All language subtitles for Katangari.Goes.To.Town.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]British.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 42:11,041 --> 00:42:12,999 Hold on, one minute you claim 679 00:42:13,000 --> 00:42:14,749 you saw them escort me out of the house 680 00:42:14,750 --> 00:42:16,374 and then the next you say I killed him. 681 00:42:16,375 --> 00:42:18,250 How? With what? Witchcraft? 682 00:42:18,666 --> 00:42:19,749 I didn't say that. 683 00:42:19,750 --> 00:42:21,625 - You did. - Ooh. 684 00:42:23,541 --> 00:42:25,750 - Chief and I prayed regularly, - Witchcraft. 685 00:42:26,583 --> 00:42:28,041 and so he confided in me. 686 00:42:28,500 --> 00:42:31,166 I remember once when he said that 687 00:42:31,791 --> 00:42:33,541 he suspects that Madam Ulan, 688 00:42:34,666 --> 00:42:38,415 you know, used a diabolical means to trap him in the marriage. 689 00:42:38,416 --> 00:42:39,499 - Diabolical means? - Yes, 690 00:42:39,500 --> 00:42:40,583 - I like witchcraft. - Look at it. 691 00:42:41,000 --> 00:42:42,624 This is nonsense. 692 00:42:42,625 --> 00:42:44,332 - Damn your lies! - You see what I'm saying? 693 00:42:44,333 --> 00:42:45,457 She said damn me. 694 00:42:45,458 --> 00:42:47,791 - Man of God. - You're a fraud. 695 00:42:48,083 --> 00:42:49,707 - I am not a witch! - A witch. 696 00:42:49,708 --> 00:42:50,790 - I am not a witch. - All of you 697 00:42:50,791 --> 00:42:53,582 - started it. - No witch will call herself a witch. 698 00:42:53,583 --> 00:42:54,707 - Excuse me, - Ooh. 699 00:42:54,708 --> 00:42:55,832 - you have no right to speak to my - Uncle Audu, 700 00:42:55,833 --> 00:42:56,957 - mom that way. - I think I'm... 701 00:42:56,958 --> 00:42:58,915 - You don't know what I know. - You just don't want to admit to it. 702 00:42:58,916 --> 00:43:00,874 - You don't know. - You were the last person with 703 00:43:00,875 --> 00:43:02,040 - Bello! - You don't know what I know! 704 00:43:02,041 --> 00:43:04,332 - I know you are a witch! - What do you know? 705 00:43:04,333 --> 00:43:05,874 I know it! 706 00:43:05,875 --> 00:43:07,749 Hey! Quiet! 707 00:43:07,750 --> 00:43:09,416 Quiet! 708 00:43:11,500 --> 00:43:12,833 What is wrong with you people? 709 00:43:13,500 --> 00:43:15,458 Look at the way you're embarrassing yourselves. 710 00:43:16,375 --> 00:43:17,791 Is this what you guys do? 711 00:43:19,166 --> 00:43:23,458 No wonder my cousin Bello said he feared for his life. 712 00:43:23,666 --> 00:43:25,290 I will not sit here 713 00:43:25,291 --> 00:43:26,583 and be insulted. 714 00:43:27,375 --> 00:43:28,875 Suddenly I have a headache. 715 00:43:29,541 --> 00:43:31,374 Not my party, not my problem. 716 00:43:31,375 --> 00:43:35,041 You guys make so much drama every single time. Every time. 717 00:43:37,041 --> 00:43:38,041 Excuse me. 718 00:43:40,416 --> 00:43:41,415 I need to go. 719 00:43:41,416 --> 00:43:45,041 - Yeah. - Let's go, I need to... touch lives. 720 00:43:45,833 --> 00:43:47,375 Hello, I'm listening. 721 00:43:51,875 --> 00:43:53,000 Are you alright, sir? 722 00:43:54,291 --> 00:43:55,416 Yes, I am. 723 00:43:56,916 --> 00:43:58,707 Sometimes when you leave enough silence, 724 00:43:58,708 --> 00:44:02,000 people will fill it with interestinng information. 725 00:44:03,958 --> 00:44:05,250 There are good people, really. 726 00:44:05,875 --> 00:44:07,500 Mostly, well sometimes. 727 00:44:09,291 --> 00:44:10,291 It's just... 728 00:44:11,250 --> 00:44:12,791 Chief meant a lot to everybody. 729 00:44:13,541 --> 00:44:14,666 We all miss him. 730 00:44:15,416 --> 00:44:16,458 I understand. 731 00:44:18,125 --> 00:44:19,124 I should let you rest, 732 00:44:19,125 --> 00:44:20,625 you must be tired. 733 00:44:21,166 --> 00:44:22,458 Goodnight, Mr. Katangari. 734 00:44:23,458 --> 00:44:24,582 Goodnight, Deputy. 735 00:44:24,583 --> 00:44:25,833 Excuse me. 736 00:44:33,416 --> 00:44:35,041 Don't you have real food here? 737 00:44:35,583 --> 00:44:37,124 What would you like to have, sir? 738 00:44:37,125 --> 00:44:41,250 I need something like tuwo, miyan taushe or miyan kuka. 739 00:44:41,666 --> 00:44:42,958 I've got you covered, sir. 740 00:44:51,875 --> 00:44:53,375 This is what I'm talking about. 741 00:44:53,625 --> 00:44:57,124 Maybe drinking Chief's red wine 742 00:44:57,125 --> 00:44:58,332 is actually not so bad, 743 00:44:58,333 --> 00:45:00,041 if this is how to prepare a real meal. 744 00:45:01,208 --> 00:45:02,666 It was Chief Bello's favorite. 745 00:45:04,708 --> 00:45:07,250 Did you prepare his food that fateful night? 746 00:45:07,666 --> 00:45:08,833 Oh, no. 747 00:45:09,375 --> 00:45:12,041 Madam Sofia decided to cook miyan taushe for him that day. 748 00:45:14,583 --> 00:45:15,583 Does she cook often? 749 00:45:16,083 --> 00:45:17,707 No, sir. 750 00:45:17,708 --> 00:45:19,083 Just that fateful night, sir. 751 00:45:25,375 --> 00:45:26,500 Interesting. 752 00:45:57,541 --> 00:45:58,666 Come on. 753 00:45:59,541 --> 00:46:00,875 Come on. 754 00:46:01,333 --> 00:46:02,708 What kind of rubbish is this? 755 00:46:03,333 --> 00:46:04,500 Is it a crime to sleep? 756 00:47:10,958 --> 00:47:12,333 Well played, cousin. 757 00:47:12,791 --> 00:47:14,041 Well played. 758 00:47:20,416 --> 00:47:22,375 You're to make sure we get someone to fix that. 759 00:47:24,291 --> 00:47:25,958 Good morning, Katangari. 760 00:47:26,166 --> 00:47:27,207 Good morning, Sofia. 761 00:47:27,208 --> 00:47:28,624 - Did you sleep well? Alright. - I did, did you? 762 00:47:28,625 --> 00:47:29,749 I did. 763 00:47:29,750 --> 00:47:30,832 - Good morning, sir. - Morning, Mima. 764 00:47:30,833 --> 00:47:32,040 - Happy birthday. - Oh. 765 00:47:32,041 --> 00:47:33,707 - Thank you. - Oh, that's true. 766 00:47:33,708 --> 00:47:34,874 - Happy birthday Chatong. - Happy birthday. 767 00:47:34,875 --> 00:47:35,957 - Happy birthday. - Happy birthday Wash. 768 00:47:35,958 --> 00:47:37,082 - Thank you. - Thank you, Uncle K. 769 00:47:37,083 --> 00:47:39,416 Here's wishing you all the best life has to offer. 770 00:47:39,625 --> 00:47:41,207 - Amen. - Oh, don't worry, 771 00:47:41,208 --> 00:47:42,625 - we'll find a way to celebrate. - Really nice. 772 00:47:42,958 --> 00:47:44,500 - We'll try. - Hopefully. Hope you do. 773 00:47:46,208 --> 00:47:47,374 Get out of my way! 774 00:47:47,375 --> 00:47:49,457 - Move! I will run all of you over! - Madam. 775 00:47:49,458 --> 00:47:51,499 - Madam please. - My friend, will you keep quiet? 776 00:47:51,500 --> 00:47:53,166 - Move! - Madam! 777 00:47:54,583 --> 00:47:56,957 Detective Katangari says nobody leaves the house. 778 00:47:56,958 --> 00:47:58,499 Plus you, plus him, you're foolish. 779 00:47:58,500 --> 00:48:00,332 Get out of my way! 780 00:48:00,333 --> 00:48:02,583 - Stay away, let me handle it. - What kind of rubbish is this? 781 00:48:04,041 --> 00:48:05,208 Ulan, 782 00:48:05,791 --> 00:48:07,957 what part of nobody leaves the premises 783 00:48:07,958 --> 00:48:09,041 do you not understand? 784 00:48:09,250 --> 00:48:11,791 I need to get out of here, okay? 785 00:48:12,541 --> 00:48:15,499 Everybody is carrying on as if I'm guilty, 786 00:48:15,500 --> 00:48:17,125 as if I'm crazy. 787 00:48:17,625 --> 00:48:18,875 As if I'm a witch. 788 00:48:19,166 --> 00:48:20,374 And I'm none of these things. 789 00:48:20,375 --> 00:48:22,166 You know that, you know me, Katangari. 790 00:48:23,833 --> 00:48:25,083 Only the guilty runs. 791 00:48:25,708 --> 00:48:26,875 Mom please. 792 00:48:28,625 --> 00:48:30,250 You look guilty by acting this way. 793 00:48:31,583 --> 00:48:32,625 Come on, Mom. 794 00:48:33,250 --> 00:48:34,250 Please. 795 00:48:54,041 --> 00:48:55,125 - Dotun. - Sir. 796 00:48:55,500 --> 00:48:56,874 Go and repack this car. 797 00:48:56,875 --> 00:48:58,333 Alright, sir. 798 00:49:19,291 --> 00:49:20,750 I am not a witch. 799 00:49:24,125 --> 00:49:26,041 I'm not a witch, honestly. 800 00:49:26,583 --> 00:49:28,125 You should try it sometime. 801 00:49:28,500 --> 00:49:30,041 Nothing diabolical, it's just... 802 00:49:31,125 --> 00:49:32,541 it helps to relax the mind. 803 00:49:33,833 --> 00:49:36,708 Stupid, fake, money-grabbing pastor. 804 00:49:38,416 --> 00:49:40,000 So you spent the whole money? 805 00:49:45,416 --> 00:49:46,625 Bad investments. 806 00:49:48,250 --> 00:49:49,958 Plus it costs a lot to look this good. 807 00:49:50,625 --> 00:49:51,666 It costs me nothing. 808 00:49:52,625 --> 00:49:54,457 If I don't settle the bad debt threatening 809 00:49:54,458 --> 00:49:55,957 - to take-- - Some would see it as a bad motive. 810 00:49:55,958 --> 00:49:57,333 Alright, fine. 811 00:49:58,125 --> 00:49:59,957 Maybe I didn't love Bello towards the end, 812 00:49:59,958 --> 00:50:02,916 I mean, he was always a philanderer even before he met that damn woman. 813 00:50:03,083 --> 00:50:04,790 But he's still the father of my children, 814 00:50:04,791 --> 00:50:06,875 and they deserve to be taken care of. 815 00:50:07,083 --> 00:50:09,375 So you came to beg for money for yourself and for them? 816 00:50:09,666 --> 00:50:10,666 Yes. 817 00:50:11,208 --> 00:50:13,082 And he said no, like he always does 818 00:50:13,083 --> 00:50:16,083 and then she told security to throw me out. 819 00:50:17,500 --> 00:50:19,333 Of course I was angry. 820 00:50:19,958 --> 00:50:21,374 And yes, before you asked me, 821 00:50:21,375 --> 00:50:22,583 I said all those things, 822 00:50:22,916 --> 00:50:25,000 just the way I've been saying them all my life. 823 00:50:26,291 --> 00:50:27,500 I didn't mean them. 824 00:50:29,416 --> 00:50:30,458 Katangari, when-- 825 00:50:31,875 --> 00:50:32,875 When I heard the news, 826 00:50:34,541 --> 00:50:35,750 I cried. 827 00:50:36,916 --> 00:50:38,374 Even though I had promised myself 828 00:50:38,375 --> 00:50:41,290 that I would not let that infuriating man 829 00:50:41,291 --> 00:50:43,000 make me cry ever again, 830 00:50:44,083 --> 00:50:45,583 I cried. 831 00:50:46,333 --> 00:50:47,500 And the children? 832 00:50:50,250 --> 00:50:51,582 Chat took it very hard. I mean, 833 00:50:51,583 --> 00:50:53,416 she's always been a daddy's girl. 834 00:50:54,875 --> 00:50:56,625 Wash, your son, eh? 835 00:50:57,791 --> 00:50:58,875 He's a good boy. 836 00:50:59,041 --> 00:51:00,208 He won't let me suffer. 837 00:51:01,875 --> 00:51:05,958 So even if your curse was not what killed him, 838 00:51:07,916 --> 00:51:09,500 you get to get the last laugh. 839 00:51:12,416 --> 00:51:13,791 What are you saying? 840 00:51:14,625 --> 00:51:15,958 What, so I'm still a suspect? 841 00:51:20,041 --> 00:51:21,791 Until I say otherwise. 842 00:51:24,958 --> 00:51:26,291 Wow. 843 00:52:40,041 --> 00:52:42,415 Uncle K, so I've been working on something. 844 00:52:42,416 --> 00:52:43,750 Do you want to listen? 845 00:52:47,208 --> 00:52:48,624 See, Uncle K, I like you, 846 00:52:48,625 --> 00:52:49,790 you're cool. 847 00:52:49,791 --> 00:52:51,375 But I'm still angry with you. 848 00:52:53,958 --> 00:52:55,500 The queue is long. 849 00:52:57,708 --> 00:53:00,625 So I've been planning on telling you that 850 00:53:01,041 --> 00:53:02,832 we've been planning our party for weeks now. 851 00:53:02,833 --> 00:53:05,375 - Your father died. - He would want us to celebrate. 852 00:53:06,916 --> 00:53:08,540 Uncle please, 853 00:53:08,541 --> 00:53:10,041 help me celebrate life. 854 00:53:10,250 --> 00:53:12,583 This is exactly what my father would have wanted. 855 00:53:13,166 --> 00:53:14,458 First answer me this question. 856 00:53:15,333 --> 00:53:18,291 Would you still want to party when you're running your father's company? 857 00:53:18,541 --> 00:53:20,583 You mean if, not when. 858 00:53:21,041 --> 00:53:24,291 Your father was nothing if not traditional. 859 00:53:25,541 --> 00:53:26,999 He used tradition to drag me here. 860 00:53:27,000 --> 00:53:28,583 You hold the keys to this house. 861 00:53:28,833 --> 00:53:30,208 You could leave if you want. 862 00:53:30,750 --> 00:53:32,375 You haven't answered my question. 863 00:53:33,208 --> 00:53:35,208 How does it feel to be rich and powerful? 864 00:53:36,000 --> 00:53:37,750 Is that enough reason for you to party? 865 00:53:38,208 --> 00:53:40,375 Is that enough reason to wish an old bird was dead? 866 00:53:40,708 --> 00:53:42,125 I told my father long ago, 867 00:53:42,375 --> 00:53:44,541 I do not want the Gyang Holdings. 868 00:53:45,041 --> 00:53:46,166 That's Chatong's. 869 00:53:46,416 --> 00:53:49,124 So you just want to spend his money just like that? 870 00:53:49,125 --> 00:53:50,208 And that's the point. 871 00:53:50,583 --> 00:53:53,583 Nothing was easy with my father. 872 00:53:54,875 --> 00:53:56,916 Business was my father's thing. 873 00:53:57,583 --> 00:53:59,833 And me, I am more DJ-inclined. 874 00:54:00,041 --> 00:54:01,040 In English please. 875 00:54:01,041 --> 00:54:03,791 I'm saying I'm a DJ. 876 00:54:04,666 --> 00:54:07,041 And my stage name is DJ Izzy Wazzy. 877 00:54:08,666 --> 00:54:10,666 DJ Izzy Wazzy. 878 00:54:10,833 --> 00:54:12,041 DJ... 879 00:54:12,875 --> 00:54:14,125 DJ Wazzy sounds better. 880 00:54:14,666 --> 00:54:15,707 Whatever. 881 00:54:15,708 --> 00:54:17,166 Tell that to my father. 882 00:54:17,958 --> 00:54:19,790 Tell that to all the clubs and producers 883 00:54:19,791 --> 00:54:22,000 my father bullied into not giving me gigs. 884 00:54:22,208 --> 00:54:24,500 So your father was a problem to be solved? 885 00:54:25,333 --> 00:54:27,791 My father was a toxic asshole. 886 00:54:29,041 --> 00:54:30,333 But he was still my father. 887 00:54:31,000 --> 00:54:32,665 So that makes you Oedipus? 888 00:54:32,666 --> 00:54:34,375 Eh, nah. 889 00:54:37,333 --> 00:54:38,333 Okay. 890 00:54:38,666 --> 00:54:41,166 Since we can't leave, I'd bring the party here. 891 00:54:43,500 --> 00:54:44,707 What? 892 00:54:44,708 --> 00:54:46,125 You said we couldn't leave, 893 00:54:46,541 --> 00:54:48,458 you didn't say anything about people coming. 894 00:54:51,875 --> 00:54:53,291 Don't worry old-timer, 895 00:54:53,625 --> 00:54:57,207 it's just going to be about a 100 or so of my closest friends. 896 00:54:57,208 --> 00:54:59,457 And even the great Katangari 897 00:54:59,458 --> 00:55:02,458 with his great Django, can't shoot everyone. 898 00:55:04,666 --> 00:55:06,083 Or can you? 899 00:55:09,375 --> 00:55:11,916 Well, we'll see about that. 900 00:57:35,125 --> 00:57:36,250 Uncle K. 901 00:57:37,916 --> 00:57:40,082 Thank you so much for letting us have this party. 902 00:57:40,083 --> 00:57:42,040 Your brother said he wanted a celebration of life. 903 00:57:42,041 --> 00:57:43,708 Oh, he's all about celebrating. 904 00:57:44,750 --> 00:57:45,958 He's really good too. 905 00:57:46,791 --> 00:57:48,291 Good? This is good? 906 00:57:48,625 --> 00:57:51,750 - How do you know? - Well, I mean, look at them. 907 00:57:52,333 --> 00:57:53,875 He was always the creative one. 908 00:57:54,250 --> 00:57:56,583 Never likes to wear a suit, never wakes up before lunch. 909 00:57:57,375 --> 00:57:59,833 And you were born in the image of your father. 910 00:58:00,458 --> 00:58:02,750 Daddy would never be caught wearing this dress. 911 00:58:02,958 --> 00:58:06,500 Still, tradition says that DJ Wazzy 912 00:58:06,708 --> 00:58:09,250 will be the new boss at Gyang Holdings. 913 00:58:12,583 --> 00:58:13,750 Two minutes. 914 00:58:15,041 --> 00:58:16,375 Two minutes older. 915 00:58:17,458 --> 00:58:18,582 I'm the older child. 916 00:58:18,583 --> 00:58:22,500 I'm the first born, but no, he's the boy child. 917 00:58:22,833 --> 00:58:24,790 He gets to sit on a seat he doesn't even want. 918 00:58:24,791 --> 00:58:26,916 - And you want to? - Yes. 919 00:58:27,208 --> 00:58:28,458 Which is why I also think 920 00:58:28,666 --> 00:58:29,915 I should be your last suspect. 921 00:58:29,916 --> 00:58:31,332 Really? 922 00:58:31,333 --> 00:58:33,165 I mean, he was going to give me the seat. 923 00:58:33,166 --> 00:58:34,999 He was going to see how hard I was working 924 00:58:35,000 --> 00:58:37,708 and how much I wanted him to be proud of me. 925 00:58:39,875 --> 00:58:41,250 But-- 926 00:58:41,625 --> 00:58:43,375 - Now tradition. - Yes, tradition. 927 00:58:47,958 --> 00:58:49,666 If someone did murder my father, 928 00:58:50,541 --> 00:58:52,125 it was personal, not business. 929 00:58:52,750 --> 00:58:55,875 Well, unless it's not the first or last death. 930 00:58:56,375 --> 00:58:58,332 Are you saying you think I'll kill my brother? 931 00:58:58,333 --> 00:59:00,791 Did Abel smile at Cain when he came up 932 00:59:01,250 --> 00:59:02,708 against him holding weapon? 933 00:59:03,208 --> 00:59:05,291 You are just as bad as my damn father. 934 00:59:20,375 --> 00:59:21,666 Hi, here. 935 00:59:24,708 --> 00:59:25,707 Chatong. 936 00:59:25,708 --> 00:59:27,083 Hey. 937 00:59:27,416 --> 00:59:28,958 What happened? What's wrong? 938 00:59:29,166 --> 00:59:30,625 Why the long face? 939 00:59:31,250 --> 00:59:32,916 I'm okay. 940 00:59:33,375 --> 00:59:35,083 No, what's wrong? 941 00:59:37,083 --> 00:59:38,375 Uncle K just pissed me off. 942 00:59:40,666 --> 00:59:43,083 Uncle K. Listen, it's your birthday, 943 00:59:43,541 --> 00:59:46,125 don't let anyone or even him get to you. 944 00:59:46,458 --> 00:59:48,541 And you know how he is, okay? 945 00:59:49,291 --> 00:59:51,375 So why don't you just go out and have some fun? 946 00:59:53,791 --> 00:59:55,750 - I'll just go freshen up and I'll be out. - Yeah? 947 00:59:56,250 --> 00:59:58,166 Give me a hug. Where's my hug? 948 00:59:59,750 --> 01:00:01,082 Alright, thank you. 949 01:00:01,083 --> 01:00:02,874 You're welcome. I'll save some wine for you. 950 01:00:02,875 --> 01:00:04,125 Okay. 951 01:00:04,333 --> 01:00:05,708 - I'm coming. - Alright. 952 01:01:01,041 --> 01:01:02,375 Look. 953 01:01:05,291 --> 01:01:06,957 How many times do I have to tell you 954 01:01:06,958 --> 01:01:09,708 that I'm still handling it? 955 01:01:10,666 --> 01:01:12,541 Once this read will is done, 956 01:01:13,125 --> 01:01:14,500 everything will be fine. 957 01:01:15,666 --> 01:01:17,083 I have to go. 958 01:01:19,916 --> 01:01:22,166 All dressed for the party, I see. 959 01:01:23,541 --> 01:01:25,250 I see you're busy on the phone again. 960 01:01:25,500 --> 01:01:26,916 Yes. 961 01:01:28,666 --> 01:01:34,165 Look, Bello left us in a rather tight spot. 962 01:01:34,166 --> 01:01:35,290 Company failing? 963 01:01:35,291 --> 01:01:37,250 No, nothing like that. 964 01:01:37,791 --> 01:01:43,541 Little drop in share prices, lots of calls to reassure nervous investors. 965 01:01:43,791 --> 01:01:47,541 Look, it's not helping that I can't be on seat right now. 966 01:01:47,750 --> 01:01:50,999 I'm sure it helps even less that the man who built 967 01:01:51,000 --> 01:01:52,458 the company was murdered. 968 01:01:53,125 --> 01:01:54,750 Dead, not murdered. 969 01:01:55,916 --> 01:02:00,500 Look, you and I have known Bello for almost all our lives. 970 01:02:01,000 --> 01:02:03,624 When has he ever lied or made fake news 971 01:02:03,625 --> 01:02:05,625 with foolish conspiracies? 972 01:02:06,166 --> 01:02:08,332 He? He will never do that. 973 01:02:08,333 --> 01:02:10,082 So why do you think he said what he said? 974 01:02:10,083 --> 01:02:11,750 I am not the detective. 975 01:02:12,333 --> 01:02:13,500 Neither am I anymore. 976 01:02:13,833 --> 01:02:17,290 But here, you hold a gun and the keys 977 01:02:17,291 --> 01:02:20,458 to this expensive jail cell in your hands. 978 01:02:21,500 --> 01:02:22,875 Life is full of surprises. 979 01:02:23,708 --> 01:02:25,583 I am a businessman. 980 01:02:26,250 --> 01:02:28,083 I don't like surprises. 981 01:02:28,291 --> 01:02:29,790 And neither does the stock market. 982 01:02:29,791 --> 01:02:33,208 With such big shares, 40% I hear? 983 01:02:34,250 --> 01:02:36,166 Closer to 45. 984 01:02:37,291 --> 01:02:38,583 Bello had 55. 985 01:02:39,208 --> 01:02:43,833 And like you say, he was the man that built it up. 986 01:02:44,708 --> 01:02:48,250 And he was also the man that... Look, never mind. 987 01:02:50,083 --> 01:02:53,166 Bello helped me. 988 01:02:54,375 --> 01:02:57,250 He made me the man I am today. 989 01:02:57,708 --> 01:02:59,749 Why would I want to see him dead 990 01:02:59,750 --> 01:03:03,082 when everything I've walked for will be buried with him? 991 01:03:03,083 --> 01:03:04,541 - Why? - You tell me. 992 01:03:06,833 --> 01:03:08,875 I don't have time for this. 993 01:03:09,666 --> 01:03:10,833 Excuse me. 994 01:03:22,625 --> 01:03:23,666 Interesting. 995 01:03:42,166 --> 01:03:44,291 Deputy reporting for duty, sir. 996 01:03:45,541 --> 01:03:48,791 Looking quite trendy and handsome tonight, sir. 997 01:03:49,000 --> 01:03:51,375 And you're looking as delectable as ever. 998 01:03:51,750 --> 01:03:52,790 Delectable? 999 01:03:52,791 --> 01:03:54,583 - Okay. - Is that what you young people say? 1000 01:03:55,583 --> 01:03:56,583 I'm not that young. 1001 01:03:57,416 --> 01:03:58,832 And I'm very old, eh? 1002 01:03:58,833 --> 01:04:01,499 No, you're just a zaddy. 1003 01:04:01,500 --> 01:04:02,624 What's that? 1004 01:04:02,625 --> 01:04:04,791 It's just something the young people say. 1005 01:04:05,791 --> 01:04:06,916 Interesting. 1006 01:04:11,375 --> 01:04:12,958 Let's dance. 1007 01:04:17,166 --> 01:04:18,915 I haven't danced since 1985. 1008 01:04:18,916 --> 01:04:20,875 Oh, then it's long overdue. 1009 01:04:22,541 --> 01:04:24,249 - Come. It's going to be fun. Come. - No. 1010 01:04:24,250 --> 01:04:25,333 Come, let's go. 1011 01:05:32,291 --> 01:05:33,415 Who would have thought 1012 01:05:33,416 --> 01:05:36,125 that Katangari has some passion in his life? 1013 01:05:37,833 --> 01:05:39,500 Look at him cavorting with that child. 1014 01:05:40,875 --> 01:05:42,208 Our jailer. 1015 01:05:43,083 --> 01:05:44,499 Praise God. 1016 01:05:44,500 --> 01:05:47,708 Okay, I think we should name this one the Katangari shuffle. 1017 01:05:47,958 --> 01:05:49,707 - I don't think it's going to catch on. - Oh, but 1018 01:05:49,708 --> 01:05:51,166 it has. See. 1019 01:05:51,583 --> 01:05:54,083 It's going viral already, 5000 views in less than one hour. 1020 01:05:54,458 --> 01:05:55,958 You're famous Mr. Katangari. 1021 01:05:56,666 --> 01:06:00,000 Well, I was already famous with those that matter. 1022 01:06:00,875 --> 01:06:02,375 - The police? - And criminals. 1023 01:06:02,708 --> 01:06:03,958 You and Django? 1024 01:06:04,125 --> 01:06:05,165 Very deadly partnership. 1025 01:06:05,166 --> 01:06:07,875 Okay, I thought I was your deputy. 1026 01:06:09,541 --> 01:06:10,916 - You are. - Okay, good. 1027 01:06:11,208 --> 01:06:12,958 So shall we go detect? 1028 01:06:13,541 --> 01:06:15,582 I thought you would want to go back to the party. 1029 01:06:15,583 --> 01:06:17,333 Well, the party is already over. 1030 01:06:19,083 --> 01:06:20,500 I want to know what you know. 1031 01:06:24,666 --> 01:06:26,708 - Okay. - Thank you. 1032 01:06:29,125 --> 01:06:30,291 Thank you. 1033 01:06:33,875 --> 01:06:35,208 What is that? 1034 01:06:41,291 --> 01:06:42,583 It's a lot. 1035 01:06:43,625 --> 01:06:45,625 When you're hunting, you must see everything. 1036 01:06:46,750 --> 01:06:48,875 It takes only a single thing to break a case. 1037 01:06:50,833 --> 01:06:53,291 Something most will consider insignificant. 1038 01:06:54,958 --> 01:06:56,791 So will you show me, sir? 1039 01:06:58,916 --> 01:07:00,875 Sofia Gyang, the widow, 1040 01:07:01,375 --> 01:07:03,583 I'm sure Bello will provide for her. 1041 01:07:04,416 --> 01:07:07,541 But the majority of his shares will come to Wash. 1042 01:07:08,583 --> 01:07:12,083 And of course, there's all this talk about his affairs and hers. 1043 01:07:12,958 --> 01:07:17,582 And then, the first wife who spent a fortune in the UK, 1044 01:07:17,583 --> 01:07:19,916 is this her plans, to lay her hands on the next? 1045 01:07:20,750 --> 01:07:24,707 Then that brings us to the boy who does not wish to be king, 1046 01:07:24,708 --> 01:07:26,750 and the girl who does. 1047 01:07:27,333 --> 01:07:31,958 Will either of the siblings kill their father to gain control? 1048 01:07:32,625 --> 01:07:33,875 Or for their mother. 1049 01:07:34,416 --> 01:07:38,665 You're getting there. Or is it business as usual? 1050 01:07:38,666 --> 01:07:43,832 Our ever busy, very nervous chief financial officer 1051 01:07:43,833 --> 01:07:46,875 who has all the responsibility and none of the power? 1052 01:07:47,375 --> 01:07:48,415 Follow the money. 1053 01:07:48,416 --> 01:07:50,458 You are a clever girl. 1054 01:07:50,708 --> 01:07:53,374 Well, maybe I just have a very good teacher. 1055 01:07:53,375 --> 01:07:55,083 Really? Where did you school again? 1056 01:07:56,458 --> 01:07:57,957 Talking about money, 1057 01:07:57,958 --> 01:07:59,582 Pastor Dominion here has been praying very hard 1058 01:07:59,583 --> 01:08:01,791 for you to release him from "his bonding". 1059 01:08:02,000 --> 01:08:03,249 Interesting. 1060 01:08:03,250 --> 01:08:04,332 Let my people go. 1061 01:08:04,333 --> 01:08:07,333 Let my people go back to begging their congregation for money. 1062 01:08:08,541 --> 01:08:10,249 And there's always the butler. 1063 01:08:10,250 --> 01:08:12,375 The married man with the warm bed. 1064 01:08:13,333 --> 01:08:16,208 I mean, if the chief can sneak around behind his wife's back, 1065 01:08:16,583 --> 01:08:17,916 why not the butler? 1066 01:08:20,458 --> 01:08:22,083 Too many suspects. 1067 01:08:23,041 --> 01:08:24,541 Too many questions. 1068 01:08:25,791 --> 01:08:27,041 I may never leave here. 1069 01:09:24,750 --> 01:09:28,250 Sir! Sir, Katangari, come see. 1070 01:09:33,250 --> 01:09:34,458 You said follow the money. 1071 01:09:37,791 --> 01:09:38,958 Solid Rock Ministries. 1072 01:09:40,375 --> 01:09:41,541 Dominion. 1073 01:09:43,083 --> 01:09:46,291 - How much? - Almost 40 million. 1074 01:09:47,166 --> 01:09:49,625 You can buy a whole lot of forgiveness with 40 million. 1075 01:09:49,875 --> 01:09:51,624 As you can see, it says it's for property, 1076 01:09:51,625 --> 01:09:54,207 and there's a hold notice on the final payment. 1077 01:09:54,208 --> 01:09:55,541 Look right there. 1078 01:09:59,208 --> 01:10:02,207 So, Bello acquires the land for the young pastor, 1079 01:10:02,208 --> 01:10:03,750 but withholds the final payment? 1080 01:10:04,125 --> 01:10:05,165 Yes. 1081 01:10:05,166 --> 01:10:07,166 He put it on hold the week before he died. 1082 01:10:07,666 --> 01:10:09,333 Be sure your sins won't find you out. 1083 01:10:11,750 --> 01:10:13,707 He's at the private living room upstairs right now, 1084 01:10:13,708 --> 01:10:15,041 holding a virtual sermon. 1085 01:10:18,625 --> 01:10:19,708 Let's go join the worship. 1086 01:10:20,041 --> 01:10:21,125 Okay. 1087 01:10:23,416 --> 01:10:24,666 Praise the Lord somebody. 1088 01:10:25,875 --> 01:10:27,000 Praise the Lord. 1089 01:10:28,791 --> 01:10:31,166 Today we are going to embark on a journey together 1090 01:10:31,500 --> 01:10:33,083 onto the path of heaven. 1091 01:10:33,416 --> 01:10:34,541 It has to be heaven. 1092 01:10:34,916 --> 01:10:37,833 And we all need to be forever vigilant. 1093 01:10:38,291 --> 01:10:41,208 Yes, so that we are able to resist and rebuke the devil 1094 01:10:41,416 --> 01:10:42,791 of his devilish tricks. 1095 01:10:43,041 --> 01:10:44,582 You know, he's the king of tricks. 1096 01:10:44,583 --> 01:10:45,791 We need to resist him. 1097 01:10:46,791 --> 01:10:49,666 You all know that we lost our major benefactor 1098 01:10:49,958 --> 01:10:51,541 to the cold hands of death. 1099 01:10:52,875 --> 01:10:54,207 A tragedy 1100 01:10:54,208 --> 01:10:57,999 just at the time we were about to purchase the land 1101 01:10:58,000 --> 01:11:01,333 to build our church, our holy church. 1102 01:11:03,250 --> 01:11:07,624 I need you all to listen to my track, 1103 01:11:07,625 --> 01:11:10,958 my latest track on my forthcoming album. 1104 01:11:11,166 --> 01:11:14,666 Yes, it is titled "Shine Your Light". 1105 01:11:15,041 --> 01:11:19,499 You could purchase it on the Rock Solid Ministry website. 1106 01:11:19,500 --> 01:11:21,333 And I need you to purchase it now. 1107 01:11:21,541 --> 01:11:22,707 We need it now. 1108 01:11:22,708 --> 01:11:25,041 Don't miss it now before you can't purchase again. 1109 01:11:25,666 --> 01:11:27,666 All major credit cards are allowed. 1110 01:11:27,875 --> 01:11:29,041 All, they are accepted. 1111 01:11:29,541 --> 01:11:31,416 So please make your purchase. 1112 01:11:32,250 --> 01:11:33,833 Let me play it now. 1113 01:11:34,041 --> 01:11:35,125 Ah, let's listen. 1114 01:11:37,916 --> 01:11:40,500 Katangari, this is my holy ministry. 1115 01:11:40,958 --> 01:11:42,208 And I can't be disturbed. 1116 01:11:43,583 --> 01:11:48,208 Why did Chief Bello withhold the final payment for your land? 1117 01:11:49,375 --> 01:11:50,374 Wait. 1118 01:11:50,375 --> 01:11:52,541 Firstly, they were offerings, 1119 01:11:53,458 --> 01:11:54,541 they were not payments. 1120 01:11:55,125 --> 01:11:59,500 And secondly, I did not know that he withheld the payment. 1121 01:11:59,791 --> 01:12:00,790 I did not know. 1122 01:12:00,791 --> 01:12:02,832 Grace of God, he's not here to answer your questions, 1123 01:12:02,833 --> 01:12:04,125 and I can't either. 1124 01:12:07,750 --> 01:12:11,790 Don't forget, all major credit cards, 1125 01:12:11,791 --> 01:12:14,000 all major credit cards are accepted. 1126 01:12:14,291 --> 01:12:16,125 So please, praise the Lord somebody. 1127 01:12:17,000 --> 01:12:18,207 Our sermon for today-- 1128 01:12:18,208 --> 01:12:20,791 Pastor, please, answer me this. 1129 01:12:23,416 --> 01:12:24,790 The Holy Bible says "It is easier 1130 01:12:24,791 --> 01:12:26,832 for the camel to pass through the eye of a needle 1131 01:12:26,833 --> 01:12:29,500 than for a rich man to enter the kingdom of God." 1132 01:12:31,000 --> 01:12:32,166 Please tell me. 1133 01:12:32,708 --> 01:12:33,875 Let's talk about greed. 1134 01:12:34,500 --> 01:12:35,666 I... 1135 01:12:36,666 --> 01:12:37,875 You're live. 1136 01:12:38,625 --> 01:12:40,624 Is it not true that for the past two years 1137 01:12:40,625 --> 01:12:43,540 you've been collecting offering from my late cousin, 1138 01:12:43,541 --> 01:12:45,166 my late poor cousin, Chief Bello? 1139 01:12:46,000 --> 01:12:48,458 Yet Christ's church hasn't risen. 1140 01:12:49,125 --> 01:12:50,750 - Was it built on sand? - Katangari, 1141 01:12:51,458 --> 01:12:54,000 you won't understand, it is too complicated. 1142 01:12:54,416 --> 01:12:56,707 You know, it's laws, rules, processes. 1143 01:12:56,708 --> 01:12:57,833 It's not as you think. 1144 01:12:58,041 --> 01:12:59,957 Surely, these are the rules of men, 1145 01:12:59,958 --> 01:13:01,041 and you're a man of God. 1146 01:13:02,041 --> 01:13:04,166 Wise in the power of prayer. 1147 01:13:05,083 --> 01:13:08,083 Tell me, where have all the seeds been falling? 1148 01:13:08,791 --> 01:13:11,000 Tell me, I want to know, we want to know. 1149 01:13:11,875 --> 01:13:13,124 - Django wants to know. - No, 1150 01:13:13,125 --> 01:13:14,874 not Django, please. 1151 01:13:14,875 --> 01:13:16,000 Please, okay. 1152 01:13:16,208 --> 01:13:17,207 Listen. 1153 01:13:17,208 --> 01:13:18,541 I'll confess. 1154 01:13:18,958 --> 01:13:20,583 I'll confess. 1155 01:13:22,041 --> 01:13:26,791 So I used the money to take care of my fiancé. 1156 01:13:27,583 --> 01:13:31,458 I also used the money to take care of my mistress 1157 01:13:32,291 --> 01:13:34,583 and then my side-chick. 1158 01:13:35,125 --> 01:13:39,457 So Chief discovered my indiscretions. 1159 01:13:39,458 --> 01:13:40,833 And he... 1160 01:13:41,958 --> 01:13:43,332 And so what? 1161 01:13:43,333 --> 01:13:45,290 - You killed him? - No, I didn't kill him. 1162 01:13:45,291 --> 01:13:46,374 I didn't kill him. 1163 01:13:46,375 --> 01:13:48,958 He was angry and hugely disappointed. 1164 01:13:49,208 --> 01:13:51,540 So he threatened to you know, expose me. 1165 01:13:51,541 --> 01:13:52,665 - So-- - So you killed him. 1166 01:13:52,666 --> 01:13:54,165 No. Stop saying killed. 1167 01:13:54,166 --> 01:13:55,500 I can't kill him. 1168 01:13:56,166 --> 01:13:57,166 I even begged him. 1169 01:13:57,666 --> 01:13:59,000 I begged him, I said, okay, 1170 01:13:59,291 --> 01:14:02,208 "I will repay you everything you have given to me." 1171 01:14:02,583 --> 01:14:03,582 "I will repay you." 1172 01:14:03,583 --> 01:14:09,125 I promised him. Then I also told him that I have a sex addiction. 1173 01:14:10,666 --> 01:14:11,999 I felt he could understand. 1174 01:14:12,000 --> 01:14:13,207 He should understand. 1175 01:14:13,208 --> 01:14:14,499 But he didn't. 1176 01:14:14,500 --> 01:14:17,041 I mean, like, he's been through the temptation before. 1177 01:14:17,375 --> 01:14:20,832 And then that was how he lost his first marriage. 1178 01:14:20,833 --> 01:14:22,333 He's your cousin, you know that. 1179 01:14:23,583 --> 01:14:25,916 Sex addiction and kindred spirit? 1180 01:14:27,208 --> 01:14:28,707 You had hoped that it would sway him 1181 01:14:28,708 --> 01:14:30,665 and when it didn't, you took matters into your hands. 1182 01:14:30,666 --> 01:14:31,833 No, not at all. 1183 01:14:32,000 --> 01:14:33,625 He was really angry. 1184 01:14:33,833 --> 01:14:35,540 I've never seen him like that before. 1185 01:14:35,541 --> 01:14:37,375 Never, and I couldn't reason with him. 1186 01:14:38,083 --> 01:14:40,333 You know, so I felt very ashamed of myself. 1187 01:14:40,916 --> 01:14:45,290 And I started praying and fasting so that God can touch his heart. 1188 01:14:45,291 --> 01:14:46,750 - Not to expose you. - Not to-- 1189 01:14:47,625 --> 01:14:48,665 Yeah. 1190 01:14:48,666 --> 01:14:50,374 That was when I heard that he was dead. 1191 01:14:50,375 --> 01:14:52,500 - Your prayers were answered. - No. 1192 01:14:53,125 --> 01:14:54,125 Chief was a good man. 1193 01:14:54,791 --> 01:14:56,207 I even swore to mend my ways 1194 01:14:56,208 --> 01:14:58,500 and then named the church building in his honor. 1195 01:15:01,791 --> 01:15:03,083 Interesting. 1196 01:15:06,083 --> 01:15:07,250 Well, 1197 01:15:08,750 --> 01:15:09,875 it seems you've gone viral. 1198 01:15:14,333 --> 01:15:15,458 Do you believe him? 1199 01:15:15,708 --> 01:15:17,040 I don't believe anyone. 1200 01:15:17,041 --> 01:15:18,500 - Amen? - Amen. 1201 01:15:27,458 --> 01:15:33,041 People of God, come, let's give thanks for the deliverance from this sin. 1202 01:15:34,458 --> 01:15:38,625 Yeah, all major credit cards are accepted. 1203 01:15:51,541 --> 01:15:52,624 There's nothing. 1204 01:15:52,625 --> 01:15:55,000 And I'm almost through all Gyang Group Holdings. 1205 01:15:55,375 --> 01:15:56,541 Keep looking. 1206 01:15:57,000 --> 01:15:58,875 I'll talk to our bookkeeper here. 1207 01:16:09,583 --> 01:16:12,333 Let me talk to somebody in the village. 1208 01:16:13,333 --> 01:16:14,416 Okay. 1209 01:16:15,416 --> 01:16:17,375 Dalog, my old friend, how are you? 1210 01:16:19,000 --> 01:16:20,250 What do you mean who is this? 1211 01:16:21,208 --> 01:16:23,458 How do you forget who shot you in the head? 1212 01:16:25,083 --> 01:16:26,333 Hey listen, you old drunk. 1213 01:16:26,750 --> 01:16:28,833 I need you to send something to me immediately. 1214 01:17:31,291 --> 01:17:32,583 What is this? 1215 01:17:32,916 --> 01:17:36,125 I know we got off on the wrong foot, but please sit down let's share a drink. 1216 01:17:37,291 --> 01:17:39,583 Look, I have a lot of work to do. 1217 01:17:39,750 --> 01:17:41,333 - Please. - And I-- 1218 01:17:46,875 --> 01:17:48,041 See? 1219 01:17:49,666 --> 01:17:51,125 A little drink here. 1220 01:17:52,458 --> 01:17:56,375 Conversations, long conversations, and we men. 1221 01:18:03,000 --> 01:18:07,708 Listen, I am not like you and you can't be like me. 1222 01:18:08,541 --> 01:18:09,750 No. 1223 01:18:13,083 --> 01:18:15,083 Aren't we both men? 1224 01:18:16,166 --> 01:18:17,708 Do we not get what we want? 1225 01:18:17,958 --> 01:18:19,958 Are we not both masters of our own world? 1226 01:18:22,166 --> 01:18:26,083 Look, that's why you need to release all the pressure 1227 01:18:26,625 --> 01:18:28,083 before you burst. 1228 01:18:28,333 --> 01:18:30,166 Haven't you done enough 1229 01:18:31,916 --> 01:18:32,957 bursting with her? 1230 01:18:32,958 --> 01:18:34,249 What? 1231 01:18:34,250 --> 01:18:35,333 How dare you? 1232 01:18:35,750 --> 01:18:37,541 That's not a nice thing to say to a young lady. 1233 01:18:38,041 --> 01:18:39,125 Please apologize. 1234 01:18:39,458 --> 01:18:41,208 Well, I just... 1235 01:18:41,541 --> 01:18:42,625 Apologize now. 1236 01:18:47,208 --> 01:18:48,416 I'm sorry, Mima. 1237 01:18:50,666 --> 01:18:52,083 It's just that... 1238 01:18:54,291 --> 01:18:55,749 you know, 1239 01:18:55,750 --> 01:18:58,375 I am under a lot of pressure. 1240 01:18:58,958 --> 01:19:03,708 So much pressure, so much issues. 1241 01:19:04,541 --> 01:19:05,791 So many. 1242 01:19:06,333 --> 01:19:08,125 And... 1243 01:19:09,375 --> 01:19:11,125 since Bello died, 1244 01:19:12,750 --> 01:19:14,833 and the shareholders and... 1245 01:19:15,208 --> 01:19:16,999 That's why you need to relax. 1246 01:19:17,000 --> 01:19:21,166 Look, let's just have this drink and have conversations like men. 1247 01:19:49,708 --> 01:19:52,833 How can a woman 1248 01:19:53,916 --> 01:19:57,833 walk without swinging her arms? 1249 01:19:59,500 --> 01:20:01,416 Is she a robot? 1250 01:20:02,625 --> 01:20:05,915 Is she a zombie? 1251 01:20:05,916 --> 01:20:10,291 "Zombie oh zombie", like Fela would say. 1252 01:20:10,750 --> 01:20:11,833 So why did you marry her? 1253 01:20:12,375 --> 01:20:17,375 Well, she may not swing her arms, but does legs. 1254 01:20:20,208 --> 01:20:21,625 I'll drink to that. 1255 01:20:28,750 --> 01:20:31,375 Oh, soldier dead. 1256 01:20:32,375 --> 01:20:33,750 Oh, hero. 1257 01:20:34,833 --> 01:20:36,040 Is he dead? 1258 01:20:36,041 --> 01:20:38,583 Salute, brutally murdered. 1259 01:20:39,375 --> 01:20:40,708 He's dead. 1260 01:20:43,291 --> 01:20:44,625 Another dead soldier. 1261 01:20:46,166 --> 01:20:47,166 Hero. 1262 01:20:47,875 --> 01:20:49,250 - Salute! - Is he dead? 1263 01:20:49,791 --> 01:20:53,290 - Completely dead, murdered. - He's really dead. 1264 01:20:53,291 --> 01:20:54,416 Yes, murdered. 1265 01:20:57,708 --> 01:21:01,500 Sometimes mistakes happen, 1266 01:21:03,000 --> 01:21:07,375 and you want to impress your long-legged wife 1267 01:21:08,000 --> 01:21:13,083 so that she'll stop screwing her tennis coach. 1268 01:21:14,625 --> 01:21:17,791 And you spend money, company money. 1269 01:21:18,666 --> 01:21:22,416 You gamble with company money, 1270 01:21:23,708 --> 01:21:27,458 and you lose company money. 1271 01:21:30,208 --> 01:21:33,958 I'm sure my late cousin Bello understood. 1272 01:21:35,875 --> 01:21:38,958 He was very angry with me. 1273 01:21:43,541 --> 01:21:44,583 He said 1274 01:21:45,458 --> 01:21:51,125 he'll have me prosecuted if I didn't pay the money. 1275 01:21:52,583 --> 01:21:54,250 After all I've done for him. 1276 01:21:55,000 --> 01:21:58,166 After all I've done for him. 1277 01:21:59,125 --> 01:22:00,165 And... 1278 01:22:00,166 --> 01:22:02,208 all this mess 1279 01:22:02,875 --> 01:22:04,375 started 1280 01:22:04,750 --> 01:22:09,041 with the Julius Madaki land deal. 1281 01:22:10,333 --> 01:22:11,750 And then... 1282 01:22:30,666 --> 01:22:31,999 Daddy. 1283 01:22:32,000 --> 01:22:33,208 Interesting. 1284 01:22:35,916 --> 01:22:37,250 What happened? 1285 01:22:38,958 --> 01:22:40,458 Oh my god! 1286 01:22:42,000 --> 01:22:44,000 - Is he dead? - No, he's sleeping. 1287 01:22:48,375 --> 01:22:49,625 Did he tell you anything? 1288 01:22:50,333 --> 01:22:51,333 Some. 1289 01:22:51,958 --> 01:22:52,957 Okay. 1290 01:22:52,958 --> 01:22:54,458 We'll get some more, come with me. 1291 01:22:54,625 --> 01:22:55,625 Okay. 1292 01:23:03,041 --> 01:23:05,000 I knew it, just as I suspected, 1293 01:23:06,791 --> 01:23:10,750 he has different gambling apps on his phone. 1294 01:23:12,375 --> 01:23:15,958 With a list of debt collectors and angry bankers. 1295 01:23:17,000 --> 01:23:19,291 But he seems so straight. 1296 01:23:19,750 --> 01:23:23,125 Well, people who are straight sometimes are the most twisted. 1297 01:23:25,791 --> 01:23:27,958 Okay, the chief was also a gambler. 1298 01:23:29,291 --> 01:23:30,332 Chief paid his debts. 1299 01:23:30,333 --> 01:23:31,666 Not all of them. 1300 01:23:34,666 --> 01:23:35,791 Deputy? 1301 01:23:36,666 --> 01:23:37,790 I just found this. 1302 01:23:37,791 --> 01:23:39,916 Audu's personal portfolio. 1303 01:23:41,208 --> 01:23:42,333 About 45%? 1304 01:23:42,750 --> 01:23:43,833 More like five. 1305 01:23:44,208 --> 01:23:46,416 According to this, he sold his shares back to the chief. 1306 01:23:48,166 --> 01:23:49,415 And Chief is dead. 1307 01:23:49,416 --> 01:23:51,916 And Audu is still getting calls from debt collectors. 1308 01:23:55,666 --> 01:23:56,791 Let me see. 1309 01:23:57,291 --> 01:23:58,666 I'm sorry, I don't feel so good. 1310 01:24:02,625 --> 01:24:04,000 That's Dalog's fault. 1311 01:24:34,375 --> 01:24:35,625 Damn. 1312 01:24:36,375 --> 01:24:38,375 This bird is taunting me. 1313 01:24:49,916 --> 01:24:52,333 Deputy, are you alright? 1314 01:24:59,875 --> 01:25:01,625 I had just one glass. 1315 01:25:02,208 --> 01:25:03,208 One. 1316 01:25:03,875 --> 01:25:09,083 If you had two, you would have been snoring like the gambler out there. 1317 01:25:09,500 --> 01:25:10,916 Are you sure he's just sleeping? 1318 01:25:11,833 --> 01:25:12,915 How much did you feed him? 1319 01:25:12,916 --> 01:25:14,666 Enough to get the truth out of him. 1320 01:25:15,083 --> 01:25:16,208 Our man has big problems. 1321 01:25:17,333 --> 01:25:18,708 Big enough to harm the chief? 1322 01:25:19,375 --> 01:25:20,708 Well, we can go ask him. 1323 01:25:21,750 --> 01:25:23,000 Now? 1324 01:25:23,250 --> 01:25:24,415 Yeah, now. 1325 01:25:24,416 --> 01:25:30,000 I'm sure our chef has chili pepper, lemon, garlic, and green tomatoes, 1326 01:25:30,583 --> 01:25:34,750 and a pinch of gunpowder, and eyes wide. 1327 01:25:35,250 --> 01:25:37,333 Learn and watch, Deputy. 1328 01:25:38,041 --> 01:25:39,166 Okay. 1329 01:25:44,416 --> 01:25:45,833 Okay. 1330 01:26:40,375 --> 01:26:43,540 A man drowning in debt has drowned. 1331 01:26:43,541 --> 01:26:44,708 Death by irony. 1332 01:26:45,333 --> 01:26:46,957 - Cold, sis. - But, 1333 01:26:46,958 --> 01:26:49,790 was this an accident or did he want to die? 1334 01:26:49,791 --> 01:26:52,208 There's still questions unanswered. 1335 01:26:52,416 --> 01:26:53,665 But we can go now, 1336 01:26:53,666 --> 01:26:55,915 right? I mean, "the great Katangari" 1337 01:26:55,916 --> 01:26:57,041 has solved the case 1338 01:26:57,250 --> 01:26:59,040 and we can now all get on with our lives. 1339 01:26:59,041 --> 01:27:00,541 - Isn't that so? - Not Audu. 1340 01:27:01,375 --> 01:27:02,583 He got what he deserved. 1341 01:27:02,875 --> 01:27:03,916 He killed my father. 1342 01:27:04,208 --> 01:27:05,666 - Perhaps. - What perhaps? 1343 01:27:06,083 --> 01:27:07,083 You suspected him, 1344 01:27:07,291 --> 01:27:08,290 he killed himself. 1345 01:27:08,291 --> 01:27:09,666 - That's it. - Wait, 1346 01:27:10,291 --> 01:27:12,750 is this about you, Katangari? 1347 01:27:13,625 --> 01:27:16,250 You got the man drunk, and now he's dead. 1348 01:27:16,416 --> 01:27:17,708 God rest Audu's soul. 1349 01:27:18,500 --> 01:27:19,707 I agree. 1350 01:27:19,708 --> 01:27:21,666 This strange exile needs to end. 1351 01:27:21,833 --> 01:27:23,083 It must end. 1352 01:27:23,250 --> 01:27:25,791 We do have enough reason to prove it was Audu. 1353 01:27:26,875 --> 01:27:29,165 He may have his reasons, but so do all of you. 1354 01:27:29,166 --> 01:27:31,791 But nobody else went swimming at midnight. 1355 01:27:33,416 --> 01:27:34,416 Ulan is right. 1356 01:27:37,083 --> 01:27:38,207 Did everybody hear that? 1357 01:27:38,208 --> 01:27:40,541 I am marking this moment for posteriority. 1358 01:27:41,291 --> 01:27:43,291 But seriously Katangari, I mean, 1359 01:27:43,625 --> 01:27:45,583 this has gone on for far too long now. 1360 01:27:45,791 --> 01:27:46,791 Now someone is dead. 1361 01:27:47,291 --> 01:27:49,165 Surely you have all the proof that you need. 1362 01:27:49,166 --> 01:27:50,333 What proof? 1363 01:27:50,833 --> 01:27:52,208 Do you know how he killed Bello? 1364 01:27:52,666 --> 01:27:53,916 If he indeed did. 1365 01:27:54,416 --> 01:27:55,958 We could ask him. 1366 01:27:57,250 --> 01:27:58,291 Oh, wait. 1367 01:27:59,708 --> 01:28:00,833 You're a fool. 1368 01:28:01,166 --> 01:28:03,416 You know, perhaps your mom might know a ritual. 1369 01:28:04,875 --> 01:28:06,000 Wait, 1370 01:28:06,625 --> 01:28:08,541 we're really gonna go back to this nonsense? 1371 01:28:09,166 --> 01:28:10,458 Please. 1372 01:28:11,333 --> 01:28:13,333 Katangari, let my people go. 1373 01:28:13,833 --> 01:28:14,833 Part the red sea. 1374 01:28:17,125 --> 01:28:20,500 You know what, Mima, this is my house, 1375 01:28:20,750 --> 01:28:21,916 and Bello was my husband. 1376 01:28:22,291 --> 01:28:24,207 So I'm gonna need you to call Unosa 1377 01:28:24,208 --> 01:28:26,249 to come here tomorrow, okay? 1378 01:28:26,250 --> 01:28:28,457 So we can get on with our lives, 1379 01:28:28,458 --> 01:28:31,541 and I need all these crazy people out of my house. 1380 01:28:33,458 --> 01:28:34,583 Let's go. 1381 01:28:35,833 --> 01:28:36,833 Uncle K. 1382 01:28:42,458 --> 01:28:44,333 You did it, sir, you solved the case. 1383 01:28:45,333 --> 01:28:47,208 And now you can also go home. 1384 01:28:47,833 --> 01:28:50,375 I'll remind Mr. Unosa to bring those papers when coming. 1385 01:28:51,291 --> 01:28:52,333 Good night. 1386 01:30:10,083 --> 01:30:12,999 Now Katangari, do you understand 1387 01:30:13,000 --> 01:30:15,708 how and why I cannot trust anyone? 1388 01:30:16,333 --> 01:30:19,416 And you shouldn't trust either. 1389 01:30:20,041 --> 01:30:21,458 But what you can do 1390 01:30:21,708 --> 01:30:25,791 is to do what the dead detective did not do, 1391 01:30:26,041 --> 01:30:30,083 which is to find them and to bring them to justice. 1392 01:30:44,875 --> 01:30:46,291 He never told me. 1393 01:30:47,958 --> 01:30:49,458 He never trusted me. 1394 01:30:50,833 --> 01:30:52,291 Even his own wife. 1395 01:30:54,625 --> 01:30:55,916 There were rumors of affairs. 1396 01:30:56,958 --> 01:30:58,208 He's and yours. 1397 01:30:59,583 --> 01:31:01,000 That old dog. 1398 01:31:02,833 --> 01:31:04,333 Half of those rumors he started them 1399 01:31:05,208 --> 01:31:07,333 so people would know he was still a man. 1400 01:31:08,500 --> 01:31:10,291 And the trembling butler? 1401 01:31:15,041 --> 01:31:16,458 Our little joke. 1402 01:31:19,708 --> 01:31:23,791 Bello loved how it made poor Manso tremble. 1403 01:31:25,250 --> 01:31:26,500 He was always rogue. 1404 01:31:28,833 --> 01:31:32,083 And I could not love him more even if I tried. 1405 01:31:34,750 --> 01:31:38,416 Please Katangari, please tell me all this is over. 1406 01:31:39,333 --> 01:31:43,291 So I can mourn my husband properly. 1407 01:31:44,916 --> 01:31:46,333 It'll soon be. 1408 01:31:46,916 --> 01:31:48,375 I promise you. 1409 01:33:00,916 --> 01:33:02,208 Are you there, sir? 1410 01:33:04,583 --> 01:33:05,666 Mr. Katangari. 1411 01:33:24,250 --> 01:33:25,624 Oh, Mr. Unosa. 1412 01:33:25,625 --> 01:33:27,916 Ah, Ms Ekaden, going somewhere? 1413 01:33:28,541 --> 01:33:30,666 Good morning, sir. Just to the pharmacy. 1414 01:33:30,916 --> 01:33:32,499 It's my time of the month. 1415 01:33:32,500 --> 01:33:35,541 Say no more, I have a wife and three daughters. 1416 01:33:35,875 --> 01:33:37,457 Oh, good for you. 1417 01:33:37,458 --> 01:33:38,582 But I really need to go. 1418 01:33:38,583 --> 01:33:40,250 It's okay. 1419 01:33:40,541 --> 01:33:41,708 Going somewhere, Deputy? 1420 01:33:42,125 --> 01:33:43,458 - Mr. Katangari. - Katangari, 1421 01:33:44,125 --> 01:33:45,665 she needs to rush to the pharmacy. 1422 01:33:45,666 --> 01:33:46,958 Female problems, you know. 1423 01:33:47,541 --> 01:33:48,540 You're not going anywhere. 1424 01:33:48,541 --> 01:33:50,333 We have some talking to do, Deputy. 1425 01:33:51,416 --> 01:33:52,790 It's urgent, Mr. Katangari. 1426 01:33:52,791 --> 01:33:54,040 I really to have to. 1427 01:33:54,041 --> 01:33:55,208 What... 1428 01:33:55,375 --> 01:33:56,415 - Katangari. - What? 1429 01:33:56,416 --> 01:33:57,500 - What are you... - What is this? 1430 01:33:58,208 --> 01:33:59,375 Don't move one step. 1431 01:33:59,625 --> 01:34:01,375 - Katangari. - What is happening? 1432 01:34:01,541 --> 01:34:03,833 Katangari, why is your gun aimed at Mima? 1433 01:34:04,208 --> 01:34:05,707 - Her name is not Mima, - What's happening? 1434 01:34:05,708 --> 01:34:07,583 her name is Jemima Madaki. 1435 01:34:08,416 --> 01:34:09,457 Not so, Deputy? 1436 01:34:09,458 --> 01:34:11,416 - Who is that? - No. 1437 01:34:22,666 --> 01:34:24,416 Julius bought the land from Gyang, 1438 01:34:24,916 --> 01:34:27,375 and when he wanted to build on it they stopped him. 1439 01:34:29,375 --> 01:34:32,166 Because they said that the land belongs to someone else. 1440 01:34:34,458 --> 01:34:36,250 It was not Gyang's to sell. 1441 01:34:38,875 --> 01:34:42,458 And so my poor Julius, he was... 1442 01:34:44,916 --> 01:34:46,458 He lost everything. 1443 01:34:48,833 --> 01:34:50,291 Everything. 1444 01:34:51,791 --> 01:34:53,583 Including our savings, 1445 01:34:54,208 --> 01:34:55,708 my daughter's school fees. 1446 01:34:56,625 --> 01:34:57,916 Everything. 1447 01:35:00,708 --> 01:35:02,375 He just couldn't deal with the shame. 1448 01:35:08,375 --> 01:35:11,208 I do not see any of your daughter's pictures on the wall. 1449 01:35:12,333 --> 01:35:14,041 Did she pass too? 1450 01:35:20,291 --> 01:35:22,708 I have not seen my daughter for... 1451 01:35:25,250 --> 01:35:26,833 over 15 years. 1452 01:35:27,875 --> 01:35:30,750 So I took her pictures down since she stopped coming home. 1453 01:35:31,375 --> 01:35:33,375 I think when her father died 1454 01:35:35,250 --> 01:35:36,875 a part of her died too. 1455 01:35:41,000 --> 01:35:42,416 Can I see her picture? 1456 01:35:44,208 --> 01:35:45,333 Please? 1457 01:35:49,500 --> 01:35:50,499 - No. - What? 1458 01:35:50,500 --> 01:35:52,333 No, it's not true. 1459 01:35:52,500 --> 01:35:53,708 - Hey! - Cuff her. 1460 01:35:55,333 --> 01:35:56,666 Here. 1461 01:35:58,041 --> 01:35:59,249 She changed her name 1462 01:35:59,250 --> 01:36:03,249 when she decided to kill Chief Bello 1463 01:36:03,250 --> 01:36:04,625 for what he did to her father. 1464 01:36:04,916 --> 01:36:07,875 - Wait, how? - But how? 1465 01:36:10,541 --> 01:36:11,750 Yes, Katangari. 1466 01:36:13,375 --> 01:36:15,915 Katangari is so smart, so clever. 1467 01:36:15,916 --> 01:36:17,000 Tell us how. 1468 01:36:17,208 --> 01:36:21,833 That night that Chief Bello ate his last tuwoshinkafa and miyan taushe, 1469 01:36:23,250 --> 01:36:25,000 Mima finally got her last chance. 1470 01:36:52,458 --> 01:36:54,874 - Can you hear me? It's coming for-- - Madam, leave. 1471 01:36:54,875 --> 01:36:57,082 If you touch me again, I will slap you. 1472 01:36:57,083 --> 01:36:59,332 - Please leave! - What goes around comes around. 1473 01:36:59,333 --> 01:37:00,665 Can you hear me? It's coming for you. 1474 01:37:00,666 --> 01:37:03,082 - Are you going to let her talk to me? - Madam, leave. 1475 01:37:03,083 --> 01:37:04,875 - Do not touch me! - Would you take-- Take her away! 1476 01:37:05,041 --> 01:37:06,124 - Get out! - You are 1477 01:37:06,125 --> 01:37:07,582 - a stupid person! - Take her out! Out! 1478 01:37:07,583 --> 01:37:08,665 - Out! Out of here. - You will here from me. 1479 01:37:08,666 --> 01:37:10,875 - Move it! - Don't be stupid. 1480 01:37:11,416 --> 01:37:12,415 - The audacity of you to - Total rubbish. 1481 01:37:12,416 --> 01:37:14,125 - come into my home! Leave! - I swear to God, 1482 01:37:14,333 --> 01:37:16,832 - for this humiliation, you are a dead man! - The audacity. Leave this 1483 01:37:16,833 --> 01:37:19,457 - place right now! Get out of my home! - I swear to God. 1484 01:37:19,458 --> 01:37:21,416 - I will deal with you - How dare you? 1485 01:37:21,583 --> 01:37:23,832 - in this town! You are a dead man! - Lock the door behind her. 1486 01:37:23,833 --> 01:37:25,749 - Get her out of this house! - Stupid person! 1487 01:37:25,750 --> 01:37:27,166 Nonsense! 1488 01:37:34,166 --> 01:37:36,791 - Leave this place this instance! - I swear, 1489 01:37:36,958 --> 01:37:39,875 - you are a dead man! - Leave this house! 1490 01:37:40,333 --> 01:37:42,000 Mima finally got her last chance. 1491 01:37:42,958 --> 01:37:44,875 The only person in the house when Chief died 1492 01:37:45,416 --> 01:37:46,625 was Madam Mima. 1493 01:37:47,583 --> 01:37:48,625 How did you know that? 1494 01:37:49,083 --> 01:37:53,083 That very evening, Madam Sofia had given the staff the night off. 1495 01:37:53,791 --> 01:37:55,499 Madam Mima had gone into the house 1496 01:37:55,500 --> 01:37:59,666 and came out just after Madam Sofia went back into the house. 1497 01:38:00,875 --> 01:38:03,124 It was shortly after that we heard Madam Sofia scream. 1498 01:38:03,125 --> 01:38:05,958 What happened to the CCTV footage? 1499 01:38:07,083 --> 01:38:10,750 How come they were not on the day before or a week later? 1500 01:38:11,833 --> 01:38:13,625 The CCTV developed a fault. 1501 01:38:14,458 --> 01:38:16,374 We reported to Madam Mima. 1502 01:38:16,375 --> 01:38:18,666 She liaises with the company that installed it. 1503 01:38:19,166 --> 01:38:20,791 We were expecting them that very day, 1504 01:38:22,041 --> 01:38:23,041 but they never came. 1505 01:38:28,708 --> 01:38:29,750 Interesting. 1506 01:38:30,375 --> 01:38:33,208 Your father was cheated, but not by Chief Bello. 1507 01:38:33,666 --> 01:38:35,250 Chief Bello did not cheat your father. 1508 01:38:35,875 --> 01:38:39,208 He only helped his friend Audu get away with a crime. 1509 01:38:39,666 --> 01:38:42,291 A crime that would have brought down everything Bello made. 1510 01:38:42,791 --> 01:38:44,375 No, you don't know that! 1511 01:38:45,041 --> 01:38:46,208 You don't know that. 1512 01:38:46,416 --> 01:38:47,833 I do. I know all. 1513 01:38:48,541 --> 01:38:51,416 After you murdered the man you were supposed to have murdered first. 1514 01:38:52,000 --> 01:38:53,833 Poor desperate Audu. 1515 01:38:55,125 --> 01:38:56,583 She killed Audu as well. 1516 01:38:57,958 --> 01:39:00,333 No one ever said that my deputy was a lazy girl. 1517 01:39:03,166 --> 01:39:04,541 I'm sorry, I don't feel good. 1518 01:39:40,375 --> 01:39:41,708 You're going to die. 1519 01:40:09,750 --> 01:40:11,333 This bird is taunting me. 1520 01:40:22,416 --> 01:40:25,333 I had just one glass, one. 1521 01:40:34,041 --> 01:40:35,250 It's over, Mima. 1522 01:40:35,875 --> 01:40:37,416 You played the game and lost. 1523 01:40:37,958 --> 01:40:40,291 No, I don't see that way. 1524 01:40:41,625 --> 01:40:43,874 I killed the man responsible for my father's death 1525 01:40:43,875 --> 01:40:45,582 and the one who helped him get away with it. 1526 01:40:45,583 --> 01:40:47,125 But Bello loved you. 1527 01:40:47,458 --> 01:40:49,208 And my father is still dead. 1528 01:40:50,208 --> 01:40:52,207 My father was the one who jumped 1529 01:40:52,208 --> 01:40:55,500 but your precious Chief pushed him! 1530 01:40:56,500 --> 01:40:58,458 And you think your father will be proud of you? 1531 01:40:58,791 --> 01:41:00,000 I know he is. 1532 01:41:00,583 --> 01:41:02,208 And I'm very proud I did it. 1533 01:41:02,458 --> 01:41:04,541 - Mima, but why? - For my father! 1534 01:41:05,125 --> 01:41:06,624 You all will do the same. 1535 01:41:06,625 --> 01:41:08,875 - I swear to God I'm going to kill you! - Hey! 1536 01:41:09,291 --> 01:41:10,583 - Watch! - You killed my father. 1537 01:41:10,833 --> 01:41:12,499 - It's okay. - You killed my daddy! 1538 01:41:12,500 --> 01:41:14,000 He killed my daddy. 1539 01:41:14,833 --> 01:41:16,458 Your chief. 1540 01:41:20,666 --> 01:41:22,541 He was so shocked when I snuck up on him 1541 01:41:22,708 --> 01:41:25,625 with his own gun and must've had a tiny heart attack. 1542 01:41:30,541 --> 01:41:33,249 And all I had to do was hold his head down 1543 01:41:33,250 --> 01:41:34,625 - until he stopped breathing. - I'm going to kill you! 1544 01:41:39,041 --> 01:41:43,083 - Stop! - No! 1545 01:41:43,958 --> 01:41:45,124 - Drop that gun, Mima. - Or 1546 01:41:45,125 --> 01:41:46,458 what?! 1547 01:41:46,666 --> 01:41:47,916 You will shoot me? 1548 01:41:50,416 --> 01:41:51,833 You won't shoot me, Katangari. 1549 01:41:52,833 --> 01:41:54,375 You're not like these people. 1550 01:41:57,041 --> 01:41:59,082 The great Katangari will not kill a girl 1551 01:41:59,083 --> 01:42:00,541 who loved her daddy. 1552 01:42:02,375 --> 01:42:04,708 Mima, it's over, drop that gun. 1553 01:42:10,625 --> 01:42:11,916 Don't worry, Katangari, 1554 01:42:12,916 --> 01:42:13,916 I won't make you do it. 1555 01:42:27,500 --> 01:42:28,750 Dotun, get the gun. 1556 01:42:29,791 --> 01:42:31,750 You should have let me die. 1557 01:42:32,250 --> 01:42:33,666 It's not me, it's Django. 1558 01:42:34,375 --> 01:42:35,875 Django only targets evil. 1559 01:42:38,333 --> 01:42:39,375 But you're not evil. 1560 01:42:40,833 --> 01:42:43,833 Only you made bad decisions and bad choices. 1561 01:42:44,583 --> 01:42:45,791 - Dotun. - Sir. 1562 01:42:46,125 --> 01:42:48,416 Get the ambulance and get the police. 1563 01:42:48,750 --> 01:42:49,875 Yes, sir. 1564 01:42:51,041 --> 01:42:52,249 Is that all? 1565 01:42:52,250 --> 01:42:55,708 Ms Jemima Madaki, you're under arrest 1566 01:42:55,958 --> 01:43:00,458 for the murder of Chief Bello Gyang and Audu Gowon. 1567 01:43:19,375 --> 01:43:22,375 Well, if you are still watching this, 1568 01:43:23,000 --> 01:43:25,416 that means I'm still dead. 1569 01:43:26,625 --> 01:43:31,916 But we are happy that Katangari has discovered 1570 01:43:32,916 --> 01:43:34,125 who killed me. 1571 01:43:35,375 --> 01:43:36,416 Well done, dear cousin. 1572 01:43:37,875 --> 01:43:41,124 And perhaps now you can collect the papers 1573 01:43:41,125 --> 01:43:43,666 I have begged you so much to come and pick up. 1574 01:43:46,250 --> 01:43:47,458 Okay. 1575 01:43:48,708 --> 01:43:49,916 Now to the business. 1576 01:43:53,416 --> 01:43:58,625 I Chief Chief Bello Gyang, 1577 01:43:59,375 --> 01:44:02,500 being of sound mind and blah blah blah, 1578 01:44:03,958 --> 01:44:08,333 leave all my shares in Gyang Holdings 1579 01:44:09,583 --> 01:44:11,874 to my only son, Wash 1580 01:44:11,875 --> 01:44:14,041 - Gyang. - Oh crap. Here we go again. 1581 01:44:14,500 --> 01:44:18,625 All those shares are to be held in a trust 1582 01:44:19,916 --> 01:44:22,958 established by Mr. Unosa 1583 01:44:24,291 --> 01:44:30,333 and administered by my only daughter, Chatong. 1584 01:44:32,083 --> 01:44:38,208 Which I hope will be used towards my son 1585 01:44:38,500 --> 01:44:41,833 in pursuing his long dreams. 1586 01:44:42,541 --> 01:44:47,541 And Chatong, to allow her to live in this world 1587 01:44:48,833 --> 01:44:52,833 a deserves in life, has she has worked so hard. 1588 01:44:54,916 --> 01:44:59,708 I leave all my properties to my beloved wife, Sofia. 1589 01:45:01,416 --> 01:45:04,166 I also bequeath 50 million naira 1590 01:45:04,875 --> 01:45:10,708 to the building of Pastor Dominion's Solid Rock Ministries 1591 01:45:11,333 --> 01:45:13,374 - Praise the Lord! - new 1592 01:45:13,375 --> 01:45:14,458 church. 1593 01:45:16,083 --> 01:45:17,208 However, 1594 01:45:18,000 --> 01:45:22,041 Pastor Dominion should not go around praising the Lord too much. 1595 01:45:23,208 --> 01:45:29,041 Because that money is under the stewardship of Sofia Gyang. 1596 01:45:30,208 --> 01:45:35,333 And will be held until Pastor Dominion gets married 1597 01:45:36,916 --> 01:45:38,541 and demonstrates like me 1598 01:45:39,916 --> 01:45:43,166 that he has conquered his sexual addictions. 1599 01:45:45,458 --> 01:45:47,957 - That's fair. That's still fair. - And 1600 01:45:47,958 --> 01:45:49,874 - to my loved ones, - Praise the Lord. 1601 01:45:49,875 --> 01:45:51,416 my beloved family and friends, 1602 01:45:51,625 --> 01:45:55,583 especially to those that Katangari has not already shot. 1603 01:45:57,416 --> 01:46:00,666 I wish you well and good luck, 1604 01:46:01,666 --> 01:46:05,625 until... we meet again. 1605 01:46:07,625 --> 01:46:12,750 And finally, to my dear cousin Katangari, 1606 01:46:14,458 --> 01:46:17,416 I leave you my favorite peacock 1607 01:46:18,833 --> 01:46:22,791 and the sum of 20 million naira. 1608 01:46:33,833 --> 01:46:35,333 - Finally. - Hold on. 1609 01:46:36,291 --> 01:46:37,416 Are you alright? 1610 01:46:38,083 --> 01:46:39,291 Of course not. 1611 01:46:39,750 --> 01:46:41,625 No, I'm not alright. 1612 01:46:42,833 --> 01:46:44,374 What about me? What do I get? 1613 01:46:44,375 --> 01:46:45,791 Where's the rest? 1614 01:46:46,041 --> 01:46:47,375 That's all the recording. 1615 01:46:47,916 --> 01:46:48,916 You're lying. 1616 01:46:49,333 --> 01:46:50,332 That's a lie. 1617 01:46:50,333 --> 01:46:51,750 This is a conspiracy. 1618 01:46:52,041 --> 01:46:53,375 I demand equity! 1619 01:46:53,541 --> 01:46:55,166 But Ulan, we're family. 1620 01:46:55,666 --> 01:46:57,624 It's not like we'll leave you stranded. 1621 01:46:57,625 --> 01:46:59,208 What are you talking about? 1622 01:46:59,708 --> 01:47:00,750 Mom, don't worry. 1623 01:47:01,250 --> 01:47:03,250 I have money now and I got you. 1624 01:47:04,375 --> 01:47:07,833 I'll make sure he... I'll make sure we stay rich. 1625 01:47:08,791 --> 01:47:09,958 This isn't right. 1626 01:47:10,541 --> 01:47:11,625 This isn't fair. 1627 01:47:12,458 --> 01:47:15,665 I deserve more than charity. 1628 01:47:15,666 --> 01:47:18,500 Look Ulan, if we all got what we deserve, 1629 01:47:19,000 --> 01:47:20,582 Mima will not be in jail, 1630 01:47:20,583 --> 01:47:22,165 her father will be alive, 1631 01:47:22,166 --> 01:47:26,124 and we'll all die of old age listening to your recitation 1632 01:47:26,125 --> 01:47:27,749 of your many crimes. 1633 01:47:27,750 --> 01:47:29,040 How dare you? 1634 01:47:29,041 --> 01:47:31,375 I dare say so because I'm the oldest now. 1635 01:47:33,583 --> 01:47:35,958 When it comes to family, family is not charity. 1636 01:47:37,500 --> 01:47:38,791 We are family. 1637 01:47:40,416 --> 01:47:41,416 Understand? 1638 01:47:46,875 --> 01:47:47,958 There. 1639 01:47:48,208 --> 01:47:49,458 Finished. 1640 01:47:51,416 --> 01:47:52,916 Tomorrow I leave. 1641 01:47:54,208 --> 01:47:55,583 Well, What a mighty party. 1642 01:47:59,041 --> 01:48:01,125 - Anyways, it's fine. - Mom. 1643 01:48:06,208 --> 01:48:07,291 I got you mom. 1644 01:48:41,916 --> 01:48:43,166 Smells like home to me. 1645 01:48:46,333 --> 01:48:47,666 You've earned it, Katangari. 1646 01:48:47,916 --> 01:48:49,375 I always do. 1647 01:48:50,875 --> 01:48:54,708 Look, if ever there's a problem in this big city of yours, 1648 01:48:55,375 --> 01:48:56,833 feel free to forget where I live. 1649 01:48:57,958 --> 01:48:59,541 Very funny. 1650 01:49:01,916 --> 01:49:03,291 I'll come visit you in Ta-Hoss. 1651 01:49:03,666 --> 01:49:05,708 Hey, making threats is a crime. 1652 01:49:06,666 --> 01:49:09,916 And I can't wait to come take a ride in this stunning Shagari of yours. 1653 01:49:10,333 --> 01:49:11,458 Uncle K. 1654 01:49:18,250 --> 01:49:19,541 Alright. 1655 01:49:20,291 --> 01:49:21,457 - Goodbye. - Alright. 1656 01:49:21,458 --> 01:49:22,624 Stand back. 1657 01:49:22,625 --> 01:49:24,833 Listen, I better get going before the rain starts. 1658 01:49:25,791 --> 01:49:26,999 Take care. 1659 01:49:27,000 --> 01:49:28,208 - Alright. - Sir! 1660 01:49:29,041 --> 01:49:30,166 Good man. 1661 01:49:30,541 --> 01:49:32,541 - Manso! Take care. - Mr. Katangari. 1662 01:49:32,750 --> 01:49:33,833 Bye, sir. 1663 01:49:34,458 --> 01:49:36,208 Subtitle translation by: Anu Akiyode 111674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.