All language subtitles for Kushi.2000.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:15,932 --> 00:01:16,409 It's ok. 4 00:01:17,772 --> 00:01:18,243 It's ok. 5 00:01:27,600 --> 00:01:28,347 It's a boy. 6 00:01:54,886 --> 00:01:55,342 Look at him. 7 00:02:18,133 --> 00:02:19,630 Has the midwife come? - Yes. 8 00:02:21,758 --> 00:02:24,033 Sit down. Sit down. - Greetings. 9 00:02:27,051 --> 00:02:27,652 Sit down. 10 00:02:35,965 --> 00:02:37,125 Have courage, dear. 11 00:02:37,626 --> 00:02:39,943 You need not worry at all. I'm here with you. 12 00:02:40,387 --> 00:02:42,588 Do not worry, sweetheart. 13 00:02:43,112 --> 00:02:45,202 It's almost over. I can't bear this pain. 14 00:02:45,278 --> 00:02:47,164 Calm down, dear. Calm down. - Oh God! 15 00:02:47,352 --> 00:02:49,529 Listen to me. Calm down, dear. 16 00:02:51,242 --> 00:02:53,268 Aunt. - It's almost over, dear. 17 00:03:07,588 --> 00:03:10,475 Sir, it's a baby girl. She looks just like you. 18 00:03:10,650 --> 00:03:11,592 Come and see her. 19 00:03:37,275 --> 00:03:37,829 What's the matter, dear? 20 00:03:39,409 --> 00:03:40,807 Daddy's moustache is tickling you? 21 00:03:49,088 --> 00:03:52,986 'The entire world, all the species living on earth..' 22 00:03:53,226 --> 00:03:56,489 '..and their survival.. There's only one thing..' 23 00:03:56,857 --> 00:04:00,281 '..that keeps everything going. It's love.' 24 00:04:00,784 --> 00:04:03,998 'Love might be between a mother and a child.' 25 00:04:04,254 --> 00:04:07,199 'It might be between siblings. It might be between friends.' 26 00:04:07,455 --> 00:04:08,577 'It might be between lovers.' 27 00:04:09,114 --> 00:04:15,374 'But sweetest love of them all is the love between..' 28 00:04:15,662 --> 00:04:19,166 '..a girl and a boy in their 20s, that leaves best memories.' 29 00:04:20,413 --> 00:04:24,815 'A boy born in eastern part of India, in Kolkatta city..' 30 00:04:24,839 --> 00:04:27,778 Siddhartha Roy.. - '..named Sidhhartha Roy..' 31 00:04:28,034 --> 00:04:30,196 'Sanskrit chants' 32 00:04:30,405 --> 00:04:35,173 '..and a girl born in Konasima province, Kaikaluri village..' 33 00:04:35,445 --> 00:04:37,157 'Sanskrit chants' 34 00:04:37,477 --> 00:04:43,413 '..named Madhumati are destined to unite.' 35 00:05:00,868 --> 00:05:02,146 'Their status might be different..' 36 00:05:02,627 --> 00:05:03,858 'Their customs might be different..' 37 00:05:04,708 --> 00:05:05,610 'Their castes might be different..' 38 00:05:06,459 --> 00:05:07,426 'Their languages might be different..' 39 00:05:08,272 --> 00:05:11,439 'The Lord has already sketched a way for them to unite..' 40 00:05:12,268 --> 00:05:14,128 '..and the way is love.' 41 00:05:16,291 --> 00:05:18,556 'These kids would fall in love in future.' 42 00:05:19,419 --> 00:05:21,425 'A love story would take place between them.' 43 00:05:22,144 --> 00:05:24,713 'This is the story about how they would fall in love.' 44 00:05:25,884 --> 00:05:28,599 'When are these hearts that are..' 45 00:05:28,952 --> 00:05:30,155 '..thousands of kilometers away going to unite?' 46 00:05:30,847 --> 00:05:32,746 'When are these lips going to kiss each other?' 47 00:05:33,366 --> 00:05:34,248 'Let us see the play.' 48 00:05:42,522 --> 00:05:43,707 They are so many designs. 49 00:05:46,385 --> 00:05:47,012 This one sir. 50 00:05:47,068 --> 00:05:48,115 Show that sari. - See, madam. 51 00:05:48,308 --> 00:05:49,920 Second one in the third row. - Sit. That one. 52 00:05:50,144 --> 00:05:51,193 Yes, that one. 53 00:05:53,241 --> 00:05:53,659 Look. 54 00:05:54,340 --> 00:05:55,242 It's Kanchi silk. 55 00:07:46,525 --> 00:07:47,281 Birju. 56 00:07:48,436 --> 00:07:49,612 Search entire college. 57 00:07:50,106 --> 00:07:53,045 Don't leave anyone, especially Siddhu. 58 00:07:53,671 --> 00:07:54,328 Go. 59 00:07:54,583 --> 00:07:56,008 'Regional language' 60 00:07:56,200 --> 00:07:58,192 'Regional language' 61 00:07:59,052 --> 00:08:00,751 College kids call him Bengal Tiger. 62 00:08:00,951 --> 00:08:03,284 Bengal Tiger? I will also see how big a Tiger he is. 63 00:08:04,407 --> 00:08:07,206 'Regional language' 64 00:08:07,462 --> 00:08:10,614 'Regional language' 65 00:08:11,185 --> 00:08:22,745 "Don't turn and look back." 66 00:08:23,538 --> 00:08:24,412 Sanju, hit the ball. 67 00:08:27,636 --> 00:08:29,098 What brother? - See how his face has become. 68 00:08:29,274 --> 00:08:30,389 You are going, right? Go and play. 69 00:08:33,226 --> 00:08:34,870 You search him in the college. We will check the ground. 70 00:08:35,121 --> 00:08:37,348 You know Siddhu, right? - Yes, we do. 71 00:08:38,162 --> 00:08:39,975 The match would've been interesting if Siddhu was here. 72 00:08:40,014 --> 00:08:41,702 Yes, why Siddhu didn't come? - Siddhu practiced.. 73 00:08:41,710 --> 00:08:43,055 Siddhu's friends. Get them. 74 00:08:43,327 --> 00:08:44,141 Gorak's boys! 75 00:08:44,681 --> 00:08:46,969 Hey, don't leave him. Don't leave him. 76 00:08:48,521 --> 00:08:49,961 Gorak's boys! Let's go! 77 00:08:50,794 --> 00:08:53,193 Get him. Get him. Don't leave him. 78 00:08:53,369 --> 00:08:55,529 Beat him. - Catch him! 79 00:08:55,801 --> 00:08:57,590 I'll kill you. 80 00:08:57,692 --> 00:08:59,109 Where is Siddhu? Call him. Call Siddhu. 81 00:08:59,889 --> 00:09:01,694 I will see you. Bengal Tiger. 82 00:09:01,774 --> 00:09:04,103 Bring the tiger! 83 00:09:04,303 --> 00:09:06,175 Call him. Where is he? 84 00:09:06,926 --> 00:09:08,992 Don't leave them! 85 00:09:09,192 --> 00:09:09,739 Catch! 86 00:09:20,930 --> 00:09:23,203 Siddhu. Siddhu. 87 00:09:25,888 --> 00:09:30,878 Siddhu, Gorak's men bashed up guys from our college. 88 00:09:31,188 --> 00:09:33,887 They are searching you. 89 00:09:34,127 --> 00:09:37,599 If they get you they will cut you into pieces. 90 00:09:37,854 --> 00:09:39,799 Listen to me and run away from this city. 91 00:09:40,118 --> 00:09:41,423 Take this bag. 92 00:09:42,040 --> 00:09:43,938 You got what I said? Go away. 93 00:09:52,769 --> 00:09:53,212 Siddhu. 94 00:09:56,485 --> 00:09:58,939 ''My shoe is Japanese.'' 95 00:09:59,178 --> 00:10:01,470 ''My trouser is British.'' 96 00:10:01,662 --> 00:10:04,061 ''My hat is Russian.'' 97 00:10:04,301 --> 00:10:06,831 ''But my heart is Indian.'' 98 00:10:08,134 --> 00:10:10,216 Greetings, brother Gorak. Greetings. 99 00:10:12,083 --> 00:10:12,740 Did you recognize me? 100 00:10:15,932 --> 00:10:19,068 You heard about me but you didn't see me. 101 00:10:20,044 --> 00:10:22,356 And the person you are searching.. 102 00:10:22,804 --> 00:10:24,246 ..Siddhu Siddhartho Roy.. 103 00:10:25,538 --> 00:10:26,111 It's me. 104 00:10:28,527 --> 00:10:31,204 Munna, two cups of tea. - In a moment. 105 00:10:34,500 --> 00:10:35,769 Brother, the thing is that.. 106 00:10:36,651 --> 00:10:41,275 ..we don't let outsiders interfere in our college matters. 107 00:10:42,840 --> 00:10:45,625 That day we tried to to explain this to your boys. 108 00:10:46,721 --> 00:10:48,042 Brother, forget listening us, they started beating.. 109 00:10:48,394 --> 00:10:50,393 ..the guys from our college right in front of us. 110 00:10:52,445 --> 00:10:55,505 And to stop your boys we had to beat them. 111 00:10:58,249 --> 00:11:02,373 Brother, I apologize to you for whatever happened. 112 00:11:04,619 --> 00:11:06,980 Brother Gorak, let's settle this matter amicably.. 113 00:11:07,412 --> 00:11:09,300 ..right here right now. 114 00:11:11,788 --> 00:11:13,802 And if we don't, you too know what the result would be. 115 00:11:13,858 --> 00:11:14,349 Think about it. 116 00:11:18,190 --> 00:11:20,265 Hey, did you see Siddhu? - No, I didn't. 117 00:11:28,008 --> 00:11:30,483 I heard a lot about you.. 118 00:11:36,939 --> 00:11:37,954 You're trying to get smart with me? 119 00:11:41,842 --> 00:11:42,832 You hit brother? 120 00:11:46,903 --> 00:11:48,189 Move! - Catch him. 121 00:12:02,722 --> 00:12:03,679 This way. 122 00:12:13,476 --> 00:12:14,302 Run! Run! 123 00:12:16,468 --> 00:12:17,492 Run! Run! 124 00:12:26,416 --> 00:12:27,584 Hey, look around. 125 00:12:40,222 --> 00:12:41,723 Look that way. 126 00:12:43,724 --> 00:12:48,703 'Now in Raj Kapoor's golden melodies you will hear..' 127 00:12:48,727 --> 00:12:53,611 ''I am everything, except street-smart.'' 128 00:12:53,931 --> 00:12:56,939 Move. Move. Move. 129 00:13:08,534 --> 00:13:12,125 This week will be tough in the beginning. 130 00:13:12,412 --> 00:13:14,236 Have to work hard. 131 00:13:14,541 --> 00:13:18,468 Those with long hair will face some danger. 132 00:13:30,063 --> 00:13:31,940 Hey, did you find Siddhu? 133 00:13:34,916 --> 00:13:38,924 ''I am a vagabond. I am a vagabond.'' 134 00:13:40,428 --> 00:13:44,422 ''Or I am a star in the sky?'' 135 00:13:44,742 --> 00:13:49,320 The doctor said that we have to meet.. 136 00:13:53,754 --> 00:13:54,501 You hit Briju? 137 00:13:54,965 --> 00:13:55,632 Hey! 138 00:14:54,034 --> 00:14:56,646 O lord, they ruined my vegetables. 139 00:14:56,902 --> 00:14:58,663 They ruined today's stock. 140 00:15:08,118 --> 00:15:09,805 Enough. Enough. Leave me. 141 00:15:32,634 --> 00:15:34,219 Grandpa, these vegetables are yours? - They are ruined. 142 00:15:34,459 --> 00:15:37,596 What will I sell and what will I eat. 143 00:15:38,620 --> 00:15:40,456 What will I do now? 144 00:15:42,349 --> 00:15:43,931 I am sorry. - Thank you. 145 00:16:39,617 --> 00:16:43,926 ''This is my home. This is my palace.'' 146 00:16:44,486 --> 00:16:48,559 ''This is my world. There is no place for you here.'' 147 00:16:49,231 --> 00:16:53,647 ''This is my home. This is my palace.'' 148 00:16:53,850 --> 00:16:57,992 ''This is my world. There is no place for you here.'' 149 00:16:58,836 --> 00:17:03,071 ''We will rip apart the darkness and bring the light.'' 150 00:17:03,463 --> 00:17:07,640 ''We will scatter flowers on the path full of thorns.'' 151 00:17:08,328 --> 00:17:12,328 ''Enjoy the journey. Destination isn't too far.'' 152 00:17:12,936 --> 00:17:17,064 ''Lead the future generations with your footsteps.'' 153 00:17:27,438 --> 00:17:31,646 "History began with fire. Fire is power. Fire is life." 154 00:17:31,902 --> 00:17:35,390 "There's a spark in all of you that no one can suppress." 155 00:17:35,646 --> 00:17:38,110 "The evil that will come close to you will be burnt." 156 00:17:38,318 --> 00:17:40,558 "The sin that will come close to you will be burnt." 157 00:17:40,781 --> 00:17:42,874 "You all are flames. You all are ever burning torches." 158 00:17:43,065 --> 00:17:44,570 "Keep on burning and leading the way." 159 00:17:44,763 --> 00:17:46,154 Yay! 160 00:17:48,921 --> 00:17:51,113 Yay! Yay! 161 00:18:14,309 --> 00:18:16,776 ''My home. My palace.'' 162 00:18:19,122 --> 00:18:21,317 ''There's no place for you here.'' 163 00:18:21,837 --> 00:18:23,586 ''This is my universe.'' 164 00:18:24,098 --> 00:18:26,192 ''This is my home. This is my palace.'' 165 00:18:26,479 --> 00:18:28,432 ''This is my world.'' 166 00:18:29,775 --> 00:18:30,483 "Got it, buddy?" 167 00:18:31,548 --> 00:18:35,741 ''We will rip apart the darkness and bring the light.'' 168 00:18:36,060 --> 00:18:40,396 ''We will scatter flowers on the path full of thorns.'' 169 00:18:41,004 --> 00:18:45,180 ''Enjoy the journey. Destination isn't too far.'' 170 00:18:45,596 --> 00:18:49,929 ''Lead the future generations with your footsteps.'' 171 00:18:59,897 --> 00:19:03,992 The wheel change history. The wheel revolves and the world moves forward. 172 00:19:04,233 --> 00:19:06,381 You too have to change history someday. 173 00:19:06,589 --> 00:19:08,286 You have to take the country forward. 174 00:19:08,525 --> 00:19:10,894 You are the future of this country. 175 00:19:11,133 --> 00:19:13,164 You are the next generation. 176 00:19:13,437 --> 00:19:16,845 You can't halt. You can't stop. Keep walking. 177 00:19:17,117 --> 00:19:18,906 Keep walking. Keep walking. 178 00:19:21,650 --> 00:19:23,631 Yay! Yay! 179 00:20:01,420 --> 00:20:03,722 ''My world. My universe.'' 180 00:20:06,169 --> 00:20:07,573 ''There's no place for you here.'' 181 00:20:08,776 --> 00:20:10,430 ''This is my universe.'' 182 00:20:11,070 --> 00:20:13,550 ''This is my home. This is my palace.'' 183 00:20:13,602 --> 00:20:17,673 ''This is my world. There's no place for you here.'' 184 00:20:18,457 --> 00:20:22,633 ''We will rip apart the darkness and bring the light.'' 185 00:20:22,953 --> 00:20:27,209 ''We will scatter flowers on the path full of thorns.'' 186 00:20:27,861 --> 00:20:32,345 ''Enjoy the journey. Destination isn't too far.'' 187 00:20:32,649 --> 00:20:36,978 ''Lead the future generations with your footsteps.'' 188 00:20:47,025 --> 00:20:49,346 Yay! Yay! 189 00:20:51,810 --> 00:20:54,226 Yay! Yay! 190 00:21:06,073 --> 00:21:08,109 Dear, how long will you parade there? 191 00:21:08,301 --> 00:21:09,275 Come and have the breakfast. 192 00:21:09,676 --> 00:21:11,166 I am worried that the car that went to the station hasn't returned yet.. 193 00:21:11,258 --> 00:21:12,850 ..and you are asking me to have breakfast? 194 00:21:13,058 --> 00:21:14,447 Go. Go and do your work. 195 00:21:24,382 --> 00:21:27,669 Hey, where's my daughter? - She hasn't come. 196 00:21:28,133 --> 00:21:29,362 She's hadn't come? Hey, donkey! 197 00:21:29,682 --> 00:21:31,157 She said she would come here today by train. 198 00:21:31,229 --> 00:21:31,783 Did you check the station properly? 199 00:21:31,975 --> 00:21:33,604 Yes, I checked properly. She hasn't come. 200 00:21:33,924 --> 00:21:37,397 No. She said she would come today. 201 00:21:45,594 --> 00:21:47,752 Hey, she is here. 202 00:22:19,548 --> 00:22:20,437 Daddy. 203 00:22:22,589 --> 00:22:24,341 Daddy. - Hey, Bujji! 204 00:22:41,553 --> 00:22:42,951 Sir, please come. 205 00:22:45,556 --> 00:22:46,788 Sir, as per Miss. Madhu's request.. 206 00:22:46,980 --> 00:22:49,622 ..I made the arrangements for the blood donation. 207 00:22:49,722 --> 00:22:51,474 Hey, where is my daughter donating blood? 208 00:22:51,483 --> 00:22:52,317 Over there. 209 00:23:00,677 --> 00:23:01,198 Hey! 210 00:23:02,205 --> 00:23:04,301 Daddy. Daddy. 211 00:23:04,605 --> 00:23:06,704 You dared to take my daughter's blood. - What? 212 00:23:06,993 --> 00:23:07,416 One minute, daddy. Listen to me. 213 00:23:07,440 --> 00:23:09,720 Get that blood back into her body. - Please, daddy. 214 00:23:10,551 --> 00:23:12,509 Leave me, dear. Leave me, dear. - Daddy. Daddy, please. 215 00:23:12,717 --> 00:23:14,941 I will see his end. - Daddy. Leave me, dear. 216 00:23:16,604 --> 00:23:18,190 Daddy. - I will see you later on. 217 00:23:18,277 --> 00:23:19,922 Donating blood is a good deed. 218 00:23:20,145 --> 00:23:21,137 Come with me. 219 00:23:37,237 --> 00:23:38,776 Mother Kali, please fulfill my wish. 220 00:23:38,800 --> 00:23:41,931 Don't fulfill my son's wish. 221 00:23:42,171 --> 00:23:45,581 Please save him, Mother. Please, Mother. 222 00:23:45,673 --> 00:23:49,829 Mother, your preparations are only to ruin my plans. 223 00:23:50,341 --> 00:23:53,832 Please don't pray to spoil my plans. 224 00:23:54,032 --> 00:23:55,734 Hey, why are you fighting with your mom! 225 00:23:55,926 --> 00:23:56,645 What else should I do, daddy! She is praying for.. 226 00:23:56,821 --> 00:23:58,692 ..exactly opposite to what I am praying for. 227 00:23:59,023 --> 00:24:01,134 Poor God! If two members from the same family.. 228 00:24:01,294 --> 00:24:03,863 ..ask for two opposite things.. I want it and she doesn't want it. 229 00:24:03,921 --> 00:24:05,847 God will fall in a dilemma. 230 00:24:06,852 --> 00:24:09,059 But eventually he will fulfill my wish. 231 00:24:09,438 --> 00:24:10,902 Yes, sure. - Yes. 232 00:24:12,008 --> 00:24:14,871 What did you pray for and what did your mother pray for? 233 00:24:15,111 --> 00:24:18,555 Nothing, daddy. I am praying for going to Canada.. 234 00:24:18,779 --> 00:24:20,155 ..for Masters degree and mother is praying that I don't go there. 235 00:24:20,379 --> 00:24:22,760 You know how difficult it is to find a seat in that university. 236 00:24:22,868 --> 00:24:24,307 You know what sort of brains you need to get a seat there. 237 00:24:25,059 --> 00:24:28,156 No matter what I am going there. 238 00:24:28,348 --> 00:24:29,704 God, ruin his plans to go to Canada. 239 00:24:30,121 --> 00:24:30,843 Shall we go? - Yes. 240 00:24:31,446 --> 00:24:33,567 Hey, be careful, you might burn your hand. - Ok. 241 00:24:33,822 --> 00:24:35,501 Daddy, I applied for the visa. 242 00:24:35,641 --> 00:24:37,768 Do you have any objection if I go to Canada for my studies? 243 00:24:37,975 --> 00:24:39,989 No. No. No. Not at all. - Then what's your problem? 244 00:24:40,149 --> 00:24:42,792 What sort of a father are you! - I would be very proud.. 245 00:24:43,031 --> 00:24:44,794 ..if my sons goes abroad for further studies. - Yes. 246 00:24:44,950 --> 00:24:47,643 I can't stay here without you for five long years. 247 00:24:47,866 --> 00:24:50,110 Mom, it's not five long years. It's just five years. 248 00:24:50,301 --> 00:24:51,658 One. Two. Three. Four. Five. 249 00:24:51,834 --> 00:24:52,719 No. - It's over. 250 00:24:52,943 --> 00:24:55,099 No. - Mother, looking at your sentiments.. 251 00:24:55,191 --> 00:24:57,056 ..I would why I wasn't born in Canada. 252 00:24:57,804 --> 00:24:59,317 Look how happy father is. 253 00:25:01,413 --> 00:25:04,614 Mother, when I can stay without you for five years.. 254 00:25:04,806 --> 00:25:06,814 ..can't you stay without me for five years? Please, mom. 255 00:25:06,990 --> 00:25:08,794 No, I can't stay here. 256 00:25:10,553 --> 00:25:11,766 Look, daddy. 257 00:25:12,454 --> 00:25:14,498 That's what is called mother's sentiment. 258 00:25:14,849 --> 00:25:19,978 Mother, not you, and not eve Mother Kali can stop me now. 259 00:25:24,468 --> 00:25:26,947 What! You want to study further? - Yes. 260 00:25:27,035 --> 00:25:29,745 What yes! There are just a few guys in our village.. 261 00:25:30,194 --> 00:25:31,393 ..who are literate, and among those no one agrees.. 262 00:25:31,469 --> 00:25:32,948 ..to live in our house after marriage.. 263 00:25:33,235 --> 00:25:36,190 Now if you study further where will I search for a son-in-law? 264 00:25:36,502 --> 00:25:40,035 Son-in-law? What for? - To play marbles. 265 00:25:40,963 --> 00:25:42,982 Daddy, why are you looking for a son-in-law now? 266 00:25:43,398 --> 00:25:45,654 I need to do MS. That's what this application is for. 267 00:25:46,150 --> 00:25:47,079 Sign here. 268 00:25:49,643 --> 00:25:50,388 Sign here. 269 00:25:50,507 --> 00:25:52,390 Come here. I will beat you up. 270 00:25:54,628 --> 00:25:57,133 There are only four guys in this province who studied till B.Sc. 271 00:25:57,389 --> 00:25:59,497 And among them two guys' marriage is already fixed. 272 00:25:59,705 --> 00:26:03,001 Subbaraju's son is going abroad to do something big! 273 00:26:03,241 --> 00:26:05,545 Now there is only Veeraraju's son left. 274 00:26:05,832 --> 00:26:09,801 Somehow I convinced them to live at our place after wedding.. 275 00:26:13,166 --> 00:26:14,446 I called them here tomorrow to see you. 276 00:26:14,589 --> 00:26:16,349 What! You called them to see me? 277 00:26:16,573 --> 00:26:18,446 Whom did you ask? - Whom do I have to ask? 278 00:26:18,637 --> 00:26:20,317 I won't accept it. I want to study further. 279 00:26:20,326 --> 00:26:20,719 Bujji. 280 00:26:28,718 --> 00:26:31,517 Bujji dear, listen to me. 281 00:26:32,398 --> 00:26:34,209 You were born to us after six years of prayers. 282 00:26:34,849 --> 00:26:39,137 You are our only child. If we get you married.. 283 00:26:39,569 --> 00:26:42,459 ..at a far away place we can't live here in peace worrying about you. 284 00:26:42,779 --> 00:26:45,003 Who is getting married and going away now? 285 00:26:45,291 --> 00:26:47,003 If you study further.. 286 00:26:47,260 --> 00:26:48,596 ..that's the situation we will have to face. 287 00:26:48,884 --> 00:26:50,276 That's why I talked to Mr. Veeraraju.. 288 00:26:50,500 --> 00:26:51,684 ..and called them here tomorrow to see you. 289 00:26:51,924 --> 00:26:53,429 Daddy, tell them not to come here. 290 00:26:53,748 --> 00:26:55,908 I want to study further. Sign here. 291 00:26:56,271 --> 00:26:57,458 I am shouting at the top of my voice.. 292 00:26:57,683 --> 00:26:58,755 ..and you are behaving as if you didn't even hear it? 293 00:27:12,603 --> 00:27:16,083 Daddy, you tore the application I brought? 294 00:27:17,724 --> 00:27:19,512 Tomorrow the boy you choose will come here. 295 00:27:20,828 --> 00:27:23,887 Just keep on watching. If I don't stone him.. 296 00:27:24,133 --> 00:27:25,380 ..then I will change my name. 297 00:27:40,557 --> 00:27:43,703 Dear, why are you parading again instead of sleeping? 298 00:27:44,023 --> 00:27:46,518 Come and sleep. - I am not feeling sleepy. 299 00:27:46,655 --> 00:27:48,620 It's 2 am and you aren't feeling sleepy? 300 00:27:48,665 --> 00:27:50,307 I am not feeling sleepy. You sleep quietly. 301 00:28:33,304 --> 00:28:36,982 My daughter must say to the wedding. 302 00:28:37,222 --> 00:28:40,775 My daughter must say to the wedding. 303 00:28:41,080 --> 00:28:55,526 My daughter must say to the wedding. - Daddy. 304 00:28:55,766 --> 00:28:58,118 My daughter must say to the wedding. - Daddy. Daddy. 305 00:28:59,839 --> 00:29:02,679 Daddy. Daddy. I am saying yes to the wedding. 306 00:29:03,195 --> 00:29:03,705 Really! 307 00:29:04,151 --> 00:29:05,220 Make the arrangements for the wedding. 308 00:29:05,491 --> 00:29:06,805 You mean it? - Yes. 309 00:29:08,494 --> 00:29:09,939 Baby! - Yes, daddy. 310 00:29:12,167 --> 00:29:13,996 Thank God, my prayers are finally answered. 311 00:29:14,284 --> 00:29:15,652 Come here, dear. Come here. - Ok. 312 00:29:15,723 --> 00:29:20,167 Ramaraju's granddaughter and Bapiraju's daughter.. 313 00:29:20,407 --> 00:29:23,738 ..Madhumati is being engaged to Gavararaju's grandson.. 314 00:29:23,962 --> 00:29:27,242 ..and my son Bhupatiraju. 315 00:29:28,134 --> 00:29:29,569 So that's the matter. What can he do then! 316 00:29:31,506 --> 00:29:33,724 What's the matter you look very happy? - I got the visa. 317 00:29:33,996 --> 00:29:35,599 Canada's government was ecstatic. 318 00:29:35,752 --> 00:29:38,595 They said that it's an honor for them to give me the visa and.. 319 00:29:38,671 --> 00:29:41,107 ..handed me this visa even though I wasn't interested. 320 00:29:42,291 --> 00:29:44,263 Now I am going to Canada. - I see. 321 00:29:44,403 --> 00:29:45,377 Which college did you get a seat in? 322 00:29:45,745 --> 00:29:48,563 There's a Kupli college in our lane. - That's right. 323 00:29:48,771 --> 00:29:51,350 You would get seats in Kupli colleges in those dingy lanes.. 324 00:29:51,358 --> 00:29:52,998 ..because you lack this. 325 00:29:53,270 --> 00:29:56,328 Your range is pretty low and my range is this high. 326 00:29:56,551 --> 00:30:01,543 Now I will be flying to Canda. 327 00:30:06,929 --> 00:30:11,909 Oh God! How can this happen to us! - What's that noise! 328 00:30:12,133 --> 00:30:13,479 I don't know, sir. - Come, let's see. 329 00:30:16,259 --> 00:30:17,997 How can this happen to us! 330 00:30:20,897 --> 00:30:22,317 What happened, sister-in-law? - How can this happen to us! 331 00:30:22,901 --> 00:30:24,924 We are destroyed. - 'To Miss. Madhumita.' 332 00:30:25,324 --> 00:30:26,670 'Please forgive me.' 333 00:30:27,838 --> 00:30:30,030 'I love a girl. I had to agree to this match..' 334 00:30:30,350 --> 00:30:32,750 '..because of my father's pressure.' 335 00:30:33,126 --> 00:30:36,414 'The girl I love attempted suicide.' 336 00:30:36,669 --> 00:30:38,191 'That's why I am doing this.' 337 00:30:38,494 --> 00:30:41,013 'If the blot on your name that the groom left you..' 338 00:30:41,253 --> 00:30:44,609 '..one day before the wedding can.. 339 00:30:45,473 --> 00:30:48,161 ..save a girl's life..' - What happened? 340 00:30:48,809 --> 00:30:50,801 '..then I hope you agree that it's worth it.' 341 00:30:50,877 --> 00:30:51,314 What's written in it? 342 00:30:51,634 --> 00:30:53,303 'I am sorry. Bhupatiraju.' 343 00:30:56,303 --> 00:30:59,032 Siddhu, take care of your passport, visa and air-tickets. 344 00:31:01,092 --> 00:31:01,727 Ok, dad. 345 00:31:03,631 --> 00:31:05,255 Study well. Take care. - Yeah! 346 00:31:07,405 --> 00:31:08,814 O lord! 347 00:31:10,150 --> 00:31:11,891 Look, dad. Mother is always crying. 348 00:31:12,243 --> 00:31:13,746 Mom, look how dad is giving me send-off. 349 00:31:14,585 --> 00:31:16,175 Why do you always cry, mother! 350 00:31:17,148 --> 00:31:20,799 Why do you always cry? - I will also come to the airport. 351 00:31:21,039 --> 00:31:22,530 No, mom. You can't come to the airport. 352 00:31:22,570 --> 00:31:24,514 Hey, it's just to the airport. Take her along with you. 353 00:31:24,738 --> 00:31:25,520 You want me to take mother to the airport? 354 00:31:25,708 --> 00:31:27,704 Mother will kill me with her sentiments in the airport. 355 00:31:27,912 --> 00:31:29,399 She will make me emotional and won't let me go, daddy. 356 00:31:31,789 --> 00:31:33,493 Please, Siddhu. Please. 357 00:31:35,165 --> 00:31:37,607 Lord, have mercy on me. Have mercy on me. 358 00:31:38,939 --> 00:31:40,128 Mother, give me your hands. 359 00:31:40,592 --> 00:31:42,236 Give me your hands. - No, I won't. 360 00:31:42,866 --> 00:31:44,298 Bless me. Come on, bless me. 361 00:31:45,388 --> 00:31:46,928 Mom, bye! 362 00:31:48,112 --> 00:31:48,964 Hey, Chandan! 363 00:32:11,203 --> 00:32:13,471 'Look at the guy walking tensed in the crowd.' 364 00:32:13,743 --> 00:32:14,847 'Take note of him.' 365 00:32:16,412 --> 00:32:19,081 'He is in no way related to this story..' 366 00:32:19,369 --> 00:32:21,274 '..but he would change the entire story.' 367 00:33:26,651 --> 00:33:27,780 'You know whose blood it is.' 368 00:33:28,292 --> 00:33:29,802 'It's Madhumati's blood she donated in Kaikaluri.' 369 00:33:30,382 --> 00:33:31,616 'It traveled all over and eventually..' 370 00:33:31,734 --> 00:33:32,983 '..reached this hospital.' 371 00:34:01,745 --> 00:34:03,638 Hey! Hey, Bujji! 372 00:34:06,518 --> 00:34:08,618 Look here. Do not worry at all. 373 00:34:09,178 --> 00:34:10,651 I asked them to find another groom for you. 374 00:34:11,083 --> 00:34:12,074 You will get married next week. 375 00:34:12,490 --> 00:34:15,255 Daddy, come on. - What? 376 00:34:15,303 --> 00:34:15,883 What else shall I say! 377 00:34:16,509 --> 00:34:18,236 You take decisions on your own. 378 00:34:18,915 --> 00:34:20,504 Did you ever think about me? 379 00:34:20,920 --> 00:34:22,128 Just now a guy wrote a letter and ran away.. 380 00:34:22,320 --> 00:34:23,462 ..without saying a word. 381 00:34:23,830 --> 00:34:25,049 How can I get married immediately! 382 00:34:25,740 --> 00:34:30,042 I was thinking of studying further and you are.. 383 00:34:31,201 --> 00:34:31,701 You are right. 384 00:34:32,958 --> 00:34:36,162 You wanted to study further but I interfered with it and ruined it. 385 00:34:36,482 --> 00:34:37,817 Daddy, can I study further? 386 00:34:38,169 --> 00:34:39,915 I want to study further, daddy. M. Sc. 387 00:34:40,418 --> 00:34:42,544 But I tore your college-application. 388 00:34:43,260 --> 00:34:45,910 How is it possible now? - You tore Kakatiya's application. 389 00:34:45,998 --> 00:34:48,342 But I have also applied in Nizam college in Hyderabad. 390 00:34:48,566 --> 00:34:49,662 I got the interview card as well. 391 00:34:49,918 --> 00:34:51,614 If you say ok I will join it. 392 00:34:52,017 --> 00:34:53,448 What! In Hyderabad? 393 00:34:54,289 --> 00:34:55,143 But I didn't sign it? 394 00:34:57,751 --> 00:35:01,275 Yes, it's a big signature, a long zigzag line. 395 00:35:01,499 --> 00:35:03,858 I know it well. I just forged it. 396 00:35:04,409 --> 00:35:05,627 You evil girl. 397 00:35:24,971 --> 00:35:25,714 Very sad. 398 00:35:26,627 --> 00:35:29,835 You said you would fly. 399 00:35:30,107 --> 00:35:31,096 Is this what is called flying? 400 00:35:31,576 --> 00:35:34,294 This leg on East Godavari, that leg on West Godavari.. 401 00:35:34,613 --> 00:35:36,080 ..and that hand is Guntur district. 402 00:35:36,575 --> 00:35:38,004 Where will you go now, buddy? 403 00:35:38,553 --> 00:35:40,964 It will take you minimum two months for you to walk. 404 00:35:41,892 --> 00:35:47,092 Dog, I am going to kill you. I am going to kill you. 405 00:35:48,777 --> 00:35:52,023 Buddy, leave it. You are not Dharmendra in 'Sholey'.. 406 00:35:52,340 --> 00:35:53,136 ..but you are Sanjeev Kumar. 407 00:35:54,151 --> 00:35:55,936 I will see you. - Ok. 408 00:35:56,768 --> 00:35:58,903 Hey, what are you fighting about? - Look, uncle. 409 00:35:58,927 --> 00:36:00,642 Sidhhu. - He wants to fly in this get-up. 410 00:36:02,000 --> 00:36:03,171 My dear! 411 00:36:04,787 --> 00:36:07,012 Stop crying, mother. Stop crying. 412 00:36:07,444 --> 00:36:10,161 Hey, don't talk like that. She is really very upset. 413 00:36:10,201 --> 00:36:12,263 I am lying on this bed only because of mother, daddy. 414 00:36:12,378 --> 00:36:15,143 Only because of mother. When I left home.. 415 00:36:15,151 --> 00:36:16,806 ..she was crying and my car met an accident. 416 00:36:16,846 --> 00:36:18,448 Thank God I asked her not to come to the airport. 417 00:36:18,540 --> 00:36:20,002 God forbid if she had come there I fear what else would have happened. 418 00:36:20,319 --> 00:36:21,617 I can't imagine them. 419 00:36:21,889 --> 00:36:23,876 Daddy, send me to Canada somehow. 420 00:36:23,900 --> 00:36:25,161 No. No. - Please, daddy. Please, daddy. 421 00:36:25,371 --> 00:36:27,736 In this get-up? The doctor has already inserted.. 422 00:36:27,944 --> 00:36:30,297 ..a spoon in this leg and a plate in this leg. 423 00:36:30,713 --> 00:36:32,953 You can't even move for two months. You are settled here. 424 00:36:33,241 --> 00:36:34,016 And what about my studies? 425 00:36:35,168 --> 00:36:36,229 In your joy of joining foreign college you didn't.. 426 00:36:36,337 --> 00:36:37,652 ..apply in any local college as a plan-B. 427 00:36:39,218 --> 00:36:40,096 If you wish you can do this. 428 00:36:40,517 --> 00:36:42,549 My friend is a principal in Hyderabad's Nizam college. 429 00:36:43,105 --> 00:36:45,124 I can ask him to hold a seat for two months. 430 00:36:46,064 --> 00:36:46,576 What do you say? 431 00:36:47,366 --> 00:36:49,060 Would you like to study in Hyderabad? 432 00:36:52,267 --> 00:36:53,770 How does it matter where I study now when I am not going to Canada. 433 00:36:53,970 --> 00:36:54,845 Wherever it is! 434 00:36:55,502 --> 00:36:55,928 Is it ok? 435 00:36:58,248 --> 00:36:59,912 If you go to Canada you can see Niagara falls.. 436 00:37:00,216 --> 00:37:02,030 ..and if you go to Hyderabad you can see Hussain Sagar. 437 00:37:02,278 --> 00:37:03,769 You can talk to Buddha everyday. 438 00:37:54,386 --> 00:37:55,550 Hi, I am Siddhu. - Hi, I am Babu. 439 00:37:55,662 --> 00:37:57,949 Hi, I am Vicky. You look like a Bengali person. 440 00:37:58,910 --> 00:38:01,167 I will ask your name later on. Are you new to this class? 441 00:38:01,390 --> 00:38:02,989 Yes, and you? - Me? 442 00:38:03,228 --> 00:38:05,425 I have been studying in the same class since last 5-6 years. 443 00:38:05,665 --> 00:38:07,969 The reason is that I come to the college in the beginning.. 444 00:38:08,337 --> 00:38:09,448 ..and then I come at the end.. 445 00:38:09,720 --> 00:38:12,152 ..and I spend the rest of the time in the dance hall. 446 00:38:12,423 --> 00:38:13,369 Dance. Dance. Dance. 447 00:38:13,721 --> 00:38:15,421 I am the dance-master of all these students. 448 00:38:15,493 --> 00:38:16,477 Shall we start the class? 449 00:38:16,501 --> 00:38:18,874 You won't listen to me if I say no, right? 450 00:38:19,130 --> 00:38:21,744 By the way, I am getting late to smoke. Meet you later. 451 00:38:21,985 --> 00:38:22,926 Sonam. - Yes. 452 00:38:22,998 --> 00:38:23,627 Are you ready? 453 00:38:23,851 --> 00:38:24,923 Ya. - Start. 454 00:38:41,426 --> 00:38:42,443 Thank you. - You are welcome. 455 00:38:43,339 --> 00:38:44,044 I am Shanti. 456 00:38:44,316 --> 00:38:45,495 Hi, I am Madhu. - Hi. 457 00:39:24,707 --> 00:39:26,218 This temple is so serene. 458 00:39:27,174 --> 00:39:28,522 Cold breeze, nice weather.. 459 00:39:29,693 --> 00:39:32,171 I didn't believe it when others said it, but I really liked it. 460 00:39:34,987 --> 00:39:35,742 I like it. 461 00:39:36,270 --> 00:39:38,827 You know Nisha, whenever I come.. 462 00:39:39,051 --> 00:39:40,118 ..to the temple it reminds me of my daddy. 463 00:39:44,113 --> 00:39:47,598 So you too have a girlfriend. That's how it should be. 464 00:41:26,482 --> 00:41:27,730 Hello. - Hello. 465 00:41:29,341 --> 00:41:30,419 Have we met before? 466 00:41:33,379 --> 00:41:34,771 Sorry, I didn't mean it that way. 467 00:41:35,026 --> 00:41:37,506 This is every guy's favorite pick-up line.. 468 00:41:37,530 --> 00:41:39,047 ..but I didn't mean it that way. 469 00:41:39,774 --> 00:41:41,080 I really feel like I met you before. 470 00:41:43,752 --> 00:41:46,506 I too feel the same way. - Did you see that! 471 00:41:46,874 --> 00:41:48,415 We are meeting for the first time, but there is.. 472 00:41:48,990 --> 00:41:51,394 ..this feeling that we know each other since 20 years. 473 00:41:52,986 --> 00:41:53,479 Me too. 474 00:41:54,599 --> 00:41:56,508 Anyhow, I am Siddhu Siddhartha Roy. 475 00:41:57,900 --> 00:41:59,084 Madhu. Madhumati. 476 00:41:59,404 --> 00:42:01,260 Madhu. Madhumati. Beautiful name. 477 00:42:02,364 --> 00:42:03,536 You are.. - Madhu. 478 00:42:06,865 --> 00:42:09,357 Friends. - Friends. Cool. 479 00:42:09,397 --> 00:42:10,168 Bye. - Bye. 480 00:42:20,583 --> 00:42:22,886 Oh! Your sword is scaring me. 481 00:42:23,366 --> 00:42:25,621 You are moving that sword like Abhimanyu did.. 482 00:42:25,762 --> 00:42:27,237 ..in the battle of Mahabharata. 483 00:42:28,027 --> 00:42:30,069 You think it's a sword or some stick? 484 00:42:30,160 --> 00:42:31,357 Hey, hit! 485 00:42:32,370 --> 00:42:36,243 Siddhu, do you love any girl? - No, not till now. 486 00:42:37,115 --> 00:42:38,796 Never came across anyone like that. 487 00:42:40,220 --> 00:42:41,831 It seems that you love someone. - Yes. 488 00:42:43,627 --> 00:42:45,293 Who's she? - She's studying in our college. 489 00:42:46,329 --> 00:42:48,344 Our group? - No, maths. 490 00:42:48,448 --> 00:42:48,919 What's her name? 491 00:42:50,914 --> 00:42:51,373 Shanti. 492 00:42:54,685 --> 00:42:55,725 What's the hurdle in your love? 493 00:42:56,776 --> 00:42:58,446 The hurdle is that I am an orphan. 494 00:42:59,774 --> 00:43:01,277 Shanti's father is Gudumba Satti. 495 00:43:01,820 --> 00:43:03,480 Everyone in this town is scared of him. 496 00:43:04,395 --> 00:43:05,902 And right now it's college holidays. 497 00:43:06,902 --> 00:43:08,471 It's pretty tough for me not to see her. 498 00:43:09,343 --> 00:43:10,654 They are disconnecting the phone. 499 00:43:11,289 --> 00:43:12,501 They are not letting her step out of the house. 500 00:43:13,732 --> 00:43:14,610 That's why I wrote this letter. 501 00:43:15,185 --> 00:43:15,632 Come here. 502 00:43:18,256 --> 00:43:18,886 Address. 503 00:43:43,719 --> 00:43:45,200 Take out boys there and solve it. 504 00:43:46,605 --> 00:43:48,536 Give me a call if there is any problem. Got it? 505 00:43:50,681 --> 00:43:53,333 Babu is in real trouble. 506 00:43:56,601 --> 00:43:59,401 Hello, uncle! - Hello, dear! How are you? 507 00:43:59,688 --> 00:44:02,599 I am fine. How are you? - I am perfectly fine. 508 00:44:02,808 --> 00:44:04,828 Madhu. - And what's Shanti saying? 509 00:44:05,646 --> 00:44:08,699 She's your daughter after all. Bye. Bye, uncle. 510 00:44:08,787 --> 00:44:10,044 Goodbye. Come, dear. 511 00:44:16,917 --> 00:44:19,307 Hello! Hello! Hello! Hello! 512 00:44:22,052 --> 00:44:23,237 Siddhu Siddhartha Roy. Temple. 513 00:44:23,948 --> 00:44:24,776 Hi. - Hi. 514 00:44:25,529 --> 00:44:26,143 How come you are.. - How come you are.. 515 00:44:28,992 --> 00:44:31,081 What's there in your hand? - Letter. 516 00:44:33,006 --> 00:44:35,346 Love letter? - How did you guess that? 517 00:44:35,965 --> 00:44:37,846 That's written on your face. Don't you have any sense? 518 00:44:38,879 --> 00:44:39,434 Don't you have any manners? 519 00:44:39,946 --> 00:44:41,149 Don't you know how to behave in public? 520 00:44:41,682 --> 00:44:43,771 You wore a pant. You wore a shirt. You wore shoes. 521 00:44:44,091 --> 00:44:45,160 You are educated. - Hello! 522 00:44:45,184 --> 00:44:47,246 Hello! Hello! - Is this what you learnt till now? 523 00:44:49,305 --> 00:44:50,724 Go and do something worthwhile. 524 00:44:50,792 --> 00:44:51,874 Hello! Will you stop it? 525 00:44:53,300 --> 00:44:54,613 Why are you shooting your mouth? 526 00:44:55,259 --> 00:44:58,400 Yes. It's my mouth. It's my wish. I can say anything. 527 00:44:58,456 --> 00:44:59,398 But it's my ears that are hearing them. 528 00:44:59,492 --> 00:45:03,062 Your words are hurting my heart. - What a great heart! 529 00:45:03,286 --> 00:45:05,078 Yours is a cheap heart that wrote a love letter.. 530 00:45:05,286 --> 00:45:07,042 ..to a girl whom you saw just a couple of days ago. 531 00:45:08,793 --> 00:45:11,777 Hello! Madhu! I didn't write this letter for you. 532 00:45:11,914 --> 00:45:13,382 But my friend wrote this letter to your friend. 533 00:45:14,207 --> 00:45:16,386 Semester holidays. He was unable to meet her. 534 00:45:16,821 --> 00:45:17,735 They were disconnecting the phone. 535 00:45:18,071 --> 00:45:20,057 My friend asked me if I could help him. - Sorry. 536 00:45:20,266 --> 00:45:21,690 I said of course I would help my friend. - Sorry. Sorry. 537 00:45:22,504 --> 00:45:24,121 But when I came here there was a watchman.. - Sorry. 538 00:45:24,345 --> 00:45:25,641 So I thought of somehow bribing the watchman.. 539 00:45:25,849 --> 00:45:27,225 ..and smuggling this letter inside. - Sorry. Sorry. 540 00:45:27,465 --> 00:45:29,257 But then I saw you, I thought I know this girl.. - Sorry. 541 00:45:29,466 --> 00:45:31,242 ..so I can take her help, my job will get easier. 542 00:45:31,465 --> 00:45:32,906 But here when I brought this letter to you.. - I am sorry. 543 00:45:33,130 --> 00:45:34,522 ..you have started abusing me as if I am some sort of.. 544 00:45:34,882 --> 00:45:36,506 What did you say? Do I look like a stupid? - Sorry. 545 00:45:37,150 --> 00:45:39,019 Do I look like an eve-teaser? - No. 546 00:45:39,269 --> 00:45:40,479 How do I look like? - I am sorry. 547 00:45:40,538 --> 00:45:42,426 Do I look like a roadside Romeo? - No, you don't. 548 00:45:42,681 --> 00:45:43,694 Don't say sorry. Don't keep telling me. 549 00:45:43,754 --> 00:45:46,507 You really did hurt me. - I am sorry. Please. 550 00:45:48,947 --> 00:45:52,711 I am sorry. I am so sorry. 551 00:45:54,455 --> 00:45:56,903 He always cracks such sort of jokes and keeps us in splits. 552 00:45:57,143 --> 00:45:58,725 When he comes to the class.. 553 00:45:58,877 --> 00:46:03,845 ''What's this torture?'' - Everybody bursts into laughter. 554 00:46:04,324 --> 00:46:07,268 ''Babu, how long will you..'' 555 00:46:07,620 --> 00:46:09,398 Hey buddy! How long for love.. 556 00:46:10,779 --> 00:46:12,706 Madhu, we live in adjoining flats.. 557 00:46:12,946 --> 00:46:14,259 ..we study in the same college.. 558 00:46:14,282 --> 00:46:15,461 ..but how come we still don't know each other. 559 00:46:16,509 --> 00:46:18,443 Keep that aside, today we are talking here at this place.. 560 00:46:18,991 --> 00:46:21,794 ..alone for no reason. What do you call this? 561 00:46:22,802 --> 00:46:25,125 Love. - Love? 562 00:46:26,241 --> 00:46:27,234 Babu and Shanti's love. 563 00:46:29,875 --> 00:46:30,750 What did you think? 564 00:46:32,556 --> 00:46:34,670 Nothing. - Madhu, did you love anyone? 565 00:46:35,965 --> 00:46:36,455 And you? 566 00:46:37,403 --> 00:46:37,846 Why? 567 00:46:39,719 --> 00:46:40,489 Just like that. 568 00:46:43,012 --> 00:46:45,415 And why didn't you love anyone? - I don't know. 569 00:46:45,858 --> 00:46:47,756 You don't know how to love? - No. No. No. 570 00:46:47,844 --> 00:46:51,069 So you know that? - Oh Siddhu! Please. 571 00:46:51,308 --> 00:46:53,649 Let's talk about something else please. - What shall I do! 572 00:47:09,584 --> 00:47:10,619 Bye. - Bye. 573 00:47:10,859 --> 00:47:13,435 Bye, goodnight. 574 00:47:13,555 --> 00:47:14,029 Bye. 575 00:47:21,116 --> 00:47:23,394 Goodnight, Babu. - Meet you in the college tomorrow. 576 00:47:23,618 --> 00:47:24,831 Ok, bye. - Bye. 577 00:47:37,678 --> 00:47:38,677 So.. - So.. 578 00:47:40,021 --> 00:47:40,635 So, thanks. 579 00:47:42,491 --> 00:47:44,939 You must thank strangers when they give you a lift. 580 00:47:45,259 --> 00:47:48,514 Do we really need these formalities? 581 00:47:48,834 --> 00:47:52,028 What shall we do now? - Take back your thanks. 582 00:47:52,956 --> 00:47:53,665 Then give me back. 583 00:48:01,554 --> 00:48:02,264 Bye. - Bye. 584 00:48:04,168 --> 00:48:07,929 Dear students, our college cultural programs are nearing. 585 00:48:08,201 --> 00:48:10,315 Tomorrow the dance rehearsals will begin. 586 00:48:10,587 --> 00:48:12,347 Everybody dance now! 587 00:48:12,730 --> 00:48:14,219 Hey you guys! Come on! 588 00:48:14,731 --> 00:48:15,227 Ouch! 589 00:48:18,718 --> 00:48:20,486 Everybody dance now! 590 00:48:26,677 --> 00:48:27,643 Everybody! 591 00:48:28,059 --> 00:48:29,602 Hear the music! 592 00:48:35,570 --> 00:48:37,251 Everybody dance now! 593 00:48:43,778 --> 00:48:45,554 Everybody dance now! 594 00:48:52,177 --> 00:48:53,938 Everybody dance now! 595 00:48:56,435 --> 00:48:57,551 Come on, move! 596 00:48:57,615 --> 00:48:59,037 O God! I can't make it right. 597 00:49:00,514 --> 00:49:01,361 Everybody! 598 00:49:02,561 --> 00:49:36,297 'English rap song' 599 00:49:36,388 --> 00:49:37,206 Stop it! 600 00:49:40,813 --> 00:49:42,260 Hi! - Hi! 601 00:49:43,374 --> 00:49:44,560 Can you give this letter to Shanti? 602 00:49:44,896 --> 00:49:46,148 Ok. - Ok, bye. 603 00:49:46,436 --> 00:49:48,932 Oh! You didn't glue this? 604 00:49:50,707 --> 00:49:52,618 It's that? I feared that it's something else. 605 00:49:52,905 --> 00:49:55,245 Very good. I appreciate your friendship. 606 00:49:55,745 --> 00:49:57,055 That's how friends should be. 607 00:49:57,383 --> 00:50:00,111 Your friend gave you this personal letter.. 608 00:50:00,447 --> 00:50:01,972 ..without pasting it, that shows how much he trusts you. 609 00:50:02,260 --> 00:50:03,986 No, there's nothing like that. You can also read it. 610 00:50:04,259 --> 00:50:06,973 No. No. No. - It's a love-letter. Very personal. 611 00:50:07,440 --> 00:50:09,850 Your friend gave you with trust and you gave me this. 612 00:50:09,922 --> 00:50:10,992 And my friend trusts me. 613 00:50:11,199 --> 00:50:13,439 We can't betray that trust, ok? 614 00:50:13,695 --> 00:50:17,367 What trust! Dear Shanti, I can't come to college for a couple of days. 615 00:50:17,591 --> 00:50:20,279 I can't take you to a movie this Friday evening. 616 00:50:20,536 --> 00:50:21,976 So please don't mind. 617 00:50:22,231 --> 00:50:24,377 I am going to Vizag on orphanage work. 618 00:50:24,448 --> 00:50:26,392 I don't know how to live without you for two days. 619 00:50:26,584 --> 00:50:29,352 I don't know how to live without kissing you for 2 days. 620 00:50:29,696 --> 00:50:30,574 That's why my heart is going again and again with.. 621 00:50:30,582 --> 00:50:32,114 Shanti, I love you. Shanti, I love you. 622 00:50:32,306 --> 00:50:34,274 I love you. Love you. Love you. Love you. 623 00:50:34,349 --> 00:50:35,904 Enough. - I love you. Love you. Love you. 624 00:50:36,224 --> 00:50:38,349 What a character you are! - Me? 625 00:50:38,605 --> 00:50:40,199 How can you open a letter and read it just like that! 626 00:50:40,797 --> 00:50:42,401 You think it's just Any other letter? 627 00:50:42,753 --> 00:50:44,495 Full of personal emotions you know. 628 00:50:44,827 --> 00:50:46,538 It's wrong. You are a crook. 629 00:50:46,826 --> 00:50:48,548 You are a jerk. You are a cheat. 630 00:50:48,948 --> 00:50:50,062 You are a pervert. - Yes. 631 00:50:50,153 --> 00:50:52,015 You are a stupid. You are an idiot. - Yes. Yes. 632 00:50:52,154 --> 00:50:54,118 Your mind is full of filth. You are a traitor. 633 00:50:54,664 --> 00:50:56,615 Madhu, chill. Chill. - I know you are a cheat. 634 00:50:57,935 --> 00:50:58,573 You are a.. - Cool. 635 00:51:00,573 --> 00:51:01,250 Cool. 636 00:51:03,274 --> 00:51:04,734 Do I look that cheap? 637 00:51:05,898 --> 00:51:09,394 Babu's thumb.. This finger.. Not this, but his thumb.. 638 00:51:10,435 --> 00:51:12,499 ..tore off and bled profusely. 639 00:51:13,298 --> 00:51:15,747 Could he have written in that condition? No, he couldn't. 640 00:51:16,114 --> 00:51:17,490 That's why he dictated it and I wrote his letter. 641 00:51:18,826 --> 00:51:20,579 You got it? Or do you want any other explanation? 642 00:51:20,617 --> 00:51:21,466 I am sorry. 643 00:51:22,050 --> 00:51:24,193 Am I clear or do I have to say something else? 644 00:51:25,561 --> 00:51:26,853 Siddhu. Siddhu. 645 00:51:27,372 --> 00:51:28,649 Just this much gap is enough for you.. 646 00:51:28,857 --> 00:51:31,545 You just go on and on and on. - I said I am sorry. 647 00:51:32,680 --> 00:51:36,098 Now start your usual apologies. - I am sorry. 648 00:51:36,181 --> 00:51:37,586 No, I know. I know. I know. I know about you. 649 00:51:37,810 --> 00:51:39,141 Please! - I know you're gonna end up with this. 650 00:51:39,589 --> 00:51:41,065 Please. - You do one thing. 651 00:51:41,384 --> 00:51:45,673 Record a cassette with 'I am sorry' thousand times.. 652 00:51:46,087 --> 00:51:48,110 ..and keep it with you, because you need it again and again. 653 00:51:48,230 --> 00:51:50,943 I'm sorry. I'm sorry. 654 00:51:52,933 --> 00:51:55,080 I'm sorry. - Ok. 655 00:51:55,725 --> 00:51:56,348 Thanks. 656 00:52:04,083 --> 00:52:06,868 Oh no! What happened? - It seems that car broke down. 657 00:52:07,220 --> 00:52:08,653 What shall we do now? - Let's lock and walk. 658 00:52:12,222 --> 00:52:13,106 There won't be any problem, right? 659 00:52:13,426 --> 00:52:14,165 There will be no problem. 660 00:52:14,257 --> 00:52:15,960 We'll call the mechanic at morning and he will take care of it. 661 00:52:16,000 --> 00:52:17,148 We can go by walk now. - Ok. 662 00:52:17,817 --> 00:52:18,312 Yeah. 663 00:52:20,300 --> 00:52:23,016 Madhu, can I ask you something? - What? 664 00:52:23,723 --> 00:52:25,240 Who do you like most? 665 00:52:26,603 --> 00:52:28,624 Like most? I like my father most. 666 00:52:28,991 --> 00:52:30,911 Of course, I too like my father very much. 667 00:52:30,931 --> 00:52:33,587 Since childhood he taught me morals and all that.. 668 00:52:33,938 --> 00:52:35,673 I like my dad. Who else? 669 00:52:37,464 --> 00:52:38,256 I like my mother. 670 00:52:38,933 --> 00:52:40,569 Of course, I too like my mother. 671 00:52:40,889 --> 00:52:43,129 She sang lullabies for me, fed me from her hands.. 672 00:52:43,133 --> 00:52:43,877 I love my mother. 673 00:52:44,654 --> 00:52:46,555 Who else do you like very much? 674 00:52:47,532 --> 00:52:49,954 Then.. I like Chiranjeevi. 675 00:52:54,393 --> 00:52:56,913 Chiranjeevi? - Chiranjeevi. Film actor. 676 00:52:57,718 --> 00:52:58,970 I see. Film actor Chiranjeevi? 677 00:52:59,534 --> 00:53:00,954 He fights well, dances well.. 678 00:53:01,273 --> 00:53:02,936 Blood donations. Blood banks. Social service. 679 00:53:04,140 --> 00:53:07,459 I like him. He's a good fellow. I too like him very much. 680 00:53:07,763 --> 00:53:08,614 That's not what I mean, Madhu. 681 00:53:08,653 --> 00:53:11,973 Chiranjeevi, mother, father.. Everyone likes them. 682 00:53:12,838 --> 00:53:16,873 On a personal level who is the person you like most? 683 00:53:18,041 --> 00:53:21,052 Oh God! - Madhu. Madhu. Madhu. 684 00:53:21,656 --> 00:53:23,932 Oh God! Oh God! Oh God! - Madhu. 685 00:53:24,019 --> 00:53:27,125 Look, you want to hear some specific person's name. 686 00:53:27,741 --> 00:53:29,798 Tell me his name. I will tell you that I like him. 687 00:53:31,522 --> 00:53:32,813 Forget it. Take it light. 688 00:53:34,185 --> 00:53:35,182 Oh God! 689 00:53:36,071 --> 00:53:36,844 Goodnight. 690 00:55:11,595 --> 00:55:13,707 ''Love is not easy.'' 691 00:55:14,027 --> 00:55:16,459 ''You can't conquer it.'' 692 00:55:16,779 --> 00:55:19,084 ''What are the conditions in love?'' 693 00:55:19,545 --> 00:55:21,800 ''What is the mystery in love?'' 694 00:55:22,299 --> 00:55:24,692 ''Love is precious.'' 695 00:55:24,987 --> 00:55:27,368 ''Everyone doesn't get it.'' 696 00:55:27,707 --> 00:55:30,182 ''It looks beautiful.'' 697 00:55:30,507 --> 00:55:33,239 ''But it bursts when you touch it.'' 698 00:55:36,057 --> 00:55:38,336 ''No. No. Don't say that.'' 699 00:55:38,876 --> 00:55:41,160 ''Where there is a will there is a way.'' 700 00:55:41,512 --> 00:55:43,960 ''I will do it for you.'' 701 00:55:44,327 --> 00:55:46,952 ''I will show it to the world.'' 702 00:55:57,933 --> 00:56:00,510 ''Love is not easy.'' 703 00:56:00,925 --> 00:56:03,310 ''You can't conquer it.'' 704 00:56:03,630 --> 00:56:05,966 ''What are the conditions in love?'' 705 00:56:06,318 --> 00:56:08,782 ''What is the mystery in love?'' 706 00:56:09,054 --> 00:56:11,470 ''Love is precious.'' 707 00:56:11,790 --> 00:56:14,270 ''Everyone doesn't get it.'' 708 00:56:14,686 --> 00:56:17,038 ''It looks beautiful.'' 709 00:56:17,407 --> 00:56:20,094 ''But it bursts when you touch it.'' 710 00:56:22,974 --> 00:56:25,246 ''No. No. Don't say that.'' 711 00:56:25,598 --> 00:56:28,110 ''Where there is a will there is a way.'' 712 00:56:28,462 --> 00:56:30,878 ''I will do it for you.'' 713 00:56:31,214 --> 00:56:33,806 ''I will show it to the world.'' 714 00:57:27,790 --> 00:57:30,301 ''Love is not easy.'' 715 00:57:30,621 --> 00:57:32,990 ''You can't conquer it.'' 716 00:57:33,389 --> 00:57:35,662 ''What are the conditions in love?'' 717 00:57:36,014 --> 00:57:38,446 ''What is the mystery in love?'' 718 00:57:38,846 --> 00:57:41,166 ''Love is precious.'' 719 00:57:41,582 --> 00:57:43,998 ''Everyone doesn't get it.'' 720 00:57:44,334 --> 00:57:46,687 ''It looks beautiful.'' 721 00:57:47,006 --> 00:57:49,501 ''But it bursts when you touch it.'' 722 00:57:52,429 --> 00:57:54,862 ''No. No. Don't say that.'' 723 00:57:55,262 --> 00:57:57,726 ''Where there is a will there is a way.'' 724 00:57:58,174 --> 00:58:00,558 ''I will do it for you.'' 725 00:58:00,894 --> 00:58:03,602 ''I will show it to the world.'' 726 00:58:19,818 --> 00:58:20,773 Hi. - Hi, Babu. 727 00:58:21,045 --> 00:58:22,068 Babu, did you see Siddhu? 728 00:58:22,404 --> 00:58:24,412 Is it your birthday? - No. 729 00:58:24,484 --> 00:58:25,885 Anything special? - Why? 730 00:58:26,203 --> 00:58:29,277 New dress. Happy mood. Anything special? 731 00:58:29,612 --> 00:58:30,612 Nothing special. 732 00:58:31,672 --> 00:58:32,458 And where's Siddhu? 733 00:58:32,854 --> 00:58:34,059 He's there on the left side corner. 734 00:58:35,461 --> 00:58:36,421 But just now I came from that way. 735 00:58:36,949 --> 00:58:38,170 You might have come from that way, but there's a.. 736 00:58:38,410 --> 00:58:40,218 ..telephone booth over there that you must've overlooked. 737 00:58:40,321 --> 00:58:42,155 He's inside the telephone booth? Bye. - Bye. 738 00:58:42,492 --> 00:58:43,578 No. No. No. No. No, sweetheart. 739 00:58:43,817 --> 00:58:46,170 It's true that there was one week holidays last month. 740 00:58:46,811 --> 00:58:48,905 But I had to stay here as my friends forced me. 741 00:58:49,161 --> 00:58:50,746 That's why I couldn't come, sweetheart. Sorry. 742 00:58:52,220 --> 00:58:54,469 Hello! Hello! 743 00:58:55,580 --> 00:58:58,420 Hello, Gita! Will you listen to what I say? 744 00:58:58,889 --> 00:59:01,061 There's another week holidays next month. 745 00:59:01,397 --> 00:59:02,678 I will definitely come this time. 746 00:59:04,023 --> 00:59:04,791 Are you happy now? 747 00:59:06,295 --> 00:59:09,063 I love you, Geeta. I love you. I love you so much. 748 00:59:10,107 --> 00:59:10,945 You want me to give me something.. 749 00:59:11,153 --> 00:59:12,352 ..that you would remember till I come there. 750 00:59:17,232 --> 00:59:17,716 Bye. 751 00:59:21,875 --> 00:59:23,613 Hi! Were you waiting for me? 752 00:59:24,563 --> 00:59:25,853 What's the matter you look so ugly today? 753 00:59:26,793 --> 00:59:27,971 Yes, you would find me ugly now. 754 00:59:28,371 --> 00:59:31,912 Hey, the truth is you look very beautiful. I just gave it a twist. 755 00:59:32,406 --> 00:59:33,674 Yes, you enjoy twisting things. 756 00:59:34,654 --> 00:59:36,920 Hey, it was just a joke. Why are you getting serious? 757 00:59:38,104 --> 00:59:41,074 Siddhu, Madhu is waiting for you. 758 00:59:42,987 --> 00:59:44,113 I see. So you had already met. 759 00:59:45,568 --> 00:59:46,673 Madhu, you were waiting for me? 760 00:59:48,311 --> 00:59:51,432 I came to talk to you about something important, but I forgot it. 761 00:59:53,528 --> 00:59:55,248 She forgot it. - Siddhu! 762 00:59:58,041 --> 00:59:59,602 Who? - Who? 763 01:00:00,590 --> 01:00:02,009 Who was on the phone? - Gita. 764 01:00:03,182 --> 01:00:05,230 Who is she? - My mom. 765 01:00:06,886 --> 01:00:08,615 Mom? - Yes, my mom. 766 01:00:10,571 --> 01:00:12,661 But you called her Gita. - Yes, that's what her name is. 767 01:00:12,718 --> 01:00:15,353 I call my mom Gita and father Arvind. 768 01:00:16,329 --> 01:00:18,297 I used call them that way since childhood.. 769 01:00:18,522 --> 01:00:19,194 ..and now I am habituated to it. 770 01:00:20,743 --> 01:00:22,973 I talk to her everyday after the conference. That's it. 771 01:00:26,957 --> 01:00:28,395 Mom? - Mom. 772 01:00:31,263 --> 01:00:32,407 Mom? - Mom. 773 01:00:40,956 --> 01:00:41,565 Mom? 774 01:00:49,315 --> 01:00:52,116 Hi, dear! Will you come with me? - Stupid. 775 01:00:52,848 --> 01:00:54,316 Buddy, she got upset. 776 01:00:56,679 --> 01:00:58,543 Hey, you! Bring down the volume. 777 01:01:00,243 --> 01:01:01,855 There was some problem yesterday, right? 778 01:01:02,191 --> 01:01:02,754 Yesterday's problem? 779 01:01:02,790 --> 01:01:06,844 Yesterday we bumped into four guys from Afsalgunj. 780 01:01:07,165 --> 01:01:09,488 Sheru, Ajay and I, the three of us.. 781 01:01:09,760 --> 01:01:11,697 ..bashed them so hard, so hard.. 782 01:01:12,277 --> 01:01:14,003 ..that they were left unrecognizable. - Really! 783 01:01:14,291 --> 01:01:15,999 They were lucky that I was there. 784 01:01:16,255 --> 01:01:18,801 Brother Sheru took out a knife. - Knife? 785 01:01:19,039 --> 01:01:20,875 The scene would've gotten worse. 786 01:01:22,067 --> 01:01:24,201 Sheru, tell them what you did. - Hey, stop it! 787 01:01:25,089 --> 01:01:25,720 Take it light. 788 01:01:26,999 --> 01:01:29,753 It seems that brother's still very upset. 789 01:01:35,385 --> 01:01:38,744 Look there, Sheru. Your anger will come down. 790 01:01:39,284 --> 01:01:41,334 She's sexy, buddy. 791 01:01:44,526 --> 01:01:46,831 You are right, buddy. 792 01:01:47,147 --> 01:01:49,379 I will take her today. 793 01:01:53,274 --> 01:01:55,213 Hey, will you come to Khandala? 794 01:01:57,869 --> 01:02:00,357 Forget Khandala, we would take her to Gandipet? 795 01:02:03,842 --> 01:02:04,809 What do you say, Ajay? 796 01:02:06,888 --> 01:02:07,559 Let her go. 797 01:02:12,254 --> 01:02:13,167 Siddhu. - Hi, Madhu. 798 01:02:13,551 --> 01:02:13,879 Hi. 799 01:02:14,727 --> 01:02:16,155 The entire shop is ours. 800 01:02:16,242 --> 01:02:17,236 We will go? - Yes. 801 01:02:19,417 --> 01:02:21,995 Sheru, no matter whatever you say today this girl must be.. 802 01:02:22,281 --> 01:02:23,226 Seriously. 803 01:02:24,121 --> 01:02:26,181 We will get nothing if we keep on thinking, Sheru. 804 01:02:26,597 --> 01:02:28,412 Look there, that guy is taking away that girl. 805 01:02:32,117 --> 01:02:34,314 Kamal, start the van. 806 01:02:41,230 --> 01:02:43,335 What the hell are you doing! 807 01:02:47,513 --> 01:02:49,146 The girl's pretty fast, buddy. 808 01:02:49,786 --> 01:02:52,087 What! - You filthy jerks. 809 01:02:52,503 --> 01:02:54,375 What did you say! What did you say! 810 01:02:55,391 --> 01:02:57,236 Can't you see while driving? - What shall I see? 811 01:02:57,324 --> 01:02:58,851 Show me. - Show you? 812 01:02:59,139 --> 01:03:00,611 Sorry, brother. I don't know what happened before this but I am sorry. 813 01:03:00,683 --> 01:03:02,138 Why are you saying sorry? - I'm really sorry. 814 01:03:02,330 --> 01:03:03,162 Who are you to interfere in this! Get out. 815 01:03:03,386 --> 01:03:05,006 Madhu, you don't know these guys. These guys are too dangerous. 816 01:03:05,198 --> 01:03:07,712 I'll take care of him. - Take him away. 817 01:03:07,952 --> 01:03:10,162 Brother, tell your friend. Tell your friend. 818 01:03:10,434 --> 01:03:13,301 Hey, she is our heartbeat. - You will get bashed up here. 819 01:03:13,652 --> 01:03:14,679 Why are you saying sorry! 820 01:03:15,095 --> 01:03:16,201 Don't touch her. 821 01:03:17,865 --> 01:03:19,831 Please listen to me I am a believer of non-violence. 822 01:03:19,839 --> 01:03:21,301 Tell him to go away. - Let's not get into fights. 823 01:03:21,691 --> 01:03:23,139 Brother follows non-violence. 824 01:03:23,363 --> 01:03:25,173 He's the Gandhi of this millennium. 825 01:03:26,044 --> 01:03:29,601 Look, if you brought it this far, don't provoke me further. 826 01:03:30,031 --> 01:03:31,156 Really? You'll beat me? 827 01:03:31,460 --> 01:03:32,860 Ok, come on, let's fight. Come on, let's fight. 828 01:03:33,068 --> 01:03:35,312 If you brought it this far I would keep non-violence aside. 829 01:03:36,176 --> 01:03:37,100 Now there will be violence. 830 01:03:39,560 --> 01:03:40,421 You.. 831 01:03:44,871 --> 01:03:46,375 Come. Come. Come. Come. 832 01:03:46,443 --> 01:03:48,077 What were you saying! What were you saying! 833 01:03:48,086 --> 01:03:49,214 You were saying something about Gandhi, right? 834 01:03:49,286 --> 01:03:50,827 Millennium Gandhi? Millennium Gandhi? 835 01:03:50,899 --> 01:03:52,414 You know anything? Do you know anything about Gandhi? 836 01:03:52,638 --> 01:03:55,054 Tell me. Tell me. You enjoy eve-teasing? 837 01:03:56,175 --> 01:03:57,653 You enjoy eve-teasing? 838 01:03:58,629 --> 01:04:00,245 You trouble girls? You trouble girls? 839 01:04:00,517 --> 01:04:02,806 Eve-teasing is fashion for you? Eve-teasing is fashion for you? 840 01:04:03,142 --> 01:04:03,996 Eve-teasing is fashion for you? 841 01:04:05,037 --> 01:04:05,953 Eve-teasing. 842 01:04:07,768 --> 01:04:08,805 Come. Come. 843 01:04:23,474 --> 01:04:25,575 What did you say then! She's your heartbeat? 844 01:04:25,777 --> 01:04:26,702 You want to hear my heartbeat? 845 01:04:30,790 --> 01:04:32,727 You too belong to this group? You too belong to this group? 846 01:04:33,048 --> 01:04:33,913 They belong to your group? 847 01:04:34,956 --> 01:04:36,607 Then what are you doing here! Get lost from here. 848 01:04:43,802 --> 01:04:44,858 Hey wait! 849 01:04:48,458 --> 01:04:49,674 Hey, bring the rod. 850 01:05:10,452 --> 01:05:12,278 Sorry, bro. Sorry, bro. 851 01:05:13,192 --> 01:05:15,155 Run away from here. He will leave none. 852 01:05:15,443 --> 01:05:16,170 Rascal! 853 01:05:24,151 --> 01:05:25,041 Please, sir. 854 01:05:26,037 --> 01:05:26,921 I am sorry, bro. 855 01:05:28,905 --> 01:05:29,765 Thank God. 856 01:05:38,340 --> 01:05:38,884 Come. Come. 857 01:05:38,988 --> 01:05:40,204 Come. Come. 858 01:05:46,868 --> 01:05:49,199 Does it hurt? Does it hurt? 859 01:05:51,035 --> 01:05:51,684 Does it hurt? 860 01:05:52,812 --> 01:05:55,658 Do you know how much your comments and actions hurt girls? You know that? 861 01:05:56,026 --> 01:05:58,691 You become heroes if there are four guys behind you? 862 01:05:58,963 --> 01:05:59,911 You become heroes? 863 01:06:00,458 --> 01:06:01,427 You become heroes? 864 01:06:02,311 --> 01:06:03,664 You become heroes? - Hey, look! 865 01:06:05,164 --> 01:06:05,900 Leave him. 866 01:06:09,981 --> 01:06:11,018 You know who I am? 867 01:06:12,586 --> 01:06:13,754 You know aunt Jaya? 868 01:06:14,791 --> 01:06:16,098 You know uncle Lallu? 869 01:06:17,396 --> 01:06:20,264 You got the picture? They are all behind me? 870 01:06:21,112 --> 01:06:22,996 If you dare to touch me.. - What! 871 01:06:23,232 --> 01:06:25,096 The matter will reach the top. - Is that so? 872 01:06:25,184 --> 01:06:28,179 This matter will reach the top. - Really! Now get lost. 873 01:06:29,475 --> 01:06:31,081 Rascal! 874 01:06:31,289 --> 01:06:32,313 What are you doing! 875 01:06:32,568 --> 01:06:34,910 You didn't get me? Item, tell him who I am. 876 01:06:35,294 --> 01:06:36,236 What will he do! - Tell him to stop it. 877 01:06:36,739 --> 01:06:38,105 Hey, where are you all going! Don't run. 878 01:06:38,376 --> 01:06:40,404 Leave! - Hey, come here. Don't run. 879 01:07:01,351 --> 01:07:03,330 Siddhu! - Hi guys! 880 01:07:16,186 --> 01:07:19,024 Hey, guys! Meet my old friend. My dad. 881 01:07:19,328 --> 01:07:21,401 Has come from Calcutta just now. - Hi. 882 01:07:21,673 --> 01:07:23,976 Dad, this is Bingo boy, studying M.Sc. 883 01:07:24,232 --> 01:07:26,248 My classmate and my friend. - Hello! 884 01:07:26,520 --> 01:07:28,760 And this is Shukla. One of the good dancers of our college. 885 01:07:29,324 --> 01:07:31,635 And he's damn good. I would like to show you.. 886 01:07:31,827 --> 01:07:33,524 ..one of his shows, and of course, he can never beat me. 887 01:07:33,748 --> 01:07:35,086 Siddhu. - The one and only Vicky. 888 01:07:35,310 --> 01:07:35,945 My classmate. 889 01:07:36,202 --> 01:07:38,357 He's been teaching dance at our college... 890 01:07:38,613 --> 01:07:39,860 ..since last five years and we're really proud of him. 891 01:07:40,912 --> 01:07:44,826 And she is.. She is Madhu. 892 01:07:45,678 --> 01:07:49,581 And she is my dance-partner. 893 01:07:50,665 --> 01:07:56,701 My college friend. And my.. my.. 894 01:07:57,133 --> 01:07:58,405 My friend. 895 01:08:00,412 --> 01:08:00,957 Friend? 896 01:08:01,586 --> 01:08:02,290 Friend means? 897 01:08:04,178 --> 01:08:05,285 Friend means friend. 898 01:08:08,389 --> 01:08:08,949 Hi. 899 01:08:10,669 --> 01:08:14,824 ''When a girl gives that half-smile..'' 900 01:08:15,384 --> 01:08:19,927 ''..boys go crazy and become bed-ridden.'' 901 01:08:27,128 --> 01:08:31,281 ''When a girl gives that half-smile..'' 902 01:08:31,793 --> 01:08:36,049 ''..boys go crazy and become bed-ridden.'' 903 01:08:36,562 --> 01:08:40,882 ''When a boy looks straight into the eyes..'' 904 01:08:41,362 --> 01:08:45,170 ''..it even melt glaciers.'' 905 01:08:45,938 --> 01:08:49,073 ''Those smiles, these looks..'' 906 01:08:50,753 --> 01:08:54,561 ''Those smiles and these looks when united form love.'' 907 01:08:55,618 --> 01:08:59,762 ''When a girl gives that half-smile..'' 908 01:09:00,274 --> 01:09:04,418 ''..boys go crazy and become bed-ridden.'' 909 01:09:43,186 --> 01:09:46,913 ''When you are in love day and night look alike.'' 910 01:09:47,907 --> 01:09:51,682 ''When you are in love world looks like a big carnival.'' 911 01:09:52,639 --> 01:09:56,643 ''When you are in love even a snake looks like a rope.'' 912 01:09:57,234 --> 01:10:01,497 ''When you are in love even a rock looks like a soft bed.'' 913 01:10:01,969 --> 01:10:06,386 ''Your sweat is scent for me.'' 914 01:10:06,797 --> 01:10:10,898 ''A chilly from your hands is an orange for me.'' 915 01:10:11,306 --> 01:10:15,759 ''In this age, in this bond..'' 916 01:10:16,017 --> 01:10:20,045 ''In this age, in this bond even fire looks like water.'' 917 01:10:21,165 --> 01:10:25,310 ''When a girl gives that half-smile..'' 918 01:10:25,869 --> 01:10:29,773 ''..boys go crazy and become bed-ridden.'' 919 01:11:15,805 --> 01:11:19,558 ''If I am a book your face is a picture in it.'' 920 01:11:20,566 --> 01:11:24,262 ''If I am a word you are its meaning.'' 921 01:11:25,351 --> 01:11:29,447 ''Your flying scarf creates a sensation.'' 922 01:11:29,926 --> 01:11:33,894 ''Your admirers go crazy about you.'' 923 01:11:34,758 --> 01:11:38,918 ''Your arm around me is the ultimate comfort for me.'' 924 01:11:39,478 --> 01:11:43,463 ''You are sunshine for me on a cloudy day.'' 925 01:11:44,135 --> 01:11:48,502 ''Where there is love..'' 926 01:11:48,758 --> 01:11:52,854 ''Where there is love there is happiness all around.'' 927 01:11:53,814 --> 01:11:58,087 ''When a girl gives that half-smile..'' 928 01:11:58,566 --> 01:12:02,790 ''..boys go crazy and become bed-ridden.'' 929 01:12:03,351 --> 01:12:07,590 ''When a boy looks straight into the eyes..'' 930 01:12:08,070 --> 01:12:11,846 ''..it even melt glaciers.'' 931 01:12:12,438 --> 01:12:16,918 ''Those smiles, these looks..'' 932 01:12:17,238 --> 01:12:21,299 ''Those smiles and these looks when united form love.'' 933 01:12:31,206 --> 01:12:31,746 Hi, Madhu. 934 01:12:32,866 --> 01:12:33,719 Did you get scared? 935 01:12:37,671 --> 01:12:39,272 What's this? - A small gift. 936 01:12:39,424 --> 01:12:39,916 For me? 937 01:12:41,056 --> 01:12:42,114 It must be interesting. 938 01:12:49,529 --> 01:12:51,275 You can open it slowly. What's the rush! 939 01:12:51,643 --> 01:12:52,651 I know. I know. 940 01:12:56,620 --> 01:12:57,186 Astray? 941 01:12:59,477 --> 01:13:01,871 Beautiful. Where did you buy it? - In Taj Art Gallery. 942 01:13:02,223 --> 01:13:03,727 How much did it cost? - 10,000. 943 01:13:06,012 --> 01:13:06,714 10,000? 944 01:13:09,455 --> 01:13:11,295 It's 10,000? - Ya. It is. 945 01:13:11,419 --> 01:13:12,820 10,000 for an ashtray? 946 01:13:13,496 --> 01:13:15,968 Because it's made of china crystal. 947 01:13:16,256 --> 01:13:19,217 Because of its minute art-works it costs so much. 948 01:13:19,489 --> 01:13:20,067 What's this Madhu! 949 01:13:20,356 --> 01:13:22,144 It looks good, but still you could've.. 950 01:13:22,617 --> 01:13:24,024 ..bought me something else instead of this. 951 01:13:25,008 --> 01:13:30,692 I can't flick ash in such a costly ashtray, Madhu. I can't. 952 01:13:31,367 --> 01:13:32,131 That's why I bought it. 953 01:13:32,546 --> 01:13:33,908 That's the reason I bought that ashtray. 954 01:13:34,792 --> 01:13:37,084 Every time you smoke and flick ash in it.. 955 01:13:37,844 --> 01:13:39,292 ..you should remember me. 956 01:13:40,508 --> 01:13:42,543 You should feel like flicking ash on me. 957 01:13:42,975 --> 01:13:46,331 So you should stop smoking. 958 01:13:46,618 --> 01:13:49,386 Sorry. You want me to stop smoking? 959 01:13:50,322 --> 01:13:51,641 I smoke to maintain some style.. 960 01:13:51,882 --> 01:13:55,069 ..and you want me to stop it? Sorry, I can't do it. 961 01:13:55,853 --> 01:13:57,245 If you really.. 962 01:13:59,058 --> 01:14:04,534 ..respect me, you would never smoke again, ok? 963 01:14:12,386 --> 01:14:12,996 Beautiful. 964 01:14:15,137 --> 01:14:15,485 Ok. 965 01:14:18,389 --> 01:14:19,442 Last puff, ok? 966 01:14:22,837 --> 01:14:23,632 Just one more. 967 01:14:29,969 --> 01:14:30,544 Just one more. 968 01:14:33,953 --> 01:14:34,934 Let me just finish this. 969 01:14:41,799 --> 01:14:42,404 Happy? 970 01:14:43,356 --> 01:14:44,001 That's good. 971 01:14:51,856 --> 01:14:52,386 That's good. 972 01:15:26,756 --> 01:15:27,531 Hi, Madhu. 973 01:15:29,021 --> 01:15:31,545 Don't disturb. Exams. I am studying. 974 01:18:14,056 --> 01:18:15,928 Siddhu. - Don't disturb. 975 01:18:16,216 --> 01:18:19,305 Siddhu. This is not right. - What? 976 01:18:19,608 --> 01:18:20,367 What you are doing. 977 01:18:23,760 --> 01:18:24,604 Studying a book is not wrong, is it? 978 01:18:24,775 --> 01:18:25,784 I am not studying wrong questions. 979 01:18:26,040 --> 01:18:27,519 I am not talking about what you are reading. 980 01:18:27,726 --> 01:18:28,974 I am talking about what you are looking at. 981 01:18:31,789 --> 01:18:35,222 I am looking at the book. - Don't lie to me. You.. 982 01:18:38,176 --> 01:18:39,565 You looked at waist. - What! 983 01:18:40,725 --> 01:18:42,648 Don't act. You looked at it. - No. 984 01:18:42,952 --> 01:18:44,280 You looked at it. - I said I didn't. 985 01:18:44,616 --> 01:18:47,325 I said you looked at it. I saw you looking at my waist. 986 01:18:52,830 --> 01:18:55,508 May be accidentally while turning pages.. 987 01:18:55,792 --> 01:18:58,042 ..I might have seen it accidentally.. 988 01:18:58,365 --> 01:18:59,567 ..but I didn't look at it in that way. 989 01:18:59,936 --> 01:19:01,369 It's not been one minute since you came here.. 990 01:19:01,509 --> 01:19:02,522 ..you haven't read even a single page.. 991 01:19:02,790 --> 01:19:03,886 ..but you looked at me at least ten times. 992 01:19:04,294 --> 01:19:05,841 Madhu, you are looking at me from a wrong angle. 993 01:19:06,206 --> 01:19:08,229 Who? Me? I am looking at you in the wrong angle.. 994 01:19:08,421 --> 01:19:09,508 ..or you were looking at me in a wrong angle? 995 01:19:09,532 --> 01:19:10,468 Madhu, you have mistaken me. 996 01:19:11,028 --> 01:19:12,972 Not just now, but you have been making a mistake ever since the beginning. 997 01:19:13,244 --> 01:19:14,083 That day in the dance hall.. 998 01:19:14,307 --> 01:19:16,372 ..when I gave you that open letter what did you say.. 999 01:19:16,675 --> 01:19:19,508 You said I am a bad fellow. I read others' letters. 1000 01:19:19,764 --> 01:19:21,444 You said I am a crook, that I am a pervert, didn't you? 1001 01:19:22,466 --> 01:19:24,276 And then when I said that I wrote that letter as he had.. 1002 01:19:24,515 --> 01:19:26,355 ..an injured thumb you apologized to me, didn't you? 1003 01:19:27,731 --> 01:19:28,982 Ok, leave that aside. Take our first meeting for example. 1004 01:19:29,070 --> 01:19:30,939 You saw Babu's letter to Shanti in my hand.. 1005 01:19:31,163 --> 01:19:32,300 ..and assumed that I was about to give you that letter.. 1006 01:19:32,601 --> 01:19:33,946 ..you started jumping up and down? 1007 01:19:39,243 --> 01:19:41,274 Didn't you jump? Now that says your psychology.. 1008 01:19:41,347 --> 01:19:42,980 You feel that you are the most beautiful girl on earth and that everyone.. 1009 01:19:43,235 --> 01:19:46,723 .. should be mesmerized by your beauty and admire you badly. 1010 01:19:48,401 --> 01:19:51,847 But if anyone hits upon you, you start screaming.. 1011 01:19:51,850 --> 01:19:53,539 That's how girls' psychology is. 1012 01:19:54,003 --> 01:19:56,196 When you are talking about me talk only about me. 1013 01:19:56,484 --> 01:19:57,925 Don't generalize it. 1014 01:19:58,316 --> 01:20:00,139 What do you know about girls' psychology? 1015 01:20:00,994 --> 01:20:03,966 It's not us who keep something in mind and talk something else. 1016 01:20:04,444 --> 01:20:06,261 At least I don't do that. Men do that. 1017 01:20:07,605 --> 01:20:09,207 Ok, you do that. 1018 01:20:10,583 --> 01:20:12,602 That day when we were eating fried rice what did you do? 1019 01:20:12,858 --> 01:20:14,393 You dropped your spoon intentionally. 1020 01:20:14,649 --> 01:20:17,401 And then you took my spoon, the spoon I was eating with.. 1021 01:20:17,627 --> 01:20:18,537 ..and started eating with it, didn't you? 1022 01:20:19,728 --> 01:20:21,925 Didn't you hide it then? What did you hide then? 1023 01:20:23,261 --> 01:20:25,662 And the other day you said that the car broke down.. 1024 01:20:26,105 --> 01:20:27,665 ..when it didn't, you said we would lock it and walk. 1025 01:20:27,920 --> 01:20:29,062 What did you ask me when we were walking? 1026 01:20:29,722 --> 01:20:31,602 Who do you like most? Who do you like most? 1027 01:20:31,826 --> 01:20:33,007 Didn't you bombard me with that question? 1028 01:20:33,725 --> 01:20:35,621 Ok, leave that aside, a few days ago when your father.. 1029 01:20:35,877 --> 01:20:37,157 ..came here, and when you were introducing us to him.. 1030 01:20:37,397 --> 01:20:39,669 He's Sunder, studying maths, my college-mate, my friend. 1031 01:20:39,893 --> 01:20:41,924 He's Babu, studying physics, my class-mate, my friend. 1032 01:20:42,132 --> 01:20:44,292 She's Madhu, studying maths, my college-mate, my friend. 1033 01:20:44,332 --> 01:20:45,172 You could've said it just like that. 1034 01:20:45,426 --> 01:20:47,803 Why did you falter then? What were you hiding then? 1035 01:20:48,774 --> 01:20:51,394 All these days you have been hanging out with me.. 1036 01:20:51,634 --> 01:20:52,863 ..even after knowing all that, what should I call that? Tell me. 1037 01:20:54,159 --> 01:20:55,902 Even after knowing all that you presented me an ashtray. 1038 01:20:56,351 --> 01:20:58,878 Ok. Ok. We can call it friendship. 1039 01:20:59,166 --> 01:21:00,647 That day when I was talking in the college-phone.. 1040 01:21:00,655 --> 01:21:02,095 ..when I said 'Gita, I love you' and kissed her.. 1041 01:21:02,202 --> 01:21:04,160 ..you were dying to know who that Gita was. 1042 01:21:04,214 --> 01:21:05,967 Who? Gita? Who's she? She's my mother. 1043 01:21:06,191 --> 01:21:07,309 Only after telling that you cooled down, didn't you? 1044 01:21:08,909 --> 01:21:10,587 Ok, presenting an ashtray to an acquaint of yours.. 1045 01:21:10,663 --> 01:21:12,945 ..to get him rid of smoking can be called friendship. 1046 01:21:13,170 --> 01:21:14,964 But the pain and the possessiveness you felt.. 1047 01:21:15,189 --> 01:21:17,129 ..to know who that Gita was.. What do you call it? 1048 01:21:21,049 --> 01:21:23,871 Don't change the topic. Did you look at my waist or not? 1049 01:21:24,127 --> 01:21:25,727 Did you love me or not? - No. 1050 01:21:25,895 --> 01:21:26,998 I too didn't look at your waist. 1051 01:21:36,099 --> 01:21:38,152 It's not been even five minutes since we sat on the terrace.. 1052 01:21:38,343 --> 01:21:39,608 ..and now I have to deal with an egoistic character.. 1053 01:21:39,632 --> 01:21:41,593 ..who finds hundred faults in others.. 1054 01:21:41,929 --> 01:21:43,316 I would never have such a girl as my friend. 1055 01:21:43,731 --> 01:21:45,425 Even if she is my friend that friendship won't turn into love. 1056 01:21:45,593 --> 01:21:47,187 Even if it turns into love it won't go as far as marriage. 1057 01:21:47,522 --> 01:21:49,388 And if I am forced to marry that girl.. 1058 01:21:49,596 --> 01:21:50,860 ..I would write a letter that I won't want such a girl.. 1059 01:21:50,868 --> 01:21:53,505 ..and run away the night before the wedding. 1060 01:22:01,913 --> 01:22:02,432 You.. 1061 01:22:03,808 --> 01:22:04,193 Madhu. 1062 01:22:05,377 --> 01:22:06,022 Look.. 1063 01:22:08,638 --> 01:22:09,455 ..you don't have.. 1064 01:22:12,045 --> 01:22:13,957 ..any rights to talk about me.. 1065 01:22:16,341 --> 01:22:17,798 ..or my character. 1066 01:22:19,574 --> 01:22:25,733 I will assume that I hadn't met anyone called Siddhu in my life. 1067 01:22:28,401 --> 01:22:35,476 From now onwards there is nothing between you and me. 1068 01:22:41,093 --> 01:22:47,592 There's nothing between you and me. 1069 01:22:48,684 --> 01:22:50,805 Madhu.. Madhu, I didn't mean to.. 1070 01:23:43,761 --> 01:23:44,705 Priya. - Yes, sir. 1071 01:23:45,043 --> 01:23:46,114 Ravi. - Yes, sir. 1072 01:23:46,520 --> 01:23:47,515 Sukanya. - Yes, sir. 1073 01:23:48,183 --> 01:23:49,512 Rosy. - Yes, sir. 1074 01:23:49,584 --> 01:23:50,734 Jhansi. - Yes, sir. 1075 01:23:51,023 --> 01:23:51,666 Siddhu. 1076 01:23:52,514 --> 01:23:54,764 Babu. Babu. 1077 01:23:55,956 --> 01:23:57,355 Siddhu, Babu hadn't come? 1078 01:23:59,211 --> 01:24:00,683 Madhu. - Yes, ma'am. 1079 01:24:01,147 --> 01:24:05,179 Shanti. Shanti. Shanti. 1080 01:24:05,931 --> 01:24:09,051 Madhu, Shanti hadn't come. - I don't know, ma'am. 1081 01:24:11,787 --> 01:24:13,399 I'll kill you. - Just kill me at once. 1082 01:24:13,750 --> 01:24:15,350 I won't kill you. I will kill you. 1083 01:24:15,718 --> 01:24:18,406 If anything happens to Babu you won't find me alive. 1084 01:24:18,678 --> 01:24:20,004 You will die? Ok, die. 1085 01:24:21,077 --> 01:24:23,168 Run away with him and dying is one and the same for me. 1086 01:24:23,674 --> 01:24:25,597 It would be better if you die. 1087 01:24:28,698 --> 01:24:32,388 You were born as my daughter but you don't want money? 1088 01:24:32,740 --> 01:24:35,405 It makes me doubt your mother's character. 1089 01:24:36,000 --> 01:24:36,635 Hey! 1090 01:24:37,755 --> 01:24:43,127 If you meet him or he meets you he won't stay alive. 1091 01:24:45,980 --> 01:24:49,379 From that day onwards I have been house-arrested by my father. 1092 01:24:50,292 --> 01:24:52,741 I don't know what happened to Babu. 1093 01:24:53,157 --> 01:24:57,476 Shanti. Shanti. Shanti, please. 1094 01:24:58,405 --> 01:24:59,342 Nothing will happen to Babu. 1095 01:25:00,541 --> 01:25:05,452 It's my responsibility to unite you with him. It's a promise. 1096 01:25:31,264 --> 01:25:31,715 Siddhu. 1097 01:25:36,231 --> 01:25:38,383 If you think that I came here to make a compromise it would be wrong. 1098 01:25:39,287 --> 01:25:40,722 Who said compromising is wrong! 1099 01:25:41,105 --> 01:25:42,907 Look here. I didn't come here.. 1100 01:25:44,059 --> 01:25:48,890 Sorry, I didn't come here to argue with you. 1101 01:25:49,915 --> 01:25:51,448 I came here to talk about something important. 1102 01:25:52,505 --> 01:25:54,712 In the last two months in our summer holidays.. 1103 01:25:54,969 --> 01:25:55,867 ..many things took place here. 1104 01:25:57,073 --> 01:25:58,834 Babu went to Shanti's house to see her and mistook.. 1105 01:25:59,554 --> 01:26:01,746 .. her father as Shanti and woke him up and got caught there. 1106 01:26:02,726 --> 01:26:04,391 Shanti's father kept her under house-arrest. 1107 01:26:05,215 --> 01:26:07,089 Did Babu come to class? - No, he didn't. 1108 01:26:07,937 --> 01:26:10,284 The love we started is in a problem now. 1109 01:26:12,809 --> 01:26:15,926 I mean Babu and Shanti's love. 1110 01:26:16,658 --> 01:26:20,189 Did you see Shanti? Sorry, did you see her? 1111 01:26:25,054 --> 01:26:26,273 I am coming from there now. 1112 01:26:26,729 --> 01:26:28,051 Shanti hadn't stopped weeping. 1113 01:26:28,950 --> 01:26:30,495 I promised her that I am there for her and that I take.. 1114 01:26:30,551 --> 01:26:33,900 ..the responsibility to reunite her with Babu. 1115 01:26:34,221 --> 01:26:36,332 And I came here to meet you regarding that matter. 1116 01:26:37,568 --> 01:26:39,325 You too made a promise to your friend. 1117 01:26:40,344 --> 01:26:43,703 So I for the promise that I made to my friend and you for the promise.. 1118 01:26:44,599 --> 01:26:48,551 ..you made to your friend together we have to.. 1119 01:26:53,171 --> 01:26:53,730 Together? 1120 01:26:56,426 --> 01:26:56,905 Together.. 1121 01:27:00,597 --> 01:27:02,175 ..together we have to unite them. 1122 01:27:05,903 --> 01:27:10,398 I used the term 'together'. First I have to define it well. 1123 01:27:12,586 --> 01:27:14,254 In the coming days when we would move together.. 1124 01:27:14,794 --> 01:27:17,374 ..we will have to decide now what sort of a relationship.. 1125 01:27:17,514 --> 01:27:18,619 ..there would be between us. 1126 01:27:22,475 --> 01:27:25,499 It's not friendship. It's not love. 1127 01:27:26,315 --> 01:27:27,963 It's no other relation. 1128 01:27:30,698 --> 01:27:35,391 Just a blind relation. A blind relationship. 1129 01:27:36,287 --> 01:27:39,048 A relationship which has no meaning. 1130 01:27:41,746 --> 01:27:44,688 And that relation will also end once we unite them. 1131 01:27:44,974 --> 01:27:51,120 I hope you would not cross the line I drew. 1132 01:27:51,804 --> 01:27:53,128 I hope I don't have to remind you again about it. 1133 01:27:54,763 --> 01:27:57,687 You said exactly what I wanted to say. 1134 01:28:00,167 --> 01:28:02,709 We will go and see Babu now. - Ya. Why not? 1135 01:28:06,309 --> 01:28:06,717 Let's go. 1136 01:28:24,565 --> 01:28:25,978 Babu, what's this beard! 1137 01:28:32,810 --> 01:28:34,048 Two months! What! 1138 01:28:35,535 --> 01:28:36,744 You couldn't control yourself for two months? 1139 01:28:37,368 --> 01:28:39,688 What was the rush! Ok, you went to Shanti's house. 1140 01:28:39,956 --> 01:28:41,468 And then instead of waking up Shanti.. 1141 01:28:41,675 --> 01:28:43,435 ..you woke up her father? 1142 01:28:47,096 --> 01:28:48,575 Hey, now stop it! 1143 01:28:50,063 --> 01:28:51,864 That's the reason.. That's the reason I say.. 1144 01:28:52,103 --> 01:28:55,415 ..there'd be no commitments regarding love and crap. 1145 01:28:55,615 --> 01:28:59,147 Now look at me how happy I am, how cheerful I look.. 1146 01:28:59,611 --> 01:29:01,562 ..because I never loved anyone.. 1147 01:29:01,899 --> 01:29:04,132 ..and didn't get stuck in any problem alike you. 1148 01:29:04,492 --> 01:29:06,649 You thought I would get stuck in it and suffer like you? 1149 01:29:07,956 --> 01:29:08,441 Siddhu. 1150 01:29:11,257 --> 01:29:12,329 It looks stupid to put a smile on the face.. 1151 01:29:12,405 --> 01:29:15,893 ..when there is so much pain in the heart. - What! 1152 01:29:17,529 --> 01:29:22,514 I mean the pain that you have inside your heart for Babu. 1153 01:29:22,866 --> 01:29:25,159 Is that so! If we put a dull face all problems will be solved? 1154 01:29:25,399 --> 01:29:27,054 ..then I will do exactly that. When your dull face.. 1155 01:29:27,310 --> 01:29:30,943 ..can't solve any problem what's the use then? 1156 01:29:31,167 --> 01:29:32,108 What's the use then? 1157 01:29:33,132 --> 01:29:34,769 Babu, do not worry about anything. 1158 01:29:34,909 --> 01:29:35,997 Concentrate on your studies. We can afford to.. 1159 01:29:36,222 --> 01:29:38,998 ..neglect studies, but you have to study at any cost. 1160 01:29:39,829 --> 01:29:41,911 Leave your matter to us. We will take care of that. 1161 01:29:42,311 --> 01:29:43,796 It's our responsibility to unite you with Shanti. 1162 01:29:45,380 --> 01:29:46,150 You don't have faith in my words? 1163 01:29:47,312 --> 01:29:48,044 And we won't have to do it.. 1164 01:29:48,954 --> 01:29:50,828 ..if your love is true then it will unite you eventually. 1165 01:29:51,986 --> 01:29:52,497 What? 1166 01:29:55,221 --> 01:29:57,113 If our love is true it will unite us eventually. 1167 01:29:58,001 --> 01:29:59,224 Yes. - Yes. 1168 01:30:06,222 --> 01:30:08,285 Bye, Babu. - Babu, come to the college tomorrow morning. 1169 01:30:08,509 --> 01:30:09,470 Bye. - See you tomorrow. 1170 01:30:09,710 --> 01:30:10,281 Thanks, Madhu. 1171 01:30:21,465 --> 01:30:25,820 You don't need to go by foot. Okay? 1172 01:30:28,160 --> 01:30:31,375 To drop you, you need not be my friend.. 1173 01:30:31,977 --> 01:30:33,610 ..and you need not be my girlfriend as well. 1174 01:30:34,744 --> 01:30:36,924 There need not be any relation between us. 1175 01:30:37,675 --> 01:30:38,670 You can assume that while going on road you asked.. 1176 01:30:39,198 --> 01:30:40,861 ..some stranger for a lift and I would assume.. 1177 01:30:41,637 --> 01:30:43,991 ..that I gave a lift to a stranger. 1178 01:30:45,157 --> 01:30:48,163 And if you still want to go by foot it's up to you. 1179 01:30:48,376 --> 01:30:49,003 You can go by walk. 1180 01:30:51,579 --> 01:30:54,339 I am not staying in the flat now. I am staying in the hostel. 1181 01:30:55,479 --> 01:30:58,814 I shifted to the hostel to stay away from a few things. 1182 01:31:01,293 --> 01:31:04,063 No problem. I will drop you there. Fine. 1183 01:31:23,787 --> 01:31:24,401 Stop it! 1184 01:31:53,953 --> 01:31:59,536 "Women say something and mean something else." 1185 01:32:00,240 --> 01:32:05,585 "Women say something and mean something else." 1186 01:32:06,257 --> 01:32:08,977 "..mean something else." 1187 01:32:09,457 --> 01:32:11,665 "..mean something else." 1188 01:32:12,273 --> 01:32:15,173 "..mean something else." 1189 01:32:15,429 --> 01:32:17,766 "..mean something else." 1190 01:32:30,421 --> 01:32:42,120 "Women say something and mean something else." 1191 01:32:55,256 --> 01:33:06,184 "If she gives you an angry look it means she likes you.." 1192 01:33:07,096 --> 01:33:18,216 "When she invites you, it's better you get lost from there." 1193 01:33:18,969 --> 01:33:24,569 "Women say something and mean something else." 1194 01:33:25,204 --> 01:33:30,571 "Women say something and mean something else." 1195 01:33:43,418 --> 01:33:54,811 "When they say no they mean yes." 1196 01:33:55,466 --> 01:34:06,987 "When they say no they mean yes." 1197 01:34:07,791 --> 01:34:19,259 "Women say something and mean something else." 1198 01:34:42,944 --> 01:34:44,833 No! I haven't done anything this time. 1199 01:34:44,870 --> 01:34:46,565 Just wait for two minute. I'll check it. 1200 01:35:00,971 --> 01:35:01,869 Give me two minutes. 1201 01:35:23,227 --> 01:35:23,848 Wait. 1202 01:35:43,984 --> 01:35:45,488 No, I haven't seen anything and I don't know anything. 1203 01:35:55,919 --> 01:35:56,325 Thanks. 1204 01:35:58,301 --> 01:36:03,366 When a stranger gives me a lift I always thank them. 1205 01:36:04,567 --> 01:36:05,716 That's really wonderful. 1206 01:36:12,126 --> 01:36:12,866 I am going to.. 1207 01:36:13,410 --> 01:36:16,326 Who do you think I am? Who do you think I am? 1208 01:36:16,693 --> 01:36:18,530 You think this guy looks like an innocent villager.. 1209 01:36:18,602 --> 01:36:20,383 ..so you could fool him? 1210 01:36:20,943 --> 01:36:23,428 You weren't even scared of my moustache? 1211 01:36:24,356 --> 01:36:26,932 I am going to.. Hey, where did I ask you to take me to? 1212 01:36:27,220 --> 01:36:27,959 To Nizam college. 1213 01:36:28,423 --> 01:36:29,592 When I asked you to take me to.. 1214 01:36:29,784 --> 01:36:30,556 ..Nizam college you should've taken me there. 1215 01:36:30,932 --> 01:36:32,000 But you instead of taking me there.. 1216 01:36:32,224 --> 01:36:34,144 ..you took me around the town and at last brought me here.. 1217 01:36:34,385 --> 01:36:36,656 ..to extract money from me? I am going to.. - Sir, leave him. 1218 01:36:36,744 --> 01:36:38,185 You want me to leave him? Get lost from here. 1219 01:36:38,473 --> 01:36:40,363 Hey, don't think you can get away with it. - Sir. Sir. 1220 01:36:40,955 --> 01:36:41,937 Sir. Come, I will drop you there. 1221 01:36:42,472 --> 01:36:43,740 Why do you take that trouble, son? 1222 01:36:44,252 --> 01:36:46,620 I paid him to do that job. He should take me there. 1223 01:36:46,925 --> 01:36:47,985 You carry on. I will manage it. 1224 01:36:48,410 --> 01:36:51,826 Sir, no one can leave till you move. Look at the traffic. 1225 01:36:52,442 --> 01:36:54,596 Come, I'll also drop you there. I am also going that way. Come. 1226 01:36:55,173 --> 01:36:56,471 Sir. - I will.. 1227 01:36:56,484 --> 01:36:57,098 Please come, sir. 1228 01:37:01,422 --> 01:37:02,715 How do survive in this city, sir! 1229 01:37:03,291 --> 01:37:05,432 There's fraud everywhere. 1230 01:37:06,550 --> 01:37:08,965 But you look like a really nice person. 1231 01:37:10,149 --> 01:37:11,189 You are a good-hearted person. 1232 01:37:12,852 --> 01:37:13,826 You take everything with a smile. 1233 01:37:14,730 --> 01:37:16,256 That's what I liked most about you. 1234 01:37:17,350 --> 01:37:20,114 Son, do you know my daughter? - Who? 1235 01:37:20,403 --> 01:37:20,836 Bujji. 1236 01:37:22,452 --> 01:37:23,407 Bujji? 1237 01:37:24,255 --> 01:37:26,064 Yes, there are so many kids who study here. 1238 01:37:26,385 --> 01:37:27,328 How would you know each one? 1239 01:37:27,615 --> 01:37:30,681 And yes, there's a girl's hostel. Do you at least know that? 1240 01:37:30,921 --> 01:37:32,980 Which hostel? - It's.. 1241 01:37:35,275 --> 01:37:38,163 Durga.. What is it? 1242 01:37:38,921 --> 01:37:40,852 Durga.. - Durgabai Deshmukh? 1243 01:37:41,072 --> 01:37:43,072 Yes, Durgabai Deshmukh. Durgabai Deshmukh. 1244 01:37:44,544 --> 01:37:45,950 Well, I can never forget that hostel. 1245 01:37:46,269 --> 01:37:47,726 There's a girl I know in that hostel.. 1246 01:37:48,046 --> 01:37:49,835 She's not just any other girl. 1247 01:37:50,218 --> 01:37:52,186 She's a girl with king-size ego. - What's that? 1248 01:37:52,522 --> 01:37:53,740 Ego. - What does that mean? 1249 01:37:54,893 --> 01:37:56,859 Ego. How do I explain it? 1250 01:37:58,161 --> 01:37:59,655 Yes, the feeling of superiority. 1251 01:38:00,255 --> 01:38:01,035 Oh! - Yes. 1252 01:38:02,483 --> 01:38:03,859 Even if what she had done is wrong, she too knows that.. 1253 01:38:04,450 --> 01:38:06,716 ..what she has done is wrong, but still she won't apologize. 1254 01:38:07,016 --> 01:38:07,620 Really! - Yes. 1255 01:38:10,318 --> 01:38:13,045 Even if she's down.. Got it? Even if she's down.. 1256 01:38:13,253 --> 01:38:16,277 ..still she would say she has got the upper-hand. 1257 01:38:18,532 --> 01:38:19,850 That's her feeling like.. How do I put this! How do I put this? 1258 01:38:20,050 --> 01:38:22,812 Like a big bully. - Something like this. Something like this. 1259 01:38:23,748 --> 01:38:25,741 She's a girl. She's a girl after all. 1260 01:38:25,788 --> 01:38:28,560 If she can be that arrogant, you think I am any less than her? 1261 01:38:50,640 --> 01:38:52,232 Sir, the building you can see there is the hostel. 1262 01:38:53,950 --> 01:38:54,916 Thanks a lot, son. 1263 01:38:55,455 --> 01:38:58,830 Daddy. - Bujji. How are you, dear? Are you fine? 1264 01:38:59,265 --> 01:39:00,479 I'm fine. Where's mother? 1265 01:39:00,799 --> 01:39:02,543 She wanted to come here but I left her back. 1266 01:39:02,615 --> 01:39:03,306 Why are you so late then? 1267 01:39:03,594 --> 01:39:04,810 Don't ask me that. I had a minor fight.. 1268 01:39:05,050 --> 01:39:07,642 ..with an auto-driver on my way here. Then a boy.. 1269 01:39:09,870 --> 01:39:11,462 Wait. I will come here in a moment. - Daddy. 1270 01:39:11,469 --> 01:39:14,171 Son. Son. 1271 01:39:15,159 --> 01:39:19,819 Son. Son. Come here. Yes, I'm calling you. Come here. 1272 01:39:28,892 --> 01:39:29,608 Come here, dear. 1273 01:39:31,632 --> 01:39:32,240 Come here, son. 1274 01:39:38,808 --> 01:39:41,040 Bujji, I told you that I had a fight with an auto-driver.. 1275 01:39:41,248 --> 01:39:43,440 ..and then a boy gave me a lift.. It's him. 1276 01:39:43,824 --> 01:39:45,513 Son, she's my daughter. Bujji. 1277 01:39:47,336 --> 01:39:50,114 Bujji? - That's my pet name. 1278 01:39:52,368 --> 01:39:56,492 Pet name? Good. I'm Siddhu. Siddhartha Roy. 1279 01:39:59,117 --> 01:40:00,346 Come, son. Let's have a coffee. 1280 01:40:00,554 --> 01:40:02,482 It's alright, sir. I will make a move now. - Come on. 1281 01:40:02,723 --> 01:40:03,795 When someone comes to our place.. 1282 01:40:04,003 --> 01:40:05,556 ..we don't leave them before they have a meal with us. 1283 01:40:05,826 --> 01:40:07,014 At least four hens are slain. 1284 01:40:07,350 --> 01:40:08,998 How can you leave without even having a coffee! 1285 01:40:09,416 --> 01:40:10,883 Bujji, call him. 1286 01:40:14,157 --> 01:40:15,707 Have a coffee with us. 1287 01:40:22,279 --> 01:40:24,753 Come, son. - Sir, I forgot to lock the car. 1288 01:40:24,825 --> 01:40:26,057 You carry on. I will lock it. 1289 01:40:26,116 --> 01:40:27,247 Ok, come soon. - Ok. 1290 01:40:28,140 --> 01:40:28,999 Come, dear. Come. 1291 01:40:30,138 --> 01:40:32,849 Bujji, I have started looking for a groom. 1292 01:40:32,968 --> 01:40:35,238 I came to tell you that. Is that ok? 1293 01:40:36,465 --> 01:40:38,492 Daddy, you are always behind my marriage. 1294 01:40:38,716 --> 01:40:41,290 I don't want it. - What's it that you don't want? 1295 01:40:41,770 --> 01:40:43,051 I got you admitted in the college as you asked. 1296 01:40:43,531 --> 01:40:44,853 Now you should listen to me, shouldn't you? 1297 01:40:45,381 --> 01:40:48,068 Come here, son. Sit down. - I won't listen to you. 1298 01:40:48,532 --> 01:40:51,844 You won't? Look, son. She is nothing listening to her father. 1299 01:40:53,044 --> 01:40:54,343 Why don't you listen to your father? 1300 01:40:55,409 --> 01:40:56,782 You have any idea what my father said? 1301 01:40:57,374 --> 01:40:59,295 This is something between my father and me. 1302 01:41:00,095 --> 01:41:03,210 Do not interfere in it. - Hey, I will slap you, girl. 1303 01:41:03,537 --> 01:41:05,888 He's our guest. You shouldn't be talking to him in that way. 1304 01:41:06,635 --> 01:41:08,600 Look, son. What have I said wrong now? 1305 01:41:09,160 --> 01:41:10,855 I just said that I am looking for a groom for her.. 1306 01:41:11,110 --> 01:41:11,489 ..and she is asking me to stop it. 1307 01:41:15,469 --> 01:41:18,002 What does it mean if a girl says she doesn't want to get married? 1308 01:41:18,302 --> 01:41:20,373 It means she loves someone. 1309 01:41:20,773 --> 01:41:25,648 Look, if you love someone, don't be afraid to tell me. 1310 01:41:25,936 --> 01:41:29,860 I don't have any objection. I just want to see you married. 1311 01:41:30,297 --> 01:41:32,918 But that boy must have a heart like him. 1312 01:41:32,986 --> 01:41:33,747 What do you say, son? 1313 01:41:35,178 --> 01:41:36,612 Do tell me if there is such a person in your life. 1314 01:41:37,874 --> 01:41:38,900 There's no one in my life. 1315 01:41:42,248 --> 01:41:44,189 If there's no one in your life, why don't you say yes to the wedding? 1316 01:41:44,673 --> 01:41:46,848 Father, start looking for a groom. 1317 01:41:49,136 --> 01:41:50,116 It's so surprising. 1318 01:41:50,420 --> 01:41:51,686 She didn't listen to me even though.. 1319 01:41:51,925 --> 01:41:53,046 ..I said it so many times, but she said yes.. 1320 01:41:53,333 --> 01:41:54,202 ..after you said it just once. 1321 01:41:54,490 --> 01:41:57,354 Son, you are really very lucky for me. 1322 01:41:57,626 --> 01:41:59,866 You solved the auto-rickshaw problem on the way. 1323 01:42:00,186 --> 01:42:02,522 Now this wedding problem is also solved by you. 1324 01:42:02,811 --> 01:42:04,738 Thank God my visit didn't go waste. 1325 01:42:05,074 --> 01:42:08,204 I will also come with you. Drop me on the way. Let's go, son. 1326 01:42:09,228 --> 01:42:09,953 Bujji. 1327 01:42:13,657 --> 01:42:15,905 I shall go now. Let's go, son. 1328 01:42:17,644 --> 01:42:18,098 Bujji. 1329 01:42:19,466 --> 01:42:20,611 There's one more thing I want to tell you. 1330 01:42:21,108 --> 01:42:23,299 Here there's a girl he knows. 1331 01:42:24,179 --> 01:42:25,920 There's a fight between him and her. 1332 01:42:28,483 --> 01:42:29,939 It's alright, sir. Let's go. - Wait a minute, sir. 1333 01:42:30,655 --> 01:42:31,866 You did such a huge favor on me. 1334 01:42:32,377 --> 01:42:33,845 How can I leave without doing something for you in return? 1335 01:42:34,229 --> 01:42:38,569 Bujji, she's big bully. 1336 01:42:41,010 --> 01:42:42,707 It's.. Something superior.. 1337 01:42:42,813 --> 01:42:46,487 What was that word, son.. Was it 'mental'.. What is it? 1338 01:42:47,612 --> 01:42:49,400 Is it echo? - It's ok, sir. We shall go now. 1339 01:42:49,425 --> 01:42:52,251 Tell me that word, son. Tell me. - Ego. 1340 01:42:53,523 --> 01:42:56,261 Yes, ego. She's a big bully with a big ego. 1341 01:42:57,054 --> 01:42:59,297 Like people get possessed by ghosts in our village.. 1342 01:42:59,947 --> 01:43:01,519 ..she is possessed by an ego. 1343 01:43:03,451 --> 01:43:04,415 You do one thing. 1344 01:43:04,800 --> 01:43:08,400 Talk to that girl for my sake and tell her that he is a good fellow.. 1345 01:43:08,766 --> 01:43:11,902 ..and tell her that your father told her not to fight with him.. 1346 01:43:12,073 --> 01:43:13,264 ..and unite him with that girl. 1347 01:43:16,417 --> 01:43:17,723 Is that sufficient, son? Is that sufficient? 1348 01:43:18,059 --> 01:43:19,154 Or do you want me to.. 1349 01:43:20,164 --> 01:43:20,757 It's enough, sir. 1350 01:43:22,711 --> 01:43:25,742 Let's go, son. What shall we call that girl.. 1351 01:43:25,862 --> 01:43:28,440 ..who fights with such a nice person. It's her upbringing. 1352 01:43:28,664 --> 01:43:29,488 It's her parents' fault. 1353 01:43:33,199 --> 01:43:40,848 "O dear foreigner.." 1354 01:43:47,280 --> 01:43:48,539 How can such a thing happen! 1355 01:43:48,987 --> 01:43:52,051 She created such a big scene just because you looked at her waist? 1356 01:43:54,707 --> 01:43:56,659 I came here from Calcutta at correct time. 1357 01:43:57,171 --> 01:44:00,472 Now I will give you a small idea.. - What? 1358 01:44:00,647 --> 01:44:02,504 You would forget everything. Got it! 1359 01:44:04,429 --> 01:44:07,149 You think this is some water packet? 1360 01:44:07,587 --> 01:44:09,710 No. It's a liquor-packet. 1361 01:44:10,343 --> 01:44:12,676 In Hyderabad they call it 'gudumba'. 1362 01:44:13,171 --> 01:44:16,291 If you take one packet.. - Hey, get lost! 1363 01:44:17,099 --> 01:44:17,641 It's great. Try it. 1364 01:44:18,274 --> 01:44:19,634 You know I don't have the habit of drinking? 1365 01:44:20,329 --> 01:44:23,020 So you think I am a drunkard? Will I pass out? 1366 01:44:23,096 --> 01:44:23,773 What are you, man! 1367 01:44:25,376 --> 01:44:25,854 Take it. 1368 01:44:27,438 --> 01:44:29,324 Cut it. Cut it. 1369 01:44:32,099 --> 01:44:32,900 Pour in it. Pour in it. 1370 01:44:33,632 --> 01:44:34,670 You cut it well. 1371 01:44:38,625 --> 01:44:41,166 Lean forward. Lean forward. Have it. 1372 01:44:41,786 --> 01:44:43,691 That's it. It's over. It's over. 1373 01:44:44,803 --> 01:44:46,455 Now have this. Have this. 1374 01:44:50,838 --> 01:44:51,318 How's it? 1375 01:44:53,301 --> 01:44:56,705 Is it spinning? Yes, you would spin. 1376 01:44:57,585 --> 01:44:58,193 Now look at me. 1377 01:45:05,745 --> 01:45:06,370 Put that here. 1378 01:45:12,984 --> 01:45:13,985 Now start a song. 1379 01:45:21,846 --> 01:45:25,025 "Rongoboti, Rongoboti.." 1380 01:45:27,350 --> 01:45:30,283 "Rongoboti, Rongoboti, kholo kholo.." 1381 01:45:30,286 --> 01:45:32,383 What! You are singing Rongoboti song? 1382 01:45:32,875 --> 01:45:36,478 No Oriya. Telugu. Srikakulum. Your father's native. 1383 01:45:36,534 --> 01:45:38,179 Srikakulum song? - Yes, right. 1384 01:45:38,272 --> 01:45:39,130 You should say it clearly. 1385 01:45:39,370 --> 01:45:42,988 Start! - "O dear Ramanamma." 1386 01:45:44,227 --> 01:45:47,644 "There's a hand-pump near the pond." 1387 01:45:49,371 --> 01:45:52,556 "O dear Ramanamma." 1388 01:45:53,004 --> 01:45:55,772 "There's a hand-pump near the pond." 1389 01:45:56,092 --> 01:46:01,787 "By the time you return I will be in my own palace." 1390 01:46:02,187 --> 01:46:07,918 "I am a girl who lives in a palace." 1391 01:46:08,175 --> 01:46:10,670 "And you are keeping me in a hut." 1392 01:46:10,989 --> 01:46:13,761 "O barber, O mischievous barber." 1393 01:46:14,161 --> 01:46:19,936 "O dear, come to me." 1394 01:46:20,256 --> 01:46:22,788 "There's a bus on that side, there's a bus on this side." 1395 01:46:23,364 --> 01:46:26,084 "We shall travel in a bus between them, Ravanamma." 1396 01:46:26,404 --> 01:46:28,820 "There's a train on that side, there a train on this side.." 1397 01:46:29,305 --> 01:46:31,984 "We shall travel in a train between them, Ravanamma." 1398 01:46:32,773 --> 01:46:33,564 I forgot the next line. - What's there! 1399 01:46:33,652 --> 01:46:36,355 The train has left, the bus has left, the packets are also over. 1400 01:46:36,755 --> 01:46:37,429 I will do one thing. - What? 1401 01:46:37,504 --> 01:46:40,080 I will go and bring the packets. Till then you have a cigarette. 1402 01:46:45,188 --> 01:46:46,317 Hey, don't forget to bring cigarettes. 1403 01:46:54,425 --> 01:46:57,042 'Every time you smoke and flick ash in it..' 1404 01:46:57,131 --> 01:46:58,430 '..you should remember me. 1405 01:46:58,847 --> 01:47:01,120 'You should feel like you're flicking ash on me.' 1406 01:47:15,184 --> 01:47:17,832 Hey, what are you staring at! 1407 01:47:18,488 --> 01:47:18,916 Stop. 1408 01:47:20,271 --> 01:47:21,448 You are dancing in front of me? 1409 01:47:22,563 --> 01:47:23,145 Stop. 1410 01:47:24,403 --> 01:47:25,696 What are you staring at! 1411 01:47:26,364 --> 01:47:29,064 What! What! What are you staring at! Tell me. 1412 01:47:30,056 --> 01:47:31,957 You have to tell me. 1413 01:47:36,701 --> 01:47:43,343 With such big eyes why are you looking at me? Tell me. 1414 01:48:04,849 --> 01:48:07,381 It's this much.. 1415 01:48:07,713 --> 01:48:10,513 That's it. This much. 1416 01:48:11,383 --> 01:48:13,885 Just a bit more. 1417 01:48:15,617 --> 01:48:18,083 It's less than four inches and she says I saw it. 1418 01:48:18,663 --> 01:48:20,033 You think you are beautiful? 1419 01:48:21,440 --> 01:48:24,368 Such a small face, a small rat-like nose.. 1420 01:48:24,736 --> 01:48:26,925 ..a pair of small swollen lips. 1421 01:48:28,666 --> 01:48:31,166 And tender but attractive waist. 1422 01:48:31,870 --> 01:48:34,574 You wore a black sari and covered your entire body.. 1423 01:48:34,989 --> 01:48:36,570 ..a red-coloured body, like a ripe lemon. 1424 01:48:37,978 --> 01:48:42,246 A ripe lemon looks yellow. Ok, so a mixture of red and yellow.. 1425 01:48:42,286 --> 01:48:43,884 ..which forms a romantic colour. In such romantic colour.. 1426 01:48:44,235 --> 01:48:47,457 ..a small area was visible, eye would definitely fall on that. 1427 01:48:47,613 --> 01:48:48,632 That's the nature of the eyes. 1428 01:48:49,079 --> 01:48:50,716 You shouldn't have exposed that part. 1429 01:48:51,868 --> 01:48:55,852 Face is a part of your body. Waist is a part of your body. 1430 01:48:56,188 --> 01:48:57,722 You didn't get angry when I saw your face.. 1431 01:48:57,945 --> 01:48:59,994 ..but you got angry when I saw your waist. Why? 1432 01:49:00,330 --> 01:49:02,681 I ask you why. That's it. 1433 01:49:03,961 --> 01:49:06,898 Now not just your waist, but I will see your entire body. 1434 01:49:15,507 --> 01:49:19,206 You don't even deserve to stand next to me. 1435 01:49:24,771 --> 01:49:25,455 I am going to.. 1436 01:49:46,261 --> 01:49:48,849 Madhu. It can't be Madhu. 1437 01:49:50,481 --> 01:49:51,001 Madhu. 1438 01:49:52,528 --> 01:49:54,595 Madhu. Madhu. I am sorry.. - No. 1439 01:49:54,931 --> 01:49:57,859 Don't touch. Don't touch it. No. 1440 01:50:02,769 --> 01:50:06,803 Madhu, it's.. - Don't try to touch this. 1441 01:50:13,721 --> 01:50:14,913 O God! O God! 1442 01:50:16,878 --> 01:50:18,381 Okay..Okay.. 1443 01:50:20,837 --> 01:50:21,686 I'm sorry, Madhu. 1444 01:50:23,174 --> 01:50:25,060 I came to talk to you about something very important. 1445 01:50:25,793 --> 01:50:27,117 But now you are not in a mood to hear it.. 1446 01:50:27,700 --> 01:50:29,086 ..and I am not in a mood to talk about it. 1447 01:50:29,469 --> 01:50:30,827 I am sorry, Madhu. I am really sorry. 1448 01:50:32,685 --> 01:50:33,990 Oh no! 1449 01:50:38,022 --> 01:50:39,757 I am sorry, Madhu. I am sorry. 1450 01:50:40,471 --> 01:50:41,022 Madhu. 1451 01:50:43,396 --> 01:50:45,821 I had to drink because that rascal friend of mine.. 1452 01:50:45,897 --> 01:50:48,933 ..shoved it into my mouth, Madhu. 1453 01:50:51,191 --> 01:50:53,483 You can drink, you can smoke, you can do anything.. 1454 01:50:53,739 --> 01:50:55,446 How does it bother me! Who are you to me! 1455 01:50:55,523 --> 01:50:59,083 Why should I worry if someone in this world smokes and drinks! 1456 01:50:59,371 --> 01:51:02,285 I don't need to know why you are drinking. 1457 01:51:03,471 --> 01:51:04,088 Madhu. 1458 01:51:05,751 --> 01:51:06,440 Hello! 1459 01:51:09,460 --> 01:51:15,322 You evil human, you ruined my life. Rascal. 1460 01:51:15,914 --> 01:51:19,111 You evil human, you ruined my life. 1461 01:51:19,211 --> 01:51:21,497 I had this wrong impression that you are a good person.. 1462 01:51:21,785 --> 01:51:26,000 ..but now I realized that you are far greater than that. 1463 01:51:26,175 --> 01:51:28,815 He ruined my life. - Goodbye. 1464 01:51:33,794 --> 01:51:38,003 He came here from Calcutta only to ruin my life. 1465 01:51:40,977 --> 01:51:43,379 Come here, son. Come here. Come here. 1466 01:51:43,780 --> 01:51:45,974 I will kick you. I will kick you. 1467 01:51:47,452 --> 01:51:51,200 I am so happy to see you today. 1468 01:51:51,256 --> 01:51:52,946 My heart is overflowing with joy. 1469 01:51:52,954 --> 01:51:54,708 Come here, son. Come here. 1470 01:51:54,932 --> 01:51:58,116 Did she compromise? - Compromise? 1471 01:52:00,712 --> 01:52:02,241 Not this one. Cheap quality. 1472 01:52:03,738 --> 01:52:04,893 Gudumba costly. 1473 01:52:08,012 --> 01:52:09,340 Stop. Stop. 1474 01:52:10,124 --> 01:52:12,236 Is this why you came here? Is this why? 1475 01:52:13,844 --> 01:52:15,802 Scoundrel. 1476 01:52:16,123 --> 01:52:19,851 You came here only to ruin my life. Scoundrel. - Me? 1477 01:52:21,462 --> 01:52:24,131 "Waist is an illusion." 1478 01:52:24,662 --> 01:52:25,261 Song is nice. 1479 01:52:25,543 --> 01:52:29,233 "The world is an illusion." 1480 01:52:32,481 --> 01:52:37,080 "That's what our Vedas say." 1481 01:52:39,120 --> 01:52:40,763 I thought the song is great. So I gave some music. 1482 01:52:41,067 --> 01:52:43,851 Oh God! Oh God! 1483 01:53:30,136 --> 01:53:31,369 Did you learn all the steps? 1484 01:53:31,625 --> 01:53:34,341 Master, just that one step.. I couldn't pick it up. 1485 01:53:34,441 --> 01:53:37,171 You can pick up this girl so easily but you can't pick up a dance step. 1486 01:53:37,243 --> 01:53:38,056 Master. 1487 01:53:38,838 --> 01:53:41,651 I shouldn't reveal such secrets, right? Coming to the point. 1488 01:53:41,923 --> 01:53:43,195 The next step is.. 1489 01:53:45,660 --> 01:53:47,914 Everyone would lift their right leg in this step. 1490 01:53:48,138 --> 01:53:50,554 Next step, master. - The next step is.. 1491 01:53:53,224 --> 01:53:55,713 In this step everyone will have to lift both their legs at a time. 1492 01:53:55,969 --> 01:53:58,327 But we would fall if we do that. - You have to fall. 1493 01:53:58,615 --> 01:54:01,485 That's the latest school of dance. Hi, Mala! 1494 01:54:01,789 --> 01:54:03,773 Hi, master. - How are you? - Fine. 1495 01:54:03,845 --> 01:54:05,617 Carry on. Bye. - Bye. 1496 01:54:05,625 --> 01:54:06,494 The next step is.. - Master. 1497 01:54:07,342 --> 01:54:10,878 How did you find out without looking back that it was Mala! 1498 01:54:10,986 --> 01:54:13,128 The smell. It's the smell. Bad smell. 1499 01:54:13,328 --> 01:54:14,892 You think they bath regularly? 1500 01:54:15,214 --> 01:54:16,170 They stink. 1501 01:54:17,666 --> 01:54:18,970 Where's this fragrance coming from? 1502 01:54:22,014 --> 01:54:24,823 Hi, Madhu. Hold it. One moment. 1503 01:54:25,486 --> 01:54:26,811 Hi, Madhu. - Hi, master. 1504 01:54:27,241 --> 01:54:29,455 How are you? - Great. - Maintain that. 1505 01:54:29,740 --> 01:54:32,958 Let us come to the point. This year's college cultural programs are nearing. 1506 01:54:33,014 --> 01:54:34,714 From tomorrow onwards we are about to start the rehearsals. 1507 01:54:34,870 --> 01:54:36,425 Siddhu asked everyone to practice the dance. 1508 01:54:36,648 --> 01:54:38,757 From tomorrow you'll be practicing with Siddhu. Ok? 1509 01:54:39,161 --> 01:54:40,538 No, master. - Yes. 1510 01:54:41,150 --> 01:54:42,788 I am not participating in this program. - Why? 1511 01:54:43,611 --> 01:54:46,343 I said no. Leave it there. - I am not some tea-master.. 1512 01:54:46,599 --> 01:54:48,878 ..to leave it so easily. I am a dance-master. 1513 01:54:49,102 --> 01:54:50,695 Don't turn me into a kung-fu master. 1514 01:54:50,919 --> 01:54:53,479 The program you did together on stage last year was a super-hit. 1515 01:54:53,735 --> 01:54:55,507 Again you have to come together and.. 1516 01:54:55,531 --> 01:54:59,190 Master, please. Please leave it there. - Ok, it's alright. 1517 01:54:59,515 --> 01:55:01,290 Bad luck for you. Good luck next time. 1518 01:55:01,378 --> 01:55:02,589 Raghu. - Master. 1519 01:55:02,813 --> 01:55:03,397 Let's do one thing. 1520 01:55:03,896 --> 01:55:06,124 Let's put club Anita with Siddhu this year. - Ok, master. 1521 01:55:07,324 --> 01:55:08,545 Waste of time. - Master. 1522 01:55:09,057 --> 01:55:11,664 Yes, what again? - Who is Anita? 1523 01:55:11,868 --> 01:55:14,928 What a stupid question you are asking. Who is Anita? 1524 01:55:15,200 --> 01:55:18,064 Anita is a beautiful babe who joined our college recently. 1525 01:55:18,288 --> 01:55:22,124 The moment she joined there was hysteria in the college. 1526 01:55:22,180 --> 01:55:25,619 Every student has turned blind for that girl. 1527 01:55:25,978 --> 01:55:26,415 Why? 1528 01:55:27,062 --> 01:55:29,663 An unfortunate incident took place in that girl's life. 1529 01:55:30,094 --> 01:55:32,190 That girl had a blind brother. One day when he was.. 1530 01:55:32,510 --> 01:55:36,414 ..crossing the road a lorry ran over him and he died. 1531 01:55:36,670 --> 01:55:40,142 From then onwards whenever a blind man crosses the road.. 1532 01:55:40,166 --> 01:55:42,653 ..she holds his hand and helps him cross the road. 1533 01:55:42,941 --> 01:55:45,151 For that one touch of her hand all the guys from our college.. 1534 01:55:45,847 --> 01:55:48,415 ..are buying black goggles in Sultan Bazar.. 1535 01:55:48,719 --> 01:55:50,734 ..and moving in front of that girl like blind fellows. 1536 01:55:50,890 --> 01:55:52,798 I am also going out on that particular work right now. 1537 01:55:53,054 --> 01:55:55,773 She is so modern, but still has such a big heart. 1538 01:55:56,077 --> 01:55:57,659 I shall go now. Bye. 1539 01:56:25,338 --> 01:56:27,274 Excuse me. - Yes. 1540 01:56:27,804 --> 01:56:31,194 Madam, can you help me cross the road? 1541 01:56:31,250 --> 01:56:31,953 Why? 1542 01:56:32,153 --> 01:56:37,218 Because I am blind. - How unfortunate! 1543 01:57:07,066 --> 01:57:11,742 Sir, you crossed the road. - Such a narrow road. 1544 01:57:11,782 --> 01:57:18,246 What! - Anyhow, I thank your big heart.. 1545 01:57:18,662 --> 01:57:20,022 ..for helping out this blind fellow. 1546 01:57:20,247 --> 01:57:21,428 It's ok. Thanks. 1547 01:57:23,828 --> 01:57:24,775 Just miss! 1548 01:57:26,600 --> 01:57:28,129 What would I do with this now! It's of no use. 1549 01:57:33,578 --> 01:57:34,024 Siddhu. 1550 01:57:41,272 --> 01:57:43,723 What? - Shanti gave me a letter. 1551 01:57:44,139 --> 01:57:46,285 Then give it to Babu. - It's not for Babu. 1552 01:57:46,597 --> 01:57:47,345 It's for me? - No. 1553 01:57:47,633 --> 01:57:48,580 It's for you? - No. 1554 01:57:48,604 --> 01:57:50,409 If it's not for you, if it's not for me, then who is it for? - It's for us. 1555 01:57:52,184 --> 01:57:53,058 I see. It's for us. 1556 01:57:58,314 --> 01:58:02,751 To Mr. Siddhu and Miss. Madhu. Great. 1557 01:58:07,647 --> 01:58:08,569 It's so.. 1558 01:58:09,970 --> 01:58:12,970 Someone glued it very strong. 1559 01:58:13,403 --> 01:58:15,180 It's quite difficult to open it. 1560 01:58:18,701 --> 01:58:19,528 You read it. 1561 01:58:24,568 --> 01:58:28,376 To dear Siddhu and Madhu, this is from Shanti. 1562 01:58:28,759 --> 01:58:30,365 No one in this world would have loved anyone.. 1563 01:58:31,059 --> 01:58:33,772 ..as much as I loved Babu. 1564 01:58:34,878 --> 01:58:38,349 What! You think every lover says the same. 1565 01:58:38,941 --> 01:58:44,445 Might be. No matter whatever anyone says love is love. 1566 01:58:45,238 --> 01:58:46,910 Pain is pain. 1567 01:58:48,510 --> 01:58:52,206 Please I want to see Babu. Your friend Shanti. 1568 01:58:54,314 --> 01:58:55,034 What shall we do now? 1569 01:58:58,721 --> 01:59:01,851 Shanti has a friend called Fatima, right? 1570 01:59:09,516 --> 01:59:11,679 Babu, take care. - Ok. 1571 01:59:13,519 --> 01:59:16,733 This gun had some rest after four hours' fight. 1572 01:59:17,069 --> 01:59:19,833 Shanti, you talk to your friend, I am going to bed. 1573 01:59:27,658 --> 01:59:29,377 Shanti, who is this girl? 1574 01:59:30,624 --> 01:59:32,407 She is Fatima's friend Farida, daddy. 1575 01:59:39,430 --> 01:59:41,407 Dear, Farida didn't see our house before, right? 1576 01:59:41,948 --> 01:59:43,740 Yes, daddy. - Then you do one thing. 1577 01:59:44,132 --> 01:59:47,269 You give company to Fatima. I will show Farida the house. 1578 01:59:47,309 --> 01:59:48,902 Babu, run away. - Stop. 1579 01:59:49,926 --> 01:59:52,061 Daddy, no. No, daddy. - Move aside. 1580 02:00:47,464 --> 02:00:48,231 Tiger. 1581 02:00:48,663 --> 02:00:51,879 Hey! What! - Siddhu, come. Let's dance. 1582 02:01:09,456 --> 02:01:10,041 Move aside. 1583 02:01:16,818 --> 02:01:18,847 Please. Thank you. 1584 02:02:55,551 --> 02:02:56,383 Mummy! 1585 02:03:56,709 --> 02:03:59,607 Who is this? - He is Siddhu, college student. 1586 02:04:24,455 --> 02:04:25,330 I'm sorry. 1587 02:05:01,010 --> 02:05:01,456 Siddhu. 1588 02:05:15,632 --> 02:05:16,253 Siddhu. 1589 02:05:25,991 --> 02:05:27,288 Siddhu. 1590 02:05:35,577 --> 02:05:38,713 Siddhu. - Madhu. Bingo, bring the car. 1591 02:05:45,562 --> 02:05:48,437 Get into the car. Open the door. 1592 02:05:49,488 --> 02:05:50,190 Get into the car. 1593 02:05:53,992 --> 02:05:55,499 Move. Move. Move. Move. 1594 02:06:17,115 --> 02:06:18,505 Madhu, are you fine? 1595 02:07:26,104 --> 02:07:29,417 Hello! Hey, man! Who are you? 1596 02:07:29,737 --> 02:07:31,913 How are you related this girl? - I am actually.. 1597 02:07:32,761 --> 02:07:34,529 Ok, whoever you are. We need give her an injection. 1598 02:07:34,629 --> 02:07:35,057 Help us out. 1599 02:07:38,679 --> 02:07:39,411 May I? 1600 02:07:48,060 --> 02:07:48,611 Hey, man! 1601 02:07:49,888 --> 02:07:52,106 Not there, near waist. - Ok. 1602 02:07:53,858 --> 02:07:55,049 No. - What! 1603 02:07:55,218 --> 02:07:56,415 No, doctor. Give her that injection on hand. 1604 02:07:56,423 --> 02:07:57,588 But this injection can't be given on the hand. 1605 02:07:57,680 --> 02:07:59,536 Doctor, listen to me and give her that injection the hand. 1606 02:07:59,776 --> 02:08:01,350 The injection that should be given on hand.. 1607 02:08:01,559 --> 02:08:02,870 ..will be given on hand and the injection that should be.. 1608 02:08:03,094 --> 02:08:04,531 ..given on waist will be given on waist. 1609 02:08:04,586 --> 02:08:06,320 Doctor, you don't know about this waist. 1610 02:08:06,396 --> 02:08:07,285 Please give her that injection on hand. 1611 02:08:08,323 --> 02:08:11,334 You don't know this matter related to the waist. 1612 02:08:11,605 --> 02:08:13,234 This waist created a lot of problems, doctor. 1613 02:08:13,242 --> 02:08:14,093 Lot of problems. 1614 02:08:14,846 --> 02:08:15,268 I didn't believe it when they said.. 1615 02:08:15,360 --> 02:08:16,982 ..that two families separated because of cock-fights. 1616 02:08:17,238 --> 02:08:17,965 I didn't believe it when they said two kingdoms.. 1617 02:08:18,157 --> 02:08:20,894 ..were destroyed because of a tile, I didn't believe it.. 1618 02:08:20,934 --> 02:08:22,849 I thought that these are just rumors, doctor. 1619 02:08:23,174 --> 02:08:24,037 I thought that these are rumors. 1620 02:08:24,629 --> 02:08:25,784 But after I faced so many problems because of.. 1621 02:08:26,024 --> 02:08:27,413 ..such a small waist I had to believe those stories, doctor. 1622 02:08:27,569 --> 02:08:31,182 I had to believe those stories. 1623 02:08:32,042 --> 02:08:33,393 To explain all these things clearly.. 1624 02:08:33,601 --> 02:08:34,503 ..it will take me two hours, doctors. 1625 02:08:34,659 --> 02:08:35,730 It will take me two hours. 1626 02:08:37,979 --> 02:08:40,565 That's why, listen to me and give her that injection on hand. 1627 02:08:41,017 --> 02:08:42,563 Who's the doctor? You or me? 1628 02:08:43,578 --> 02:08:45,862 It's you. - Nurse, send him out. 1629 02:08:46,246 --> 02:08:48,630 Then it's ok. You can give that injection.. 1630 02:08:48,918 --> 02:08:51,238 ..on this side or the waist, or on this side of the waist. 1631 02:08:51,278 --> 02:08:52,589 You can give that injection anywhere. 1632 02:08:52,893 --> 02:08:54,829 I don't know anything. I am leaving. 1633 02:08:55,865 --> 02:08:58,440 There are waists everywhere. 1634 02:08:59,893 --> 02:09:01,896 It's such a small area, but it creates so many problems. 1635 02:09:28,044 --> 02:09:36,664 "O my beloved one, are you upset with me?" 1636 02:09:37,648 --> 02:09:45,209 "Stop it, dear. You are kidding me?" 1637 02:09:45,929 --> 02:09:50,370 "There's no place for anger and resentment between us." 1638 02:09:50,534 --> 02:09:54,643 "We must spend our lives happily." 1639 02:09:55,539 --> 02:09:59,391 "There's no place for differences between us." 1640 02:10:00,191 --> 02:10:04,063 "Ours must be the strongest bond on earth." 1641 02:10:41,104 --> 02:10:44,863 "The bud didn't blossom till now." 1642 02:10:45,263 --> 02:10:49,087 "But it blossomed once the breeze touched it." 1643 02:10:49,791 --> 02:10:54,383 "Is it breeze's victory or is it bud's defeat?" 1644 02:10:54,943 --> 02:10:58,944 "The statue hides inside a rock.." 1645 02:10:59,327 --> 02:11:03,631 "..but it surfaces when a chisel touches it." 1646 02:11:03,999 --> 02:11:08,754 "Is it chisel's victory or statue's defeat?" 1647 02:11:09,058 --> 02:11:13,266 "Who would explain us the difference?" 1648 02:11:13,890 --> 02:11:17,729 "Who would clear our doubts?" 1649 02:11:18,641 --> 02:11:22,497 "What is hidden in our eyes is a dream." 1650 02:11:23,407 --> 02:11:27,776 "What is hidden in our thoughts is repose." 1651 02:11:34,086 --> 02:11:41,555 "O my beloved one, are you upset with me?" 1652 02:12:11,331 --> 02:12:15,059 "When the clouds collide with air.." 1653 02:12:15,347 --> 02:12:19,522 "..they take the form of rain." 1654 02:12:20,035 --> 02:12:24,541 "Is that a fight or is that nature?" 1655 02:12:25,197 --> 02:12:29,341 "When two pair of eyes come in contact.." 1656 02:12:29,677 --> 02:12:33,740 "..they take the form of love." 1657 02:12:34,301 --> 02:12:38,781 "Is that Armageddon or is that love?" 1658 02:12:39,389 --> 02:12:43,422 "Who would tell me about you?" 1659 02:12:44,205 --> 02:12:48,237 "Who would clear my doubts?" 1660 02:12:48,892 --> 02:12:53,229 "The lips would tell you the stories." 1661 02:12:53,644 --> 02:12:57,565 "Your love is hidden in the heart." 1662 02:13:04,254 --> 02:13:11,636 "O my beloved one, are you upset with me?" 1663 02:13:27,765 --> 02:13:29,238 Greetings, sir. I need to talk to you. 1664 02:13:29,462 --> 02:13:30,583 I have been trying to talk to you since a long time, but.. 1665 02:13:30,791 --> 02:13:34,651 ..I didn't get an appointment. I tried in your office, but.. 1666 02:13:34,741 --> 02:13:35,253 Hey, what's the matter! 1667 02:13:36,772 --> 02:13:39,124 Sir doesn't have time to talk to a fool like you. 1668 02:13:39,364 --> 02:13:41,320 Now get lost from here. Get lost. Get lost. 1669 02:13:42,378 --> 02:13:47,281 Hey, when big people talk kids shouldn't interfere. Got it? 1670 02:13:47,663 --> 02:13:49,650 Sir, you sent men to knock me down. 1671 02:13:49,874 --> 02:13:51,199 I am that Siddhu Siddhartha Roy. 1672 02:13:52,371 --> 02:13:54,322 Sir, you think your men can take a person's life? 1673 02:13:54,800 --> 02:13:56,411 Only He has the power to take a person's life. 1674 02:13:56,651 --> 02:13:59,099 Sir, I need to talk to you for two minutes. 1675 02:13:59,859 --> 02:14:01,612 I will say what I want to say and leave. 1676 02:14:01,616 --> 02:14:02,952 Don't say no. Please. 1677 02:14:04,205 --> 02:14:06,229 Please, sir. Don't say no. - Leave my hand. 1678 02:14:07,077 --> 02:14:08,505 He's a kid. He can't bear it for too long. 1679 02:14:12,010 --> 02:14:15,770 Sorry, sir. He didn't listen to me. 1680 02:14:16,352 --> 02:14:18,652 Sir, I am Siddhu Siddhartha Roy. 1681 02:14:18,748 --> 02:14:22,111 And you are Satti. You are known as Mr. Gudumba Satti. 1682 02:14:23,485 --> 02:14:25,273 Sir, I came here to talk about Babu. 1683 02:14:25,705 --> 02:14:28,387 Even the biggest success stories started from the bottom. 1684 02:14:28,856 --> 02:14:31,501 Even you started out as a local goon and today.. 1685 02:14:33,093 --> 02:14:33,933 What's there in the money, sir! 1686 02:14:35,225 --> 02:14:36,947 Babu has a good heart. 1687 02:14:37,638 --> 02:14:40,624 And the reason Shanti fell in love with him is his good heart. 1688 02:14:42,365 --> 02:14:44,755 The happiness Shanti would get as Babu's wife would be.. 1689 02:14:45,298 --> 02:14:48,309 ..ten times greater than what she gets being your daughter. 1690 02:14:50,681 --> 02:14:54,603 If a boy gets his girl without any hurdle.. 1691 02:14:55,340 --> 02:14:57,731 ..he would consider himself the luckiest person on earth. 1692 02:14:59,722 --> 02:15:01,046 Please unite them, sir. 1693 02:15:05,729 --> 02:15:07,034 Two minutes aren't over yet and I have already.. 1694 02:15:07,323 --> 02:15:08,789 ..completed what I had to say. 1695 02:15:09,257 --> 02:15:11,260 It's up to you now. 1696 02:15:18,156 --> 02:15:20,500 Two minutes over. Start the car. 1697 02:15:31,918 --> 02:15:32,842 He didn't say anything else? 1698 02:15:34,123 --> 02:15:35,697 He said two minutes are over and then left. 1699 02:15:37,125 --> 02:15:39,184 Even though he hadn't said anything.. 1700 02:15:40,128 --> 02:15:42,488 ..could you sense what was in his heart? 1701 02:15:42,828 --> 02:15:43,308 What! 1702 02:15:45,122 --> 02:15:48,338 Could you sense what was there in his heart? 1703 02:15:49,249 --> 02:15:50,248 There would no problem in this world if we have.. 1704 02:15:50,340 --> 02:15:51,823 ..the power to find out what is there in others' hearts. 1705 02:15:52,094 --> 02:15:53,371 All these problems are there because we don't know that. 1706 02:15:53,835 --> 02:15:54,695 'All these problems' means? 1707 02:15:55,207 --> 02:15:56,610 'All these problems' means 'all these problems'? 1708 02:15:58,107 --> 02:16:00,107 Ok, I will go now. 1709 02:16:00,815 --> 02:16:01,220 Madhu. 1710 02:16:06,394 --> 02:16:07,074 Did you call me? 1711 02:16:10,660 --> 02:16:11,213 What? 1712 02:16:12,906 --> 02:16:14,182 I need to talk to you. 1713 02:16:14,733 --> 02:16:16,410 I think that's what we did till now. 1714 02:16:19,322 --> 02:16:21,101 I need to say something personal. 1715 02:16:26,409 --> 02:16:27,179 About what? 1716 02:16:28,540 --> 02:16:32,332 You arrogant girl! About what? 1717 02:16:34,956 --> 02:16:38,315 It's about what you think it is about. 1718 02:16:39,151 --> 02:16:40,219 I didn't think anything. 1719 02:16:40,476 --> 02:16:41,760 You said you wanted to talk about something. 1720 02:16:42,032 --> 02:16:42,879 Tell me what it is. 1721 02:17:05,891 --> 02:17:06,585 Bye. 1722 02:17:08,274 --> 02:17:11,186 Bye. - You called me back to say that? 1723 02:17:14,697 --> 02:17:16,384 Ok, bye. 1724 02:17:17,271 --> 02:17:18,067 Cool. 1725 02:17:24,067 --> 02:17:27,539 Sexy gait. - Look at his style. 1726 02:17:29,843 --> 02:17:31,747 One. Two. Three. Four. 1727 02:17:35,673 --> 02:17:36,993 Come on! 1728 02:17:41,610 --> 02:17:42,992 Hey! 1729 02:17:53,691 --> 02:17:55,473 Will you come to Khandala? 1730 02:17:56,033 --> 02:17:58,014 Why Khandala? We would take him to Gandipet. 1731 02:17:58,031 --> 02:18:02,639 "I am a beautiful babe. I am Kanakamu from Kottapeta." 1732 02:18:03,150 --> 02:18:07,918 "You'll be intoxicated if I wink. You'll go mad if I touch you." 1733 02:18:08,670 --> 02:18:13,310 "If you give me a silk sari I will tell you all my secrets." 1734 02:18:13,966 --> 02:18:18,574 "If you give me a green note I will teach you all the skills." 1735 02:18:19,166 --> 02:18:21,950 "If I dance all the nearby villages will shake." 1736 02:18:32,326 --> 02:18:36,687 "I am a beautiful babe. I am Kanakamu from Kottapeta." 1737 02:18:37,694 --> 02:18:42,350 "You'll be intoxicated if I wink. You'll go mad if you touch me." 1738 02:18:43,804 --> 02:18:46,752 Go. Go. - Ajay, Anita is here. 1739 02:18:47,333 --> 02:18:49,349 Siddhu is a dead man today. 1740 02:18:53,996 --> 02:18:56,627 Anita, not that much. Cut it down. 1741 02:19:09,731 --> 02:19:11,673 Master. - Stop it. 1742 02:19:12,477 --> 02:19:15,954 "My beloved one is not with me." 1743 02:19:16,042 --> 02:19:19,103 Hi, guys! Class is over. We will meet tomorrow. 1744 02:19:19,112 --> 02:19:19,859 Siddhu, you too. 1745 02:19:20,130 --> 02:19:21,126 Get lost. - Bye. 1746 02:19:22,271 --> 02:19:23,031 Shall we go to a movie? 1747 02:19:23,365 --> 02:19:24,995 There's no one in my room. Shall we go to my room? 1748 02:19:25,071 --> 02:19:25,981 I will slap you with my sandal. 1749 02:19:28,464 --> 02:19:32,632 Siddhu. I need to talk to you. 1750 02:19:32,936 --> 02:19:36,167 I need you. I love you. - It's.. 1751 02:19:36,190 --> 02:19:38,935 There are so many men who are chasing me.. 1752 02:19:38,958 --> 02:19:41,698 ..but you are the one I fell for? 1753 02:19:42,098 --> 02:19:43,322 You fell for me? 1754 02:19:43,775 --> 02:19:44,664 O lord Krishna. 1755 02:19:45,552 --> 02:19:46,519 These eyes.. 1756 02:19:48,760 --> 02:19:50,114 This nose.. 1757 02:19:53,537 --> 02:19:54,746 These lips.. 1758 02:19:57,333 --> 02:19:59,988 And then.. - Anita. Anita. Anita. Anita. 1759 02:20:00,276 --> 02:20:02,325 You can love me. You can lust for me. 1760 02:20:02,348 --> 02:20:04,211 You can think about me in any way.. 1761 02:20:04,501 --> 02:20:05,878 ..but there is no possibility from my side.. 1762 02:20:14,540 --> 02:20:17,216 ..to turn you down. - O thanks! 1763 02:20:17,536 --> 02:20:18,129 Welcome. 1764 02:20:19,313 --> 02:20:22,147 Anita, these things are new to me as well. That's why.. 1765 02:20:22,419 --> 02:20:23,752 Anita. Anita. 1766 02:20:24,888 --> 02:20:31,107 Siddhu, no problem. You can take as much time you want. 1767 02:20:31,494 --> 02:20:32,763 Siddhu. - Yes. 1768 02:20:33,172 --> 02:20:35,400 Can I put my hand around you? 1769 02:20:36,726 --> 02:20:38,501 Yeah why not. - Thanks. 1770 02:20:39,047 --> 02:20:40,712 Ya. No problem. Feel free, Anita. 1771 02:20:41,584 --> 02:20:44,486 You are also very beautiful. Your eyes. Your nose. Mouth. 1772 02:20:46,177 --> 02:20:48,794 Cool. I will show some nice dance moves. 1773 02:20:48,834 --> 02:20:51,369 One step to your right and one step to your left. 1774 02:20:51,770 --> 02:20:53,061 One step to your right.. - Siddhu. 1775 02:20:55,571 --> 02:20:56,030 Siddhu. 1776 02:20:57,861 --> 02:20:59,428 Hi, Madhu! When did you come? 1777 02:21:02,839 --> 02:21:03,323 Hi. 1778 02:21:03,771 --> 02:21:06,555 I am not tensed that there is a girl in your arms.. 1779 02:21:06,795 --> 02:21:09,883 I am not tensed that you are making diagrams on her body with your finger.. 1780 02:21:10,423 --> 02:21:12,716 ..nor did I come here to disturb you. 1781 02:21:14,810 --> 02:21:16,465 We have to be at Shanti's house by 7:30. 1782 02:21:16,928 --> 02:21:19,665 Right now it's 7 O'clock. You didn't forget it, did you? 1783 02:21:20,145 --> 02:21:22,156 I didn't forget it. - Siddhu. 1784 02:21:22,444 --> 02:21:25,500 Yes. - Who is she? Your friend? 1785 02:21:25,720 --> 02:21:27,565 No. My friend? No. 1786 02:21:28,498 --> 02:21:29,870 Is she your lover? 1787 02:21:30,095 --> 02:21:33,167 My lover? No. No. No. Not at all. 1788 02:21:33,187 --> 02:21:34,890 There needs to be some qualities to be my lover. 1789 02:21:35,033 --> 02:21:35,990 My range is too high. 1790 02:21:37,674 --> 02:21:39,260 Then who is she? 1791 02:21:41,030 --> 02:21:43,133 That girl's name is Madhu. 1792 02:21:43,284 --> 02:21:44,839 I don't know anything more than that. Don't ask me. 1793 02:21:47,157 --> 02:21:48,490 Siddhu, we'll leave? 1794 02:21:51,794 --> 02:21:54,085 Ok, Anita. Let's meet again. 1795 02:21:54,415 --> 02:21:55,385 Siddhu. - Yes. 1796 02:21:55,696 --> 02:21:59,243 When will we meet again? - Sunday. Next Sunday. 1797 02:21:59,727 --> 02:22:02,368 Shall we meet for lunch? - No. No. No. Dinner. Dinner. 1798 02:22:02,561 --> 02:22:04,979 10 O'clock dinner. Candlelight, you know. 1799 02:22:05,154 --> 02:22:06,694 We're gonna have a nice romantic dinner. Ok? 1800 02:22:06,950 --> 02:22:09,335 Bye. Ten O'clock. Sunday. I'm gonna see you. 1801 02:22:09,527 --> 02:22:11,799 We're gonna have a.. - Siddhu. 1802 02:22:12,133 --> 02:22:12,958 Yes. 1803 02:22:15,258 --> 02:22:17,851 Naughty Anita. Very Anita. 1804 02:22:31,813 --> 02:22:32,847 'Today is Sunday.' 1805 02:22:34,596 --> 02:22:37,446 'Let it be. How does it bother me?' 1806 02:22:41,082 --> 02:22:42,315 'It's about to be 10 O'clock.' 1807 02:22:43,314 --> 02:22:44,680 'Let it be. How does it bother me?' 1808 02:23:18,200 --> 02:23:27,959 "Holi! Holi! Colourful Holi!" 1809 02:23:28,539 --> 02:23:32,967 "The anklet-bell rang. The heart skipped a beat." 1810 02:23:33,782 --> 02:23:38,039 "The cloud stormed. There's a buzz in the village." 1811 02:23:39,015 --> 02:23:43,927 "Holi! Holi! Colourful Holi!" 1812 02:23:44,083 --> 02:23:49,094 "Who colored the parrot green?" 1813 02:23:49,366 --> 02:23:54,120 "Who taught the peacock to dance?" 1814 02:23:54,582 --> 02:23:59,142 "The anklet-bell rang. The heart skipped a beat." 1815 02:23:59,862 --> 02:24:04,326 "The cloud stormed. There's a buzz in the village." 1816 02:24:37,786 --> 02:24:41,238 "A nightingale sang the auspicious song." 1817 02:24:41,591 --> 02:24:46,326 "The jasmine bud wants to win your heart." 1818 02:24:46,774 --> 02:24:49,767 "It's becoming hard to resist you." 1819 02:24:52,023 --> 02:24:54,967 "Do not entice me." 1820 02:24:57,303 --> 02:25:01,847 "What did the pearl on the lotus say?" 1821 02:25:02,455 --> 02:25:06,855 "It wants to reach your nose-ring." 1822 02:25:09,047 --> 02:25:10,406 "On the beautiful cheek.." 1823 02:25:11,670 --> 02:25:12,831 "..there's little blush." 1824 02:25:14,175 --> 02:25:17,678 "Come to me and tie me the green chain." 1825 02:25:18,087 --> 02:25:22,336 "The anklet-bell rang. The heart skipped a beat." 1826 02:25:23,328 --> 02:25:27,696 "The cloud stormed. There's a buzz in the village." 1827 02:26:06,415 --> 02:26:09,887 "O Greek God, you have no competition." 1828 02:26:10,208 --> 02:26:15,152 "O my beautiful star, you have got the greatest shine." 1829 02:26:15,456 --> 02:26:18,529 "Your step will crush the floor." 1830 02:26:20,753 --> 02:26:23,728 "No other lady can have this affect on my heart." 1831 02:26:25,969 --> 02:26:30,368 "In our village you will be greeted by a folk song." 1832 02:26:31,200 --> 02:26:35,521 "If it's a folk song I would hear it from my heart." 1833 02:26:37,745 --> 02:26:39,169 "Under the shadow of a papal tree.." 1834 02:26:40,353 --> 02:26:41,501 "We shall have a maize roti." 1835 02:26:42,845 --> 02:26:46,670 "It would be great to have it in your company." 1836 02:26:46,842 --> 02:26:51,017 "The anklet-bell rang. The heart skipped a beat." 1837 02:26:51,912 --> 02:26:56,185 "The cloud stormed. There's a buzz in the village." 1838 02:27:26,533 --> 02:27:27,974 Anita. Anita. - Please, Siddhu. 1839 02:27:28,164 --> 02:27:29,236 Anita. Anita. - Siddhu. 1840 02:27:29,244 --> 02:27:31,301 Anita. Anita. - Siddhu. Siddhu. Siddhu. 1841 02:27:31,508 --> 02:27:33,172 Anita. - Hey, please. 1842 02:27:33,412 --> 02:27:34,452 Anita. Anita. Anita. Sorry, anita. 1843 02:27:40,328 --> 02:27:42,836 Siddhu. Siddhu. Siddhu. Siddhu, please. Siddhu. 1844 02:27:42,846 --> 02:27:43,413 Siddhu. 1845 02:27:50,884 --> 02:27:51,856 Siddhu. 1846 02:28:00,707 --> 02:28:11,027 > 1847 02:28:21,128 --> 02:28:21,621 Hello! 1848 02:28:26,360 --> 02:28:26,993 O God! 1849 02:28:31,225 --> 02:28:33,388 Who's this? Why are you mum after calling me? 1850 02:28:33,929 --> 02:28:35,720 Hello! - Siddhu. 1851 02:28:36,088 --> 02:28:37,595 Anita. Anita. 1852 02:28:41,899 --> 02:28:43,241 Oh God! Anita. 1853 02:28:44,181 --> 02:28:44,966 Siddhu! 1854 02:28:46,935 --> 02:28:50,326 Anita, stop it. Anita, please. 1855 02:28:55,718 --> 02:28:56,446 Siddhu. 1856 02:28:57,582 --> 02:28:58,935 Stop it. Oh God! 1857 02:28:59,335 --> 02:29:01,224 Anita, I can't take this. Stop it please. 1858 02:29:28,988 --> 02:29:32,261 Sorry, I am late. - No problem. What did Shanti say? 1859 02:29:32,516 --> 02:29:34,356 She asked to forget it. - Forget what? 1860 02:29:34,596 --> 02:29:36,388 Love. - Whose love? 1861 02:29:38,004 --> 02:29:41,188 Shanti told Babu to forget his love for her. 1862 02:29:41,492 --> 02:29:44,661 I see. And what did you say then? 1863 02:29:45,077 --> 02:29:46,852 What would I say if she doesn't want it? 1864 02:29:47,124 --> 02:29:48,087 It's easy for you. You love when you feel like loving.. 1865 02:29:48,295 --> 02:29:49,095 ..and you leave when you feel like leaving. 1866 02:29:49,119 --> 02:29:51,210 You don't know how much it hurts others. 1867 02:29:51,680 --> 02:29:53,203 Why are you talking as if you are some pure soul? 1868 02:29:53,440 --> 02:29:54,785 You think I don't know how good you are? 1869 02:29:55,593 --> 02:29:56,539 Didn't you breathe yesterday? 1870 02:29:58,861 --> 02:30:01,722 What! Didn't I breathe? 1871 02:30:02,426 --> 02:30:03,987 Didn't you breathe yesterday? 1872 02:30:04,387 --> 02:30:04,980 Not just yesterday.. 1873 02:30:05,540 --> 02:30:06,791 ..but I also breathed the day before yesterday, the day before that.. 1874 02:30:06,815 --> 02:30:08,391 I have been breathing since many months and years.. 1875 02:30:08,431 --> 02:30:09,465 I have been breathing since childhood. 1876 02:30:09,993 --> 02:30:12,591 You want to say that we don't have the rights to breathe as well? 1877 02:30:13,783 --> 02:30:14,913 You asked me not to look at your waist. Ok. 1878 02:30:15,191 --> 02:30:16,624 Now you are saying that breathing is also wrong. 1879 02:30:17,358 --> 02:30:18,957 Am I the only one in this world who breathes? 1880 02:30:19,204 --> 02:30:20,676 Everyone breathes. Your parents breathe my parents breathe.. 1881 02:30:20,884 --> 02:30:23,572 ..neither you nor I would survive if we don't breathe. 1882 02:30:23,812 --> 02:30:24,941 Even that puppy won't survive. 1883 02:30:25,293 --> 02:30:26,588 It breathes in one way when it stands.. 1884 02:30:26,612 --> 02:30:27,612 It breathes in a different way when it sits.. 1885 02:30:27,632 --> 02:30:29,597 It breathes in a different way when it runs. 1886 02:30:31,054 --> 02:30:31,703 Right, puppy? 1887 02:30:34,139 --> 02:30:36,021 Now if we don't breathe well how would we survive? 1888 02:30:36,229 --> 02:30:36,978 How can you say that it's wrong! 1889 02:30:37,134 --> 02:30:38,143 The breathing I am talking about is different.. 1890 02:30:38,235 --> 02:30:40,181 ..from what you are talking about. - All are same. 1891 02:30:40,337 --> 02:30:41,912 If you say breathing is wrong then everything's wrong in this world. 1892 02:30:42,184 --> 02:30:43,258 I will leave if you talk like that. 1893 02:30:43,483 --> 02:30:45,421 I don't want to talk about it. - No, you have to talk about it. 1894 02:30:45,513 --> 02:30:47,196 About what? - About love and pain. 1895 02:30:48,300 --> 02:30:51,255 How can Shati go back after writing those lengthy letters? 1896 02:30:51,279 --> 02:30:53,215 That's why we need to talk about it. 1897 02:30:58,922 --> 02:31:01,249 My dear students, I am upset our day of separation.. 1898 02:31:01,373 --> 02:31:03,217 ..would arrive so soon. If you come to me one by one.. 1899 02:31:03,225 --> 02:31:07,075 ..I will give you a sendoff. Gita, come. 1900 02:31:08,618 --> 02:31:09,748 Take care, dear. 1901 02:31:10,340 --> 02:31:12,142 Sangeeta, you come here. 1902 02:31:13,306 --> 02:31:14,588 Take care of your health. 1903 02:31:14,771 --> 02:31:16,198 Anupama, come here. 1904 02:31:17,311 --> 02:31:19,045 Take care. Next. 1905 02:31:20,949 --> 02:31:23,580 Get lost. - Master. 1906 02:31:24,412 --> 02:31:26,010 You're stinking. How long has it been since you took a bath? 1907 02:31:26,235 --> 02:31:26,781 Get lost. 1908 02:31:27,949 --> 02:31:31,374 Anita, you are also leaving the college? 1909 02:31:31,578 --> 02:31:33,470 You would be breaking so many hearts. 1910 02:31:33,558 --> 02:31:37,119 And yes, you used to say 'I love kids' a lot. 1911 02:31:37,127 --> 02:31:40,239 Yes, I love kids a lot. - I am always ready.. 1912 02:31:40,463 --> 02:31:42,249 ..to father those kids. - Naughty. 1913 02:31:46,921 --> 02:31:48,232 Babu, what's this! 1914 02:31:48,519 --> 02:31:50,791 Siddhu, they fixed Shanti's wedding on the 27th. 1915 02:31:51,310 --> 02:31:51,888 Here's the invitation. 1916 02:31:59,137 --> 02:31:59,733 What shall we do now? 1917 02:32:06,325 --> 02:32:08,358 Uncle, Shanti is nowhere in the house. 1918 02:32:08,662 --> 02:32:10,287 What! She's nowhere. - We searched everywhere. 1919 02:32:10,479 --> 02:32:11,391 We couldn't find her anywhere. 1920 02:32:23,889 --> 02:32:26,726 Babu, Shanti's father is coming this way with his men. 1921 02:32:27,014 --> 02:32:28,480 I will go and stop them. 1922 02:32:28,568 --> 02:32:30,333 Siddhu, how can the wedding take place in your absence? 1923 02:32:30,701 --> 02:32:32,119 It's not important if I am here or not.. 1924 02:32:32,327 --> 02:32:33,406 ..but the wedding is more important. - But, Siddhu.. 1925 02:32:34,162 --> 02:32:36,007 There is no use talking to you. Be careful, Babu. 1926 02:32:48,938 --> 02:32:50,762 Bro, what are you doing? - Eating coconut. 1927 02:32:52,249 --> 02:32:52,606 Come. 1928 02:33:02,799 --> 02:33:04,116 Hey, Chotu Motu, lift the gate. 1929 02:33:06,004 --> 02:33:08,138 Brother hasn't given me permission. Go away. 1930 02:33:08,772 --> 02:33:10,972 Who's your brother? Lift the gate. 1931 02:33:11,228 --> 02:33:15,332 Who's your brother? - Brother, they are screaming at me. 1932 02:33:16,113 --> 02:33:20,424 ''The fishes in the hand were jumping out of the hand.'' 1933 02:33:20,632 --> 02:33:24,985 ''I slashed those fishes in two pieces.'' 1934 02:33:25,241 --> 02:33:29,336 ''I will cook those fishes for dinner.'' 1935 02:33:29,860 --> 02:33:31,076 Hey! What's the matter? - Brother's here. 1936 02:33:31,085 --> 02:33:34,142 With those beards and moustaches.. 1937 02:33:34,233 --> 02:33:37,939 ..you are scaring a kid? - Hey, you! Don't shatter my mind. 1938 02:33:38,031 --> 02:33:39,187 Open the gate. 1939 02:33:40,079 --> 02:33:42,287 Shatter your mind? You have a mind? 1940 02:33:42,878 --> 02:33:45,939 Hey! I am telling you. I am telling you. 1941 02:33:46,179 --> 02:33:47,812 If you don't open the gate I will cut you into pieces.. 1942 02:33:48,036 --> 02:33:48,852 ..and throw you in the drain. 1943 02:33:49,147 --> 02:33:52,187 O brother, your voice is scaring me. 1944 02:33:52,443 --> 02:33:57,107 What's that body and what's that voice? They don't gel well. 1945 02:33:57,617 --> 02:33:59,458 Go and repair your voice. Get lost from here. Next. 1946 02:33:59,974 --> 02:34:00,834 Hey, you! 1947 02:34:02,017 --> 02:34:03,681 What? - Who are you? 1948 02:34:04,769 --> 02:34:06,119 Hey, you don't know brother? 1949 02:34:06,311 --> 02:34:07,251 It's our misfortune, brother. It's our misfortune. 1950 02:34:07,343 --> 02:34:09,462 We have to give our own introductions. Ok, carry on. 1951 02:34:12,469 --> 02:34:13,867 World-renowned poet Ravindranath Tagore.. 1952 02:34:13,974 --> 02:34:15,513 ..Jagadish Chandra Bose, Subash Chandra Bose.. 1953 02:34:15,706 --> 02:34:17,305 ..Amartya Sen, Satyajit Ray, Bagha Jatin.. 1954 02:34:17,514 --> 02:34:18,698 ..Swami Rama Krishna Paramahama.. 1955 02:34:18,790 --> 02:34:20,298 ..Swami Vivekananda, Swami Yogananda.. 1956 02:34:20,577 --> 02:34:23,114 ..Char Mazumdar and the one and only.. 1957 02:34:23,138 --> 02:34:25,434 ..Royal Bengal Tiger Siddhu Siddhartha Roy. 1958 02:34:26,370 --> 02:34:27,745 We are all from 'Amar Bangla'. 1959 02:34:28,545 --> 02:34:31,218 That's why I tell you my friends, get lost from here. Please. 1960 02:34:32,965 --> 02:34:33,813 Did you get it? 1961 02:34:34,574 --> 02:34:37,703 Hey, you dogs! You can't open a gate? 1962 02:34:38,058 --> 02:34:39,877 You are playing games here? Hit him. 1963 02:34:40,181 --> 02:34:43,877 Hey, let me warn you. If you listen to me and leave.. 1964 02:34:43,965 --> 02:34:46,500 ..I will spare you, or else finish. 1965 02:34:49,652 --> 02:34:51,600 I know life is taxing and death is relaxing. 1966 02:34:51,740 --> 02:34:54,779 Let me liberate your divine souls from your stinking bodies. 1967 02:34:58,782 --> 02:35:00,845 Stop, brother! 1968 02:35:02,285 --> 02:35:04,589 Stop! - No! 1969 02:35:15,591 --> 02:35:18,423 Salim, get him. - I will cut his leg. 1970 02:35:21,275 --> 02:35:24,324 Salim, slay him with the sword. Slay him. 1971 02:35:26,936 --> 02:35:27,963 Go. Finish him. 1972 02:35:29,066 --> 02:35:30,778 Wait a minute. I don't get anything. 1973 02:35:50,726 --> 02:35:52,303 I told you to repair your voice first. 1974 02:35:59,113 --> 02:36:00,148 You didn't get it? 1975 02:36:01,168 --> 02:36:04,056 I don't fight people like you. You got it now? 1976 02:36:06,043 --> 02:36:06,633 Good boy. 1977 02:36:14,681 --> 02:36:16,825 No. No. No. 1978 02:36:18,075 --> 02:36:19,971 Boss, one minute. 1979 02:36:21,507 --> 02:36:24,152 I have got nothing. I don't want to fight you. 1980 02:36:24,667 --> 02:36:27,374 You got it? - Then why did you come here? 1981 02:36:28,454 --> 02:36:29,627 To play marbles? 1982 02:36:39,912 --> 02:36:44,291 Hey, I could slash your shirts and hair without hurting you. 1983 02:36:44,989 --> 02:36:46,621 Taking your lives is not too hard for me. 1984 02:36:47,737 --> 02:36:49,147 But I am not doing that only because.. 1985 02:36:49,154 --> 02:36:52,252 ..I know the value of life. - Are you scared of a kid? 1986 02:36:57,170 --> 02:36:59,863 Hey, you know who I am? Gudumba Satti. Gudumba Satti. 1987 02:37:04,998 --> 02:37:06,735 You can be Gudumba Satti, you can be anyone.. 1988 02:37:06,927 --> 02:37:08,821 ..but I don't care, because I am Siddhu Siddhartha Roy. 1989 02:37:25,476 --> 02:37:28,885 Now tell me how difficult it is to kill someone. 1990 02:37:29,221 --> 02:37:31,124 You guys don't know the value of life. 1991 02:37:31,461 --> 02:37:32,572 By killing people you might think that you are.. 1992 02:37:32,680 --> 02:37:33,950 ..big shots and leaders. 1993 02:37:36,382 --> 02:37:37,710 A pistol that was in your hand a minute ago.. 1994 02:37:37,802 --> 02:37:41,133 ..is in my hands now. I could've taken their lives.. 1995 02:37:42,010 --> 02:37:43,130 ..just like you do, but I know the value of life. 1996 02:37:44,040 --> 02:37:45,689 Your wealth, power and influence.. 1997 02:37:45,988 --> 02:37:47,721 ..might be helpful to take a person's life.. 1998 02:37:48,658 --> 02:37:50,099 ..but they aren't enough to give someone a life. 1999 02:37:51,806 --> 02:37:54,869 Sir, I told you earlier as well and I am saying it again. 2000 02:37:55,445 --> 02:37:56,897 Babu is not just an intelligent guy.. 2001 02:37:57,529 --> 02:37:58,784 ..but he is a good-hearted person as well. 2002 02:37:59,591 --> 02:38:01,392 If Shanti marries a person of her choice.. 2003 02:38:01,775 --> 02:38:03,565 ..there won't be any problem. 2004 02:38:03,869 --> 02:38:07,073 Don't ruin her wedding with blood and murders. 2005 02:38:10,769 --> 02:38:13,555 Sir, you are an elderly man. I need not tell you all this. 2006 02:38:14,898 --> 02:38:16,793 When I can do so much for my friendship.. 2007 02:38:17,285 --> 02:38:19,068 ..why can't you do a little bit for your daughter? 2008 02:38:21,061 --> 02:38:24,056 I said whatever I had to say. Now it's up to you. 2009 02:38:35,631 --> 02:38:37,769 Before I cross the temple gate you can kill me.. 2010 02:38:37,861 --> 02:38:39,212 ..and take her away.. 2011 02:38:48,907 --> 02:38:49,508 Hey! 2012 02:38:51,189 --> 02:38:53,942 What's your name? - Bengal Tiger Siddhartha Roy. 2013 02:38:58,135 --> 02:39:00,810 Siddhu, I liked your guts. 2014 02:39:03,067 --> 02:39:06,825 For your friend, you are even ready to sacrifice your life.. 2015 02:39:07,602 --> 02:39:09,266 ..which shows that he is a worthy person. 2016 02:39:10,641 --> 02:39:12,267 Siddhu, take me there. 2017 02:39:18,963 --> 02:39:20,097 I need to go to bless them. 2018 02:39:21,336 --> 02:39:21,905 Buddy. 2019 02:39:27,923 --> 02:39:29,902 Come, brother. - Welcome, uncle. 2020 02:39:32,011 --> 02:39:33,516 I knew uncle Gudumba, that you would change. 2021 02:39:33,708 --> 02:39:35,654 Give me that gun. That ugly gun. 2022 02:39:36,885 --> 02:39:38,057 You are a dangerous guy. 2023 02:39:38,148 --> 02:39:41,506 Hey, uncle! Why are you so hot-tempered! 2024 02:39:41,746 --> 02:39:44,322 I told you earlier as well.. 2025 02:39:44,704 --> 02:39:52,248 'Sanskrit Chant.' 2026 02:39:55,379 --> 02:39:57,193 Babu, do not worry. 2027 02:39:57,827 --> 02:39:59,747 The auspicious time is passing by. Tie the nuptial thread. 2028 02:39:59,947 --> 02:40:02,210 'Sanksrit Chant.' 2029 02:40:02,234 --> 02:40:04,705 'Sanksrit Chant.' - Give blessed rice. 2030 02:40:05,042 --> 02:40:06,782 'Sanskrit Chant.' - For me too. 2031 02:40:06,838 --> 02:40:08,841 'Sanskrit Chant.' 2032 02:40:09,209 --> 02:40:10,855 I'm so happy for you. - Thanks. 2033 02:40:11,046 --> 02:40:11,892 Bye. - It's okay. 2034 02:40:12,067 --> 02:40:12,543 Bye, Madhu. 2035 02:40:13,047 --> 02:40:14,209 Bye, Madhu. - Bye. 2036 02:40:14,736 --> 02:40:16,234 Bye, Shanti. - Guys, bye. 2037 02:40:16,274 --> 02:40:17,346 Bye, dangerous kid. 2038 02:40:17,386 --> 02:40:18,222 Bye, uncle Gudumba. 2039 02:40:25,734 --> 02:40:26,646 Bye. - Bye. 2040 02:40:26,838 --> 02:40:27,369 Bye. 2041 02:40:27,801 --> 02:40:29,258 Bye. Bye. - Bye. Bye. 2042 02:40:35,999 --> 02:40:37,391 So.. - So.. 2043 02:40:38,902 --> 02:40:39,463 Thanks. 2044 02:40:41,831 --> 02:40:46,430 Thanks a lot for uniting my friend Babu with his girlfriend. 2045 02:40:48,366 --> 02:40:49,231 Thanks to you too. 2046 02:40:51,566 --> 02:40:56,143 You helped me a lot to unite my friend with her friend. 2047 02:41:00,709 --> 02:41:01,919 Thanks a lot for that. 2048 02:41:04,430 --> 02:41:04,939 Thanks. 2049 02:41:07,053 --> 02:41:09,865 Thanks. Thanks. - Thanks. 2050 02:41:10,318 --> 02:41:11,301 Thanks. - Thank you. 2051 02:43:57,296 --> 02:43:58,555 > 2052 02:44:00,143 --> 02:44:01,811 Siddhu. - I am Priya, Madhu. 2053 02:44:04,539 --> 02:44:05,827 I am leaving this evening. 2054 02:44:07,035 --> 02:44:08,257 Ok. - What ok? 2055 02:44:08,497 --> 02:44:10,642 I am leaving and you are saying ok? 2056 02:44:10,898 --> 02:44:12,850 I am already pretty tensed here. 2057 02:44:13,233 --> 02:44:14,573 I am sorry, Madhu. I will call you later. 2058 02:44:14,766 --> 02:44:15,422 Bye. - Bye. 2059 02:45:03,080 --> 02:45:05,498 Watchman, is Mr. Siddhu at home? - He left just now. 2060 02:45:06,162 --> 02:45:09,039 He has gone? Where? - To the railway station. 2061 02:45:09,951 --> 02:45:11,422 Which station? - Falaknuma Express. 2062 02:45:19,894 --> 02:45:22,197 Hi! - Madhu.. 2063 02:45:22,698 --> 02:45:24,649 Madhu has gone? - Where has she gone? 2064 02:45:24,872 --> 02:45:26,285 She's going by Gautami Express from Secundrabad. 2065 02:45:36,987 --> 02:45:38,476 Gautami Express platform no. 3. 2066 02:45:42,036 --> 02:45:43,693 Falaknuma Express platform no. 4. 2067 02:46:36,221 --> 02:46:37,784 Madhu. Madhu. Madhu. 2068 02:46:40,520 --> 02:46:41,534 Siddhu. Siddhu. Siddhu. 2069 02:46:51,560 --> 02:46:53,264 Has anyone called Madhu come here? 2070 02:46:54,184 --> 02:46:55,957 No one came here till now. 2071 02:47:22,135 --> 02:47:22,775 Siddhu. 2072 02:47:26,035 --> 02:47:26,865 'God!' 2073 02:47:48,955 --> 02:47:51,373 'What if she had gone to that platform searching me?' 2074 02:47:51,887 --> 02:47:54,490 'Has he gone to that platform searching me?' 2075 02:48:04,730 --> 02:48:05,047 Ok. 2076 02:48:08,275 --> 02:48:11,629 A girl called Madhu will come here. Will you give it to her? 2077 02:48:12,045 --> 02:48:12,856 Sure. - Thank you. 2078 02:48:14,361 --> 02:48:15,110 Excuse me. - Yes. 2079 02:48:15,350 --> 02:48:16,443 A person called Siddhu will come here. 2080 02:48:16,467 --> 02:48:18,221 Will you give it to him? - Yes, I will. 2081 02:48:18,573 --> 02:48:19,415 Thank you. - It's ok. 2082 02:48:44,365 --> 02:48:46,021 'What! He's here again?' 2083 02:50:25,317 --> 02:50:25,902 Are you Siddhu? 2084 02:50:27,662 --> 02:50:29,205 Someone left this for you. 2085 02:50:35,708 --> 02:50:38,354 'Dear, Madhu. I wanted to say something to you..' 2086 02:50:38,378 --> 02:50:42,401 '..since a long time, but I couldn't. You know what it is.' 2087 02:50:42,786 --> 02:50:45,344 'I love you, Madhu. I love you.' 2088 02:50:48,016 --> 02:50:49,151 'But I don't know why..' 2089 02:50:51,423 --> 02:50:53,026 '..I couldn't say this to you all these days.' 2090 02:50:53,666 --> 02:50:55,618 'If I can't say this to you today..' 2091 02:50:55,898 --> 02:50:59,996 '..I fear I won't be able to say it to you ever again, Siddhu.' 2092 02:51:00,051 --> 02:51:02,189 'Ever again. - Today I want to say it to you..' 2093 02:51:03,125 --> 02:51:06,583 '..but you are not with me, Madhu. You are not with me.' 2094 02:51:11,239 --> 02:51:14,397 'Today I came to know some truth. You know what it is.' 2095 02:51:15,317 --> 02:51:18,535 'All these days we weren't fighting, but it was love.' 2096 02:51:19,615 --> 02:51:20,750 'I want you, Siddhu.' 2097 02:51:21,326 --> 02:51:24,421 'To love me, to fight with me.' 2098 02:52:03,376 --> 02:52:05,329 Stand up. Stand straight. 2099 02:52:07,089 --> 02:52:10,469 Wear it. Come on. Stand properly. 2100 02:52:13,093 --> 02:52:15,303 Listen. Look at him. 2101 02:52:18,023 --> 02:52:20,360 Why are you troubling me this way? Wait. 2102 02:52:21,151 --> 02:52:23,138 Listen. Listen. 2103 02:52:25,077 --> 02:52:26,819 Can't you hear me? - Yes, I can. 2104 02:52:26,951 --> 02:52:27,898 Listen. - What! 2105 02:52:28,201 --> 02:52:31,512 Look at this crazy kid. He is giving me a hard time. 2106 02:52:32,633 --> 02:52:35,162 He took after you. - What! He took after me? 2107 02:52:35,181 --> 02:52:35,890 Look at her. 2108 02:52:36,114 --> 02:52:38,178 She isn't removing her towel. She took after you. 2109 02:52:38,432 --> 02:52:40,737 What! She took after me? Say it again. 2110 02:52:41,232 --> 02:52:42,238 I will say it hundred times. 2111 02:52:42,344 --> 02:52:44,837 If you don't like me why did you marry me in the first place. 2112 02:52:45,046 --> 02:52:46,887 My misfortune. Before I reached my village on train.. 2113 02:52:47,110 --> 02:52:49,675 ..you reached there by flight and told my father.. 2114 02:52:49,915 --> 02:52:50,820 ..that you love me.. 2115 02:52:51,060 --> 02:52:54,193 ..and begged for my hand, didn't you? - You are screaming like a crow. 2116 02:52:54,249 --> 02:52:56,858 Here is Miss. Universe. - That's how you got my hand. 2117 02:52:57,114 --> 02:52:58,677 That's the biggest mistake of my life. - Yes. 2118 02:52:58,964 --> 02:53:00,224 In just ten years of marriage you got me pregnant.. 2119 02:53:00,433 --> 02:53:02,513 ..so many times.. - Hey, come in. 2120 02:53:02,705 --> 02:53:05,296 I am pregnant even now. And now you say it was a mistake? 2121 02:53:05,693 --> 02:53:06,520 Why aren't you saying anything? 2122 02:53:07,050 --> 02:53:09,880 Hey, what rubbish are you talking since then? - Your mistake.. 2123 02:53:09,904 --> 02:53:11,241 Stop it. Stop it. Enough. 2124 02:53:12,269 --> 02:53:12,815 It's your mistake. - I have been bearing you.. 2125 02:53:13,007 --> 02:53:15,038 ..since many years. You never keep your mouth shut. 2126 02:53:15,379 --> 02:53:16,909 I don't want to talk to you.. - Now stop it. Stop it. 2127 02:53:16,985 --> 02:53:18,271 We are getting late. Stop it. 2128 02:53:20,215 --> 02:53:22,322 We are getting late. Let's go. Hey, come. 2129 02:53:25,242 --> 02:53:25,937 Divya. 2130 02:53:27,251 --> 02:53:27,959 Ready, sir? 2131 02:53:31,094 --> 02:53:33,826 You had 17 kids in ten years and entered.. 2132 02:53:34,050 --> 02:53:35,106 ..The Guinness Book Of World Records. 2133 02:53:35,346 --> 02:53:37,596 Say a few words about it, sir. - Yes. 2134 02:53:39,760 --> 02:53:42,504 Actually the thing is that when we were in college.. 2135 02:53:42,792 --> 02:53:44,207 ..we used to fight a lot.. Daily fights.. 2136 02:53:44,447 --> 02:53:47,919 And finally, destiny brought us together. 2137 02:53:48,996 --> 02:53:50,799 And then we didn't look back. 2138 02:53:50,951 --> 02:53:52,214 Every time it was a double impact. 2139 02:53:52,996 --> 02:53:54,651 Twins. We had twins every time. 2140 02:53:54,907 --> 02:53:57,002 Kamala. Vimala. Ravi. Kavi. 2141 02:53:57,242 --> 02:53:59,018 Shanti. Damayanti. Ajay. Vijay. 2142 02:53:59,562 --> 02:54:02,595 Pappu. Sippi.. - O stop it! Enough. 2143 02:54:02,663 --> 02:54:03,429 You are feeling shy? 2144 02:54:03,926 --> 02:54:06,472 Ganesh. Dinesh. Mahesh. Radhe Shyam. 2145 02:54:07,480 --> 02:54:09,128 Shyam. Chotu. Moutu. 2146 02:54:09,648 --> 02:54:11,728 So in eight attempts we had 17 kids. 2147 02:54:12,579 --> 02:54:15,044 17 kids? - Yes, you can't believe it? 2148 02:54:15,268 --> 02:54:18,148 O God! But you can have only 16 kids in eight attempts, sir. 2149 02:54:18,740 --> 02:54:22,180 Once we had triplets. Puppu. Sippi. 2150 02:54:22,762 --> 02:54:24,544 Who's the third one? He must be somewhere around. 2151 02:54:24,785 --> 02:54:25,761 He must be somewhere around. 2152 02:54:26,848 --> 02:54:29,595 There are so many. I just get confused sometimes. 2153 02:54:30,928 --> 02:54:33,389 It is a wonderful feeling at last. So many kids. 2154 02:54:36,054 --> 02:54:37,774 I feel somebody up there likes me. 2155 02:54:37,862 --> 02:54:40,493 I am really grateful to God for giving me an opportunity.. 2156 02:54:41,029 --> 02:54:42,954 ..to enter The Guinness Book Of World Records. 2157 02:54:43,494 --> 02:54:44,983 ..because of these golden kids. 155540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.