
Esmé. Mejor.
851
00:58:43,333 --> 00:58:44,000
Jefe,
852
00:58:44,166 --> 00:58:45,791
Sobre el jardinero.
853
00:58:45,958 --> 00:58:47,750
Un incendio es un poco dócil.
854
00:58:47,916 --> 00:58:50,375
¿Qué tal si vamos a ver el espectáculo completo de fuegos artificiales?
855
00:58:50,875 --> 00:58:53,541
"Un misterioso jardinero degolla a la familia".
856
00:58:55,750 --> 00:58:56,708
Me gusta.
857
00:58:57,000 --> 00:58:58,208
Me alegro.
858
00:58:58,375 --> 00:59:00,958
No lo puedo negar, nos estábamos aburriendo un poco.
859
00:59:01,125 --> 00:59:04,166
Ya me conoces. Cuando me aburro, tiendo a meter la pata.
860
00:59:04,333 --> 00:59:06,875
Entonces me das un infierno y hay una mala vibra.
861
00:59:07,041 --> 00:59:09,291
Voy a comer huevos y pavo.
862
00:59:09,458 --> 00:59:10,833
Tengo hambre.
863
00:59:14,500 --> 00:59:17,000
Ni siquiera rompiste tus gafas. Bien hecho.
864
00:59:18,375 --> 00:59:19,791
Hola, gracias.
865
00:59:23,666 --> 00:59:26,083
Hacerla eructar siempre lleva una eternidad.
866
00:59:26,250 --> 00:59:27,416
Me duelen los brazos.
867
00:59:27,583 --> 00:59:28,375
¿Puedo?
868
00:59:28,708 --> 00:59:29,875
¿Qué?
869
00:59:38,000 --> 00:59:39,500
¡Increíble!
870
00:59:40,916 --> 00:59:42,916
¡Has eructado, cariño!
871
00:59:44,541 --> 00:59:45,375
Buena chica.
872
00:59:46,750 --> 00:59:48,958
Oye, tus brazos son realmente algo.
873
00:59:49,291 --> 00:59:50,250
Increíble.
874
00:59:50,916 --> 00:59:52,375
Manos de hombre de verdad.
875
00:59:53,000 --> 00:59:55,666
Pero también suave, algo poco habitual en un jardinero.
876
00:59:59,458 --> 01:00:01,250
No te hagas ilusiones. Simplemente me gustan tus manos.
877
01:00:03,541 --> 01:00:05,750
Puede que tus manos sean bonitas, pero tus oídos no.
878
01:00:12,250 --> 01:00:13,541
Bastardo.
879
01:00:14,666 --> 01:00:15,458
Mierda.
880
01:00:15,625 --> 01:00:16,791
¡Él también te atrapó!
881
01:00:16,958 --> 01:00:18,833
Te dije que el tipo estaba loco.
882
01:00:19,416 --> 01:00:20,750
Esperar.
883
01:00:22,041 --> 01:00:23,458
Encontramos su escondite.
884
01:00:24,250 --> 01:00:25,958
El jardinero nos estaba esperando.
885
01:00:27,125 --> 01:00:28,375
Trampas por todas partes.
886
01:00:28,541 --> 01:00:31,541
Tienes una hora para encontrar al jardinero, a Shuster y al bebé.
887
01:00:31,708 --> 01:00:33,875
El jardinero está herido. Le pegué.
888
01:00:35,666 --> 01:00:36,875
Pero este tipo va en serio.
889
01:00:37,041 --> 01:00:39,041
Él es diferente. Ex militar.
890
01:00:39,208 --> 01:00:40,583
¿Quizás un marine, quién sabe?
891
01:00:40,750 --> 01:00:42,541
Suena como tú.
892
01:00:42,708 --> 01:00:44,958
No tiene cerebro, sigue adelante. Es un idiota.
893
01:00:45,125 --> 01:00:46,125
Callarse la boca.
894
01:00:46,291 --> 01:00:47,958
¿Qué pasa con el expediente de Apastegui?
895
01:00:48,958 --> 01:00:50,625
Lo resolveremos, pero llevará tiempo.
896
01:00:50,791 --> 01:00:51,458
Apresúrate.
897
01:00:51,875 --> 01:00:53,208
Quiero conocer a mi enemigo.
898
01:00:53,375 --> 01:00:55,583
Roma no se construyó en un día. Ya llegaremos a ella.
899
01:00:58,375 --> 01:01:01,833
Está bien. Se acabó el tiempo de jardinería. ¡Pasemos a la munición real!
900
01:01:05,291 --> 01:01:07,541
Señor Serge...
901
01:01:14,750 --> 01:01:16,916
Otra vez no. Te conozco.
902
01:01:17,083 --> 01:01:20,458
¡Empiezas una frase en enero y la terminas en marzo! ¡No!
903
01:01:20,625 --> 01:01:22,041
No me voy a involucrar
904
01:01:22,208 --> 01:01:23,458
Señor Serge,
905
01:01:23,625 --> 01:01:25,625
Yo vivía aquí antes.
906
01:01:28,250 --> 01:01:29,375
¡Bueno!
907
01:01:30,666 --> 01:01:32,166
En la casa vieja...
908
01:01:33,208 --> 01:01:35,083
Estoy empezando a entenderlo ahora.
909
01:01:35,250 --> 01:01:38,666
No tenías que mantenerme en suspenso todo el tiempo.
910
01:01:39,083 --> 01:01:40,666
Me escondería...
911
01:01:41,125 --> 01:01:42,416
En el sótano.
912
01:01:42,708 --> 01:01:44,916
¿Jugaste al escondite? ¡Genial!
913
01:01:45,375 --> 01:01:47,333
Cuando era niño montaba mucho en bicicleta.
914
01:01:47,500 --> 01:01:48,791
Ya no.
915
01:01:48,958 --> 01:01:50,916
Qué pena. Disfruté de mi bicicleta.
916
01:01:55,083 --> 01:01:57,250
Mi padre era violento.
917
01:01:58,000 --> 01:02:00,250
Al menos no fue demasiado permisivo.
918
01:02:04,416 --> 01:02:06,166
Yo no estaba allí para ella.
919
01:02:11,750 --> 01:02:13,916
No entiendo. ¿Qué quieres decir?
920
01:02:14,208 --> 01:02:15,875
Quiero decir...
921
01:02:17,541 --> 01:02:18,916
mi madre.
922
01:02:19,416 --> 01:02:20,541
Bueno.
923
01:02:22,250 --> 01:02:24,291
No veo la conexión, pero...
924
01:02:28,875 --> 01:02:30,500
Yo no estaba allí para ella.
925
01:02:43,875 --> 01:02:45,708
Lo siento, señor Serge.
926
01:02:56,500 --> 01:02:58,250
Él mató a mi madre.
927
01:03:00,125 --> 01:03:01,208
Él mató a mi madre.
928
01:03:03,333 --> 01:03:05,125
Él mató a mi madre.
929
01:03:07,541 --> 01:03:08,791
Y yo...
930
01:03:12,500 --> 01:03:15,541
Yo no estaba allí para ella.
931
01:03:22,791 --> 01:03:23,500
Eso es todo.
932
01:03:26,083 --> 01:03:27,666
Es por eso...
933
01:03:28,291 --> 01:03:30,541
No hablo mucho
934
01:03:32,083 --> 01:03:34,000
Y es por eso que...
935
01:03:36,291 --> 01:03:38,083
Me encantan las flores,
936
01:03:38,416 --> 01:03:39,916
árboles,
937
01:03:41,375 --> 01:03:43,291
naturaleza.
938
01:03:44,666 --> 01:03:46,666
Me siento cómodo aquí,
939
01:03:47,083 --> 01:03:48,958
en tu jardín.
940
01:03:50,125 --> 01:03:51,708
No estoy solo
941
01:03:56,958 --> 01:03:58,625
Ellos tampoco hablan.
942
01:04:00,208 --> 01:04:02,166
Pero te dan tanto amor.
943
01:04:02,833 --> 01:04:05,458
Por eso estoy...
944
01:04:07,541 --> 01:04:09,041
Qué buen jardinero.
945
01:04:09,416 --> 01:04:11,416
Eres un gran jardinero.
946
01:04:12,125 --> 01:04:13,916
Está bien, lo pegaremos nuevamente.
947
01:04:18,125 --> 01:04:19,250
Ahora hemos hablado.
948
01:04:21,291 --> 01:04:22,416
Bien hecho.
949
01:04:25,750 --> 01:04:27,750
Me preocupo por ti, lo sabes.
950
01:04:29,500 --> 01:04:32,041
Ningún árbol está solo en el bosque.
951
01:04:33,625 --> 01:04:34,833
Nosotros somos tu bosque.
952
01:04:35,750 --> 01:04:37,791
No eres un árbol solitario
953
01:04:38,250 --> 01:04:40,291
Sin otros árboles a tu alrededor.
954
01:04:40,458 --> 01:04:43,125
Eres un árbol en el bosque.
955
01:04:43,583 --> 01:04:45,458
de la familia Shuster.
956
01:04:46,500 --> 01:04:47,750
Gracias, señor Serge.
957
01:05:02,500 --> 01:05:04,666
¿Qué está pasando? ¿Qué fue eso?
958
01:05:07,375 --> 01:05:09,916
- ¡Los han ejecutado! - No, no los han ejecutado.
959
01:05:10,083 --> 01:05:11,625
¿Cómo lo sabes?
960
01:05:12,125 --> 01:05:14,375
- Puedo oírlo. - ¿Oírlo, cómo?
961
01:05:15,333 --> 01:05:16,666
Sólo quieren hablar.
962
01:05:28,416 --> 01:05:32,083
No hagas ruido. Tengo un bebé que está intentando dormir.
963
01:05:32,250 --> 01:05:33,541
Mi pequeña niña.
964
01:05:33,708 --> 01:05:34,791
Ella está bien.
965
01:05:37,000 --> 01:05:38,208
Señor Apastegui.
966
01:05:38,958 --> 01:05:42,000
Léonidas Apastegui murió hace 30 años.
967
01:05:42,166 --> 01:05:44,666
Obviamente...no del todo.
968
01:05:47,375 --> 01:05:49,583
Quasimodo, tráeme a la muchacha.
969
01:05:53,041 --> 01:05:54,750
Esperar.
970
01:05:55,000 --> 01:05:56,666
¡Déjala ir!
971
01:05:56,833 --> 01:05:58,416
¿A dónde la llevas?
972
01:05:58,875 --> 01:06:00,291
Vamos.
973
01:06:01,083 --> 01:06:02,541
- Para ya. - ¡Quítate de encima de ella!
974
01:06:02,708 --> 01:06:04,166
¡Maldita perra!
975
01:06:04,333 --> 01:06:06,083
Dame eso. ¡Dámelo!
976
01:06:06,250 --> 01:06:08,583
- ¡Deja a mi familia en paz! - ¿Quieres jugar?
977
01:06:09,083 --> 01:06:10,916
¡La hija quiere ver a papá!
978
01:06:11,083 --> 01:06:13,291
¡Dejadlos en paz, cabrones!
979
01:06:13,916 --> 01:06:16,166
¡Me encargaré de esto también!
980
01:06:16,333 --> 01:06:17,625
¿Estás loco?
981
01:06:17,791 --> 01:06:21,333
Lo siento, estaban gritando. Ahora están durmiendo.
982
01:06:21,500 --> 01:06:23,125
Quieres tu archivo, ¿eh?
983
01:06:23,291 --> 01:06:26,000
¿Tu expediente? ¡Te daré tu maldito expediente!
984
01:06:26,333 --> 01:06:28,125
¡Ahora estoy dando bofetadas y no puedo parar!
985
01:06:31,958 --> 01:06:33,916
¿Qué? ¡Eres un pedazo de mierda!
986
01:06:38,291 --> 01:06:39,333
Eso está mejor.
987
01:06:39,500 --> 01:06:41,166
- ¡Estás loco! - Mucho mejor.
988
01:06:41,833 --> 01:06:43,875
Escucha, si vuelves allí,
989
01:06:44,041 --> 01:06:45,500
Estamos todos muertos.
990
01:06:46,166 --> 01:06:47,250
Todos nosotros.
991
01:06:47,416 --> 01:06:48,875
Simplemente tranquilízate.
992
01:06:49,250 --> 01:06:51,375
Por aquí, abuela.
993
01:06:51,666 --> 01:06:53,458
No pasará nada, créeme.
994
01:06:53,625 --> 01:06:56,416
Puedo decirte dónde están las joyas y los relojes.
995
01:06:56,583 --> 01:06:58,583
No somos ladrones, señora.
996
01:06:58,750 --> 01:07:00,000
Podrías ser mi madre.
997
01:07:00,166 --> 01:07:01,416
Perdón por la bofetada.
998
01:07:01,583 --> 01:07:02,916
No es gran cosa.
999
01:07:03,083 --> 01:07:04,958
Todavía no sé por qué...
1000
01:07:05,125 --> 01:07:06,958
No haremos nada, lo prometo.
1001
01:07:07,125 --> 01:07:08,250
Adelante, abuela.
1002
01:07:08,500 --> 01:07:09,458
¿Puedes protegerme?
1003
01:07:10,208 --> 01:07:11,458
¿Jardinero?
1004
01:07:11,625 --> 01:07:14,625
Si tú y Shuster no se entregan,
1005
01:07:14,791 --> 01:07:16,833
Mataré a un miembro de su familia.
1006
01:07:17,000 --> 01:07:18,291
Cada 15 minutos.
1007
01:07:18,458 --> 01:07:21,041
No soy parte de la familia. No soy familia.
1008
01:07:21,208 --> 01:07:22,833
- Entonces, ¿por qué entrar en pánico? - No lo hago.
1009
01:07:23,000 --> 01:07:25,666
- ¿Por qué estás en pánico? Ven aquí. - ¡No!
1010
01:07:26,750 --> 01:07:28,583
Entonces ¡Quasimodo tiene corazón!
1011
01:07:29,041 --> 01:07:32,875
Creía que los africanos eran guerreros. Ahora no estamos en los barrios marginales.
1012
01:07:33,458 --> 01:07:35,500
- No te preocupes. - Lo estoy.
1013
01:07:35,875 --> 01:07:37,916
- ¡Cállate! - ¡No seas idiota!
1014
01:07:38,375 --> 01:07:40,166
Trabajamos juntos, hermano.
1015
01:07:40,750 --> 01:07:41,833
¿Puedo irme, señor?
1016
01:07:42,208 --> 01:07:43,125
Por supuesto.
1017
01:07:43,291 --> 01:07:44,208
Gracias.
1018
01:07:46,625 --> 01:07:47,625
¡Santo cielo!
1019
01:07:47,916 --> 01:07:50,041
Pero le prometí a la señora.
1020
01:07:51,333 --> 01:07:53,458
Pero bueno, hermoso trabajo, jefe.
1021
01:07:53,958 --> 01:07:55,375
¡Toda esa sangre!
1022
01:07:55,958 --> 01:07:57,458
¡Esta cagando!
1023
01:07:57,625 --> 01:07:59,458
Aquí vamos.
1024
01:08:00,083 --> 01:08:01,791
Tenemos un nuevo titular.
1025
01:08:02,416 --> 01:08:04,125
"Un jardinero misterioso
1026
01:08:04,416 --> 01:08:07,041
ha degollado a su ama de llaves."
1027
01:08:07,916 --> 01:08:10,291
Estás metido en un buen lío, jardinero.
1028
01:08:12,666 --> 01:08:14,750
Él sólo quería hablar ¿no?
1029
01:08:15,833 --> 01:08:17,916
Podrías oírlo, ¿verdad?
1030
01:08:21,541 --> 01:08:23,416
Es hora de una buena y larga siesta.
1031
01:08:26,333 --> 01:08:29,083
Con el compost, hay que adaptarse a los nuevos tiempos.
1032
01:08:31,583 --> 01:08:33,875
Que el Todopoderoso me perdone.
1033
01:08:34,291 --> 01:08:35,250
Porque he pecado.
1034
01:08:36,500 --> 01:08:37,333
¡Trabajo realizado!
1035
01:08:45,458 --> 01:08:47,125
Mataron a Juana.
1036
01:08:53,833 --> 01:08:55,833
Ya me harté. Sosténgala por mí.
1037
01:08:56,916 --> 01:08:58,083
Ya estoy harto.
1038
01:08:58,250 --> 01:08:59,833
¿Dónde están tus cosas?
1039
01:09:00,250 --> 01:09:03,458
Espera, espera. ¡No!
1040
01:09:09,208 --> 01:09:11,833
Esa mierda es buenísima. Escucha, Léo.
1041
01:09:12,708 --> 01:09:14,125
Tenemos que hacer algo.
1042
01:09:14,291 --> 01:09:16,750
Para mi esposa, para mis hijas.
1043
01:09:16,916 --> 01:09:18,875
y para tu madre.
1044
01:09:19,166 --> 01:09:20,833
¡Banzai!
1045
01:09:31,333 --> 01:09:32,791
¡Qué idiota!
1046
01:09:40,875 --> 01:09:42,208
Buen día.
1047
01:10:13,500 --> 01:10:14,416
60 segundos.
1048
01:10:42,625 --> 01:10:44,583
¡Saludos del gobierno!
1049
01:10:46,416 --> 01:10:47,583
¡Maldito nazi!
1050
01:11:19,750 --> 01:11:20,916
¡Papeles, por favor!
1051
01:11:39,291 --> 01:11:40,125
¡Haz que se detenga!
1052
01:11:52,000 --> 01:11:54,000
¡Hasta el infinito y más allá!
1053
01:11:59,208 --> 01:12:01,083
¿Qué pasó?
1054
01:12:01,791 --> 01:12:05,125
Hoy no puede morir más gente inocente. ¿Entiendes?
1055
01:12:05,750 --> 01:12:07,666
Parpadea si entiendes.
1056
01:12:12,916 --> 01:12:14,375
Está bien.
1057
01:12:17,791 --> 01:12:19,625
Este juego te está yendo mal.
1058
01:12:19,916 --> 01:12:21,458
Yo tengo al Rey.
1059
01:12:22,208 --> 01:12:23,375
Estás atrapado.
1060
01:12:24,958 --> 01:12:27,708
El señor Serge tiene una propuesta.
1061
01:12:29,083 --> 01:12:30,416
¿Qué es?
1062
01:12:30,833 --> 01:12:32,208
Un intercambio.
1063
01:12:32,375 --> 01:12:34,708
El señor Serge a cambio de su familia.
1064
01:12:35,166 --> 01:12:37,916
- ¿Tengo tu palabra? - Tienes mi palabra.
1065
01:12:38,291 --> 01:12:39,666
Él quiere hablar con ellos.
1066
01:12:46,458 --> 01:12:47,458
Están escuchando.
1067
01:12:48,250 --> 01:12:49,291
Mis amores,
1068
01:12:49,458 --> 01:12:52,375
- Voy a hacer lo que tiene que hacer un papá. - ¡No, mi amor!
1069
01:12:52,541 --> 01:12:54,166
Sí. Ahora escucha.
1070
01:12:54,625 --> 01:12:56,666
Esta es la única manera, así que escucha atentamente.
1071
01:12:56,833 --> 01:12:58,208
Tienes que vivir.
1072
01:13:00,083 --> 01:13:01,083
Puedo ir.
1073
01:13:01,250 --> 01:13:02,375
No hagas esto
1074
01:13:02,541 --> 01:13:04,375
Y me iré feliz.
1075
01:13:04,916 --> 01:13:07,791
-Me alegro de haber compartido una vida contigo. -¡No podemos vivir sin ti!
1076
01:13:08,166 --> 01:13:10,708
Lo siento por todo lo que hice. ¡No hagas esto!
1077
01:13:11,333 --> 01:13:12,500
Mi pequeña niña...
1078
01:13:13,625 --> 01:13:15,666
Hay algo que necesito que hagas.
1079
01:13:16,458 --> 01:13:19,291
-Simplemente vive y se feliz. -¡No me dejes!
1080
01:13:19,833 --> 01:13:22,041
- ¡Lo siento, papá! - Prométemelo.
1081
01:13:24,791 --> 01:13:26,000
Mi amor.
1082
01:13:26,625 --> 01:13:28,333
Cuando me vaya, tu sonrisa quedará grabada.
1083
01:13:28,500 --> 01:13:29,958
en mi corazón.
1084
01:13:30,708 --> 01:13:33,375
La sonrisa que trajo el sol a mi vida.
1085
01:13:34,166 --> 01:13:36,541
No sé cómo vivir sin ti.
1086
01:13:37,333 --> 01:13:39,458
Yo me encargaré de tus hijas.
1087
01:13:40,000 --> 01:13:41,958
Y dile a Charlotte
1088
01:13:42,875 --> 01:13:45,375
que su padre dio su vida por ti.
1089
01:13:45,541 --> 01:13:47,625
Que su padre era un héroe.
1090
01:13:48,458 --> 01:13:49,958
Y ahora,
1091
01:13:50,125 --> 01:13:51,916
Él se fue al cielo.
1092
01:13:54,875 --> 01:13:57,083
Y se convirtió en una estrella.
1093
01:13:59,000 --> 01:14:00,250
Una estrella que brilla
1094
01:14:00,416 --> 01:14:02,791
El más brillante de todos y está velando por ti.
1095
01:14:03,500 --> 01:14:05,333
Mientras duermes.
1096
01:14:06,541 --> 01:14:09,125
Quizás podrías decir "¡yuju!"
1097
01:14:09,541 --> 01:14:10,916
"¡Yoo-hoo, papá!"
1098
01:14:11,375 --> 01:14:12,500
¿Yoo-hoo?
1099
01:14:12,666 --> 01:14:14,208
Está bien, no más yoo-hoos.
1100
01:14:14,375 --> 01:14:16,291
"¡Yoo-hoo, papá!"
1101
01:14:17,041 --> 01:14:18,833
"Yoo-hoo, papá."
1102
01:14:20,250 --> 01:14:21,666
Adiós.
1103
01:14:28,250 --> 01:14:29,541
Bastante bien, ¿verdad?
1104
01:14:30,875 --> 01:14:32,166
¡Sí!
1105
01:14:32,333 --> 01:14:34,041
Creí que era bueno.
1106
01:14:34,208 --> 01:14:35,791
Estás siendo duro.
1107
01:14:35,958 --> 01:14:38,208
Incluso lloré. Eso me salió del corazón.
1108
01:14:38,583 --> 01:14:40,375
Así funciona la política.
1109
01:14:40,833 --> 01:14:44,375
Haces un papel. Por el bien del pueblo, claro.
1110
01:14:45,000 --> 01:14:46,000
Vamos.
1111
01:14:46,916 --> 01:14:48,250
¿Podemos confiar en este tipo?
1112
01:14:49,416 --> 01:14:50,291
No.
1113
01:14:51,958 --> 01:14:53,416
Entonces, ¿qué vas a hacer?
1114
01:14:53,583 --> 01:14:55,291
Arranca algunas malas hierbas.
1115
01:14:57,000 --> 01:14:59,250
Da miedo, pero es bueno.
1116
01:15:00,500 --> 01:15:01,541
Pero da miedo.
1117
01:15:01,708 --> 01:15:03,375
Aquí, tómala.
1118
01:15:03,541 --> 01:15:05,166
Por el bien de la misión,
1119
01:15:05,333 --> 01:15:08,541
y también porque hoy estoy un poco... impredecible.
1120
01:15:10,666 --> 01:15:12,541
En cualquier caso, allá vamos.
1121
01:15:13,250 --> 01:15:14,791
Es hora de hacer mi sacrificio.
1122
01:15:17,500 --> 01:15:18,666
Listo.
1123
01:15:22,875 --> 01:15:24,000
¿Qué estás haciendo?
1124
01:15:24,541 --> 01:15:27,125
Lo mismo que ocurre con las madres en África.
1125
01:15:27,291 --> 01:15:28,250
Bien, ¿no?
1126
01:15:28,416 --> 01:15:29,666
No te conviene.
1127
01:15:30,791 --> 01:15:33,125
Por supuesto, entiendo las ventajas prácticas.
1128
01:15:34,333 --> 01:15:36,000
Pero la misión es lo primero.
1129
01:15:36,166 --> 01:15:38,208
La misión es lo primero. Vamos allá.
1130
01:15:43,666 --> 01:15:45,458
He descifrado su archivo.
1131
01:15:50,291 --> 01:15:51,916
Esto no será fácil.
1132
01:15:59,375 --> 01:16:01,000
Desciframos el archivo del jardinero.
1133
01:16:01,875 --> 01:16:04,583
Es un pez gordo, jefe. Ese tipo es un lunático.
1134
01:16:04,750 --> 01:16:06,291
Debemos tener cuidado.
1135
01:16:06,916 --> 01:16:08,708
El archivo es de alto secreto.
1136
01:16:08,875 --> 01:16:11,250
Pero creo que reconocerás lo que hay dentro.
1137
01:16:17,833 --> 01:16:21,000
Estuve pensando en tu confesión de antes.
1138
01:16:21,500 --> 01:16:23,250
Quiero que sepas,
1139
01:16:24,000 --> 01:16:26,000
Si alguna vez necesitas hablar,
1140
01:16:26,166 --> 01:16:28,125
Siempre estaré ahí para escuchar.
1141
01:16:30,833 --> 01:16:34,000
Tienes razón. A veces, las palabras sobran.
1142
01:16:34,166 --> 01:16:35,416
Estoy aprendiendo mucho.
1143
01:16:37,166 --> 01:16:38,916
Su expediente es bastante duro.
1144
01:16:42,291 --> 01:16:43,500
¿No lees los currículums?
1145
01:16:47,208 --> 01:16:48,291
¡Sargento Bohm!
1146
01:16:48,916 --> 01:16:50,625
Debería haber sabido que eras tú.
1147
01:16:50,791 --> 01:16:52,541
Bohm? ¿Quién es Bohm?
1148
01:16:53,041 --> 01:16:54,041
Pequeño capullo.
1149
01:16:54,833 --> 01:16:56,708
"Leonidas Apastegui"!
1150
01:16:57,083 --> 01:16:58,458
Nunca supe tu verdadero nombre.
1151
01:16:59,416 --> 01:17:02,708
Está muy lejos del sargento Léo Bohm,
1152
01:17:02,875 --> 01:17:04,291
Mi mejor soldado.
1153
01:17:04,458 --> 01:17:05,625
¡Cinco honores militares!
1154
01:17:05,958 --> 01:17:07,166
¡Eras como un hermano!
1155
01:17:07,333 --> 01:17:10,000
Creí reconocer esa voz...
1156
01:17:10,833 --> 01:17:12,041
Comandante Masson.
1157
01:17:12,208 --> 01:17:14,125
- Se siente raro, ¿verdad? - Un poco.
1158
01:17:14,291 --> 01:17:15,833
Iré a comprobarlo.
1159
01:17:19,500 --> 01:17:21,458
Erais mi nueva familia.
1160
01:17:22,458 --> 01:17:24,916
Pero los soldados que matan a gente inocente
1161
01:17:25,083 --> 01:17:26,500
Nunca serán mis hermanos.
1162
01:17:26,875 --> 01:17:27,791
Teníamos órdenes,
1163
01:17:27,958 --> 01:17:29,625
y lo que hiciste fue peor.
1164
01:17:30,416 --> 01:17:31,416
Desobedeciste.
1165
01:17:33,250 --> 01:17:36,083
¿Aniquilar a una tribu de nómadas? No eres un líder.
1166
01:17:36,500 --> 01:17:37,666
¡Eso es guerra!
1167
01:17:37,833 --> 01:17:39,458
No, no lo es.
1168
01:17:40,666 --> 01:17:42,125
Eso es un crimen.
1169
01:17:42,291 --> 01:17:44,291
¿Y tú? ¿Matando a tus propios hombres?
1170
01:17:44,458 --> 01:17:45,541
¿Cómo se llama a eso?
1171
01:17:46,166 --> 01:17:47,500
Algún tipo de justicia.
1172
01:17:48,333 --> 01:17:50,625
Donde quiera que vayas, allí estaré.
1173
01:17:51,666 --> 01:17:53,250
Si atacas a personas inocentes.
1174
01:17:56,541 --> 01:17:58,583
Ahora veo el panorama más amplio.
1175
01:17:58,750 --> 01:18:00,166
¿Y sabes qué?
1176
01:18:02,333 --> 01:18:03,583
Me gusta,
1177
01:18:03,916 --> 01:18:05,125
mucho.
1178
01:18:07,333 --> 01:18:08,625
Gracias.
1179
01:18:38,750 --> 01:18:40,541
Léo, ¿puedes hacerme un favor?
1180
01:18:48,208 --> 01:18:49,291
Quítate la ropa.
1181
01:18:50,541 --> 01:18:51,750
¿Mi ropa?
1182
01:18:52,250 --> 01:18:53,625
¡Sí!
1183
01:19:00,458 --> 01:19:02,000
¿A dónde vas, soldado?
1184
01:19:02,166 --> 01:19:02,916
¿Dónde?
1185
01:19:03,083 --> 01:19:05,208
No podemos ganar. Son demasiado fuertes.
1186
01:19:05,375 --> 01:19:06,750
Quizás tengas razón.
1187
01:19:07,125 --> 01:19:08,500
¡Eres un desertor!
1188
01:19:08,666 --> 01:19:09,916
DELAWARE...
1189
01:19:10,083 --> 01:19:12,208
¡SERTER!
1190
01:19:16,250 --> 01:19:19,208
Puedo olerte, Playboy. Sé que estás cerca.
1191
01:19:32,416 --> 01:19:34,583
Este gilipollas es difícil de encontrar.
1192
01:19:39,000 --> 01:19:41,250
¿Qué estás haciendo? Vas a lastimar a alguien.
1193
01:19:41,416 --> 01:19:42,833
Ese es el punto.
1194
01:19:43,208 --> 01:19:44,541
¡No, la persona equivocada!
1195
01:19:44,708 --> 01:19:46,166
En otras palabras, yo.
1196
01:19:48,875 --> 01:19:50,458
Eso fue rápido.
1197
01:19:50,625 --> 01:19:52,166
¿Y ahora qué hago?
1198
01:20:00,833 --> 01:20:03,625
¿Estas poniendo tu dedo en la boca de mi hija?
1199
01:20:03,791 --> 01:20:05,250
¡Ese dedo ha matado gente!
1200
01:20:05,416 --> 01:20:06,583
¿Quieres vivir?
1201
01:20:06,750 --> 01:20:08,416
Sí, pero aún podemos ser higiénicos.
1202
01:20:10,458 --> 01:20:11,666
Cuidado.
1203
01:20:16,625 --> 01:20:17,875
¡Entonces haces karate!
1204
01:20:18,041 --> 01:20:20,333
Hay dos cosas que me encantan: las mujeres y los cuchillos.
1205
01:20:21,500 --> 01:20:22,958
Vas a pagar por esto.
1206
01:20:27,541 --> 01:20:28,958
¿En serio? ¿El bebé?
1207
01:20:29,125 --> 01:20:31,166
No me importa una mierda tu bebé.
1208
01:20:34,625 --> 01:20:37,500
- ¡No toques mi Rolex! - Entonces no toques al bebé.
1209
01:20:40,291 --> 01:20:41,666
Él es un mal hombre.
1210
01:20:44,916 --> 01:20:46,833
Eres demasiado guapo
1211
01:21:01,458 --> 01:21:02,541
Él sólo está jugando.
1212
01:21:10,750 --> 01:21:12,458
Bueno, no juegues más.
1213
01:21:14,916 --> 01:21:16,458
¡Se siente bien!
1214
01:21:18,333 --> 01:21:19,291
¡Mis pelotas!
1215
01:21:19,750 --> 01:21:21,041
¡Eres un idiota!
1216
01:21:23,291 --> 01:21:26,458
La fiesta ha terminado. Es hora de hacer las maletas.
1217
01:21:28,125 --> 01:21:29,750
¿Algunas últimas palabras?
1218
01:21:33,416 --> 01:21:34,625
¿Esmeralda?
1219
01:21:34,958 --> 01:21:35,958
¡Qué nombre de mierda!
1220
01:21:36,125 --> 01:21:39,041
Te vi en peligro e hice lo primero que pensé.
1221
01:21:42,083 --> 01:21:43,375
¿Está muerto?
1222
01:21:44,833 --> 01:21:48,041
Por tu propia salud, no te muevas.
1223
01:21:49,041 --> 01:21:49,875
Eso es un consejo.
1224
01:21:50,833 --> 01:21:52,333
No es una amenaza.
1225
01:21:58,583 --> 01:21:59,958
Ella está bien.
1226
01:22:02,500 --> 01:22:03,666
Eso es lo principal.
1227
01:22:04,250 --> 01:22:05,291
Vamos.
1228
01:22:05,458 --> 01:22:08,250
¡No! Encuentra una señal, llama a la policía y escóndete.
1229
01:22:08,416 --> 01:22:09,750
- ¡Sin ti no! - ¡Vámonos!
1230
01:22:09,916 --> 01:22:12,416
- ¡Ven conmigo! - No sirve de nada que vayamos los dos.
1231
01:22:12,583 --> 01:22:13,958
Escúchame por una vez.
1232
01:22:14,125 --> 01:22:16,375
Me quedaré aquí y esperaré a tu papá.
1233
01:22:16,541 --> 01:22:19,000
Ve, y si ves a Charlotte...
1234
01:22:19,708 --> 01:22:20,875
Por supuesto.
1235
01:22:21,458 --> 01:22:22,791
Yo cuidaré de mi hermana.
1236
01:22:23,458 --> 01:22:24,833
Tu hermana pequeña.
1237
01:22:25,250 --> 01:22:26,541
¿Sabes? Yo...
1238
01:22:27,750 --> 01:22:28,875
No te odio.
1239
01:22:31,875 --> 01:22:33,083
Yo también te amo.
1240
01:22:34,208 --> 01:22:35,833
¡Vete, rápido!
1241
01:23:04,083 --> 01:23:05,125
Bóhm.
1242
01:24:06,416 --> 01:24:07,208
Masón.
1243
01:24:08,250 --> 01:24:09,208
Bóhm.
1244
01:24:09,375 --> 01:24:10,583
El trato se canceló.
1245
01:24:11,583 --> 01:24:12,708
Estás solo
1246
01:24:13,458 --> 01:24:14,708
Entrégate.
1247
01:24:15,166 --> 01:24:16,166
Conoces el código.
1248
01:24:16,541 --> 01:24:17,958
Muerte...
1249
01:24:18,125 --> 01:24:20,000
antes de la deshonra.
1250
01:24:26,041 --> 01:24:27,291
Maldita sea.
1251
01:24:36,416 --> 01:24:38,041
Lo siento amigo.
1252
01:24:40,000 --> 01:24:42,458
Pero probablemente ya estés ardiendo en el infierno.
1253
01:25:01,541 --> 01:25:03,875
Yo también voy a deponer mis armas.
1254
01:25:04,250 --> 01:25:05,250
Tú tómala.
1255
01:25:07,750 --> 01:25:10,375
Dejaré que te ocupes de esto por una vez.
1256
01:25:12,083 --> 01:25:13,500
Cuidadoso.
1257
01:25:13,958 --> 01:25:15,583
Buena suerte.
1258
01:25:15,750 --> 01:25:19,125
No, no diré "buena suerte" porque trae mala suerte.
1259
01:25:19,291 --> 01:25:21,041
Rómpete una pierna. Quiero decir...
1260
01:25:21,791 --> 01:25:23,083
Romperle la pierna.
1261
01:25:23,375 --> 01:25:24,375
Quiero decir...
1262
01:25:25,333 --> 01:25:26,541
Romper algo.
1263
01:25:27,625 --> 01:25:29,750
Especialmente si es su cara fea.
1264
01:25:44,750 --> 01:25:46,708
Obediencia ciega...
1265
01:25:47,875 --> 01:25:49,000
eso es lo tuyo
1266
01:25:49,166 --> 01:25:51,083
Nací para obedecer.
1267
01:25:51,875 --> 01:25:54,625
Elegí desobedecer.
1268
01:25:55,166 --> 01:25:58,708
Durante diez años he ido eliminando personas de la Lista Matignon.
1269
01:25:58,875 --> 01:26:01,083
Y eso continuará, te lo prometo.
1270
01:26:06,833 --> 01:26:08,583
Te enseñaré a obedecer, Bohm.
1271
01:26:17,750 --> 01:26:20,000
No cometeré el mismo error dos veces.
1272
01:26:23,583 --> 01:26:24,750
¿Y esto?
1273
01:26:25,250 --> 01:26:26,041
¿Olvidaste esto?
1274
01:26:47,083 --> 01:26:48,541
Aquí está mami.
1275
01:26:49,291 --> 01:26:50,666
¡Mis queridos!
1276
01:26:51,416 --> 01:26:53,666
Te amo. Salvaste a mi pequeña niña.
1277
01:26:53,833 --> 01:26:56,166
- ¿Dónde está Alice? - Llamando a la policía.
1278
01:26:56,541 --> 01:26:58,750
-Sabía que volverías. -Se acabó.
1279
01:26:58,916 --> 01:27:01,000
Gracias, gracias.
1280
01:27:01,416 --> 01:27:02,333
Se acabó.
1281
01:27:03,291 --> 01:27:05,416
¡Estabas dispuesto a sacrificarte!
1282
01:27:05,583 --> 01:27:08,166
¡No! Eso fue manipulación psicológica.
1283
01:27:08,500 --> 01:27:11,083
Técnica de Fuerzas Especiales.
1284
01:27:11,666 --> 01:27:12,541
¿Qué?
1285
01:27:14,250 --> 01:27:17,625
Uh... Por supuesto que lo habría hecho si hubiera tenido que hacerlo.
1286
01:27:18,291 --> 01:27:19,666
Pero esta vez no.
1287
01:27:20,250 --> 01:27:22,625
- ¿Qué es eso? - Eso es...
1288
01:27:23,166 --> 01:27:23,958
guerra.
1289
01:27:24,875 --> 01:27:25,625
¡Papá!
1290
01:27:25,791 --> 01:27:26,916
¡Mi amor!
1291
01:27:28,208 --> 01:27:29,208
Se acabó.
1292
01:27:29,375 --> 01:27:30,333
¡Mi!
1293
01:27:32,333 --> 01:27:33,916
- ¿Llamaste a la policía? - No hay servicio.
1294
01:27:34,083 --> 01:27:36,333
¡Ahora no! ¡Vamos!
1295
01:27:36,500 --> 01:27:37,833
¿Y Leo?
1296
01:27:40,333 --> 01:27:41,541
Él está ocupado.
1297
01:28:36,166 --> 01:28:37,458
Gatear...
1298
01:28:38,000 --> 01:28:39,333
Como un jardinero de baja estofa.
1299
01:28:47,166 --> 01:28:48,500
Este es mi territorio
1300
01:28:50,250 --> 01:28:51,166
Cactus.
1301
01:28:54,083 --> 01:28:55,083
Hiedra.
1302
01:29:40,291 --> 01:29:41,791
Así que es verdad.
1303
01:29:42,500 --> 01:29:44,708
No tienes sentido del honor.
1304
01:29:44,875 --> 01:29:45,958
No honor.
1305
01:29:47,833 --> 01:29:49,083
Adiós, Bohm.
1306
01:29:57,458 --> 01:29:59,041
¡Soldado! ¡Mierda!
1307
01:30:00,291 --> 01:30:01,750
La misión ha terminado.
1308
01:30:02,291 --> 01:30:04,000
¡Sigues órdenes, maldita sea!
1309
01:30:04,500 --> 01:30:08,208
Se acabó. Yo también elegí el camino de la desobediencia.
1310
01:30:10,583 --> 01:30:11,416
Tu obedeces...
1311
01:31:02,375 --> 01:31:04,333
Estoy más orgulloso de haber luchado contigo, Bohm,
1312
01:31:04,875 --> 01:31:07,375
que haber seguido las órdenes de Masson.
1313
01:31:08,208 --> 01:31:09,750
Bohm ya se fue.
1314
01:31:10,416 --> 01:31:13,291
Sólo soy un jardinero, eso es todo.
1315
01:31:14,291 --> 01:31:16,166
No, eres más que eso.
1316
01:31:17,041 --> 01:31:19,291
Tienes que plantar nuevas raíces, soldado.
1317
01:31:33,958 --> 01:31:35,125
Decir...
1318
01:31:36,375 --> 01:31:38,583
¿No estás un poco tenso?
1319
01:31:41,625 --> 01:31:45,041
- Al menos no nos molestará más. - No, señor Serge.
1320
01:31:46,000 --> 01:31:48,083
- ¿Estás bien? - Estoy bien.
1321
01:31:48,833 --> 01:31:50,041
Estoy bien.
1322
01:31:51,583 --> 01:31:53,083
En serio.
1323
01:32:03,083 --> 01:32:04,083
¿Qué está sucediendo?
1324
01:32:05,000 --> 01:32:07,000
¿Qué estás haciendo? ¡Vamos!
1325
01:32:07,166 --> 01:32:09,208
No soy realmente una persona de ciudad.
1326
01:32:09,958 --> 01:32:11,291
¿Qué harás aquí?
1327
01:32:11,541 --> 01:32:13,708
Lo que mejor hago: desaparecer.
1328
01:32:14,333 --> 01:32:15,958
Y jardín.
1329
01:32:21,833 --> 01:32:22,833
Gracias Leo.
1330
01:32:24,375 --> 01:32:26,000
Nos salvaste la vida.
1331
01:32:26,500 --> 01:32:28,500
Desde el fondo de mi corazón.
1332
01:32:31,750 --> 01:32:33,416
Cuídate tú.
1333
01:32:34,291 --> 01:32:36,291
Voy a dejar este caso al descubierto.
1334
01:32:36,916 --> 01:32:37,958
Vamos.
1335
01:32:38,750 --> 01:32:40,125
El bebé. Sé que eras tú.
1336
01:32:42,375 --> 01:32:43,791
Trabajamos en equipo.
1337
01:32:47,208 --> 01:32:48,291
Gracias.
1338
01:34:07,833 --> 01:34:09,041
Masón...
1339
01:34:22,291 --> 01:34:23,625
¿Está ella dormida?
1340
01:34:25,583 --> 01:34:26,833
¡Tampoco hay música!
1341
01:34:30,541 --> 01:34:33,000
¿No te dije que filmé algo loco?
1342
01:34:33,166 --> 01:34:37,041
Durante diez años he ido eliminando personas de la Lista Matignon.
1343
01:34:37,208 --> 01:34:39,875
- Y eso continuará... - ¡No lo hiciste!
1344
01:34:40,166 --> 01:34:41,625
- ¿Cuándo fue esto? - En el jardín.
1345
01:34:41,791 --> 01:34:42,833
¡Buen trabajo!
1346
01:34:43,000 --> 01:34:44,750
¿El archivo y este vídeo?
1347
01:34:45,125 --> 01:34:46,666
Es la primicia del siglo.
1348
01:34:47,416 --> 01:34:48,333
¡Impresionante!
1349
01:34:48,500 --> 01:34:50,375
¿Feliz, señora periodista?
1350
01:34:50,541 --> 01:34:53,416
Editor en jefe. Los cerraré. Enviaré un correo electrónico al periódico.
1351
01:34:59,208 --> 01:35:01,333
¿Puedes conducir con fluidez? No sé escribir.
1352
01:35:12,583 --> 01:35:13,666
¿Papá?
1353
01:35:13,916 --> 01:35:15,416
¿No es ese tu coche?
1354
01:35:15,583 --> 01:35:17,583
- ¿Dónde? - ¡Allí! ¡Detrás de nosotros!
1355
01:35:19,500 --> 01:35:20,750
¡Nosotros BMW!
1356
01:35:20,916 --> 01:35:21,916
Se está acelerando.
1357
01:35:32,833 --> 01:35:34,583
- ¡Ve más rápido! - ¡Yo lo hago!
1358
01:35:35,583 --> 01:35:37,583
¡Cuidado! ¡Tengo a Charlotte en mi regazo!
1359
01:35:48,875 --> 01:35:50,791
- ¡Sujétala! - La tengo.
1360
01:35:50,958 --> 01:35:52,791
¡Va a destrozarme el coche!
1361
01:35:52,958 --> 01:35:54,041
¡Y mátanos!
1362
01:35:56,000 --> 01:35:57,041
¡Cuidado!
1363
01:35:57,208 --> 01:35:59,541
- ¡Sí, míralo! - ¿Quieres que lo vea?
1364
01:36:00,041 --> 01:36:01,708
¡Envía el maldito correo electrónico!
1365
01:36:02,750 --> 01:36:04,458
- ¿Estás bien? - Estoy bien.
1366
01:36:04,625 --> 01:36:06,375
- ¿El bebé? - La atrapé.
1367
01:36:19,500 --> 01:36:21,291
- ¡Nos está adelantando! - ¡Alto!
1368
01:36:21,458 --> 01:36:22,583
¡Nos está adelantando!
1369
01:36:23,791 --> 01:36:24,625
¡Mover!
1370
01:36:25,875 --> 01:36:26,875
¡Volcar!
1371
01:36:27,041 --> 01:36:28,416
¡Te detienes!
1372
01:36:29,958 --> 01:36:30,791
¡Volcar!
1373
01:36:30,958 --> 01:36:31,958
¡No, nunca!
1374
01:36:45,666 --> 01:36:46,375
¡Rápido!
1375
01:36:48,541 --> 01:36:49,583
¡Mierda!
1376
01:36:51,458 --> 01:36:52,666
- ¡No! - ¡Sí!
1377
01:36:58,708 --> 01:36:59,791
¡Allá!
1378
01:37:00,875 --> 01:37:03,291
Léo puede ser el experto en combate cuerpo a cuerpo.
1379
01:37:03,458 --> 01:37:05,583
¡Pero fuera de la carretera, papá sabe más!
1380
01:37:12,166 --> 01:37:15,291
- ¡Ha vuelto, ha vuelto! - ¡No lo puedo creer!
1381
01:37:31,083 --> 01:37:33,250
Envía tu correo electrónico, ¡maldita sea!
1382
01:37:33,416 --> 01:37:35,250
- ¿Dónde está mi teléfono? - ¡Encuéntralo!
1383
01:37:40,750 --> 01:37:43,208
Papá, ¡Llegó Léo! ¡Estamos a salvo!
1384
01:37:54,000 --> 01:37:55,208
¡Oh, Dios!
1385
01:37:55,666 --> 01:37:57,208
Él simplemente no me deja en paz.
1386
01:38:02,416 --> 01:38:03,083
¡Mierda!
1387
01:38:04,708 --> 01:38:05,375
¡Bastardo!
1388
01:38:32,875 --> 01:38:33,791
¿Dónde está?
1389
01:38:43,166 --> 01:38:45,166
Debiste haber obedecido, Bohm.
1390
01:38:46,625 --> 01:38:47,875
Quédate aquí.
1391
01:38:48,166 --> 01:38:49,208
Ustedes tres.
1392
01:38:49,375 --> 01:38:50,500
¿Estás loco?
1393
01:38:54,333 --> 01:38:55,458
Ten cuidado.
1394
01:39:03,708 --> 01:39:04,791
Ey.
1395
01:39:05,208 --> 01:39:07,583
Parece que a este juego le falta un jugador.
1396
01:39:10,875 --> 01:39:12,875
No es un trío sin Sergio.
1397
01:39:20,541 --> 01:39:21,708
Decir,
1398
01:39:21,875 --> 01:39:23,791
¿No tienes una misión que completar?
1399
01:39:26,083 --> 01:39:28,416
Necesitas completar la misión.
1400
01:39:28,958 --> 01:39:30,541
¿Recuerdas lo que dicen en el ejército?
1401
01:39:30,916 --> 01:39:33,916
Cada misión debe ser completada
1402
01:39:34,083 --> 01:39:36,708
¡La misión, la misión!
1403
01:39:36,875 --> 01:39:38,458
¡Vamos entonces!
1404
01:39:38,625 --> 01:39:40,541
Apuesto a que estás confundido ahora mismo.
1405
01:39:41,083 --> 01:39:42,541
¿Venganza? ¿La misión?
1406
01:39:42,708 --> 01:39:43,916
¿Venganza? ¿Misión?
1407
01:39:47,875 --> 01:39:49,750
Termina tu misión, maldita sea.
1408
01:39:49,916 --> 01:39:51,708
¡Aquí está tu misión! Sí.
1409
01:39:52,458 --> 01:39:54,958
¿Pero cuál es tu misión? Él es Mohammed Ali.
1410
01:39:55,291 --> 01:39:57,416
Flota como una mariposa...
1411
01:39:59,666 --> 01:40:00,583
¿Ver?
1412
01:40:00,958 --> 01:40:02,500
¡Eso estuvo cerca!
1413
01:40:06,541 --> 01:40:07,375
Estás fuera.
1414
01:40:08,916 --> 01:40:10,208
Vamos, entonces.
1415
01:40:10,375 --> 01:40:12,166
Ven y lucha.
1416
01:40:13,416 --> 01:40:14,666
Terminemos esto,
1417
01:40:15,166 --> 01:40:16,458
uno a uno.
1418
01:40:17,416 --> 01:40:19,000
Flota como una mariposa,
1419
01:40:19,666 --> 01:40:20,625
¡Pica como una abeja!
1420
01:40:45,291 --> 01:40:46,500
Masón.
1421
01:40:47,125 --> 01:40:49,375
La naturaleza perdona...
1422
01:40:53,208 --> 01:40:54,541
Pero yo no.
1423
01:40:55,500 --> 01:40:57,166
Muy poético.
1424
01:41:03,791 --> 01:41:05,041
¡Buen trabajo!
1425
01:41:05,916 --> 01:41:07,625
Tienes suerte de que lo distrajera.
1426
01:41:08,333 --> 01:41:10,500
Formamos un gran equipo ¿no crees?
1427
01:41:10,666 --> 01:41:11,916
¡Mi amor!
1428
01:41:12,708 --> 01:41:13,666
¡Papá!
1429
01:41:13,833 --> 01:41:16,208
Lo hiciste genial. Estoy orgulloso de ti.
1430
01:41:18,291 --> 01:41:19,291
¿Vas a agradecerme?
1431
01:41:20,208 --> 01:41:20,958
Gracias.
1432
01:41:23,416 --> 01:41:24,708
De nada.
1433
01:41:27,958 --> 01:41:28,958
¿Que esta haciendo?
1434
01:41:29,375 --> 01:41:30,541
¿A dónde va?
1435
01:41:31,791 --> 01:41:33,916
- ¡Leo! - ¿Qué estás haciendo?
1436
01:41:37,958 --> 01:41:39,250
¿No te estás despidiendo?
1437
01:41:44,208 --> 01:41:45,500
Adiós.
1438
01:41:49,166 --> 01:41:50,750
Él es un tipo inteligente.
1439
01:41:51,166 --> 01:41:54,083
Es bueno mantener las cosas breves y concisas.
1440
01:41:54,250 --> 01:41:55,958
- Me pregunto si... - Cállate.
1441
01:41:58,291 --> 01:42:00,041
Yo también te amo.
1442
01:42:23,333 --> 01:42:25,916
Un nuevo giro en el caso Matignon
1443
01:42:26,083 --> 01:42:28,458
como Primer Ministro Georges-François Balfen
1444
01:42:28,625 --> 01:42:31,041
Ha sido puesto en detención en espera de juicio.
1445
01:42:31,208 --> 01:42:33,375
en la Prisión de la Santé esta mañana.
1446
01:42:33,541 --> 01:42:36,500
La detención marca un punto de inflexión en el escándalo...
1447
01:42:37,166 --> 01:42:39,708
Así es. Tu papá es un héroe anónimo.
1448
01:43:14,250 --> 01:43:19,583
EL JARDINERO
1449
01:44:16,291 --> 01:44:17,541
Hola señor.
1450
01:44:17,708 --> 01:44:20,125
- ¿Dónde aparco mi bicicleta? - No puede, señor.
1451
01:44:20,291 --> 01:44:22,916
- Pero yo soy Serge Shuster. - Serge...
1452
01:44:23,083 --> 01:44:25,000
Shuster. El Ministro de Medio Ambiente.
1453
01:44:25,458 --> 01:44:27,708
El señor Chassagnol es Ministro de Medio Ambiente.
1454
01:44:27,875 --> 01:44:31,458
Ya no. Ahora soy el Ministro de Medio Ambiente.
1455
01:44:31,625 --> 01:44:32,625
¿Hay algún problema?
1456
01:44:32,791 --> 01:44:34,916
Dice que es el Ministro de Medio Ambiente.
1457
01:44:35,083 --> 01:44:36,708
Ese es el señor Chassagnol.
1458
01:44:37,166 --> 01:44:38,625
Hasta las 10 am
1459
01:44:38,791 --> 01:44:41,083
Me están introduciendo hoy.
1460
01:44:41,250 --> 01:44:44,416
A partir de las 10 de la mañana soy el nuevo Ministro de Medio Ambiente.
1461
01:44:44,583 --> 01:44:47,125
El señor Chassagnol es Ministro de Medio Ambiente.
1462
01:44:47,500 --> 01:44:48,583
Disculpe.
1463
01:44:48,750 --> 01:44:49,666
Hola, Didier.
1464
01:44:50,083 --> 01:44:51,916
¿Entonces Didier simplemente entra?
1465
01:44:52,666 --> 01:44:53,666
Él trabaja aquí.
1466
01:44:53,833 --> 01:44:56,791
Sí, y me gustaría entrar y trabajar aquí también.
1467
01:44:56,958 --> 01:44:57,958
¿Alguna identificación?
1468
01:44:59,125 --> 01:45:01,541
¿En serio? No estoy feliz con esto.
1469
01:45:02,708 --> 01:45:04,750
Aquí. Serge Shuster.
1470
01:45:06,166 --> 01:45:07,875
¡Shuster, Shuster...!
1471
01:45:09,458 --> 01:45:11,333
Lo sentimos, no estás en la lista.
1472
01:45:11,833 --> 01:45:15,083
Por una vez, realmente es bueno escuchar eso.99865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.