Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,764 --> 00:01:06,390
Stop running!
2
00:01:09,198 --> 00:01:10,721
Stop!
3
00:01:11,898 --> 00:01:14,592
Stop!
4
00:01:14,665 --> 00:01:17,063
- Stop running!
- Stop running!
5
00:01:18,432 --> 00:01:19,728
Stop!
6
00:01:22,932 --> 00:01:24,330
In here! Hurry up!
7
00:01:24,399 --> 00:01:25,888
- Okay!
- Hurry up!
8
00:01:35,866 --> 00:01:37,298
- Stop running!
- Stop!
9
00:01:37,367 --> 00:01:38,355
Stop running!
10
00:01:41,200 --> 00:01:42,928
Don't move!
11
00:01:44,667 --> 00:01:46,065
- Stop, I tell you!
- Stop moving, granny!
12
00:01:46,134 --> 00:01:47,827
Get over here!
13
00:01:47,901 --> 00:01:49,265
- Stay back!
- Easy!
14
00:01:49,334 --> 00:01:50,664
Release the hostages!
15
00:01:50,735 --> 00:01:52,257
- Surrender!
- Stay back, all right?
16
00:01:52,334 --> 00:01:54,960
Stop! You can't escape!
17
00:01:55,035 --> 00:01:56,762
Release the hostages!
18
00:01:56,835 --> 00:01:58,994
- Stay back!
- Release them!
19
00:01:59,069 --> 00:02:01,661
- Stay back!
- You come closer and I'll kill her!
20
00:02:01,735 --> 00:02:03,668
Easy! Easy! Release them!
21
00:02:06,636 --> 00:02:09,932
- Andy, you go first!
- All right.
22
00:02:10,003 --> 00:02:12,935
Stay back
or I'll kill her, man!
23
00:02:41,305 --> 00:02:42,931
Stay back, you get it?!
24
00:02:45,906 --> 00:02:47,303
Not the guns!
25
00:03:36,509 --> 00:03:38,135
Yah!
26
00:04:08,479 --> 00:04:10,001
- Stop!
- Stop!
27
00:04:34,514 --> 00:04:35,605
Let's go!
28
00:04:55,083 --> 00:04:56,844
Let's go!
29
00:05:03,983 --> 00:05:05,448
We're lucky to be alive.
30
00:05:12,451 --> 00:05:14,474
Hurry up. Let's go!
31
00:05:14,551 --> 00:05:16,016
We're really lucky.
32
00:05:16,084 --> 00:05:17,948
Come on!
33
00:05:26,418 --> 00:05:28,509
- Where's Zen?
- Zen.
34
00:05:28,585 --> 00:05:30,346
I'm here.
35
00:05:30,418 --> 00:05:32,816
- Zen!
- Zen!
36
00:05:34,052 --> 00:05:37,507
- Where is Andy?
- They're not back yet?
37
00:05:37,586 --> 00:05:41,746
What happened, huh?
38
00:05:41,820 --> 00:05:44,615
The cops busted the deal.
And the package--
39
00:05:44,686 --> 00:05:46,811
the package is still with Andy.
40
00:05:46,886 --> 00:05:49,784
That's terrible! Now what?
41
00:06:44,224 --> 00:06:46,918
- Funky! Where's Andy?
- The cops got him.
42
00:06:46,991 --> 00:06:49,616
- You're kidding!
- What about the plate?
43
00:06:49,691 --> 00:06:51,282
The cops took it, okay?
44
00:06:51,358 --> 00:06:53,789
And you actually
allowed them to take it?
45
00:06:53,858 --> 00:06:56,154
- What's wrong with you?
- Hey, what's wrong?
46
00:06:56,225 --> 00:06:58,953
If you're that great,
get it back from the cops yourself!
47
00:06:59,025 --> 00:07:00,787
Cut it out! Cut it out!
What are we to do now?
48
00:07:00,859 --> 00:07:02,757
Let's think when
we're back in Hong Kong.
49
00:07:02,826 --> 00:07:05,156
All right, back to Hong Kong.
Pack it up, quickly!
50
00:07:05,226 --> 00:07:07,192
Hurry, hurry!
Come on, move it!
51
00:11:23,313 --> 00:11:26,575
Look, the princess is back.
52
00:11:26,646 --> 00:11:30,204
- Screw her mother!
- Want that?
53
00:11:30,279 --> 00:11:32,007
Her mom was
the boss's first wife.
54
00:11:32,080 --> 00:11:35,444
Hey, I only have one mom.
55
00:11:35,514 --> 00:11:38,810
- I'm one of your moms too.
- But you're the one I screw.
56
00:11:38,881 --> 00:11:40,506
- ldiot.
- Let's go.
57
00:11:41,781 --> 00:11:43,474
Don't get caught, you two!
58
00:11:57,249 --> 00:11:59,306
Okay, is everyone here?
59
00:12:01,382 --> 00:12:04,075
Miss Audrey Lok and l
paid a last visit
60
00:12:04,149 --> 00:12:06,547
to Mr. Andy Lok in prison.
61
00:12:06,616 --> 00:12:09,105
Before Mr. Andy Lok's death...
62
00:12:09,183 --> 00:12:12,637
he entrusted this will to me.
63
00:12:12,716 --> 00:12:15,182
He told me very clearly
that we need to wait
64
00:12:15,250 --> 00:12:18,774
for his brother Jason Lok
to return home
65
00:12:18,851 --> 00:12:22,442
from the United States
before reading it.
66
00:12:22,517 --> 00:12:24,676
What do you mean?
And then what?
67
00:12:25,984 --> 00:12:28,610
Because Andy's money
is legitimate,
68
00:12:28,685 --> 00:12:31,015
we have to follow
proper legal procedures
69
00:12:31,084 --> 00:12:32,744
to be able to claim it.
70
00:12:32,818 --> 00:12:35,114
What do you mean
legal procedures?
71
00:12:35,185 --> 00:12:37,912
Andy's money belongs
to the organization.
72
00:12:37,985 --> 00:12:40,645
That money doesn't belong to him.
73
00:12:40,719 --> 00:12:42,912
What do you want then?
74
00:12:42,985 --> 00:12:45,781
Audrey, your brother
insisted, on his own,
75
00:12:45,853 --> 00:12:47,443
to buy that
counterfeiting plate back.
76
00:12:47,519 --> 00:12:50,042
The organization
lost 300 million.
77
00:12:50,120 --> 00:12:54,644
I think at least 500 million
should come back to us.
78
00:12:54,720 --> 00:12:57,982
- The will hasn't been read yet.
- And so what?
79
00:12:58,054 --> 00:13:00,781
You'll still need to return the money.
Return the money ASAP.
80
00:13:00,854 --> 00:13:03,752
It's not a question
of whether I'll return it.
81
00:13:03,820 --> 00:13:06,753
Andy's will states that it can
only be read after Jason's return.
82
00:13:06,821 --> 00:13:07,911
Bullshit.
83
00:13:09,821 --> 00:13:11,184
When will Jason return then?
84
00:13:11,254 --> 00:13:13,720
He'll return at 7:00 P.M. on Tuesday.
85
00:13:13,788 --> 00:13:15,947
It's only a few days.
86
00:13:16,021 --> 00:13:17,987
Are you the boss here?
87
00:13:18,055 --> 00:13:20,146
Who are you
to speak like that?
88
00:13:20,222 --> 00:13:22,415
It's only a few words.
89
00:13:22,489 --> 00:13:23,921
Well, you have no right to speak.
90
00:13:23,989 --> 00:13:25,352
This is serious business.
91
00:13:25,422 --> 00:13:27,513
I won't say anything.
Do what you like!
92
00:13:48,791 --> 00:13:52,315
No matter what, you'll have
to return the money.
93
00:13:52,391 --> 00:13:54,016
That's right, the sooner the better!
94
00:13:54,091 --> 00:13:56,182
Hold on.
95
00:13:56,258 --> 00:13:58,724
Audrey, did your brother say
96
00:13:58,792 --> 00:14:00,781
who's going to be the next boss?
97
00:14:02,258 --> 00:14:04,417
We have to have a leader.
98
00:14:04,492 --> 00:14:06,617
- Who'll be in charge?
- He said nothing.
99
00:14:06,692 --> 00:14:08,158
We're in deep shit then.
100
00:14:08,226 --> 00:14:11,021
- You sure he didn't mention it?
- No.
101
00:14:11,092 --> 00:14:13,388
What then?
102
00:14:13,459 --> 00:14:15,425
All right.
103
00:14:15,493 --> 00:14:17,391
Since this is a matter
of the Lok family--
104
00:14:17,459 --> 00:14:19,618
I'm not a member--
105
00:14:19,693 --> 00:14:23,285
Iet me say a few words
on fairness.
106
00:14:23,360 --> 00:14:26,190
The organization was set up
by your grandfather...
107
00:14:26,260 --> 00:14:28,818
through blood and sweat.
108
00:14:28,894 --> 00:14:32,418
If the successor
is not from the Lok family,
109
00:14:32,495 --> 00:14:34,358
no one will accept it.
110
00:14:36,528 --> 00:14:38,118
So what now?
Who'll be in charge?
111
00:14:38,194 --> 00:14:40,093
Well...
112
00:14:40,161 --> 00:14:42,923
Well, since Andy
didn't name anybody...
113
00:14:42,995 --> 00:14:44,325
Iet's just vote.
114
00:14:46,695 --> 00:14:49,161
But why so soon?
115
00:14:49,229 --> 00:14:51,161
Why not now?
116
00:14:51,229 --> 00:14:53,195
All the leaders are here today.
117
00:14:53,262 --> 00:14:54,728
Why can't we vote now?
118
00:14:54,796 --> 00:14:57,388
If it's a leader they can trust,
119
00:14:57,463 --> 00:15:00,623
it doesn't matter how long it takes.
120
00:15:00,697 --> 00:15:04,151
Well, my vote is for Funky
121
00:15:04,230 --> 00:15:05,958
as our new chairman.
122
00:15:06,030 --> 00:15:07,552
What do you think?
123
00:15:07,630 --> 00:15:10,461
Where's Calf?
What's taking him so long?
124
00:15:10,530 --> 00:15:12,224
Oh, Mr. Funky,
I'll go get him now.
125
00:15:17,564 --> 00:15:20,053
Hey, Calf, what are you
doing in there?
126
00:15:21,798 --> 00:15:24,424
Come out, quick.
Mr. Funky says we're gonna vote.
127
00:15:27,765 --> 00:15:29,390
Come out quickly.
128
00:15:34,366 --> 00:15:36,195
They're going to vote.
129
00:15:37,732 --> 00:15:39,323
Hurry up!
130
00:15:42,166 --> 00:15:43,655
What were you
doing all this time?
131
00:15:44,900 --> 00:15:46,093
Stomach.
132
00:15:47,134 --> 00:15:50,066
Our blood brothers
are all here today.
133
00:15:50,134 --> 00:15:52,100
I personally
recommend Funky
134
00:15:52,167 --> 00:15:54,565
to be our new
organization chairman.
135
00:15:54,634 --> 00:15:55,861
A show of hands!
136
00:16:03,535 --> 00:16:05,831
Well, it's official then. Peter.
137
00:16:05,901 --> 00:16:07,993
Yes?
138
00:16:08,068 --> 00:16:11,865
You're liable if there's
even one cent missing from the will.
139
00:16:14,535 --> 00:16:16,627
Why isn't Jason flying here today?
140
00:16:16,702 --> 00:16:19,396
He asked for leave and could
only go the day after tomorrow.
141
00:16:19,469 --> 00:16:23,265
He'll be here tonight
if it costs him his job! You got it?
142
00:16:24,302 --> 00:16:25,962
Do you get it, huh?
143
00:16:27,970 --> 00:16:29,902
Ah. Where's Andy's
lucky pendant?
144
00:16:32,203 --> 00:16:33,794
I have it.
145
00:16:33,871 --> 00:16:36,302
Take it out then!
146
00:16:53,139 --> 00:16:54,469
Hey, bro!
147
00:16:56,239 --> 00:16:59,535
- You going out?
- Yup... and you?
148
00:16:59,606 --> 00:17:02,129
- I'm going dancing.
- What kind of dance?
149
00:17:02,206 --> 00:17:05,195
- Jazz!
- Oh.
150
00:17:05,273 --> 00:17:07,398
I'll be taking
belly-dance lessons too.
151
00:17:07,473 --> 00:17:08,769
Okay.
152
00:18:32,846 --> 00:18:35,903
Dumby?
Where are you?
153
00:20:32,755 --> 00:20:35,017
Useless girl.
154
00:20:37,122 --> 00:20:39,089
What's wrong?
Are you hurt?
155
00:20:44,624 --> 00:20:46,180
You wish.
156
00:20:48,790 --> 00:20:50,278
Acting tough, huh?
157
00:21:01,491 --> 00:21:03,480
That's right.
158
00:21:03,558 --> 00:21:04,524
Idiot.
159
00:21:08,559 --> 00:21:10,854
You're the idiot.
160
00:21:11,892 --> 00:21:13,085
Stupid.
161
00:21:17,459 --> 00:21:19,823
I'll prove it to you.
162
00:22:04,196 --> 00:22:06,355
- Look at that!
- Who them?
163
00:22:25,198 --> 00:22:26,754
What are you looking at?
164
00:22:26,831 --> 00:22:29,423
Keep staring if you wanna
get beat up! You heard!
165
00:22:42,833 --> 00:22:45,492
I don't care what you say,
but this is your debt for sure.
166
00:22:45,566 --> 00:22:48,623
- What?
- Pay up! You stole her guy!
167
00:22:48,699 --> 00:22:50,393
No, I didn't.
168
00:22:50,467 --> 00:22:51,989
No money?
Take off your clothes then!
169
00:22:52,066 --> 00:22:54,259
Don't! Let's go.
170
00:22:59,867 --> 00:23:01,833
Hey.
171
00:23:01,901 --> 00:23:03,867
Don't get surrounded.
172
00:23:03,934 --> 00:23:06,560
Always keep your opponents
in front of you, okay?
173
00:23:11,635 --> 00:23:13,828
- You stole her guy, so pay up!
- Me pay you?
174
00:23:23,936 --> 00:23:25,925
- Strip for us if you don't want to pay!
- Let's get out of here!
175
00:23:26,003 --> 00:23:27,162
Use your phone
to record her!
176
00:23:27,236 --> 00:23:28,724
- Start stripping!
- What are you doing?
177
00:23:28,802 --> 00:23:30,462
Get your cell phone
and shoot this!
178
00:23:33,770 --> 00:23:36,258
Who are you?
Where did she appear from?
179
00:23:42,837 --> 00:23:44,633
"To hell with..."
180
00:24:04,605 --> 00:24:06,730
Get up! Hurry!
You're useless!
181
00:24:08,972 --> 00:24:10,870
You, wait here for me
if you've got the guts.
182
00:24:10,939 --> 00:24:13,838
Don't run away.
We'll be back.
183
00:24:21,674 --> 00:24:23,572
Wait 15 minutes,
then call the police.
184
00:24:23,641 --> 00:24:26,232
- Okay. Thank you!
- Okay, sure. Thanks. Thank you so much.
185
00:24:55,409 --> 00:24:56,670
Hurry! That's her!
186
00:25:01,010 --> 00:25:02,806
- Stop right there!
- Stop running!
187
00:25:02,877 --> 00:25:05,104
Come on, follow her.
188
00:25:09,577 --> 00:25:11,407
Come on, guys,
let's get her!
189
00:25:11,478 --> 00:25:13,444
- Get her!
- Go go!
190
00:25:13,511 --> 00:25:15,602
- Stop right there!
- Hurry!
191
00:26:42,618 --> 00:26:43,878
What're you doing?
192
00:26:43,951 --> 00:26:45,941
You wanna get caught?
Let's go.
193
00:27:09,687 --> 00:27:12,983
Your attention please,
your attention please.
194
00:27:13,054 --> 00:27:15,043
This is a gate change
announcement.
195
00:27:15,121 --> 00:27:19,315
Passengers of flight 1009
please report to gate 15B.
196
00:27:19,388 --> 00:27:21,581
We will start the boarding
process in 10 minutes.
197
00:27:21,655 --> 00:27:26,088
Passengers of flight 1009
please report to gate 15B.
198
00:27:26,154 --> 00:27:28,677
We will start the boarding
process in 10 minutes.
199
00:27:32,489 --> 00:27:34,387
- Audrey.
- Jason!
200
00:27:34,455 --> 00:27:37,353
You've lost some weight.
201
00:27:37,422 --> 00:27:39,547
No way, I'm not too different.
202
00:27:39,622 --> 00:27:41,088
Is your asthma getting better?
203
00:27:41,156 --> 00:27:43,713
It's pretty okay.
I get it once in a while.
204
00:27:43,789 --> 00:27:46,187
- Did you bring your medication?
- Yes.
205
00:27:46,256 --> 00:27:48,814
Take care of yourself.
The air here isn't good.
206
00:27:50,356 --> 00:27:52,481
Listen, where is Andy's body?
207
00:27:52,557 --> 00:27:54,716
It's been cremated but hasn't
been brought back yet.
208
00:27:54,790 --> 00:27:56,517
What's taking so long?
209
00:27:56,590 --> 00:28:00,421
The family's business
is not that straightforward.
210
00:28:00,491 --> 00:28:02,184
Anyway, just be careful, okay?
211
00:28:04,357 --> 00:28:05,482
Let's go.
212
00:28:32,893 --> 00:28:35,882
- Jason.
- Hey, Audrey.
213
00:28:35,960 --> 00:28:37,551
Why are you drinking alone?
214
00:28:37,627 --> 00:28:40,422
I can't sleep.
I think it's just jetlag.
215
00:28:43,994 --> 00:28:47,324
Wow. You're drinking
this on the rocks?
216
00:28:47,395 --> 00:28:49,361
I want some.
217
00:28:57,495 --> 00:29:00,689
Listen, you haven't been back
in like 10 years?
218
00:29:00,762 --> 00:29:02,422
Just about.
219
00:29:02,496 --> 00:29:04,325
I think the last time
I was back...
220
00:29:05,563 --> 00:29:07,893
is when I came
for Dad's funeral.
221
00:29:09,329 --> 00:29:12,228
You never come home
unless someone dies.
222
00:29:17,564 --> 00:29:19,462
You had to leave
on such short notice.
223
00:29:19,530 --> 00:29:21,462
Did that cause
problems at work?
224
00:29:21,530 --> 00:29:24,156
Well, Audrey,
I just started a job
225
00:29:24,231 --> 00:29:26,594
and can't ask for time off.
But it should be okay.
226
00:29:27,997 --> 00:29:29,224
I understand.
227
00:29:29,298 --> 00:29:32,059
You need to be here
for the will to be read.
228
00:29:32,131 --> 00:29:35,325
I hope you understand.
They're all ex-convicts
229
00:29:35,398 --> 00:29:38,194
and it's not easy
to distribute the money to them.
230
00:29:40,132 --> 00:29:42,792
I had to get the will
from Andy in China by myself.
231
00:29:52,333 --> 00:29:53,356
Cheers.
232
00:30:00,366 --> 00:30:01,389
Cheers.
233
00:30:04,600 --> 00:30:07,294
Bobo is in Hong Kong now.
Did you look her up?
234
00:30:07,367 --> 00:30:10,197
It's been so hectic.
Maybe in a couple of days.
235
00:30:10,267 --> 00:30:13,063
Remember to bring me along.
I haven't seen her in such a long time.
236
00:30:13,135 --> 00:30:15,101
- Sure.
- Well, don't you forget.
237
00:30:15,168 --> 00:30:16,429
I won't.
238
00:30:19,202 --> 00:30:21,828
Wait a sec.
Why are you so eager to go?
239
00:30:23,535 --> 00:30:25,933
Well, I haven't
had fun in a while.
240
00:30:28,336 --> 00:30:31,097
I see. All right then,
I'll be nice and take you.
241
00:30:31,169 --> 00:30:33,135
Thank you very much.
242
00:30:40,337 --> 00:30:42,734
When everyone is here,
we will read your brother's will.
243
00:30:42,803 --> 00:30:44,497
Let's wait
in the conference room.
244
00:30:44,571 --> 00:30:45,866
Okay.
245
00:30:49,437 --> 00:30:50,698
Have a seat.
246
00:30:59,004 --> 00:31:00,300
Thank you.
247
00:31:11,706 --> 00:31:13,672
- Peter.
- Hi, Funky.
248
00:31:13,739 --> 00:31:15,705
Oh, you're finally here.
249
00:31:18,406 --> 00:31:19,838
Where's everyone else?
250
00:31:19,906 --> 00:31:21,997
They're on their way here.
251
00:31:22,073 --> 00:31:23,471
They're always late.
252
00:31:43,675 --> 00:31:45,766
- Jason.
- Lucy.
253
00:31:45,841 --> 00:31:47,603
Mama Ling.
254
00:31:48,841 --> 00:31:50,205
I'm glad you're back, Jason!
255
00:31:50,275 --> 00:31:52,400
Is the weather cold
in San Francisco?
256
00:31:59,243 --> 00:32:02,107
Audrey, why is Mama Ling
in a wheelchair?
257
00:32:02,176 --> 00:32:04,734
Well, she's almost
in a vegetative state.
258
00:32:04,810 --> 00:32:07,799
She won't understand
a word you say.
259
00:32:09,910 --> 00:32:11,842
So, Jason,
how have you been?
260
00:32:14,544 --> 00:32:15,941
I've been pretty good.
261
00:32:16,010 --> 00:32:19,443
It's been raining a lot
in Hong Kong these days.
262
00:32:19,511 --> 00:32:22,239
Same in San Francisco.
It's been raining for a few days.
263
00:32:22,312 --> 00:32:24,675
Oh, really?
264
00:32:24,744 --> 00:32:26,404
Although, it seems the rain
265
00:32:26,478 --> 00:32:28,410
is actually very good
for my asthma.
266
00:32:28,478 --> 00:32:31,103
All right, all right.
Your asthma's better now.
267
00:32:31,178 --> 00:32:33,111
Great, ah, let's begin.
268
00:32:33,179 --> 00:32:35,736
Sure, Funky.
269
00:32:35,812 --> 00:32:38,301
Everyone, we are
gathered here today
270
00:32:38,379 --> 00:32:40,743
to announce the contents
of Mr. Andy Lok's will.
271
00:32:42,913 --> 00:32:45,902
Mr. Andy Lok's will
is very straightforward.
272
00:32:45,980 --> 00:32:48,969
It was witnessed
by both Miss Audrey Lok
273
00:32:49,047 --> 00:32:52,343
and myself, Peter Wong,
his attorney.
274
00:32:52,414 --> 00:32:54,380
I will read it now.
275
00:32:54,447 --> 00:32:57,811
"l, Andy Lok,
on this very day,
276
00:32:57,881 --> 00:33:00,074
hereby formally
establish in my will,
277
00:33:00,148 --> 00:33:03,739
the following bequest:
278
00:33:03,814 --> 00:33:07,747
All assets under my name
shall henceforth go to
279
00:33:07,815 --> 00:33:09,940
Jason Lok and Audrey Lok.
280
00:33:11,882 --> 00:33:15,406
Jason Lok and Audrey Lok
shall each receive half of what I own."
281
00:33:17,682 --> 00:33:22,411
This will was made by
Andy Lok, May 14th, 2009.
282
00:33:23,616 --> 00:33:25,980
Is that clear for everyone?
283
00:33:26,050 --> 00:33:27,982
That's all there is?
Well, excuse me,
284
00:33:28,050 --> 00:33:30,914
I've got an important meeting to go to.
285
00:33:30,983 --> 00:33:32,949
I'm leaving!
286
00:33:36,984 --> 00:33:39,381
Well, we know the deal now.
287
00:33:39,450 --> 00:33:41,814
Audrey, remember what I've told you.
288
00:33:44,351 --> 00:33:46,078
Jason, follow your sister's lead.
289
00:33:46,151 --> 00:33:49,118
Anything you don't understand,
ask me. Okay?
290
00:34:29,821 --> 00:34:33,584
The key to being the killer
is to practice more.
291
00:34:33,654 --> 00:34:36,485
A straight fist to the throat,
practiced a million times,
292
00:34:36,555 --> 00:34:39,487
will naturally
hit your mark each time.
293
00:34:39,555 --> 00:34:41,817
The more you practice,
an attack on the eyes,
294
00:34:41,889 --> 00:34:44,787
the more you'll hit the target.
295
00:34:44,855 --> 00:34:46,549
Dumby, do you understand?
296
00:35:45,527 --> 00:35:48,255
- Why you laugh?
- I'm not laughing.
297
00:35:48,328 --> 00:35:49,850
Don't let me spoil your fun.
298
00:35:49,927 --> 00:35:51,756
You won't!
299
00:35:51,827 --> 00:35:54,555
Why don't you get a bed?
300
00:35:54,628 --> 00:35:57,753
Funky's in that room.
You think I want that bed now?
301
00:35:57,828 --> 00:36:00,658
Go out on the deck then!
Are you shy?
302
00:36:00,728 --> 00:36:03,490
No, it's just that
I don't want to burn my ass.
303
00:36:04,729 --> 00:36:07,286
Then have your girl
be on top.
304
00:36:07,362 --> 00:36:10,886
Good idea. We can try out
some new positions.
305
00:36:12,796 --> 00:36:14,456
Forget about that.
306
00:36:14,529 --> 00:36:16,825
It'll be like a scene
from a horror movie.
307
00:36:18,029 --> 00:36:19,495
Can't you even take a joke?
308
00:36:24,097 --> 00:36:25,528
Let me get that.
309
00:36:28,197 --> 00:36:29,493
Hello?
310
00:36:29,564 --> 00:36:31,325
No, I'm not Funky. I'm Hung.
311
00:36:31,397 --> 00:36:32,624
Just give me the message.
312
00:36:34,264 --> 00:36:37,526
Are you kidding?
It's that serious? Hold on.
313
00:36:40,764 --> 00:36:42,458
Funky, telephone!
314
00:36:42,532 --> 00:36:43,691
- Funky!
- Move.
315
00:36:45,699 --> 00:36:47,358
- Funky!
- What is it?
316
00:36:47,432 --> 00:36:48,955
Just take a message.
317
00:36:49,032 --> 00:36:50,827
No! He says he has
to speak to you now!
318
00:36:50,899 --> 00:36:53,888
- All right, I'm coming!
- Chiu, please just hang on.
319
00:36:56,899 --> 00:36:58,160
Coming!
320
00:36:58,233 --> 00:37:00,563
Is the TV that much
better in there?
321
00:37:00,633 --> 00:37:04,031
Of course. Why would
I take so long then? Hello?
322
00:37:09,200 --> 00:37:11,063
- Go.
- What's going on?
323
00:37:11,133 --> 00:37:13,156
- Just do what I say!
- Just listen to him.
324
00:37:15,101 --> 00:37:16,589
And shut the door.
325
00:37:16,667 --> 00:37:19,327
Was it that bad?
Jumped off a building?
326
00:37:19,401 --> 00:37:21,798
Okay, that's all.
327
00:37:21,867 --> 00:37:24,993
- Who jumped off a building?
- Peter Wong.
328
00:37:25,068 --> 00:37:27,194
How did that happen?
329
00:37:27,268 --> 00:37:30,360
It's a mysterious death.
330
00:37:30,436 --> 00:37:33,061
He didn't leave a note.
331
00:37:33,135 --> 00:37:34,158
Could it be murder?
332
00:37:37,369 --> 00:37:39,801
His death
is really strange.
333
00:37:39,869 --> 00:37:42,801
Might be related
to Andy's money.
334
00:37:42,869 --> 00:37:45,199
Someone must be
playing tricks here.
335
00:37:45,270 --> 00:37:46,963
We've gotta get
the money back fast.
336
00:37:47,036 --> 00:37:49,798
It'll be bad
if someone else gets to it first.
337
00:37:49,870 --> 00:37:51,631
Who would dare do
such a thing?
338
00:37:51,704 --> 00:37:54,534
Audrey and Jason
are the beneficiaries.
339
00:37:54,604 --> 00:37:56,866
Perhaps...
340
00:37:56,937 --> 00:37:59,768
Jason?
You think?
341
00:37:59,837 --> 00:38:03,634
It's probably someone else.
Somebody is up to no good.
342
00:38:03,705 --> 00:38:06,466
We've got to get
the money back now.
343
00:38:06,538 --> 00:38:08,232
Then we'll find out
who it is and kill him.
344
00:38:08,305 --> 00:38:09,736
Yes, sir.
345
00:38:27,506 --> 00:38:30,165
- You sure took your time.
- What time are we meeting Bobo?
346
00:38:30,240 --> 00:38:32,399
- At 8:00.
- It's still early.
347
00:38:32,473 --> 00:38:34,235
Early? We still have
to cross the harbor.
348
00:38:34,307 --> 00:38:36,068
Don't worry.
We won't be late.
349
00:38:38,107 --> 00:38:40,266
Just look at your dress.
I can see your panties.
350
00:38:40,341 --> 00:38:43,137
Really? Go and get the car.
I'll be out in just a sec.
351
00:38:43,207 --> 00:38:45,537
We'll be late. Hurry up!
352
00:40:50,884 --> 00:40:53,748
Tonight will be the biggest...
353
00:40:53,818 --> 00:40:55,512
As we found the situation...
354
00:41:45,622 --> 00:41:49,612
No no! Jason, no!
355
00:42:06,290 --> 00:42:08,120
Zen.
356
00:42:08,191 --> 00:42:10,350
Zen, Funky is waiting at the bar.
357
00:42:25,025 --> 00:42:27,287
- Funky.
- Zen.
358
00:42:27,359 --> 00:42:28,984
Drinking early in the day?
359
00:42:31,058 --> 00:42:32,820
Here.
360
00:42:40,393 --> 00:42:43,154
Did that girl
come to bother you?
361
00:42:43,226 --> 00:42:44,692
Nope.
362
00:42:44,760 --> 00:42:45,885
Not sure what she wants.
363
00:42:57,261 --> 00:42:59,386
- You've any idea?
- Nope.
364
00:43:03,195 --> 00:43:07,093
- You really think I killed Jason?
- Huh.
365
00:43:07,161 --> 00:43:10,127
I didn't.
366
00:43:10,195 --> 00:43:13,684
I believe you're
not that insane,
367
00:43:13,762 --> 00:43:17,126
but the followers
may not think the same.
368
00:43:18,829 --> 00:43:20,693
I know it's difficult
to clear my name.
369
00:43:21,730 --> 00:43:24,252
I'm their only beneficiary.
370
00:43:24,329 --> 00:43:27,489
Now both gangs and cops
are watching me.
371
00:43:31,130 --> 00:43:33,028
What about the money?
372
00:43:33,097 --> 00:43:35,893
No change.
The money belongs to us.
373
00:43:35,964 --> 00:43:38,226
Audrey should return it.
374
00:43:38,297 --> 00:43:40,763
- What if she doesn't?
- She has no say.
375
00:43:40,831 --> 00:43:42,422
I'll rewrite the will for her.
376
00:43:47,898 --> 00:43:50,557
I'm not joking.
I'll do it if I have to.
377
00:45:57,208 --> 00:45:58,606
- Miss Audrey.
- Miss Audrey.
378
00:46:08,309 --> 00:46:10,139
Who are those guys
with Audrey?
379
00:46:11,342 --> 00:46:14,434
They must be from
some charity or something.
380
00:46:14,510 --> 00:46:16,203
What do you mean
with charity?
381
00:46:28,677 --> 00:46:30,667
What are you doing here?
382
00:46:30,745 --> 00:46:33,677
These are my attorneys
Mr. Liu and Mr. Law.
383
00:46:33,745 --> 00:46:37,575
And they are Mr. Chan and Mrs. Lee
of the Chinese Red Cross.
384
00:46:37,645 --> 00:46:39,770
I've just made a new will.
385
00:46:39,845 --> 00:46:41,674
If I die, all that I own
386
00:46:41,745 --> 00:46:43,609
will go to the Chinese Red Cross.
387
00:46:43,679 --> 00:46:46,372
Everything.
388
00:46:46,445 --> 00:46:48,240
Let me show you.
389
00:46:48,312 --> 00:46:49,403
Okay.
390
00:47:02,280 --> 00:47:04,247
Move aside.
391
00:47:04,314 --> 00:47:06,041
- I'll show you how to do it right.
- Okay.
392
00:47:06,114 --> 00:47:08,273
A good fighter uses his upper arm,
393
00:47:08,347 --> 00:47:09,903
Iike a tennis serve.
394
00:47:14,347 --> 00:47:15,870
- Got it?
- Master.
395
00:47:15,948 --> 00:47:19,506
Got it? Master.
396
00:47:22,382 --> 00:47:24,541
You call this slashing?
397
00:47:24,615 --> 00:47:26,877
Try it with me.
398
00:47:26,949 --> 00:47:28,608
See if you can slash me.
399
00:47:34,449 --> 00:47:37,006
Go on.
400
00:47:37,082 --> 00:47:38,378
You heard me!
401
00:47:41,250 --> 00:47:42,806
Come on!
402
00:47:47,717 --> 00:47:49,342
Your slashing is good
403
00:47:49,417 --> 00:47:51,043
for cutting firewood.
404
00:47:57,917 --> 00:47:59,440
- Master, we're leaving. Bye.
- Bye.
405
00:51:21,434 --> 00:51:23,127
Why are we meeting here?
406
00:51:23,200 --> 00:51:24,927
Isn't it great
to be so close to nature?
407
00:51:28,534 --> 00:51:30,500
What I'm going to tell you
408
00:51:30,567 --> 00:51:33,829
is of no consequence
to you at all.
409
00:51:33,901 --> 00:51:36,231
But for me, it's a matter
of life and death.
410
00:51:37,835 --> 00:51:40,266
They killed Jason
because of that 500 million inheritance
411
00:51:40,335 --> 00:51:42,824
and I'm afraid I'm next.
412
00:51:42,902 --> 00:51:45,164
If I hand it over obediently...
413
00:51:46,769 --> 00:51:49,167
I'll be safe.
414
00:51:50,803 --> 00:51:52,564
But I don't just want
to survive.
415
00:51:52,636 --> 00:51:55,295
I want to live.
416
00:51:55,369 --> 00:51:57,131
I want to help you.
417
00:52:02,103 --> 00:52:05,399
Help me?
Are you kidding me?
418
00:52:07,203 --> 00:52:09,227
I have no power, no followers,
419
00:52:09,305 --> 00:52:11,294
no influence in that group.
420
00:52:12,571 --> 00:52:16,128
Go to them if you
want collaborators.
421
00:52:16,204 --> 00:52:18,067
But you have good martial skills.
422
00:52:20,005 --> 00:52:22,470
We're actually very similar.
423
00:52:22,538 --> 00:52:24,129
I'm the daughter
that gets in the way
424
00:52:24,205 --> 00:52:27,830
and you're just
the scar-faced son of a whore.
425
00:52:27,905 --> 00:52:29,872
To them we are
426
00:52:29,938 --> 00:52:32,928
just disposable garbage.
427
00:52:33,006 --> 00:52:35,528
If we don't eliminate them first,
428
00:52:35,606 --> 00:52:37,538
they'll get rid of us eventually.
429
00:52:39,140 --> 00:52:41,436
They've never treated
you as one of them.
430
00:52:41,507 --> 00:52:44,302
You have no followers, no power.
Is this what you want?
431
00:52:46,674 --> 00:52:49,572
They bully me as the girl,
unable to fight.
432
00:52:49,640 --> 00:52:52,072
I'm no match for them at all.
433
00:52:52,141 --> 00:52:55,505
To be honest, Funky is only
Father's adopted son.
434
00:52:55,574 --> 00:52:57,267
We are his real children!
435
00:52:59,008 --> 00:53:01,633
As siblings,
we should work together.
436
00:53:01,708 --> 00:53:03,799
You take care of them
and I the money.
437
00:53:03,875 --> 00:53:06,171
Win-win situation, isn't it?
438
00:53:10,475 --> 00:53:12,600
There's no hurry to answer now.
439
00:53:12,676 --> 00:53:14,233
Go back and think about it.
440
00:53:22,176 --> 00:53:24,143
Calf!
441
00:53:24,209 --> 00:53:26,142
I won't bow to my fate.
442
00:53:26,210 --> 00:53:28,641
It's not for the world
to tell me if I can,
443
00:53:28,710 --> 00:53:30,972
but for me to show the world
what I'm capable of!
444
00:53:32,110 --> 00:53:34,201
Think about it!
445
00:53:54,246 --> 00:53:57,076
- 10!
- 1 5! 5 again?
446
00:53:59,946 --> 00:54:03,241
Zen, let's play together.
You haven't played the whole night.
447
00:54:03,313 --> 00:54:04,438
Count me out.
448
00:54:04,513 --> 00:54:06,036
Let's play the dice game.
Or Tai Sai?
449
00:54:06,113 --> 00:54:07,545
You were always
good at that.
450
00:54:07,613 --> 00:54:09,637
I said count me out!
Just play on your own!
451
00:54:09,714 --> 00:54:12,612
All right, all right.
Why don't we play each other then?
452
00:54:12,681 --> 00:54:14,112
What should we play?
The fist game?
453
00:54:14,180 --> 00:54:15,669
- All right.
- Let's go.
454
00:54:15,747 --> 00:54:17,406
One, two, catch my hand--
455
00:54:18,480 --> 00:54:20,413
Zen, I'm so sorry! I really am!
456
00:54:20,481 --> 00:54:23,276
What's the matter with you!
I'm wet all over!
457
00:54:23,348 --> 00:54:24,541
I'm so sorry. Let me clean it.
458
00:54:24,615 --> 00:54:26,137
Forget it! I'm going!
459
00:54:26,214 --> 00:54:27,202
I'm so sorry.
460
00:54:27,281 --> 00:54:29,145
We're going!
461
00:54:31,648 --> 00:54:33,705
Let me put it on for you, please.
462
00:54:33,782 --> 00:54:36,271
Zen, I'm so sorry
about what happened.
463
00:54:36,349 --> 00:54:38,542
Please don't be mad at us.
Zen, please.
464
00:54:38,616 --> 00:54:41,139
Forget it!
You girls can go back in.
465
00:54:41,216 --> 00:54:43,579
- Let's go now.
- I'm sorry, Zen. Bye!
466
00:55:36,753 --> 00:55:38,652
You punk.
You think I'm an idiot?
467
00:55:38,720 --> 00:55:40,516
See for yourself!
468
00:55:40,587 --> 00:55:42,052
I came prepared! Okay?
469
00:55:52,755 --> 00:55:54,380
Guys! Come out!
470
00:55:57,388 --> 00:55:59,287
Take this!
471
00:55:59,355 --> 00:56:02,186
You moron! Think I'm
an easy target because of my age?
472
00:56:54,726 --> 00:56:56,716
He's over here! Kill him!
473
00:59:27,738 --> 00:59:29,568
Mom.
474
00:59:33,772 --> 00:59:36,863
Mom, does Dad hate me?
475
00:59:38,106 --> 00:59:39,572
Doesn't he love me?
476
00:59:42,939 --> 00:59:46,269
Dad, don't leave me.
Don't go.
477
00:59:46,340 --> 00:59:49,465
Don't leave me, Mom.
478
01:00:13,775 --> 01:00:16,570
- Mom.
- The doctor just left.
479
01:00:16,642 --> 01:00:19,131
He said don't move.
480
01:00:19,209 --> 01:00:21,835
Don't move. Lay down.
481
01:00:21,909 --> 01:00:23,466
Why are you here?
482
01:00:23,543 --> 01:00:26,203
Your friend asked me to come.
483
01:00:30,043 --> 01:00:33,806
My dear Calf, why are you doing this?
Why are you?
484
01:00:36,944 --> 01:00:39,432
Calf, it's extremely dangerous.
485
01:00:39,510 --> 01:00:42,136
If they find out, they'll kill you.
486
01:00:44,244 --> 01:00:45,710
Please don't do this.
487
01:00:45,777 --> 01:00:48,903
Calf, don't go please?
488
01:00:48,978 --> 01:00:50,466
You'll die a terrible death.
489
01:00:51,978 --> 01:00:55,603
Once Funky is dead
everything will be fine.
490
01:00:55,678 --> 01:00:56,837
Are you crazy?
491
01:00:56,912 --> 01:00:58,901
Stop saying these things.
You'll die!
492
01:00:58,978 --> 01:01:00,069
Are you done?
493
01:01:01,446 --> 01:01:03,639
You're always saying
things like that!
494
01:01:03,713 --> 01:01:05,338
Most of them are dead now!
495
01:01:08,046 --> 01:01:09,535
Just be quiet.
496
01:01:13,380 --> 01:01:14,641
How did you get like this?
497
01:01:17,714 --> 01:01:21,010
What do you mean? Hmm?
498
01:01:21,081 --> 01:01:23,570
Why you bring her?
499
01:01:23,648 --> 01:01:25,011
What's wrong with you?
500
01:01:29,481 --> 01:01:31,243
Why are you crying?
501
01:01:32,581 --> 01:01:34,672
What do you want me to do?
502
01:01:34,748 --> 01:01:37,908
This is my chance to be great!
503
01:01:37,981 --> 01:01:41,005
Jason died a terrible death.
504
01:01:41,083 --> 01:01:43,276
Audrey is vulnerable
and she needs me.
505
01:01:44,916 --> 01:01:48,440
Once I kill them all,
I'll be the leader.
506
01:01:48,516 --> 01:01:50,175
No!
507
01:01:50,249 --> 01:01:53,545
You've ruined my life,
you know that?
508
01:01:55,216 --> 01:01:57,774
I've been laughed at,
always rejected.
509
01:01:59,284 --> 01:02:02,182
I've gotten into countless fights
because of this ugly patch.
510
01:02:04,818 --> 01:02:06,283
I've been called syphilis kid
511
01:02:06,351 --> 01:02:07,874
and son of a whore!
512
01:02:07,951 --> 01:02:10,042
Do you know how
that made me feel?
513
01:02:17,785 --> 01:02:20,342
Listen to me.
514
01:02:20,418 --> 01:02:24,181
All I ask-- don't stop me.
515
01:02:24,252 --> 01:02:26,275
Calf!
516
01:02:47,154 --> 01:02:48,585
You're an orphan too.
517
01:02:52,054 --> 01:02:54,543
You should understand.
518
01:03:19,657 --> 01:03:23,521
"Dear kind soul, please take in
this poor mute girl.
519
01:03:23,590 --> 01:03:26,079
Give her shelter and food.
I'll be forever grateful.
520
01:03:26,157 --> 01:03:27,884
From a useless mother."
521
01:03:33,358 --> 01:03:34,847
Don't cry.
522
01:03:43,359 --> 01:03:45,257
Oh yeah.
523
01:03:45,325 --> 01:03:47,723
Thanks for saving my life.
524
01:06:52,474 --> 01:06:55,497
Hey bro.
525
01:06:55,574 --> 01:06:57,563
Manchester United
got into the finals.
526
01:06:57,640 --> 01:06:59,629
Do you think they'll win
the league this year?
527
01:07:01,240 --> 01:07:04,036
When they play,
Chelsea will lose.
528
01:07:05,174 --> 01:07:06,696
That's great.
529
01:07:06,774 --> 01:07:10,104
We'll have lots
of money to split.
530
01:07:10,174 --> 01:07:12,606
You must be careful, bro.
I depend on you.
531
01:07:15,975 --> 01:07:17,441
Going dancing again?
532
01:07:17,508 --> 01:07:19,475
Yeah... belly dance.
533
01:07:20,808 --> 01:07:21,865
Bye bye.
534
01:07:39,276 --> 01:07:42,209
Here's 100,000.
You attack me together.
535
01:07:42,277 --> 01:07:45,107
Whoever beats me,
takes the money.
536
01:07:45,177 --> 01:07:47,769
Hold on. You mean we fight each other
and the winner gets the money?
537
01:07:47,844 --> 01:07:51,709
You brainless fool,
you don't get it.
538
01:07:51,778 --> 01:07:53,835
The six of you take me on.
539
01:07:53,911 --> 01:07:57,139
Whoever beats me
takes the money.
540
01:07:57,212 --> 01:07:58,734
What if I'm
not interested?
541
01:07:58,811 --> 01:08:01,073
Then I'll kill you.
542
01:08:27,414 --> 01:08:29,312
Your strikes are lethal.
This is murder!
543
01:09:25,918 --> 01:09:27,145
Hey bro, over here.
544
01:09:32,452 --> 01:09:34,645
We used to play with these
when we were little.
545
01:09:46,186 --> 01:09:48,982
Remember this? Bug catching.
546
01:09:51,388 --> 01:09:52,944
Frying eggs?
547
01:09:53,020 --> 01:09:55,486
- We never played together.
- Not at all?
548
01:09:57,154 --> 01:09:59,450
Really?
549
01:09:59,521 --> 01:10:00,987
Hmm. Come on.
550
01:10:01,055 --> 01:10:03,044
Let's play now.
551
01:10:05,489 --> 01:10:06,512
Let's go.
552
01:10:08,655 --> 01:10:11,177
Here. Take this.
553
01:10:22,456 --> 01:10:23,717
Oh!
554
01:10:49,692 --> 01:10:51,521
Um...
555
01:11:25,495 --> 01:11:27,552
Don't blame me, scarface.
556
01:11:27,628 --> 01:11:30,151
Blame it on yourself
and your mother.
557
01:11:30,229 --> 01:11:31,558
Choose a better life next time.
558
01:11:56,830 --> 01:12:00,319
Aren't you thirsty
from eating so many peanuts?
559
01:12:00,398 --> 01:12:03,159
I don't have water.
560
01:12:03,231 --> 01:12:05,891
There's coffee, alcohol
and soft drinks over there.
561
01:12:05,965 --> 01:12:08,760
Serve yourself.
562
01:12:08,831 --> 01:12:10,729
From your drinks?
563
01:12:10,798 --> 01:12:12,696
I'm afraid I'll die
before peeing them out.
564
01:12:12,765 --> 01:12:14,754
How can you say that?
565
01:12:16,198 --> 01:12:18,494
You killed Calf
and he helped you.
566
01:12:18,565 --> 01:12:19,724
Why would you spare anyone?
567
01:12:19,799 --> 01:12:22,788
I killed Calf? Are you insane?
568
01:12:22,866 --> 01:12:24,661
I think it was you.
569
01:12:24,732 --> 01:12:26,096
It's pointless talking to you.
570
01:12:28,333 --> 01:12:30,697
What do you want?
571
01:12:31,733 --> 01:12:33,460
Hmm... nothing.
572
01:12:34,500 --> 01:12:36,023
What could I want?
573
01:12:36,100 --> 01:12:38,861
Don't you think you killed Calf
a little too soon?
574
01:12:40,501 --> 01:12:42,899
Now who will you send
to kill me?
575
01:12:42,967 --> 01:12:44,593
Do you want to kill me?
576
01:12:45,701 --> 01:12:47,428
No.
577
01:12:47,501 --> 01:12:50,695
If I kill you, it'll cause me
too much trouble.
578
01:12:52,068 --> 01:12:53,966
I'm glad you understand.
579
01:12:54,034 --> 01:12:55,557
In the organization,
I hold the money
580
01:12:55,635 --> 01:12:57,760
and you hold the manpower.
581
01:12:57,835 --> 01:13:00,926
If we fight each other,
it would be the end for all.
582
01:13:02,436 --> 01:13:03,594
It's pointless losing all.
583
01:13:05,002 --> 01:13:07,332
That's why I propose a little game.
584
01:13:07,403 --> 01:13:09,596
Hide and seek?
Not my cup of tea.
585
01:13:10,636 --> 01:13:12,397
Fight to the death.
586
01:13:12,469 --> 01:13:14,731
It'll end when one dies.
The winner will be the leader.
587
01:13:27,437 --> 01:13:29,733
The truth is
I didn't want to come.
588
01:13:32,405 --> 01:13:34,633
You are siblings, one family.
589
01:13:34,705 --> 01:13:36,933
How can you fight each other?
590
01:13:38,139 --> 01:13:39,604
I've never heard
591
01:13:39,671 --> 01:13:42,399
of such a thing in my life.
592
01:13:46,272 --> 01:13:48,898
I have to try to reason
with you both.
593
01:13:58,640 --> 01:14:00,833
You two are from the same family.
594
01:14:00,907 --> 01:14:03,100
Why can't you settle
your disputes amicably?
595
01:14:03,174 --> 01:14:04,764
What can I do?
596
01:14:04,840 --> 01:14:06,999
She suggested
a death match herself.
597
01:14:07,074 --> 01:14:10,040
Why are you so stubborn?
598
01:14:10,107 --> 01:14:12,403
Because he killed my brother.
599
01:14:12,474 --> 01:14:14,235
Don't wrongly accuse me.
600
01:14:14,307 --> 01:14:16,865
I'm not.
601
01:14:16,941 --> 01:14:19,066
All right.
Last one standing.
602
01:14:23,542 --> 01:14:26,133
I'll give you a chance
to take back your words.
603
01:17:27,756 --> 01:17:30,416
Audrey...
604
01:17:30,489 --> 01:17:31,978
I hope you understand
605
01:17:32,056 --> 01:17:33,885
that the money isn't yours.
606
01:17:33,956 --> 01:17:35,922
You'll have to give it back
607
01:17:35,990 --> 01:17:37,957
to the organization immediately.
608
01:17:39,091 --> 01:17:40,989
After that go with Jason
to the States.
609
01:17:43,124 --> 01:17:45,113
I've given him money already.
610
01:17:45,191 --> 01:17:46,918
It should be enough
for the both of you.
611
01:17:49,792 --> 01:17:52,883
Remember to tell Jason
not to come to my funeral.
612
01:17:54,558 --> 01:17:56,786
Tell him to stay in the States
613
01:17:56,858 --> 01:17:58,518
and live a normal life.
614
01:18:00,192 --> 01:18:02,283
Avoid any further contact
with the family.
615
01:18:09,692 --> 01:18:11,682
Give this watch to Jason.
616
01:18:16,960 --> 01:18:20,551
This bracelet
is for you to keep.
617
01:18:30,294 --> 01:18:33,658
This jade is for Funky.
618
01:18:43,595 --> 01:18:47,755
Remember it's for Funky.
619
01:20:19,703 --> 01:20:21,692
- Looking for me?
- You're a Buddhist?
620
01:20:25,537 --> 01:20:28,503
Weren't you a Christian before?
621
01:20:28,570 --> 01:20:30,332
How can you be such
a slut with the gods?
622
01:20:30,404 --> 01:20:33,598
Oh, I forgot.
You used to be a whore.
623
01:20:34,704 --> 01:20:36,397
Isn't that funny?
624
01:20:40,771 --> 01:20:42,237
Did you kill Calf?
625
01:20:42,305 --> 01:20:46,135
Huh? Maybe.
626
01:20:47,305 --> 01:20:49,635
It wasn't necessary to kill him.
627
01:20:49,705 --> 01:20:51,967
He didn't want
to compete with you.
628
01:20:52,039 --> 01:20:54,267
Why couldn't you let him live?
629
01:20:56,473 --> 01:20:59,905
Everyone who's a threat
to me has to die.
630
01:21:01,306 --> 01:21:04,034
How was he a threat to you?
631
01:21:06,207 --> 01:21:08,139
He was a threat to me,
632
01:21:08,207 --> 01:21:10,196
just like this pair of scissors.
633
01:21:10,274 --> 01:21:12,103
I have to protect myself
634
01:21:13,741 --> 01:21:16,229
before anyone harms me.
635
01:21:18,474 --> 01:21:20,407
Now you understand.
636
01:22:59,849 --> 01:23:01,372
Oh, you're awake?
637
01:23:01,449 --> 01:23:03,143
Why did you tie me up, Audrey?
638
01:23:03,216 --> 01:23:05,512
So where were you rushing off to?
639
01:23:05,583 --> 01:23:07,208
Let me go, Audrey!
640
01:23:07,283 --> 01:23:09,943
Let me go, Audrey! Let me go!
641
01:23:10,017 --> 01:23:13,471
Why have you tied me up?
Audrey, let me go!
642
01:23:13,550 --> 01:23:15,812
Hmmm. Weren't you
supposed to be paralyzed?
643
01:23:15,883 --> 01:23:19,577
Wow, now you can even drive.
You're amazing.
644
01:23:19,651 --> 01:23:22,776
Just take the jewelry.
It's worth millions.
645
01:23:22,851 --> 01:23:24,441
Thank you.
646
01:23:26,484 --> 01:23:29,917
I'm so old now.
I don't have much longer.
647
01:23:31,018 --> 01:23:32,950
I've never tried to seek power.
648
01:23:33,018 --> 01:23:34,882
I've been acting dumb
649
01:23:34,952 --> 01:23:36,815
for more than 10 years.
650
01:23:36,885 --> 01:23:40,544
Can't you let
this old woman go?
651
01:23:40,618 --> 01:23:45,074
Say something, Audrey! Audrey!
652
01:23:48,820 --> 01:23:51,513
If you hadn't told my dad
my mom was having an affair,
653
01:23:51,586 --> 01:23:53,314
I wouldn't have
suffered so much.
654
01:23:53,387 --> 01:23:56,376
And you want me
to let you off the hook?
655
01:23:56,454 --> 01:24:00,011
That was all in the past.
I haven't harmed you now.
656
01:24:00,086 --> 01:24:03,314
Is that so? Didn't you just
step on the accelerator?
657
01:24:03,387 --> 01:24:05,819
A loser has to accept his fate.
658
01:24:05,887 --> 01:24:08,285
I should have killed you
when I had the chance!
659
01:24:08,354 --> 01:24:11,411
Really? Well, you're too late now.
660
01:24:12,555 --> 01:24:14,384
You treacherous snake!
661
01:24:14,455 --> 01:24:16,819
I'll haunt you forever
662
01:24:16,888 --> 01:24:20,321
and you will die
a miserable death!
663
01:24:20,389 --> 01:24:23,685
Help me! Help me!
664
01:24:24,756 --> 01:24:27,018
Help me!
665
01:25:34,494 --> 01:25:36,324
What do you want?
Stop right there! Hey!
666
01:25:37,661 --> 01:25:38,685
Stop!
667
01:25:42,028 --> 01:25:44,460
- Stop!
- Stop there!
668
01:25:44,528 --> 01:25:46,188
Stop!
669
01:25:59,763 --> 01:26:01,491
Up there! Go get her!
670
01:26:06,363 --> 01:26:08,158
Miss Lok.
671
01:26:08,230 --> 01:26:10,924
- What is it?
- There's an assassin on the premises.
672
01:26:12,363 --> 01:26:13,886
An assassin?
673
01:26:50,667 --> 01:26:51,997
Miss Lok.
674
01:26:55,601 --> 01:26:58,260
It's just a girl.
I want the pleasure
675
01:26:58,334 --> 01:27:00,493
of killing her
with my bare hands.
676
01:28:52,677 --> 01:28:54,142
Lose the guns.
677
01:29:16,345 --> 01:29:17,333
Yah!
678
01:29:32,213 --> 01:29:33,941
Who are you?
679
01:29:34,013 --> 01:29:35,672
Who sent you?
680
01:29:38,347 --> 01:29:39,903
Speak up.
681
01:29:40,947 --> 01:29:42,709
Fine. All right then.
682
01:29:42,781 --> 01:29:44,679
I'll beat it out of you.
683
01:30:40,918 --> 01:30:44,373
Who's so cruel to have
sent you here to die?
684
01:31:02,787 --> 01:31:06,412
Now if you confess to me
685
01:31:06,487 --> 01:31:08,113
who your boss is,
686
01:31:08,187 --> 01:31:11,051
I won't kill you.
687
01:31:17,088 --> 01:31:19,077
Tell me!
688
01:31:20,255 --> 01:31:21,845
Tell me!
689
01:31:23,988 --> 01:31:25,579
Tell me now!
690
01:31:28,689 --> 01:31:29,712
Are you dumb?
44848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.