All language subtitles for Katangari.Goes.To.Town.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]British.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
42:11,041 --> 00:42:12,999
Hold on, one minute you claim
679
00:42:13,000 --> 00:42:14,749
you saw them escort me out of the house
680
00:42:14,750 --> 00:42:16,374
and then the next you say I killed him.
681
00:42:16,375 --> 00:42:18,250
How? With what? Witchcraft?
682
00:42:18,666 --> 00:42:19,749
I didn't say that.
683
00:42:19,750 --> 00:42:21,625
- You did.
- Ooh.
684
00:42:23,541 --> 00:42:25,750
- Chief and I prayed regularly,
- Witchcraft.
685
00:42:26,583 --> 00:42:28,041
and so he confided in me.
686
00:42:28,500 --> 00:42:31,166
I remember once when he said that
687
00:42:31,791 --> 00:42:33,541
he suspects that Madam Ulan,
688
00:42:34,666 --> 00:42:38,415
you know, used a diabolical means
to trap him in the marriage.
689
00:42:38,416 --> 00:42:39,499
- Diabolical means?
- Yes,
690
00:42:39,500 --> 00:42:40,583
- I like witchcraft.
- Look at it.
691
00:42:41,000 --> 00:42:42,624
This is nonsense.
692
00:42:42,625 --> 00:42:44,332
- Damn your lies!
- You see what I'm saying?
693
00:42:44,333 --> 00:42:45,457
She said damn me.
694
00:42:45,458 --> 00:42:47,791
- Man of God.
- You're a fraud.
695
00:42:48,083 --> 00:42:49,707
- I am not a witch!
- A witch.
696
00:42:49,708 --> 00:42:50,790
- I am not a witch.
- All of you
697
00:42:50,791 --> 00:42:53,582
- started it.
- No witch will call herself a witch.
698
00:42:53,583 --> 00:42:54,707
- Excuse me,
- Ooh.
699
00:42:54,708 --> 00:42:55,832
- you have no right to speak to my
- Uncle Audu,
700
00:42:55,833 --> 00:42:56,957
- mom that way.
- I think I'm...
701
00:42:56,958 --> 00:42:58,915
- You don't know what I know.
- You just don't want to admit to it.
702
00:42:58,916 --> 00:43:00,874
- You don't know.
- You were the last person with
703
00:43:00,875 --> 00:43:02,040
- Bello!
- You don't know what I know!
704
00:43:02,041 --> 00:43:04,332
- I know you are a witch!
- What do you know?
705
00:43:04,333 --> 00:43:05,874
I know it!
706
00:43:05,875 --> 00:43:07,749
Hey! Quiet!
707
00:43:07,750 --> 00:43:09,416
Quiet!
708
00:43:11,500 --> 00:43:12,833
What is wrong with you people?
709
00:43:13,500 --> 00:43:15,458
Look at the way
you're embarrassing yourselves.
710
00:43:16,375 --> 00:43:17,791
Is this what you guys do?
711
00:43:19,166 --> 00:43:23,458
No wonder my cousin Bello
said he feared for his life.
712
00:43:23,666 --> 00:43:25,290
I will not sit here
713
00:43:25,291 --> 00:43:26,583
and be insulted.
714
00:43:27,375 --> 00:43:28,875
Suddenly I have a headache.
715
00:43:29,541 --> 00:43:31,374
Not my party, not my problem.
716
00:43:31,375 --> 00:43:35,041
You guys make so much drama
every single time. Every time.
717
00:43:37,041 --> 00:43:38,041
Excuse me.
718
00:43:40,416 --> 00:43:41,415
I need to go.
719
00:43:41,416 --> 00:43:45,041
- Yeah.
- Let's go, I need to... touch lives.
720
00:43:45,833 --> 00:43:47,375
Hello, I'm listening.
721
00:43:51,875 --> 00:43:53,000
Are you alright, sir?
722
00:43:54,291 --> 00:43:55,416
Yes, I am.
723
00:43:56,916 --> 00:43:58,707
Sometimes when you leave enough silence,
724
00:43:58,708 --> 00:44:02,000
people will fill it
with interestinng information.
725
00:44:03,958 --> 00:44:05,250
There are good people, really.
726
00:44:05,875 --> 00:44:07,500
Mostly, well sometimes.
727
00:44:09,291 --> 00:44:10,291
It's just...
728
00:44:11,250 --> 00:44:12,791
Chief meant a lot to everybody.
729
00:44:13,541 --> 00:44:14,666
We all miss him.
730
00:44:15,416 --> 00:44:16,458
I understand.
731
00:44:18,125 --> 00:44:19,124
I should let you rest,
732
00:44:19,125 --> 00:44:20,625
you must be tired.
733
00:44:21,166 --> 00:44:22,458
Goodnight, Mr. Katangari.
734
00:44:23,458 --> 00:44:24,582
Goodnight, Deputy.
735
00:44:24,583 --> 00:44:25,833
Excuse me.
736
00:44:33,416 --> 00:44:35,041
Don't you have real food here?
737
00:44:35,583 --> 00:44:37,124
What would you like to have, sir?
738
00:44:37,125 --> 00:44:41,250
I need something like tuwo,
miyan taushe or miyan kuka.
739
00:44:41,666 --> 00:44:42,958
I've got you covered, sir.
740
00:44:51,875 --> 00:44:53,375
This is what I'm talking about.
741
00:44:53,625 --> 00:44:57,124
Maybe drinking Chief's red wine
742
00:44:57,125 --> 00:44:58,332
is actually not so bad,
743
00:44:58,333 --> 00:45:00,041
if this is how to prepare a real meal.
744
00:45:01,208 --> 00:45:02,666
It was Chief Bello's favorite.
745
00:45:04,708 --> 00:45:07,250
Did you prepare
his food that fateful night?
746
00:45:07,666 --> 00:45:08,833
Oh, no.
747
00:45:09,375 --> 00:45:12,041
Madam Sofia decided
to cook
miyan taushe for him that day.
748
00:45:14,583 --> 00:45:15,583
Does she cook often?
749
00:45:16,083 --> 00:45:17,707
No, sir.
750
00:45:17,708 --> 00:45:19,083
Just that fateful night, sir.
751
00:45:25,375 --> 00:45:26,500
Interesting.
752
00:45:57,541 --> 00:45:58,666
Come on.
753
00:45:59,541 --> 00:46:00,875
Come on.
754
00:46:01,333 --> 00:46:02,708
What kind of rubbish is this?
755
00:46:03,333 --> 00:46:04,500
Is it a crime to sleep?
756
00:47:10,958 --> 00:47:12,333
Well played, cousin.
757
00:47:12,791 --> 00:47:14,041
Well played.
758
00:47:20,416 --> 00:47:22,375
You're to make sure
we get someone to fix that.
759
00:47:24,291 --> 00:47:25,958
Good morning, Katangari.
760
00:47:26,166 --> 00:47:27,207
Good morning, Sofia.
761
00:47:27,208 --> 00:47:28,624
- Did you sleep well? Alright.
- I did, did you?
762
00:47:28,625 --> 00:47:29,749
I did.
763
00:47:29,750 --> 00:47:30,832
- Good morning, sir.
- Morning, Mima.
764
00:47:30,833 --> 00:47:32,040
- Happy birthday.
- Oh.
765
00:47:32,041 --> 00:47:33,707
- Thank you.
- Oh, that's true.
766
00:47:33,708 --> 00:47:34,874
- Happy birthday Chatong.
- Happy birthday.
767
00:47:34,875 --> 00:47:35,957
- Happy birthday.
- Happy birthday Wash.
768
00:47:35,958 --> 00:47:37,082
- Thank you.
- Thank you, Uncle K.
769
00:47:37,083 --> 00:47:39,416
Here's wishing you
all the best life has to offer.
770
00:47:39,625 --> 00:47:41,207
- Amen.
- Oh, don't worry,
771
00:47:41,208 --> 00:47:42,625
- we'll find a way to celebrate.
- Really nice.
772
00:47:42,958 --> 00:47:44,500
- We'll try.
- Hopefully. Hope you do.
773
00:47:46,208 --> 00:47:47,374
Get out of my way!
774
00:47:47,375 --> 00:47:49,457
- Move! I will run all of you over!
- Madam.
775
00:47:49,458 --> 00:47:51,499
- Madam please.
- My friend, will you keep quiet?
776
00:47:51,500 --> 00:47:53,166
- Move!
- Madam!
777
00:47:54,583 --> 00:47:56,957
Detective Katangari
says nobody leaves the house.
778
00:47:56,958 --> 00:47:58,499
Plus you, plus him, you're foolish.
779
00:47:58,500 --> 00:48:00,332
Get out of my way!
780
00:48:00,333 --> 00:48:02,583
- Stay away, let me handle it.
- What kind of rubbish is this?
781
00:48:04,041 --> 00:48:05,208
Ulan,
782
00:48:05,791 --> 00:48:07,957
what part of nobody leaves the premises
783
00:48:07,958 --> 00:48:09,041
do you not understand?
784
00:48:09,250 --> 00:48:11,791
I need to get out of here, okay?
785
00:48:12,541 --> 00:48:15,499
Everybody is carrying on as if I'm guilty,
786
00:48:15,500 --> 00:48:17,125
as if I'm crazy.
787
00:48:17,625 --> 00:48:18,875
As if I'm a witch.
788
00:48:19,166 --> 00:48:20,374
And I'm none of these things.
789
00:48:20,375 --> 00:48:22,166
You know that, you know me, Katangari.
790
00:48:23,833 --> 00:48:25,083
Only the guilty runs.
791
00:48:25,708 --> 00:48:26,875
Mom please.
792
00:48:28,625 --> 00:48:30,250
You look guilty by acting this way.
793
00:48:31,583 --> 00:48:32,625
Come on, Mom.
794
00:48:33,250 --> 00:48:34,250
Please.
795
00:48:54,041 --> 00:48:55,125
- Dotun.
- Sir.
796
00:48:55,500 --> 00:48:56,874
Go and repack this car.
797
00:48:56,875 --> 00:48:58,333
Alright, sir.
798
00:49:19,291 --> 00:49:20,750
I am not a witch.
799
00:49:24,125 --> 00:49:26,041
I'm not a witch, honestly.
800
00:49:26,583 --> 00:49:28,125
You should try it sometime.
801
00:49:28,500 --> 00:49:30,041
Nothing diabolical, it's just...
802
00:49:31,125 --> 00:49:32,541
it helps to relax the mind.
803
00:49:33,833 --> 00:49:36,708
Stupid, fake, money-grabbing pastor.
804
00:49:38,416 --> 00:49:40,000
So you spent the whole money?
805
00:49:45,416 --> 00:49:46,625
Bad investments.
806
00:49:48,250 --> 00:49:49,958
Plus it costs a lot to look this good.
807
00:49:50,625 --> 00:49:51,666
It costs me nothing.
808
00:49:52,625 --> 00:49:54,457
If I don't settle the bad debt threatening
809
00:49:54,458 --> 00:49:55,957
- to take--
- Some would see it as a bad motive.
810
00:49:55,958 --> 00:49:57,333
Alright, fine.
811
00:49:58,125 --> 00:49:59,957
Maybe I didn't love Bello towards the end,
812
00:49:59,958 --> 00:50:02,916
I mean, he was always a philanderer
even before he met that damn woman.
813
00:50:03,083 --> 00:50:04,790
But he's still the father of my children,
814
00:50:04,791 --> 00:50:06,875
and they deserve to be taken care of.
815
00:50:07,083 --> 00:50:09,375
So you came to beg
for money for yourself and for them?
816
00:50:09,666 --> 00:50:10,666
Yes.
817
00:50:11,208 --> 00:50:13,082
And he said no, like he always does
818
00:50:13,083 --> 00:50:16,083
and then she told
security to throw me out.
819
00:50:17,500 --> 00:50:19,333
Of course I was angry.
820
00:50:19,958 --> 00:50:21,374
And yes, before you asked me,
821
00:50:21,375 --> 00:50:22,583
I said all those things,
822
00:50:22,916 --> 00:50:25,000
just the way I've been
saying them all my life.
823
00:50:26,291 --> 00:50:27,500
I didn't mean them.
824
00:50:29,416 --> 00:50:30,458
Katangari, when--
825
00:50:31,875 --> 00:50:32,875
When I heard the news,
826
00:50:34,541 --> 00:50:35,750
I cried.
827
00:50:36,916 --> 00:50:38,374
Even though I had promised myself
828
00:50:38,375 --> 00:50:41,290
that I would not let that infuriating man
829
00:50:41,291 --> 00:50:43,000
make me cry ever again,
830
00:50:44,083 --> 00:50:45,583
I cried.
831
00:50:46,333 --> 00:50:47,500
And the children?
832
00:50:50,250 --> 00:50:51,582
Chat took it very hard. I mean,
833
00:50:51,583 --> 00:50:53,416
she's always been a daddy's girl.
834
00:50:54,875 --> 00:50:56,625
Wash, your son, eh?
835
00:50:57,791 --> 00:50:58,875
He's a good boy.
836
00:50:59,041 --> 00:51:00,208
He won't let me suffer.
837
00:51:01,875 --> 00:51:05,958
So even if your curse
was not what killed him,
838
00:51:07,916 --> 00:51:09,500
you get to get the last laugh.
839
00:51:12,416 --> 00:51:13,791
What are you saying?
840
00:51:14,625 --> 00:51:15,958
What, so I'm still a suspect?
841
00:51:20,041 --> 00:51:21,791
Until I say otherwise.
842
00:51:24,958 --> 00:51:26,291
Wow.
843
00:52:40,041 --> 00:52:42,415
Uncle K, so I've been
working on something.
844
00:52:42,416 --> 00:52:43,750
Do you want to listen?
845
00:52:47,208 --> 00:52:48,624
See, Uncle K, I like you,
846
00:52:48,625 --> 00:52:49,790
you're cool.
847
00:52:49,791 --> 00:52:51,375
But I'm still angry with you.
848
00:52:53,958 --> 00:52:55,500
The queue is long.
849
00:52:57,708 --> 00:53:00,625
So I've been planning on telling you that
850
00:53:01,041 --> 00:53:02,832
we've been planning
our party for weeks now.
851
00:53:02,833 --> 00:53:05,375
- Your father died.
- He would want us to celebrate.
852
00:53:06,916 --> 00:53:08,540
Uncle please,
853
00:53:08,541 --> 00:53:10,041
help me celebrate life.
854
00:53:10,250 --> 00:53:12,583
This is exactly what
my father would have wanted.
855
00:53:13,166 --> 00:53:14,458
First answer me this question.
856
00:53:15,333 --> 00:53:18,291
Would you still want to party
when you're running your father's company?
857
00:53:18,541 --> 00:53:20,583
You mean if, not when.
858
00:53:21,041 --> 00:53:24,291
Your father was nothing
if not traditional.
859
00:53:25,541 --> 00:53:26,999
He used tradition to drag me here.
860
00:53:27,000 --> 00:53:28,583
You hold the keys to this house.
861
00:53:28,833 --> 00:53:30,208
You could leave if you want.
862
00:53:30,750 --> 00:53:32,375
You haven't answered my question.
863
00:53:33,208 --> 00:53:35,208
How does it feel to be rich and powerful?
864
00:53:36,000 --> 00:53:37,750
Is that enough reason for you to party?
865
00:53:38,208 --> 00:53:40,375
Is that enough reason
to wish an old bird was dead?
866
00:53:40,708 --> 00:53:42,125
I told my father long ago,
867
00:53:42,375 --> 00:53:44,541
I do not want the Gyang Holdings.
868
00:53:45,041 --> 00:53:46,166
That's Chatong's.
869
00:53:46,416 --> 00:53:49,124
So you just want to
spend his money just like that?
870
00:53:49,125 --> 00:53:50,208
And that's the point.
871
00:53:50,583 --> 00:53:53,583
Nothing was easy with my father.
872
00:53:54,875 --> 00:53:56,916
Business was my father's thing.
873
00:53:57,583 --> 00:53:59,833
And me, I am more DJ-inclined.
874
00:54:00,041 --> 00:54:01,040
In English please.
875
00:54:01,041 --> 00:54:03,791
I'm saying I'm a DJ.
876
00:54:04,666 --> 00:54:07,041
And my stage name is DJ Izzy Wazzy.
877
00:54:08,666 --> 00:54:10,666
DJ Izzy Wazzy.
878
00:54:10,833 --> 00:54:12,041
DJ...
879
00:54:12,875 --> 00:54:14,125
DJ Wazzy sounds better.
880
00:54:14,666 --> 00:54:15,707
Whatever.
881
00:54:15,708 --> 00:54:17,166
Tell that to my father.
882
00:54:17,958 --> 00:54:19,790
Tell that to all the clubs and producers
883
00:54:19,791 --> 00:54:22,000
my father bullied into not giving me gigs.
884
00:54:22,208 --> 00:54:24,500
So your father was a problem to be solved?
885
00:54:25,333 --> 00:54:27,791
My father was a toxic asshole.
886
00:54:29,041 --> 00:54:30,333
But he was still my father.
887
00:54:31,000 --> 00:54:32,665
So that makes you Oedipus?
888
00:54:32,666 --> 00:54:34,375
Eh, nah.
889
00:54:37,333 --> 00:54:38,333
Okay.
890
00:54:38,666 --> 00:54:41,166
Since we can't leave,
I'd bring the party here.
891
00:54:43,500 --> 00:54:44,707
What?
892
00:54:44,708 --> 00:54:46,125
You said we couldn't leave,
893
00:54:46,541 --> 00:54:48,458
you didn't say
anything about people coming.
894
00:54:51,875 --> 00:54:53,291
Don't worry old-timer,
895
00:54:53,625 --> 00:54:57,207
it's just going to be about
a 100 or so of my closest friends.
896
00:54:57,208 --> 00:54:59,457
And even the great Katangari
897
00:54:59,458 --> 00:55:02,458
with his great Django,
can't shoot everyone.
898
00:55:04,666 --> 00:55:06,083
Or can you?
899
00:55:09,375 --> 00:55:11,916
Well, we'll see about that.
900
00:57:35,125 --> 00:57:36,250
Uncle K.
901
00:57:37,916 --> 00:57:40,082
Thank you so much
for letting us have this party.
902
00:57:40,083 --> 00:57:42,040
Your brother said
he wanted a celebration of life.
903
00:57:42,041 --> 00:57:43,708
Oh, he's all about celebrating.
904
00:57:44,750 --> 00:57:45,958
He's really good too.
905
00:57:46,791 --> 00:57:48,291
Good? This is good?
906
00:57:48,625 --> 00:57:51,750
- How do you know?
- Well, I mean, look at them.
907
00:57:52,333 --> 00:57:53,875
He was always the creative one.
908
00:57:54,250 --> 00:57:56,583
Never likes to wear a suit,
never wakes up before lunch.
909
00:57:57,375 --> 00:57:59,833
And you were born
in the image of your father.
910
00:58:00,458 --> 00:58:02,750
Daddy would never
be caught wearing this dress.
911
00:58:02,958 --> 00:58:06,500
Still, tradition says that DJ Wazzy
912
00:58:06,708 --> 00:58:09,250
will be the new boss at Gyang Holdings.
913
00:58:12,583 --> 00:58:13,750
Two minutes.
914
00:58:15,041 --> 00:58:16,375
Two minutes older.
915
00:58:17,458 --> 00:58:18,582
I'm the older child.
916
00:58:18,583 --> 00:58:22,500
I'm the first born,
but no, he's the boy child.
917
00:58:22,833 --> 00:58:24,790
He gets to sit on
a seat he doesn't even want.
918
00:58:24,791 --> 00:58:26,916
- And you want to?
- Yes.
919
00:58:27,208 --> 00:58:28,458
Which is why I also think
920
00:58:28,666 --> 00:58:29,915
I should be your last suspect.
921
00:58:29,916 --> 00:58:31,332
Really?
922
00:58:31,333 --> 00:58:33,165
I mean, he was going to give me the seat.
923
00:58:33,166 --> 00:58:34,999
He was going to see how hard I was working
924
00:58:35,000 --> 00:58:37,708
and how much
I wanted him to be proud of me.
925
00:58:39,875 --> 00:58:41,250
But--
926
00:58:41,625 --> 00:58:43,375
- Now tradition.
- Yes, tradition.
927
00:58:47,958 --> 00:58:49,666
If someone did murder my father,
928
00:58:50,541 --> 00:58:52,125
it was personal, not business.
929
00:58:52,750 --> 00:58:55,875
Well, unless
it's not the first or last death.
930
00:58:56,375 --> 00:58:58,332
Are you saying
you think I'll kill my brother?
931
00:58:58,333 --> 00:59:00,791
Did Abel smile at Cain when he came up
932
00:59:01,250 --> 00:59:02,708
against him holding weapon?
933
00:59:03,208 --> 00:59:05,291
You are just as bad as my damn father.
934
00:59:20,375 --> 00:59:21,666
Hi, here.
935
00:59:24,708 --> 00:59:25,707
Chatong.
936
00:59:25,708 --> 00:59:27,083
Hey.
937
00:59:27,416 --> 00:59:28,958
What happened? What's wrong?
938
00:59:29,166 --> 00:59:30,625
Why the long face?
939
00:59:31,250 --> 00:59:32,916
I'm okay.
940
00:59:33,375 --> 00:59:35,083
No, what's wrong?
941
00:59:37,083 --> 00:59:38,375
Uncle K just pissed me off.
942
00:59:40,666 --> 00:59:43,083
Uncle K. Listen, it's your birthday,
943
00:59:43,541 --> 00:59:46,125
don't let anyone or even him get to you.
944
00:59:46,458 --> 00:59:48,541
And you know how he is, okay?
945
00:59:49,291 --> 00:59:51,375
So why don't you
just go out and have some fun?
946
00:59:53,791 --> 00:59:55,750
- I'll just go freshen up and I'll be out.
- Yeah?
947
00:59:56,250 --> 00:59:58,166
Give me a hug. Where's my hug?
948
00:59:59,750 --> 01:00:01,082
Alright, thank you.
949
01:00:01,083 --> 01:00:02,874
You're welcome.
I'll save some wine for you.
950
01:00:02,875 --> 01:00:04,125
Okay.
951
01:00:04,333 --> 01:00:05,708
- I'm coming.
- Alright.
952
01:01:01,041 --> 01:01:02,375
Look.
953
01:01:05,291 --> 01:01:06,957
How many times do I have to tell you
954
01:01:06,958 --> 01:01:09,708
that I'm still handling it?
955
01:01:10,666 --> 01:01:12,541
Once this read will is done,
956
01:01:13,125 --> 01:01:14,500
everything will be fine.
957
01:01:15,666 --> 01:01:17,083
I have to go.
958
01:01:19,916 --> 01:01:22,166
All dressed for the party, I see.
959
01:01:23,541 --> 01:01:25,250
I see you're busy on the phone again.
960
01:01:25,500 --> 01:01:26,916
Yes.
961
01:01:28,666 --> 01:01:34,165
Look, Bello left us
in a rather tight spot.
962
01:01:34,166 --> 01:01:35,290
Company failing?
963
01:01:35,291 --> 01:01:37,250
No, nothing like that.
964
01:01:37,791 --> 01:01:43,541
Little drop in share prices, lots of calls
to reassure nervous investors.
965
01:01:43,791 --> 01:01:47,541
Look, it's not helping
that I can't be on seat right now.
966
01:01:47,750 --> 01:01:50,999
I'm sure it helps
even less that the man who built
967
01:01:51,000 --> 01:01:52,458
the company was murdered.
968
01:01:53,125 --> 01:01:54,750
Dead, not murdered.
969
01:01:55,916 --> 01:02:00,500
Look, you and I have known
Bello for almost all our lives.
970
01:02:01,000 --> 01:02:03,624
When has he ever lied or made fake news
971
01:02:03,625 --> 01:02:05,625
with foolish conspiracies?
972
01:02:06,166 --> 01:02:08,332
He? He will never do that.
973
01:02:08,333 --> 01:02:10,082
So why do you think he said what he said?
974
01:02:10,083 --> 01:02:11,750
I am not the detective.
975
01:02:12,333 --> 01:02:13,500
Neither am I anymore.
976
01:02:13,833 --> 01:02:17,290
But here, you hold a gun and the keys
977
01:02:17,291 --> 01:02:20,458
to this expensive jail cell in your hands.
978
01:02:21,500 --> 01:02:22,875
Life is full of surprises.
979
01:02:23,708 --> 01:02:25,583
I am a businessman.
980
01:02:26,250 --> 01:02:28,083
I don't like surprises.
981
01:02:28,291 --> 01:02:29,790
And neither does the stock market.
982
01:02:29,791 --> 01:02:33,208
With such big shares, 40% I hear?
983
01:02:34,250 --> 01:02:36,166
Closer to 45.
984
01:02:37,291 --> 01:02:38,583
Bello had 55.
985
01:02:39,208 --> 01:02:43,833
And like you say,
he was the man that built it up.
986
01:02:44,708 --> 01:02:48,250
And he was also
the man that... Look, never mind.
987
01:02:50,083 --> 01:02:53,166
Bello helped me.
988
01:02:54,375 --> 01:02:57,250
He made me the man I am today.
989
01:02:57,708 --> 01:02:59,749
Why would I want to see him dead
990
01:02:59,750 --> 01:03:03,082
when everything I've walked
for will be buried with him?
991
01:03:03,083 --> 01:03:04,541
- Why?
- You tell me.
992
01:03:06,833 --> 01:03:08,875
I don't have time for this.
993
01:03:09,666 --> 01:03:10,833
Excuse me.
994
01:03:22,625 --> 01:03:23,666
Interesting.
995
01:03:42,166 --> 01:03:44,291
Deputy reporting for duty, sir.
996
01:03:45,541 --> 01:03:48,791
Looking quite trendy
and handsome tonight, sir.
997
01:03:49,000 --> 01:03:51,375
And you're looking as delectable as ever.
998
01:03:51,750 --> 01:03:52,790
Delectable?
999
01:03:52,791 --> 01:03:54,583
- Okay.
- Is that what you young people say?
1000
01:03:55,583 --> 01:03:56,583
I'm not that young.
1001
01:03:57,416 --> 01:03:58,832
And I'm very old, eh?
1002
01:03:58,833 --> 01:04:01,499
No, you're just a
zaddy.
1003
01:04:01,500 --> 01:04:02,624
What's that?
1004
01:04:02,625 --> 01:04:04,791
It's just something the young people say.
1005
01:04:05,791 --> 01:04:06,916
Interesting.
1006
01:04:11,375 --> 01:04:12,958
Let's dance.
1007
01:04:17,166 --> 01:04:18,915
I haven't danced since 1985.
1008
01:04:18,916 --> 01:04:20,875
Oh, then it's long overdue.
1009
01:04:22,541 --> 01:04:24,249
- Come. It's going to be fun. Come.
- No.
1010
01:04:24,250 --> 01:04:25,333
Come, let's go.
1011
01:05:32,291 --> 01:05:33,415
Who would have thought
1012
01:05:33,416 --> 01:05:36,125
that Katangari has
some passion in his life?
1013
01:05:37,833 --> 01:05:39,500
Look at him cavorting with that child.
1014
01:05:40,875 --> 01:05:42,208
Our jailer.
1015
01:05:43,083 --> 01:05:44,499
Praise God.
1016
01:05:44,500 --> 01:05:47,708
Okay, I think we should
name this one the Katangari shuffle.
1017
01:05:47,958 --> 01:05:49,707
- I don't think it's going to catch on.
- Oh, but
1018
01:05:49,708 --> 01:05:51,166
it has. See.
1019
01:05:51,583 --> 01:05:54,083
It's going viral already,
5000 views in less than one hour.
1020
01:05:54,458 --> 01:05:55,958
You're famous Mr. Katangari.
1021
01:05:56,666 --> 01:06:00,000
Well, I was already
famous with those that matter.
1022
01:06:00,875 --> 01:06:02,375
- The police?
- And criminals.
1023
01:06:02,708 --> 01:06:03,958
You and Django?
1024
01:06:04,125 --> 01:06:05,165
Very deadly partnership.
1025
01:06:05,166 --> 01:06:07,875
Okay, I thought I was your deputy.
1026
01:06:09,541 --> 01:06:10,916
- You are.
- Okay, good.
1027
01:06:11,208 --> 01:06:12,958
So shall we go detect?
1028
01:06:13,541 --> 01:06:15,582
I thought you would
want to go back to the party.
1029
01:06:15,583 --> 01:06:17,333
Well, the party is already over.
1030
01:06:19,083 --> 01:06:20,500
I want to know what you know.
1031
01:06:24,666 --> 01:06:26,708
- Okay.
- Thank you.
1032
01:06:29,125 --> 01:06:30,291
Thank you.
1033
01:06:33,875 --> 01:06:35,208
What is that?
1034
01:06:41,291 --> 01:06:42,583
It's a lot.
1035
01:06:43,625 --> 01:06:45,625
When you're hunting,
you must see everything.
1036
01:06:46,750 --> 01:06:48,875
It takes only
a single thing to break a case.
1037
01:06:50,833 --> 01:06:53,291
Something most
will consider insignificant.
1038
01:06:54,958 --> 01:06:56,791
So will you show me, sir?
1039
01:06:58,916 --> 01:07:00,875
Sofia Gyang, the widow,
1040
01:07:01,375 --> 01:07:03,583
I'm sure Bello will provide for her.
1041
01:07:04,416 --> 01:07:07,541
But the majority
of his shares will come to Wash.
1042
01:07:08,583 --> 01:07:12,083
And of course, there's all
this talk about his affairs and hers.
1043
01:07:12,958 --> 01:07:17,582
And then, the first wife
who spent a fortune in the UK,
1044
01:07:17,583 --> 01:07:19,916
is this her plans,
to lay her hands on the next?
1045
01:07:20,750 --> 01:07:24,707
Then that brings us to
the boy who does not wish to be king,
1046
01:07:24,708 --> 01:07:26,750
and the girl who does.
1047
01:07:27,333 --> 01:07:31,958
Will either of the siblings
kill their father to gain control?
1048
01:07:32,625 --> 01:07:33,875
Or for their mother.
1049
01:07:34,416 --> 01:07:38,665
You're getting there.
Or is it business as usual?
1050
01:07:38,666 --> 01:07:43,832
Our ever busy, very
nervous chief financial officer
1051
01:07:43,833 --> 01:07:46,875
who has all the responsibility
and none of the power?
1052
01:07:47,375 --> 01:07:48,415
Follow the money.
1053
01:07:48,416 --> 01:07:50,458
You are a clever girl.
1054
01:07:50,708 --> 01:07:53,374
Well, maybe I just
have a very good teacher.
1055
01:07:53,375 --> 01:07:55,083
Really? Where did you school again?
1056
01:07:56,458 --> 01:07:57,957
Talking about money,
1057
01:07:57,958 --> 01:07:59,582
Pastor Dominion here
has been praying very hard
1058
01:07:59,583 --> 01:08:01,791
for you to release him from "his bonding".
1059
01:08:02,000 --> 01:08:03,249
Interesting.
1060
01:08:03,250 --> 01:08:04,332
Let my people go.
1061
01:08:04,333 --> 01:08:07,333
Let my people go back
to begging their congregation for money.
1062
01:08:08,541 --> 01:08:10,249
And there's always the butler.
1063
01:08:10,250 --> 01:08:12,375
The married man with the warm bed.
1064
01:08:13,333 --> 01:08:16,208
I mean, if the chief can sneak
around behind his wife's back,
1065
01:08:16,583 --> 01:08:17,916
why not the butler?
1066
01:08:20,458 --> 01:08:22,083
Too many suspects.
1067
01:08:23,041 --> 01:08:24,541
Too many questions.
1068
01:08:25,791 --> 01:08:27,041
I may never leave here.
1069
01:09:24,750 --> 01:09:28,250
Sir! Sir, Katangari, come see.
1070
01:09:33,250 --> 01:09:34,458
You said follow the money.
1071
01:09:37,791 --> 01:09:38,958
Solid Rock Ministries.
1072
01:09:40,375 --> 01:09:41,541
Dominion.
1073
01:09:43,083 --> 01:09:46,291
- How much?
- Almost 40 million.
1074
01:09:47,166 --> 01:09:49,625
You can buy a whole lot
of forgiveness with 40 million.
1075
01:09:49,875 --> 01:09:51,624
As you can see, it says it's for property,
1076
01:09:51,625 --> 01:09:54,207
and there's a hold
notice on the final payment.
1077
01:09:54,208 --> 01:09:55,541
Look right there.
1078
01:09:59,208 --> 01:10:02,207
So, Bello acquires
the land for the young pastor,
1079
01:10:02,208 --> 01:10:03,750
but withholds the final payment?
1080
01:10:04,125 --> 01:10:05,165
Yes.
1081
01:10:05,166 --> 01:10:07,166
He put it on hold the week before he died.
1082
01:10:07,666 --> 01:10:09,333
Be sure your sins won't find you out.
1083
01:10:11,750 --> 01:10:13,707
He's at the private living room
upstairs right now,
1084
01:10:13,708 --> 01:10:15,041
holding a virtual sermon.
1085
01:10:18,625 --> 01:10:19,708
Let's go join the worship.
1086
01:10:20,041 --> 01:10:21,125
Okay.
1087
01:10:23,416 --> 01:10:24,666
Praise the Lord somebody.
1088
01:10:25,875 --> 01:10:27,000
Praise the Lord.
1089
01:10:28,791 --> 01:10:31,166
Today we are going
to embark on a journey together
1090
01:10:31,500 --> 01:10:33,083
onto the path of heaven.
1091
01:10:33,416 --> 01:10:34,541
It has to be heaven.
1092
01:10:34,916 --> 01:10:37,833
And we all need to be forever vigilant.
1093
01:10:38,291 --> 01:10:41,208
Yes, so that we are able
to resist and rebuke the devil
1094
01:10:41,416 --> 01:10:42,791
of his devilish tricks.
1095
01:10:43,041 --> 01:10:44,582
You know, he's the king of tricks.
1096
01:10:44,583 --> 01:10:45,791
We need to resist him.
1097
01:10:46,791 --> 01:10:49,666
You all know that
we lost our major benefactor
1098
01:10:49,958 --> 01:10:51,541
to the cold hands of death.
1099
01:10:52,875 --> 01:10:54,207
A tragedy
1100
01:10:54,208 --> 01:10:57,999
just at the time
we were about to purchase the land
1101
01:10:58,000 --> 01:11:01,333
to build our church, our holy church.
1102
01:11:03,250 --> 01:11:07,624
I need you all to listen to my track,
1103
01:11:07,625 --> 01:11:10,958
my latest track on my forthcoming album.
1104
01:11:11,166 --> 01:11:14,666
Yes, it is titled "Shine Your Light".
1105
01:11:15,041 --> 01:11:19,499
You could purchase it on
the Rock Solid Ministry website.
1106
01:11:19,500 --> 01:11:21,333
And I need you to purchase it now.
1107
01:11:21,541 --> 01:11:22,707
We need it now.
1108
01:11:22,708 --> 01:11:25,041
Don't miss it now
before you can't purchase again.
1109
01:11:25,666 --> 01:11:27,666
All major credit cards are allowed.
1110
01:11:27,875 --> 01:11:29,041
All, they are accepted.
1111
01:11:29,541 --> 01:11:31,416
So please make your purchase.
1112
01:11:32,250 --> 01:11:33,833
Let me play it now.
1113
01:11:34,041 --> 01:11:35,125
Ah, let's listen.
1114
01:11:37,916 --> 01:11:40,500
Katangari, this is my holy ministry.
1115
01:11:40,958 --> 01:11:42,208
And I can't be disturbed.
1116
01:11:43,583 --> 01:11:48,208
Why did Chief Bello
withhold the final payment for your land?
1117
01:11:49,375 --> 01:11:50,374
Wait.
1118
01:11:50,375 --> 01:11:52,541
Firstly, they were offerings,
1119
01:11:53,458 --> 01:11:54,541
they were not payments.
1120
01:11:55,125 --> 01:11:59,500
And secondly, I did not know
that he withheld the payment.
1121
01:11:59,791 --> 01:12:00,790
I did not know.
1122
01:12:00,791 --> 01:12:02,832
Grace of God, he's not here
to answer your questions,
1123
01:12:02,833 --> 01:12:04,125
and I can't either.
1124
01:12:07,750 --> 01:12:11,790
Don't forget, all major credit cards,
1125
01:12:11,791 --> 01:12:14,000
all major credit cards are accepted.
1126
01:12:14,291 --> 01:12:16,125
So please, praise the Lord somebody.
1127
01:12:17,000 --> 01:12:18,207
Our sermon for today--
1128
01:12:18,208 --> 01:12:20,791
Pastor, please, answer me this.
1129
01:12:23,416 --> 01:12:24,790
The Holy Bible says "It is easier
1130
01:12:24,791 --> 01:12:26,832
for the camel to pass
through the eye of a needle
1131
01:12:26,833 --> 01:12:29,500
than for a rich man
to enter the kingdom of God."
1132
01:12:31,000 --> 01:12:32,166
Please tell me.
1133
01:12:32,708 --> 01:12:33,875
Let's talk about greed.
1134
01:12:34,500 --> 01:12:35,666
I...
1135
01:12:36,666 --> 01:12:37,875
You're live.
1136
01:12:38,625 --> 01:12:40,624
Is it not true that for the past two years
1137
01:12:40,625 --> 01:12:43,540
you've been collecting
offering from my late cousin,
1138
01:12:43,541 --> 01:12:45,166
my late poor cousin, Chief Bello?
1139
01:12:46,000 --> 01:12:48,458
Yet Christ's church hasn't risen.
1140
01:12:49,125 --> 01:12:50,750
- Was it built on sand?
- Katangari,
1141
01:12:51,458 --> 01:12:54,000
you won't understand,
it is too complicated.
1142
01:12:54,416 --> 01:12:56,707
You know, it's laws, rules, processes.
1143
01:12:56,708 --> 01:12:57,833
It's not as you think.
1144
01:12:58,041 --> 01:12:59,957
Surely, these are the rules of men,
1145
01:12:59,958 --> 01:13:01,041
and you're a man of God.
1146
01:13:02,041 --> 01:13:04,166
Wise in the power of prayer.
1147
01:13:05,083 --> 01:13:08,083
Tell me, where have
all the seeds been falling?
1148
01:13:08,791 --> 01:13:11,000
Tell me, I want to know, we want to know.
1149
01:13:11,875 --> 01:13:13,124
- Django wants to know.
- No,
1150
01:13:13,125 --> 01:13:14,874
not Django, please.
1151
01:13:14,875 --> 01:13:16,000
Please, okay.
1152
01:13:16,208 --> 01:13:17,207
Listen.
1153
01:13:17,208 --> 01:13:18,541
I'll confess.
1154
01:13:18,958 --> 01:13:20,583
I'll confess.
1155
01:13:22,041 --> 01:13:26,791
So I used the money
to take care of my fiancé.
1156
01:13:27,583 --> 01:13:31,458
I also used the money
to take care of my mistress
1157
01:13:32,291 --> 01:13:34,583
and then my side-chick.
1158
01:13:35,125 --> 01:13:39,457
So Chief discovered my indiscretions.
1159
01:13:39,458 --> 01:13:40,833
And he...
1160
01:13:41,958 --> 01:13:43,332
And so what?
1161
01:13:43,333 --> 01:13:45,290
- You killed him?
- No, I didn't kill him.
1162
01:13:45,291 --> 01:13:46,374
I didn't kill him.
1163
01:13:46,375 --> 01:13:48,958
He was angry and hugely disappointed.
1164
01:13:49,208 --> 01:13:51,540
So he threatened to you know, expose me.
1165
01:13:51,541 --> 01:13:52,665
- So--
- So you killed him.
1166
01:13:52,666 --> 01:13:54,165
No. Stop saying killed.
1167
01:13:54,166 --> 01:13:55,500
I can't kill him.
1168
01:13:56,166 --> 01:13:57,166
I even begged him.
1169
01:13:57,666 --> 01:13:59,000
I begged him, I said, okay,
1170
01:13:59,291 --> 01:14:02,208
"I will repay you
everything you have given to me."
1171
01:14:02,583 --> 01:14:03,582
"I will repay you."
1172
01:14:03,583 --> 01:14:09,125
I promised him. Then I also
told him that I have a sex addiction.
1173
01:14:10,666 --> 01:14:11,999
I felt he could understand.
1174
01:14:12,000 --> 01:14:13,207
He should understand.
1175
01:14:13,208 --> 01:14:14,499
But he didn't.
1176
01:14:14,500 --> 01:14:17,041
I mean, like,
he's been through the temptation before.
1177
01:14:17,375 --> 01:14:20,832
And then that was how
he lost his first marriage.
1178
01:14:20,833 --> 01:14:22,333
He's your cousin, you know that.
1179
01:14:23,583 --> 01:14:25,916
Sex addiction and kindred spirit?
1180
01:14:27,208 --> 01:14:28,707
You had hoped that it would sway him
1181
01:14:28,708 --> 01:14:30,665
and when it didn't,
you took matters into your hands.
1182
01:14:30,666 --> 01:14:31,833
No, not at all.
1183
01:14:32,000 --> 01:14:33,625
He was really angry.
1184
01:14:33,833 --> 01:14:35,540
I've never seen him like that before.
1185
01:14:35,541 --> 01:14:37,375
Never, and I couldn't reason with him.
1186
01:14:38,083 --> 01:14:40,333
You know, so I felt
very ashamed of myself.
1187
01:14:40,916 --> 01:14:45,290
And I started praying and
fasting so that God can touch his heart.
1188
01:14:45,291 --> 01:14:46,750
- Not to expose you.
- Not to--
1189
01:14:47,625 --> 01:14:48,665
Yeah.
1190
01:14:48,666 --> 01:14:50,374
That was when I heard that he was dead.
1191
01:14:50,375 --> 01:14:52,500
- Your prayers were answered.
- No.
1192
01:14:53,125 --> 01:14:54,125
Chief was a good man.
1193
01:14:54,791 --> 01:14:56,207
I even swore to mend my ways
1194
01:14:56,208 --> 01:14:58,500
and then named
the church building in his honor.
1195
01:15:01,791 --> 01:15:03,083
Interesting.
1196
01:15:06,083 --> 01:15:07,250
Well,
1197
01:15:08,750 --> 01:15:09,875
it seems you've gone viral.
1198
01:15:14,333 --> 01:15:15,458
Do you believe him?
1199
01:15:15,708 --> 01:15:17,040
I don't believe anyone.
1200
01:15:17,041 --> 01:15:18,500
- Amen?
- Amen.
1201
01:15:27,458 --> 01:15:33,041
People of God, come, let's give
thanks for the deliverance from this sin.
1202
01:15:34,458 --> 01:15:38,625
Yeah, all major credit cards are accepted.
1203
01:15:51,541 --> 01:15:52,624
There's nothing.
1204
01:15:52,625 --> 01:15:55,000
And I'm almost through
all Gyang Group Holdings.
1205
01:15:55,375 --> 01:15:56,541
Keep looking.
1206
01:15:57,000 --> 01:15:58,875
I'll talk to our bookkeeper here.
1207
01:16:09,583 --> 01:16:12,333
Let me talk to somebody in the village.
1208
01:16:13,333 --> 01:16:14,416
Okay.
1209
01:16:15,416 --> 01:16:17,375
Dalog, my old friend, how are you?
1210
01:16:19,000 --> 01:16:20,250
What do you mean who is this?
1211
01:16:21,208 --> 01:16:23,458
How do you forget
who shot you in the head?
1212
01:16:25,083 --> 01:16:26,333
Hey listen, you old drunk.
1213
01:16:26,750 --> 01:16:28,833
I need you to send
something to me immediately.
1214
01:17:31,291 --> 01:17:32,583
What is this?
1215
01:17:32,916 --> 01:17:36,125
I know we got off on the wrong foot,
but please sit down let's share a drink.
1216
01:17:37,291 --> 01:17:39,583
Look, I have a lot of work to do.
1217
01:17:39,750 --> 01:17:41,333
- Please.
- And I--
1218
01:17:46,875 --> 01:17:48,041
See?
1219
01:17:49,666 --> 01:17:51,125
A little drink here.
1220
01:17:52,458 --> 01:17:56,375
Conversations,
long conversations, and we men.
1221
01:18:03,000 --> 01:18:07,708
Listen, I am not like you
and you can't be like me.
1222
01:18:08,541 --> 01:18:09,750
No.
1223
01:18:13,083 --> 01:18:15,083
Aren't we both men?
1224
01:18:16,166 --> 01:18:17,708
Do we not get what we want?
1225
01:18:17,958 --> 01:18:19,958
Are we not both masters of our own world?
1226
01:18:22,166 --> 01:18:26,083
Look, that's why you
need to release all the pressure
1227
01:18:26,625 --> 01:18:28,083
before you burst.
1228
01:18:28,333 --> 01:18:30,166
Haven't you done enough
1229
01:18:31,916 --> 01:18:32,957
bursting with her?
1230
01:18:32,958 --> 01:18:34,249
What?
1231
01:18:34,250 --> 01:18:35,333
How dare you?
1232
01:18:35,750 --> 01:18:37,541
That's not a nice thing
to say to a young lady.
1233
01:18:38,041 --> 01:18:39,125
Please apologize.
1234
01:18:39,458 --> 01:18:41,208
Well, I just...
1235
01:18:41,541 --> 01:18:42,625
Apologize now.
1236
01:18:47,208 --> 01:18:48,416
I'm sorry, Mima.
1237
01:18:50,666 --> 01:18:52,083
It's just that...
1238
01:18:54,291 --> 01:18:55,749
you know,
1239
01:18:55,750 --> 01:18:58,375
I am under a lot of pressure.
1240
01:18:58,958 --> 01:19:03,708
So much pressure, so much issues.
1241
01:19:04,541 --> 01:19:05,791
So many.
1242
01:19:06,333 --> 01:19:08,125
And...
1243
01:19:09,375 --> 01:19:11,125
since Bello died,
1244
01:19:12,750 --> 01:19:14,833
and the shareholders and...
1245
01:19:15,208 --> 01:19:16,999
That's why you need to relax.
1246
01:19:17,000 --> 01:19:21,166
Look, let's just have this drink
and have conversations like men.
1247
01:19:49,708 --> 01:19:52,833
How can a woman
1248
01:19:53,916 --> 01:19:57,833
walk without swinging her arms?
1249
01:19:59,500 --> 01:20:01,416
Is she a robot?
1250
01:20:02,625 --> 01:20:05,915
Is she a zombie?
1251
01:20:05,916 --> 01:20:10,291
"Zombie oh zombie", like Fela would say.
1252
01:20:10,750 --> 01:20:11,833
So why did you marry her?
1253
01:20:12,375 --> 01:20:17,375
Well, she may not swing
her arms, but does legs.
1254
01:20:20,208 --> 01:20:21,625
I'll drink to that.
1255
01:20:28,750 --> 01:20:31,375
Oh, soldier dead.
1256
01:20:32,375 --> 01:20:33,750
Oh, hero.
1257
01:20:34,833 --> 01:20:36,040
Is he dead?
1258
01:20:36,041 --> 01:20:38,583
Salute, brutally murdered.
1259
01:20:39,375 --> 01:20:40,708
He's dead.
1260
01:20:43,291 --> 01:20:44,625
Another dead soldier.
1261
01:20:46,166 --> 01:20:47,166
Hero.
1262
01:20:47,875 --> 01:20:49,250
- Salute!
- Is he dead?
1263
01:20:49,791 --> 01:20:53,290
- Completely dead, murdered.
- He's really dead.
1264
01:20:53,291 --> 01:20:54,416
Yes, murdered.
1265
01:20:57,708 --> 01:21:01,500
Sometimes mistakes happen,
1266
01:21:03,000 --> 01:21:07,375
and you want
to impress your long-legged wife
1267
01:21:08,000 --> 01:21:13,083
so that she'll stop
screwing her tennis coach.
1268
01:21:14,625 --> 01:21:17,791
And you spend money, company money.
1269
01:21:18,666 --> 01:21:22,416
You gamble with company money,
1270
01:21:23,708 --> 01:21:27,458
and you lose company money.
1271
01:21:30,208 --> 01:21:33,958
I'm sure my late cousin Bello understood.
1272
01:21:35,875 --> 01:21:38,958
He was very angry with me.
1273
01:21:43,541 --> 01:21:44,583
He said
1274
01:21:45,458 --> 01:21:51,125
he'll have me prosecuted
if I didn't pay the money.
1275
01:21:52,583 --> 01:21:54,250
After all I've done for him.
1276
01:21:55,000 --> 01:21:58,166
After all I've done for him.
1277
01:21:59,125 --> 01:22:00,165
And...
1278
01:22:00,166 --> 01:22:02,208
all this mess
1279
01:22:02,875 --> 01:22:04,375
started
1280
01:22:04,750 --> 01:22:09,041
with the Julius Madaki land deal.
1281
01:22:10,333 --> 01:22:11,750
And then...
1282
01:22:30,666 --> 01:22:31,999
Daddy.
1283
01:22:32,000 --> 01:22:33,208
Interesting.
1284
01:22:35,916 --> 01:22:37,250
What happened?
1285
01:22:38,958 --> 01:22:40,458
Oh my god!
1286
01:22:42,000 --> 01:22:44,000
- Is he dead?
- No, he's sleeping.
1287
01:22:48,375 --> 01:22:49,625
Did he tell you anything?
1288
01:22:50,333 --> 01:22:51,333
Some.
1289
01:22:51,958 --> 01:22:52,957
Okay.
1290
01:22:52,958 --> 01:22:54,458
We'll get some more, come with me.
1291
01:22:54,625 --> 01:22:55,625
Okay.
1292
01:23:03,041 --> 01:23:05,000
I knew it, just as I suspected,
1293
01:23:06,791 --> 01:23:10,750
he has different
gambling apps on his phone.
1294
01:23:12,375 --> 01:23:15,958
With a list of debt collectors
and angry bankers.
1295
01:23:17,000 --> 01:23:19,291
But he seems so straight.
1296
01:23:19,750 --> 01:23:23,125
Well, people who are
straight sometimes are the most twisted.
1297
01:23:25,791 --> 01:23:27,958
Okay, the chief was also a gambler.
1298
01:23:29,291 --> 01:23:30,332
Chief paid his debts.
1299
01:23:30,333 --> 01:23:31,666
Not all of them.
1300
01:23:34,666 --> 01:23:35,791
Deputy?
1301
01:23:36,666 --> 01:23:37,790
I just found this.
1302
01:23:37,791 --> 01:23:39,916
Audu's personal portfolio.
1303
01:23:41,208 --> 01:23:42,333
About 45%?
1304
01:23:42,750 --> 01:23:43,833
More like five.
1305
01:23:44,208 --> 01:23:46,416
According to this,
he sold his shares back to the chief.
1306
01:23:48,166 --> 01:23:49,415
And Chief is dead.
1307
01:23:49,416 --> 01:23:51,916
And Audu is still
getting calls from debt collectors.
1308
01:23:55,666 --> 01:23:56,791
Let me see.
1309
01:23:57,291 --> 01:23:58,666
I'm sorry, I don't feel so good.
1310
01:24:02,625 --> 01:24:04,000
That's Dalog's fault.
1311
01:24:34,375 --> 01:24:35,625
Damn.
1312
01:24:36,375 --> 01:24:38,375
This bird is taunting me.
1313
01:24:49,916 --> 01:24:52,333
Deputy, are you alright?
1314
01:24:59,875 --> 01:25:01,625
I had just one glass.
1315
01:25:02,208 --> 01:25:03,208
One.
1316
01:25:03,875 --> 01:25:09,083
If you had two, you would have
been snoring like the gambler out there.
1317
01:25:09,500 --> 01:25:10,916
Are you sure he's just sleeping?
1318
01:25:11,833 --> 01:25:12,915
How much did you feed him?
1319
01:25:12,916 --> 01:25:14,666
Enough to get the truth out of him.
1320
01:25:15,083 --> 01:25:16,208
Our man has big problems.
1321
01:25:17,333 --> 01:25:18,708
Big enough to harm the chief?
1322
01:25:19,375 --> 01:25:20,708
Well, we can go ask him.
1323
01:25:21,750 --> 01:25:23,000
Now?
1324
01:25:23,250 --> 01:25:24,415
Yeah, now.
1325
01:25:24,416 --> 01:25:30,000
I'm sure our chef has chili pepper,
lemon, garlic, and green tomatoes,
1326
01:25:30,583 --> 01:25:34,750
and a pinch of gunpowder, and eyes wide.
1327
01:25:35,250 --> 01:25:37,333
Learn and watch, Deputy.
1328
01:25:38,041 --> 01:25:39,166
Okay.
1329
01:25:44,416 --> 01:25:45,833
Okay.
1330
01:26:40,375 --> 01:26:43,540
A man drowning in debt has drowned.
1331
01:26:43,541 --> 01:26:44,708
Death by irony.
1332
01:26:45,333 --> 01:26:46,957
- Cold, sis.
- But,
1333
01:26:46,958 --> 01:26:49,790
was this an accident
or did he want to die?
1334
01:26:49,791 --> 01:26:52,208
There's still questions unanswered.
1335
01:26:52,416 --> 01:26:53,665
But we can go now,
1336
01:26:53,666 --> 01:26:55,915
right? I mean, "the great Katangari"
1337
01:26:55,916 --> 01:26:57,041
has solved the case
1338
01:26:57,250 --> 01:26:59,040
and we can now all get on with our lives.
1339
01:26:59,041 --> 01:27:00,541
- Isn't that so?
- Not Audu.
1340
01:27:01,375 --> 01:27:02,583
He got what he deserved.
1341
01:27:02,875 --> 01:27:03,916
He killed my father.
1342
01:27:04,208 --> 01:27:05,666
- Perhaps.
- What perhaps?
1343
01:27:06,083 --> 01:27:07,083
You suspected him,
1344
01:27:07,291 --> 01:27:08,290
he killed himself.
1345
01:27:08,291 --> 01:27:09,666
- That's it.
- Wait,
1346
01:27:10,291 --> 01:27:12,750
is this about you, Katangari?
1347
01:27:13,625 --> 01:27:16,250
You got the man drunk, and now he's dead.
1348
01:27:16,416 --> 01:27:17,708
God rest Audu's soul.
1349
01:27:18,500 --> 01:27:19,707
I agree.
1350
01:27:19,708 --> 01:27:21,666
This strange exile needs to end.
1351
01:27:21,833 --> 01:27:23,083
It must end.
1352
01:27:23,250 --> 01:27:25,791
We do have enough
reason to prove it was Audu.
1353
01:27:26,875 --> 01:27:29,165
He may have his reasons,
but so do all of you.
1354
01:27:29,166 --> 01:27:31,791
But nobody else went swimming at midnight.
1355
01:27:33,416 --> 01:27:34,416
Ulan is right.
1356
01:27:37,083 --> 01:27:38,207
Did everybody hear that?
1357
01:27:38,208 --> 01:27:40,541
I am marking this moment for posteriority.
1358
01:27:41,291 --> 01:27:43,291
But seriously Katangari, I mean,
1359
01:27:43,625 --> 01:27:45,583
this has gone on for far too long now.
1360
01:27:45,791 --> 01:27:46,791
Now someone is dead.
1361
01:27:47,291 --> 01:27:49,165
Surely you have
all the proof that you need.
1362
01:27:49,166 --> 01:27:50,333
What proof?
1363
01:27:50,833 --> 01:27:52,208
Do you know how he killed Bello?
1364
01:27:52,666 --> 01:27:53,916
If he indeed did.
1365
01:27:54,416 --> 01:27:55,958
We could ask him.
1366
01:27:57,250 --> 01:27:58,291
Oh, wait.
1367
01:27:59,708 --> 01:28:00,833
You're a fool.
1368
01:28:01,166 --> 01:28:03,416
You know, perhaps
your mom might know a ritual.
1369
01:28:04,875 --> 01:28:06,000
Wait,
1370
01:28:06,625 --> 01:28:08,541
we're really gonna
go back to this nonsense?
1371
01:28:09,166 --> 01:28:10,458
Please.
1372
01:28:11,333 --> 01:28:13,333
Katangari, let my people go.
1373
01:28:13,833 --> 01:28:14,833
Part the red sea.
1374
01:28:17,125 --> 01:28:20,500
You know what, Mima, this is my house,
1375
01:28:20,750 --> 01:28:21,916
and Bello was my husband.
1376
01:28:22,291 --> 01:28:24,207
So I'm gonna need you to call Unosa
1377
01:28:24,208 --> 01:28:26,249
to come here tomorrow, okay?
1378
01:28:26,250 --> 01:28:28,457
So we can get on with our lives,
1379
01:28:28,458 --> 01:28:31,541
and I need all these
crazy people out of my house.
1380
01:28:33,458 --> 01:28:34,583
Let's go.
1381
01:28:35,833 --> 01:28:36,833
Uncle K.
1382
01:28:42,458 --> 01:28:44,333
You did it, sir, you solved the case.
1383
01:28:45,333 --> 01:28:47,208
And now you can also go home.
1384
01:28:47,833 --> 01:28:50,375
I'll remind Mr. Unosa
to bring those papers when coming.
1385
01:28:51,291 --> 01:28:52,333
Good night.
1386
01:30:10,083 --> 01:30:12,999
Now Katangari, do you understand
1387
01:30:13,000 --> 01:30:15,708
how and why I cannot trust anyone?
1388
01:30:16,333 --> 01:30:19,416
And you shouldn't trust either.
1389
01:30:20,041 --> 01:30:21,458
But what you can do
1390
01:30:21,708 --> 01:30:25,791
is to do what
the dead detective did not do,
1391
01:30:26,041 --> 01:30:30,083
which is to find them
and to bring them to justice.
1392
01:30:44,875 --> 01:30:46,291
He never told me.
1393
01:30:47,958 --> 01:30:49,458
He never trusted me.
1394
01:30:50,833 --> 01:30:52,291
Even his own wife.
1395
01:30:54,625 --> 01:30:55,916
There were rumors of affairs.
1396
01:30:56,958 --> 01:30:58,208
He's and yours.
1397
01:30:59,583 --> 01:31:01,000
That old dog.
1398
01:31:02,833 --> 01:31:04,333
Half of those rumors he started them
1399
01:31:05,208 --> 01:31:07,333
so people would know he was still a man.
1400
01:31:08,500 --> 01:31:10,291
And the trembling butler?
1401
01:31:15,041 --> 01:31:16,458
Our little joke.
1402
01:31:19,708 --> 01:31:23,791
Bello loved how
it made poor Manso tremble.
1403
01:31:25,250 --> 01:31:26,500
He was always rogue.
1404
01:31:28,833 --> 01:31:32,083
And I could not love him
more even if I tried.
1405
01:31:34,750 --> 01:31:38,416
Please Katangari,
please tell me all this is over.
1406
01:31:39,333 --> 01:31:43,291
So I can mourn my husband properly.
1407
01:31:44,916 --> 01:31:46,333
It'll soon be.
1408
01:31:46,916 --> 01:31:48,375
I promise you.
1409
01:33:00,916 --> 01:33:02,208
Are you there, sir?
1410
01:33:04,583 --> 01:33:05,666
Mr. Katangari.
1411
01:33:24,250 --> 01:33:25,624
Oh, Mr. Unosa.
1412
01:33:25,625 --> 01:33:27,916
Ah, Ms Ekaden, going somewhere?
1413
01:33:28,541 --> 01:33:30,666
Good morning, sir. Just to the pharmacy.
1414
01:33:30,916 --> 01:33:32,499
It's my time of the month.
1415
01:33:32,500 --> 01:33:35,541
Say no more,
I have a wife and three daughters.
1416
01:33:35,875 --> 01:33:37,457
Oh, good for you.
1417
01:33:37,458 --> 01:33:38,582
But I really need to go.
1418
01:33:38,583 --> 01:33:40,250
It's okay.
1419
01:33:40,541 --> 01:33:41,708
Going somewhere, Deputy?
1420
01:33:42,125 --> 01:33:43,458
- Mr. Katangari.
- Katangari,
1421
01:33:44,125 --> 01:33:45,665
she needs to rush to the pharmacy.
1422
01:33:45,666 --> 01:33:46,958
Female problems, you know.
1423
01:33:47,541 --> 01:33:48,540
You're not going anywhere.
1424
01:33:48,541 --> 01:33:50,333
We have some talking to do, Deputy.
1425
01:33:51,416 --> 01:33:52,790
It's urgent, Mr. Katangari.
1426
01:33:52,791 --> 01:33:54,040
I really to have to.
1427
01:33:54,041 --> 01:33:55,208
What...
1428
01:33:55,375 --> 01:33:56,415
- Katangari.
- What?
1429
01:33:56,416 --> 01:33:57,500
- What are you...
- What is this?
1430
01:33:58,208 --> 01:33:59,375
Don't move one step.
1431
01:33:59,625 --> 01:34:01,375
- Katangari.
- What is happening?
1432
01:34:01,541 --> 01:34:03,833
Katangari, why is your gun aimed at Mima?
1433
01:34:04,208 --> 01:34:05,707
- Her name is not Mima,
- What's happening?
1434
01:34:05,708 --> 01:34:07,583
her name is Jemima Madaki.
1435
01:34:08,416 --> 01:34:09,457
Not so, Deputy?
1436
01:34:09,458 --> 01:34:11,416
- Who is that?
- No.
1437
01:34:22,666 --> 01:34:24,416
Julius bought the land from Gyang,
1438
01:34:24,916 --> 01:34:27,375
and when he wanted
to build on it they stopped him.
1439
01:34:29,375 --> 01:34:32,166
Because they said that
the land belongs to someone else.
1440
01:34:34,458 --> 01:34:36,250
It was not Gyang's to sell.
1441
01:34:38,875 --> 01:34:42,458
And so my poor Julius, he was...
1442
01:34:44,916 --> 01:34:46,458
He lost everything.
1443
01:34:48,833 --> 01:34:50,291
Everything.
1444
01:34:51,791 --> 01:34:53,583
Including our savings,
1445
01:34:54,208 --> 01:34:55,708
my daughter's school fees.
1446
01:34:56,625 --> 01:34:57,916
Everything.
1447
01:35:00,708 --> 01:35:02,375
He just couldn't deal with the shame.
1448
01:35:08,375 --> 01:35:11,208
I do not see any
of your daughter's pictures on the wall.
1449
01:35:12,333 --> 01:35:14,041
Did she pass too?
1450
01:35:20,291 --> 01:35:22,708
I have not seen my daughter for...
1451
01:35:25,250 --> 01:35:26,833
over 15 years.
1452
01:35:27,875 --> 01:35:30,750
So I took her pictures
down since she stopped coming home.
1453
01:35:31,375 --> 01:35:33,375
I think when her father died
1454
01:35:35,250 --> 01:35:36,875
a part of her died too.
1455
01:35:41,000 --> 01:35:42,416
Can I see her picture?
1456
01:35:44,208 --> 01:35:45,333
Please?
1457
01:35:49,500 --> 01:35:50,499
- No.
- What?
1458
01:35:50,500 --> 01:35:52,333
No, it's not true.
1459
01:35:52,500 --> 01:35:53,708
- Hey!
- Cuff her.
1460
01:35:55,333 --> 01:35:56,666
Here.
1461
01:35:58,041 --> 01:35:59,249
She changed her name
1462
01:35:59,250 --> 01:36:03,249
when she decided to kill Chief Bello
1463
01:36:03,250 --> 01:36:04,625
for what he did to her father.
1464
01:36:04,916 --> 01:36:07,875
- Wait, how?
- But how?
1465
01:36:10,541 --> 01:36:11,750
Yes, Katangari.
1466
01:36:13,375 --> 01:36:15,915
Katangari is so smart, so clever.
1467
01:36:15,916 --> 01:36:17,000
Tell us how.
1468
01:36:17,208 --> 01:36:21,833
That night that Chief Bello ate
his last tuwoshinkafa and miyan taushe,
1469
01:36:23,250 --> 01:36:25,000
Mima finally got her last chance.
1470
01:36:52,458 --> 01:36:54,874
- Can you hear me? It's coming for--
- Madam, leave.
1471
01:36:54,875 --> 01:36:57,082
If you touch me again, I will slap you.
1472
01:36:57,083 --> 01:36:59,332
- Please leave!
- What goes around comes around.
1473
01:36:59,333 --> 01:37:00,665
Can you hear me? It's coming for you.
1474
01:37:00,666 --> 01:37:03,082
- Are you going to let her talk to me?
- Madam, leave.
1475
01:37:03,083 --> 01:37:04,875
- Do not touch me!
- Would you take-- Take her away!
1476
01:37:05,041 --> 01:37:06,124
- Get out!
- You are
1477
01:37:06,125 --> 01:37:07,582
- a stupid person!
- Take her out! Out!
1478
01:37:07,583 --> 01:37:08,665
- Out! Out of here.
- You will here from me.
1479
01:37:08,666 --> 01:37:10,875
- Move it!
- Don't be stupid.
1480
01:37:11,416 --> 01:37:12,415
- The audacity of you to
- Total rubbish.
1481
01:37:12,416 --> 01:37:14,125
- come into my home! Leave!
- I swear to God,
1482
01:37:14,333 --> 01:37:16,832
- for this humiliation, you are a dead man!
- The audacity. Leave this
1483
01:37:16,833 --> 01:37:19,457
- place right now! Get out of my home!
- I swear to God.
1484
01:37:19,458 --> 01:37:21,416
- I will deal with you
- How dare you?
1485
01:37:21,583 --> 01:37:23,832
- in this town! You are a dead man!
- Lock the door behind her.
1486
01:37:23,833 --> 01:37:25,749
- Get her out of this house!
- Stupid person!
1487
01:37:25,750 --> 01:37:27,166
Nonsense!
1488
01:37:34,166 --> 01:37:36,791
- Leave this place this instance!
- I swear,
1489
01:37:36,958 --> 01:37:39,875
- you are a dead man!
- Leave this house!
1490
01:37:40,333 --> 01:37:42,000
Mima finally got her last chance.
1491
01:37:42,958 --> 01:37:44,875
The only person
in the house when Chief died
1492
01:37:45,416 --> 01:37:46,625
was Madam Mima.
1493
01:37:47,583 --> 01:37:48,625
How did you know that?
1494
01:37:49,083 --> 01:37:53,083
That very evening, Madam Sofia
had given the staff the night off.
1495
01:37:53,791 --> 01:37:55,499
Madam Mima had gone into the house
1496
01:37:55,500 --> 01:37:59,666
and came out just after
Madam Sofia went back into the house.
1497
01:38:00,875 --> 01:38:03,124
It was shortly after that
we heard Madam Sofia scream.
1498
01:38:03,125 --> 01:38:05,958
What happened to the CCTV footage?
1499
01:38:07,083 --> 01:38:10,750
How come they were not on
the day before or a week later?
1500
01:38:11,833 --> 01:38:13,625
The CCTV developed a fault.
1501
01:38:14,458 --> 01:38:16,374
We reported to Madam Mima.
1502
01:38:16,375 --> 01:38:18,666
She liaises with
the company that installed it.
1503
01:38:19,166 --> 01:38:20,791
We were expecting them that very day,
1504
01:38:22,041 --> 01:38:23,041
but they never came.
1505
01:38:28,708 --> 01:38:29,750
Interesting.
1506
01:38:30,375 --> 01:38:33,208
Your father was cheated,
but not by Chief Bello.
1507
01:38:33,666 --> 01:38:35,250
Chief Bello did not cheat your father.
1508
01:38:35,875 --> 01:38:39,208
He only helped
his friend Audu get away with a crime.
1509
01:38:39,666 --> 01:38:42,291
A crime that would
have brought down everything Bello made.
1510
01:38:42,791 --> 01:38:44,375
No, you don't know that!
1511
01:38:45,041 --> 01:38:46,208
You don't know that.
1512
01:38:46,416 --> 01:38:47,833
I do. I know all.
1513
01:38:48,541 --> 01:38:51,416
After you murdered the man you were
supposed to have murdered first.
1514
01:38:52,000 --> 01:38:53,833
Poor desperate Audu.
1515
01:38:55,125 --> 01:38:56,583
She killed Audu as well.
1516
01:38:57,958 --> 01:39:00,333
No one ever said that
my deputy was a lazy girl.
1517
01:39:03,166 --> 01:39:04,541
I'm sorry, I don't feel good.
1518
01:39:40,375 --> 01:39:41,708
You're going to die.
1519
01:40:09,750 --> 01:40:11,333
This bird is taunting me.
1520
01:40:22,416 --> 01:40:25,333
I had just one glass, one.
1521
01:40:34,041 --> 01:40:35,250
It's over, Mima.
1522
01:40:35,875 --> 01:40:37,416
You played the game and lost.
1523
01:40:37,958 --> 01:40:40,291
No, I don't see that way.
1524
01:40:41,625 --> 01:40:43,874
I killed the man
responsible for my father's death
1525
01:40:43,875 --> 01:40:45,582
and the one who
helped him get away with it.
1526
01:40:45,583 --> 01:40:47,125
But Bello loved you.
1527
01:40:47,458 --> 01:40:49,208
And my father is still dead.
1528
01:40:50,208 --> 01:40:52,207
My father was the one who jumped
1529
01:40:52,208 --> 01:40:55,500
but your precious Chief pushed him!
1530
01:40:56,500 --> 01:40:58,458
And you think your father
will be proud of you?
1531
01:40:58,791 --> 01:41:00,000
I know he is.
1532
01:41:00,583 --> 01:41:02,208
And I'm very proud I did it.
1533
01:41:02,458 --> 01:41:04,541
- Mima, but why?
- For my father!
1534
01:41:05,125 --> 01:41:06,624
You all will do the same.
1535
01:41:06,625 --> 01:41:08,875
- I swear to God I'm going to kill you!
- Hey!
1536
01:41:09,291 --> 01:41:10,583
- Watch!
- You killed my father.
1537
01:41:10,833 --> 01:41:12,499
- It's okay.
- You killed my daddy!
1538
01:41:12,500 --> 01:41:14,000
He killed my daddy.
1539
01:41:14,833 --> 01:41:16,458
Your chief.
1540
01:41:20,666 --> 01:41:22,541
He was so shocked when I snuck up on him
1541
01:41:22,708 --> 01:41:25,625
with his own gun and
must've had a tiny heart attack.
1542
01:41:30,541 --> 01:41:33,249
And all I had to do was hold his head down
1543
01:41:33,250 --> 01:41:34,625
- until he stopped breathing.
- I'm going to kill you!
1544
01:41:39,041 --> 01:41:43,083
- Stop!
- No!
1545
01:41:43,958 --> 01:41:45,124
- Drop that gun, Mima.
- Or
1546
01:41:45,125 --> 01:41:46,458
what?!
1547
01:41:46,666 --> 01:41:47,916
You will shoot me?
1548
01:41:50,416 --> 01:41:51,833
You won't shoot me, Katangari.
1549
01:41:52,833 --> 01:41:54,375
You're not like these people.
1550
01:41:57,041 --> 01:41:59,082
The great Katangari will not kill a girl
1551
01:41:59,083 --> 01:42:00,541
who loved her daddy.
1552
01:42:02,375 --> 01:42:04,708
Mima, it's over, drop that gun.
1553
01:42:10,625 --> 01:42:11,916
Don't worry, Katangari,
1554
01:42:12,916 --> 01:42:13,916
I won't make you do it.
1555
01:42:27,500 --> 01:42:28,750
Dotun, get the gun.
1556
01:42:29,791 --> 01:42:31,750
You should have let me die.
1557
01:42:32,250 --> 01:42:33,666
It's not me, it's Django.
1558
01:42:34,375 --> 01:42:35,875
Django only targets evil.
1559
01:42:38,333 --> 01:42:39,375
But you're not evil.
1560
01:42:40,833 --> 01:42:43,833
Only you made
bad decisions and bad choices.
1561
01:42:44,583 --> 01:42:45,791
- Dotun.
- Sir.
1562
01:42:46,125 --> 01:42:48,416
Get the ambulance and get the police.
1563
01:42:48,750 --> 01:42:49,875
Yes, sir.
1564
01:42:51,041 --> 01:42:52,249
Is that all?
1565
01:42:52,250 --> 01:42:55,708
Ms Jemima Madaki, you're under arrest
1566
01:42:55,958 --> 01:43:00,458
for the murder of
Chief Bello Gyang and Audu Gowon.
1567
01:43:19,375 --> 01:43:22,375
Well, if you are still watching this,
1568
01:43:23,000 --> 01:43:25,416
that means I'm still dead.
1569
01:43:26,625 --> 01:43:31,916
But we are happy
that Katangari has discovered
1570
01:43:32,916 --> 01:43:34,125
who killed me.
1571
01:43:35,375 --> 01:43:36,416
Well done, dear cousin.
1572
01:43:37,875 --> 01:43:41,124
And perhaps now you can collect the papers
1573
01:43:41,125 --> 01:43:43,666
I have begged you
so much to come and pick up.
1574
01:43:46,250 --> 01:43:47,458
Okay.
1575
01:43:48,708 --> 01:43:49,916
Now to the business.
1576
01:43:53,416 --> 01:43:58,625
I Chief Chief Bello Gyang,
1577
01:43:59,375 --> 01:44:02,500
being of sound mind and blah blah blah,
1578
01:44:03,958 --> 01:44:08,333
leave all my shares in Gyang Holdings
1579
01:44:09,583 --> 01:44:11,874
to my only son, Wash
1580
01:44:11,875 --> 01:44:14,041
- Gyang.
- Oh crap. Here we go again.
1581
01:44:14,500 --> 01:44:18,625
All those shares are to be held in a trust
1582
01:44:19,916 --> 01:44:22,958
established by Mr. Unosa
1583
01:44:24,291 --> 01:44:30,333
and administered
by my only daughter, Chatong.
1584
01:44:32,083 --> 01:44:38,208
Which I hope will be used towards my son
1585
01:44:38,500 --> 01:44:41,833
in pursuing his long dreams.
1586
01:44:42,541 --> 01:44:47,541
And Chatong, to allow
her to live in this world
1587
01:44:48,833 --> 01:44:52,833
a deserves in life,
has she has worked so hard.
1588
01:44:54,916 --> 01:44:59,708
I leave all my properties
to my beloved wife, Sofia.
1589
01:45:01,416 --> 01:45:04,166
I also bequeath 50 million naira
1590
01:45:04,875 --> 01:45:10,708
to the building of Pastor Dominion's
Solid Rock Ministries
1591
01:45:11,333 --> 01:45:13,374
- Praise the Lord!
- new
1592
01:45:13,375 --> 01:45:14,458
church.
1593
01:45:16,083 --> 01:45:17,208
However,
1594
01:45:18,000 --> 01:45:22,041
Pastor Dominion should not go
around praising the Lord too much.
1595
01:45:23,208 --> 01:45:29,041
Because that money is under
the stewardship of Sofia Gyang.
1596
01:45:30,208 --> 01:45:35,333
And will be held
until Pastor Dominion gets married
1597
01:45:36,916 --> 01:45:38,541
and demonstrates like me
1598
01:45:39,916 --> 01:45:43,166
that he has conquered
his sexual addictions.
1599
01:45:45,458 --> 01:45:47,957
- That's fair. That's still fair.
- And
1600
01:45:47,958 --> 01:45:49,874
- to my loved ones,
- Praise the Lord.
1601
01:45:49,875 --> 01:45:51,416
my beloved family and friends,
1602
01:45:51,625 --> 01:45:55,583
especially to those that
Katangari has not already shot.
1603
01:45:57,416 --> 01:46:00,666
I wish you well and good luck,
1604
01:46:01,666 --> 01:46:05,625
until... we meet again.
1605
01:46:07,625 --> 01:46:12,750
And finally, to my dear cousin Katangari,
1606
01:46:14,458 --> 01:46:17,416
I leave you my favorite peacock
1607
01:46:18,833 --> 01:46:22,791
and the sum of 20 million naira.
1608
01:46:33,833 --> 01:46:35,333
- Finally.
- Hold on.
1609
01:46:36,291 --> 01:46:37,416
Are you alright?
1610
01:46:38,083 --> 01:46:39,291
Of course not.
1611
01:46:39,750 --> 01:46:41,625
No, I'm not alright.
1612
01:46:42,833 --> 01:46:44,374
What about me? What do I get?
1613
01:46:44,375 --> 01:46:45,791
Where's the rest?
1614
01:46:46,041 --> 01:46:47,375
That's all the recording.
1615
01:46:47,916 --> 01:46:48,916
You're lying.
1616
01:46:49,333 --> 01:46:50,332
That's a lie.
1617
01:46:50,333 --> 01:46:51,750
This is a conspiracy.
1618
01:46:52,041 --> 01:46:53,375
I demand equity!
1619
01:46:53,541 --> 01:46:55,166
But Ulan, we're family.
1620
01:46:55,666 --> 01:46:57,624
It's not like we'll leave you stranded.
1621
01:46:57,625 --> 01:46:59,208
What are you talking about?
1622
01:46:59,708 --> 01:47:00,750
Mom, don't worry.
1623
01:47:01,250 --> 01:47:03,250
I have money now and I got you.
1624
01:47:04,375 --> 01:47:07,833
I'll make sure he...
I'll make sure we stay rich.
1625
01:47:08,791 --> 01:47:09,958
This isn't right.
1626
01:47:10,541 --> 01:47:11,625
This isn't fair.
1627
01:47:12,458 --> 01:47:15,665
I deserve more than charity.
1628
01:47:15,666 --> 01:47:18,500
Look Ulan, if we all got what we deserve,
1629
01:47:19,000 --> 01:47:20,582
Mima will not be in jail,
1630
01:47:20,583 --> 01:47:22,165
her father will be alive,
1631
01:47:22,166 --> 01:47:26,124
and we'll all die of old age
listening to your recitation
1632
01:47:26,125 --> 01:47:27,749
of your many crimes.
1633
01:47:27,750 --> 01:47:29,040
How dare you?
1634
01:47:29,041 --> 01:47:31,375
I dare say so because I'm the oldest now.
1635
01:47:33,583 --> 01:47:35,958
When it comes to family,
family is not charity.
1636
01:47:37,500 --> 01:47:38,791
We are family.
1637
01:47:40,416 --> 01:47:41,416
Understand?
1638
01:47:46,875 --> 01:47:47,958
There.
1639
01:47:48,208 --> 01:47:49,458
Finished.
1640
01:47:51,416 --> 01:47:52,916
Tomorrow I leave.
1641
01:47:54,208 --> 01:47:55,583
Well, What a mighty party.
1642
01:47:59,041 --> 01:48:01,125
- Anyways, it's fine.
- Mom.
1643
01:48:06,208 --> 01:48:07,291
I got you mom.
1644
01:48:41,916 --> 01:48:43,166
Smells like home to me.
1645
01:48:46,333 --> 01:48:47,666
You've earned it, Katangari.
1646
01:48:47,916 --> 01:48:49,375
I always do.
1647
01:48:50,875 --> 01:48:54,708
Look, if ever there's
a problem in this big city of yours,
1648
01:48:55,375 --> 01:48:56,833
feel free to forget where I live.
1649
01:48:57,958 --> 01:48:59,541
Very funny.
1650
01:49:01,916 --> 01:49:03,291
I'll come visit you in Ta-Hoss.
1651
01:49:03,666 --> 01:49:05,708
Hey, making threats is a crime.
1652
01:49:06,666 --> 01:49:09,916
And I can't wait to come take
a ride in this stunning Shagari of yours.
1653
01:49:10,333 --> 01:49:11,458
Uncle K.
1654
01:49:18,250 --> 01:49:19,541
Alright.
1655
01:49:20,291 --> 01:49:21,457
- Goodbye.
- Alright.
1656
01:49:21,458 --> 01:49:22,624
Stand back.
1657
01:49:22,625 --> 01:49:24,833
Listen, I better
get going before the rain starts.
1658
01:49:25,791 --> 01:49:26,999
Take care.
1659
01:49:27,000 --> 01:49:28,208
- Alright.
- Sir!
1660
01:49:29,041 --> 01:49:30,166
Good man.
1661
01:49:30,541 --> 01:49:32,541
- Manso! Take care.
- Mr. Katangari.
1662
01:49:32,750 --> 01:49:33,833
Bye, sir.
1663
01:49:34,458 --> 01:49:36,208
Subtitle translation by: Anu Akiyode
111674