Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,934 --> 00:00:07,634
( theme music plays )
2
00:00:41,501 --> 00:00:42,934
( mutters )
3
00:00:51,300 --> 00:00:53,033
AHH, VICAR!
4
00:00:54,567 --> 00:00:56,434
( bike clatters )
5
00:00:57,767 --> 00:00:59,100
GOOD MORNING, VICAR.
6
00:00:59,100 --> 00:01:01,234
HOW NICE OF YOU
TO DROP BY FOR A CHAT.
7
00:01:01,234 --> 00:01:03,067
ARE YOU ALL RIGHT?
8
00:01:03,067 --> 00:01:05,367
HYACINTH, TELEPHONE!
9
00:01:05,367 --> 00:01:07,434
SHH!
10
00:01:07,434 --> 00:01:10,267
PLEASE DON'T SHOUT
IN THE STREET, RICHARD.
11
00:01:10,267 --> 00:01:12,367
I DO APOLOGIZE, VICAR.
12
00:01:12,367 --> 00:01:15,367
I MUST ANSWER MY WHITE
SLIMLINE TELEPHONE
13
00:01:15,367 --> 00:01:17,267
WITH LAST NUMBER REDIAL
FACILITY.
14
00:01:17,267 --> 00:01:19,267
IT'S BOUND TO BE
SOMEONE IMPORTANT.
15
00:01:19,267 --> 00:01:20,934
( sighs )
16
00:01:20,934 --> 00:01:23,601
OH, DO PICK
THE VICAR UP, RICHARD.
17
00:01:23,601 --> 00:01:26,901
IT MAKES THE STREET
LOOK SO UNTIDY.
18
00:01:29,133 --> 00:01:31,567
AND THE LADY
OF THE HOUSE SPEAKING.
19
00:01:31,567 --> 00:01:34,601
SHERIDAN!
20
00:01:34,601 --> 00:01:38,601
OH, I'M SO GLAD
YOU'VE CALLED, DEAR.
21
00:01:38,601 --> 00:01:41,267
YOU'VE SAVE MOMMY
PICKING UP THE VICAR.
22
00:01:41,267 --> 00:01:44,400
DADDY DIDN'T TELL ME
YOU WERE ON THE TELEPHONE.
23
00:01:44,400 --> 00:01:46,701
OH, SHERIDAN,
24
00:01:46,701 --> 00:01:49,167
HOW COULD HE NOT KNOW
IT WAS YOU?
25
00:01:49,167 --> 00:01:51,067
YOU GREW UP TOGETHER.
26
00:01:52,400 --> 00:01:53,534
HMM?
27
00:01:53,534 --> 00:01:55,067
YOU DISGUISED
YOUR VOICE, DEAR?
28
00:01:55,067 --> 00:01:57,100
WHY DID YOU DISGUISE
YOUR VOICE?
29
00:01:57,100 --> 00:02:00,868
SOMETHING PERSONAL
YOU WISH TO SHARE WITH MOMMY
30
00:02:00,868 --> 00:02:03,300
THAT DADDY WOULDN'T
UNDERSTAND.
31
00:02:03,300 --> 00:02:06,534
OH, SHERIDAN,
I THINK IT'S WONDERFUL
32
00:02:06,534 --> 00:02:09,534
THAT YOU STILL FEEL
YOU CAN CONFIDE IN MOMMY.
33
00:02:09,534 --> 00:02:12,467
MMM, THAT WE'RE STILL
SUCH PALS.
34
00:02:12,467 --> 00:02:14,834
NOW WHAT IS IT, DEAR?
35
00:02:14,834 --> 00:02:17,667
YOU NEED �70.
36
00:02:18,834 --> 00:02:20,467
THIS GREAT CRY
RANG OUT,
37
00:02:20,467 --> 00:02:22,934
AND MY FOOT
SLIPPED OFF THE PEDAL
AND I LOST MY BALANCE.
38
00:02:22,934 --> 00:02:26,000
WHEN SHE SHOUTS LIKE THAT,
PEOPLE DO.
39
00:02:26,000 --> 00:02:30,901
MRS. BUCKET-- "BOUQUET"
HAS AN EXTREMELY
POWERFUL VOICE.
40
00:02:30,901 --> 00:02:33,901
LOOK AT THE PRACTICE
IT GETS.
41
00:02:34,901 --> 00:02:37,100
( chuckles )
42
00:02:37,100 --> 00:02:38,434
HOW DO YOU MANAGE?
43
00:02:38,434 --> 00:02:40,734
IT'S LIKE THE ARMY.
44
00:02:40,734 --> 00:02:42,667
YOU JUST FOLLOW ORDERS.
45
00:02:42,667 --> 00:02:44,901
EVERY MOVE
IS WORKED OUT FOR YOU
46
00:02:44,901 --> 00:02:47,067
AND YOUR MEALS
APPEAR ON TIME.
47
00:02:47,067 --> 00:02:49,567
BUT THEY ONLY SIGN ON
FOR 20 YEARS.
48
00:02:49,567 --> 00:02:52,734
UNDERNEATH SHE'S
REALLY QUITE KIND.
49
00:02:52,734 --> 00:02:53,834
OH, YES.
50
00:02:58,467 --> 00:03:00,367
( vicar mutters )
51
00:03:00,367 --> 00:03:02,200
MORNING, ALL.
52
00:03:02,200 --> 00:03:04,033
OH, HANG ON, EMMET.
I'M GOING YOUR WAY.
53
00:03:04,033 --> 00:03:07,434
- FAST, I HOPE.
- DEFINITELY.
54
00:03:07,434 --> 00:03:09,501
CHIN UP.
55
00:03:23,400 --> 00:03:25,000
HEY, HANDSOME.
56
00:03:28,501 --> 00:03:32,467
BREAKFAST TIME,
O MIGHTY HUSBAND.
57
00:03:41,334 --> 00:03:45,334
BREAKFAST TIME,
O MAN OF MY LIFE.
58
00:03:51,567 --> 00:03:53,634
WHAT'S ALL THIS
IN AID OF?
59
00:03:53,634 --> 00:03:56,601
JUST A LITTLE
THOUGHTFUL ACT
60
00:03:56,601 --> 00:03:59,667
OF THE KIND WIVES
DO FOR HUSBANDS.
61
00:04:01,801 --> 00:04:03,734
I'M NOT DOING THE GARDEN.
62
00:04:03,734 --> 00:04:05,934
I DID IT LAST YEAR.
63
00:04:05,934 --> 00:04:07,934
YOU DID IT WHEN?
64
00:04:07,934 --> 00:04:10,901
ALL RIGHT,
YEAR BEFORE LAST.
65
00:04:10,901 --> 00:04:13,634
IT'S NOT THE GARDEN.
I THOUGHT...
66
00:04:13,634 --> 00:04:15,701
WE MIGHT SPEND
THE DAY TOGETHER,
67
00:04:15,701 --> 00:04:18,367
JUST THE TWO OF US.
68
00:04:18,367 --> 00:04:22,167
FATHER'S GOING
TO THE OVER-60s.
69
00:04:22,167 --> 00:04:26,033
ROSE HAS AN APPOINTMENT
WITH A GENTLEMAN FRIEND.
70
00:04:26,033 --> 00:04:28,834
WE'VE GOT THE HOUSE
TO OURSELVES.
71
00:04:33,100 --> 00:04:35,234
YOU'RE RIGHT,
I SHOULD DO THE GARDEN.
72
00:04:37,400 --> 00:04:39,367
EAT YOUR BREAKFAST.
73
00:04:49,300 --> 00:04:51,167
( silent )
74
00:04:52,834 --> 00:04:54,267
GOOD MORNING.
75
00:04:55,601 --> 00:04:57,300
HELLO.
76
00:05:03,567 --> 00:05:05,567
IT LOOKS CLEAN
TO ME.
77
00:05:05,567 --> 00:05:08,100
IT DOES TO ME, NOW.
78
00:05:15,767 --> 00:05:17,701
FALSE.
79
00:05:18,701 --> 00:05:20,033
PLASTIC.
80
00:05:23,667 --> 00:05:27,534
WHY DOES SHERIDAN
NEED �70?
81
00:05:27,534 --> 00:05:31,834
AT THAT AGE,
THEY ALWAYS NEED �70.
82
00:05:31,834 --> 00:05:35,534
EVER SINCE I CAN REMEMBER,
HE'S BEEN AT THAT AGE.
83
00:05:36,934 --> 00:05:40,300
YES, IT'S TRUE.
HE MATURED VERY EARLY.
84
00:05:40,300 --> 00:05:43,701
EVEN IN THE CUBS HE HAD
MORE EQUIPMENT THAN
THE S.A.S.
85
00:05:46,601 --> 00:05:48,567
HOW IT BREAKS
A MOMMY'S HEART
86
00:05:48,567 --> 00:05:51,100
TO SEE HER SON
GO OFF IN UNIFORM.
87
00:05:52,167 --> 00:05:54,400
TO THE CUB SCOUTS?
88
00:05:54,400 --> 00:05:56,467
FOR TWO HOURS
ON A WEDNESDAY?
89
00:05:57,801 --> 00:06:00,100
I DIDN'T SEE EMMET
THIS MORNING.
90
00:06:00,100 --> 00:06:01,968
NO, HE LEFT EARLY.
91
00:06:01,968 --> 00:06:05,167
POOR, SHY EMMET.
92
00:06:05,167 --> 00:06:08,133
IT CAN'T BE EASY FOR HIM
TO COMMUNICATE
93
00:06:08,133 --> 00:06:10,934
WITH SOMEONE HE SETS
ON SUCH A HIGH PEDESTAL.
94
00:06:13,334 --> 00:06:15,501
THEY'RE REHEARSING
"THE BOYFRIEND."
95
00:06:16,868 --> 00:06:19,033
BUT YOU DIDN'T TELL ME.
96
00:06:19,033 --> 00:06:22,000
HYACINTH, WE'VE BEEN
MARRIED ALL THESE YEARS
97
00:06:22,000 --> 00:06:24,200
I'VE NEVER BEEN ABLE
TO TELL YOU ANYTHING.
98
00:06:24,200 --> 00:06:26,133
TWO COFFEES, PLEASE.
99
00:06:26,133 --> 00:06:28,567
WE'LL HAVE COFFEE
AT HOME.
100
00:06:28,567 --> 00:06:30,367
COME ALONG, RICHARD.
101
00:06:35,834 --> 00:06:38,434
VERY NICE,
THANK YOU.
102
00:06:42,334 --> 00:06:45,100
( burlesque music playing )
103
00:07:03,033 --> 00:07:04,300
( music stops )
104
00:07:08,968 --> 00:07:10,300
WELL?
105
00:07:10,300 --> 00:07:12,667
ANY MORE BACON?
106
00:07:21,100 --> 00:07:22,567
POOR EMMET.
107
00:07:22,567 --> 00:07:25,067
I'M SURE HE'D LOVE
TO ASK ME TO BE IN
"THE BOYFRIEND,"
108
00:07:25,067 --> 00:07:26,667
BUT HE'S TOO SHY.
109
00:07:28,567 --> 00:07:30,968
I'VE NOTICED BEFORE
I HAVE THIS EFFECT ON HIM.
110
00:07:32,634 --> 00:07:35,000
YOU MUST BE JEALOUS,
RICHARD.
111
00:07:35,000 --> 00:07:37,767
I'M SURE IT'S
PURELY PLATONIC.
112
00:07:37,767 --> 00:07:41,534
BUT ISN'T "THE BOYFRIEND"
FULL OF YOUNG PEOPLE?
113
00:07:41,534 --> 00:07:44,300
- 1920s FLAPPERS.
- YES, IT IS.
114
00:07:44,300 --> 00:07:47,000
WOULDN'T IT BE LOVELY?
115
00:07:47,000 --> 00:07:49,934
WON'T IT NEED
SOMEONE YOUNGER?
116
00:07:49,934 --> 00:07:51,968
HMM?
117
00:07:51,968 --> 00:07:54,334
WELL, I CAN DO YOUNGER.
118
00:07:54,334 --> 00:07:56,400
IT'S ALL TO DO
WITH ACTING,
119
00:07:56,400 --> 00:07:59,067
MAKE-UP,
WIGS AND THINGS.
120
00:07:59,067 --> 00:08:02,200
YOU CAN'T HAVE
FORGOTTEN MY FAIRY QUEEN
IN THE CHURCH PANTOMIME.
121
00:08:02,200 --> 00:08:03,501
I HAVEN'T FORGOTTEN,
122
00:08:03,501 --> 00:08:07,334
AND I DON'T THINK
THAT I EVER WILL FORGET THAT.
123
00:08:18,267 --> 00:08:21,767
- SHE'S OUT!
- ( gasps )
124
00:08:21,767 --> 00:08:24,501
LET ME BE THE FIRST
TO CONGRATULATE YOU
ON YOUR TIMING.
125
00:08:24,501 --> 00:08:28,834
THAT IS POSSIBLY
THE MOST BEAUTIFUL PHRASE
IN THE ENGLISH LANGUAGE.
126
00:08:28,834 --> 00:08:32,167
"SHE'S OUT."
IT RINGS LIKE MUSIC
TO THE EARS.
127
00:08:32,167 --> 00:08:33,701
THEY'VE GONE OUT
IN THE CAR.
128
00:08:33,701 --> 00:08:36,067
WAS SHE SINGING ANYTHING?
129
00:08:36,067 --> 00:08:37,934
ESPECIALLY ANYTHING 1920s?
130
00:08:37,934 --> 00:08:40,801
SHE WAS GIVING RICHARD
HIS INSTRUCTIONS AS USUAL.
131
00:08:40,801 --> 00:08:42,667
- SHE WASN'T SINGING.
- ( laughs )
132
00:08:42,667 --> 00:08:44,400
OH, SHE WILL BE,
133
00:08:44,400 --> 00:08:46,601
ONCE SHE LEARNS
I'M REHEARSING "THE BOYFRIEND."
134
00:08:46,601 --> 00:08:48,901
SHE WON'T ONLY
BE SINGING AT ME,
135
00:08:48,901 --> 00:08:51,634
SHE'LL BE SINGING
1920s AT ME.
136
00:08:51,634 --> 00:08:55,167
OH, SHE CAN'T EXPECT
A PART IN "THE BOYFRIEND."
137
00:08:55,167 --> 00:08:56,701
I MEAN, SHE'S TOO OLD.
138
00:08:56,701 --> 00:08:59,267
EVEN HYACINTH
WOULDN'T EX--
139
00:09:07,200 --> 00:09:10,434
* I COULD BE HAPPY... *
140
00:09:10,434 --> 00:09:12,868
( scatting )
141
00:09:18,801 --> 00:09:21,467
* I'D BE CONTENTED-- *
142
00:09:22,901 --> 00:09:24,701
COFFEE IN 10 MINUTES,
ELIZABETH.
143
00:09:24,701 --> 00:09:27,033
BRING EMMET,WON'T YOU?
144
00:09:31,367 --> 00:09:33,200
( sighs )
145
00:09:50,300 --> 00:09:52,400
WHAT ARE YOU
DOING HERE, OUR ROSE?
146
00:09:52,400 --> 00:09:54,000
I THOUGHT YOU WERE
OUT FOR THE DAY.
147
00:09:54,000 --> 00:09:56,601
I'VE NEVER BEEN SO INSULTED
IN ALL MY LIFE.
148
00:09:56,601 --> 00:09:59,801
IF THAT'S TRUE,
IT MUST'VE BEEN A BIG DAY.
149
00:10:01,601 --> 00:10:03,667
I WAS PLANNING
ON A BIG DAY.
150
00:10:03,667 --> 00:10:06,467
I WAS PLANNING ON HAVING
ONSLOW TO MYSELF.
151
00:10:06,467 --> 00:10:07,734
LUCKY YOU.
152
00:10:07,734 --> 00:10:10,133
I'VE BEEN SETTING
MY STALL OUT
153
00:10:10,133 --> 00:10:12,267
TO IGNITE WHATEVER
SPARK IS LEFT.
154
00:10:12,267 --> 00:10:13,567
HOW YOU DOING?
155
00:10:13,567 --> 00:10:17,067
NOT VERY WELL.
WE'RE OUT OF BACON.
156
00:10:18,133 --> 00:10:20,634
I'LL COME WITH YOU.
OH, MEN.
157
00:10:20,634 --> 00:10:22,767
YOU CAN'T TRUST 'EM.
158
00:10:22,767 --> 00:10:27,200
NOW WE ALL KNOW
IT'S NOT MY STYLE
TO BE DICTATORIAL.
159
00:10:27,200 --> 00:10:30,000
I DON'T WANT TO OVERWHELM
POOR EMMET.
160
00:10:30,000 --> 00:10:34,434
THIS IS SOMETHING
WE HAVE TO DO WITH TACT
AND DISCRETION.
161
00:10:34,434 --> 00:10:36,701
- WE HAVE TO DO?
- MMM.
162
00:10:36,701 --> 00:10:38,567
I'VE BEEN CONSCRIPTED.
163
00:10:38,567 --> 00:10:41,234
IT IS LIKE THE ARMY.
164
00:10:41,234 --> 00:10:42,801
NOW WHEN WE'RE
HAVING COFFEE,
165
00:10:42,801 --> 00:10:45,434
I WANT YOU TO WALK IN HERE
VERY CASUALLY...
166
00:10:45,434 --> 00:10:48,267
AND SWITCH ON THE HI-FI.
167
00:10:48,267 --> 00:10:50,200
( '20s swing music plays )
168
00:10:53,133 --> 00:10:56,167
WE DON'T USUALLY HAVE
MUSIC WHEN THEY COME
FOR COFFEE.
169
00:10:56,167 --> 00:10:58,667
IN FACT, USUALLY YOU HAVE
COFFEE IN THE KITCHEN.
170
00:10:58,667 --> 00:11:00,200
NORMALLY, YES,
171
00:11:00,200 --> 00:11:03,200
BU TODAY I SHALL BRING
ELIZABETH AND EMMET IN HERE.
172
00:11:03,200 --> 00:11:06,634
AND WE SHALL WALLOW
IN THE SUPERIOR AMBIANCE
173
00:11:06,634 --> 00:11:09,767
OF MY "HOUSE BEAUTIFUL"
LOOK-ALIKE LOUNGE.
174
00:11:11,634 --> 00:11:14,067
I'LL FEEL AN IDIOT
JUST WALKING IN
175
00:11:14,067 --> 00:11:16,300
AND SWITCHING ON
THE HI-FI.
176
00:11:16,300 --> 00:11:18,400
IT'S ALL READY.
177
00:11:18,400 --> 00:11:20,801
JUST REMEMBER,
NOT TOO LOUD.
178
00:11:20,801 --> 00:11:22,267
NOTHING EXCESSIVE.
179
00:11:22,267 --> 00:11:25,167
YOU KNOW ME,
I'M A GREAT BELIEVER
IN UNDERSTATEMENT.
180
00:11:28,868 --> 00:11:30,434
I THINK YOU SHOULD
CHANGE, DEAR.
181
00:11:30,434 --> 00:11:32,834
WHY SHOULD I CHANGE?
182
00:11:32,834 --> 00:11:37,100
OH, TRY TO CREATE
A MORE 1920s ATMOSPHERE.
183
00:11:37,100 --> 00:11:41,667
LET PEOPLE SEE IT'S
SOMETHING WE'RE PERFECTLY
AT HOME WITH.
184
00:11:41,667 --> 00:11:43,667
HOW AM I GOING
TO DO THAT?
185
00:11:43,667 --> 00:11:46,067
OH, A LITTLE TOUCH
OF FRED ASTAIRE.
186
00:11:46,067 --> 00:11:48,334
COME IN AS IF YOU'RE
IN A GOOD MOOD,
187
00:11:48,334 --> 00:11:49,767
DO A LITTLE TWIRL
188
00:11:49,767 --> 00:11:52,100
AND A TAP.
189
00:11:52,100 --> 00:11:54,868
IT-- IT'S NOT REALLY ME,
HYACINTH.
190
00:11:54,868 --> 00:11:57,968
DON'T BE OBSTRUCTIVE,
RICHARD.
191
00:11:57,968 --> 00:12:00,434
WE'RE TRYING
TO HELP EMMET.
192
00:12:00,434 --> 00:12:02,234
NO, LIZ.
193
00:12:02,234 --> 00:12:04,801
TELL HER I'VE BECOME
ALLERGIC TO COFFEE.
194
00:12:04,801 --> 00:12:07,033
TELL HER I'VE JUST GONE DOWN
WITH RIGOR MORTIS.
195
00:12:07,033 --> 00:12:09,400
TELL HER I'VE GONE
TO GREENLAND.
196
00:12:09,400 --> 00:12:11,400
TEL HER I'VE-- AHHH.
197
00:12:11,400 --> 00:12:13,667
NOW THAT'S A GOOD IDEA.
198
00:12:13,667 --> 00:12:15,734
WHY DON'T I GO
TO GREENLAND?
199
00:12:15,734 --> 00:12:18,367
GET THE PLACE WARM
AND I'LL FOLLOW YOU.
200
00:12:18,367 --> 00:12:20,767
OH NO, IT'S NO GOOD.
201
00:12:20,767 --> 00:12:22,901
EVEN IF I GOT TO GREENLAND,
202
00:12:22,901 --> 00:12:25,067
I EXPECT THE FIRST ESKIMO
I CAME ACROSS
203
00:12:25,067 --> 00:12:27,467
WOULD BE HOLDING
CANDLELIGHT SUPPERS.
204
00:12:29,067 --> 00:12:31,367
YOU MIGHT JUST AS WELL
GET IT OVER.
205
00:12:31,367 --> 00:12:33,167
COME AND HAVE A COFFEE
206
00:12:33,167 --> 00:12:35,234
AND MAKE IT PERFECTLY
CLEAR TO HER
207
00:12:35,234 --> 00:12:37,334
THAT YOU HAVE ALREADY
PICKED YOUR CAST,
208
00:12:37,334 --> 00:12:39,467
AND THEN SHE'LL
LEAVE YOU IN PEACE.
209
00:12:39,467 --> 00:12:41,734
SHE NEVER LEAVES ME
IN PEACE.
210
00:12:41,734 --> 00:12:44,701
I'M DESTINED TO GO
THROUGH THE REST OF MY LIFE
211
00:12:44,701 --> 00:12:46,734
BEARING A HYACINTH.
212
00:12:46,734 --> 00:12:49,701
SHE'S REALLY
VERY FOND OF YOU.
213
00:12:49,701 --> 00:12:51,834
I CAN'T THINK WHY.
214
00:12:51,834 --> 00:12:54,033
I'M AS NASTY
AS I CAN BE.
215
00:12:54,033 --> 00:12:56,634
SHE THINKS
YOU'RE ATTRACTED TO HER.
216
00:13:02,033 --> 00:13:04,100
NOW SIT DOWN,
RICHARD.
217
00:13:04,100 --> 00:13:06,434
WE NEED TO TALK.
218
00:13:06,434 --> 00:13:08,767
NOW...
219
00:13:08,767 --> 00:13:10,167
OH, PERCOLATOR.
220
00:13:12,868 --> 00:13:17,300
IF IT'S ABOUT SHERIDAN,
HE'S GETTING NO MORE MONEY
THIS MONTH.
221
00:13:17,300 --> 00:13:21,133
IT'S NOT SHERIDAN,
AND YOU NEEDN'T BE SO MEAN
WITH THAT CHILD.
222
00:13:21,133 --> 00:13:24,200
HE'S NOT A CHILD ANYMORE.
223
00:13:24,200 --> 00:13:27,234
AT HIS AGE,
ALEXANDER THE GREAT
224
00:13:27,234 --> 00:13:29,033
WAS CONQUERING PERSIA.
225
00:13:31,767 --> 00:13:35,033
I CERTAINLY DON'T WANT
MY SHERIDAN CONQUERING PERSIA.
226
00:13:36,133 --> 00:13:38,601
YOU KNOW HE MUSTN'T
GET OVEREXCITED.
227
00:13:38,601 --> 00:13:42,567
THE WAY HE SPENDS,
IT'S ME THAT GETS EXCITED.
228
00:13:42,567 --> 00:13:44,267
SHOULDN'T THAT
BE "I," DEAR?
229
00:13:44,267 --> 00:13:46,601
OH, PROBABLY.
230
00:13:46,601 --> 00:13:48,801
SO WHAT DID THOU
231
00:13:48,801 --> 00:13:53,033
WANT TO SPEAK TO I ABOUT?
232
00:13:53,033 --> 00:13:55,534
NOW DON'T
BE SILLY, DEAR.
233
00:13:55,534 --> 00:13:58,234
I WANT TO PREPARE YOU
FOR WHAT WILL HAPPEN
234
00:13:58,234 --> 00:14:02,000
IF EMMET OFFERS ME
A PART IN "THE BOYFRIEND."
235
00:14:02,000 --> 00:14:06,067
OH, I SHOULDN'T SET TOO MANY
HOPES ON THAT, HYACINTH.
236
00:14:06,067 --> 00:14:08,534
IT'LL MEAN MANY HOURS
WORKING WITH EMMET.
237
00:14:08,534 --> 00:14:11,200
THERE'LL BE DAYS
WHEN YOU HAVE TO GET
YOUR OWN SUPPER.
238
00:14:14,367 --> 00:14:16,133
AND THERE IS
SOMETHING ELSE, DEAR--
239
00:14:16,133 --> 00:14:20,000
I'VE NOTICED I HAVE
A VERY POWERFUL EFFECT ON EMMET.
240
00:14:21,467 --> 00:14:24,167
BUT YOU KNOW
YOU CAN TRUST ME.
241
00:14:24,167 --> 00:14:26,067
AND I DON'T WANT
YOU TO BE JEALOUS.
242
00:14:26,067 --> 00:14:31,100
I THINK I MIGHT BE
ABLE TO MANAGE THAT, HYACINTH.
243
00:14:32,300 --> 00:14:33,868
DIDN'T YOU KNOW
HE WAS MARRIED?
244
00:14:33,868 --> 00:14:37,234
WELL, YES,
BUT I DIDN'T KNOW
IT WAS SERIOUS.
245
00:14:39,100 --> 00:14:40,667
WHAT ARE YOU DOING OUT?
246
00:14:40,667 --> 00:14:42,300
ASK YOUR FATHER.
247
00:14:42,300 --> 00:14:44,334
I THOUGHT HE'D GONE
TO THE OVER-60s?
248
00:14:44,334 --> 00:14:46,167
HE CAME BACK AGAIN,
DIDN'T HE?
249
00:14:46,167 --> 00:14:48,667
THAT'S NO REASON
FOR YOU TO GO OUT.
250
00:14:48,667 --> 00:14:52,267
THAT'S WHAT I TOLD HIM.
BUT HE SAID IT'S A RESTRICTED
MILITARY AREA,
251
00:14:52,267 --> 00:14:54,100
AND ALL CIVILIANS
HAVE TO LEAVE.
252
00:14:54,100 --> 00:14:56,968
OH, HE'S OFF AGAIN.
253
00:14:56,968 --> 00:15:00,200
NICE. DRIVEN OUT
OF YOUR OWN HOUSE
AT BAYONET POINT.
254
00:15:00,200 --> 00:15:01,734
WHERE DID HE GET
A BAYONET?
255
00:15:01,734 --> 00:15:03,467
I DON'T KNOW WHERE
HE GOT IT FROM.
256
00:15:03,467 --> 00:15:05,434
BUT I COULD SEE
WHERE HE THOUGHT IT WAS GOING.
257
00:15:06,701 --> 00:15:08,067
ROSE...
258
00:15:08,067 --> 00:15:10,200
DID YOU FORGET
TO GIVE HIM HIS PILLS?
259
00:15:10,200 --> 00:15:13,834
OH, I THOUGHT YOU WERE
GIVING HIM THEM.
260
00:15:13,834 --> 00:15:16,434
AND SO A BLOKE GETS
NO PEACE IN HIS OWN HOUSE.
261
00:15:16,434 --> 00:15:19,601
IF IT'S NOT
HIS WIFE GOING BROODY
IT'S HER CRAZY FATHER.
262
00:15:19,601 --> 00:15:22,934
WELL, I WANT HIM OUT
BEFORE THE RACING STARTS
ON THE TELLY.
263
00:15:22,934 --> 00:15:25,367
OH, HE'S NOT CRAZY.
264
00:15:25,367 --> 00:15:27,267
HE'S JUST A BIT SENILE.
265
00:15:27,267 --> 00:15:29,100
A BIT?!
266
00:15:29,100 --> 00:15:31,534
HE THINKS I'M
A GERMAN PARATROOPER!
267
00:15:31,534 --> 00:15:35,767
I BET YOU'D LOOK GORGEOUS
IN THE UNIFORM.
268
00:15:39,767 --> 00:15:41,801
OH, COME ALONG, EMMET.
269
00:15:41,801 --> 00:15:44,067
LET'S GET IT
OVER WITH.
270
00:15:47,300 --> 00:15:50,100
RING THE BELL.
271
00:15:50,100 --> 00:15:54,234
( Hyacinth singing )* IT'S NEVER TOO LATE... *
272
00:15:58,033 --> 00:16:01,100
- I CAN'T DO IT!
- YES, YOU CAN!
273
00:16:06,133 --> 00:16:08,901
YOU WEREN'T
REALLY SERIOUS
WHEN YOU SAID...
274
00:16:08,901 --> 00:16:12,033
SHE THINKS I'M
ATTRACTED TO HER?
275
00:16:12,033 --> 00:16:16,167
SHE'S NOTICED SHE HAS
A POWERFUL EFFECT ON YOU.
276
00:16:16,167 --> 00:16:19,501
YOU CAN SAY THAT AGAIN.
277
00:16:19,501 --> 00:16:23,133
AND SHE THINKS IT'S BECAUSE
YOU FIND HER ATTRACTIVE.
278
00:16:23,133 --> 00:16:26,334
I THINK I WANT
TO DIE.
279
00:16:26,334 --> 00:16:28,400
RING THE BELL.
280
00:16:29,767 --> 00:16:31,801
( doorbell rings musically )
281
00:16:34,234 --> 00:16:36,334
ELIZABETH!
282
00:16:36,334 --> 00:16:37,634
EMMET!
283
00:16:37,634 --> 00:16:39,434
( laughs )
284
00:16:39,434 --> 00:16:42,200
POOR EMMET.
I DO FLUSTER HIM SO.
285
00:16:42,200 --> 00:16:45,100
COME IN. COME IN.
COME IN, COME IN, COME IN.
286
00:16:46,334 --> 00:16:49,467
* OH, IT'S
NEVER TOO LATE... *
287
00:16:52,234 --> 00:16:54,467
RICHARD WILL BE
WITH US IN A FLASH.
288
00:16:54,467 --> 00:16:57,400
- ( phone ringing )
- OH, I EXPECT THAT'S
SOMEONE IMPORTANT.
289
00:16:57,400 --> 00:17:00,367
- ( ringing continuing )
- NO, NO, NO, NO!
290
00:17:00,367 --> 00:17:03,367
WE'RE IN
THE LOUNGE TODAY.
291
00:17:03,367 --> 00:17:05,601
I'LL BE WITH YOUIN A MOMENT.
292
00:17:05,601 --> 00:17:09,033
"BOUQUET" RESIDENCE,
THE LADY OF THE HOUSE SPEAKING.
293
00:17:09,033 --> 00:17:11,968
IT'S MY SISTER DAISY.
294
00:17:11,968 --> 00:17:16,400
SHE'S NOT THE ONE
WITH THE MERCEDES, SAUNA
AND ROOM FOR A PONY.
295
00:17:16,400 --> 00:17:19,601
WHY ARE YOU CALLING
FROM A TELEPHONE BOX, DAISY?
296
00:17:19,601 --> 00:17:21,367
MMM.
297
00:17:21,367 --> 00:17:23,367
WHAT DO YOU MEAN,
YOU CAN'T GET IN?
298
00:17:23,367 --> 00:17:24,567
HAVE YOU LOST YOUR KEYS?
299
00:17:26,000 --> 00:17:28,467
WELL, WHY WON'T DADDY
LET ANYONE IN?
300
00:17:28,467 --> 00:17:32,667
HE'S HAD ORDERS TO DEFEND
THE HOUSE TO THE LAST MAN?
301
00:17:32,667 --> 00:17:37,167
WHAT A WONDERFUL SENSE
OF DUTY DADDY HAS.
302
00:17:37,167 --> 00:17:38,534
YES.
303
00:17:38,534 --> 00:17:41,133
NO, I CANNOT
COME OVER, DEAR.
304
00:17:41,133 --> 00:17:43,467
WE HAVE GUESTS.
305
00:17:48,234 --> 00:17:50,334
JUST HOLD ON A MINUTE,
WILL YOU, DAISY?
306
00:17:52,901 --> 00:17:54,667
I'M SO SORRY
ABOUT THIS.
307
00:17:54,667 --> 00:17:56,334
SISTER TALK.
308
00:17:57,334 --> 00:18:00,434
* OH, SISTERS,
SISTERS *
309
00:18:00,434 --> 00:18:03,367
* THERE WERE NEVER
SUCH DEVOTED SISTERS... *
310
00:18:07,501 --> 00:18:10,300
MUSIC, RICHARD.
MUSIC, DEAR.
311
00:18:10,300 --> 00:18:11,701
AND POUR THE COFFEE OUT.
312
00:18:11,701 --> 00:18:14,234
OOH!
313
00:18:14,234 --> 00:18:17,334
* SISTERS, SISTERS *
314
00:18:17,334 --> 00:18:20,100
* THERE WERE NEVER
SUCH DEVOTED SISTERS. *
315
00:18:20,100 --> 00:18:21,634
NOW WHERE WERE WE, DAISY?
316
00:18:21,634 --> 00:18:24,567
YOU'VE HAD TO PUT
ANOTHER 20p IN.
317
00:18:24,567 --> 00:18:27,167
OH, I'M SORRY ABOUT THAT.
YES.
318
00:18:27,167 --> 00:18:31,767
NO, I WILL NOT ALLOW ONSLOW
TO COME OVER HERE
319
00:18:31,767 --> 00:18:33,634
AND WATCH RACING
ON MY TELEVISION.
320
00:18:33,634 --> 00:18:37,634
- ( swing music playing )
- ( humming )
321
00:18:40,667 --> 00:18:43,234
NOW I KNOW YOU HAVE
A PROBLEM WITH DADDY, DEAR.
322
00:18:43,234 --> 00:18:45,467
WHAT?
323
00:18:45,467 --> 00:18:47,601
HE HAS A BAYONET?
324
00:18:47,601 --> 00:18:49,767
IS IT A REAL ONE
OR A TOY ONE?
325
00:18:51,200 --> 00:18:53,934
IS IT SHARP?
ALL RIGHT.
326
00:18:53,934 --> 00:18:57,434
ALL RIGHT, DAISY.
NOW GO BACK HOME
327
00:18:57,434 --> 00:18:59,734
AND WE'LL BE OVER
STRAIGHTAWAY.
328
00:19:02,634 --> 00:19:04,667
OHHH.
329
00:19:04,667 --> 00:19:06,767
( singing )
330
00:19:11,767 --> 00:19:13,200
I KNOW YOU'LL BE
DISAPPOINTED,
331
00:19:13,200 --> 00:19:14,567
BUT SOMETHING'S
JUST COME UP.
332
00:19:16,133 --> 00:19:18,968
PUT THAT DREADFUL
MUSIC OFF, RICHARD.
333
00:19:18,968 --> 00:19:22,501
COME ALONG.
WE'LL HAVE COFFEE
ON MY RETURN.
334
00:19:22,501 --> 00:19:25,000
I HOPE IT'S NOTHING
SERIOUS, HYACINTH.
335
00:19:25,000 --> 00:19:26,133
NO, NO, NO.
336
00:19:26,133 --> 00:19:28,334
IT'S JUST THAT DADDY'S
LOCKED HIMSELF IN AGAIN
337
00:19:28,334 --> 00:19:30,300
AND THIS TIME
HE MAY CUT HIMSELF.
338
00:19:30,300 --> 00:19:32,801
OFF YOU GO.
I'LL CATCH YOU LATER.
339
00:19:34,534 --> 00:19:37,834
- LOCKED HIMSELF IN?
- WITH A RIFLE AND A BAYONET.
340
00:19:37,834 --> 00:19:40,334
HE'S DEFENDING THE HOUSE
TO THE LAST MAN.
341
00:19:40,334 --> 00:19:42,000
SHOULD WE CALL FOR HELP?
342
00:19:42,000 --> 00:19:45,934
I CANNOT ALLOW DADDY
TO BE MANHANDLED
BY STRANGERS.
343
00:19:45,934 --> 00:19:48,267
NO, RICHARD,
YOU WILL HAVE TO FETCH HIM.
344
00:19:48,267 --> 00:19:49,634
- WHAT, ME?
- YES, YOU.
345
00:19:49,634 --> 00:19:52,834
- IS HE VIOLENT?
- YES, OF COURSE, HE'S VIOLENT.
346
00:19:52,834 --> 00:19:54,934
HE'S DEFENDING THE HOUSE
TO THE LAST MAN.
347
00:19:54,934 --> 00:19:56,534
OHHH.
348
00:19:56,534 --> 00:19:58,501
NOW, WHAT SHALL
I WEAR?
349
00:20:04,767 --> 00:20:06,334
Rose:
I CAN'T SEE HIM.
350
00:20:07,834 --> 00:20:09,467
PERHAPS HE'S FORGOTTEN
ALL ABOUT IT
351
00:20:09,467 --> 00:20:11,200
AND GONE BACK TO BED.
352
00:20:11,200 --> 00:20:13,934
SOMEBODY'D BETTER
GO IN AND CHECK.
353
00:20:13,934 --> 00:20:15,400
HOW ABOUT YOU?
354
00:20:15,400 --> 00:20:18,200
HE'S YOUR FATHER.
ANYWAY, I CAN'T GO.
355
00:20:18,200 --> 00:20:20,334
HE THINKS I'M
A NAZI PARATROOPER.
356
00:20:20,334 --> 00:20:22,367
I'LL GO.
357
00:20:38,100 --> 00:20:39,934
OH, NICE.
358
00:20:39,934 --> 00:20:42,133
AND THEN SOON BE OFF
AT WINCANTON.
359
00:20:42,133 --> 00:20:44,367
TELL HIM
THE WAR'S OVER.
360
00:20:44,367 --> 00:20:47,801
HE WON'T BELIEVE ME.
HE'LL THINK I'M A SPY.
361
00:20:47,801 --> 00:20:50,267
IS THAT BAYONET
VERY SHARP?
362
00:20:50,267 --> 00:20:53,133
I DIDN'T FANCY
WAITING TO FIND OUT.
363
00:21:02,534 --> 00:21:04,501
IT'S BEEN A FUNNY DAY.
364
00:21:06,100 --> 00:21:08,567
I WAS HOPING
FOR A QUIET DAY--
365
00:21:08,567 --> 00:21:10,868
JUST THE TWO OF US.
366
00:21:10,868 --> 00:21:12,968
I'M STILL WAITING
FOR THAT BACON.
367
00:21:15,634 --> 00:21:17,968
SOME PEOPLE HAVE FOREPLAY.
368
00:21:17,968 --> 00:21:19,701
I HAVE TO GRILL BACON.
369
00:21:21,467 --> 00:21:24,167
Hyacinth:
I EXPECT THEY'VEFORGOTTEN DADDY'S MEDICATION.
370
00:21:24,167 --> 00:21:27,567
DADDY SHOULD BE IN A HOME
WHICH IS ORGANIZED.
371
00:21:27,567 --> 00:21:29,901
I'D HAVE AT HOME WITH US
IN A FLASH
372
00:21:29,901 --> 00:21:31,834
IF I WASN'T REHEARSING
"THE BOYFRIEND."
373
00:21:31,834 --> 00:21:34,634
MIND THAT OLD LADY.
374
00:21:34,634 --> 00:21:38,067
WHERE WAS THE OLD LADY?
375
00:21:38,067 --> 00:21:40,467
GOING INTO THAT SHOP.
376
00:21:40,467 --> 00:21:43,834
YOU THINK THAT I WAS GOING
TO RAM RAID THE SHOP?
377
00:21:43,834 --> 00:21:46,234
HE'S NODDING OFF.
378
00:21:46,234 --> 00:21:48,267
BLESS HIM.
HE MUST BE TIRED.
379
00:21:48,267 --> 00:21:50,334
WHY SHOULD HE BE TIRED?
380
00:21:50,334 --> 00:21:53,701
IT'S A BIG RESPONSIBILITY,
FIGHTING A WAR ALL ON YOUR OWN.
381
00:22:12,234 --> 00:22:13,834
OHH!
382
00:22:16,334 --> 00:22:20,367
OH, DADDY.
ONCE HE'S BETTER
WE'LL HAVE HIM OVER.
383
00:22:20,367 --> 00:22:22,534
ONE AFTERNOON.
384
00:22:22,534 --> 00:22:26,133
FOR TEA AND LIGHT
REFRESHMENTS.
385
00:22:26,133 --> 00:22:27,934
IN THE GARDEN.
386
00:22:27,934 --> 00:22:31,434
THE BACK GARDEN,
OF COURSE.
387
00:22:33,434 --> 00:22:36,467
Hyacinth:
OH, GOOD HEAVENS.
388
00:22:36,467 --> 00:22:38,667
THEY'VE BEEN
SELLING TICKETS.
389
00:22:42,267 --> 00:22:45,434
NO WONDER DADDY THINKS
THERE'S STILL A WAR ON.
390
00:22:54,801 --> 00:22:56,534
IS IT SAFE TO GET OUT,
DO YOU THINK?
391
00:22:56,534 --> 00:22:59,300
I DON'T THINK YOUR FATHER'S
GOING TO HURT YOU.
392
00:23:01,400 --> 00:23:03,767
I'M NOT AFRAID
OF DADDY.
393
00:23:03,767 --> 00:23:06,701
IT'S THE NEIGHBORS
ROUND HERE.
394
00:23:06,701 --> 00:23:08,968
WHAT ARE YOU
WORRIED ABOUT?
395
00:23:09,968 --> 00:23:12,968
I FEEL LIKE
MARIE ANTOINETTE.
396
00:23:15,601 --> 00:23:17,901
HELLO, HYACINTH.
HELLO, RICHARD.
397
00:23:17,901 --> 00:23:20,334
- HELLO, DAISY.
- GOOD MORNING, DAISY.
398
00:23:20,334 --> 00:23:23,467
IT LOOKS AS IF DADDY'S
CAUSING QUITE A LOT
OF INTEREST.
399
00:23:23,467 --> 00:23:25,834
YES, HE IS.
COME ON.
400
00:23:27,667 --> 00:23:30,934
OH, BY THE WAY,
THIS IS BERT AND MARTHA.
401
00:23:30,934 --> 00:23:32,968
THIS IS
MY SISTER HYACINTH.
402
00:23:32,968 --> 00:23:35,434
- HOW DO YOU DO?
- AND THIS IS CHARLIE.
403
00:23:35,434 --> 00:23:37,067
- OH.
- HE WORKS DOWN THE DRAINS,
404
00:23:37,067 --> 00:23:39,467
AND PART-TIME
IN THE SANDWICH SHOP.
405
00:23:39,467 --> 00:23:42,267
AND THIS IS
BERYL AND WILLIE.
406
00:23:42,267 --> 00:23:44,634
THEY'RE OLD FRIENDS OF OURS.
WELL, NOT THAT OLD.
407
00:23:44,634 --> 00:23:46,534
( laughing )
408
00:23:46,534 --> 00:23:48,667
OH, AND I MUSTN'T
FORGET ETHEL.
409
00:23:48,667 --> 00:23:51,467
SHE WAS MISS SOUTHPORT
IN 1948.
410
00:23:51,467 --> 00:23:53,100
REALLY?
FASCINATING.
411
00:23:56,567 --> 00:23:59,033
HE'S STARTED
TO DOZE OFF AGAIN.
412
00:23:59,033 --> 00:24:00,667
THIS WOULD BE
A GOOD TIME THEN.
413
00:24:00,667 --> 00:24:02,234
IT DOESN'T TAKE MUCH
TO WAKE HIM.
414
00:24:02,234 --> 00:24:05,767
WHICH IS MORE THAN
COULD BE SAID FOR SOME PEOPLE.
415
00:24:05,767 --> 00:24:07,968
NOW.
416
00:24:07,968 --> 00:24:09,467
RIGHT.
417
00:24:09,467 --> 00:24:11,734
OPERATION DADDY.
418
00:24:15,334 --> 00:24:17,067
( dog barking )
419
00:24:32,000 --> 00:24:33,601
DADDY!
420
00:24:40,868 --> 00:24:42,067
POOR DADDY.
421
00:24:42,067 --> 00:24:43,968
HE'S SLEEPING NOW.
422
00:24:43,968 --> 00:24:45,667
SIT DOWN, HYACINTH.
423
00:24:53,901 --> 00:24:56,701
THIS ONE'S YOURS.
NO SUGAR, RIGHT?
424
00:24:56,701 --> 00:24:58,734
THANK YOU.
NO SUGAR, THAT'S RIGHT.
425
00:25:01,868 --> 00:25:04,000
I'VE BEEN WANTING
TO TALK TO YOU.
426
00:25:04,000 --> 00:25:06,367
NOW YOU KNOW
I WOULD HAVE DADDY WITH US,
427
00:25:06,367 --> 00:25:08,434
BUT HE BRINGS SHERIDAN
OUT IN A RASH.
428
00:25:08,434 --> 00:25:11,834
IT'S NOT ABOUT DADDY.
429
00:25:11,834 --> 00:25:15,000
I'VE BEEN WANTING
TO TALK TO YOU PRIVATELY.
430
00:25:15,000 --> 00:25:20,133
- IT'S ABOUT ONSLOW.
- I WARNED YOU, DAISY,
NOT TO MARRY HIM.
431
00:25:20,133 --> 00:25:22,100
I LIKE BEING MARRIED
TO HIM.
432
00:25:22,100 --> 00:25:25,000
I THINK YOU'RE
SO BRAVE, DEAR.
433
00:25:25,000 --> 00:25:26,467
IT'S JUST THAT...
434
00:25:26,467 --> 00:25:28,901
WE DON'T SEEM TO BE...
435
00:25:28,901 --> 00:25:30,634
YOU KNOW...
436
00:25:30,634 --> 00:25:32,701
AS CLOSE
AS WE USED TO BE.
437
00:25:32,701 --> 00:25:35,834
I WAS WONDERING IF...
438
00:25:35,834 --> 00:25:39,367
YOU AND RICHARD
WERE STILL,
YOU KNOW...
439
00:25:39,367 --> 00:25:41,801
AS CLOSE
AS YOU USED TO BE.
440
00:25:41,801 --> 00:25:45,300
OH, YES, OF COURSE.
ABSOLUTELY.
441
00:25:45,300 --> 00:25:48,567
I THINK RICHARD AND I
ARE THE PERFECT PAIR.
442
00:25:48,567 --> 00:25:52,067
I CAN'T THINK OF A COUPLE
I ADMIRE MORE.
443
00:25:54,000 --> 00:25:56,067
I THINK THAT'S NICE.
444
00:25:56,067 --> 00:26:01,200
HOW DO YOU KEEP HIS...
ATTENTION?
445
00:26:01,200 --> 00:26:03,634
OH, JUST RAISE
YOUR VOICE, DEAR.
446
00:26:05,300 --> 00:26:07,100
I'VE BEEN MEANING
TO ASK YOU, DICKIE--
447
00:26:07,100 --> 00:26:11,033
YOU AND HYACINTH SLEEP
IN THE SAME BEDROOM,
DON'T YOU?
448
00:26:11,033 --> 00:26:13,367
YES, WHY?
449
00:26:13,367 --> 00:26:17,167
- AND SHARE A DOUBLE BED?
- YEAH.
450
00:26:17,167 --> 00:26:19,701
YOU'VE GOT SOME NERVE.
451
00:26:19,701 --> 00:26:22,267
I ADMIRE THAT.
I REALLY DO ADMIRE THAT.
452
00:26:22,267 --> 00:26:25,400
JUST BETWEEN YOU AND ME,
453
00:26:25,400 --> 00:26:28,100
HOW DO YOU HANDLE THINGS
WHEN SHE GETS A BIT...
454
00:26:28,100 --> 00:26:30,334
YOU KNOW, FRIENDLY?
455
00:26:30,334 --> 00:26:32,467
FRIENDLY?
456
00:26:32,467 --> 00:26:35,267
HYACINTH RUNS
A VERY CLEAN ESTABLISHMENT,
457
00:26:35,267 --> 00:26:37,167
BUT I WOULDN'T
CALL IT FRIENDLY.
458
00:26:37,167 --> 00:26:40,100
WHAT WOULD YOU DO
IF IN THE MIDDLE OF THE NIGHT
459
00:26:40,100 --> 00:26:43,000
YOU SUDDENLY FELT
A FRIENDLY ARM AROUND YOU?
460
00:26:43,000 --> 00:26:47,133
I'D GET STRAIGHT UP.
I'D KNOW I WAS IN THE WRONG BED.
461
00:26:51,501 --> 00:26:55,501
AND YOU MEAN YOU STILL
FIND ONSLOW DESIRABLE?
462
00:26:55,501 --> 00:26:59,234
I ALWAYS THINK
HE'S LIKE MARLON BRANDO
463
00:26:59,234 --> 00:27:02,934
IN "STREETCAR
NAMED DESIRE."
464
00:27:02,934 --> 00:27:05,434
CONTROL YOURSELF, DAISY.
465
00:27:05,434 --> 00:27:06,968
YOU'RE A MARRIED WOMAN.
466
00:27:08,100 --> 00:27:10,234
MARRIAGE IS
A FINE INSTITUTION
467
00:27:10,234 --> 00:27:13,267
DESIGNED TO ERADICATE
FEELINGS LIKE THAT.
468
00:27:16,100 --> 00:27:17,667
YOU KNOW WHAT
YOUR TROUBLE IS?
469
00:27:17,667 --> 00:27:20,334
- MMM?
- YOU'VE NOTHING TO POLISH.
470
00:27:23,267 --> 00:27:24,667
YOU'VE NO ROYAL DOULTON.
471
00:27:25,901 --> 00:27:29,234
I KNOW.
WHAT ABOUT FLOWER ARRANGING?
472
00:27:30,834 --> 00:27:33,701
I DON'T THINK THAT WOULD BE
QUITE THE SAME THING.
473
00:27:35,968 --> 00:27:40,667
- WHAT'S WRONG WITH DAISY?
- SHE THINKS ONSLOW'S GROWING
MORE AND MORE ATTRACTIVE.
474
00:27:40,667 --> 00:27:44,033
I THINK THAT'S
RATHER NICE, REALLY.
475
00:27:44,033 --> 00:27:45,801
HMM.
476
00:27:45,801 --> 00:27:47,501
MIND THE BUS.
477
00:27:47,501 --> 00:27:52,033
I THINK YOU LOST INTEREST IN ME
ONCE YOU HAD SHERIDAN.
478
00:27:52,033 --> 00:27:55,133
OH, DON'T BE SILLY,
DEAR.
479
00:27:55,133 --> 00:27:57,634
HOW CAN YOU SAY THAT?
480
00:27:57,634 --> 00:28:01,133
WHO WAS IT STUCK BY YOU
WHEN YOU WANTED TO JOIN
THE HISTORY BOOK CLUB?
481
00:28:01,133 --> 00:28:03,901
I ALWAYS MADE SURE
YOU HAD PLENTY TO READ.
482
00:28:03,901 --> 00:28:09,300
BUT YOU DON'T THINK
I'M GROWING MORE AND MORE
ATTRACTIVE, DO YOU?
483
00:28:09,300 --> 00:28:11,534
( laughing )
GOOD HEAVENS, NO.
484
00:28:13,400 --> 00:28:14,901
( laughing continues )
485
00:28:17,200 --> 00:28:20,367
( theme music plays )
34584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.