All language subtitles for Keeping.Up.Appearances.S05E08.A.Barbecue.At.Violets.DVDRip.XviD-Tishbite75-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,434 --> 00:00:05,734 ( theme music playing ) 2 00:00:36,901 --> 00:00:38,801 AH-HH. 3 00:00:38,801 --> 00:00:42,167 NOW YOU'VE FINISHED BREAKFAST, I WANT YOU TO GO INTO THE GARDEN. 4 00:00:43,400 --> 00:00:46,501 WHY DO I GET THE FEELING I'M GOING INTO THE GARDEN? 5 00:00:46,501 --> 00:00:48,434 WE MUST HELP EMMET. 6 00:00:48,434 --> 00:00:51,734 HOW IS MY GOING INTO THE GARDEN HELPING EMMET? 7 00:00:51,734 --> 00:00:55,167 BECAUSE HE'S SO SHY, POOR DEAR. 8 00:00:55,167 --> 00:00:59,000 LOOK, I KNOW HE'S DYING TO OFFER ME A ROLE IN "THE BOYFRIEND" 9 00:00:59,000 --> 00:01:02,133 BUT HE JUST CAN'T PLUCK UP THE COURAGE. 10 00:01:02,133 --> 00:01:06,000 HYACINTH, I THINK HE'S GOT PEOPLE FOR ALL THE PARTS ALREADY. 11 00:01:06,000 --> 00:01:08,234 YOU GO OUT INTO THE GARDEN, 12 00:01:08,234 --> 00:01:12,033 WHEN YOU SPOT HIM, GIVE ME A SIGNAL AND I'LL START TO SING. 13 00:01:13,701 --> 00:01:16,968 - WHAT SIGNAL? - POINT OR SOMETHING. 14 00:01:16,968 --> 00:01:19,100 WHAT AT? 15 00:01:19,100 --> 00:01:21,701 AT ANYTHING! POINT UP IN THE AIR! 16 00:01:21,701 --> 00:01:24,767 SAY, "OH LOOK, THERE'S A BLUEBIRD." 17 00:01:24,767 --> 00:01:26,701 THERE AREN'T ANY BLUEBIRDS. 18 00:01:26,701 --> 00:01:29,200 BLACKBIRDS THEN. 19 00:01:29,200 --> 00:01:32,234 - PLEASE DON'T MAKE DIFFICULTIES, RICHARD. - ( groans ) 20 00:01:32,234 --> 00:01:34,300 YOU SHOULD TELL HER! 21 00:01:34,300 --> 00:01:36,534 SHE NEVER LISTENS. 22 00:01:36,534 --> 00:01:39,734 HYACINTH IS A TALKER, NOT A LISTENER. 23 00:01:39,734 --> 00:01:42,267 YOU MUST FACE UP TO HER FAIRLY AND SQUARELY. 24 00:01:42,267 --> 00:01:44,767 I TRIED THAT! I TOLD HER THE OTHER MORNING 25 00:01:44,767 --> 00:01:47,434 IN THE MIDDLE OF THAT EXCRUCIATING COFFEE SESSION. 26 00:01:47,434 --> 00:01:51,434 THE ONE YOU COULDN'T MAKE, SISTER DEAR? 27 00:01:52,801 --> 00:01:54,834 "HYACINTH," I SAID, "HYACINTH, 28 00:01:54,834 --> 00:01:58,367 MY PRODUCTION OF 'THE BOYFRIEND' IS ALREADY FULLY CAST." 29 00:01:58,367 --> 00:02:00,100 THAT WAS VERY BRAVE. 30 00:02:00,100 --> 00:02:01,968 - ( sighs ) - WHAT DID SHE SAY? 31 00:02:01,968 --> 00:02:04,334 SHE GAVE ME ONE OF HER SMILES, 32 00:02:04,334 --> 00:02:07,100 SLIPPED ME A PARSNIP AND RHUBARB BISCUIT, 33 00:02:07,100 --> 00:02:10,133 AND THEN ASKED ME WHETHER I'D SEEN HER PICTURES OF SHERIDAN 34 00:02:10,133 --> 00:02:12,167 WHEN HE CAME FIRST IN HIS DANCE CLASS. 35 00:02:12,167 --> 00:02:14,968 ( laughing ) 36 00:02:14,968 --> 00:02:17,834 - HAVE YOU SEEN THEM? - NO, THANK HEAVENS! 37 00:02:17,834 --> 00:02:19,968 THEY'RE WORTH A LOOK. 38 00:02:19,968 --> 00:02:24,200 POOR SHERIDAN. YOU KNOW, HE NEVER REALLY STOOD A CHANCE. 39 00:02:24,200 --> 00:02:26,667 SHOW ME YOUR SIGNAL, RICHARD. 40 00:02:42,934 --> 00:02:46,200 RIGHT, I'M OFF. IS THE COAST CLEAR? 41 00:02:46,200 --> 00:02:48,200 THERE'S JUST RICHARD-- 42 00:02:48,200 --> 00:02:51,300 BEHAVING VERY STRANGELY. 43 00:02:56,667 --> 00:02:59,334 POOR CHAP'S FINALLY FLIPPED. 44 00:02:59,334 --> 00:03:01,734 AND WHO CAN BLAME HIM? 45 00:03:01,734 --> 00:03:04,234 I'M AMAZED HE DIDN'T FLIP YEARS AGO. 46 00:03:09,167 --> 00:03:11,100 ( phone rings ) 47 00:03:14,267 --> 00:03:18,701 - MORNING, RICHARD. - GOOD MORNING, EMMET. OH LOOK! A BLACKBIRD. 48 00:03:21,901 --> 00:03:24,667 OH LOOK, ANOTHER. 49 00:03:30,367 --> 00:03:34,667 OH, VIOLET, YOU KNOW YOU CAN CONFIDE IN ME. 50 00:03:35,868 --> 00:03:38,567 YOU'RE GETTING FED UP WITH WHOSE COMPANY? 51 00:03:38,567 --> 00:03:40,667 BRUCE'S? 52 00:03:40,667 --> 00:03:43,300 THAT'S ONLY NATURAL, HE'S YOUR HUSBAND. 53 00:03:44,601 --> 00:03:47,133 OH, YES, THEY DO GET TIRESOME. ( chuckles ) 54 00:03:47,133 --> 00:03:49,767 WHAT YOU NEED 55 00:03:49,767 --> 00:03:52,234 IS ANOTHER DIMENSION TO YOUR LIFESTYLE. 56 00:03:52,234 --> 00:03:55,267 YES, PERHAPS YOU SHOULD ENTERTAIN A LITTLE MORE. 57 00:03:55,267 --> 00:03:58,234 GIVE A LITTLE SOIREE. ( laughs ) 58 00:03:58,234 --> 00:04:02,501 I COULD COME ALONG AND BRING SOME SOCIALLY ACCEPTABLE GUESTS. 59 00:04:02,501 --> 00:04:04,067 YES... 60 00:04:04,067 --> 00:04:06,434 NO, DON'T GET ALARMED, VIOLET DEAR. 61 00:04:06,434 --> 00:04:08,767 WE CAN KEEP IT QUITE SIMPLE. 62 00:04:08,767 --> 00:04:13,133 A LITTLE CAVIAR, CHAMPAGNE, AND CUT-GLASS FINGERBOWLS. 63 00:04:16,067 --> 00:04:18,367 ONSLOW... 64 00:04:18,367 --> 00:04:20,767 WHERE DID WE FIRST MAKE LOVE? 65 00:04:28,534 --> 00:04:32,000 WOULD YOU REPEAT THE QUESTION? 66 00:04:34,200 --> 00:04:36,601 WHERE DID WE FIRST MAKE LOVE? 67 00:04:36,601 --> 00:04:40,901 IT MADE SUCH AN IMPRESSION ON YOU, YOU CAN'T EVEN REMEMBER IT? 68 00:04:43,000 --> 00:04:47,000 I CAN REMEMBER WHEN WE LAST MADE LOVE... 69 00:04:47,000 --> 00:04:49,434 ...JUST. 70 00:04:51,934 --> 00:04:54,634 WHY IS FATHER STANDING IN A BUCKET? 71 00:04:56,367 --> 00:04:59,200 - IS HE STANDING IN A BUCKET? - JUST STANDING THERE 72 00:04:59,200 --> 00:05:01,167 WITH BOTH FEET IN THE BUCKET. 73 00:05:01,167 --> 00:05:03,167 - IS HE QUIET? - YES. 74 00:05:03,167 --> 00:05:06,033 SO LEAVE HIM ALONE. GET YOURSELF ANOTHER BUCKET. 75 00:05:06,033 --> 00:05:08,734 I DON'T WANT A BUCKET. 76 00:05:08,734 --> 00:05:11,367 SO WHY DO YOU CARE IF FATHER'S STANDING IN A BUCKET? 77 00:05:13,067 --> 00:05:15,033 I WISH I'D NEVER ASKED. 78 00:05:18,501 --> 00:05:21,100 WHY DIDN'T YOU COME OUT WHEN I SIGNALED? 79 00:05:21,100 --> 00:05:23,400 I WAS ON THE TELEPHONE! 80 00:05:23,400 --> 00:05:26,300 OH, I'VE NOTHING TO WEAR! 81 00:05:26,300 --> 00:05:29,200 WELL, YOU'VE MISSED EMMET. 82 00:05:29,200 --> 00:05:32,334 OH, YOU CAN FORGET ALL ABOUT THAT NOW. 83 00:05:32,334 --> 00:05:34,000 WHAT? 84 00:05:34,000 --> 00:05:36,234 WE SHALL INVITE ELIZABETH AND EMMET 85 00:05:36,234 --> 00:05:38,334 TO GO WITH US TONIGHT TO VIOLET'S. 86 00:05:38,334 --> 00:05:40,434 ( sighs ) ARE WE GOING TO VIOLET'S? 87 00:05:40,434 --> 00:05:42,701 YES, RICHARD! 88 00:05:42,701 --> 00:05:46,434 FOR A SUPERLATIVE SUMMER EVENING WITH MY WELL-HEELED SISTER. 89 00:05:46,434 --> 00:05:48,100 ( groans ) 90 00:05:48,100 --> 00:05:52,133 CAVIAR, CHAMPAGNE, QUAIL'S EGGS. 91 00:05:52,133 --> 00:05:55,267 CUT-GLASS FINGERBOWLS. ( growls ) 92 00:05:56,267 --> 00:05:57,467 ( shudders ) 93 00:06:00,267 --> 00:06:02,300 IS ROSE COOKING BREAKFAST? 94 00:06:02,300 --> 00:06:04,901 I SHOULDN'T THINK SO. 95 00:06:04,901 --> 00:06:08,100 IF ROSE IS COOKING BREAKFAST, IT SMELLS VERY FUNNY. 96 00:06:10,167 --> 00:06:13,901 IT WAS IN THAT BUS SHELTER IN MILTON STREET. 97 00:06:17,400 --> 00:06:19,734 WHAT WAS? 98 00:06:19,734 --> 00:06:22,534 WHERE WE FIRST MADE LOVE. 99 00:06:22,534 --> 00:06:24,901 NO, IT WASN'T! 100 00:06:24,901 --> 00:06:29,567 WE NEVER NEEDED A BUS THAT WENT PAST MILTON STREET. 101 00:06:29,567 --> 00:06:31,934 I WAS SURE I HAD A BOYFRIEND THAT NEEDED 102 00:06:31,934 --> 00:06:34,167 A BUS THAT WENT PAST MILTON STREET. 103 00:06:34,167 --> 00:06:36,901 WELL, IT WASN'T ME. 104 00:06:39,801 --> 00:06:42,100 IT'S NOT AN EMPTY BUCKET! 105 00:06:42,100 --> 00:06:44,167 WHAT'S IN IT? 106 00:06:44,167 --> 00:06:46,534 HORSE MANURE. 107 00:06:48,434 --> 00:06:50,367 ASK A SIMPLE QUESTION... 108 00:06:50,367 --> 00:06:52,834 FATHER IS STANDING BAREFOOT 109 00:06:52,834 --> 00:06:54,901 IN A BUCKET OF HORSE MANURE. 110 00:06:54,901 --> 00:06:57,634 WHY WOULD HE DO THAT? 111 00:06:57,634 --> 00:07:00,067 MAYBE HE LOST HIS SLIPPERS. 112 00:07:02,234 --> 00:07:05,267 I KNEW IT DIDN'T SMELL LIKE BREAKFAST. 113 00:07:10,133 --> 00:07:13,234 YOU'LL LOVE IT AT VIOLET'S! 114 00:07:13,234 --> 00:07:16,634 - YOU'VE HEARD ME TALK OF VIOLET? - MANY TIMES. 115 00:07:16,634 --> 00:07:20,033 SHE'S MY SISTER WITH THE MERCEDES, SAUNA AND ROOM FOR A PONY. 116 00:07:20,033 --> 00:07:21,801 ( cabinet slams ) 117 00:07:21,801 --> 00:07:25,133 YOU MUST BRING EMMET. 118 00:07:25,133 --> 00:07:29,000 WE SHALL HAVE A SUPERLATIVE SUMMER EVENING. 119 00:07:29,000 --> 00:07:30,934 CAVIAR, CHAMPAGNE, 120 00:07:30,934 --> 00:07:36,601 QUAIL'S EGGS, SMOKED SALMON PARCELS. NOTHING TOO FORMAL. 121 00:07:36,601 --> 00:07:40,400 JUST SOMETHING TASTEFUL WITH HAND-ENGRAVED CUT-GLASS FINGERBOWLS. 122 00:07:40,400 --> 00:07:43,133 ( humming ) 123 00:07:52,734 --> 00:07:55,801 ( singing loudly ) * THERE'S SAFETY IN NUMBERS... * 124 00:07:58,801 --> 00:08:01,067 EMMET WILL LOVE IT! 125 00:08:01,067 --> 00:08:04,534 OH, I DON'T THINK EMMET WILL BE ABLE TO COME, HYACINTH. 126 00:08:04,534 --> 00:08:07,667 HMM? OH, HE WILL WHEN HE KNOWS I'LL BE THERE. 127 00:08:09,067 --> 00:08:11,834 WELL, I'M NOT EVEN CERTAIN I CAN GET WORD TO HIM. 128 00:08:11,834 --> 00:08:14,534 YOU SEE, HE'S REHEARSING ALL DAY AT THE CHURCH HALL. 129 00:08:14,534 --> 00:08:17,701 DON'T WORRY ABOUT THAT, DEAR. WE'LL CATCH HIM THERE. 130 00:08:17,701 --> 00:08:20,400 I-I DON'T KNOW THAT THAT'S A FRIGHTFULLY-- 131 00:08:20,400 --> 00:08:24,167 I COULD HELP EMMET DRILL HIS CAST. 132 00:08:24,167 --> 00:08:27,234 IT'LL BE NICE FOR HIM TO HAVE SOMEONE TO LEAN ON. 133 00:08:28,534 --> 00:08:31,267 OH, I'M SORRY. HOW DID THAT GET IN THERE? 134 00:08:35,200 --> 00:08:37,801 ( crashing ) 135 00:08:38,834 --> 00:08:41,367 I'M TERRIBLY SORRY, HYACINTH! 136 00:08:41,367 --> 00:08:43,767 DON'T WORRY, DEAR. 137 00:08:43,767 --> 00:08:47,167 THEY'RE NOT REALLY ALL THAT EXPENSIVE. 138 00:08:48,801 --> 00:08:53,901 MORE THAN MOST PEOPLE WOULD PAY, BUT THEN, ACCIDENTS WILL HAPPEN. 139 00:08:53,901 --> 00:08:56,534 RATHER TOO FREQUENTLY, UNFORTUNATELY. 140 00:08:56,534 --> 00:08:57,601 OH... 141 00:08:57,601 --> 00:08:59,267 ( shouts ) 142 00:09:03,601 --> 00:09:07,367 SHOULD WE REALLY BE INTERRUPTING EMMET'S REHEARSALS? 143 00:09:07,367 --> 00:09:09,400 THAT'S BEEN WORRYING ME TOO. 144 00:09:09,400 --> 00:09:11,868 EMMET WON'T MIND IF IT'S ME. 145 00:09:11,868 --> 00:09:15,033 EMMET AND I ARE BONDED BY OUR MUTUAL LOVE OF MUSIC. 146 00:09:15,033 --> 00:09:17,100 I THINK PERHAPS WE OUGHT TO WARN HIM-- 147 00:09:17,100 --> 00:09:19,200 CALL HIM ON THE TELEPHONE FIRST. 148 00:09:19,200 --> 00:09:21,634 THAT SOUNDS LIKE A VERY GOOD IDEA. 149 00:09:21,634 --> 00:09:23,567 BUT THERE'S NO PHONE IN THE CHURCH HALL. 150 00:09:23,567 --> 00:09:26,367 WE'LL HAVE TO PHONE THE VICARAGE AND HIS POOR WIFE 151 00:09:26,367 --> 00:09:28,901 WILL HAVE TO TAKE THE MESSAGE OVER TO THE HALL. 152 00:09:28,901 --> 00:09:31,534 I STILL THINK IT MIGHT BE THE THING TO DO. 153 00:09:54,300 --> 00:09:58,267 RICHARD, DID YOU SEE THIS? THIS MAN PUSHED IN. 154 00:09:58,267 --> 00:10:00,067 JUST WAIT. 155 00:10:00,067 --> 00:10:04,100 WAIT?! WHY SHOULD I WAIT? 156 00:10:08,367 --> 00:10:10,734 EXCUSE ME, BUT THAT'S MY TELEPHONE CALL YOU'RE MAKING. 157 00:10:10,734 --> 00:10:12,868 I WAS HERE FIRST. 158 00:10:14,234 --> 00:10:17,400 PLEASE GO AWAY, MADAM. I SHAN'T BE A MINUTE. 159 00:10:19,133 --> 00:10:22,100 RICHARD, EJECT THIS MAN! 160 00:10:23,267 --> 00:10:25,667 I KNEW SHE'D SAY THAT. 161 00:10:25,667 --> 00:10:29,701 RICHARD, THIS MAN'S INSULTED ME. 162 00:10:29,701 --> 00:10:32,434 NOT QUITE, BUT IT'S GETTING CLOSE. 163 00:10:36,467 --> 00:10:38,601 ( banging ) 164 00:10:46,501 --> 00:10:48,834 YOU OBVIOUSLY OVERUSE THE PUBLIC SYSTEM. 165 00:10:48,834 --> 00:10:51,067 I VERY RARELY USE IT AS I POSSESS 166 00:10:51,067 --> 00:10:53,968 A WHITE SLIMLINE TELEPHONE WITH AUTOMATIC REDIAL. 167 00:10:53,968 --> 00:10:58,434 WITH A VOICE LIKE YOURS, I'M SURPRISED YOU EVEN NEED A TELEPHONE. 168 00:11:03,834 --> 00:11:05,868 RICHARD, COME AND HELP ME! 169 00:11:05,868 --> 00:11:11,834 ( yelling ) HYACINTH, STOP THAT AT ONCE AND GET INTO THE CAR! 170 00:11:26,200 --> 00:11:29,634 WELL DONE, SIR. IN WARTIME, YOU'D HAVE GOT A MEDAL FOR COURAGE LIKE THAT. 171 00:11:33,067 --> 00:11:37,767 * WE'RE BEING FINISHED AND OUR FAMILIES' WEALTH * 172 00:11:37,767 --> 00:11:40,200 * MAY BE DIMINISHED * 173 00:11:40,200 --> 00:11:45,501 * BUT AT LEAST WE ALL HAVE PERFECT HEALTH... * 174 00:11:45,501 --> 00:11:48,767 HOLD IT, HOLD IT, GIRLS. 175 00:11:48,767 --> 00:11:51,901 THAT'S VERY GOOD, BUT I THINK WE CAN DO A BIT MORE WITH IT. 176 00:11:51,901 --> 00:11:54,868 VICAR, HAVE YOU EVER DONE THIS SORT OF THING? 177 00:11:54,868 --> 00:11:57,501 NOT FOR SOME TIME. UNIVERSITY. 178 00:11:57,501 --> 00:12:00,000 I'M SURE YOU CAN REMEMBER THE OLD-- 179 00:12:05,501 --> 00:12:07,634 ( rapid tapping ) 180 00:12:09,901 --> 00:12:13,234 - YES. - KNEES ARE A BIT RUSTY. 181 00:12:13,234 --> 00:12:16,167 IT'S GOOD, IT'S GOOD. NOT-- NOT BAD AT ALL. 182 00:12:16,167 --> 00:12:19,200 WHY DON'T YOU COME UP HERE AND WE'LL SHOW THEM HOW TO DO IT? 183 00:12:19,200 --> 00:12:21,267 - OKAY. - COME ON, GIRLS. 184 00:12:21,267 --> 00:12:23,501 GO DOWN THERE AND WATCH. 185 00:12:29,400 --> 00:12:32,667 * WE'RE PERFECT YOUNG LADIES PREPARING TO TAKE * 186 00:12:32,667 --> 00:12:36,267 * OUR PLACES AMONGST THE NOBLESSE * 187 00:12:36,267 --> 00:12:39,534 * WE'RE PERFECT YOUNG LADIES PREPARING TO DATE... * 188 00:12:46,667 --> 00:12:49,200 ( melodramatic music on TV ) 189 00:12:49,200 --> 00:12:52,701 FATHER'S NOT AS DAFT AS YOU THINK. 190 00:12:52,701 --> 00:12:55,734 STANDING IN A BUCKET OF HORSE MANURE? 191 00:12:55,734 --> 00:12:58,000 HE'S GIVING IT A GOOD TRY. 192 00:12:58,000 --> 00:13:01,234 HE SAYS IT'S GOOD FOR HIS CHILBLAINS. 193 00:13:01,234 --> 00:13:03,167 HAS HE GOT CHILBLAINS? 194 00:13:03,167 --> 00:13:06,267 NO-- SO THERE MUST BE SOMETHING IN IT. 195 00:13:08,300 --> 00:13:10,334 WHERE DID HE GET THE STUFF FROM ANYWAY? 196 00:13:10,334 --> 00:13:13,968 HE FOUND IT IN THE STREET. 197 00:13:13,968 --> 00:13:18,200 HE'S BEGINNING TO WORRY WHERE HIS NEXT LOAD'S COMING FROM. 198 00:13:19,367 --> 00:13:21,834 WELL, I'M NOT GOING OUT COLLECTING FOR HIM. 199 00:13:23,501 --> 00:13:26,801 ( chuckles, laughing ) 200 00:13:26,801 --> 00:13:28,934 NOW WHAT? 201 00:13:30,601 --> 00:13:32,767 HE MAY THINK IT'S GOOD FOR HIS CHILBLAINS, 202 00:13:32,767 --> 00:13:35,167 BUT IF THAT'S THE ONLY MEDICINE HE'S GOT FAITH IN, 203 00:13:35,167 --> 00:13:37,734 I HOPE HE NEVER GETS BARBER'S RASH. 204 00:13:54,534 --> 00:13:57,267 IT'S NO GOOD SULKING, HYACINTH. 205 00:13:57,267 --> 00:14:01,033 THE SITUATION CALLED FOR FIRM MEASURES. IT WAS EMBARRASSING. 206 00:14:01,033 --> 00:14:02,934 IT WAS EMBARRASSING. 207 00:14:02,934 --> 00:14:04,734 I MUST SAY, RICHARD, 208 00:14:04,734 --> 00:14:07,567 THERE ARE TIMES WHEN I'M AMAZED BY YOUR IMPATIENCE 209 00:14:07,567 --> 00:14:10,200 AND YOUR LACK OF CONSIDERATION FOR OTHER PEOPLE. 210 00:14:11,767 --> 00:14:14,567 - MY IMPATIENCE? - YES! 211 00:14:14,567 --> 00:14:16,934 ELIZABETH WAS A WITNESS. 212 00:14:16,934 --> 00:14:19,534 SHE HEARD YOU RAISE YOUR VOICE TO ME. 213 00:14:22,367 --> 00:14:25,968 WELL, I'VE NEVER RAISED MY VOICE TO YOU BEFORE. 214 00:14:25,968 --> 00:14:28,767 I THINK I'LL JUST GO AND WARN EMMET YOU'RE COMING. 215 00:14:28,767 --> 00:14:32,367 NO, WE'LL SURPRISE HIM. 216 00:14:38,100 --> 00:14:42,000 I THINK I'D RATHER BE OUT HERE WHEN EMMET'S SURPRISED. 217 00:14:42,000 --> 00:14:44,100 DON'T FORGET THE SMILES. 218 00:14:45,400 --> 00:14:47,601 ALWAYS BIG SMILES. 219 00:14:47,601 --> 00:14:50,801 - ( Hyacinth singing ) - IT'S THE BUCKET WOMAN. 220 00:14:52,434 --> 00:14:56,467 * I'LL BE CONTENTED TO LIVE ANYWHERE * 221 00:14:56,467 --> 00:14:58,667 * WHAT WOULD I CARE-- * OH-- 222 00:15:00,901 --> 00:15:02,868 IS THAT WHAT YOU'RE WEARING? 223 00:15:02,868 --> 00:15:05,100 NOT VERY HAUTE COUTURE, IS IT? 224 00:15:05,100 --> 00:15:07,033 HAS ANYONE SEEN EMMET? 225 00:15:07,033 --> 00:15:09,667 - HAD TO LEAVE. - IN A HURRY. 226 00:15:09,667 --> 00:15:12,901 - IN A GREAT HURRY. - OH, WHAT A PITY. 227 00:15:12,901 --> 00:15:14,968 HE'LL BE SORRY HE'S MISSED ME. 228 00:15:17,000 --> 00:15:19,067 OF COURSE, I COULD WAIT 229 00:15:19,067 --> 00:15:21,267 AND TAKE YOU THROUGH YOUR PACES. 230 00:15:25,067 --> 00:15:30,400 ( singing off-key ) * ANY GIRL WHO'S REACHED THE AGE OF 17 OR THEREABOUTS * 231 00:15:30,400 --> 00:15:35,701 * HAS BUT ONE DESIRE IN VIEW * 232 00:15:35,701 --> 00:15:38,200 * SHE KNOWS SHE HAS REACHED THE STAGE * 233 00:15:38,200 --> 00:15:40,901 * OF NEEDING ONE TO CARE ABOUT * 234 00:15:40,901 --> 00:15:46,167 * NOTHING ELSE WILL REALLY DO * 235 00:15:46,167 --> 00:15:48,701 * CHILDHOOD GAMES ARE LEFT BEHIND * 236 00:15:48,701 --> 00:15:50,634 * AND HER HEART TAKES WING... * 237 00:15:50,634 --> 00:15:52,934 LET'S GO RIGHT OUTSIDE. 238 00:15:59,100 --> 00:16:01,601 IT'S HER HUSBAND. 239 00:16:01,601 --> 00:16:04,200 COME ON, QUICK. 240 00:16:04,200 --> 00:16:08,100 * ...THAT CERTAIN THING CALLED THE BOYFRIEND... * 241 00:16:08,100 --> 00:16:10,901 - ISN'T THAT YOUR--? - MY WIFE, YES. 242 00:16:10,901 --> 00:16:13,834 OH, I THOUGHT I RECOGNIZED THE NOISE. 243 00:16:13,834 --> 00:16:15,901 VOICE. 244 00:16:15,901 --> 00:16:18,100 SHALL WE GO ROUND THE BACK WAY? 245 00:16:18,100 --> 00:16:19,667 WHAT A GOOD IDEA. 246 00:16:19,667 --> 00:16:25,667 * ...THE BOYFRIEND! * 247 00:16:26,701 --> 00:16:28,601 DID YOU NOTE MY DICTION? 248 00:16:28,601 --> 00:16:31,234 IT'S VERY IMPORTANT THE AUDIENCE CAN HEAR THE WORDS. 249 00:16:31,234 --> 00:16:33,767 THAT'S FUNNY. 250 00:16:33,767 --> 00:16:36,534 WHY EXACTLY IS MRS. BOUQUET SINGING? 251 00:16:36,534 --> 00:16:39,534 SHE WANTED TO INVOLVE HERSELF IN MY BROTHER'S REHEARSALS. 252 00:16:39,534 --> 00:16:41,701 - I BET HE WAS PLEASED. - ( Elizabeth laughs ) 253 00:16:41,701 --> 00:16:43,901 Hyacinth: WHERE IS EVERYBODY? 254 00:16:43,901 --> 00:16:47,667 PLEASE DON'T FEEL EMBARRASSED WATCHING ME. 255 00:16:47,667 --> 00:16:50,901 I CAN QUITE UNDERSTAND HOW ENVIOUS YOU MUST BE. 256 00:16:50,901 --> 00:16:54,701 IT'S A GIFT, YOU SEE. SOME OF US HAVE IT, SOME OF US DON'T. 257 00:16:54,701 --> 00:16:56,868 YOU CAN'T ALL EXPECT TO HAVE VOICES 258 00:16:56,868 --> 00:17:00,901 LIKE MYSELF AND JOAN SUTHERLAND. 259 00:17:00,901 --> 00:17:03,868 THANK YOU FOR HELPING ME CARRY THE JUMBLE. 260 00:17:03,868 --> 00:17:06,767 WE'LL PUT IT UNDER THE STAGE. WOULD YOU MIND, ELIZABETH? 261 00:17:06,767 --> 00:17:08,100 NO, NO, OF COURSE NOT. 262 00:17:08,100 --> 00:17:10,133 IF I POP INSIDE, PERHAPS YOU'D HAND THINGS DOWN TO ME? 263 00:17:10,133 --> 00:17:12,200 CERTAINLY. 264 00:17:16,367 --> 00:17:19,534 WHAT ON EARTH'S GOING ON? 265 00:17:21,200 --> 00:17:23,000 WHAT ARE Y'ALL DOING DOWN HERE? 266 00:17:23,000 --> 00:17:25,601 REHEARSING. 267 00:17:25,601 --> 00:17:27,434 - AREN'T WE? - All: YES, YES. 268 00:17:27,434 --> 00:17:31,801 - VERY TRICKY ROUTINE. - Emmet: OH-- VERY TRICKY. 269 00:17:31,801 --> 00:17:34,701 READY, GIRLS? ONE, TWO, THREE. 270 00:17:34,701 --> 00:17:37,868 * WE'RE PERFECT YOUNG LADIES PREPARING TO TAKE-- * 271 00:17:37,868 --> 00:17:41,300 EMMET, WHAT ON EARTH ARE YOU DOING? 272 00:17:41,300 --> 00:17:44,300 - REHEARSING. - I'M AFRAID I'M NOT CONVINCED. 273 00:17:44,300 --> 00:17:46,901 MICHAEL, WHAT ARE YOU DOING UNDER THE STAGE 274 00:17:46,901 --> 00:17:48,968 WITH THREE... GIRLS? 275 00:17:48,968 --> 00:17:51,167 IT'S NOT JUST THREE GIRLS. 276 00:17:51,167 --> 00:17:53,634 - EMMET'S HERE. - HE'S A SINGLE MAN. 277 00:17:53,634 --> 00:17:56,100 DIVORCED. 278 00:17:56,100 --> 00:17:58,200 IT'S THE SAME THING. 279 00:17:58,200 --> 00:18:00,234 NOT QUITE TECHNICALLY, DEAR. 280 00:18:00,234 --> 00:18:02,267 EXCUSE ME. 281 00:18:04,934 --> 00:18:07,901 LOOK, WHY ARE YOU MAKING SUCH FUSS? 282 00:18:07,901 --> 00:18:10,801 YOU THINK UNDER THE STAGE, IN THE PITCH DARK 283 00:18:10,801 --> 00:18:13,667 WITH THREE GIRLS IS REALLY APPROPRIATE FOR A VICAR? 284 00:18:13,667 --> 00:18:16,400 DARKNESS IS CLERICAL TERRITORY. 285 00:18:16,400 --> 00:18:19,968 YOU'RE SUPPOSED TO FIGHT IT, NOT JOIN IT! 286 00:18:21,734 --> 00:18:23,701 HELLO-OO! 287 00:18:23,701 --> 00:18:26,000 Vicar: THERE'S A PERFECTLY SIMPLE EXPLANATION. 288 00:18:26,000 --> 00:18:28,601 I KNOW! THAT'S WHAT WORRIES ME. 289 00:18:28,601 --> 00:18:31,167 OH, THERE YOU ARE, EMMET. 290 00:18:31,167 --> 00:18:34,200 JUST WHEN I THOUGHT I WAS IN ENOUGH TROUBLE. 291 00:18:34,200 --> 00:18:36,133 AND YOU TOO, VICAR, 292 00:18:36,133 --> 00:18:38,901 HOW FORTUNATE TO FIND YOU ALL TOGETHER. 293 00:18:38,901 --> 00:18:41,100 I HAVE A SURPRISE FOR YOU. 294 00:18:41,100 --> 00:18:44,534 YOU'RE ALL INVITED THIS EVENING... 295 00:18:44,534 --> 00:18:48,100 TO MY SISTER VIOLET'S. SHE'S THE ONE WITH THE MERCEDES, 296 00:18:48,100 --> 00:18:50,934 THE SAUNA AND ROOM FOR A PONY. 297 00:18:50,934 --> 00:18:53,834 NOW, I WANT YOU ALL THERE AT 6:00 THIS EVENING, 298 00:18:53,834 --> 00:18:55,968 FOR A BON VIVANT BUFFET, 299 00:18:55,968 --> 00:18:58,968 AND ALFRESCO MANCHETTES. 300 00:18:58,968 --> 00:19:00,767 WEATHER PERMITTING, OF COURSE. 301 00:19:00,767 --> 00:19:02,901 WE DON'T WANT SOGGY VOL-AU-VENTS, DO WE? 302 00:19:02,901 --> 00:19:05,234 OH, NO. 303 00:19:19,834 --> 00:19:22,501 NOW, RICHARD, I WANT YOU TO BE 304 00:19:22,501 --> 00:19:25,267 AT YOUR MOST ELEGANT THIS EVENING. 305 00:19:28,000 --> 00:19:31,100 I DON'T DO A GOOD ELEGANT. 306 00:19:31,100 --> 00:19:33,667 BUT OF COURSE YOU DO, DEAR. 307 00:19:33,667 --> 00:19:36,667 LOOK WHO'S BEEN TRAINING YOU ALL THESE YEARS. 308 00:19:38,901 --> 00:19:41,334 WHAT ABOUT THE BUFFET ITEMS? 309 00:19:41,334 --> 00:19:43,901 YOU CAN FETCH ALL THAT IN A MINUTE. 310 00:19:45,300 --> 00:19:47,934 ( electronic ringing ) 311 00:19:47,934 --> 00:19:51,601 LISTEN TO THAT. IT'S EVEN BETTER THAN OURS. 312 00:19:53,534 --> 00:19:57,033 - HELLO, DEAR. - HYACINTH! 313 00:19:57,033 --> 00:20:00,801 - RICHARD. - Man: WHERE THE HELL HAVE YOU GONE NOW?! 314 00:20:00,801 --> 00:20:05,067 VIOLET, PAY ATTENTION WHEN I'M YELLING AT YOU! 315 00:20:05,067 --> 00:20:10,200 ( yells ) GET LOST! OH, NOT YOU. HIM. 316 00:20:10,200 --> 00:20:13,601 LOVELY TO SEE YOU BOTH. BYE. 317 00:20:16,934 --> 00:20:19,534 WHO WAS THIS GUY YOU WERE WITH 318 00:20:19,534 --> 00:20:22,334 IN THE BUS SHELTER IN MILTON STREET? 319 00:20:23,367 --> 00:20:27,501 DON'T WORRY ABOUT HIM. YOU LIKED HIM. 320 00:20:27,501 --> 00:20:30,000 IT'S NOT AS IF IT WAS SOMEBODY YOU DIDN'T LIKE. 321 00:20:30,000 --> 00:20:32,567 SOUNDS AS IF YOU LIKED HIM BETTER. 322 00:20:34,367 --> 00:20:35,968 WHAT DO YOU MEAN I LIKED HIM?! 323 00:20:35,968 --> 00:20:38,133 HE WAS A FRIEND OF YOURS. 324 00:20:38,133 --> 00:20:41,901 OH, NICE! SOME FRIEND! 325 00:20:41,901 --> 00:20:44,434 ( TV plays ) 326 00:20:44,434 --> 00:20:47,667 IT'S NOT AS IF WE WERE MARRIED AT THE TIME. 327 00:20:47,667 --> 00:20:49,734 FATHER'S GONE. 328 00:20:49,734 --> 00:20:51,934 DID YOU KNOW SHE USED TO BE AT A BUS SHELTER 329 00:20:51,934 --> 00:20:54,133 IN MILTON STREET WITH SOME GUY? 330 00:20:54,133 --> 00:20:57,334 - ONLY ON FRIDAYS. - WHAT GUY? 331 00:20:57,334 --> 00:21:00,367 THAT'S WHAT I WANT TO KNOW-- WHAT GUY? 332 00:21:00,367 --> 00:21:02,200 WHAT DO YOU MEAN, "FATHER'S GONE"? 333 00:21:02,200 --> 00:21:05,567 HE'S GONE WITH HIS BUCKET, LOOKING FOR ANOTHER LOAD. 334 00:21:05,567 --> 00:21:10,534 DO YOU MEAN THAT SHELTER AT THE BOTTOM END OF MILTON STREET? 335 00:21:10,534 --> 00:21:13,000 - THAT'S THE ONE. - ( both giggle ) 336 00:21:13,000 --> 00:21:16,601 I SPENT SOME HAPPY HOURS IN THAT SHELTER. 337 00:21:16,601 --> 00:21:18,734 SOUNDS AS THOUGH EVERYBODY EXCEPT ME 338 00:21:18,734 --> 00:21:21,467 SPENT HAPPY HOURS IN THAT BUS SHELTER. 339 00:21:21,467 --> 00:21:24,367 I THINK HE'S JEALOUS. OO-OOH! 340 00:21:24,367 --> 00:21:27,767 OH-HH, I THINK THAT'S SO SWEET! 341 00:21:30,267 --> 00:21:33,300 I WOULDN'T MIND, YOU WERE ALWAYS BORROWING YOUR BUS FARE. 342 00:21:34,834 --> 00:21:36,968 THIS LOOKS RATHER GOOD. 343 00:21:36,968 --> 00:21:40,968 NOT QUITE MY CANDLELIGHT SUPPER, BUT IT'S CERTAINLY ELEGANT. 344 00:21:40,968 --> 00:21:43,167 Violet: WHY ARE YOU TRYING TO CHOKE ME? 345 00:21:43,167 --> 00:21:45,334 Bruce: 'CAUSE I HATE YOU! I CAN'T STAND YOU! 346 00:21:45,334 --> 00:21:48,467 WHY DON'T WE JUST PHONE ROUND AND CANCEL EVERYBODY? 347 00:21:48,467 --> 00:21:50,701 RICHARD, I WILL NOT DISAPPOINT PEOPLE. 348 00:21:50,701 --> 00:21:52,667 WE HAVE FRIENDS COMING TONIGHT 349 00:21:52,667 --> 00:21:55,534 WHO ARE EXPECTING A BON VIVANT BUFFET AND ALFRESCO MANCHETTES, 350 00:21:55,534 --> 00:21:58,067 AND THAT'S EXACTLY WHAT THEY'RE GOING TO RECEIVE. 351 00:21:58,067 --> 00:22:00,801 BUT WHAT ABOUT THE ROW INDOORS? 352 00:22:00,801 --> 00:22:04,300 IT'LL QUIETEN DOWN. IT'LL HAVE TO. 353 00:22:04,300 --> 00:22:07,868 IF IT DOESN'T WE'LL DROWN IT OUT WITH MUSIC. 354 00:22:07,868 --> 00:22:13,100 - DO WE HAVE ANY MUSIC? - DON'T MAKE DIFFICULTIES, RICHARD. 355 00:22:13,100 --> 00:22:15,601 TAKE A POSITIVE ATTITUDE, DEAR. 356 00:22:15,601 --> 00:22:19,200 I WANT THIS EVENING TO BE ELEGANT AND MEMORABLE. 357 00:22:19,200 --> 00:22:21,200 ( Violet screams ) DON'T DO THAT! 358 00:22:21,200 --> 00:22:24,868 I HAVE A FEELING IT IS GOING TO BE MEMORABLE. 359 00:22:27,801 --> 00:22:29,834 HMMM. 360 00:22:33,133 --> 00:22:36,167 OH, YES, THAT'S REALLY LOVELY. 361 00:22:36,167 --> 00:22:39,400 AN ELEGANT GASTRONOMIC DELIGHT. 362 00:22:39,400 --> 00:22:42,968 ARE YOU ON TOP OF THE BARBECUE, RICHARD? 363 00:22:44,767 --> 00:22:48,300 I'M GETTING THERE. SLOWLY. 364 00:22:48,300 --> 00:22:51,033 Violet: YOU'VE HIDDEN THE CARVING KNIFE AGAIN! 365 00:22:51,033 --> 00:22:54,067 CARVING KNIFE, DID YOU HEAR THAT? 366 00:22:54,067 --> 00:22:59,000 RICHARD, I WILL NOT HAVE YOU EAVESDROPPING ON PRIVATE CONVERSATIONS. 367 00:22:59,000 --> 00:23:01,968 - DO YOU CALL THAT PRIVATE? - Violet: GET OUT OF MY WAY! 368 00:23:01,968 --> 00:23:04,167 ( sighs ) DO SOMETHING, DEAR. 369 00:23:04,167 --> 00:23:06,567 - Violet: I HATE YOU! - ( glass shatters ) 370 00:23:06,567 --> 00:23:09,801 - YOUR LEGS ARE TOO SHORT! - WAIT, I HAVE AN IDEA. 371 00:23:09,801 --> 00:23:11,200 I'M GOING NOWHERE NEAR THEM 372 00:23:11,200 --> 00:23:13,434 IF THEY'RE WAVING CARVING KNIVES AROUND. 373 00:23:13,434 --> 00:23:16,167 WE NEED TO BE ABLE TO DROWN OUT THEIR VOICES. 374 00:23:16,167 --> 00:23:19,400 NOR AM I CONTACTING THE ROYAL ARTILLERY. 375 00:23:19,400 --> 00:23:23,701 NO. JUST GO AND HAVE A LOOK INSIDE, 376 00:23:23,701 --> 00:23:26,734 AND SEE IF YOU CAN FIND SOME LARGE SHEETS OF CARD 377 00:23:26,734 --> 00:23:29,200 AND A THICK PEN. 378 00:23:29,200 --> 00:23:30,934 - WHAT FOR? - NEVER YOU MIND. 379 00:23:30,934 --> 00:23:33,767 COULDN'T WE HAVE A PUNCTURE OR SOMETHING? 380 00:23:33,767 --> 00:23:37,267 COULDN'T THE CAR BREAK DOWN AND THEN WE COULDN'T POSSIBLY GET THERE? 381 00:23:37,267 --> 00:23:39,334 YOU PROMISED THE VICAR YOU'D COME. 382 00:23:39,334 --> 00:23:41,701 YOU'RE GOING TO GIVE EACH OTHER MUTUAL SUPPORT. 383 00:23:41,701 --> 00:23:45,133 Bruce: IF I HAD A BRAIN, DO YOU THINK I'D BE MARRIED TO YOU? 384 00:23:45,133 --> 00:23:48,100 THERE! 385 00:23:48,100 --> 00:23:49,734 BUT WHAT ARE YOU GOING TO DO? 386 00:23:49,734 --> 00:23:52,801 HOLD IT UP AND HOPE THAT VIOLET AND BRUCE WILL SURRENDER? 387 00:23:52,801 --> 00:23:58,434 NO! WE'RE GOING TO HAVE A BARBECUE SINGSONG. 388 00:23:58,434 --> 00:24:02,200 SURELY YOU CAN UNDERSTAND ANYONE HIDING FROM THE BUCKET WOMAN. 389 00:24:02,200 --> 00:24:05,200 YES, OF COURSE I CAN. 390 00:24:05,200 --> 00:24:08,133 WHAT I CAN'T UNDERSTAND IS WHY YOU FELT 391 00:24:08,133 --> 00:24:10,200 YOU NEEDED THE "MORAL SUPPORT" 392 00:24:10,200 --> 00:24:12,901 OF THREE ATTRACTIVE YOUNG LADIES. 393 00:24:12,901 --> 00:24:16,467 - Bruce: YOU'RE THE ONE WITH THE MOUTH! - REALLY THINK THIS'LL WORK? 394 00:24:16,467 --> 00:24:19,267 IT WILL IF WE SING LOUD ENOUGH. 395 00:24:21,534 --> 00:24:24,567 THAT'S PROBABLY ELIZABETH AND EMMET. 396 00:24:24,567 --> 00:24:27,901 AT LEAST IT'S QUIET AT THE MOMENT. 397 00:24:27,901 --> 00:24:30,934 THEY'LL BE IN EACH OTHER'S ARMS. 398 00:24:30,934 --> 00:24:32,834 LOOKING FOR THE JUGULAR. 399 00:24:32,834 --> 00:24:35,968 Hyacinth: HELLO, ELIZABETH AND EMMET! 400 00:24:35,968 --> 00:24:39,200 - Both: HELLO. - WELCOME TO OUR BARBECUE. 401 00:24:39,200 --> 00:24:43,267 WITH THE UNIQUE SING-FOR-YOUR-SUPPER SPECIALTY. 402 00:24:43,267 --> 00:24:45,634 OH NO-- SHE'S NOT GOING TO SING? 403 00:24:45,634 --> 00:24:48,100 PLEASE, TELL ME SHE'S NOT GOING TO SING. 404 00:24:48,100 --> 00:24:49,801 SHH, BE QUIET. 405 00:24:49,801 --> 00:24:53,367 WELL, I MUST SAY THE BUFFET LOOKS LOVELY, HYACINTH. 406 00:24:53,367 --> 00:24:54,968 THANK YOU, DEAR. 407 00:24:54,968 --> 00:24:58,100 HOW DOES THE SINGING SIDE OF THE EVENING WORK? 408 00:24:58,100 --> 00:25:01,567 OH, IT'S A PARTY GAME BASED ON AN IDEA 409 00:25:01,567 --> 00:25:05,033 ORIGINALLY CONCEIVED BY HENRY VIII FOR HIS BANQUETS. 410 00:25:05,033 --> 00:25:08,467 - HOW INTERESTING. - YES, FASCINATING. 411 00:25:08,467 --> 00:25:11,033 YES, IT'S PERFECTLY SIMPLE. 412 00:25:11,033 --> 00:25:13,934 WHENEVER I PICK UP ONE OF THESE CARDS, 413 00:25:13,934 --> 00:25:17,167 THEN EVERYONE SINGS THE SONG IT NAMES. 414 00:25:17,167 --> 00:25:20,801 - ( Bruce yelling ) - RULE BRITANNIA! 415 00:25:20,801 --> 00:25:23,133 All reluctantly: * BRITANNIA RULES THE WAVES * 416 00:25:23,133 --> 00:25:27,634 * BRITONS NEVER, NEVER, NEVER SHALL BE SLAVES-- * 417 00:25:27,634 --> 00:25:29,367 COME ALONG, RICHARD, SING UP THERE. 418 00:25:29,367 --> 00:25:33,200 * RULE, BRITANNIA, BRITANNIA RULES THE WAVES * 419 00:25:33,200 --> 00:25:38,033 * BRITONS NEVER, NEVER, NEVER SHALL BE SLAVES-- * 420 00:25:38,033 --> 00:25:41,133 - ( arguing ends ) - LOVELY, LOVELY. 421 00:25:41,133 --> 00:25:43,601 ( Hyacinth laughs ) NOW... 422 00:25:43,601 --> 00:25:46,100 WHAT CAN I OFFER YOU AS A PRELIMINARY NIBBLE? 423 00:25:46,100 --> 00:25:48,868 DO YOU THINK SHE HAS ANY SUICIDE PILLS? 424 00:25:48,868 --> 00:25:50,801 EMMET, BEHAVE YOURSELF. 425 00:25:50,801 --> 00:25:54,467 OH, HELLO AGAIN, VICAR. 426 00:25:54,467 --> 00:25:57,467 HOW NICE TO SEE YOU AND YOUR GOOD LADY. 427 00:25:57,467 --> 00:25:59,534 - GOOD EVENING, MRS. BUCKET. - "BOUQUET." 428 00:25:59,534 --> 00:26:02,033 DO RELAX AND ENJOY YOURSELVES. 429 00:26:02,033 --> 00:26:04,400 Violet: WHY DO YOU GO THAT FUNNY COLOR? 430 00:26:04,400 --> 00:26:05,801 OH! 431 00:26:05,801 --> 00:26:09,100 * THERE'LL ALWAYS BE AN ENGLAND * 432 00:26:09,100 --> 00:26:13,000 * WHILE THERE'S A COUNTRY LANE * 433 00:26:13,000 --> 00:26:16,767 ( loudly ) * WHEREVER THERE'S A COTTAGE SMALL * 434 00:26:16,767 --> 00:26:20,434 * BESIDE A FIELD OF GRAIN * 435 00:26:20,434 --> 00:26:24,501 * THERE'LL ALWAYS BE AN ENGLAND * 436 00:26:24,501 --> 00:26:27,934 * AND ENGLAND SHALL BE FREE... * 437 00:26:27,934 --> 00:26:31,801 - ( bickering stops ) - ( singing quiets ) 438 00:26:31,801 --> 00:26:34,167 ( chuckles ) JUST A PARTY GAME, VICAR. 439 00:26:34,167 --> 00:26:36,000 YOU'LL SOON GET THE HANG OF IT. 440 00:26:39,968 --> 00:26:43,267 RICHARD'LL SOON HAVE THE HOT FOOD READY. WON'T YOU, DEAR? 441 00:26:43,267 --> 00:26:47,267 BUT IN THE MEANTIME, DO HELP YOURSELF TO MY ANCILLARY ITEMS. 442 00:26:47,267 --> 00:26:50,367 - THANK YOU, HYACINTH. - Bruce: DON'T BITE ME THERE! 443 00:26:50,367 --> 00:26:52,334 YOU'RE ALWAYS BITING ME THERE! 444 00:26:52,334 --> 00:26:56,267 * THERE'LL ALWAYS BE AN ENGLAND * 445 00:26:56,267 --> 00:26:59,400 * WHILE THERE'S A COUNTRY LANE-- * 446 00:26:59,400 --> 00:27:03,701 * SHE'LL BE COMING 'ROUND THE MOUNTAIN WHEN SHE COMES * 447 00:27:03,701 --> 00:27:08,267 * SHE'LL BE COMING 'ROUND THE MOUNTAIN WHEN SHE COMES * 448 00:27:08,267 --> 00:27:10,267 * SHE'LL BE COMING 'ROUND THE MOUNTAIN * 449 00:27:10,267 --> 00:27:12,167 * COMING 'ROUND THE MOUNTAIN * 450 00:27:12,167 --> 00:27:14,501 * COMING 'ROUND THE MOUNTAIN WHEN SHE COMES... * 451 00:27:14,501 --> 00:27:16,367 - ( singing fades ) - WONDERFUL. 452 00:27:16,367 --> 00:27:18,267 I CAN'T BELIEVE THIS IS HAPPENING. 453 00:27:18,267 --> 00:27:20,601 NOW DO HELP YOURSELVES. 454 00:27:20,601 --> 00:27:22,634 I DON'T WANT TO TAKE IT ALL HOME AGAIN. 455 00:27:22,634 --> 00:27:26,901 - IT ALL HAS TO BE EATEN. - Violet: HOW DARE YOU SAY THAT! 456 00:27:26,901 --> 00:27:31,434 * OLD MacDONALD HAD A FARM EE-I-EE-I-OH * 457 00:27:31,434 --> 00:27:34,501 - * AND ON THAT FARM THERE WAS A-- * - * DUCK! * 458 00:27:34,501 --> 00:27:35,934 * EE-I-EE-I-OH * 459 00:27:35,934 --> 00:27:38,667 * WITH A QUACK-QUACK HERE AND A QUACK-QUACK THERE-- * 460 00:27:38,667 --> 00:27:41,067 OOH LOOK! MRS. BOUQUET, FIRE! 461 00:27:41,067 --> 00:27:43,167 OH, RICHARD, WHAT ARE YOU DOING? 462 00:27:43,167 --> 00:27:45,300 YOUR BARBECUE'S OUT OF CONTROL. 463 00:27:46,367 --> 00:27:49,200 DADDY! WHAT A MIRACLE! 464 00:27:49,200 --> 00:27:51,267 JUST WHEN WE NEED HIM, 465 00:27:51,267 --> 00:27:53,667 DADDY APPEARS WITH A BUCKET OF WATER. 466 00:28:02,734 --> 00:28:05,667 - I'VE HAD ENOUGH OF YOU! I REALLY HAVE! - ( screaming ) 467 00:28:05,667 --> 00:28:08,133 DULL OLD THING YOU ARE-- GO AWAY! 468 00:28:10,534 --> 00:28:13,467 OH DEAR, WHAT A PITY BRUCE CAN'T STAY. 469 00:28:14,767 --> 00:28:17,133 YOU WILL JOIN US, VIOLET DEAR? 470 00:28:17,133 --> 00:28:19,367 I THOUGHT WE MIGHT TAKE HOME A CHINESE. 471 00:28:23,634 --> 00:28:26,968 ( theme music playing ) 0 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 36384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.