Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:15,932 --> 00:01:16,409
It's ok.
4
00:01:17,772 --> 00:01:18,243
It's ok.
5
00:01:27,600 --> 00:01:28,347
It's a boy.
6
00:01:54,886 --> 00:01:55,342
Look at him.
7
00:02:18,133 --> 00:02:19,630
Has the midwife come?
- Yes.
8
00:02:21,758 --> 00:02:24,033
Sit down. Sit down.
- Greetings.
9
00:02:27,051 --> 00:02:27,652
Sit down.
10
00:02:35,965 --> 00:02:37,125
Have courage, dear.
11
00:02:37,626 --> 00:02:39,943
You need not worry at all.
I'm here with you.
12
00:02:40,387 --> 00:02:42,588
Do not worry, sweetheart.
13
00:02:43,112 --> 00:02:45,202
It's almost over.
I can't bear this pain.
14
00:02:45,278 --> 00:02:47,164
Calm down, dear. Calm down.
- Oh God!
15
00:02:47,352 --> 00:02:49,529
Listen to me. Calm down, dear.
16
00:02:51,242 --> 00:02:53,268
Aunt.
- It's almost over, dear.
17
00:03:07,588 --> 00:03:10,475
Sir, it's a baby girl.
She looks just like you.
18
00:03:10,650 --> 00:03:11,592
Come and see her.
19
00:03:37,275 --> 00:03:37,829
What's the matter, dear?
20
00:03:39,409 --> 00:03:40,807
Daddy's moustache is tickling you?
21
00:03:49,088 --> 00:03:52,986
'The entire world, all the
species living on earth..'
22
00:03:53,226 --> 00:03:56,489
'..and their survival..
There's only one thing..'
23
00:03:56,857 --> 00:04:00,281
'..that keeps everything going.
It's love.'
24
00:04:00,784 --> 00:04:03,998
'Love might be between
a mother and a child.'
25
00:04:04,254 --> 00:04:07,199
'It might be between siblings.
It might be between friends.'
26
00:04:07,455 --> 00:04:08,577
'It might be between lovers.'
27
00:04:09,114 --> 00:04:15,374
'But sweetest love of them
all is the love between..'
28
00:04:15,662 --> 00:04:19,166
'..a girl and a boy in their 20s,
that leaves best memories.'
29
00:04:20,413 --> 00:04:24,815
'A boy born in eastern part
of India, in Kolkatta city..'
30
00:04:24,839 --> 00:04:27,778
Siddhartha Roy..
- '..named Sidhhartha Roy..'
31
00:04:28,034 --> 00:04:30,196
'Sanskrit chants'
32
00:04:30,405 --> 00:04:35,173
'..and a girl born in Konasima
province, Kaikaluri village..'
33
00:04:35,445 --> 00:04:37,157
'Sanskrit chants'
34
00:04:37,477 --> 00:04:43,413
'..named Madhumati
are destined to unite.'
35
00:05:00,868 --> 00:05:02,146
'Their status might
be different..'
36
00:05:02,627 --> 00:05:03,858
'Their customs
might be different..'
37
00:05:04,708 --> 00:05:05,610
'Their castes
might be different..'
38
00:05:06,459 --> 00:05:07,426
'Their languages
might be different..'
39
00:05:08,272 --> 00:05:11,439
'The Lord has already sketched
a way for them to unite..'
40
00:05:12,268 --> 00:05:14,128
'..and the way is love.'
41
00:05:16,291 --> 00:05:18,556
'These kids would
fall in love in future.'
42
00:05:19,419 --> 00:05:21,425
'A love story would
take place between them.'
43
00:05:22,144 --> 00:05:24,713
'This is the story about
how they would fall in love.'
44
00:05:25,884 --> 00:05:28,599
'When are these hearts that are..'
45
00:05:28,952 --> 00:05:30,155
'..thousands of kilometers away
going to unite?'
46
00:05:30,847 --> 00:05:32,746
'When are these lips
going to kiss each other?'
47
00:05:33,366 --> 00:05:34,248
'Let us see the play.'
48
00:05:42,522 --> 00:05:43,707
They are so many designs.
49
00:05:46,385 --> 00:05:47,012
This one sir.
50
00:05:47,068 --> 00:05:48,115
Show that sari.
- See, madam.
51
00:05:48,308 --> 00:05:49,920
Second one in the third row.
- Sit. That one.
52
00:05:50,144 --> 00:05:51,193
Yes, that one.
53
00:05:53,241 --> 00:05:53,659
Look.
54
00:05:54,340 --> 00:05:55,242
It's Kanchi silk.
55
00:07:46,525 --> 00:07:47,281
Birju.
56
00:07:48,436 --> 00:07:49,612
Search entire college.
57
00:07:50,106 --> 00:07:53,045
Don't leave anyone,
especially Siddhu.
58
00:07:53,671 --> 00:07:54,328
Go.
59
00:07:54,583 --> 00:07:56,008
'Regional language'
60
00:07:56,200 --> 00:07:58,192
'Regional language'
61
00:07:59,052 --> 00:08:00,751
College kids call him Bengal Tiger.
62
00:08:00,951 --> 00:08:03,284
Bengal Tiger? I will also
see how big a Tiger he is.
63
00:08:04,407 --> 00:08:07,206
'Regional language'
64
00:08:07,462 --> 00:08:10,614
'Regional language'
65
00:08:11,185 --> 00:08:22,745
"Don't turn and look back."
66
00:08:23,538 --> 00:08:24,412
Sanju, hit the ball.
67
00:08:27,636 --> 00:08:29,098
What brother?
- See how his face has become.
68
00:08:29,274 --> 00:08:30,389
You are going, right? Go and play.
69
00:08:33,226 --> 00:08:34,870
You search him in the college.
We will check the ground.
70
00:08:35,121 --> 00:08:37,348
You know Siddhu, right?
- Yes, we do.
71
00:08:38,162 --> 00:08:39,975
The match would've been interesting
if Siddhu was here.
72
00:08:40,014 --> 00:08:41,702
Yes, why Siddhu didn't come?
- Siddhu practiced..
73
00:08:41,710 --> 00:08:43,055
Siddhu's friends. Get them.
74
00:08:43,327 --> 00:08:44,141
Gorak's boys!
75
00:08:44,681 --> 00:08:46,969
Hey, don't leave him.
Don't leave him.
76
00:08:48,521 --> 00:08:49,961
Gorak's boys! Let's go!
77
00:08:50,794 --> 00:08:53,193
Get him. Get him. Don't leave him.
78
00:08:53,369 --> 00:08:55,529
Beat him.
- Catch him!
79
00:08:55,801 --> 00:08:57,590
I'll kill you.
80
00:08:57,692 --> 00:08:59,109
Where is Siddhu?
Call him. Call Siddhu.
81
00:08:59,889 --> 00:09:01,694
I will see you.
Bengal Tiger.
82
00:09:01,774 --> 00:09:04,103
Bring the tiger!
83
00:09:04,303 --> 00:09:06,175
Call him. Where is he?
84
00:09:06,926 --> 00:09:08,992
Don't leave them!
85
00:09:09,192 --> 00:09:09,739
Catch!
86
00:09:20,930 --> 00:09:23,203
Siddhu. Siddhu.
87
00:09:25,888 --> 00:09:30,878
Siddhu, Gorak's men bashed
up guys from our college.
88
00:09:31,188 --> 00:09:33,887
They are searching you.
89
00:09:34,127 --> 00:09:37,599
If they get you they will
cut you into pieces.
90
00:09:37,854 --> 00:09:39,799
Listen to me and run
away from this city.
91
00:09:40,118 --> 00:09:41,423
Take this bag.
92
00:09:42,040 --> 00:09:43,938
You got what I said?
Go away.
93
00:09:52,769 --> 00:09:53,212
Siddhu.
94
00:09:56,485 --> 00:09:58,939
''My shoe is Japanese.''
95
00:09:59,178 --> 00:10:01,470
''My trouser is British.''
96
00:10:01,662 --> 00:10:04,061
''My hat is Russian.''
97
00:10:04,301 --> 00:10:06,831
''But my heart is Indian.''
98
00:10:08,134 --> 00:10:10,216
Greetings, brother Gorak. Greetings.
99
00:10:12,083 --> 00:10:12,740
Did you recognize me?
100
00:10:15,932 --> 00:10:19,068
You heard about me but
you didn't see me.
101
00:10:20,044 --> 00:10:22,356
And the person you are searching..
102
00:10:22,804 --> 00:10:24,246
..Siddhu Siddhartho Roy..
103
00:10:25,538 --> 00:10:26,111
It's me.
104
00:10:28,527 --> 00:10:31,204
Munna, two cups of tea.
- In a moment.
105
00:10:34,500 --> 00:10:35,769
Brother, the thing is that..
106
00:10:36,651 --> 00:10:41,275
..we don't let outsiders
interfere in our college matters.
107
00:10:42,840 --> 00:10:45,625
That day we tried to
to explain this to your boys.
108
00:10:46,721 --> 00:10:48,042
Brother, forget listening us,
they started beating..
109
00:10:48,394 --> 00:10:50,393
..the guys from our college
right in front of us.
110
00:10:52,445 --> 00:10:55,505
And to stop your boys
we had to beat them.
111
00:10:58,249 --> 00:11:02,373
Brother, I apologize to you
for whatever happened.
112
00:11:04,619 --> 00:11:06,980
Brother Gorak, let's settle
this matter amicably..
113
00:11:07,412 --> 00:11:09,300
..right here right now.
114
00:11:11,788 --> 00:11:13,802
And if we don't, you too know
what the result would be.
115
00:11:13,858 --> 00:11:14,349
Think about it.
116
00:11:18,190 --> 00:11:20,265
Hey, did you see Siddhu?
- No, I didn't.
117
00:11:28,008 --> 00:11:30,483
I heard a lot about you..
118
00:11:36,939 --> 00:11:37,954
You're trying to get smart with me?
119
00:11:41,842 --> 00:11:42,832
You hit brother?
120
00:11:46,903 --> 00:11:48,189
Move!
- Catch him.
121
00:12:02,722 --> 00:12:03,679
This way.
122
00:12:13,476 --> 00:12:14,302
Run! Run!
123
00:12:16,468 --> 00:12:17,492
Run! Run!
124
00:12:26,416 --> 00:12:27,584
Hey, look around.
125
00:12:40,222 --> 00:12:41,723
Look that way.
126
00:12:43,724 --> 00:12:48,703
'Now in Raj Kapoor's
golden melodies you will hear..'
127
00:12:48,727 --> 00:12:53,611
''I am everything, except
street-smart.''
128
00:12:53,931 --> 00:12:56,939
Move. Move. Move.
129
00:13:08,534 --> 00:13:12,125
This week will be tough in
the beginning.
130
00:13:12,412 --> 00:13:14,236
Have to work hard.
131
00:13:14,541 --> 00:13:18,468
Those with long hair will
face some danger.
132
00:13:30,063 --> 00:13:31,940
Hey, did you find Siddhu?
133
00:13:34,916 --> 00:13:38,924
''I am a vagabond.
I am a vagabond.''
134
00:13:40,428 --> 00:13:44,422
''Or I am a star in the sky?''
135
00:13:44,742 --> 00:13:49,320
The doctor said that we have to meet..
136
00:13:53,754 --> 00:13:54,501
You hit Briju?
137
00:13:54,965 --> 00:13:55,632
Hey!
138
00:14:54,034 --> 00:14:56,646
O lord, they ruined my vegetables.
139
00:14:56,902 --> 00:14:58,663
They ruined today's stock.
140
00:15:08,118 --> 00:15:09,805
Enough. Enough. Leave me.
141
00:15:32,634 --> 00:15:34,219
Grandpa, these vegetables are yours?
- They are ruined.
142
00:15:34,459 --> 00:15:37,596
What will I sell and
what will I eat.
143
00:15:38,620 --> 00:15:40,456
What will I do now?
144
00:15:42,349 --> 00:15:43,931
I am sorry.
- Thank you.
145
00:16:39,617 --> 00:16:43,926
''This is my home.
This is my palace.''
146
00:16:44,486 --> 00:16:48,559
''This is my world.
There is no place for you here.''
147
00:16:49,231 --> 00:16:53,647
''This is my home.
This is my palace.''
148
00:16:53,850 --> 00:16:57,992
''This is my world.
There is no place for you here.''
149
00:16:58,836 --> 00:17:03,071
''We will rip apart the darkness
and bring the light.''
150
00:17:03,463 --> 00:17:07,640
''We will scatter flowers
on the path full of thorns.''
151
00:17:08,328 --> 00:17:12,328
''Enjoy the journey.
Destination isn't too far.''
152
00:17:12,936 --> 00:17:17,064
''Lead the future generations
with your footsteps.''
153
00:17:27,438 --> 00:17:31,646
"History began with fire.
Fire is power. Fire is life."
154
00:17:31,902 --> 00:17:35,390
"There's a spark in all of you
that no one can suppress."
155
00:17:35,646 --> 00:17:38,110
"The evil that will come close
to you will be burnt."
156
00:17:38,318 --> 00:17:40,558
"The sin that will come close
to you will be burnt."
157
00:17:40,781 --> 00:17:42,874
"You all are flames.
You all are ever burning torches."
158
00:17:43,065 --> 00:17:44,570
"Keep on burning and leading the way."
159
00:17:44,763 --> 00:17:46,154
Yay!
160
00:17:48,921 --> 00:17:51,113
Yay! Yay!
161
00:18:14,309 --> 00:18:16,776
''My home.
My palace.''
162
00:18:19,122 --> 00:18:21,317
''There's no place for you here.''
163
00:18:21,837 --> 00:18:23,586
''This is my universe.''
164
00:18:24,098 --> 00:18:26,192
''This is my home.
This is my palace.''
165
00:18:26,479 --> 00:18:28,432
''This is my world.''
166
00:18:29,775 --> 00:18:30,483
"Got it, buddy?"
167
00:18:31,548 --> 00:18:35,741
''We will rip apart the darkness
and bring the light.''
168
00:18:36,060 --> 00:18:40,396
''We will scatter flowers
on the path full of thorns.''
169
00:18:41,004 --> 00:18:45,180
''Enjoy the journey.
Destination isn't too far.''
170
00:18:45,596 --> 00:18:49,929
''Lead the future generations
with your footsteps.''
171
00:18:59,897 --> 00:19:03,992
The wheel change history. The wheel
revolves and the world moves forward.
172
00:19:04,233 --> 00:19:06,381
You too have
to change history someday.
173
00:19:06,589 --> 00:19:08,286
You have to take
the country forward.
174
00:19:08,525 --> 00:19:10,894
You are the future
of this country.
175
00:19:11,133 --> 00:19:13,164
You are the next generation.
176
00:19:13,437 --> 00:19:16,845
You can't halt. You can't stop.
Keep walking.
177
00:19:17,117 --> 00:19:18,906
Keep walking. Keep walking.
178
00:19:21,650 --> 00:19:23,631
Yay! Yay!
179
00:20:01,420 --> 00:20:03,722
''My world. My universe.''
180
00:20:06,169 --> 00:20:07,573
''There's no place for you here.''
181
00:20:08,776 --> 00:20:10,430
''This is my universe.''
182
00:20:11,070 --> 00:20:13,550
''This is my home.
This is my palace.''
183
00:20:13,602 --> 00:20:17,673
''This is my world.
There's no place for you here.''
184
00:20:18,457 --> 00:20:22,633
''We will rip apart the darkness
and bring the light.''
185
00:20:22,953 --> 00:20:27,209
''We will scatter flowers
on the path full of thorns.''
186
00:20:27,861 --> 00:20:32,345
''Enjoy the journey.
Destination isn't too far.''
187
00:20:32,649 --> 00:20:36,978
''Lead the future generations
with your footsteps.''
188
00:20:47,025 --> 00:20:49,346
Yay! Yay!
189
00:20:51,810 --> 00:20:54,226
Yay! Yay!
190
00:21:06,073 --> 00:21:08,109
Dear, how long will
you parade there?
191
00:21:08,301 --> 00:21:09,275
Come and have the breakfast.
192
00:21:09,676 --> 00:21:11,166
I am worried that the car that went to
the station hasn't returned yet..
193
00:21:11,258 --> 00:21:12,850
..and you are asking me
to have breakfast?
194
00:21:13,058 --> 00:21:14,447
Go. Go and do your work.
195
00:21:24,382 --> 00:21:27,669
Hey, where's my daughter?
- She hasn't come.
196
00:21:28,133 --> 00:21:29,362
She's hadn't come? Hey, donkey!
197
00:21:29,682 --> 00:21:31,157
She said she would come
here today by train.
198
00:21:31,229 --> 00:21:31,783
Did you check the station properly?
199
00:21:31,975 --> 00:21:33,604
Yes, I checked properly.
She hasn't come.
200
00:21:33,924 --> 00:21:37,397
No. She said she would come today.
201
00:21:45,594 --> 00:21:47,752
Hey, she is here.
202
00:22:19,548 --> 00:22:20,437
Daddy.
203
00:22:22,589 --> 00:22:24,341
Daddy.
- Hey, Bujji!
204
00:22:41,553 --> 00:22:42,951
Sir, please come.
205
00:22:45,556 --> 00:22:46,788
Sir, as per Miss. Madhu's request..
206
00:22:46,980 --> 00:22:49,622
..I made the arrangements
for the blood donation.
207
00:22:49,722 --> 00:22:51,474
Hey, where is my daughter
donating blood?
208
00:22:51,483 --> 00:22:52,317
Over there.
209
00:23:00,677 --> 00:23:01,198
Hey!
210
00:23:02,205 --> 00:23:04,301
Daddy. Daddy.
211
00:23:04,605 --> 00:23:06,704
You dared to take my daughter's blood.
- What?
212
00:23:06,993 --> 00:23:07,416
One minute, daddy. Listen to me.
213
00:23:07,440 --> 00:23:09,720
Get that blood back into her body.
- Please, daddy.
214
00:23:10,551 --> 00:23:12,509
Leave me, dear. Leave me, dear.
- Daddy. Daddy, please.
215
00:23:12,717 --> 00:23:14,941
I will see his end.
- Daddy. Leave me, dear.
216
00:23:16,604 --> 00:23:18,190
Daddy.
- I will see you later on.
217
00:23:18,277 --> 00:23:19,922
Donating blood is a good deed.
218
00:23:20,145 --> 00:23:21,137
Come with me.
219
00:23:37,237 --> 00:23:38,776
Mother Kali, please fulfill my wish.
220
00:23:38,800 --> 00:23:41,931
Don't fulfill my son's wish.
221
00:23:42,171 --> 00:23:45,581
Please save him, Mother.
Please, Mother.
222
00:23:45,673 --> 00:23:49,829
Mother, your preparations
are only to ruin my plans.
223
00:23:50,341 --> 00:23:53,832
Please don't pray to spoil my plans.
224
00:23:54,032 --> 00:23:55,734
Hey, why are you fighting
with your mom!
225
00:23:55,926 --> 00:23:56,645
What else should I do, daddy!
She is praying for..
226
00:23:56,821 --> 00:23:58,692
..exactly opposite to
what I am praying for.
227
00:23:59,023 --> 00:24:01,134
Poor God! If two members
from the same family..
228
00:24:01,294 --> 00:24:03,863
..ask for two opposite things..
I want it and she doesn't want it.
229
00:24:03,921 --> 00:24:05,847
God will fall in a dilemma.
230
00:24:06,852 --> 00:24:09,059
But eventually he
will fulfill my wish.
231
00:24:09,438 --> 00:24:10,902
Yes, sure.
- Yes.
232
00:24:12,008 --> 00:24:14,871
What did you pray for and what
did your mother pray for?
233
00:24:15,111 --> 00:24:18,555
Nothing, daddy. I am praying
for going to Canada..
234
00:24:18,779 --> 00:24:20,155
..for Masters degree and mother
is praying that I don't go there.
235
00:24:20,379 --> 00:24:22,760
You know how difficult it is
to find a seat in that university.
236
00:24:22,868 --> 00:24:24,307
You know what sort of brains
you need to get a seat there.
237
00:24:25,059 --> 00:24:28,156
No matter what I am going there.
238
00:24:28,348 --> 00:24:29,704
God, ruin his plans
to go to Canada.
239
00:24:30,121 --> 00:24:30,843
Shall we go?
- Yes.
240
00:24:31,446 --> 00:24:33,567
Hey, be careful, you might burn your hand.
- Ok.
241
00:24:33,822 --> 00:24:35,501
Daddy, I applied for the visa.
242
00:24:35,641 --> 00:24:37,768
Do you have any objection if I
go to Canada for my studies?
243
00:24:37,975 --> 00:24:39,989
No. No. No. Not at all.
- Then what's your problem?
244
00:24:40,149 --> 00:24:42,792
What sort of a father are you!
- I would be very proud..
245
00:24:43,031 --> 00:24:44,794
..if my sons goes abroad for further studies.
- Yes.
246
00:24:44,950 --> 00:24:47,643
I can't stay here without
you for five long years.
247
00:24:47,866 --> 00:24:50,110
Mom, it's not five long years.
It's just five years.
248
00:24:50,301 --> 00:24:51,658
One. Two. Three. Four. Five.
249
00:24:51,834 --> 00:24:52,719
No.
- It's over.
250
00:24:52,943 --> 00:24:55,099
No.
- Mother, looking at your sentiments..
251
00:24:55,191 --> 00:24:57,056
..I would why I wasn't
born in Canada.
252
00:24:57,804 --> 00:24:59,317
Look how happy father is.
253
00:25:01,413 --> 00:25:04,614
Mother, when I can stay without
you for five years..
254
00:25:04,806 --> 00:25:06,814
..can't you stay without me
for five years? Please, mom.
255
00:25:06,990 --> 00:25:08,794
No, I can't stay here.
256
00:25:10,553 --> 00:25:11,766
Look, daddy.
257
00:25:12,454 --> 00:25:14,498
That's what is
called mother's sentiment.
258
00:25:14,849 --> 00:25:19,978
Mother, not you, and not eve
Mother Kali can stop me now.
259
00:25:24,468 --> 00:25:26,947
What! You want to study further?
- Yes.
260
00:25:27,035 --> 00:25:29,745
What yes! There are just a
few guys in our village..
261
00:25:30,194 --> 00:25:31,393
..who are literate, and among
those no one agrees..
262
00:25:31,469 --> 00:25:32,948
..to live in our house
after marriage..
263
00:25:33,235 --> 00:25:36,190
Now if you study further where
will I search for a son-in-law?
264
00:25:36,502 --> 00:25:40,035
Son-in-law? What for?
- To play marbles.
265
00:25:40,963 --> 00:25:42,982
Daddy, why are you looking
for a son-in-law now?
266
00:25:43,398 --> 00:25:45,654
I need to do MS. That's what
this application is for.
267
00:25:46,150 --> 00:25:47,079
Sign here.
268
00:25:49,643 --> 00:25:50,388
Sign here.
269
00:25:50,507 --> 00:25:52,390
Come here. I will beat you up.
270
00:25:54,628 --> 00:25:57,133
There are only four guys in this
province who studied till B.Sc.
271
00:25:57,389 --> 00:25:59,497
And among them two guys' marriage
is already fixed.
272
00:25:59,705 --> 00:26:03,001
Subbaraju's son is going
abroad to do something big!
273
00:26:03,241 --> 00:26:05,545
Now there is only Veeraraju's
son left.
274
00:26:05,832 --> 00:26:09,801
Somehow I convinced them to live
at our place after wedding..
275
00:26:13,166 --> 00:26:14,446
I called them here tomorrow
to see you.
276
00:26:14,589 --> 00:26:16,349
What! You called them to see me?
277
00:26:16,573 --> 00:26:18,446
Whom did you ask?
- Whom do I have to ask?
278
00:26:18,637 --> 00:26:20,317
I won't accept it.
I want to study further.
279
00:26:20,326 --> 00:26:20,719
Bujji.
280
00:26:28,718 --> 00:26:31,517
Bujji dear, listen to me.
281
00:26:32,398 --> 00:26:34,209
You were born to us after
six years of prayers.
282
00:26:34,849 --> 00:26:39,137
You are our only child.
If we get you married..
283
00:26:39,569 --> 00:26:42,459
..at a far away place we can't
live here in peace worrying about you.
284
00:26:42,779 --> 00:26:45,003
Who is getting married
and going away now?
285
00:26:45,291 --> 00:26:47,003
If you study further..
286
00:26:47,260 --> 00:26:48,596
..that's the situation
we will have to face.
287
00:26:48,884 --> 00:26:50,276
That's why I talked
to Mr. Veeraraju..
288
00:26:50,500 --> 00:26:51,684
..and called them here
tomorrow to see you.
289
00:26:51,924 --> 00:26:53,429
Daddy, tell them not to come here.
290
00:26:53,748 --> 00:26:55,908
I want to study further. Sign here.
291
00:26:56,271 --> 00:26:57,458
I am shouting at the
top of my voice..
292
00:26:57,683 --> 00:26:58,755
..and you are behaving as
if you didn't even hear it?
293
00:27:12,603 --> 00:27:16,083
Daddy, you tore the application
I brought?
294
00:27:17,724 --> 00:27:19,512
Tomorrow the boy you choose
will come here.
295
00:27:20,828 --> 00:27:23,887
Just keep on watching.
If I don't stone him..
296
00:27:24,133 --> 00:27:25,380
..then I will change my name.
297
00:27:40,557 --> 00:27:43,703
Dear, why are you parading
again instead of sleeping?
298
00:27:44,023 --> 00:27:46,518
Come and sleep.
- I am not feeling sleepy.
299
00:27:46,655 --> 00:27:48,620
It's 2 am and you aren't
feeling sleepy?
300
00:27:48,665 --> 00:27:50,307
I am not feeling sleepy.
You sleep quietly.
301
00:28:33,304 --> 00:28:36,982
My daughter must say to the wedding.
302
00:28:37,222 --> 00:28:40,775
My daughter must say to the wedding.
303
00:28:41,080 --> 00:28:55,526
My daughter must say to the wedding.
- Daddy.
304
00:28:55,766 --> 00:28:58,118
My daughter must say to the wedding.
- Daddy. Daddy.
305
00:28:59,839 --> 00:29:02,679
Daddy. Daddy.
I am saying yes to the wedding.
306
00:29:03,195 --> 00:29:03,705
Really!
307
00:29:04,151 --> 00:29:05,220
Make the arrangements
for the wedding.
308
00:29:05,491 --> 00:29:06,805
You mean it?
- Yes.
309
00:29:08,494 --> 00:29:09,939
Baby!
- Yes, daddy.
310
00:29:12,167 --> 00:29:13,996
Thank God, my prayers
are finally answered.
311
00:29:14,284 --> 00:29:15,652
Come here, dear. Come here.
- Ok.
312
00:29:15,723 --> 00:29:20,167
Ramaraju's granddaughter
and Bapiraju's daughter..
313
00:29:20,407 --> 00:29:23,738
..Madhumati is being engaged
to Gavararaju's grandson..
314
00:29:23,962 --> 00:29:27,242
..and my son Bhupatiraju.
315
00:29:28,134 --> 00:29:29,569
So that's the matter.
What can he do then!
316
00:29:31,506 --> 00:29:33,724
What's the matter you look very happy?
- I got the visa.
317
00:29:33,996 --> 00:29:35,599
Canada's government was ecstatic.
318
00:29:35,752 --> 00:29:38,595
They said that it's an honor for
them to give me the visa and..
319
00:29:38,671 --> 00:29:41,107
..handed me this visa even
though I wasn't interested.
320
00:29:42,291 --> 00:29:44,263
Now I am going to Canada.
- I see.
321
00:29:44,403 --> 00:29:45,377
Which college did you get a seat in?
322
00:29:45,745 --> 00:29:48,563
There's a Kupli college in our lane.
- That's right.
323
00:29:48,771 --> 00:29:51,350
You would get seats in Kupli
colleges in those dingy lanes..
324
00:29:51,358 --> 00:29:52,998
..because you lack this.
325
00:29:53,270 --> 00:29:56,328
Your range is pretty low
and my range is this high.
326
00:29:56,551 --> 00:30:01,543
Now I will be flying to Canda.
327
00:30:06,929 --> 00:30:11,909
Oh God! How can this happen to us!
- What's that noise!
328
00:30:12,133 --> 00:30:13,479
I don't know, sir.
- Come, let's see.
329
00:30:16,259 --> 00:30:17,997
How can this happen to us!
330
00:30:20,897 --> 00:30:22,317
What happened, sister-in-law?
- How can this happen to us!
331
00:30:22,901 --> 00:30:24,924
We are destroyed.
- 'To Miss. Madhumita.'
332
00:30:25,324 --> 00:30:26,670
'Please forgive me.'
333
00:30:27,838 --> 00:30:30,030
'I love a girl. I had to
agree to this match..'
334
00:30:30,350 --> 00:30:32,750
'..because of my father's pressure.'
335
00:30:33,126 --> 00:30:36,414
'The girl I love attempted suicide.'
336
00:30:36,669 --> 00:30:38,191
'That's why I am doing this.'
337
00:30:38,494 --> 00:30:41,013
'If the blot on your name
that the groom left you..'
338
00:30:41,253 --> 00:30:44,609
'..one day before the wedding can..
339
00:30:45,473 --> 00:30:48,161
..save a girl's life..'
- What happened?
340
00:30:48,809 --> 00:30:50,801
'..then I hope you
agree that it's worth it.'
341
00:30:50,877 --> 00:30:51,314
What's written in it?
342
00:30:51,634 --> 00:30:53,303
'I am sorry. Bhupatiraju.'
343
00:30:56,303 --> 00:30:59,032
Siddhu, take care of your passport,
visa and air-tickets.
344
00:31:01,092 --> 00:31:01,727
Ok, dad.
345
00:31:03,631 --> 00:31:05,255
Study well. Take care.
- Yeah!
346
00:31:07,405 --> 00:31:08,814
O lord!
347
00:31:10,150 --> 00:31:11,891
Look, dad. Mother is always crying.
348
00:31:12,243 --> 00:31:13,746
Mom, look how dad is
giving me send-off.
349
00:31:14,585 --> 00:31:16,175
Why do you always cry, mother!
350
00:31:17,148 --> 00:31:20,799
Why do you always cry?
- I will also come to the airport.
351
00:31:21,039 --> 00:31:22,530
No, mom. You can't come
to the airport.
352
00:31:22,570 --> 00:31:24,514
Hey, it's just to the airport.
Take her along with you.
353
00:31:24,738 --> 00:31:25,520
You want me to take mother
to the airport?
354
00:31:25,708 --> 00:31:27,704
Mother will kill me with her
sentiments in the airport.
355
00:31:27,912 --> 00:31:29,399
She will make me emotional
and won't let me go, daddy.
356
00:31:31,789 --> 00:31:33,493
Please, Siddhu. Please.
357
00:31:35,165 --> 00:31:37,607
Lord, have mercy on me.
Have mercy on me.
358
00:31:38,939 --> 00:31:40,128
Mother, give me your hands.
359
00:31:40,592 --> 00:31:42,236
Give me your hands.
- No, I won't.
360
00:31:42,866 --> 00:31:44,298
Bless me. Come on, bless me.
361
00:31:45,388 --> 00:31:46,928
Mom, bye!
362
00:31:48,112 --> 00:31:48,964
Hey, Chandan!
363
00:32:11,203 --> 00:32:13,471
'Look at the guy walking
tensed in the crowd.'
364
00:32:13,743 --> 00:32:14,847
'Take note of him.'
365
00:32:16,412 --> 00:32:19,081
'He is in no way related
to this story..'
366
00:32:19,369 --> 00:32:21,274
'..but he would change
the entire story.'
367
00:33:26,651 --> 00:33:27,780
'You know whose blood it is.'
368
00:33:28,292 --> 00:33:29,802
'It's Madhumati's blood she
donated in Kaikaluri.'
369
00:33:30,382 --> 00:33:31,616
'It traveled all over
and eventually..'
370
00:33:31,734 --> 00:33:32,983
'..reached this hospital.'
371
00:34:01,745 --> 00:34:03,638
Hey! Hey, Bujji!
372
00:34:06,518 --> 00:34:08,618
Look here. Do not worry at all.
373
00:34:09,178 --> 00:34:10,651
I asked them to find another
groom for you.
374
00:34:11,083 --> 00:34:12,074
You will get married next week.
375
00:34:12,490 --> 00:34:15,255
Daddy, come on.
- What?
376
00:34:15,303 --> 00:34:15,883
What else shall I say!
377
00:34:16,509 --> 00:34:18,236
You take decisions on your own.
378
00:34:18,915 --> 00:34:20,504
Did you ever think about me?
379
00:34:20,920 --> 00:34:22,128
Just now a guy wrote a
letter and ran away..
380
00:34:22,320 --> 00:34:23,462
..without saying a word.
381
00:34:23,830 --> 00:34:25,049
How can I get married immediately!
382
00:34:25,740 --> 00:34:30,042
I was thinking of studying
further and you are..
383
00:34:31,201 --> 00:34:31,701
You are right.
384
00:34:32,958 --> 00:34:36,162
You wanted to study further but
I interfered with it and ruined it.
385
00:34:36,482 --> 00:34:37,817
Daddy, can I study further?
386
00:34:38,169 --> 00:34:39,915
I want to study further,
daddy. M. Sc.
387
00:34:40,418 --> 00:34:42,544
But I tore your college-application.
388
00:34:43,260 --> 00:34:45,910
How is it possible now?
- You tore Kakatiya's application.
389
00:34:45,998 --> 00:34:48,342
But I have also applied in
Nizam college in Hyderabad.
390
00:34:48,566 --> 00:34:49,662
I got the interview card as well.
391
00:34:49,918 --> 00:34:51,614
If you say ok I will join it.
392
00:34:52,017 --> 00:34:53,448
What! In Hyderabad?
393
00:34:54,289 --> 00:34:55,143
But I didn't sign it?
394
00:34:57,751 --> 00:35:01,275
Yes, it's a big signature,
a long zigzag line.
395
00:35:01,499 --> 00:35:03,858
I know it well. I just forged it.
396
00:35:04,409 --> 00:35:05,627
You evil girl.
397
00:35:24,971 --> 00:35:25,714
Very sad.
398
00:35:26,627 --> 00:35:29,835
You said you would fly.
399
00:35:30,107 --> 00:35:31,096
Is this what is called flying?
400
00:35:31,576 --> 00:35:34,294
This leg on East Godavari,
that leg on West Godavari..
401
00:35:34,613 --> 00:35:36,080
..and that hand is Guntur district.
402
00:35:36,575 --> 00:35:38,004
Where will you go now, buddy?
403
00:35:38,553 --> 00:35:40,964
It will take you minimum two
months for you to walk.
404
00:35:41,892 --> 00:35:47,092
Dog, I am going to kill you.
I am going to kill you.
405
00:35:48,777 --> 00:35:52,023
Buddy, leave it. You are not
Dharmendra in 'Sholey'..
406
00:35:52,340 --> 00:35:53,136
..but you are Sanjeev Kumar.
407
00:35:54,151 --> 00:35:55,936
I will see you.
- Ok.
408
00:35:56,768 --> 00:35:58,903
Hey, what are you fighting about?
- Look, uncle.
409
00:35:58,927 --> 00:36:00,642
Sidhhu.
- He wants to fly in this get-up.
410
00:36:02,000 --> 00:36:03,171
My dear!
411
00:36:04,787 --> 00:36:07,012
Stop crying, mother. Stop crying.
412
00:36:07,444 --> 00:36:10,161
Hey, don't talk like that.
She is really very upset.
413
00:36:10,201 --> 00:36:12,263
I am lying on this bed only
because of mother, daddy.
414
00:36:12,378 --> 00:36:15,143
Only because of mother.
When I left home..
415
00:36:15,151 --> 00:36:16,806
..she was crying and my
car met an accident.
416
00:36:16,846 --> 00:36:18,448
Thank God I asked her not
to come to the airport.
417
00:36:18,540 --> 00:36:20,002
God forbid if she had come there
I fear what else would have happened.
418
00:36:20,319 --> 00:36:21,617
I can't imagine them.
419
00:36:21,889 --> 00:36:23,876
Daddy, send me to Canada somehow.
420
00:36:23,900 --> 00:36:25,161
No. No.
- Please, daddy. Please, daddy.
421
00:36:25,371 --> 00:36:27,736
In this get-up? The doctor
has already inserted..
422
00:36:27,944 --> 00:36:30,297
..a spoon in this leg and
a plate in this leg.
423
00:36:30,713 --> 00:36:32,953
You can't even move for two months.
You are settled here.
424
00:36:33,241 --> 00:36:34,016
And what about my studies?
425
00:36:35,168 --> 00:36:36,229
In your joy of joining foreign
college you didn't..
426
00:36:36,337 --> 00:36:37,652
..apply in any local
college as a plan-B.
427
00:36:39,218 --> 00:36:40,096
If you wish you can do this.
428
00:36:40,517 --> 00:36:42,549
My friend is a principal in
Hyderabad's Nizam college.
429
00:36:43,105 --> 00:36:45,124
I can ask him to hold
a seat for two months.
430
00:36:46,064 --> 00:36:46,576
What do you say?
431
00:36:47,366 --> 00:36:49,060
Would you like to study in Hyderabad?
432
00:36:52,267 --> 00:36:53,770
How does it matter where I study now
when I am not going to Canada.
433
00:36:53,970 --> 00:36:54,845
Wherever it is!
434
00:36:55,502 --> 00:36:55,928
Is it ok?
435
00:36:58,248 --> 00:36:59,912
If you go to Canada you
can see Niagara falls..
436
00:37:00,216 --> 00:37:02,030
..and if you go to Hyderabad
you can see Hussain Sagar.
437
00:37:02,278 --> 00:37:03,769
You can talk to Buddha everyday.
438
00:37:54,386 --> 00:37:55,550
Hi, I am Siddhu.
- Hi, I am Babu.
439
00:37:55,662 --> 00:37:57,949
Hi, I am Vicky. You look
like a Bengali person.
440
00:37:58,910 --> 00:38:01,167
I will ask your name later on.
Are you new to this class?
441
00:38:01,390 --> 00:38:02,989
Yes, and you?
- Me?
442
00:38:03,228 --> 00:38:05,425
I have been studying in the same class
since last 5-6 years.
443
00:38:05,665 --> 00:38:07,969
The reason is that I come to the
college in the beginning..
444
00:38:08,337 --> 00:38:09,448
..and then I come at the end..
445
00:38:09,720 --> 00:38:12,152
..and I spend the rest of
the time in the dance hall.
446
00:38:12,423 --> 00:38:13,369
Dance. Dance. Dance.
447
00:38:13,721 --> 00:38:15,421
I am the dance-master
of all these students.
448
00:38:15,493 --> 00:38:16,477
Shall we start the class?
449
00:38:16,501 --> 00:38:18,874
You won't listen to me
if I say no, right?
450
00:38:19,130 --> 00:38:21,744
By the way, I am getting late
to smoke. Meet you later.
451
00:38:21,985 --> 00:38:22,926
Sonam.
- Yes.
452
00:38:22,998 --> 00:38:23,627
Are you ready?
453
00:38:23,851 --> 00:38:24,923
Ya.
- Start.
454
00:38:41,426 --> 00:38:42,443
Thank you.
- You are welcome.
455
00:38:43,339 --> 00:38:44,044
I am Shanti.
456
00:38:44,316 --> 00:38:45,495
Hi, I am Madhu.
- Hi.
457
00:39:24,707 --> 00:39:26,218
This temple is so serene.
458
00:39:27,174 --> 00:39:28,522
Cold breeze, nice weather..
459
00:39:29,693 --> 00:39:32,171
I didn't believe it when others
said it, but I really liked it.
460
00:39:34,987 --> 00:39:35,742
I like it.
461
00:39:36,270 --> 00:39:38,827
You know Nisha, whenever I come..
462
00:39:39,051 --> 00:39:40,118
..to the temple it reminds
me of my daddy.
463
00:39:44,113 --> 00:39:47,598
So you too have a girlfriend.
That's how it should be.
464
00:41:26,482 --> 00:41:27,730
Hello.
- Hello.
465
00:41:29,341 --> 00:41:30,419
Have we met before?
466
00:41:33,379 --> 00:41:34,771
Sorry, I didn't mean it that way.
467
00:41:35,026 --> 00:41:37,506
This is every guy's favorite
pick-up line..
468
00:41:37,530 --> 00:41:39,047
..but I didn't mean it that way.
469
00:41:39,774 --> 00:41:41,080
I really feel like I met you before.
470
00:41:43,752 --> 00:41:46,506
I too feel the same way.
- Did you see that!
471
00:41:46,874 --> 00:41:48,415
We are meeting for the first
time, but there is..
472
00:41:48,990 --> 00:41:51,394
..this feeling that we know
each other since 20 years.
473
00:41:52,986 --> 00:41:53,479
Me too.
474
00:41:54,599 --> 00:41:56,508
Anyhow, I am
Siddhu Siddhartha Roy.
475
00:41:57,900 --> 00:41:59,084
Madhu. Madhumati.
476
00:41:59,404 --> 00:42:01,260
Madhu. Madhumati. Beautiful name.
477
00:42:02,364 --> 00:42:03,536
You are..
- Madhu.
478
00:42:06,865 --> 00:42:09,357
Friends.
- Friends. Cool.
479
00:42:09,397 --> 00:42:10,168
Bye.
- Bye.
480
00:42:20,583 --> 00:42:22,886
Oh! Your sword is scaring me.
481
00:42:23,366 --> 00:42:25,621
You are moving that sword
like Abhimanyu did..
482
00:42:25,762 --> 00:42:27,237
..in the battle of Mahabharata.
483
00:42:28,027 --> 00:42:30,069
You think it's a sword
or some stick?
484
00:42:30,160 --> 00:42:31,357
Hey, hit!
485
00:42:32,370 --> 00:42:36,243
Siddhu, do you love any girl?
- No, not till now.
486
00:42:37,115 --> 00:42:38,796
Never came across anyone like that.
487
00:42:40,220 --> 00:42:41,831
It seems that you love someone.
- Yes.
488
00:42:43,627 --> 00:42:45,293
Who's she?
- She's studying in our college.
489
00:42:46,329 --> 00:42:48,344
Our group?
- No, maths.
490
00:42:48,448 --> 00:42:48,919
What's her name?
491
00:42:50,914 --> 00:42:51,373
Shanti.
492
00:42:54,685 --> 00:42:55,725
What's the hurdle in your love?
493
00:42:56,776 --> 00:42:58,446
The hurdle is that I am an orphan.
494
00:42:59,774 --> 00:43:01,277
Shanti's father is Gudumba Satti.
495
00:43:01,820 --> 00:43:03,480
Everyone in this town
is scared of him.
496
00:43:04,395 --> 00:43:05,902
And right now it's college holidays.
497
00:43:06,902 --> 00:43:08,471
It's pretty tough for
me not to see her.
498
00:43:09,343 --> 00:43:10,654
They are disconnecting the phone.
499
00:43:11,289 --> 00:43:12,501
They are not letting her
step out of the house.
500
00:43:13,732 --> 00:43:14,610
That's why I wrote this letter.
501
00:43:15,185 --> 00:43:15,632
Come here.
502
00:43:18,256 --> 00:43:18,886
Address.
503
00:43:43,719 --> 00:43:45,200
Take out boys there and solve it.
504
00:43:46,605 --> 00:43:48,536
Give me a call if there
is any problem. Got it?
505
00:43:50,681 --> 00:43:53,333
Babu is in real trouble.
506
00:43:56,601 --> 00:43:59,401
Hello, uncle!
- Hello, dear! How are you?
507
00:43:59,688 --> 00:44:02,599
I am fine. How are you?
- I am perfectly fine.
508
00:44:02,808 --> 00:44:04,828
Madhu.
- And what's Shanti saying?
509
00:44:05,646 --> 00:44:08,699
She's your daughter after
all. Bye. Bye, uncle.
510
00:44:08,787 --> 00:44:10,044
Goodbye. Come, dear.
511
00:44:16,917 --> 00:44:19,307
Hello! Hello! Hello! Hello!
512
00:44:22,052 --> 00:44:23,237
Siddhu Siddhartha Roy. Temple.
513
00:44:23,948 --> 00:44:24,776
Hi.
- Hi.
514
00:44:25,529 --> 00:44:26,143
How come you are..
- How come you are..
515
00:44:28,992 --> 00:44:31,081
What's there in your hand?
- Letter.
516
00:44:33,006 --> 00:44:35,346
Love letter?
- How did you guess that?
517
00:44:35,965 --> 00:44:37,846
That's written on your face.
Don't you have any sense?
518
00:44:38,879 --> 00:44:39,434
Don't you have any manners?
519
00:44:39,946 --> 00:44:41,149
Don't you know how to
behave in public?
520
00:44:41,682 --> 00:44:43,771
You wore a pant. You wore a shirt.
You wore shoes.
521
00:44:44,091 --> 00:44:45,160
You are educated.
- Hello!
522
00:44:45,184 --> 00:44:47,246
Hello! Hello!
- Is this what you learnt till now?
523
00:44:49,305 --> 00:44:50,724
Go and do something worthwhile.
524
00:44:50,792 --> 00:44:51,874
Hello! Will you stop it?
525
00:44:53,300 --> 00:44:54,613
Why are you shooting your mouth?
526
00:44:55,259 --> 00:44:58,400
Yes. It's my mouth. It's my
wish. I can say anything.
527
00:44:58,456 --> 00:44:59,398
But it's my ears that
are hearing them.
528
00:44:59,492 --> 00:45:03,062
Your words are hurting my heart.
- What a great heart!
529
00:45:03,286 --> 00:45:05,078
Yours is a cheap heart that
wrote a love letter..
530
00:45:05,286 --> 00:45:07,042
..to a girl whom you saw just
a couple of days ago.
531
00:45:08,793 --> 00:45:11,777
Hello! Madhu!
I didn't write this letter for you.
532
00:45:11,914 --> 00:45:13,382
But my friend wrote this
letter to your friend.
533
00:45:14,207 --> 00:45:16,386
Semester holidays. He
was unable to meet her.
534
00:45:16,821 --> 00:45:17,735
They were disconnecting the phone.
535
00:45:18,071 --> 00:45:20,057
My friend asked me if I could help him.
- Sorry.
536
00:45:20,266 --> 00:45:21,690
I said of course I would help my friend.
- Sorry. Sorry.
537
00:45:22,504 --> 00:45:24,121
But when I came here there was a watchman..
- Sorry.
538
00:45:24,345 --> 00:45:25,641
So I thought of somehow
bribing the watchman..
539
00:45:25,849 --> 00:45:27,225
..and smuggling this letter inside.
- Sorry. Sorry.
540
00:45:27,465 --> 00:45:29,257
But then I saw you, I thought I know this girl..
- Sorry.
541
00:45:29,466 --> 00:45:31,242
..so I can take her help,
my job will get easier.
542
00:45:31,465 --> 00:45:32,906
But here when I brought this letter to you..
- I am sorry.
543
00:45:33,130 --> 00:45:34,522
..you have started abusing me
as if I am some sort of..
544
00:45:34,882 --> 00:45:36,506
What did you say? Do I look like a stupid?
- Sorry.
545
00:45:37,150 --> 00:45:39,019
Do I look like an eve-teaser?
- No.
546
00:45:39,269 --> 00:45:40,479
How do I look like?
- I am sorry.
547
00:45:40,538 --> 00:45:42,426
Do I look like a roadside Romeo?
- No, you don't.
548
00:45:42,681 --> 00:45:43,694
Don't say sorry. Don't
keep telling me.
549
00:45:43,754 --> 00:45:46,507
You really did hurt me.
- I am sorry. Please.
550
00:45:48,947 --> 00:45:52,711
I am sorry. I am so sorry.
551
00:45:54,455 --> 00:45:56,903
He always cracks such sort of
jokes and keeps us in splits.
552
00:45:57,143 --> 00:45:58,725
When he comes to the class..
553
00:45:58,877 --> 00:46:03,845
''What's this torture?''
- Everybody bursts into laughter.
554
00:46:04,324 --> 00:46:07,268
''Babu, how long will you..''
555
00:46:07,620 --> 00:46:09,398
Hey buddy! How long for love..
556
00:46:10,779 --> 00:46:12,706
Madhu, we live in adjoining flats..
557
00:46:12,946 --> 00:46:14,259
..we study in the same college..
558
00:46:14,282 --> 00:46:15,461
..but how come we still
don't know each other.
559
00:46:16,509 --> 00:46:18,443
Keep that aside, today we are
talking here at this place..
560
00:46:18,991 --> 00:46:21,794
..alone for no reason.
What do you call this?
561
00:46:22,802 --> 00:46:25,125
Love.
- Love?
562
00:46:26,241 --> 00:46:27,234
Babu and Shanti's love.
563
00:46:29,875 --> 00:46:30,750
What did you think?
564
00:46:32,556 --> 00:46:34,670
Nothing.
- Madhu, did you love anyone?
565
00:46:35,965 --> 00:46:36,455
And you?
566
00:46:37,403 --> 00:46:37,846
Why?
567
00:46:39,719 --> 00:46:40,489
Just like that.
568
00:46:43,012 --> 00:46:45,415
And why didn't you love anyone?
- I don't know.
569
00:46:45,858 --> 00:46:47,756
You don't know how to love?
- No. No. No.
570
00:46:47,844 --> 00:46:51,069
So you know that?
- Oh Siddhu! Please.
571
00:46:51,308 --> 00:46:53,649
Let's talk about something else please.
- What shall I do!
572
00:47:09,584 --> 00:47:10,619
Bye.
- Bye.
573
00:47:10,859 --> 00:47:13,435
Bye, goodnight.
574
00:47:13,555 --> 00:47:14,029
Bye.
575
00:47:21,116 --> 00:47:23,394
Goodnight, Babu.
- Meet you in the college tomorrow.
576
00:47:23,618 --> 00:47:24,831
Ok, bye.
- Bye.
577
00:47:37,678 --> 00:47:38,677
So..
- So..
578
00:47:40,021 --> 00:47:40,635
So, thanks.
579
00:47:42,491 --> 00:47:44,939
You must thank strangers when
they give you a lift.
580
00:47:45,259 --> 00:47:48,514
Do we really need these formalities?
581
00:47:48,834 --> 00:47:52,028
What shall we do now?
- Take back your thanks.
582
00:47:52,956 --> 00:47:53,665
Then give me back.
583
00:48:01,554 --> 00:48:02,264
Bye.
- Bye.
584
00:48:04,168 --> 00:48:07,929
Dear students, our college cultural
programs are nearing.
585
00:48:08,201 --> 00:48:10,315
Tomorrow the dance
rehearsals will begin.
586
00:48:10,587 --> 00:48:12,347
Everybody dance now!
587
00:48:12,730 --> 00:48:14,219
Hey you guys! Come on!
588
00:48:14,731 --> 00:48:15,227
Ouch!
589
00:48:18,718 --> 00:48:20,486
Everybody dance now!
590
00:48:26,677 --> 00:48:27,643
Everybody!
591
00:48:28,059 --> 00:48:29,602
Hear the music!
592
00:48:35,570 --> 00:48:37,251
Everybody dance now!
593
00:48:43,778 --> 00:48:45,554
Everybody dance now!
594
00:48:52,177 --> 00:48:53,938
Everybody dance now!
595
00:48:56,435 --> 00:48:57,551
Come on, move!
596
00:48:57,615 --> 00:48:59,037
O God!
I can't make it right.
597
00:49:00,514 --> 00:49:01,361
Everybody!
598
00:49:02,561 --> 00:49:36,297
'English rap song'
599
00:49:36,388 --> 00:49:37,206
Stop it!
600
00:49:40,813 --> 00:49:42,260
Hi!
- Hi!
601
00:49:43,374 --> 00:49:44,560
Can you give this letter to Shanti?
602
00:49:44,896 --> 00:49:46,148
Ok.
- Ok, bye.
603
00:49:46,436 --> 00:49:48,932
Oh! You didn't glue this?
604
00:49:50,707 --> 00:49:52,618
It's that? I feared that
it's something else.
605
00:49:52,905 --> 00:49:55,245
Very good. I appreciate
your friendship.
606
00:49:55,745 --> 00:49:57,055
That's how friends should be.
607
00:49:57,383 --> 00:50:00,111
Your friend gave you this
personal letter..
608
00:50:00,447 --> 00:50:01,972
..without pasting it, that shows
how much he trusts you.
609
00:50:02,260 --> 00:50:03,986
No, there's nothing like that.
You can also read it.
610
00:50:04,259 --> 00:50:06,973
No. No. No.
- It's a love-letter. Very personal.
611
00:50:07,440 --> 00:50:09,850
Your friend gave you with
trust and you gave me this.
612
00:50:09,922 --> 00:50:10,992
And my friend trusts me.
613
00:50:11,199 --> 00:50:13,439
We can't betray that trust, ok?
614
00:50:13,695 --> 00:50:17,367
What trust! Dear Shanti, I can't
come to college for a couple of days.
615
00:50:17,591 --> 00:50:20,279
I can't take you to
a movie this Friday evening.
616
00:50:20,536 --> 00:50:21,976
So please don't mind.
617
00:50:22,231 --> 00:50:24,377
I am going to Vizag
on orphanage work.
618
00:50:24,448 --> 00:50:26,392
I don't know how to live
without you for two days.
619
00:50:26,584 --> 00:50:29,352
I don't know how to live without
kissing you for 2 days.
620
00:50:29,696 --> 00:50:30,574
That's why my heart is going
again and again with..
621
00:50:30,582 --> 00:50:32,114
Shanti, I love you. Shanti,
I love you.
622
00:50:32,306 --> 00:50:34,274
I love you. Love you.
Love you. Love you.
623
00:50:34,349 --> 00:50:35,904
Enough.
- I love you. Love you. Love you.
624
00:50:36,224 --> 00:50:38,349
What a character you are!
- Me?
625
00:50:38,605 --> 00:50:40,199
How can you open a letter
and read it just like that!
626
00:50:40,797 --> 00:50:42,401
You think it's just
Any other letter?
627
00:50:42,753 --> 00:50:44,495
Full of personal
emotions you know.
628
00:50:44,827 --> 00:50:46,538
It's wrong. You are a crook.
629
00:50:46,826 --> 00:50:48,548
You are a jerk. You are a cheat.
630
00:50:48,948 --> 00:50:50,062
You are a pervert.
- Yes.
631
00:50:50,153 --> 00:50:52,015
You are a stupid. You are an idiot.
- Yes. Yes.
632
00:50:52,154 --> 00:50:54,118
Your mind is full of filth.
You are a traitor.
633
00:50:54,664 --> 00:50:56,615
Madhu, chill. Chill.
- I know you are a cheat.
634
00:50:57,935 --> 00:50:58,573
You are a..
- Cool.
635
00:51:00,573 --> 00:51:01,250
Cool.
636
00:51:03,274 --> 00:51:04,734
Do I look that cheap?
637
00:51:05,898 --> 00:51:09,394
Babu's thumb.. This finger..
Not this, but his thumb..
638
00:51:10,435 --> 00:51:12,499
..tore off and bled profusely.
639
00:51:13,298 --> 00:51:15,747
Could he have written in that
condition? No, he couldn't.
640
00:51:16,114 --> 00:51:17,490
That's why he dictated it
and I wrote his letter.
641
00:51:18,826 --> 00:51:20,579
You got it? Or do you want
any other explanation?
642
00:51:20,617 --> 00:51:21,466
I am sorry.
643
00:51:22,050 --> 00:51:24,193
Am I clear or do
I have to say something else?
644
00:51:25,561 --> 00:51:26,853
Siddhu. Siddhu.
645
00:51:27,372 --> 00:51:28,649
Just this much gap
is enough for you..
646
00:51:28,857 --> 00:51:31,545
You just go on and on and on.
- I said I am sorry.
647
00:51:32,680 --> 00:51:36,098
Now start your usual apologies.
- I am sorry.
648
00:51:36,181 --> 00:51:37,586
No, I know. I know. I know.
I know about you.
649
00:51:37,810 --> 00:51:39,141
Please!
- I know you're gonna end up with this.
650
00:51:39,589 --> 00:51:41,065
Please.
- You do one thing.
651
00:51:41,384 --> 00:51:45,673
Record a cassette with 'I
am sorry' thousand times..
652
00:51:46,087 --> 00:51:48,110
..and keep it with you, because
you need it again and again.
653
00:51:48,230 --> 00:51:50,943
I'm sorry. I'm sorry.
654
00:51:52,933 --> 00:51:55,080
I'm sorry.
- Ok.
655
00:51:55,725 --> 00:51:56,348
Thanks.
656
00:52:04,083 --> 00:52:06,868
Oh no! What happened?
- It seems that car broke down.
657
00:52:07,220 --> 00:52:08,653
What shall we do now?
- Let's lock and walk.
658
00:52:12,222 --> 00:52:13,106
There won't be any problem, right?
659
00:52:13,426 --> 00:52:14,165
There will be no problem.
660
00:52:14,257 --> 00:52:15,960
We'll call the mechanic at
morning and he will take care of it.
661
00:52:16,000 --> 00:52:17,148
We can go by walk now.
- Ok.
662
00:52:17,817 --> 00:52:18,312
Yeah.
663
00:52:20,300 --> 00:52:23,016
Madhu, can I ask you something?
- What?
664
00:52:23,723 --> 00:52:25,240
Who do you like most?
665
00:52:26,603 --> 00:52:28,624
Like most? I like my father most.
666
00:52:28,991 --> 00:52:30,911
Of course, I too like
my father very much.
667
00:52:30,931 --> 00:52:33,587
Since childhood he taught
me morals and all that..
668
00:52:33,938 --> 00:52:35,673
I like my dad. Who else?
669
00:52:37,464 --> 00:52:38,256
I like my mother.
670
00:52:38,933 --> 00:52:40,569
Of course, I too like my mother.
671
00:52:40,889 --> 00:52:43,129
She sang lullabies for me,
fed me from her hands..
672
00:52:43,133 --> 00:52:43,877
I love my mother.
673
00:52:44,654 --> 00:52:46,555
Who else
do you like very much?
674
00:52:47,532 --> 00:52:49,954
Then.. I like Chiranjeevi.
675
00:52:54,393 --> 00:52:56,913
Chiranjeevi?
- Chiranjeevi. Film actor.
676
00:52:57,718 --> 00:52:58,970
I see. Film actor Chiranjeevi?
677
00:52:59,534 --> 00:53:00,954
He fights well, dances well..
678
00:53:01,273 --> 00:53:02,936
Blood donations. Blood banks.
Social service.
679
00:53:04,140 --> 00:53:07,459
I like him. He's a good fellow.
I too like him very much.
680
00:53:07,763 --> 00:53:08,614
That's not what I mean, Madhu.
681
00:53:08,653 --> 00:53:11,973
Chiranjeevi, mother, father..
Everyone likes them.
682
00:53:12,838 --> 00:53:16,873
On a personal level who is
the person you like most?
683
00:53:18,041 --> 00:53:21,052
Oh God!
- Madhu. Madhu. Madhu.
684
00:53:21,656 --> 00:53:23,932
Oh God! Oh God! Oh God!
- Madhu.
685
00:53:24,019 --> 00:53:27,125
Look, you want to hear some
specific person's name.
686
00:53:27,741 --> 00:53:29,798
Tell me his name.
I will tell you that I like him.
687
00:53:31,522 --> 00:53:32,813
Forget it. Take it light.
688
00:53:34,185 --> 00:53:35,182
Oh God!
689
00:53:36,071 --> 00:53:36,844
Goodnight.
690
00:55:11,595 --> 00:55:13,707
''Love is not easy.''
691
00:55:14,027 --> 00:55:16,459
''You can't conquer it.''
692
00:55:16,779 --> 00:55:19,084
''What are the conditions in love?''
693
00:55:19,545 --> 00:55:21,800
''What is the mystery in love?''
694
00:55:22,299 --> 00:55:24,692
''Love is precious.''
695
00:55:24,987 --> 00:55:27,368
''Everyone doesn't get it.''
696
00:55:27,707 --> 00:55:30,182
''It looks beautiful.''
697
00:55:30,507 --> 00:55:33,239
''But it bursts when you touch it.''
698
00:55:36,057 --> 00:55:38,336
''No. No. Don't say that.''
699
00:55:38,876 --> 00:55:41,160
''Where there is a will
there is a way.''
700
00:55:41,512 --> 00:55:43,960
''I will do it for you.''
701
00:55:44,327 --> 00:55:46,952
''I will show it to the world.''
702
00:55:57,933 --> 00:56:00,510
''Love is not easy.''
703
00:56:00,925 --> 00:56:03,310
''You can't conquer it.''
704
00:56:03,630 --> 00:56:05,966
''What are the conditions in love?''
705
00:56:06,318 --> 00:56:08,782
''What is the mystery in love?''
706
00:56:09,054 --> 00:56:11,470
''Love is precious.''
707
00:56:11,790 --> 00:56:14,270
''Everyone doesn't get it.''
708
00:56:14,686 --> 00:56:17,038
''It looks beautiful.''
709
00:56:17,407 --> 00:56:20,094
''But it bursts when you touch it.''
710
00:56:22,974 --> 00:56:25,246
''No. No. Don't say that.''
711
00:56:25,598 --> 00:56:28,110
''Where there is a will
there is a way.''
712
00:56:28,462 --> 00:56:30,878
''I will do it for you.''
713
00:56:31,214 --> 00:56:33,806
''I will show it to the world.''
714
00:57:27,790 --> 00:57:30,301
''Love is not easy.''
715
00:57:30,621 --> 00:57:32,990
''You can't conquer it.''
716
00:57:33,389 --> 00:57:35,662
''What are the conditions in love?''
717
00:57:36,014 --> 00:57:38,446
''What is the mystery in love?''
718
00:57:38,846 --> 00:57:41,166
''Love is precious.''
719
00:57:41,582 --> 00:57:43,998
''Everyone doesn't get it.''
720
00:57:44,334 --> 00:57:46,687
''It looks beautiful.''
721
00:57:47,006 --> 00:57:49,501
''But it bursts when you touch it.''
722
00:57:52,429 --> 00:57:54,862
''No. No. Don't say that.''
723
00:57:55,262 --> 00:57:57,726
''Where there is a will
there is a way.''
724
00:57:58,174 --> 00:58:00,558
''I will do it for you.''
725
00:58:00,894 --> 00:58:03,602
''I will show it to the world.''
726
00:58:19,818 --> 00:58:20,773
Hi.
- Hi, Babu.
727
00:58:21,045 --> 00:58:22,068
Babu, did you see Siddhu?
728
00:58:22,404 --> 00:58:24,412
Is it your birthday?
- No.
729
00:58:24,484 --> 00:58:25,885
Anything special?
- Why?
730
00:58:26,203 --> 00:58:29,277
New dress. Happy mood.
Anything special?
731
00:58:29,612 --> 00:58:30,612
Nothing special.
732
00:58:31,672 --> 00:58:32,458
And where's Siddhu?
733
00:58:32,854 --> 00:58:34,059
He's there on the left side corner.
734
00:58:35,461 --> 00:58:36,421
But just now I came from that way.
735
00:58:36,949 --> 00:58:38,170
You might have come from
that way, but there's a..
736
00:58:38,410 --> 00:58:40,218
..telephone booth over there
that you must've overlooked.
737
00:58:40,321 --> 00:58:42,155
He's inside the telephone booth? Bye.
- Bye.
738
00:58:42,492 --> 00:58:43,578
No. No. No. No. No, sweetheart.
739
00:58:43,817 --> 00:58:46,170
It's true that there was one
week holidays last month.
740
00:58:46,811 --> 00:58:48,905
But I had to stay here as
my friends forced me.
741
00:58:49,161 --> 00:58:50,746
That's why I couldn't come,
sweetheart. Sorry.
742
00:58:52,220 --> 00:58:54,469
Hello! Hello!
743
00:58:55,580 --> 00:58:58,420
Hello, Gita! Will you
listen to what I say?
744
00:58:58,889 --> 00:59:01,061
There's another week
holidays next month.
745
00:59:01,397 --> 00:59:02,678
I will definitely come this time.
746
00:59:04,023 --> 00:59:04,791
Are you happy now?
747
00:59:06,295 --> 00:59:09,063
I love you, Geeta. I love you.
I love you so much.
748
00:59:10,107 --> 00:59:10,945
You want me to give me something..
749
00:59:11,153 --> 00:59:12,352
..that you would remember
till I come there.
750
00:59:17,232 --> 00:59:17,716
Bye.
751
00:59:21,875 --> 00:59:23,613
Hi! Were you waiting for me?
752
00:59:24,563 --> 00:59:25,853
What's the matter you
look so ugly today?
753
00:59:26,793 --> 00:59:27,971
Yes, you would find me ugly now.
754
00:59:28,371 --> 00:59:31,912
Hey, the truth is you look very
beautiful. I just gave it a twist.
755
00:59:32,406 --> 00:59:33,674
Yes, you enjoy twisting things.
756
00:59:34,654 --> 00:59:36,920
Hey, it was just a joke.
Why are you getting serious?
757
00:59:38,104 --> 00:59:41,074
Siddhu, Madhu is waiting for you.
758
00:59:42,987 --> 00:59:44,113
I see. So you had already met.
759
00:59:45,568 --> 00:59:46,673
Madhu, you were waiting for me?
760
00:59:48,311 --> 00:59:51,432
I came to talk to you about
something important, but I forgot it.
761
00:59:53,528 --> 00:59:55,248
She forgot it.
- Siddhu!
762
00:59:58,041 --> 00:59:59,602
Who?
- Who?
763
01:00:00,590 --> 01:00:02,009
Who was on the phone?
- Gita.
764
01:00:03,182 --> 01:00:05,230
Who is she?
- My mom.
765
01:00:06,886 --> 01:00:08,615
Mom?
- Yes, my mom.
766
01:00:10,571 --> 01:00:12,661
But you called her Gita.
- Yes, that's what her name is.
767
01:00:12,718 --> 01:00:15,353
I call my mom Gita
and father Arvind.
768
01:00:16,329 --> 01:00:18,297
I used call them that
way since childhood..
769
01:00:18,522 --> 01:00:19,194
..and now I am habituated to it.
770
01:00:20,743 --> 01:00:22,973
I talk to her everyday after
the conference. That's it.
771
01:00:26,957 --> 01:00:28,395
Mom?
- Mom.
772
01:00:31,263 --> 01:00:32,407
Mom?
- Mom.
773
01:00:40,956 --> 01:00:41,565
Mom?
774
01:00:49,315 --> 01:00:52,116
Hi, dear! Will you come with me?
- Stupid.
775
01:00:52,848 --> 01:00:54,316
Buddy, she got upset.
776
01:00:56,679 --> 01:00:58,543
Hey, you! Bring down the volume.
777
01:01:00,243 --> 01:01:01,855
There was some problem
yesterday, right?
778
01:01:02,191 --> 01:01:02,754
Yesterday's problem?
779
01:01:02,790 --> 01:01:06,844
Yesterday we bumped into
four guys from Afsalgunj.
780
01:01:07,165 --> 01:01:09,488
Sheru, Ajay and I, the three of us..
781
01:01:09,760 --> 01:01:11,697
..bashed them so hard, so hard..
782
01:01:12,277 --> 01:01:14,003
..that they were left unrecognizable.
- Really!
783
01:01:14,291 --> 01:01:15,999
They were lucky that I was there.
784
01:01:16,255 --> 01:01:18,801
Brother Sheru took out a knife.
- Knife?
785
01:01:19,039 --> 01:01:20,875
The scene would've gotten worse.
786
01:01:22,067 --> 01:01:24,201
Sheru, tell them what you did.
- Hey, stop it!
787
01:01:25,089 --> 01:01:25,720
Take it light.
788
01:01:26,999 --> 01:01:29,753
It seems that
brother's still very upset.
789
01:01:35,385 --> 01:01:38,744
Look there, Sheru. Your
anger will come down.
790
01:01:39,284 --> 01:01:41,334
She's sexy, buddy.
791
01:01:44,526 --> 01:01:46,831
You are right, buddy.
792
01:01:47,147 --> 01:01:49,379
I will take her today.
793
01:01:53,274 --> 01:01:55,213
Hey, will you come to Khandala?
794
01:01:57,869 --> 01:02:00,357
Forget Khandala, we would
take her to Gandipet?
795
01:02:03,842 --> 01:02:04,809
What do you say, Ajay?
796
01:02:06,888 --> 01:02:07,559
Let her go.
797
01:02:12,254 --> 01:02:13,167
Siddhu.
- Hi, Madhu.
798
01:02:13,551 --> 01:02:13,879
Hi.
799
01:02:14,727 --> 01:02:16,155
The entire shop is ours.
800
01:02:16,242 --> 01:02:17,236
We will go?
- Yes.
801
01:02:19,417 --> 01:02:21,995
Sheru, no matter whatever you
say today this girl must be..
802
01:02:22,281 --> 01:02:23,226
Seriously.
803
01:02:24,121 --> 01:02:26,181
We will get nothing if we
keep on thinking, Sheru.
804
01:02:26,597 --> 01:02:28,412
Look there, that guy is
taking away that girl.
805
01:02:32,117 --> 01:02:34,314
Kamal, start the van.
806
01:02:41,230 --> 01:02:43,335
What the hell are you doing!
807
01:02:47,513 --> 01:02:49,146
The girl's pretty fast, buddy.
808
01:02:49,786 --> 01:02:52,087
What!
- You filthy jerks.
809
01:02:52,503 --> 01:02:54,375
What did you say! What did you say!
810
01:02:55,391 --> 01:02:57,236
Can't you see while driving?
- What shall I see?
811
01:02:57,324 --> 01:02:58,851
Show me.
- Show you?
812
01:02:59,139 --> 01:03:00,611
Sorry, brother. I don't know what
happened before this but I am sorry.
813
01:03:00,683 --> 01:03:02,138
Why are you saying sorry?
- I'm really sorry.
814
01:03:02,330 --> 01:03:03,162
Who are you to interfere in this!
Get out.
815
01:03:03,386 --> 01:03:05,006
Madhu, you don't know these guys.
These guys are too dangerous.
816
01:03:05,198 --> 01:03:07,712
I'll take care of him.
- Take him away.
817
01:03:07,952 --> 01:03:10,162
Brother, tell your friend.
Tell your friend.
818
01:03:10,434 --> 01:03:13,301
Hey, she is our heartbeat.
- You will get bashed up here.
819
01:03:13,652 --> 01:03:14,679
Why are you saying sorry!
820
01:03:15,095 --> 01:03:16,201
Don't touch her.
821
01:03:17,865 --> 01:03:19,831
Please listen to me I am a
believer of non-violence.
822
01:03:19,839 --> 01:03:21,301
Tell him to go away.
- Let's not get into fights.
823
01:03:21,691 --> 01:03:23,139
Brother follows non-violence.
824
01:03:23,363 --> 01:03:25,173
He's the Gandhi of this millennium.
825
01:03:26,044 --> 01:03:29,601
Look, if you brought it this far,
don't provoke me further.
826
01:03:30,031 --> 01:03:31,156
Really? You'll beat me?
827
01:03:31,460 --> 01:03:32,860
Ok, come on, let's fight.
Come on, let's fight.
828
01:03:33,068 --> 01:03:35,312
If you brought it this far I would
keep non-violence aside.
829
01:03:36,176 --> 01:03:37,100
Now there will be violence.
830
01:03:39,560 --> 01:03:40,421
You..
831
01:03:44,871 --> 01:03:46,375
Come. Come. Come. Come.
832
01:03:46,443 --> 01:03:48,077
What were you saying!
What were you saying!
833
01:03:48,086 --> 01:03:49,214
You were saying something
about Gandhi, right?
834
01:03:49,286 --> 01:03:50,827
Millennium Gandhi?
Millennium Gandhi?
835
01:03:50,899 --> 01:03:52,414
You know anything? Do you
know anything about Gandhi?
836
01:03:52,638 --> 01:03:55,054
Tell me. Tell me. You
enjoy eve-teasing?
837
01:03:56,175 --> 01:03:57,653
You enjoy eve-teasing?
838
01:03:58,629 --> 01:04:00,245
You trouble girls?
You trouble girls?
839
01:04:00,517 --> 01:04:02,806
Eve-teasing is fashion for you?
Eve-teasing is fashion for you?
840
01:04:03,142 --> 01:04:03,996
Eve-teasing is fashion for you?
841
01:04:05,037 --> 01:04:05,953
Eve-teasing.
842
01:04:07,768 --> 01:04:08,805
Come. Come.
843
01:04:23,474 --> 01:04:25,575
What did you say then!
She's your heartbeat?
844
01:04:25,777 --> 01:04:26,702
You want to hear my heartbeat?
845
01:04:30,790 --> 01:04:32,727
You too belong to this group?
You too belong to this group?
846
01:04:33,048 --> 01:04:33,913
They belong to your group?
847
01:04:34,956 --> 01:04:36,607
Then what are you doing here!
Get lost from here.
848
01:04:43,802 --> 01:04:44,858
Hey wait!
849
01:04:48,458 --> 01:04:49,674
Hey, bring the rod.
850
01:05:10,452 --> 01:05:12,278
Sorry, bro. Sorry, bro.
851
01:05:13,192 --> 01:05:15,155
Run away from here.
He will leave none.
852
01:05:15,443 --> 01:05:16,170
Rascal!
853
01:05:24,151 --> 01:05:25,041
Please, sir.
854
01:05:26,037 --> 01:05:26,921
I am sorry, bro.
855
01:05:28,905 --> 01:05:29,765
Thank God.
856
01:05:38,340 --> 01:05:38,884
Come. Come.
857
01:05:38,988 --> 01:05:40,204
Come. Come.
858
01:05:46,868 --> 01:05:49,199
Does it hurt? Does it hurt?
859
01:05:51,035 --> 01:05:51,684
Does it hurt?
860
01:05:52,812 --> 01:05:55,658
Do you know how much your comments
and actions hurt girls? You know that?
861
01:05:56,026 --> 01:05:58,691
You become heroes if there
are four guys behind you?
862
01:05:58,963 --> 01:05:59,911
You become heroes?
863
01:06:00,458 --> 01:06:01,427
You become heroes?
864
01:06:02,311 --> 01:06:03,664
You become heroes?
- Hey, look!
865
01:06:05,164 --> 01:06:05,900
Leave him.
866
01:06:09,981 --> 01:06:11,018
You know who I am?
867
01:06:12,586 --> 01:06:13,754
You know aunt Jaya?
868
01:06:14,791 --> 01:06:16,098
You know uncle Lallu?
869
01:06:17,396 --> 01:06:20,264
You got the picture?
They are all behind me?
870
01:06:21,112 --> 01:06:22,996
If you dare to touch me..
- What!
871
01:06:23,232 --> 01:06:25,096
The matter will reach the top.
- Is that so?
872
01:06:25,184 --> 01:06:28,179
This matter will reach the top.
- Really! Now get lost.
873
01:06:29,475 --> 01:06:31,081
Rascal!
874
01:06:31,289 --> 01:06:32,313
What are you doing!
875
01:06:32,568 --> 01:06:34,910
You didn't get me?
Item, tell him who I am.
876
01:06:35,294 --> 01:06:36,236
What will he do!
- Tell him to stop it.
877
01:06:36,739 --> 01:06:38,105
Hey, where are you all going!
Don't run.
878
01:06:38,376 --> 01:06:40,404
Leave!
- Hey, come here. Don't run.
879
01:07:01,351 --> 01:07:03,330
Siddhu!
- Hi guys!
880
01:07:16,186 --> 01:07:19,024
Hey, guys!
Meet my old friend. My dad.
881
01:07:19,328 --> 01:07:21,401
Has come from Calcutta just now.
- Hi.
882
01:07:21,673 --> 01:07:23,976
Dad, this is Bingo boy,
studying M.Sc.
883
01:07:24,232 --> 01:07:26,248
My classmate and my friend.
- Hello!
884
01:07:26,520 --> 01:07:28,760
And this is Shukla. One of
the good dancers of our college.
885
01:07:29,324 --> 01:07:31,635
And he's damn good.
I would like to show you..
886
01:07:31,827 --> 01:07:33,524
..one of his shows, and of course,
he can never beat me.
887
01:07:33,748 --> 01:07:35,086
Siddhu.
- The one and only Vicky.
888
01:07:35,310 --> 01:07:35,945
My classmate.
889
01:07:36,202 --> 01:07:38,357
He's been teaching dance
at our college...
890
01:07:38,613 --> 01:07:39,860
..since last five years and
we're really proud of him.
891
01:07:40,912 --> 01:07:44,826
And she is.. She is Madhu.
892
01:07:45,678 --> 01:07:49,581
And she is my dance-partner.
893
01:07:50,665 --> 01:07:56,701
My college friend. And my.. my..
894
01:07:57,133 --> 01:07:58,405
My friend.
895
01:08:00,412 --> 01:08:00,957
Friend?
896
01:08:01,586 --> 01:08:02,290
Friend means?
897
01:08:04,178 --> 01:08:05,285
Friend means friend.
898
01:08:08,389 --> 01:08:08,949
Hi.
899
01:08:10,669 --> 01:08:14,824
''When a girl gives
that half-smile..''
900
01:08:15,384 --> 01:08:19,927
''..boys go crazy
and become bed-ridden.''
901
01:08:27,128 --> 01:08:31,281
''When a girl gives
that half-smile..''
902
01:08:31,793 --> 01:08:36,049
''..boys go crazy
and become bed-ridden.''
903
01:08:36,562 --> 01:08:40,882
''When a boy looks
straight into the eyes..''
904
01:08:41,362 --> 01:08:45,170
''..it even melt glaciers.''
905
01:08:45,938 --> 01:08:49,073
''Those smiles, these looks..''
906
01:08:50,753 --> 01:08:54,561
''Those smiles and these looks
when united form love.''
907
01:08:55,618 --> 01:08:59,762
''When a girl gives
that half-smile..''
908
01:09:00,274 --> 01:09:04,418
''..boys go crazy
and become bed-ridden.''
909
01:09:43,186 --> 01:09:46,913
''When you are in love
day and night look alike.''
910
01:09:47,907 --> 01:09:51,682
''When you are in love world
looks like a big carnival.''
911
01:09:52,639 --> 01:09:56,643
''When you are in love
even a snake looks like a rope.''
912
01:09:57,234 --> 01:10:01,497
''When you are in love
even a rock looks like a soft bed.''
913
01:10:01,969 --> 01:10:06,386
''Your sweat is scent for me.''
914
01:10:06,797 --> 01:10:10,898
''A chilly from your hands
is an orange for me.''
915
01:10:11,306 --> 01:10:15,759
''In this age, in this bond..''
916
01:10:16,017 --> 01:10:20,045
''In this age, in this bond
even fire looks like water.''
917
01:10:21,165 --> 01:10:25,310
''When a girl gives
that half-smile..''
918
01:10:25,869 --> 01:10:29,773
''..boys go crazy
and become bed-ridden.''
919
01:11:15,805 --> 01:11:19,558
''If I am a book
your face is a picture in it.''
920
01:11:20,566 --> 01:11:24,262
''If I am a word
you are its meaning.''
921
01:11:25,351 --> 01:11:29,447
''Your flying scarf
creates a sensation.''
922
01:11:29,926 --> 01:11:33,894
''Your admirers
go crazy about you.''
923
01:11:34,758 --> 01:11:38,918
''Your arm around me
is the ultimate comfort for me.''
924
01:11:39,478 --> 01:11:43,463
''You are sunshine
for me on a cloudy day.''
925
01:11:44,135 --> 01:11:48,502
''Where there is love..''
926
01:11:48,758 --> 01:11:52,854
''Where there is love
there is happiness all around.''
927
01:11:53,814 --> 01:11:58,087
''When a girl gives
that half-smile..''
928
01:11:58,566 --> 01:12:02,790
''..boys go crazy
and become bed-ridden.''
929
01:12:03,351 --> 01:12:07,590
''When a boy looks
straight into the eyes..''
930
01:12:08,070 --> 01:12:11,846
''..it even melt glaciers.''
931
01:12:12,438 --> 01:12:16,918
''Those smiles, these looks..''
932
01:12:17,238 --> 01:12:21,299
''Those smiles and these looks
when united form love.''
933
01:12:31,206 --> 01:12:31,746
Hi, Madhu.
934
01:12:32,866 --> 01:12:33,719
Did you get scared?
935
01:12:37,671 --> 01:12:39,272
What's this?
- A small gift.
936
01:12:39,424 --> 01:12:39,916
For me?
937
01:12:41,056 --> 01:12:42,114
It must be interesting.
938
01:12:49,529 --> 01:12:51,275
You can open it slowly.
What's the rush!
939
01:12:51,643 --> 01:12:52,651
I know. I know.
940
01:12:56,620 --> 01:12:57,186
Astray?
941
01:12:59,477 --> 01:13:01,871
Beautiful. Where did you buy it?
- In Taj Art Gallery.
942
01:13:02,223 --> 01:13:03,727
How much did it cost?
- 10,000.
943
01:13:06,012 --> 01:13:06,714
10,000?
944
01:13:09,455 --> 01:13:11,295
It's 10,000?
- Ya. It is.
945
01:13:11,419 --> 01:13:12,820
10,000 for an ashtray?
946
01:13:13,496 --> 01:13:15,968
Because it's made of china crystal.
947
01:13:16,256 --> 01:13:19,217
Because of its minute art-works
it costs so much.
948
01:13:19,489 --> 01:13:20,067
What's this Madhu!
949
01:13:20,356 --> 01:13:22,144
It looks good,
but still you could've..
950
01:13:22,617 --> 01:13:24,024
..bought me something
else instead of this.
951
01:13:25,008 --> 01:13:30,692
I can't flick ash in such a costly
ashtray, Madhu. I can't.
952
01:13:31,367 --> 01:13:32,131
That's why I bought it.
953
01:13:32,546 --> 01:13:33,908
That's the reason I
bought that ashtray.
954
01:13:34,792 --> 01:13:37,084
Every time you smoke
and flick ash in it..
955
01:13:37,844 --> 01:13:39,292
..you should remember me.
956
01:13:40,508 --> 01:13:42,543
You should feel like
flicking ash on me.
957
01:13:42,975 --> 01:13:46,331
So you should stop smoking.
958
01:13:46,618 --> 01:13:49,386
Sorry. You want me to stop smoking?
959
01:13:50,322 --> 01:13:51,641
I smoke to maintain some style..
960
01:13:51,882 --> 01:13:55,069
..and you want me to stop it?
Sorry, I can't do it.
961
01:13:55,853 --> 01:13:57,245
If you really..
962
01:13:59,058 --> 01:14:04,534
..respect me, you would
never smoke again, ok?
963
01:14:12,386 --> 01:14:12,996
Beautiful.
964
01:14:15,137 --> 01:14:15,485
Ok.
965
01:14:18,389 --> 01:14:19,442
Last puff, ok?
966
01:14:22,837 --> 01:14:23,632
Just one more.
967
01:14:29,969 --> 01:14:30,544
Just one more.
968
01:14:33,953 --> 01:14:34,934
Let me just finish this.
969
01:14:41,799 --> 01:14:42,404
Happy?
970
01:14:43,356 --> 01:14:44,001
That's good.
971
01:14:51,856 --> 01:14:52,386
That's good.
972
01:15:26,756 --> 01:15:27,531
Hi, Madhu.
973
01:15:29,021 --> 01:15:31,545
Don't disturb.
Exams. I am studying.
974
01:18:14,056 --> 01:18:15,928
Siddhu.
- Don't disturb.
975
01:18:16,216 --> 01:18:19,305
Siddhu. This is not right.
- What?
976
01:18:19,608 --> 01:18:20,367
What you are doing.
977
01:18:23,760 --> 01:18:24,604
Studying a book is not wrong, is it?
978
01:18:24,775 --> 01:18:25,784
I am not studying wrong questions.
979
01:18:26,040 --> 01:18:27,519
I am not talking about
what you are reading.
980
01:18:27,726 --> 01:18:28,974
I am talking about what
you are looking at.
981
01:18:31,789 --> 01:18:35,222
I am looking at the book.
- Don't lie to me. You..
982
01:18:38,176 --> 01:18:39,565
You looked at waist.
- What!
983
01:18:40,725 --> 01:18:42,648
Don't act. You looked at it.
- No.
984
01:18:42,952 --> 01:18:44,280
You looked at it.
- I said I didn't.
985
01:18:44,616 --> 01:18:47,325
I said you looked at it. I saw
you looking at my waist.
986
01:18:52,830 --> 01:18:55,508
May be accidentally
while turning pages..
987
01:18:55,792 --> 01:18:58,042
..I might have seen
it accidentally..
988
01:18:58,365 --> 01:18:59,567
..but I didn't look
at it in that way.
989
01:18:59,936 --> 01:19:01,369
It's not been one minute
since you came here..
990
01:19:01,509 --> 01:19:02,522
..you haven't read even
a single page..
991
01:19:02,790 --> 01:19:03,886
..but you looked at me
at least ten times.
992
01:19:04,294 --> 01:19:05,841
Madhu, you are looking at
me from a wrong angle.
993
01:19:06,206 --> 01:19:08,229
Who? Me? I am looking at
you in the wrong angle..
994
01:19:08,421 --> 01:19:09,508
..or you were looking
at me in a wrong angle?
995
01:19:09,532 --> 01:19:10,468
Madhu, you have mistaken me.
996
01:19:11,028 --> 01:19:12,972
Not just now, but you have been making
a mistake ever since the beginning.
997
01:19:13,244 --> 01:19:14,083
That day in the dance hall..
998
01:19:14,307 --> 01:19:16,372
..when I gave you that open
letter what did you say..
999
01:19:16,675 --> 01:19:19,508
You said I am a bad fellow.
I read others' letters.
1000
01:19:19,764 --> 01:19:21,444
You said I am a crook, that
I am a pervert, didn't you?
1001
01:19:22,466 --> 01:19:24,276
And then when I said that I
wrote that letter as he had..
1002
01:19:24,515 --> 01:19:26,355
..an injured thumb you apologized
to me, didn't you?
1003
01:19:27,731 --> 01:19:28,982
Ok, leave that aside. Take our
first meeting for example.
1004
01:19:29,070 --> 01:19:30,939
You saw Babu's letter
to Shanti in my hand..
1005
01:19:31,163 --> 01:19:32,300
..and assumed that I was about
to give you that letter..
1006
01:19:32,601 --> 01:19:33,946
..you started jumping up and down?
1007
01:19:39,243 --> 01:19:41,274
Didn't you jump? Now that
says your psychology..
1008
01:19:41,347 --> 01:19:42,980
You feel that you are the most beautiful
girl on earth and that everyone..
1009
01:19:43,235 --> 01:19:46,723
.. should be mesmerized by
your beauty and admire you badly.
1010
01:19:48,401 --> 01:19:51,847
But if anyone hits upon you,
you start screaming..
1011
01:19:51,850 --> 01:19:53,539
That's how girls' psychology is.
1012
01:19:54,003 --> 01:19:56,196
When you are talking about
me talk only about me.
1013
01:19:56,484 --> 01:19:57,925
Don't generalize it.
1014
01:19:58,316 --> 01:20:00,139
What do you know about
girls' psychology?
1015
01:20:00,994 --> 01:20:03,966
It's not us who keep something in
mind and talk something else.
1016
01:20:04,444 --> 01:20:06,261
At least I don't do that.
Men do that.
1017
01:20:07,605 --> 01:20:09,207
Ok, you do that.
1018
01:20:10,583 --> 01:20:12,602
That day when we were eating
fried rice what did you do?
1019
01:20:12,858 --> 01:20:14,393
You dropped your spoon
intentionally.
1020
01:20:14,649 --> 01:20:17,401
And then you took my spoon,
the spoon I was eating with..
1021
01:20:17,627 --> 01:20:18,537
..and started eating
with it, didn't you?
1022
01:20:19,728 --> 01:20:21,925
Didn't you hide it then?
What did you hide then?
1023
01:20:23,261 --> 01:20:25,662
And the other day you said
that the car broke down..
1024
01:20:26,105 --> 01:20:27,665
..when it didn't, you said
we would lock it and walk.
1025
01:20:27,920 --> 01:20:29,062
What did you ask me
when we were walking?
1026
01:20:29,722 --> 01:20:31,602
Who do you like most?
Who do you like most?
1027
01:20:31,826 --> 01:20:33,007
Didn't you bombard me
with that question?
1028
01:20:33,725 --> 01:20:35,621
Ok, leave that aside, a few
days ago when your father..
1029
01:20:35,877 --> 01:20:37,157
..came here, and when you were
introducing us to him..
1030
01:20:37,397 --> 01:20:39,669
He's Sunder, studying maths,
my college-mate, my friend.
1031
01:20:39,893 --> 01:20:41,924
He's Babu, studying physics,
my class-mate, my friend.
1032
01:20:42,132 --> 01:20:44,292
She's Madhu, studying maths,
my college-mate, my friend.
1033
01:20:44,332 --> 01:20:45,172
You could've said it just like that.
1034
01:20:45,426 --> 01:20:47,803
Why did you falter then? What
were you hiding then?
1035
01:20:48,774 --> 01:20:51,394
All these days you have been
hanging out with me..
1036
01:20:51,634 --> 01:20:52,863
..even after knowing all that, what
should I call that? Tell me.
1037
01:20:54,159 --> 01:20:55,902
Even after knowing all that
you presented me an ashtray.
1038
01:20:56,351 --> 01:20:58,878
Ok. Ok. We can call it friendship.
1039
01:20:59,166 --> 01:21:00,647
That day when I was talking
in the college-phone..
1040
01:21:00,655 --> 01:21:02,095
..when I said 'Gita, I love
you' and kissed her..
1041
01:21:02,202 --> 01:21:04,160
..you were dying to know
who that Gita was.
1042
01:21:04,214 --> 01:21:05,967
Who? Gita? Who's she?
She's my mother.
1043
01:21:06,191 --> 01:21:07,309
Only after telling that you
cooled down, didn't you?
1044
01:21:08,909 --> 01:21:10,587
Ok, presenting an ashtray
to an acquaint of yours..
1045
01:21:10,663 --> 01:21:12,945
..to get him rid of smoking
can be called friendship.
1046
01:21:13,170 --> 01:21:14,964
But the pain and the
possessiveness you felt..
1047
01:21:15,189 --> 01:21:17,129
..to know who that Gita was..
What do you call it?
1048
01:21:21,049 --> 01:21:23,871
Don't change the topic. Did
you look at my waist or not?
1049
01:21:24,127 --> 01:21:25,727
Did you love me or not?
- No.
1050
01:21:25,895 --> 01:21:26,998
I too didn't look at your waist.
1051
01:21:36,099 --> 01:21:38,152
It's not been even five minutes
since we sat on the terrace..
1052
01:21:38,343 --> 01:21:39,608
..and now I have to deal with
an egoistic character..
1053
01:21:39,632 --> 01:21:41,593
..who finds hundred
faults in others..
1054
01:21:41,929 --> 01:21:43,316
I would never have such
a girl as my friend.
1055
01:21:43,731 --> 01:21:45,425
Even if she is my friend that
friendship won't turn into love.
1056
01:21:45,593 --> 01:21:47,187
Even if it turns into love it
won't go as far as marriage.
1057
01:21:47,522 --> 01:21:49,388
And if I am forced to
marry that girl..
1058
01:21:49,596 --> 01:21:50,860
..I would write a letter that
I won't want such a girl..
1059
01:21:50,868 --> 01:21:53,505
..and run away the night
before the wedding.
1060
01:22:01,913 --> 01:22:02,432
You..
1061
01:22:03,808 --> 01:22:04,193
Madhu.
1062
01:22:05,377 --> 01:22:06,022
Look..
1063
01:22:08,638 --> 01:22:09,455
..you don't have..
1064
01:22:12,045 --> 01:22:13,957
..any rights to talk about me..
1065
01:22:16,341 --> 01:22:17,798
..or my character.
1066
01:22:19,574 --> 01:22:25,733
I will assume that I hadn't met
anyone called Siddhu in my life.
1067
01:22:28,401 --> 01:22:35,476
From now onwards there is
nothing between you and me.
1068
01:22:41,093 --> 01:22:47,592
There's nothing between you and me.
1069
01:22:48,684 --> 01:22:50,805
Madhu.. Madhu, I didn't mean to..
1070
01:23:43,761 --> 01:23:44,705
Priya.
- Yes, sir.
1071
01:23:45,043 --> 01:23:46,114
Ravi.
- Yes, sir.
1072
01:23:46,520 --> 01:23:47,515
Sukanya.
- Yes, sir.
1073
01:23:48,183 --> 01:23:49,512
Rosy.
- Yes, sir.
1074
01:23:49,584 --> 01:23:50,734
Jhansi.
- Yes, sir.
1075
01:23:51,023 --> 01:23:51,666
Siddhu.
1076
01:23:52,514 --> 01:23:54,764
Babu. Babu.
1077
01:23:55,956 --> 01:23:57,355
Siddhu, Babu hadn't come?
1078
01:23:59,211 --> 01:24:00,683
Madhu.
- Yes, ma'am.
1079
01:24:01,147 --> 01:24:05,179
Shanti. Shanti. Shanti.
1080
01:24:05,931 --> 01:24:09,051
Madhu, Shanti hadn't come.
- I don't know, ma'am.
1081
01:24:11,787 --> 01:24:13,399
I'll kill you.
- Just kill me at once.
1082
01:24:13,750 --> 01:24:15,350
I won't kill you. I will kill you.
1083
01:24:15,718 --> 01:24:18,406
If anything happens to
Babu you won't find me alive.
1084
01:24:18,678 --> 01:24:20,004
You will die? Ok, die.
1085
01:24:21,077 --> 01:24:23,168
Run away with him and dying
is one and the same for me.
1086
01:24:23,674 --> 01:24:25,597
It would be better if you die.
1087
01:24:28,698 --> 01:24:32,388
You were born as my daughter
but you don't want money?
1088
01:24:32,740 --> 01:24:35,405
It makes me doubt your
mother's character.
1089
01:24:36,000 --> 01:24:36,635
Hey!
1090
01:24:37,755 --> 01:24:43,127
If you meet him or he meets
you he won't stay alive.
1091
01:24:45,980 --> 01:24:49,379
From that day onwards I have
been house-arrested by my father.
1092
01:24:50,292 --> 01:24:52,741
I don't know
what happened to Babu.
1093
01:24:53,157 --> 01:24:57,476
Shanti. Shanti. Shanti, please.
1094
01:24:58,405 --> 01:24:59,342
Nothing will happen to Babu.
1095
01:25:00,541 --> 01:25:05,452
It's my responsibility to unite
you with him. It's a promise.
1096
01:25:31,264 --> 01:25:31,715
Siddhu.
1097
01:25:36,231 --> 01:25:38,383
If you think that I came here to make
a compromise it would be wrong.
1098
01:25:39,287 --> 01:25:40,722
Who said compromising is wrong!
1099
01:25:41,105 --> 01:25:42,907
Look here. I didn't come here..
1100
01:25:44,059 --> 01:25:48,890
Sorry, I didn't come here
to argue with you.
1101
01:25:49,915 --> 01:25:51,448
I came here to talk about
something important.
1102
01:25:52,505 --> 01:25:54,712
In the last two months in
our summer holidays..
1103
01:25:54,969 --> 01:25:55,867
..many things took place here.
1104
01:25:57,073 --> 01:25:58,834
Babu went to Shanti's
house to see her and mistook..
1105
01:25:59,554 --> 01:26:01,746
.. her father as Shanti and
woke him up and got caught there.
1106
01:26:02,726 --> 01:26:04,391
Shanti's father kept her
under house-arrest.
1107
01:26:05,215 --> 01:26:07,089
Did Babu come to class?
- No, he didn't.
1108
01:26:07,937 --> 01:26:10,284
The love we started
is in a problem now.
1109
01:26:12,809 --> 01:26:15,926
I mean Babu and Shanti's love.
1110
01:26:16,658 --> 01:26:20,189
Did you see Shanti?
Sorry, did you see her?
1111
01:26:25,054 --> 01:26:26,273
I am coming from there now.
1112
01:26:26,729 --> 01:26:28,051
Shanti hadn't stopped weeping.
1113
01:26:28,950 --> 01:26:30,495
I promised her that I am there
for her and that I take..
1114
01:26:30,551 --> 01:26:33,900
..the responsibility to
reunite her with Babu.
1115
01:26:34,221 --> 01:26:36,332
And I came here to meet you
regarding that matter.
1116
01:26:37,568 --> 01:26:39,325
You too made a promise
to your friend.
1117
01:26:40,344 --> 01:26:43,703
So I for the promise that I made to
my friend and you for the promise..
1118
01:26:44,599 --> 01:26:48,551
..you made to your friend
together we have to..
1119
01:26:53,171 --> 01:26:53,730
Together?
1120
01:26:56,426 --> 01:26:56,905
Together..
1121
01:27:00,597 --> 01:27:02,175
..together we have to unite them.
1122
01:27:05,903 --> 01:27:10,398
I used the term 'together'.
First I have to define it well.
1123
01:27:12,586 --> 01:27:14,254
In the coming days when
we would move together..
1124
01:27:14,794 --> 01:27:17,374
..we will have to decide now
what sort of a relationship..
1125
01:27:17,514 --> 01:27:18,619
..there would be between us.
1126
01:27:22,475 --> 01:27:25,499
It's not friendship. It's not love.
1127
01:27:26,315 --> 01:27:27,963
It's no other relation.
1128
01:27:30,698 --> 01:27:35,391
Just a blind relation.
A blind relationship.
1129
01:27:36,287 --> 01:27:39,048
A relationship which has no meaning.
1130
01:27:41,746 --> 01:27:44,688
And that relation will also
end once we unite them.
1131
01:27:44,974 --> 01:27:51,120
I hope you would not cross
the line I drew.
1132
01:27:51,804 --> 01:27:53,128
I hope I don't have to remind
you again about it.
1133
01:27:54,763 --> 01:27:57,687
You said exactly what
I wanted to say.
1134
01:28:00,167 --> 01:28:02,709
We will go and see Babu now.
- Ya. Why not?
1135
01:28:06,309 --> 01:28:06,717
Let's go.
1136
01:28:24,565 --> 01:28:25,978
Babu, what's this beard!
1137
01:28:32,810 --> 01:28:34,048
Two months! What!
1138
01:28:35,535 --> 01:28:36,744
You couldn't control yourself
for two months?
1139
01:28:37,368 --> 01:28:39,688
What was the rush! Ok, you
went to Shanti's house.
1140
01:28:39,956 --> 01:28:41,468
And then instead of
waking up Shanti..
1141
01:28:41,675 --> 01:28:43,435
..you woke up her father?
1142
01:28:47,096 --> 01:28:48,575
Hey, now stop it!
1143
01:28:50,063 --> 01:28:51,864
That's the reason.. That's
the reason I say..
1144
01:28:52,103 --> 01:28:55,415
..there'd be no commitments
regarding love and crap.
1145
01:28:55,615 --> 01:28:59,147
Now look at me how happy I am,
how cheerful I look..
1146
01:28:59,611 --> 01:29:01,562
..because I never loved anyone..
1147
01:29:01,899 --> 01:29:04,132
..and didn't get stuck in
any problem alike you.
1148
01:29:04,492 --> 01:29:06,649
You thought I would get stuck
in it and suffer like you?
1149
01:29:07,956 --> 01:29:08,441
Siddhu.
1150
01:29:11,257 --> 01:29:12,329
It looks stupid to put
a smile on the face..
1151
01:29:12,405 --> 01:29:15,893
..when there is so much pain in the heart.
- What!
1152
01:29:17,529 --> 01:29:22,514
I mean the pain that you have
inside your heart for Babu.
1153
01:29:22,866 --> 01:29:25,159
Is that so! If we put a dull face
all problems will be solved?
1154
01:29:25,399 --> 01:29:27,054
..then I will do exactly that.
When your dull face..
1155
01:29:27,310 --> 01:29:30,943
..can't solve any problem
what's the use then?
1156
01:29:31,167 --> 01:29:32,108
What's the use then?
1157
01:29:33,132 --> 01:29:34,769
Babu, do not worry about anything.
1158
01:29:34,909 --> 01:29:35,997
Concentrate on your studies.
We can afford to..
1159
01:29:36,222 --> 01:29:38,998
..neglect studies, but you
have to study at any cost.
1160
01:29:39,829 --> 01:29:41,911
Leave your matter to us.
We will take care of that.
1161
01:29:42,311 --> 01:29:43,796
It's our responsibility
to unite you with Shanti.
1162
01:29:45,380 --> 01:29:46,150
You don't have faith in my words?
1163
01:29:47,312 --> 01:29:48,044
And we won't have to do it..
1164
01:29:48,954 --> 01:29:50,828
..if your love is true then
it will unite you eventually.
1165
01:29:51,986 --> 01:29:52,497
What?
1166
01:29:55,221 --> 01:29:57,113
If our love is true it will
unite us eventually.
1167
01:29:58,001 --> 01:29:59,224
Yes.
- Yes.
1168
01:30:06,222 --> 01:30:08,285
Bye, Babu.
- Babu, come to the college tomorrow morning.
1169
01:30:08,509 --> 01:30:09,470
Bye.
- See you tomorrow.
1170
01:30:09,710 --> 01:30:10,281
Thanks, Madhu.
1171
01:30:21,465 --> 01:30:25,820
You don't need to go by foot. Okay?
1172
01:30:28,160 --> 01:30:31,375
To drop you,
you need not be my friend..
1173
01:30:31,977 --> 01:30:33,610
..and you need not be
my girlfriend as well.
1174
01:30:34,744 --> 01:30:36,924
There need not be any
relation between us.
1175
01:30:37,675 --> 01:30:38,670
You can assume that while
going on road you asked..
1176
01:30:39,198 --> 01:30:40,861
..some stranger for a lift
and I would assume..
1177
01:30:41,637 --> 01:30:43,991
..that I gave a lift to a stranger.
1178
01:30:45,157 --> 01:30:48,163
And if you still want to go
by foot it's up to you.
1179
01:30:48,376 --> 01:30:49,003
You can go by walk.
1180
01:30:51,579 --> 01:30:54,339
I am not staying in the flat now.
I am staying in the hostel.
1181
01:30:55,479 --> 01:30:58,814
I shifted to the hostel to stay
away from a few things.
1182
01:31:01,293 --> 01:31:04,063
No problem. I will drop
you there. Fine.
1183
01:31:23,787 --> 01:31:24,401
Stop it!
1184
01:31:53,953 --> 01:31:59,536
"Women say something and
mean something else."
1185
01:32:00,240 --> 01:32:05,585
"Women say something and
mean something else."
1186
01:32:06,257 --> 01:32:08,977
"..mean something else."
1187
01:32:09,457 --> 01:32:11,665
"..mean something else."
1188
01:32:12,273 --> 01:32:15,173
"..mean something else."
1189
01:32:15,429 --> 01:32:17,766
"..mean something else."
1190
01:32:30,421 --> 01:32:42,120
"Women say something and
mean something else."
1191
01:32:55,256 --> 01:33:06,184
"If she gives you an angry look
it means she likes you.."
1192
01:33:07,096 --> 01:33:18,216
"When she invites you, it's better
you get lost from there."
1193
01:33:18,969 --> 01:33:24,569
"Women say something and
mean something else."
1194
01:33:25,204 --> 01:33:30,571
"Women say something and
mean something else."
1195
01:33:43,418 --> 01:33:54,811
"When they say no they mean yes."
1196
01:33:55,466 --> 01:34:06,987
"When they say no they mean yes."
1197
01:34:07,791 --> 01:34:19,259
"Women say something and
mean something else."
1198
01:34:42,944 --> 01:34:44,833
No! I haven't done
anything this time.
1199
01:34:44,870 --> 01:34:46,565
Just wait for two minute.
I'll check it.
1200
01:35:00,971 --> 01:35:01,869
Give me two minutes.
1201
01:35:23,227 --> 01:35:23,848
Wait.
1202
01:35:43,984 --> 01:35:45,488
No, I haven't seen anything
and I don't know anything.
1203
01:35:55,919 --> 01:35:56,325
Thanks.
1204
01:35:58,301 --> 01:36:03,366
When a stranger gives me a
lift I always thank them.
1205
01:36:04,567 --> 01:36:05,716
That's really wonderful.
1206
01:36:12,126 --> 01:36:12,866
I am going to..
1207
01:36:13,410 --> 01:36:16,326
Who do you think I am?
Who do you think I am?
1208
01:36:16,693 --> 01:36:18,530
You think this guy looks like
an innocent villager..
1209
01:36:18,602 --> 01:36:20,383
..so you could fool him?
1210
01:36:20,943 --> 01:36:23,428
You weren't even scared
of my moustache?
1211
01:36:24,356 --> 01:36:26,932
I am going to.. Hey, where did
I ask you to take me to?
1212
01:36:27,220 --> 01:36:27,959
To Nizam college.
1213
01:36:28,423 --> 01:36:29,592
When I asked you to take me to..
1214
01:36:29,784 --> 01:36:30,556
..Nizam college you should've
taken me there.
1215
01:36:30,932 --> 01:36:32,000
But you instead of taking me there..
1216
01:36:32,224 --> 01:36:34,144
..you took me around the town
and at last brought me here..
1217
01:36:34,385 --> 01:36:36,656
..to extract money from me? I am going to..
- Sir, leave him.
1218
01:36:36,744 --> 01:36:38,185
You want me to leave him?
Get lost from here.
1219
01:36:38,473 --> 01:36:40,363
Hey, don't think you can get away with it.
- Sir. Sir.
1220
01:36:40,955 --> 01:36:41,937
Sir. Come, I will drop you there.
1221
01:36:42,472 --> 01:36:43,740
Why do you take that trouble, son?
1222
01:36:44,252 --> 01:36:46,620
I paid him to do that job.
He should take me there.
1223
01:36:46,925 --> 01:36:47,985
You carry on. I will manage it.
1224
01:36:48,410 --> 01:36:51,826
Sir, no one can leave till you
move. Look at the traffic.
1225
01:36:52,442 --> 01:36:54,596
Come, I'll also drop you there.
I am also going that way. Come.
1226
01:36:55,173 --> 01:36:56,471
Sir.
- I will..
1227
01:36:56,484 --> 01:36:57,098
Please come, sir.
1228
01:37:01,422 --> 01:37:02,715
How do survive in this city, sir!
1229
01:37:03,291 --> 01:37:05,432
There's fraud everywhere.
1230
01:37:06,550 --> 01:37:08,965
But you look like a
really nice person.
1231
01:37:10,149 --> 01:37:11,189
You are a good-hearted person.
1232
01:37:12,852 --> 01:37:13,826
You take everything with a smile.
1233
01:37:14,730 --> 01:37:16,256
That's what I liked most about you.
1234
01:37:17,350 --> 01:37:20,114
Son, do you know my daughter?
- Who?
1235
01:37:20,403 --> 01:37:20,836
Bujji.
1236
01:37:22,452 --> 01:37:23,407
Bujji?
1237
01:37:24,255 --> 01:37:26,064
Yes, there are so
many kids who study here.
1238
01:37:26,385 --> 01:37:27,328
How would you know each one?
1239
01:37:27,615 --> 01:37:30,681
And yes, there's a girl's hostel.
Do you at least know that?
1240
01:37:30,921 --> 01:37:32,980
Which hostel?
- It's..
1241
01:37:35,275 --> 01:37:38,163
Durga.. What is it?
1242
01:37:38,921 --> 01:37:40,852
Durga..
- Durgabai Deshmukh?
1243
01:37:41,072 --> 01:37:43,072
Yes, Durgabai Deshmukh.
Durgabai Deshmukh.
1244
01:37:44,544 --> 01:37:45,950
Well, I can never
forget that hostel.
1245
01:37:46,269 --> 01:37:47,726
There's a girl I know
in that hostel..
1246
01:37:48,046 --> 01:37:49,835
She's not just any other girl.
1247
01:37:50,218 --> 01:37:52,186
She's a girl with king-size ego.
- What's that?
1248
01:37:52,522 --> 01:37:53,740
Ego.
- What does that mean?
1249
01:37:54,893 --> 01:37:56,859
Ego. How do I explain it?
1250
01:37:58,161 --> 01:37:59,655
Yes, the feeling of superiority.
1251
01:38:00,255 --> 01:38:01,035
Oh!
- Yes.
1252
01:38:02,483 --> 01:38:03,859
Even if what she had done is wrong,
she too knows that..
1253
01:38:04,450 --> 01:38:06,716
..what she has done is wrong,
but still she won't apologize.
1254
01:38:07,016 --> 01:38:07,620
Really!
- Yes.
1255
01:38:10,318 --> 01:38:13,045
Even if she's down.. Got it?
Even if she's down..
1256
01:38:13,253 --> 01:38:16,277
..still she would say she
has got the upper-hand.
1257
01:38:18,532 --> 01:38:19,850
That's her feeling like.. How do
I put this! How do I put this?
1258
01:38:20,050 --> 01:38:22,812
Like a big bully.
- Something like this. Something like this.
1259
01:38:23,748 --> 01:38:25,741
She's a girl.
She's a girl after all.
1260
01:38:25,788 --> 01:38:28,560
If she can be that arrogant,
you think I am any less than her?
1261
01:38:50,640 --> 01:38:52,232
Sir, the building you can
see there is the hostel.
1262
01:38:53,950 --> 01:38:54,916
Thanks a lot, son.
1263
01:38:55,455 --> 01:38:58,830
Daddy.
- Bujji. How are you, dear? Are you fine?
1264
01:38:59,265 --> 01:39:00,479
I'm fine. Where's mother?
1265
01:39:00,799 --> 01:39:02,543
She wanted to come
here but I left her back.
1266
01:39:02,615 --> 01:39:03,306
Why are you so late then?
1267
01:39:03,594 --> 01:39:04,810
Don't ask me that.
I had a minor fight..
1268
01:39:05,050 --> 01:39:07,642
..with an auto-driver on
my way here. Then a boy..
1269
01:39:09,870 --> 01:39:11,462
Wait. I will come here in a moment.
- Daddy.
1270
01:39:11,469 --> 01:39:14,171
Son. Son.
1271
01:39:15,159 --> 01:39:19,819
Son. Son. Come here.
Yes, I'm calling you. Come here.
1272
01:39:28,892 --> 01:39:29,608
Come here, dear.
1273
01:39:31,632 --> 01:39:32,240
Come here, son.
1274
01:39:38,808 --> 01:39:41,040
Bujji, I told you that I had
a fight with an auto-driver..
1275
01:39:41,248 --> 01:39:43,440
..and then a boy gave
me a lift.. It's him.
1276
01:39:43,824 --> 01:39:45,513
Son, she's my daughter. Bujji.
1277
01:39:47,336 --> 01:39:50,114
Bujji?
- That's my pet name.
1278
01:39:52,368 --> 01:39:56,492
Pet name? Good.
I'm Siddhu. Siddhartha Roy.
1279
01:39:59,117 --> 01:40:00,346
Come, son. Let's have a coffee.
1280
01:40:00,554 --> 01:40:02,482
It's alright, sir. I will make a move now.
- Come on.
1281
01:40:02,723 --> 01:40:03,795
When someone comes to our place..
1282
01:40:04,003 --> 01:40:05,556
..we don't leave them before
they have a meal with us.
1283
01:40:05,826 --> 01:40:07,014
At least four hens are slain.
1284
01:40:07,350 --> 01:40:08,998
How can you leave without
even having a coffee!
1285
01:40:09,416 --> 01:40:10,883
Bujji, call him.
1286
01:40:14,157 --> 01:40:15,707
Have a coffee with us.
1287
01:40:22,279 --> 01:40:24,753
Come, son.
- Sir, I forgot to lock the car.
1288
01:40:24,825 --> 01:40:26,057
You carry on. I will lock it.
1289
01:40:26,116 --> 01:40:27,247
Ok, come soon.
- Ok.
1290
01:40:28,140 --> 01:40:28,999
Come, dear. Come.
1291
01:40:30,138 --> 01:40:32,849
Bujji, I have started
looking for a groom.
1292
01:40:32,968 --> 01:40:35,238
I came to tell you that. Is that ok?
1293
01:40:36,465 --> 01:40:38,492
Daddy, you are always
behind my marriage.
1294
01:40:38,716 --> 01:40:41,290
I don't want it.
- What's it that you don't want?
1295
01:40:41,770 --> 01:40:43,051
I got you admitted in the
college as you asked.
1296
01:40:43,531 --> 01:40:44,853
Now you should listen
to me, shouldn't you?
1297
01:40:45,381 --> 01:40:48,068
Come here, son. Sit down.
- I won't listen to you.
1298
01:40:48,532 --> 01:40:51,844
You won't? Look, son. She is
nothing listening to her father.
1299
01:40:53,044 --> 01:40:54,343
Why don't you listen to your father?
1300
01:40:55,409 --> 01:40:56,782
You have any idea
what my father said?
1301
01:40:57,374 --> 01:40:59,295
This is something
between my father and me.
1302
01:41:00,095 --> 01:41:03,210
Do not interfere in it.
- Hey, I will slap you, girl.
1303
01:41:03,537 --> 01:41:05,888
He's our guest. You shouldn't
be talking to him in that way.
1304
01:41:06,635 --> 01:41:08,600
Look, son.
What have I said wrong now?
1305
01:41:09,160 --> 01:41:10,855
I just said that I am
looking for a groom for her..
1306
01:41:11,110 --> 01:41:11,489
..and she is asking me to stop it.
1307
01:41:15,469 --> 01:41:18,002
What does it mean if a girl says
she doesn't want to get married?
1308
01:41:18,302 --> 01:41:20,373
It means she loves someone.
1309
01:41:20,773 --> 01:41:25,648
Look, if you love someone,
don't be afraid to tell me.
1310
01:41:25,936 --> 01:41:29,860
I don't have any objection.
I just want to see you married.
1311
01:41:30,297 --> 01:41:32,918
But that boy must have
a heart like him.
1312
01:41:32,986 --> 01:41:33,747
What do you say, son?
1313
01:41:35,178 --> 01:41:36,612
Do tell me if there is such
a person in your life.
1314
01:41:37,874 --> 01:41:38,900
There's no one in my life.
1315
01:41:42,248 --> 01:41:44,189
If there's no one in your life,
why don't you say yes to the wedding?
1316
01:41:44,673 --> 01:41:46,848
Father, start looking for a groom.
1317
01:41:49,136 --> 01:41:50,116
It's so surprising.
1318
01:41:50,420 --> 01:41:51,686
She didn't listen to me even though..
1319
01:41:51,925 --> 01:41:53,046
..I said it so many times,
but she said yes..
1320
01:41:53,333 --> 01:41:54,202
..after you said it just once.
1321
01:41:54,490 --> 01:41:57,354
Son, you are really very lucky for me.
1322
01:41:57,626 --> 01:41:59,866
You solved the auto-rickshaw
problem on the way.
1323
01:42:00,186 --> 01:42:02,522
Now this wedding problem
is also solved by you.
1324
01:42:02,811 --> 01:42:04,738
Thank God my visit didn't go waste.
1325
01:42:05,074 --> 01:42:08,204
I will also come with you.
Drop me on the way. Let's go, son.
1326
01:42:09,228 --> 01:42:09,953
Bujji.
1327
01:42:13,657 --> 01:42:15,905
I shall go now. Let's go, son.
1328
01:42:17,644 --> 01:42:18,098
Bujji.
1329
01:42:19,466 --> 01:42:20,611
There's one more thing
I want to tell you.
1330
01:42:21,108 --> 01:42:23,299
Here there's a girl he knows.
1331
01:42:24,179 --> 01:42:25,920
There's a fight between him and her.
1332
01:42:28,483 --> 01:42:29,939
It's alright, sir. Let's go.
- Wait a minute, sir.
1333
01:42:30,655 --> 01:42:31,866
You did such a huge favor on me.
1334
01:42:32,377 --> 01:42:33,845
How can I leave without doing
something for you in return?
1335
01:42:34,229 --> 01:42:38,569
Bujji, she's big bully.
1336
01:42:41,010 --> 01:42:42,707
It's.. Something superior..
1337
01:42:42,813 --> 01:42:46,487
What was that word, son..
Was it 'mental'.. What is it?
1338
01:42:47,612 --> 01:42:49,400
Is it echo?
- It's ok, sir. We shall go now.
1339
01:42:49,425 --> 01:42:52,251
Tell me that word, son. Tell me.
- Ego.
1340
01:42:53,523 --> 01:42:56,261
Yes, ego. She's a big bully
with a big ego.
1341
01:42:57,054 --> 01:42:59,297
Like people get possessed
by ghosts in our village..
1342
01:42:59,947 --> 01:43:01,519
..she is possessed by an ego.
1343
01:43:03,451 --> 01:43:04,415
You do one thing.
1344
01:43:04,800 --> 01:43:08,400
Talk to that girl for my sake and
tell her that he is a good fellow..
1345
01:43:08,766 --> 01:43:11,902
..and tell her that your father
told her not to fight with him..
1346
01:43:12,073 --> 01:43:13,264
..and unite him with that girl.
1347
01:43:16,417 --> 01:43:17,723
Is that sufficient, son?
Is that sufficient?
1348
01:43:18,059 --> 01:43:19,154
Or do you want me to..
1349
01:43:20,164 --> 01:43:20,757
It's enough, sir.
1350
01:43:22,711 --> 01:43:25,742
Let's go, son.
What shall we call that girl..
1351
01:43:25,862 --> 01:43:28,440
..who fights with such a nice person.
It's her upbringing.
1352
01:43:28,664 --> 01:43:29,488
It's her parents' fault.
1353
01:43:33,199 --> 01:43:40,848
"O dear foreigner.."
1354
01:43:47,280 --> 01:43:48,539
How can such a thing happen!
1355
01:43:48,987 --> 01:43:52,051
She created such a big scene just
because you looked at her waist?
1356
01:43:54,707 --> 01:43:56,659
I came here from Calcutta
at correct time.
1357
01:43:57,171 --> 01:44:00,472
Now I will give you a small idea..
- What?
1358
01:44:00,647 --> 01:44:02,504
You would forget everything.
Got it!
1359
01:44:04,429 --> 01:44:07,149
You think this is
some water packet?
1360
01:44:07,587 --> 01:44:09,710
No. It's a liquor-packet.
1361
01:44:10,343 --> 01:44:12,676
In Hyderabad they call it 'gudumba'.
1362
01:44:13,171 --> 01:44:16,291
If you take one packet..
- Hey, get lost!
1363
01:44:17,099 --> 01:44:17,641
It's great. Try it.
1364
01:44:18,274 --> 01:44:19,634
You know I don't have
the habit of drinking?
1365
01:44:20,329 --> 01:44:23,020
So you think I am a drunkard?
Will I pass out?
1366
01:44:23,096 --> 01:44:23,773
What are you, man!
1367
01:44:25,376 --> 01:44:25,854
Take it.
1368
01:44:27,438 --> 01:44:29,324
Cut it. Cut it.
1369
01:44:32,099 --> 01:44:32,900
Pour in it. Pour in it.
1370
01:44:33,632 --> 01:44:34,670
You cut it well.
1371
01:44:38,625 --> 01:44:41,166
Lean forward. Lean forward. Have it.
1372
01:44:41,786 --> 01:44:43,691
That's it. It's over. It's over.
1373
01:44:44,803 --> 01:44:46,455
Now have this. Have this.
1374
01:44:50,838 --> 01:44:51,318
How's it?
1375
01:44:53,301 --> 01:44:56,705
Is it spinning? Yes, you would spin.
1376
01:44:57,585 --> 01:44:58,193
Now look at me.
1377
01:45:05,745 --> 01:45:06,370
Put that here.
1378
01:45:12,984 --> 01:45:13,985
Now start a song.
1379
01:45:21,846 --> 01:45:25,025
"Rongoboti, Rongoboti.."
1380
01:45:27,350 --> 01:45:30,283
"Rongoboti, Rongoboti,
kholo kholo.."
1381
01:45:30,286 --> 01:45:32,383
What! You are singing
Rongoboti song?
1382
01:45:32,875 --> 01:45:36,478
No Oriya. Telugu. Srikakulum.
Your father's native.
1383
01:45:36,534 --> 01:45:38,179
Srikakulum song?
- Yes, right.
1384
01:45:38,272 --> 01:45:39,130
You should say it clearly.
1385
01:45:39,370 --> 01:45:42,988
Start!
- "O dear Ramanamma."
1386
01:45:44,227 --> 01:45:47,644
"There's a hand-pump near the pond."
1387
01:45:49,371 --> 01:45:52,556
"O dear Ramanamma."
1388
01:45:53,004 --> 01:45:55,772
"There's a hand-pump near the pond."
1389
01:45:56,092 --> 01:46:01,787
"By the time you return
I will be in my own palace."
1390
01:46:02,187 --> 01:46:07,918
"I am a girl who lives in a palace."
1391
01:46:08,175 --> 01:46:10,670
"And you are keeping me in a hut."
1392
01:46:10,989 --> 01:46:13,761
"O barber, O mischievous barber."
1393
01:46:14,161 --> 01:46:19,936
"O dear, come to me."
1394
01:46:20,256 --> 01:46:22,788
"There's a bus on that side,
there's a bus on this side."
1395
01:46:23,364 --> 01:46:26,084
"We shall travel in a bus
between them, Ravanamma."
1396
01:46:26,404 --> 01:46:28,820
"There's a train on that side,
there a train on this side.."
1397
01:46:29,305 --> 01:46:31,984
"We shall travel in a train
between them, Ravanamma."
1398
01:46:32,773 --> 01:46:33,564
I forgot the next line.
- What's there!
1399
01:46:33,652 --> 01:46:36,355
The train has left, the bus has
left, the packets are also over.
1400
01:46:36,755 --> 01:46:37,429
I will do one thing.
- What?
1401
01:46:37,504 --> 01:46:40,080
I will go and bring the packets.
Till then you have a cigarette.
1402
01:46:45,188 --> 01:46:46,317
Hey, don't forget
to bring cigarettes.
1403
01:46:54,425 --> 01:46:57,042
'Every time you smoke
and flick ash in it..'
1404
01:46:57,131 --> 01:46:58,430
'..you should remember me.
1405
01:46:58,847 --> 01:47:01,120
'You should feel like
you're flicking ash on me.'
1406
01:47:15,184 --> 01:47:17,832
Hey, what are you staring at!
1407
01:47:18,488 --> 01:47:18,916
Stop.
1408
01:47:20,271 --> 01:47:21,448
You are dancing in front of me?
1409
01:47:22,563 --> 01:47:23,145
Stop.
1410
01:47:24,403 --> 01:47:25,696
What are you staring at!
1411
01:47:26,364 --> 01:47:29,064
What! What! What are you staring at!
Tell me.
1412
01:47:30,056 --> 01:47:31,957
You have to tell me.
1413
01:47:36,701 --> 01:47:43,343
With such big eyes why are
you looking at me? Tell me.
1414
01:48:04,849 --> 01:48:07,381
It's this much..
1415
01:48:07,713 --> 01:48:10,513
That's it.
This much.
1416
01:48:11,383 --> 01:48:13,885
Just a bit more.
1417
01:48:15,617 --> 01:48:18,083
It's less than four inches
and she says I saw it.
1418
01:48:18,663 --> 01:48:20,033
You think you are beautiful?
1419
01:48:21,440 --> 01:48:24,368
Such a small face,
a small rat-like nose..
1420
01:48:24,736 --> 01:48:26,925
..a pair of small swollen lips.
1421
01:48:28,666 --> 01:48:31,166
And tender but attractive waist.
1422
01:48:31,870 --> 01:48:34,574
You wore a black sari and
covered your entire body..
1423
01:48:34,989 --> 01:48:36,570
..a red-coloured body,
like a ripe lemon.
1424
01:48:37,978 --> 01:48:42,246
A ripe lemon looks yellow.
Ok, so a mixture of red and yellow..
1425
01:48:42,286 --> 01:48:43,884
..which forms a romantic colour.
In such romantic colour..
1426
01:48:44,235 --> 01:48:47,457
..a small area was visible,
eye would definitely fall on that.
1427
01:48:47,613 --> 01:48:48,632
That's the nature of the eyes.
1428
01:48:49,079 --> 01:48:50,716
You shouldn't have exposed that part.
1429
01:48:51,868 --> 01:48:55,852
Face is a part of your body.
Waist is a part of your body.
1430
01:48:56,188 --> 01:48:57,722
You didn't get angry
when I saw your face..
1431
01:48:57,945 --> 01:48:59,994
..but you got angry
when I saw your waist. Why?
1432
01:49:00,330 --> 01:49:02,681
I ask you why. That's it.
1433
01:49:03,961 --> 01:49:06,898
Now not just your waist,
but I will see your entire body.
1434
01:49:15,507 --> 01:49:19,206
You don't even deserve
to stand next to me.
1435
01:49:24,771 --> 01:49:25,455
I am going to..
1436
01:49:46,261 --> 01:49:48,849
Madhu. It can't be Madhu.
1437
01:49:50,481 --> 01:49:51,001
Madhu.
1438
01:49:52,528 --> 01:49:54,595
Madhu. Madhu. I am sorry..
- No.
1439
01:49:54,931 --> 01:49:57,859
Don't touch. Don't touch it. No.
1440
01:50:02,769 --> 01:50:06,803
Madhu, it's..
- Don't try to touch this.
1441
01:50:13,721 --> 01:50:14,913
O God! O God!
1442
01:50:16,878 --> 01:50:18,381
Okay..Okay..
1443
01:50:20,837 --> 01:50:21,686
I'm sorry, Madhu.
1444
01:50:23,174 --> 01:50:25,060
I came to talk to you about
something very important.
1445
01:50:25,793 --> 01:50:27,117
But now you are not in
a mood to hear it..
1446
01:50:27,700 --> 01:50:29,086
..and I am not in a
mood to talk about it.
1447
01:50:29,469 --> 01:50:30,827
I am sorry, Madhu.
I am really sorry.
1448
01:50:32,685 --> 01:50:33,990
Oh no!
1449
01:50:38,022 --> 01:50:39,757
I am sorry, Madhu. I am sorry.
1450
01:50:40,471 --> 01:50:41,022
Madhu.
1451
01:50:43,396 --> 01:50:45,821
I had to drink because
that rascal friend of mine..
1452
01:50:45,897 --> 01:50:48,933
..shoved it into my mouth, Madhu.
1453
01:50:51,191 --> 01:50:53,483
You can drink, you can smoke,
you can do anything..
1454
01:50:53,739 --> 01:50:55,446
How does it bother me!
Who are you to me!
1455
01:50:55,523 --> 01:50:59,083
Why should I worry if someone in
this world smokes and drinks!
1456
01:50:59,371 --> 01:51:02,285
I don't need to know
why you are drinking.
1457
01:51:03,471 --> 01:51:04,088
Madhu.
1458
01:51:05,751 --> 01:51:06,440
Hello!
1459
01:51:09,460 --> 01:51:15,322
You evil human, you ruined
my life. Rascal.
1460
01:51:15,914 --> 01:51:19,111
You evil human, you ruined my life.
1461
01:51:19,211 --> 01:51:21,497
I had this wrong impression
that you are a good person..
1462
01:51:21,785 --> 01:51:26,000
..but now I realized that you
are far greater than that.
1463
01:51:26,175 --> 01:51:28,815
He ruined my life.
- Goodbye.
1464
01:51:33,794 --> 01:51:38,003
He came here from Calcutta
only to ruin my life.
1465
01:51:40,977 --> 01:51:43,379
Come here, son.
Come here. Come here.
1466
01:51:43,780 --> 01:51:45,974
I will kick you. I will kick you.
1467
01:51:47,452 --> 01:51:51,200
I am so happy to see you today.
1468
01:51:51,256 --> 01:51:52,946
My heart is overflowing with joy.
1469
01:51:52,954 --> 01:51:54,708
Come here, son.
Come here.
1470
01:51:54,932 --> 01:51:58,116
Did she compromise?
- Compromise?
1471
01:52:00,712 --> 01:52:02,241
Not this one.
Cheap quality.
1472
01:52:03,738 --> 01:52:04,893
Gudumba costly.
1473
01:52:08,012 --> 01:52:09,340
Stop. Stop.
1474
01:52:10,124 --> 01:52:12,236
Is this why you came here?
Is this why?
1475
01:52:13,844 --> 01:52:15,802
Scoundrel.
1476
01:52:16,123 --> 01:52:19,851
You came here only to ruin my life. Scoundrel.
- Me?
1477
01:52:21,462 --> 01:52:24,131
"Waist is an illusion."
1478
01:52:24,662 --> 01:52:25,261
Song is nice.
1479
01:52:25,543 --> 01:52:29,233
"The world is an illusion."
1480
01:52:32,481 --> 01:52:37,080
"That's what our Vedas say."
1481
01:52:39,120 --> 01:52:40,763
I thought the song is great.
So I gave some music.
1482
01:52:41,067 --> 01:52:43,851
Oh God! Oh God!
1483
01:53:30,136 --> 01:53:31,369
Did you learn all the steps?
1484
01:53:31,625 --> 01:53:34,341
Master, just that one step..
I couldn't pick it up.
1485
01:53:34,441 --> 01:53:37,171
You can pick up this girl so easily
but you can't pick up a dance step.
1486
01:53:37,243 --> 01:53:38,056
Master.
1487
01:53:38,838 --> 01:53:41,651
I shouldn't reveal such secrets,
right? Coming to the point.
1488
01:53:41,923 --> 01:53:43,195
The next step is..
1489
01:53:45,660 --> 01:53:47,914
Everyone would lift their
right leg in this step.
1490
01:53:48,138 --> 01:53:50,554
Next step, master.
- The next step is..
1491
01:53:53,224 --> 01:53:55,713
In this step everyone will have to
lift both their legs at a time.
1492
01:53:55,969 --> 01:53:58,327
But we would fall if we do that.
- You have to fall.
1493
01:53:58,615 --> 01:54:01,485
That's the latest school of dance.
Hi, Mala!
1494
01:54:01,789 --> 01:54:03,773
Hi, master.
- How are you? - Fine.
1495
01:54:03,845 --> 01:54:05,617
Carry on. Bye.
- Bye.
1496
01:54:05,625 --> 01:54:06,494
The next step is..
- Master.
1497
01:54:07,342 --> 01:54:10,878
How did you find out without
looking back that it was Mala!
1498
01:54:10,986 --> 01:54:13,128
The smell. It's the smell.
Bad smell.
1499
01:54:13,328 --> 01:54:14,892
You think they bath regularly?
1500
01:54:15,214 --> 01:54:16,170
They stink.
1501
01:54:17,666 --> 01:54:18,970
Where's this fragrance coming from?
1502
01:54:22,014 --> 01:54:24,823
Hi, Madhu. Hold it. One moment.
1503
01:54:25,486 --> 01:54:26,811
Hi, Madhu.
- Hi, master.
1504
01:54:27,241 --> 01:54:29,455
How are you?
- Great. - Maintain that.
1505
01:54:29,740 --> 01:54:32,958
Let us come to the point. This year's
college cultural programs are nearing.
1506
01:54:33,014 --> 01:54:34,714
From tomorrow onwards
we are about to start the rehearsals.
1507
01:54:34,870 --> 01:54:36,425
Siddhu asked
everyone to practice the dance.
1508
01:54:36,648 --> 01:54:38,757
From tomorrow you'll be
practicing with Siddhu. Ok?
1509
01:54:39,161 --> 01:54:40,538
No, master.
- Yes.
1510
01:54:41,150 --> 01:54:42,788
I am not participating in this program.
- Why?
1511
01:54:43,611 --> 01:54:46,343
I said no. Leave it there.
- I am not some tea-master..
1512
01:54:46,599 --> 01:54:48,878
..to leave it so easily.
I am a dance-master.
1513
01:54:49,102 --> 01:54:50,695
Don't turn me into a kung-fu master.
1514
01:54:50,919 --> 01:54:53,479
The program you did together
on stage last year was a super-hit.
1515
01:54:53,735 --> 01:54:55,507
Again you have to come together and..
1516
01:54:55,531 --> 01:54:59,190
Master, please. Please leave it there.
- Ok, it's alright.
1517
01:54:59,515 --> 01:55:01,290
Bad luck for you.
Good luck next time.
1518
01:55:01,378 --> 01:55:02,589
Raghu.
- Master.
1519
01:55:02,813 --> 01:55:03,397
Let's do one thing.
1520
01:55:03,896 --> 01:55:06,124
Let's put club Anita with Siddhu this year.
- Ok, master.
1521
01:55:07,324 --> 01:55:08,545
Waste of time.
- Master.
1522
01:55:09,057 --> 01:55:11,664
Yes, what again?
- Who is Anita?
1523
01:55:11,868 --> 01:55:14,928
What a stupid question you
are asking. Who is Anita?
1524
01:55:15,200 --> 01:55:18,064
Anita is a beautiful babe who
joined our college recently.
1525
01:55:18,288 --> 01:55:22,124
The moment she joined there
was hysteria in the college.
1526
01:55:22,180 --> 01:55:25,619
Every student has turned
blind for that girl.
1527
01:55:25,978 --> 01:55:26,415
Why?
1528
01:55:27,062 --> 01:55:29,663
An unfortunate incident took
place in that girl's life.
1529
01:55:30,094 --> 01:55:32,190
That girl had a blind brother.
One day when he was..
1530
01:55:32,510 --> 01:55:36,414
..crossing the road a lorry
ran over him and he died.
1531
01:55:36,670 --> 01:55:40,142
From then onwards whenever a
blind man crosses the road..
1532
01:55:40,166 --> 01:55:42,653
..she holds his hand and
helps him cross the road.
1533
01:55:42,941 --> 01:55:45,151
For that one touch of her hand
all the guys from our college..
1534
01:55:45,847 --> 01:55:48,415
..are buying black goggles
in Sultan Bazar..
1535
01:55:48,719 --> 01:55:50,734
..and moving in front of that
girl like blind fellows.
1536
01:55:50,890 --> 01:55:52,798
I am also going out on that
particular work right now.
1537
01:55:53,054 --> 01:55:55,773
She is so modern, but still
has such a big heart.
1538
01:55:56,077 --> 01:55:57,659
I shall go now. Bye.
1539
01:56:25,338 --> 01:56:27,274
Excuse me.
- Yes.
1540
01:56:27,804 --> 01:56:31,194
Madam, can you
help me cross the road?
1541
01:56:31,250 --> 01:56:31,953
Why?
1542
01:56:32,153 --> 01:56:37,218
Because I am blind.
- How unfortunate!
1543
01:57:07,066 --> 01:57:11,742
Sir, you crossed the road.
- Such a narrow road.
1544
01:57:11,782 --> 01:57:18,246
What!
- Anyhow, I thank your big heart..
1545
01:57:18,662 --> 01:57:20,022
..for helping out this blind fellow.
1546
01:57:20,247 --> 01:57:21,428
It's ok. Thanks.
1547
01:57:23,828 --> 01:57:24,775
Just miss!
1548
01:57:26,600 --> 01:57:28,129
What would I do with this now!
It's of no use.
1549
01:57:33,578 --> 01:57:34,024
Siddhu.
1550
01:57:41,272 --> 01:57:43,723
What?
- Shanti gave me a letter.
1551
01:57:44,139 --> 01:57:46,285
Then give it to Babu.
- It's not for Babu.
1552
01:57:46,597 --> 01:57:47,345
It's for me?
- No.
1553
01:57:47,633 --> 01:57:48,580
It's for you?
- No.
1554
01:57:48,604 --> 01:57:50,409
If it's not for you, if it's not for me, then who is it for?
- It's for us.
1555
01:57:52,184 --> 01:57:53,058
I see. It's for us.
1556
01:57:58,314 --> 01:58:02,751
To Mr. Siddhu
and Miss. Madhu. Great.
1557
01:58:07,647 --> 01:58:08,569
It's so..
1558
01:58:09,970 --> 01:58:12,970
Someone glued it very strong.
1559
01:58:13,403 --> 01:58:15,180
It's quite difficult to open it.
1560
01:58:18,701 --> 01:58:19,528
You read it.
1561
01:58:24,568 --> 01:58:28,376
To dear Siddhu and Madhu,
this is from Shanti.
1562
01:58:28,759 --> 01:58:30,365
No one in this world
would have loved anyone..
1563
01:58:31,059 --> 01:58:33,772
..as much as I loved Babu.
1564
01:58:34,878 --> 01:58:38,349
What! You think every
lover says the same.
1565
01:58:38,941 --> 01:58:44,445
Might be. No matter whatever
anyone says love is love.
1566
01:58:45,238 --> 01:58:46,910
Pain is pain.
1567
01:58:48,510 --> 01:58:52,206
Please I want to see Babu.
Your friend Shanti.
1568
01:58:54,314 --> 01:58:55,034
What shall we do now?
1569
01:58:58,721 --> 01:59:01,851
Shanti has a friend
called Fatima, right?
1570
01:59:09,516 --> 01:59:11,679
Babu, take care.
- Ok.
1571
01:59:13,519 --> 01:59:16,733
This gun had some rest after
four hours' fight.
1572
01:59:17,069 --> 01:59:19,833
Shanti, you talk to your friend,
I am going to bed.
1573
01:59:27,658 --> 01:59:29,377
Shanti, who is this girl?
1574
01:59:30,624 --> 01:59:32,407
She is Fatima's friend
Farida, daddy.
1575
01:59:39,430 --> 01:59:41,407
Dear, Farida didn't see
our house before, right?
1576
01:59:41,948 --> 01:59:43,740
Yes, daddy.
- Then you do one thing.
1577
01:59:44,132 --> 01:59:47,269
You give company to Fatima.
I will show Farida the house.
1578
01:59:47,309 --> 01:59:48,902
Babu, run away.
- Stop.
1579
01:59:49,926 --> 01:59:52,061
Daddy, no. No, daddy.
- Move aside.
1580
02:00:47,464 --> 02:00:48,231
Tiger.
1581
02:00:48,663 --> 02:00:51,879
Hey! What!
- Siddhu, come. Let's dance.
1582
02:01:09,456 --> 02:01:10,041
Move aside.
1583
02:01:16,818 --> 02:01:18,847
Please. Thank you.
1584
02:02:55,551 --> 02:02:56,383
Mummy!
1585
02:03:56,709 --> 02:03:59,607
Who is this?
- He is Siddhu, college student.
1586
02:04:24,455 --> 02:04:25,330
I'm sorry.
1587
02:05:01,010 --> 02:05:01,456
Siddhu.
1588
02:05:15,632 --> 02:05:16,253
Siddhu.
1589
02:05:25,991 --> 02:05:27,288
Siddhu.
1590
02:05:35,577 --> 02:05:38,713
Siddhu.
- Madhu. Bingo, bring the car.
1591
02:05:45,562 --> 02:05:48,437
Get into the car. Open the door.
1592
02:05:49,488 --> 02:05:50,190
Get into the car.
1593
02:05:53,992 --> 02:05:55,499
Move. Move. Move. Move.
1594
02:06:17,115 --> 02:06:18,505
Madhu, are you fine?
1595
02:07:26,104 --> 02:07:29,417
Hello! Hey, man! Who are you?
1596
02:07:29,737 --> 02:07:31,913
How are you related this girl?
- I am actually..
1597
02:07:32,761 --> 02:07:34,529
Ok, whoever you are.
We need give her an injection.
1598
02:07:34,629 --> 02:07:35,057
Help us out.
1599
02:07:38,679 --> 02:07:39,411
May I?
1600
02:07:48,060 --> 02:07:48,611
Hey, man!
1601
02:07:49,888 --> 02:07:52,106
Not there, near waist.
- Ok.
1602
02:07:53,858 --> 02:07:55,049
No.
- What!
1603
02:07:55,218 --> 02:07:56,415
No, doctor.
Give her that injection on hand.
1604
02:07:56,423 --> 02:07:57,588
But this injection can't
be given on the hand.
1605
02:07:57,680 --> 02:07:59,536
Doctor, listen to me and give
her that injection the hand.
1606
02:07:59,776 --> 02:08:01,350
The injection that should
be given on hand..
1607
02:08:01,559 --> 02:08:02,870
..will be given on hand and the
injection that should be..
1608
02:08:03,094 --> 02:08:04,531
..given on waist will
be given on waist.
1609
02:08:04,586 --> 02:08:06,320
Doctor, you don't know
about this waist.
1610
02:08:06,396 --> 02:08:07,285
Please give her that
injection on hand.
1611
02:08:08,323 --> 02:08:11,334
You don't know this matter
related to the waist.
1612
02:08:11,605 --> 02:08:13,234
This waist created a lot
of problems, doctor.
1613
02:08:13,242 --> 02:08:14,093
Lot of problems.
1614
02:08:14,846 --> 02:08:15,268
I didn't believe it when they said..
1615
02:08:15,360 --> 02:08:16,982
..that two families separated
because of cock-fights.
1616
02:08:17,238 --> 02:08:17,965
I didn't believe it when
they said two kingdoms..
1617
02:08:18,157 --> 02:08:20,894
..were destroyed because of
a tile, I didn't believe it..
1618
02:08:20,934 --> 02:08:22,849
I thought that these are
just rumors, doctor.
1619
02:08:23,174 --> 02:08:24,037
I thought that these are rumors.
1620
02:08:24,629 --> 02:08:25,784
But after I faced so many
problems because of..
1621
02:08:26,024 --> 02:08:27,413
..such a small waist I had to
believe those stories, doctor.
1622
02:08:27,569 --> 02:08:31,182
I had to believe those stories.
1623
02:08:32,042 --> 02:08:33,393
To explain all these
things clearly..
1624
02:08:33,601 --> 02:08:34,503
..it will take me
two hours, doctors.
1625
02:08:34,659 --> 02:08:35,730
It will take me two hours.
1626
02:08:37,979 --> 02:08:40,565
That's why, listen to me and give
her that injection on hand.
1627
02:08:41,017 --> 02:08:42,563
Who's the doctor? You or me?
1628
02:08:43,578 --> 02:08:45,862
It's you.
- Nurse, send him out.
1629
02:08:46,246 --> 02:08:48,630
Then it's ok.
You can give that injection..
1630
02:08:48,918 --> 02:08:51,238
..on this side or the waist,
or on this side of the waist.
1631
02:08:51,278 --> 02:08:52,589
You can give that
injection anywhere.
1632
02:08:52,893 --> 02:08:54,829
I don't know anything.
I am leaving.
1633
02:08:55,865 --> 02:08:58,440
There are waists everywhere.
1634
02:08:59,893 --> 02:09:01,896
It's such a small area,
but it creates so many problems.
1635
02:09:28,044 --> 02:09:36,664
"O my beloved one,
are you upset with me?"
1636
02:09:37,648 --> 02:09:45,209
"Stop it, dear. You are kidding me?"
1637
02:09:45,929 --> 02:09:50,370
"There's no place for anger
and resentment between us."
1638
02:09:50,534 --> 02:09:54,643
"We must spend our lives happily."
1639
02:09:55,539 --> 02:09:59,391
"There's no place
for differences between us."
1640
02:10:00,191 --> 02:10:04,063
"Ours must be
the strongest bond on earth."
1641
02:10:41,104 --> 02:10:44,863
"The bud didn't blossom till now."
1642
02:10:45,263 --> 02:10:49,087
"But it blossomed
once the breeze touched it."
1643
02:10:49,791 --> 02:10:54,383
"Is it breeze's victory
or is it bud's defeat?"
1644
02:10:54,943 --> 02:10:58,944
"The statue hides inside a rock.."
1645
02:10:59,327 --> 02:11:03,631
"..but it surfaces
when a chisel touches it."
1646
02:11:03,999 --> 02:11:08,754
"Is it chisel's victory
or statue's defeat?"
1647
02:11:09,058 --> 02:11:13,266
"Who would explain
us the difference?"
1648
02:11:13,890 --> 02:11:17,729
"Who would clear our doubts?"
1649
02:11:18,641 --> 02:11:22,497
"What is hidden
in our eyes is a dream."
1650
02:11:23,407 --> 02:11:27,776
"What is hidden
in our thoughts is repose."
1651
02:11:34,086 --> 02:11:41,555
"O my beloved one,
are you upset with me?"
1652
02:12:11,331 --> 02:12:15,059
"When the clouds collide with air.."
1653
02:12:15,347 --> 02:12:19,522
"..they take the form of rain."
1654
02:12:20,035 --> 02:12:24,541
"Is that a fight or is that nature?"
1655
02:12:25,197 --> 02:12:29,341
"When two pair of eyes
come in contact.."
1656
02:12:29,677 --> 02:12:33,740
"..they take the form of love."
1657
02:12:34,301 --> 02:12:38,781
"Is that Armageddon
or is that love?"
1658
02:12:39,389 --> 02:12:43,422
"Who would tell me about you?"
1659
02:12:44,205 --> 02:12:48,237
"Who would clear my doubts?"
1660
02:12:48,892 --> 02:12:53,229
"The lips would tell
you the stories."
1661
02:12:53,644 --> 02:12:57,565
"Your love is hidden in the heart."
1662
02:13:04,254 --> 02:13:11,636
"O my beloved one,
are you upset with me?"
1663
02:13:27,765 --> 02:13:29,238
Greetings, sir. I need
to talk to you.
1664
02:13:29,462 --> 02:13:30,583
I have been trying to talk to
you since a long time, but..
1665
02:13:30,791 --> 02:13:34,651
..I didn't get an appointment.
I tried in your office, but..
1666
02:13:34,741 --> 02:13:35,253
Hey, what's the matter!
1667
02:13:36,772 --> 02:13:39,124
Sir doesn't have time
to talk to a fool like you.
1668
02:13:39,364 --> 02:13:41,320
Now get lost from here. Get lost.
Get lost.
1669
02:13:42,378 --> 02:13:47,281
Hey, when big people talk kids
shouldn't interfere. Got it?
1670
02:13:47,663 --> 02:13:49,650
Sir, you sent men to knock me down.
1671
02:13:49,874 --> 02:13:51,199
I am that Siddhu Siddhartha Roy.
1672
02:13:52,371 --> 02:13:54,322
Sir, you think your men
can take a person's life?
1673
02:13:54,800 --> 02:13:56,411
Only He has the power to
take a person's life.
1674
02:13:56,651 --> 02:13:59,099
Sir, I need to talk to
you for two minutes.
1675
02:13:59,859 --> 02:14:01,612
I will say what I want
to say and leave.
1676
02:14:01,616 --> 02:14:02,952
Don't say no. Please.
1677
02:14:04,205 --> 02:14:06,229
Please, sir. Don't say no.
- Leave my hand.
1678
02:14:07,077 --> 02:14:08,505
He's a kid. He can't
bear it for too long.
1679
02:14:12,010 --> 02:14:15,770
Sorry, sir. He didn't listen to me.
1680
02:14:16,352 --> 02:14:18,652
Sir, I am Siddhu Siddhartha Roy.
1681
02:14:18,748 --> 02:14:22,111
And you are Satti. You are
known as Mr. Gudumba Satti.
1682
02:14:23,485 --> 02:14:25,273
Sir, I came here to talk about Babu.
1683
02:14:25,705 --> 02:14:28,387
Even the biggest success stories
started from the bottom.
1684
02:14:28,856 --> 02:14:31,501
Even you started out as a
local goon and today..
1685
02:14:33,093 --> 02:14:33,933
What's there in the money, sir!
1686
02:14:35,225 --> 02:14:36,947
Babu has a good heart.
1687
02:14:37,638 --> 02:14:40,624
And the reason Shanti fell in love
with him is his good heart.
1688
02:14:42,365 --> 02:14:44,755
The happiness Shanti would get
as Babu's wife would be..
1689
02:14:45,298 --> 02:14:48,309
..ten times greater than what
she gets being your daughter.
1690
02:14:50,681 --> 02:14:54,603
If a boy gets his girl
without any hurdle..
1691
02:14:55,340 --> 02:14:57,731
..he would consider himself
the luckiest person on earth.
1692
02:14:59,722 --> 02:15:01,046
Please unite them, sir.
1693
02:15:05,729 --> 02:15:07,034
Two minutes aren't over
yet and I have already..
1694
02:15:07,323 --> 02:15:08,789
..completed what I had to say.
1695
02:15:09,257 --> 02:15:11,260
It's up to you now.
1696
02:15:18,156 --> 02:15:20,500
Two minutes over. Start the car.
1697
02:15:31,918 --> 02:15:32,842
He didn't say anything else?
1698
02:15:34,123 --> 02:15:35,697
He said two minutes are
over and then left.
1699
02:15:37,125 --> 02:15:39,184
Even though he hadn't
said anything..
1700
02:15:40,128 --> 02:15:42,488
..could you sense
what was in his heart?
1701
02:15:42,828 --> 02:15:43,308
What!
1702
02:15:45,122 --> 02:15:48,338
Could you sense what was
there in his heart?
1703
02:15:49,249 --> 02:15:50,248
There would no problem in
this world if we have..
1704
02:15:50,340 --> 02:15:51,823
..the power to find out what
is there in others' hearts.
1705
02:15:52,094 --> 02:15:53,371
All these problems are there
because we don't know that.
1706
02:15:53,835 --> 02:15:54,695
'All these problems' means?
1707
02:15:55,207 --> 02:15:56,610
'All these problems' means
'all these problems'?
1708
02:15:58,107 --> 02:16:00,107
Ok, I will go now.
1709
02:16:00,815 --> 02:16:01,220
Madhu.
1710
02:16:06,394 --> 02:16:07,074
Did you call me?
1711
02:16:10,660 --> 02:16:11,213
What?
1712
02:16:12,906 --> 02:16:14,182
I need to talk to you.
1713
02:16:14,733 --> 02:16:16,410
I think that's what we did till now.
1714
02:16:19,322 --> 02:16:21,101
I need to say something personal.
1715
02:16:26,409 --> 02:16:27,179
About what?
1716
02:16:28,540 --> 02:16:32,332
You arrogant girl! About what?
1717
02:16:34,956 --> 02:16:38,315
It's about what you think it is about.
1718
02:16:39,151 --> 02:16:40,219
I didn't think anything.
1719
02:16:40,476 --> 02:16:41,760
You said you wanted to
talk about something.
1720
02:16:42,032 --> 02:16:42,879
Tell me what it is.
1721
02:17:05,891 --> 02:17:06,585
Bye.
1722
02:17:08,274 --> 02:17:11,186
Bye.
- You called me back to say that?
1723
02:17:14,697 --> 02:17:16,384
Ok, bye.
1724
02:17:17,271 --> 02:17:18,067
Cool.
1725
02:17:24,067 --> 02:17:27,539
Sexy gait.
- Look at his style.
1726
02:17:29,843 --> 02:17:31,747
One. Two. Three. Four.
1727
02:17:35,673 --> 02:17:36,993
Come on!
1728
02:17:41,610 --> 02:17:42,992
Hey!
1729
02:17:53,691 --> 02:17:55,473
Will you come to Khandala?
1730
02:17:56,033 --> 02:17:58,014
Why Khandala? We would
take him to Gandipet.
1731
02:17:58,031 --> 02:18:02,639
"I am a beautiful babe.
I am Kanakamu from Kottapeta."
1732
02:18:03,150 --> 02:18:07,918
"You'll be intoxicated if I wink.
You'll go mad if I touch you."
1733
02:18:08,670 --> 02:18:13,310
"If you give me a silk sari
I will tell you all my secrets."
1734
02:18:13,966 --> 02:18:18,574
"If you give me a green note
I will teach you all the skills."
1735
02:18:19,166 --> 02:18:21,950
"If I dance all the nearby
villages will shake."
1736
02:18:32,326 --> 02:18:36,687
"I am a beautiful babe.
I am Kanakamu from Kottapeta."
1737
02:18:37,694 --> 02:18:42,350
"You'll be intoxicated if I wink.
You'll go mad if you touch me."
1738
02:18:43,804 --> 02:18:46,752
Go. Go.
- Ajay, Anita is here.
1739
02:18:47,333 --> 02:18:49,349
Siddhu is a dead man today.
1740
02:18:53,996 --> 02:18:56,627
Anita, not that much. Cut it down.
1741
02:19:09,731 --> 02:19:11,673
Master.
- Stop it.
1742
02:19:12,477 --> 02:19:15,954
"My beloved one is not with me."
1743
02:19:16,042 --> 02:19:19,103
Hi, guys! Class is over.
We will meet tomorrow.
1744
02:19:19,112 --> 02:19:19,859
Siddhu, you too.
1745
02:19:20,130 --> 02:19:21,126
Get lost.
- Bye.
1746
02:19:22,271 --> 02:19:23,031
Shall we go to a movie?
1747
02:19:23,365 --> 02:19:24,995
There's no one in my room.
Shall we go to my room?
1748
02:19:25,071 --> 02:19:25,981
I will slap you with my sandal.
1749
02:19:28,464 --> 02:19:32,632
Siddhu. I need to talk to you.
1750
02:19:32,936 --> 02:19:36,167
I need you. I love you.
- It's..
1751
02:19:36,190 --> 02:19:38,935
There are so many men
who are chasing me..
1752
02:19:38,958 --> 02:19:41,698
..but you are the one I fell for?
1753
02:19:42,098 --> 02:19:43,322
You fell for me?
1754
02:19:43,775 --> 02:19:44,664
O lord Krishna.
1755
02:19:45,552 --> 02:19:46,519
These eyes..
1756
02:19:48,760 --> 02:19:50,114
This nose..
1757
02:19:53,537 --> 02:19:54,746
These lips..
1758
02:19:57,333 --> 02:19:59,988
And then..
- Anita. Anita. Anita. Anita.
1759
02:20:00,276 --> 02:20:02,325
You can love me.
You can lust for me.
1760
02:20:02,348 --> 02:20:04,211
You can think about me
in any way..
1761
02:20:04,501 --> 02:20:05,878
..but there is no possibility
from my side..
1762
02:20:14,540 --> 02:20:17,216
..to turn you down.
- O thanks!
1763
02:20:17,536 --> 02:20:18,129
Welcome.
1764
02:20:19,313 --> 02:20:22,147
Anita, these things are new
to me as well. That's why..
1765
02:20:22,419 --> 02:20:23,752
Anita. Anita.
1766
02:20:24,888 --> 02:20:31,107
Siddhu, no problem. You can
take as much time you want.
1767
02:20:31,494 --> 02:20:32,763
Siddhu.
- Yes.
1768
02:20:33,172 --> 02:20:35,400
Can I put my hand around you?
1769
02:20:36,726 --> 02:20:38,501
Yeah why not.
- Thanks.
1770
02:20:39,047 --> 02:20:40,712
Ya. No problem.
Feel free, Anita.
1771
02:20:41,584 --> 02:20:44,486
You are also very beautiful.
Your eyes. Your nose. Mouth.
1772
02:20:46,177 --> 02:20:48,794
Cool. I will show some
nice dance moves.
1773
02:20:48,834 --> 02:20:51,369
One step to your right
and one step to your left.
1774
02:20:51,770 --> 02:20:53,061
One step to your right..
- Siddhu.
1775
02:20:55,571 --> 02:20:56,030
Siddhu.
1776
02:20:57,861 --> 02:20:59,428
Hi, Madhu! When did you come?
1777
02:21:02,839 --> 02:21:03,323
Hi.
1778
02:21:03,771 --> 02:21:06,555
I am not tensed that
there is a girl in your arms..
1779
02:21:06,795 --> 02:21:09,883
I am not tensed that you are making
diagrams on her body with your finger..
1780
02:21:10,423 --> 02:21:12,716
..nor did I come here to disturb you.
1781
02:21:14,810 --> 02:21:16,465
We have to be at
Shanti's house by 7:30.
1782
02:21:16,928 --> 02:21:19,665
Right now it's 7 O'clock.
You didn't forget it, did you?
1783
02:21:20,145 --> 02:21:22,156
I didn't forget it.
- Siddhu.
1784
02:21:22,444 --> 02:21:25,500
Yes.
- Who is she? Your friend?
1785
02:21:25,720 --> 02:21:27,565
No. My friend? No.
1786
02:21:28,498 --> 02:21:29,870
Is she your lover?
1787
02:21:30,095 --> 02:21:33,167
My lover? No. No. No.
Not at all.
1788
02:21:33,187 --> 02:21:34,890
There needs to be some qualities
to be my lover.
1789
02:21:35,033 --> 02:21:35,990
My range is too high.
1790
02:21:37,674 --> 02:21:39,260
Then who is she?
1791
02:21:41,030 --> 02:21:43,133
That girl's name is Madhu.
1792
02:21:43,284 --> 02:21:44,839
I don't know anything more
than that. Don't ask me.
1793
02:21:47,157 --> 02:21:48,490
Siddhu, we'll leave?
1794
02:21:51,794 --> 02:21:54,085
Ok, Anita. Let's meet again.
1795
02:21:54,415 --> 02:21:55,385
Siddhu.
- Yes.
1796
02:21:55,696 --> 02:21:59,243
When will we meet again?
- Sunday. Next Sunday.
1797
02:21:59,727 --> 02:22:02,368
Shall we meet for lunch?
- No. No. No. Dinner. Dinner.
1798
02:22:02,561 --> 02:22:04,979
10 O'clock dinner.
Candlelight, you know.
1799
02:22:05,154 --> 02:22:06,694
We're gonna have a nice
romantic dinner. Ok?
1800
02:22:06,950 --> 02:22:09,335
Bye. Ten O'clock. Sunday.
I'm gonna see you.
1801
02:22:09,527 --> 02:22:11,799
We're gonna have a..
- Siddhu.
1802
02:22:12,133 --> 02:22:12,958
Yes.
1803
02:22:15,258 --> 02:22:17,851
Naughty Anita. Very Anita.
1804
02:22:31,813 --> 02:22:32,847
'Today is Sunday.'
1805
02:22:34,596 --> 02:22:37,446
'Let it be. How does it bother me?'
1806
02:22:41,082 --> 02:22:42,315
'It's about to be 10 O'clock.'
1807
02:22:43,314 --> 02:22:44,680
'Let it be. How does it bother me?'
1808
02:23:18,200 --> 02:23:27,959
"Holi! Holi! Colourful Holi!"
1809
02:23:28,539 --> 02:23:32,967
"The anklet-bell rang.
The heart skipped a beat."
1810
02:23:33,782 --> 02:23:38,039
"The cloud stormed.
There's a buzz in the village."
1811
02:23:39,015 --> 02:23:43,927
"Holi! Holi! Colourful Holi!"
1812
02:23:44,083 --> 02:23:49,094
"Who colored the parrot green?"
1813
02:23:49,366 --> 02:23:54,120
"Who taught the peacock to dance?"
1814
02:23:54,582 --> 02:23:59,142
"The anklet-bell rang.
The heart skipped a beat."
1815
02:23:59,862 --> 02:24:04,326
"The cloud stormed.
There's a buzz in the village."
1816
02:24:37,786 --> 02:24:41,238
"A nightingale sang
the auspicious song."
1817
02:24:41,591 --> 02:24:46,326
"The jasmine bud
wants to win your heart."
1818
02:24:46,774 --> 02:24:49,767
"It's becoming hard to resist you."
1819
02:24:52,023 --> 02:24:54,967
"Do not entice me."
1820
02:24:57,303 --> 02:25:01,847
"What did the pearl on the lotus say?"
1821
02:25:02,455 --> 02:25:06,855
"It wants to reach your nose-ring."
1822
02:25:09,047 --> 02:25:10,406
"On the beautiful cheek.."
1823
02:25:11,670 --> 02:25:12,831
"..there's little blush."
1824
02:25:14,175 --> 02:25:17,678
"Come to me and tie
me the green chain."
1825
02:25:18,087 --> 02:25:22,336
"The anklet-bell rang.
The heart skipped a beat."
1826
02:25:23,328 --> 02:25:27,696
"The cloud stormed.
There's a buzz in the village."
1827
02:26:06,415 --> 02:26:09,887
"O Greek God,
you have no competition."
1828
02:26:10,208 --> 02:26:15,152
"O my beautiful star,
you have got the greatest shine."
1829
02:26:15,456 --> 02:26:18,529
"Your step will crush the floor."
1830
02:26:20,753 --> 02:26:23,728
"No other lady can have
this affect on my heart."
1831
02:26:25,969 --> 02:26:30,368
"In our village you will be
greeted by a folk song."
1832
02:26:31,200 --> 02:26:35,521
"If it's a folk song
I would hear it from my heart."
1833
02:26:37,745 --> 02:26:39,169
"Under the shadow of a papal tree.."
1834
02:26:40,353 --> 02:26:41,501
"We shall have a maize roti."
1835
02:26:42,845 --> 02:26:46,670
"It would be great
to have it in your company."
1836
02:26:46,842 --> 02:26:51,017
"The anklet-bell rang.
The heart skipped a beat."
1837
02:26:51,912 --> 02:26:56,185
"The cloud stormed.
There's a buzz in the village."
1838
02:27:26,533 --> 02:27:27,974
Anita. Anita.
- Please, Siddhu.
1839
02:27:28,164 --> 02:27:29,236
Anita. Anita.
- Siddhu.
1840
02:27:29,244 --> 02:27:31,301
Anita. Anita.
- Siddhu. Siddhu. Siddhu.
1841
02:27:31,508 --> 02:27:33,172
Anita.
- Hey, please.
1842
02:27:33,412 --> 02:27:34,452
Anita. Anita. Anita. Sorry, anita.
1843
02:27:40,328 --> 02:27:42,836
Siddhu. Siddhu. Siddhu. Siddhu,
please. Siddhu.
1844
02:27:42,846 --> 02:27:43,413
Siddhu.
1845
02:27:50,884 --> 02:27:51,856
Siddhu.
1846
02:28:00,707 --> 02:28:11,027
>
1847
02:28:21,128 --> 02:28:21,621
Hello!
1848
02:28:26,360 --> 02:28:26,993
O God!
1849
02:28:31,225 --> 02:28:33,388
Who's this? Why are you
mum after calling me?
1850
02:28:33,929 --> 02:28:35,720
Hello!
- Siddhu.
1851
02:28:36,088 --> 02:28:37,595
Anita. Anita.
1852
02:28:41,899 --> 02:28:43,241
Oh God! Anita.
1853
02:28:44,181 --> 02:28:44,966
Siddhu!
1854
02:28:46,935 --> 02:28:50,326
Anita, stop it. Anita, please.
1855
02:28:55,718 --> 02:28:56,446
Siddhu.
1856
02:28:57,582 --> 02:28:58,935
Stop it. Oh God!
1857
02:28:59,335 --> 02:29:01,224
Anita, I can't take this.
Stop it please.
1858
02:29:28,988 --> 02:29:32,261
Sorry, I am late.
- No problem. What did Shanti say?
1859
02:29:32,516 --> 02:29:34,356
She asked to forget it.
- Forget what?
1860
02:29:34,596 --> 02:29:36,388
Love.
- Whose love?
1861
02:29:38,004 --> 02:29:41,188
Shanti told Babu
to forget his love for her.
1862
02:29:41,492 --> 02:29:44,661
I see.
And what did you say then?
1863
02:29:45,077 --> 02:29:46,852
What would I say
if she doesn't want it?
1864
02:29:47,124 --> 02:29:48,087
It's easy for you.
You love when you feel like loving..
1865
02:29:48,295 --> 02:29:49,095
..and you leave
when you feel like leaving.
1866
02:29:49,119 --> 02:29:51,210
You don't know
how much it hurts others.
1867
02:29:51,680 --> 02:29:53,203
Why are you talking as if
you are some pure soul?
1868
02:29:53,440 --> 02:29:54,785
You think I don't know
how good you are?
1869
02:29:55,593 --> 02:29:56,539
Didn't you breathe yesterday?
1870
02:29:58,861 --> 02:30:01,722
What! Didn't I breathe?
1871
02:30:02,426 --> 02:30:03,987
Didn't you breathe yesterday?
1872
02:30:04,387 --> 02:30:04,980
Not just yesterday..
1873
02:30:05,540 --> 02:30:06,791
..but I also breathed the day before
yesterday, the day before that..
1874
02:30:06,815 --> 02:30:08,391
I have been breathing since
many months and years..
1875
02:30:08,431 --> 02:30:09,465
I have been breathing
since childhood.
1876
02:30:09,993 --> 02:30:12,591
You want to say that we don't
have the rights to breathe as well?
1877
02:30:13,783 --> 02:30:14,913
You asked me
not to look at your waist. Ok.
1878
02:30:15,191 --> 02:30:16,624
Now you are saying that
breathing is also wrong.
1879
02:30:17,358 --> 02:30:18,957
Am I the only one
in this world who breathes?
1880
02:30:19,204 --> 02:30:20,676
Everyone breathes. Your parents
breathe my parents breathe..
1881
02:30:20,884 --> 02:30:23,572
..neither you nor I would
survive if we don't breathe.
1882
02:30:23,812 --> 02:30:24,941
Even that puppy won't survive.
1883
02:30:25,293 --> 02:30:26,588
It breathes in one way
when it stands..
1884
02:30:26,612 --> 02:30:27,612
It breathes in a different
way when it sits..
1885
02:30:27,632 --> 02:30:29,597
It breathes in a different
way when it runs.
1886
02:30:31,054 --> 02:30:31,703
Right, puppy?
1887
02:30:34,139 --> 02:30:36,021
Now if we don't breathe
well how would we survive?
1888
02:30:36,229 --> 02:30:36,978
How can you say that it's wrong!
1889
02:30:37,134 --> 02:30:38,143
The breathing I am
talking about is different..
1890
02:30:38,235 --> 02:30:40,181
..from what you are talking about.
- All are same.
1891
02:30:40,337 --> 02:30:41,912
If you say breathing is wrong
then everything's wrong in this world.
1892
02:30:42,184 --> 02:30:43,258
I will leave
if you talk like that.
1893
02:30:43,483 --> 02:30:45,421
I don't want to talk about it.
- No, you have to talk about it.
1894
02:30:45,513 --> 02:30:47,196
About what?
- About love and pain.
1895
02:30:48,300 --> 02:30:51,255
How can Shati go back after
writing those lengthy letters?
1896
02:30:51,279 --> 02:30:53,215
That's why we need
to talk about it.
1897
02:30:58,922 --> 02:31:01,249
My dear students, I am upset
our day of separation..
1898
02:31:01,373 --> 02:31:03,217
..would arrive so soon.
If you come to me one by one..
1899
02:31:03,225 --> 02:31:07,075
..I will give you a sendoff.
Gita, come.
1900
02:31:08,618 --> 02:31:09,748
Take care, dear.
1901
02:31:10,340 --> 02:31:12,142
Sangeeta, you come here.
1902
02:31:13,306 --> 02:31:14,588
Take care of your health.
1903
02:31:14,771 --> 02:31:16,198
Anupama, come here.
1904
02:31:17,311 --> 02:31:19,045
Take care. Next.
1905
02:31:20,949 --> 02:31:23,580
Get lost.
- Master.
1906
02:31:24,412 --> 02:31:26,010
You're stinking. How long has
it been since you took a bath?
1907
02:31:26,235 --> 02:31:26,781
Get lost.
1908
02:31:27,949 --> 02:31:31,374
Anita, you are also
leaving the college?
1909
02:31:31,578 --> 02:31:33,470
You would be breaking
so many hearts.
1910
02:31:33,558 --> 02:31:37,119
And yes, you used to say
'I love kids' a lot.
1911
02:31:37,127 --> 02:31:40,239
Yes, I love kids a lot.
- I am always ready..
1912
02:31:40,463 --> 02:31:42,249
..to father those kids.
- Naughty.
1913
02:31:46,921 --> 02:31:48,232
Babu, what's this!
1914
02:31:48,519 --> 02:31:50,791
Siddhu, they fixed Shanti's
wedding on the 27th.
1915
02:31:51,310 --> 02:31:51,888
Here's the invitation.
1916
02:31:59,137 --> 02:31:59,733
What shall we do now?
1917
02:32:06,325 --> 02:32:08,358
Uncle, Shanti is
nowhere in the house.
1918
02:32:08,662 --> 02:32:10,287
What! She's nowhere.
- We searched everywhere.
1919
02:32:10,479 --> 02:32:11,391
We couldn't find her anywhere.
1920
02:32:23,889 --> 02:32:26,726
Babu, Shanti's father is
coming this way with his men.
1921
02:32:27,014 --> 02:32:28,480
I will go and stop them.
1922
02:32:28,568 --> 02:32:30,333
Siddhu, how can the wedding
take place in your absence?
1923
02:32:30,701 --> 02:32:32,119
It's not important
if I am here or not..
1924
02:32:32,327 --> 02:32:33,406
..but the wedding is more important.
- But, Siddhu..
1925
02:32:34,162 --> 02:32:36,007
There is no use talking to you.
Be careful, Babu.
1926
02:32:48,938 --> 02:32:50,762
Bro, what are you doing?
- Eating coconut.
1927
02:32:52,249 --> 02:32:52,606
Come.
1928
02:33:02,799 --> 02:33:04,116
Hey, Chotu Motu, lift the gate.
1929
02:33:06,004 --> 02:33:08,138
Brother hasn't given me permission.
Go away.
1930
02:33:08,772 --> 02:33:10,972
Who's your brother?
Lift the gate.
1931
02:33:11,228 --> 02:33:15,332
Who's your brother?
- Brother, they are screaming at me.
1932
02:33:16,113 --> 02:33:20,424
''The fishes in the hand
were jumping out of the hand.''
1933
02:33:20,632 --> 02:33:24,985
''I slashed those fishes
in two pieces.''
1934
02:33:25,241 --> 02:33:29,336
''I will cook those fishes
for dinner.''
1935
02:33:29,860 --> 02:33:31,076
Hey! What's the matter?
- Brother's here.
1936
02:33:31,085 --> 02:33:34,142
With those beards and moustaches..
1937
02:33:34,233 --> 02:33:37,939
..you are scaring a kid?
- Hey, you! Don't shatter my mind.
1938
02:33:38,031 --> 02:33:39,187
Open the gate.
1939
02:33:40,079 --> 02:33:42,287
Shatter your mind? You have a mind?
1940
02:33:42,878 --> 02:33:45,939
Hey! I am telling you.
I am telling you.
1941
02:33:46,179 --> 02:33:47,812
If you don't open the gate
I will cut you into pieces..
1942
02:33:48,036 --> 02:33:48,852
..and throw you in the drain.
1943
02:33:49,147 --> 02:33:52,187
O brother, your voice is scaring me.
1944
02:33:52,443 --> 02:33:57,107
What's that body and what's
that voice? They don't gel well.
1945
02:33:57,617 --> 02:33:59,458
Go and repair your voice.
Get lost from here. Next.
1946
02:33:59,974 --> 02:34:00,834
Hey, you!
1947
02:34:02,017 --> 02:34:03,681
What?
- Who are you?
1948
02:34:04,769 --> 02:34:06,119
Hey, you don't know brother?
1949
02:34:06,311 --> 02:34:07,251
It's our misfortune, brother.
It's our misfortune.
1950
02:34:07,343 --> 02:34:09,462
We have to give our own
introductions. Ok, carry on.
1951
02:34:12,469 --> 02:34:13,867
World-renowned poet
Ravindranath Tagore..
1952
02:34:13,974 --> 02:34:15,513
..Jagadish Chandra Bose,
Subash Chandra Bose..
1953
02:34:15,706 --> 02:34:17,305
..Amartya Sen,
Satyajit Ray, Bagha Jatin..
1954
02:34:17,514 --> 02:34:18,698
..Swami Rama Krishna Paramahama..
1955
02:34:18,790 --> 02:34:20,298
..Swami Vivekananda,
Swami Yogananda..
1956
02:34:20,577 --> 02:34:23,114
..Char Mazumdar
and the one and only..
1957
02:34:23,138 --> 02:34:25,434
..Royal Bengal Tiger
Siddhu Siddhartha Roy.
1958
02:34:26,370 --> 02:34:27,745
We are all from 'Amar Bangla'.
1959
02:34:28,545 --> 02:34:31,218
That's why I tell you my friends,
get lost from here. Please.
1960
02:34:32,965 --> 02:34:33,813
Did you get it?
1961
02:34:34,574 --> 02:34:37,703
Hey, you dogs!
You can't open a gate?
1962
02:34:38,058 --> 02:34:39,877
You are playing games here?
Hit him.
1963
02:34:40,181 --> 02:34:43,877
Hey, let me warn you. If you
listen to me and leave..
1964
02:34:43,965 --> 02:34:46,500
..I will spare you, or else finish.
1965
02:34:49,652 --> 02:34:51,600
I know life is taxing
and death is relaxing.
1966
02:34:51,740 --> 02:34:54,779
Let me liberate your divine souls
from your stinking bodies.
1967
02:34:58,782 --> 02:35:00,845
Stop, brother!
1968
02:35:02,285 --> 02:35:04,589
Stop!
- No!
1969
02:35:15,591 --> 02:35:18,423
Salim, get him.
- I will cut his leg.
1970
02:35:21,275 --> 02:35:24,324
Salim, slay him with the sword.
Slay him.
1971
02:35:26,936 --> 02:35:27,963
Go. Finish him.
1972
02:35:29,066 --> 02:35:30,778
Wait a minute. I don't get anything.
1973
02:35:50,726 --> 02:35:52,303
I told you to
repair your voice first.
1974
02:35:59,113 --> 02:36:00,148
You didn't get it?
1975
02:36:01,168 --> 02:36:04,056
I don't fight people like you.
You got it now?
1976
02:36:06,043 --> 02:36:06,633
Good boy.
1977
02:36:14,681 --> 02:36:16,825
No. No. No.
1978
02:36:18,075 --> 02:36:19,971
Boss, one minute.
1979
02:36:21,507 --> 02:36:24,152
I have got nothing.
I don't want to fight you.
1980
02:36:24,667 --> 02:36:27,374
You got it?
- Then why did you come here?
1981
02:36:28,454 --> 02:36:29,627
To play marbles?
1982
02:36:39,912 --> 02:36:44,291
Hey, I could slash your shirts
and hair without hurting you.
1983
02:36:44,989 --> 02:36:46,621
Taking your lives
is not too hard for me.
1984
02:36:47,737 --> 02:36:49,147
But I am not doing
that only because..
1985
02:36:49,154 --> 02:36:52,252
..I know the value of life.
- Are you scared of a kid?
1986
02:36:57,170 --> 02:36:59,863
Hey, you know who I am?
Gudumba Satti. Gudumba Satti.
1987
02:37:04,998 --> 02:37:06,735
You can be Gudumba Satti,
you can be anyone..
1988
02:37:06,927 --> 02:37:08,821
..but I don't care,
because I am Siddhu Siddhartha Roy.
1989
02:37:25,476 --> 02:37:28,885
Now tell me how difficult
it is to kill someone.
1990
02:37:29,221 --> 02:37:31,124
You guys don't know
the value of life.
1991
02:37:31,461 --> 02:37:32,572
By killing people
you might think that you are..
1992
02:37:32,680 --> 02:37:33,950
..big shots and leaders.
1993
02:37:36,382 --> 02:37:37,710
A pistol that was
in your hand a minute ago..
1994
02:37:37,802 --> 02:37:41,133
..is in my hands now.
I could've taken their lives..
1995
02:37:42,010 --> 02:37:43,130
..just like you do,
but I know the value of life.
1996
02:37:44,040 --> 02:37:45,689
Your wealth,
power and influence..
1997
02:37:45,988 --> 02:37:47,721
..might be helpful
to take a person's life..
1998
02:37:48,658 --> 02:37:50,099
..but they aren't enough
to give someone a life.
1999
02:37:51,806 --> 02:37:54,869
Sir, I told you earlier as well
and I am saying it again.
2000
02:37:55,445 --> 02:37:56,897
Babu is not just
an intelligent guy..
2001
02:37:57,529 --> 02:37:58,784
..but he is a
good-hearted person as well.
2002
02:37:59,591 --> 02:38:01,392
If Shanti marries
a person of her choice..
2003
02:38:01,775 --> 02:38:03,565
..there won't be any problem.
2004
02:38:03,869 --> 02:38:07,073
Don't ruin her wedding
with blood and murders.
2005
02:38:10,769 --> 02:38:13,555
Sir, you are an elderly man.
I need not tell you all this.
2006
02:38:14,898 --> 02:38:16,793
When I can do so much
for my friendship..
2007
02:38:17,285 --> 02:38:19,068
..why can't you do
a little bit for your daughter?
2008
02:38:21,061 --> 02:38:24,056
I said whatever I had to say.
Now it's up to you.
2009
02:38:35,631 --> 02:38:37,769
Before I cross the temple gate
you can kill me..
2010
02:38:37,861 --> 02:38:39,212
..and take her away..
2011
02:38:48,907 --> 02:38:49,508
Hey!
2012
02:38:51,189 --> 02:38:53,942
What's your name?
- Bengal Tiger Siddhartha Roy.
2013
02:38:58,135 --> 02:39:00,810
Siddhu, I liked your guts.
2014
02:39:03,067 --> 02:39:06,825
For your friend, you are even
ready to sacrifice your life..
2015
02:39:07,602 --> 02:39:09,266
..which shows that he
is a worthy person.
2016
02:39:10,641 --> 02:39:12,267
Siddhu, take me there.
2017
02:39:18,963 --> 02:39:20,097
I need to go to bless them.
2018
02:39:21,336 --> 02:39:21,905
Buddy.
2019
02:39:27,923 --> 02:39:29,902
Come, brother.
- Welcome, uncle.
2020
02:39:32,011 --> 02:39:33,516
I knew uncle Gudumba,
that you would change.
2021
02:39:33,708 --> 02:39:35,654
Give me that gun. That ugly gun.
2022
02:39:36,885 --> 02:39:38,057
You are a dangerous guy.
2023
02:39:38,148 --> 02:39:41,506
Hey, uncle! Why are
you so hot-tempered!
2024
02:39:41,746 --> 02:39:44,322
I told you earlier as well..
2025
02:39:44,704 --> 02:39:52,248
'Sanskrit Chant.'
2026
02:39:55,379 --> 02:39:57,193
Babu, do not worry.
2027
02:39:57,827 --> 02:39:59,747
The auspicious time is passing by.
Tie the nuptial thread.
2028
02:39:59,947 --> 02:40:02,210
'Sanksrit Chant.'
2029
02:40:02,234 --> 02:40:04,705
'Sanksrit Chant.'
- Give blessed rice.
2030
02:40:05,042 --> 02:40:06,782
'Sanskrit Chant.'
- For me too.
2031
02:40:06,838 --> 02:40:08,841
'Sanskrit Chant.'
2032
02:40:09,209 --> 02:40:10,855
I'm so happy for you.
- Thanks.
2033
02:40:11,046 --> 02:40:11,892
Bye.
- It's okay.
2034
02:40:12,067 --> 02:40:12,543
Bye, Madhu.
2035
02:40:13,047 --> 02:40:14,209
Bye, Madhu.
- Bye.
2036
02:40:14,736 --> 02:40:16,234
Bye, Shanti.
- Guys, bye.
2037
02:40:16,274 --> 02:40:17,346
Bye, dangerous kid.
2038
02:40:17,386 --> 02:40:18,222
Bye, uncle Gudumba.
2039
02:40:25,734 --> 02:40:26,646
Bye.
- Bye.
2040
02:40:26,838 --> 02:40:27,369
Bye.
2041
02:40:27,801 --> 02:40:29,258
Bye. Bye.
- Bye. Bye.
2042
02:40:35,999 --> 02:40:37,391
So..
- So..
2043
02:40:38,902 --> 02:40:39,463
Thanks.
2044
02:40:41,831 --> 02:40:46,430
Thanks a lot for uniting my friend
Babu with his girlfriend.
2045
02:40:48,366 --> 02:40:49,231
Thanks to you too.
2046
02:40:51,566 --> 02:40:56,143
You helped me a lot to unite
my friend with her friend.
2047
02:41:00,709 --> 02:41:01,919
Thanks a lot for that.
2048
02:41:04,430 --> 02:41:04,939
Thanks.
2049
02:41:07,053 --> 02:41:09,865
Thanks. Thanks.
- Thanks.
2050
02:41:10,318 --> 02:41:11,301
Thanks.
- Thank you.
2051
02:43:57,296 --> 02:43:58,555
>
2052
02:44:00,143 --> 02:44:01,811
Siddhu.
- I am Priya, Madhu.
2053
02:44:04,539 --> 02:44:05,827
I am leaving this evening.
2054
02:44:07,035 --> 02:44:08,257
Ok.
- What ok?
2055
02:44:08,497 --> 02:44:10,642
I am leaving and you are saying ok?
2056
02:44:10,898 --> 02:44:12,850
I am already pretty tensed here.
2057
02:44:13,233 --> 02:44:14,573
I am sorry, Madhu.
I will call you later.
2058
02:44:14,766 --> 02:44:15,422
Bye.
- Bye.
2059
02:45:03,080 --> 02:45:05,498
Watchman, is Mr. Siddhu at home?
- He left just now.
2060
02:45:06,162 --> 02:45:09,039
He has gone? Where?
- To the railway station.
2061
02:45:09,951 --> 02:45:11,422
Which station?
- Falaknuma Express.
2062
02:45:19,894 --> 02:45:22,197
Hi!
- Madhu..
2063
02:45:22,698 --> 02:45:24,649
Madhu has gone?
- Where has she gone?
2064
02:45:24,872 --> 02:45:26,285
She's going by Gautami Express
from Secundrabad.
2065
02:45:36,987 --> 02:45:38,476
Gautami Express platform no. 3.
2066
02:45:42,036 --> 02:45:43,693
Falaknuma Express platform no. 4.
2067
02:46:36,221 --> 02:46:37,784
Madhu. Madhu. Madhu.
2068
02:46:40,520 --> 02:46:41,534
Siddhu. Siddhu. Siddhu.
2069
02:46:51,560 --> 02:46:53,264
Has anyone called Madhu
come here?
2070
02:46:54,184 --> 02:46:55,957
No one came here till now.
2071
02:47:22,135 --> 02:47:22,775
Siddhu.
2072
02:47:26,035 --> 02:47:26,865
'God!'
2073
02:47:48,955 --> 02:47:51,373
'What if she had gone to
that platform searching me?'
2074
02:47:51,887 --> 02:47:54,490
'Has he gone to
that platform searching me?'
2075
02:48:04,730 --> 02:48:05,047
Ok.
2076
02:48:08,275 --> 02:48:11,629
A girl called Madhu will come here.
Will you give it to her?
2077
02:48:12,045 --> 02:48:12,856
Sure.
- Thank you.
2078
02:48:14,361 --> 02:48:15,110
Excuse me.
- Yes.
2079
02:48:15,350 --> 02:48:16,443
A person called Siddhu
will come here.
2080
02:48:16,467 --> 02:48:18,221
Will you give it to him?
- Yes, I will.
2081
02:48:18,573 --> 02:48:19,415
Thank you.
- It's ok.
2082
02:48:44,365 --> 02:48:46,021
'What! He's here again?'
2083
02:50:25,317 --> 02:50:25,902
Are you Siddhu?
2084
02:50:27,662 --> 02:50:29,205
Someone left this for you.
2085
02:50:35,708 --> 02:50:38,354
'Dear, Madhu.
I wanted to say something to you..'
2086
02:50:38,378 --> 02:50:42,401
'..since a long time, but I couldn't.
You know what it is.'
2087
02:50:42,786 --> 02:50:45,344
'I love you, Madhu. I love you.'
2088
02:50:48,016 --> 02:50:49,151
'But I don't know why..'
2089
02:50:51,423 --> 02:50:53,026
'..I couldn't say this to you
all these days.'
2090
02:50:53,666 --> 02:50:55,618
'If I can't say this
to you today..'
2091
02:50:55,898 --> 02:50:59,996
'..I fear I won't be able to say it
to you ever again, Siddhu.'
2092
02:51:00,051 --> 02:51:02,189
'Ever again.
- Today I want to say it to you..'
2093
02:51:03,125 --> 02:51:06,583
'..but you are not with me, Madhu.
You are not with me.'
2094
02:51:11,239 --> 02:51:14,397
'Today I came to know some truth.
You know what it is.'
2095
02:51:15,317 --> 02:51:18,535
'All these days we weren't fighting,
but it was love.'
2096
02:51:19,615 --> 02:51:20,750
'I want you, Siddhu.'
2097
02:51:21,326 --> 02:51:24,421
'To love me, to fight with me.'
2098
02:52:03,376 --> 02:52:05,329
Stand up. Stand straight.
2099
02:52:07,089 --> 02:52:10,469
Wear it. Come on. Stand properly.
2100
02:52:13,093 --> 02:52:15,303
Listen. Look at him.
2101
02:52:18,023 --> 02:52:20,360
Why are you
troubling me this way? Wait.
2102
02:52:21,151 --> 02:52:23,138
Listen. Listen.
2103
02:52:25,077 --> 02:52:26,819
Can't you hear me?
- Yes, I can.
2104
02:52:26,951 --> 02:52:27,898
Listen.
- What!
2105
02:52:28,201 --> 02:52:31,512
Look at this crazy kid.
He is giving me a hard time.
2106
02:52:32,633 --> 02:52:35,162
He took after you.
- What! He took after me?
2107
02:52:35,181 --> 02:52:35,890
Look at her.
2108
02:52:36,114 --> 02:52:38,178
She isn't removing her towel.
She took after you.
2109
02:52:38,432 --> 02:52:40,737
What! She took after me?
Say it again.
2110
02:52:41,232 --> 02:52:42,238
I will say it hundred times.
2111
02:52:42,344 --> 02:52:44,837
If you don't like me why
did you marry me in the first place.
2112
02:52:45,046 --> 02:52:46,887
My misfortune.
Before I reached my village on train..
2113
02:52:47,110 --> 02:52:49,675
..you reached there by flight
and told my father..
2114
02:52:49,915 --> 02:52:50,820
..that you love me..
2115
02:52:51,060 --> 02:52:54,193
..and begged for my hand, didn't you?
- You are screaming like a crow.
2116
02:52:54,249 --> 02:52:56,858
Here is Miss. Universe.
- That's how you got my hand.
2117
02:52:57,114 --> 02:52:58,677
That's the biggest mistake of my life.
- Yes.
2118
02:52:58,964 --> 02:53:00,224
In just ten years of marriage
you got me pregnant..
2119
02:53:00,433 --> 02:53:02,513
..so many times..
- Hey, come in.
2120
02:53:02,705 --> 02:53:05,296
I am pregnant even now.
And now you say it was a mistake?
2121
02:53:05,693 --> 02:53:06,520
Why aren't you saying anything?
2122
02:53:07,050 --> 02:53:09,880
Hey, what rubbish are you talking since then?
- Your mistake..
2123
02:53:09,904 --> 02:53:11,241
Stop it. Stop it. Enough.
2124
02:53:12,269 --> 02:53:12,815
It's your mistake.
- I have been bearing you..
2125
02:53:13,007 --> 02:53:15,038
..since many years.
You never keep your mouth shut.
2126
02:53:15,379 --> 02:53:16,909
I don't want to talk to you..
- Now stop it. Stop it.
2127
02:53:16,985 --> 02:53:18,271
We are getting late. Stop it.
2128
02:53:20,215 --> 02:53:22,322
We are getting late.
Let's go. Hey, come.
2129
02:53:25,242 --> 02:53:25,937
Divya.
2130
02:53:27,251 --> 02:53:27,959
Ready, sir?
2131
02:53:31,094 --> 02:53:33,826
You had 17 kids
in ten years and entered..
2132
02:53:34,050 --> 02:53:35,106
..The Guinness Book
Of World Records.
2133
02:53:35,346 --> 02:53:37,596
Say a few words about it, sir.
- Yes.
2134
02:53:39,760 --> 02:53:42,504
Actually the thing is that
when we were in college..
2135
02:53:42,792 --> 02:53:44,207
..we used to fight a lot..
Daily fights..
2136
02:53:44,447 --> 02:53:47,919
And finally,
destiny brought us together.
2137
02:53:48,996 --> 02:53:50,799
And then we didn't look back.
2138
02:53:50,951 --> 02:53:52,214
Every time it was
a double impact.
2139
02:53:52,996 --> 02:53:54,651
Twins.
We had twins every time.
2140
02:53:54,907 --> 02:53:57,002
Kamala. Vimala. Ravi. Kavi.
2141
02:53:57,242 --> 02:53:59,018
Shanti. Damayanti. Ajay. Vijay.
2142
02:53:59,562 --> 02:54:02,595
Pappu. Sippi..
- O stop it! Enough.
2143
02:54:02,663 --> 02:54:03,429
You are feeling shy?
2144
02:54:03,926 --> 02:54:06,472
Ganesh. Dinesh. Mahesh.
Radhe Shyam.
2145
02:54:07,480 --> 02:54:09,128
Shyam. Chotu. Moutu.
2146
02:54:09,648 --> 02:54:11,728
So in eight attempts
we had 17 kids.
2147
02:54:12,579 --> 02:54:15,044
17 kids?
- Yes, you can't believe it?
2148
02:54:15,268 --> 02:54:18,148
O God! But you can have only
16 kids in eight attempts, sir.
2149
02:54:18,740 --> 02:54:22,180
Once we had triplets.
Puppu. Sippi.
2150
02:54:22,762 --> 02:54:24,544
Who's the third one?
He must be somewhere around.
2151
02:54:24,785 --> 02:54:25,761
He must be somewhere around.
2152
02:54:26,848 --> 02:54:29,595
There are so many.
I just get confused sometimes.
2153
02:54:30,928 --> 02:54:33,389
It is a wonderful feeling at last.
So many kids.
2154
02:54:36,054 --> 02:54:37,774
I feel somebody up there likes me.
2155
02:54:37,862 --> 02:54:40,493
I am really grateful to God
for giving me an opportunity..
2156
02:54:41,029 --> 02:54:42,954
..to enter The Guinness
Book Of World Records.
2157
02:54:43,494 --> 02:54:44,983
..because of these golden kids.
155540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.