All language subtitles for Himitsu.no.Hanazono.1997.XviD.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,700 --> 00:00:22,100 A TOHO, PIA PRODUCTION 2 00:00:31,580 --> 00:00:34,370 "Sakiko, age 8" 3 00:00:35,380 --> 00:00:39,080 I wasn't a bad kid, but I wasn't good, either. 4 00:00:40,690 --> 00:00:43,090 This face of mine, 5 00:00:43,720 --> 00:00:44,720 You brat! 6 00:00:44,860 --> 00:00:47,290 Always got me into trouble. 7 00:00:54,730 --> 00:00:57,830 But one thing made me smile. 8 00:01:02,610 --> 00:01:05,010 Ten, twenty, 9 00:01:05,580 --> 00:01:09,540 thirty, forty, fifty dollars. 10 00:01:09,780 --> 00:01:15,480 I wonder why Sakiko's only happy when she's counting money. 11 00:01:15,590 --> 00:01:17,520 My mother often asked. 12 00:01:21,200 --> 00:01:23,560 We weren't rich or poor. 13 00:01:23,960 --> 00:01:26,800 I'm from a middle class family, 14 00:01:27,300 --> 00:01:29,930 but the only one who's this way. 15 00:01:30,340 --> 00:01:33,600 - Wanna see something? - What? 16 00:01:35,440 --> 00:01:37,170 Yuk, what is it? 17 00:01:37,280 --> 00:01:38,680 Boring. 18 00:01:42,320 --> 00:01:46,910 I realized my habit was annoying, when I was dumped. 19 00:01:47,220 --> 00:01:48,220 What? 20 00:01:48,890 --> 00:01:49,890 What did you say? 21 00:01:50,190 --> 00:01:52,920 Gimme the money, forget the date. 22 00:01:58,070 --> 00:02:01,870 Since then, I've had no luck in love. 23 00:02:03,000 --> 00:02:06,800 I became the wallflower no one ever noticed. 24 00:02:07,410 --> 00:02:09,540 Are you going to get a job? 25 00:02:12,150 --> 00:02:14,050 You love money so much, 26 00:02:14,720 --> 00:02:16,650 how about a bank teller? 27 00:02:21,860 --> 00:02:22,950 Any hobbies? 28 00:02:23,730 --> 00:02:25,280 Counting money. 29 00:02:32,770 --> 00:02:33,890 "HIRED" 30 00:02:34,000 --> 00:02:36,370 So I got a job at a bank. 31 00:02:40,040 --> 00:02:42,010 It took me six months to see, 32 00:02:42,610 --> 00:02:46,780 counting people's money wouldn't make it mine. 33 00:02:48,680 --> 00:02:53,950 What had been my ideal job, now only made me feel empty. 34 00:03:03,570 --> 00:03:06,400 I wished someone would rob the bank. 35 00:03:07,200 --> 00:03:11,330 Preferably taking me hostage... ...a tragic heroine. 36 00:03:22,720 --> 00:03:24,380 Suddenly, it happened. 37 00:03:24,820 --> 00:03:28,650 You'd never dream it really would, right? 38 00:03:28,760 --> 00:03:30,220 "WILDERNESS AREA" 39 00:03:37,400 --> 00:03:38,920 Shit! We're lost! 40 00:03:39,070 --> 00:03:40,190 Keep going! 41 00:03:40,540 --> 00:03:41,760 No, not there! 42 00:05:28,280 --> 00:05:30,210 Well, I'm done for. 43 00:05:30,650 --> 00:05:33,380 I figured my life was over. 44 00:06:08,450 --> 00:06:10,980 Sakiko, are you all right? 45 00:06:12,460 --> 00:06:14,890 Will worker's comp cover this? 46 00:06:15,990 --> 00:06:17,260 Don't be silly. 47 00:06:20,160 --> 00:06:21,760 Hospitalized, 48 00:06:22,230 --> 00:06:24,530 I became an instant celebrity. 49 00:06:30,110 --> 00:06:31,940 Treated like a star. 50 00:06:32,280 --> 00:06:33,610 How do you feel? 51 00:06:34,610 --> 00:06:35,810 So so. 52 00:06:36,210 --> 00:06:37,410 Quite an ordeal. 53 00:06:39,480 --> 00:06:41,010 Oh, thank you. 54 00:06:44,190 --> 00:06:48,060 They told me three months for my bones to heal, 55 00:06:48,430 --> 00:06:52,860 and two months physical therapy to walk again. 56 00:06:56,700 --> 00:06:59,830 The attention only lasted a month. 57 00:07:00,570 --> 00:07:02,510 No more reporters. 58 00:07:03,270 --> 00:07:04,740 It never lasts long. 59 00:07:10,110 --> 00:07:12,170 I devoted myself to therapy. 60 00:07:15,450 --> 00:07:19,450 Stop lying around. Aren't you going back to the bank? 61 00:07:19,890 --> 00:07:21,950 It's therapy for the soul. 62 00:07:37,610 --> 00:07:40,130 Welcome back. Glad you recovered. 63 00:07:42,950 --> 00:07:48,210 During my stay in the hospital, I'd grown to love doing nothing. 64 00:07:49,650 --> 00:07:53,150 My heart just wasn't in it anymore. 65 00:08:03,670 --> 00:08:04,970 Bank robbers... 66 00:08:05,070 --> 00:08:08,940 Then one day, there was a story on the news. 67 00:08:09,470 --> 00:08:11,200 A woman bank teller... 68 00:08:11,310 --> 00:08:15,770 was taken hostage, but eventually returned safely. 69 00:08:18,120 --> 00:08:20,140 Could've used my picture. 70 00:08:20,250 --> 00:08:23,620 The escape details are unknown, 71 00:08:23,990 --> 00:08:25,680 but they got lost... 72 00:08:26,320 --> 00:08:28,920 and fell off a cliff. 73 00:08:31,760 --> 00:08:35,490 Five million dollars disappeared without a trace, 74 00:08:35,970 --> 00:08:39,900 along with their car, which exploded. 75 00:09:29,960 --> 00:09:32,720 Five million is sunk there. 76 00:09:34,690 --> 00:09:37,460 I'd found something to live for. 77 00:10:15,230 --> 00:10:18,230 MY SECRET CACHE 78 00:10:21,040 --> 00:10:24,370 "Miracle: Hostage Back from Wilderness" 79 00:10:25,180 --> 00:10:26,770 "Bank Robbers are All Killed" 80 00:10:27,550 --> 00:10:29,380 "Five Million Ashes" 81 00:10:37,220 --> 00:10:40,590 "Critical Moment on Hidden Camera" 82 00:10:46,570 --> 00:10:49,130 You can't check out magazines. 83 00:12:43,150 --> 00:12:45,910 Sakiko, dinner! 84 00:12:46,390 --> 00:12:47,550 Uh huh. 85 00:13:42,480 --> 00:13:45,410 I told you, the money didn't burn. 86 00:13:47,550 --> 00:13:49,980 It would be all over the news. 87 00:13:50,080 --> 00:13:54,540 Of course it would. You're just confused. 88 00:13:54,660 --> 00:13:56,490 I swear it's there! 89 00:13:56,590 --> 00:13:58,220 See, can't you tell? 90 00:14:02,130 --> 00:14:03,690 I can't really see. 91 00:14:03,830 --> 00:14:06,800 Don't lie, look more carefully. 92 00:14:07,370 --> 00:14:08,370 Give it here. 93 00:14:10,470 --> 00:14:14,600 Let's all go have a look. That's what you want. 94 00:14:16,280 --> 00:14:17,280 Right? 95 00:14:21,280 --> 00:14:24,310 Let's pack a lunch and go tomorrow. 96 00:14:25,050 --> 00:14:27,680 You can count me out. 97 00:14:39,600 --> 00:14:42,800 How come I'm stuck driving! 98 00:14:44,070 --> 00:14:46,800 I don't have a license. 99 00:14:48,010 --> 00:14:50,170 Dad's still asleep? 100 00:14:51,010 --> 00:14:52,980 I bet he's just pretending. 101 00:14:53,980 --> 00:14:57,750 What's the difference? Let him sleep, 102 00:14:57,850 --> 00:14:59,250 he's tired. 103 00:15:00,090 --> 00:15:04,220 All that grumbling, but he still came along. 104 00:15:06,130 --> 00:15:08,990 That's the road, make a left! 105 00:15:17,410 --> 00:15:18,410 Everybody ready? 106 00:15:21,740 --> 00:15:22,740 Push! 107 00:15:24,050 --> 00:15:27,570 I told you I didn't want to come. 108 00:15:35,690 --> 00:15:36,920 That's it! 109 00:15:40,230 --> 00:15:44,100 You need four wheel drive here. Let's go home. 110 00:15:44,200 --> 00:15:45,200 I II walk. 111 00:16:04,320 --> 00:16:06,410 Sakiko's sure changed. 112 00:16:06,920 --> 00:16:08,150 She's so lively. 113 00:16:13,160 --> 00:16:18,100 "Life is a Precious Gift" "Don't Jump!" 114 00:16:19,970 --> 00:16:21,170 Scary! 115 00:16:28,510 --> 00:16:31,040 It can't be much farther. 116 00:16:35,250 --> 00:16:39,120 Hey, where's this big lake or whatever? 117 00:16:39,250 --> 00:16:43,350 There's a cliff on the other side of that mountain, 118 00:16:44,260 --> 00:16:46,490 a river under the cliff, 119 00:16:46,760 --> 00:16:50,220 a waterfall all the way down the river... 120 00:16:50,370 --> 00:16:52,800 No way we'll get that far! 121 00:16:53,170 --> 00:16:55,970 We've already walked an hour! 122 00:16:56,670 --> 00:16:59,270 You sure about the money? 123 00:16:59,510 --> 00:17:01,980 You'll die trying to find it. 124 00:17:03,250 --> 00:17:05,150 Hey, don't be so mean! 125 00:17:05,780 --> 00:17:08,950 Stop fighting! How embarrassing. 126 00:17:10,650 --> 00:17:13,090 Haven't we come far enough? 127 00:17:14,390 --> 00:17:17,850 Are you crazy!? I'm talking five million dollars! 128 00:17:17,990 --> 00:17:21,160 Another Sunday wasted. 129 00:17:21,460 --> 00:17:24,560 Just think of it as a lovely hike. 130 00:17:24,800 --> 00:17:29,830 Sakiko, we all came this way. You should be satisfied. 131 00:17:30,940 --> 00:17:32,140 But... 132 00:17:33,480 --> 00:17:35,940 My, the air is fresh. 133 00:17:36,050 --> 00:17:37,340 Time for lunch. 134 00:17:37,450 --> 00:17:40,380 Yes, let's. I'm hungry. 135 00:17:44,990 --> 00:17:45,990 What! 136 00:17:46,090 --> 00:17:48,850 That's it. We're going home. 137 00:18:04,840 --> 00:18:06,740 It's kind of fun. 138 00:18:06,910 --> 00:18:08,240 Once in a while. 139 00:18:08,580 --> 00:18:10,170 I'll drive home. 140 00:18:12,820 --> 00:18:13,910 I need a bathroom. 141 00:18:32,570 --> 00:18:34,400 Where's Sakiko? 142 00:18:34,640 --> 00:18:37,770 What? She's around. 143 00:19:52,550 --> 00:19:54,140 The time is 3 AM. 144 00:19:54,550 --> 00:19:56,650 Now, the local news. 145 00:19:57,960 --> 00:20:01,620 Suzuki Sakiko remains missing. Four days ago, 146 00:20:01,730 --> 00:20:05,790 she hiked into the Aokigahara Wilderness Area. 147 00:20:05,930 --> 00:20:07,490 Her safety is in doubt. 148 00:20:07,970 --> 00:20:09,800 The girl's dead. 149 00:20:09,900 --> 00:20:12,200 Totally bad scene, man. 150 00:20:12,370 --> 00:20:14,390 A vending machine! 151 00:20:30,790 --> 00:20:32,720 Wait for me. 152 00:20:50,910 --> 00:20:52,000 She's over there. 153 00:20:56,280 --> 00:20:57,580 Sakiko... you! 154 00:21:08,990 --> 00:21:09,990 You idiot! 155 00:21:31,920 --> 00:21:35,750 The missing pianist was found in the Wilderness, 156 00:21:35,920 --> 00:21:37,580 still with her piano. 157 00:21:37,690 --> 00:21:43,460 Stop having crazy ideas. It's time you went back to work. 158 00:21:43,860 --> 00:21:46,330 Surely you're fully rested, 159 00:21:48,730 --> 00:21:49,960 by now. 160 00:21:51,500 --> 00:21:54,700 That place scares me. 161 00:21:55,510 --> 00:21:58,840 The Aokigahara Wilderness, is infamous for suicides. 162 00:21:59,110 --> 00:22:04,840 This year's search for bodies has produced twenty bodies. 163 00:22:05,880 --> 00:22:09,910 Professor Morita of the Geology Dept... 164 00:22:10,020 --> 00:22:12,320 at Tamagawa University... 165 00:22:13,090 --> 00:22:16,190 I want to break off our engagement. 166 00:22:17,600 --> 00:22:19,060 Don't do that. 167 00:22:20,130 --> 00:22:22,100 The Aokigahara... 168 00:22:22,300 --> 00:22:25,360 Hey, stop it! That's my show. 169 00:22:25,500 --> 00:22:28,600 If I don't protect her, that lose... 170 00:22:30,180 --> 00:22:32,200 She has cancer. 171 00:22:33,210 --> 00:22:34,210 Cut it out! 172 00:22:34,550 --> 00:22:35,570 I want to die. 173 00:22:37,050 --> 00:22:39,180 Why is the Wilderness so dangerous... 174 00:22:39,520 --> 00:22:40,520 You brought... 175 00:22:41,320 --> 00:22:43,550 me back to life again. 176 00:22:45,420 --> 00:22:46,420 Professor Morita. 177 00:22:47,730 --> 00:22:51,220 Do you know what time it is? Go get dressed. 178 00:22:56,600 --> 00:22:59,330 That's enough, girls. 179 00:23:01,170 --> 00:23:07,130 This is footage of a geological survey of the area. 180 00:23:07,650 --> 00:23:12,210 The geo-magnetic field is very powerful here. 181 00:23:13,450 --> 00:23:15,350 See for yourself. 182 00:23:16,060 --> 00:23:20,190 There are many caves and underground tributaries, 183 00:23:20,960 --> 00:23:24,330 which make this a very dangerous place... 184 00:23:24,460 --> 00:23:26,520 for amateurs. 185 00:23:28,870 --> 00:23:30,730 Tamagawa University. 186 00:23:36,480 --> 00:23:38,600 What's she up to now? 187 00:23:40,680 --> 00:23:42,540 Where are you off to? 188 00:24:09,510 --> 00:24:10,510 Hello. 189 00:25:07,370 --> 00:25:12,330 "Tamagawa University Grounds" 190 00:25:21,780 --> 00:25:22,780 Um... 191 00:25:26,990 --> 00:25:28,220 Excuse me. 192 00:25:31,790 --> 00:25:34,610 Um, where is the Geology Department? 193 00:25:34,710 --> 00:25:35,710 What? 194 00:25:36,630 --> 00:25:38,330 Oh, here. 195 00:25:46,770 --> 00:25:50,010 Thank you very mu-- 196 00:26:10,870 --> 00:26:15,330 "PROF. MORITA GEOLOGY DEPARTMENT" 197 00:27:03,620 --> 00:27:06,310 Excuse me, are you Prof. Morita? 198 00:27:15,600 --> 00:27:17,900 Do you know how to get here? 199 00:27:19,940 --> 00:27:20,940 What is this? 200 00:27:21,240 --> 00:27:24,470 It's a map. I want to go right here. 201 00:27:33,920 --> 00:27:35,120 I see. 202 00:27:40,920 --> 00:27:42,410 Do you have a minute? 203 00:27:42,560 --> 00:27:43,650 Why, yes. 204 00:27:44,590 --> 00:27:48,390 I'm finished anyway, let's go get some coffee. 205 00:27:48,630 --> 00:27:51,620 - You buying? - What? Yeah. 206 00:27:52,270 --> 00:27:54,290 I prefer the money. 207 00:27:55,940 --> 00:27:56,940 What is it? 208 00:27:58,110 --> 00:28:01,100 Forget it. Are you nuts? 209 00:28:09,920 --> 00:28:15,410 I'd like to survey this area and its subterranean waterways. 210 00:28:17,290 --> 00:28:19,820 What Department are you from? 211 00:28:20,300 --> 00:28:22,230 Oh, I saw the story on TV. 212 00:28:22,630 --> 00:28:25,830 TV? So you're not a student. 213 00:28:26,100 --> 00:28:27,100 No. 214 00:28:30,440 --> 00:28:34,770 If you re serious about this stuff, ask Prof. Morita. 215 00:28:35,840 --> 00:28:37,940 What? You're not him? 216 00:28:40,680 --> 00:28:42,310 Edogawa, assistant. 217 00:28:42,750 --> 00:28:44,180 Prof. Morita is... 218 00:28:46,390 --> 00:28:47,390 over there. 219 00:28:52,130 --> 00:28:53,320 In that case... 220 00:28:59,270 --> 00:29:00,270 Weird. 221 00:29:00,570 --> 00:29:02,200 This is the general area. 222 00:29:02,740 --> 00:29:04,470 I see, this area. 223 00:29:05,170 --> 00:29:06,440 Um, professor. 224 00:29:07,010 --> 00:29:09,980 She interested in the Wilderness Area. 225 00:29:10,080 --> 00:29:11,880 She saw you on TV. 226 00:29:12,120 --> 00:29:15,520 Can you show me how to go there? I can pay. 227 00:29:15,790 --> 00:29:19,520 I have my responsibilities here. 228 00:29:19,620 --> 00:29:21,720 How much do you want? 229 00:29:21,920 --> 00:29:26,790 You know, you need expertise to get there. 230 00:29:27,000 --> 00:29:29,490 Which is why we have college. 231 00:29:30,770 --> 00:29:34,230 So if I study here, I can get there? 232 00:29:34,940 --> 00:29:36,400 Of course. 233 00:29:37,440 --> 00:29:38,700 Really? 234 00:29:38,980 --> 00:29:41,470 Really. In fact, you should.... 235 00:29:41,610 --> 00:29:45,100 apply and come study here. Right, Prof? 236 00:29:46,380 --> 00:29:49,440 You've certainly got the right spirit. 237 00:29:51,320 --> 00:29:52,750 I highly recommend it. 238 00:30:22,790 --> 00:30:25,120 "RESIGNATION" 239 00:30:26,590 --> 00:30:28,960 What? You're quitting? 240 00:30:30,030 --> 00:30:33,330 Yup, and close my account. 241 00:30:33,460 --> 00:30:34,990 What? What happened? 242 00:30:35,570 --> 00:30:38,230 You're getting married! 243 00:30:40,970 --> 00:30:43,000 Oh, my, it's that hostage. 244 00:30:43,810 --> 00:30:45,930 Oh, how wonderful. 245 00:30:46,080 --> 00:30:48,140 - Congratulations! - Congratulations. 246 00:31:02,830 --> 00:31:05,160 Are you out of your mind! 247 00:31:05,500 --> 00:31:08,430 That's out of the question! 248 00:31:08,530 --> 00:31:11,300 Take your resignation back. 249 00:31:11,570 --> 00:31:15,030 You finished junior college. Why go back? 250 00:31:15,510 --> 00:31:18,370 This time, I have something to study. 251 00:31:18,810 --> 00:31:19,810 I've had it! 252 00:31:20,480 --> 00:31:21,970 Oh, do whatever you want. 253 00:31:22,680 --> 00:31:25,510 But don't expect a penny from us. 254 00:31:25,980 --> 00:31:28,820 I'm OK. I have my bank account money. 255 00:31:29,150 --> 00:31:32,950 You actually took money out? 256 00:31:34,220 --> 00:31:36,320 Are you serious? 257 00:31:36,730 --> 00:31:39,130 I have an apartment, too. 258 00:31:39,730 --> 00:31:41,600 Lucky you! 259 00:31:41,730 --> 00:31:44,570 No fair. You get everything. 260 00:31:44,670 --> 00:31:47,730 - You dummy! - Ouch! 261 00:31:48,470 --> 00:31:50,910 It's all her fault! 262 00:31:52,140 --> 00:31:53,610 I forbid you. 263 00:31:54,280 --> 00:31:57,010 You just said "do what you want." 264 00:31:57,550 --> 00:31:58,950 When I say no, no! 265 00:32:00,650 --> 00:32:02,480 And I said I'm going. 266 00:32:08,930 --> 00:32:10,890 There are no other renters. 267 00:32:18,500 --> 00:32:19,560 Here's the room. 268 00:33:22,700 --> 00:33:25,570 "ENTRANCE EXAM" 269 00:33:29,870 --> 00:33:30,900 You may start. 270 00:33:37,050 --> 00:33:38,050 I made the list. 271 00:33:53,770 --> 00:33:54,820 I didn't. 272 00:33:56,030 --> 00:33:57,030 Hey, look. 273 00:33:58,740 --> 00:34:01,540 "WAITING LIST" 274 00:34:10,250 --> 00:34:11,250 I made it! 275 00:34:17,320 --> 00:34:18,480 Hey, Ota! 276 00:34:20,390 --> 00:34:21,550 He's not breathing. 277 00:34:25,360 --> 00:34:26,360 I'm in! 278 00:34:27,800 --> 00:34:29,460 The compass is... 279 00:34:31,100 --> 00:34:34,000 used to determine direction. 280 00:34:34,810 --> 00:34:36,780 Um, we start with north. 281 00:34:37,180 --> 00:34:40,480 Find north... no, it's this way. 282 00:34:41,010 --> 00:34:46,250 Once we find true north, you orient yourself from there. 283 00:34:47,590 --> 00:34:50,490 It's a very useful instrument. 284 00:34:51,590 --> 00:34:53,790 Just give me back my key. 285 00:34:54,330 --> 00:34:55,330 No I won't. 286 00:34:55,760 --> 00:34:59,420 You gotta let go. Look, it's over between us. 287 00:35:01,270 --> 00:35:04,290 You're just gonna give it to another girl. 288 00:35:06,170 --> 00:35:07,330 Of course. 289 00:35:21,220 --> 00:35:22,850 Shut up! I can't hear! 290 00:35:27,830 --> 00:35:30,230 That girl... 291 00:35:33,570 --> 00:35:35,090 So you made it. 292 00:35:37,440 --> 00:35:38,670 Oh, boy. 293 00:35:40,510 --> 00:35:42,700 Say, can I borrow this? 294 00:35:42,840 --> 00:35:45,330 No way. It's for other classes too. 295 00:35:45,980 --> 00:35:47,470 Stingy bastard. 296 00:35:47,910 --> 00:35:49,540 That's not fair. 297 00:35:50,220 --> 00:35:51,740 So, where do I buy one? 298 00:35:55,390 --> 00:35:59,720 OK. I'm driving there anyway. Why don't you come along? 299 00:36:00,290 --> 00:36:01,490 Excellent. 300 00:36:06,500 --> 00:36:08,630 You like geology that much? 301 00:36:13,670 --> 00:36:18,170 It's not for me to say, but, you may regret coming here. 302 00:36:18,410 --> 00:36:19,410 Why? 303 00:36:19,950 --> 00:36:21,810 It's a dead department. 304 00:36:22,220 --> 00:36:24,950 Prof. Morita's not very demanding. 305 00:36:25,990 --> 00:36:29,180 We're the appendix of this place. 306 00:36:32,160 --> 00:36:33,990 So why are you here? 307 00:36:34,090 --> 00:36:36,080 Me? Cause it's easy. 308 00:36:36,800 --> 00:36:39,770 There are no jobs in the field, 309 00:36:40,130 --> 00:36:44,760 so you can be an assistant like me, or get a regular job. 310 00:36:46,340 --> 00:36:48,470 That doesn't apply to me. 311 00:36:50,180 --> 00:36:52,700 You mean you re just here for fun? 312 00:36:53,780 --> 00:36:55,410 Maybe you re rich? 313 00:36:56,480 --> 00:36:57,920 A secret. 314 00:37:01,300 --> 00:37:07,470 Oops! Oh, shit. I wonder if it broke. 315 00:37:17,500 --> 00:37:21,940 Don't you get too friendly with Edogawa. 316 00:37:23,210 --> 00:37:26,410 He falls in love at the drop of a hat. 317 00:37:28,520 --> 00:37:32,350 I don't want you to be miserable like me. 318 00:37:33,750 --> 00:37:36,950 What are you talking about? What an idiot. 319 00:37:42,260 --> 00:37:44,290 What a bitch. 320 00:38:03,380 --> 00:38:05,720 See, I told you. This stuff's expensive. 321 00:38:05,820 --> 00:38:11,220 They cost like twenty to forty grand a piece. 322 00:38:11,630 --> 00:38:14,820 You're stuck with our equipment. 323 00:38:20,800 --> 00:38:22,600 Hi, I appreciate... 324 00:38:22,740 --> 00:38:23,740 Welcome. 325 00:38:25,670 --> 00:38:27,940 Well, it's not an expensive item. 326 00:38:28,540 --> 00:38:30,640 Our Department can't afford any. 327 00:38:31,910 --> 00:38:34,380 Excuse me. I'll take this one. 328 00:38:40,320 --> 00:38:42,980 And also this one and this one. 329 00:38:43,090 --> 00:38:44,680 Also the tripod. 330 00:38:48,760 --> 00:38:49,760 No way. 331 00:39:06,550 --> 00:39:08,710 Did I hit something? 332 00:39:22,300 --> 00:39:23,460 Look out, or... 333 00:39:23,970 --> 00:39:24,970 you'll get hurt. 334 00:39:30,710 --> 00:39:35,170 Underwater safety depends entirely on the buddy system. 335 00:39:36,950 --> 00:39:40,710 You put your lives in each other's hands. 336 00:39:46,350 --> 00:39:49,080 How deep is this pool? 337 00:39:49,760 --> 00:39:51,090 About fifteen feet. 338 00:39:52,160 --> 00:39:54,820 Can I learn how to dive deeper? 339 00:39:54,930 --> 00:39:58,700 Depends, but most people can get to 100 feet. 340 00:39:59,330 --> 00:40:00,730 Oh, I see. 341 00:40:02,400 --> 00:40:03,400 What's wrong? 342 00:40:04,570 --> 00:40:08,100 Will I be OK? I don't know how to swim. 343 00:40:09,680 --> 00:40:10,680 What? 344 00:40:35,340 --> 00:40:36,770 Outta the way, ugly! 345 00:40:42,950 --> 00:40:45,310 Hey! What's going on? 346 00:41:32,700 --> 00:41:34,990 This will be on the exam. 347 00:41:52,820 --> 00:41:55,220 Oh. Miss Suzuki, Suzuki. 348 00:41:56,150 --> 00:41:58,550 I have an announcement. 349 00:41:58,920 --> 00:42:02,320 Next year's scholarship student... 350 00:42:02,830 --> 00:42:06,820 will be Miss Sakiko Suzuki, you. 351 00:42:12,100 --> 00:42:14,190 Please see me later. 352 00:42:35,590 --> 00:42:37,080 Hello, instructor. 353 00:42:41,100 --> 00:42:44,190 Look right, look left, 354 00:42:44,940 --> 00:42:46,370 look behind. 355 00:43:10,330 --> 00:43:11,560 Excuse me. 356 00:43:38,220 --> 00:43:40,550 Excuse me, what's next? 357 00:44:46,160 --> 00:44:48,960 What kind of driving you teach? 358 00:44:54,930 --> 00:44:58,890 Having an affair, huh? Get out. 359 00:45:01,640 --> 00:45:03,970 She's ugly but she's gotta learn. 360 00:45:09,680 --> 00:45:11,150 I'll fuckin' kill ya! 361 00:45:23,860 --> 00:45:26,260 Fuck it all! 362 00:45:29,330 --> 00:45:32,030 Excuse me. I'm looking for... 363 00:45:32,140 --> 00:45:33,300 Shut the fuck up! 364 00:45:51,690 --> 00:45:52,690 Did you pass? 365 00:45:53,130 --> 00:45:54,390 Thanks to you. 366 00:45:55,560 --> 00:45:57,050 Try not to hit anyone. 367 00:46:13,280 --> 00:46:15,580 My goodness. 368 00:46:18,250 --> 00:46:20,240 Oh, hello. 369 00:46:20,390 --> 00:46:23,010 I didn't get your rent. 370 00:46:25,060 --> 00:46:28,050 "BALANCE: $3.00 INSUFFICIENT FUNDS" 371 00:46:28,830 --> 00:46:29,830 Empty. 372 00:46:34,330 --> 00:46:37,560 I'm on scholarship. My tuition is free. 373 00:46:38,170 --> 00:46:40,160 Not until next year. 374 00:46:40,670 --> 00:46:43,270 You still have to pay this year. 375 00:46:43,980 --> 00:46:46,270 I'd like an advance. 376 00:46:48,250 --> 00:46:50,010 That's impossible. 377 00:46:54,990 --> 00:46:56,720 What am I going to do? 378 00:46:57,860 --> 00:47:00,380 Hello? That you, sis? 379 00:47:00,860 --> 00:47:04,850 At least get a phone. There's no way to reach you. 380 00:47:05,030 --> 00:47:06,930 What? Why? 381 00:47:07,100 --> 00:47:11,900 Ouch! I have my reasons. 382 00:47:17,010 --> 00:47:19,370 I need you to help me out. 383 00:47:19,980 --> 00:47:22,710 What do you mean help? 384 00:47:23,010 --> 00:47:24,610 Don't ask me for money. 385 00:47:25,220 --> 00:47:27,410 Not even a little bit? 386 00:47:27,720 --> 00:47:30,020 Five grand would tide me over. 387 00:47:30,520 --> 00:47:34,690 Why the hell should I? Call back tonight. 388 00:47:35,230 --> 00:47:37,820 Its only small change. Tight wad! 389 00:47:39,370 --> 00:47:40,860 What did you call me? 390 00:47:42,070 --> 00:47:43,630 Die, you jerk! 391 00:47:53,610 --> 00:47:57,520 "LINGERIE PUB HIRING GIRLS NOW! 50 BUCKS/HOUR" 392 00:47:57,620 --> 00:47:59,640 "LINGERIE PUB" 393 00:47:59,990 --> 00:48:03,390 This is Tulip. She's new. 394 00:48:03,490 --> 00:48:05,420 Let's be nice to her. 395 00:48:06,960 --> 00:48:11,400 Hi, my name's Tulip. It's nice to meet everyone. 396 00:48:17,040 --> 00:48:18,060 I'm locking up now. 397 00:48:18,170 --> 00:48:20,070 OK, coming. 398 00:48:34,950 --> 00:48:37,390 Thanks. See you tomorrow. 399 00:48:48,870 --> 00:48:50,200 "LINGERIE PUB" 400 00:48:55,980 --> 00:48:59,570 You approve of students in this line of work? 401 00:49:00,380 --> 00:49:02,750 She should be kicked out. 402 00:49:03,420 --> 00:49:04,910 Wait a minute, please. 403 00:49:05,750 --> 00:49:08,920 Excuse me, is this under our jurisdiction? 404 00:49:13,190 --> 00:49:17,890 Oh, she quit. Couldn't pay tuition. 405 00:49:27,370 --> 00:49:29,310 Oh, you again. 406 00:49:30,240 --> 00:49:31,400 What do you want? 407 00:49:32,010 --> 00:49:34,070 That girl dropped out, huh? 408 00:49:34,780 --> 00:49:35,870 Last month. 409 00:49:37,220 --> 00:49:39,690 Betcha wanna go out with me again. 410 00:49:42,120 --> 00:49:43,120 Never. 411 00:49:46,430 --> 00:49:49,420 You know what she's been up to lately? 412 00:50:00,910 --> 00:50:02,600 Anyone in particular? 413 00:50:02,710 --> 00:50:04,470 Um, ah, no... 414 00:50:09,180 --> 00:50:10,380 Tulip! 415 00:50:35,210 --> 00:50:36,680 Ouch! Hot, hot. 416 00:50:44,420 --> 00:50:46,890 Stop, stop it. 417 00:50:47,020 --> 00:50:48,550 Tickles. 418 00:50:48,690 --> 00:50:51,020 How old are you, Cherry? 419 00:50:51,130 --> 00:50:53,420 What? Does it matter? 420 00:50:53,530 --> 00:50:55,500 Then gimme your phone number. 421 00:50:55,600 --> 00:50:58,830 Hey, it's your turn. 422 00:50:59,000 --> 00:51:00,130 Oh, c'mon, honey. 423 00:51:00,230 --> 00:51:01,630 No, stop, gross! 424 00:51:07,680 --> 00:51:11,200 He already copped a feel on my butt. 425 00:51:11,310 --> 00:51:12,900 You got a one track mind! 426 00:51:14,780 --> 00:51:17,750 Get away from me. Enough. 427 00:51:18,120 --> 00:51:22,750 I've had enough, get it? Don't try that stuff again. 428 00:51:36,740 --> 00:51:37,970 It's really true. 429 00:51:38,640 --> 00:51:42,970 You were Tulip's teacher in college! 430 00:51:43,080 --> 00:51:44,200 Get outta here. 431 00:51:44,310 --> 00:51:46,750 I swear it's the truth! 432 00:51:50,590 --> 00:51:51,640 Goddammit! 433 00:52:20,720 --> 00:52:21,840 Where am I? 434 00:52:23,120 --> 00:52:24,310 What time is it? 435 00:52:25,890 --> 00:52:27,880 This is my place. 436 00:52:28,690 --> 00:52:31,960 It's eleven o clock. 437 00:52:37,230 --> 00:52:38,530 Bathroom? 438 00:52:44,370 --> 00:52:45,370 Scuba diving? 439 00:52:46,410 --> 00:52:51,240 No wonder you're broke. You spend money like crazy. 440 00:52:51,610 --> 00:52:54,240 I want to, so I have to. 441 00:52:55,320 --> 00:52:58,050 So you work there for the high pay? 442 00:52:58,250 --> 00:53:00,590 Yup, don't even have to strip. 443 00:53:17,770 --> 00:53:18,930 Want me to get off? 444 00:54:08,660 --> 00:54:11,130 Maybe you'd better not today. 445 00:54:11,790 --> 00:54:13,820 I'm OK. I feel much better. 446 00:54:34,550 --> 00:54:38,350 I need a swimmer for a relay race in my pool. 447 00:54:39,120 --> 00:54:40,950 How about you? 448 00:54:41,490 --> 00:54:45,360 Me? I'm already in this class. 449 00:54:45,460 --> 00:54:49,560 Oh, c'mon, please. I'll give you a discount for today. 450 00:55:31,110 --> 00:55:33,340 She's not taking breaths. 451 00:56:30,700 --> 00:56:32,070 Say, Miss Suzuki. 452 00:56:32,700 --> 00:56:36,800 I'd like you to compete in our next swim meet. 453 00:56:37,370 --> 00:56:38,530 Oh, no. 454 00:56:38,640 --> 00:56:40,540 Why not? C'mon. 455 00:56:40,910 --> 00:56:43,710 Do I get any money? 456 00:56:44,780 --> 00:56:48,450 Oh. OK, I'll pay you if you swim. 457 00:56:48,920 --> 00:56:50,480 How much can you pay? 458 00:56:50,720 --> 00:56:52,190 How's 100 bucks? 459 00:56:54,430 --> 00:56:57,490 All right, I'll pay 300 bucks. 460 00:56:57,590 --> 00:57:00,760 You're on. Do I get more if I win? 461 00:57:02,700 --> 00:57:05,400 OK. Three grand if you win. 462 00:57:05,870 --> 00:57:06,870 For real? 463 00:57:27,360 --> 00:57:28,760 Miss Suzuki. 464 00:57:58,390 --> 00:57:59,860 Hang in there. Good. 465 00:58:03,560 --> 00:58:04,790 See, you can do it. 466 00:58:06,530 --> 00:58:08,560 I guess I can. 467 00:58:12,040 --> 00:58:14,600 "COMPETITION $12,500 DOLLAR PRIZE" 468 00:58:14,710 --> 00:58:15,900 Anyone can climb. 469 00:58:16,510 --> 00:58:19,710 Come just to watch, but there's a big prize. 470 00:58:19,940 --> 00:58:21,810 - Can I compete? - Of course. 471 00:58:55,010 --> 00:58:57,170 You're Miss Itami, right? 472 00:58:58,050 --> 00:58:59,520 You're a beginner? 473 00:59:00,620 --> 00:59:03,310 When's Sakiko Suzuki coming? 474 00:59:03,450 --> 00:59:05,450 Oh, she already quit. 475 00:59:06,390 --> 00:59:09,720 Hey, you could be a great swimmer. 476 00:59:16,640 --> 00:59:18,600 Hey, that looks like Sakiko. 477 00:59:19,140 --> 00:59:21,870 No way. You're right! 478 00:59:22,510 --> 00:59:23,810 What's she up to? 479 00:59:25,710 --> 00:59:29,170 Suzuki, Number 13, is a novice competitor. 480 00:59:29,420 --> 00:59:34,220 Look at her go! With only six months experience. 481 00:59:37,360 --> 00:59:41,490 This is Sakiko Suzuki's first climbing competition. 482 00:59:46,200 --> 00:59:47,720 Twelve thousand. 483 00:59:48,570 --> 00:59:49,570 Five million. 484 00:59:51,940 --> 00:59:54,910 Twelve thousand! Five Million! 485 00:59:56,740 --> 00:59:58,680 What's she doing? 486 00:59:58,880 --> 01:00:00,500 How should I know? 487 01:00:02,950 --> 01:00:05,580 Tulip's climbing like a spider. 488 01:00:08,820 --> 01:00:11,020 She's broken the women's world record. 489 01:00:17,130 --> 01:00:20,460 Here at the Rock Climbing Competition, 490 01:00:20,870 --> 01:00:25,000 The victory goes to novice climber Sakiko Suzuki. 491 01:00:28,110 --> 01:00:30,370 What on earth is she doing? 492 01:00:30,710 --> 01:00:34,270 College sure isn't what it used to be. 493 01:00:34,610 --> 01:00:37,670 In a word, what motivates you? 494 01:00:39,350 --> 01:00:40,780 I want the money. 495 01:00:43,020 --> 01:00:44,220 What a jerk. 496 01:00:51,330 --> 01:00:52,360 Say, Sakiko. 497 01:00:53,500 --> 01:00:57,530 Feel like going for it in Australia? 498 01:00:59,710 --> 01:01:01,540 What's the purse? 499 01:01:25,970 --> 01:01:28,300 "Woman Who Conquered Ayres Rock" 500 01:01:30,900 --> 01:01:32,100 I see. 501 01:01:34,170 --> 01:01:38,130 This is for you. From the summit of Ayres Rock. 502 01:01:49,290 --> 01:01:54,230 Would you like to work as a lab assistant? 503 01:01:56,230 --> 01:01:58,630 Initially, you'd be sort of a trainee. 504 01:01:59,600 --> 01:02:01,790 But will you consider it? 505 01:02:10,740 --> 01:02:11,740 Wow! 506 01:02:17,320 --> 01:02:18,380 Whatcha doing? 507 01:02:19,590 --> 01:02:20,780 Surveying again? 508 01:02:27,960 --> 01:02:29,090 What did Morita... 509 01:02:31,430 --> 01:02:32,430 want? 510 01:02:32,600 --> 01:02:35,430 He asked me to join the lab. 511 01:02:35,940 --> 01:02:36,940 Oh, that's... 512 01:02:38,540 --> 01:02:39,540 great. 513 01:02:41,040 --> 01:02:42,870 I wonder what I should do. 514 01:02:44,780 --> 01:02:46,110 Whatever you want. 515 01:02:54,490 --> 01:02:55,490 I'm going home. 516 01:03:13,810 --> 01:03:14,810 You know... 517 01:03:35,300 --> 01:03:37,660 Don't just laugh, help me. 518 01:03:38,430 --> 01:03:40,420 All you had to do was ask. 519 01:03:50,440 --> 01:03:52,880 Maybe I'll write my thesis. 520 01:03:57,050 --> 01:03:58,920 I always wanted to ask you... 521 01:04:00,960 --> 01:04:02,650 where you get your drive. 522 01:04:03,660 --> 01:04:04,850 My drive? 523 01:04:05,830 --> 01:04:09,730 Not just for geology, but swimming and climbing. 524 01:04:12,000 --> 01:04:14,470 Because I want money, I guess. 525 01:04:15,140 --> 01:04:16,690 To buy something special? 526 01:04:17,370 --> 01:04:21,310 Money, like I said... 527 01:04:34,790 --> 01:04:35,790 What's this? 528 01:04:37,060 --> 01:04:39,890 Thanks for the help. Just leave it here. 529 01:04:49,400 --> 01:04:50,500 Oh, hi. 530 01:04:51,240 --> 01:04:53,210 What? You bought that? 531 01:05:18,000 --> 01:05:20,370 - Thank you. - Thanks. 532 01:05:33,420 --> 01:05:36,440 By any chance, is... 533 01:05:44,030 --> 01:05:46,150 What were you thinking? 534 01:05:46,700 --> 01:05:50,260 All that stuff. No wonder the floor fell through. 535 01:05:51,030 --> 01:05:54,000 I want you to pay me the rest real soon. 536 01:06:06,520 --> 01:06:09,580 I have to spend the night for tests. 537 01:06:16,460 --> 01:06:18,360 Morning. Temperature time. 538 01:06:21,430 --> 01:06:22,800 Temperature time. 539 01:06:24,770 --> 01:06:27,330 Morning, Miss Suzuki. 540 01:06:37,550 --> 01:06:41,540 Mr. Edogawa, your bill comes to 235 Dollars. 541 01:06:42,790 --> 01:06:46,920 Um, Miss Suzuki, who came with you yesterday, 542 01:06:47,020 --> 01:06:49,010 hasn't paid us yet. 543 01:06:49,490 --> 01:06:51,650 Where do you think she disappeared to? 544 01:06:51,760 --> 01:06:52,660 What? 545 01:06:52,760 --> 01:06:57,070 Excuse us, but we're Sakiko Suzuki's family. 546 01:07:02,040 --> 01:07:04,700 Her landlord called us, so we went to see. 547 01:07:04,970 --> 01:07:08,000 What a disaster. 548 01:07:08,110 --> 01:07:11,710 I should move the equipment. 549 01:07:11,810 --> 01:07:13,300 No, we live far. 550 01:07:13,420 --> 01:07:18,250 That's OK, they cost a lot. They shouldn't be left out. 551 01:07:18,350 --> 01:07:22,020 I'm so sorry. I'll make her formally apologize. 552 01:07:25,490 --> 01:07:27,620 Where could she have gone? 553 01:07:28,460 --> 01:07:29,950 She's gotta be nuts. 554 01:07:38,710 --> 01:07:41,940 Hello, I need some survey instruments. 555 01:07:44,380 --> 01:07:45,810 Survey instruments. 556 01:07:49,220 --> 01:07:54,210 The salesperson... Mr. Horiguchi. 557 01:07:54,460 --> 01:07:57,690 Can I talk to him? I'm in a rush. 558 01:07:59,060 --> 01:08:06,060 Yes. My name is Suzuki. Sakiko Suzuki! Yes. 559 01:08:06,340 --> 01:08:10,530 What is this crap? No, not you. I lost my car key. 560 01:08:10,670 --> 01:08:12,270 Any car will do. 561 01:08:15,780 --> 01:08:19,680 I'll be by sometime today. Yes, thank you. 562 01:08:58,020 --> 01:09:01,250 I've got a hunch I want to check out. 563 01:09:01,390 --> 01:09:05,450 I see. Should we come too? 564 01:09:05,760 --> 01:09:09,760 No, it's far. If I don't see her, I'll be right back. 565 01:09:15,810 --> 01:09:19,240 Have we been robbed? 566 01:09:31,360 --> 01:09:32,580 It's you! 567 01:10:10,660 --> 01:10:13,430 Mom! The bankbook and stuff's all here! 568 01:10:15,300 --> 01:10:16,320 I said here. 569 01:10:51,970 --> 01:10:53,490 Where's it? 570 01:10:58,510 --> 01:10:59,510 What was that? 571 01:11:24,840 --> 01:11:28,200 I lost my bank card. What should I do? 572 01:11:28,310 --> 01:11:30,330 - What? - My bank card. 573 01:11:32,680 --> 01:11:35,770 Oh, Window 3 can assist you. 574 01:11:35,880 --> 01:11:36,940 Why thank you. 575 01:11:49,830 --> 01:11:54,230 A cash bag is missing. They're going crazy inside. 576 01:11:54,730 --> 01:11:56,000 What! Where? 577 01:11:56,230 --> 01:11:59,100 The vault. I'll keep watch here. 578 01:11:59,200 --> 01:12:00,200 Let's go. 579 01:12:02,440 --> 01:12:04,430 "I PROMISE TO RETURN IT" 580 01:12:07,780 --> 01:12:08,970 What are you doing? 581 01:12:10,120 --> 01:12:12,710 - What is that outfit? - What are you doing here? 582 01:12:17,390 --> 01:12:18,950 Hey! I don't need this. 583 01:12:19,490 --> 01:12:20,720 Hey! What's this! 584 01:12:28,130 --> 01:12:31,900 - Come with us! - What! You don't understand. 585 01:15:44,330 --> 01:15:45,630 Found it. 586 01:16:11,330 --> 01:16:13,450 This map's no help at all. 587 01:16:18,800 --> 01:16:19,800 Hey, stop. 588 01:16:23,300 --> 01:16:25,240 Keep the change. 589 01:16:48,460 --> 01:16:51,660 What is going on! What the hell are you... 590 01:17:05,950 --> 01:17:07,040 What's that? 591 01:18:00,340 --> 01:18:03,860 Well, I'm leaving you two in charge. 592 01:18:04,270 --> 01:18:05,670 When will you return? 593 01:18:06,080 --> 01:18:10,740 It may take one year, or it may take five. 594 01:18:10,850 --> 01:18:13,910 I'll be right back if it's boring. 595 01:18:15,880 --> 01:18:18,880 Maybe by then Edogawa will be an associate professor? 596 01:18:23,890 --> 01:18:25,520 Well, I'm off. 597 01:18:26,460 --> 01:18:27,490 Have a good trip. 598 01:18:29,100 --> 01:18:30,690 Haneda Airport. 599 01:18:30,970 --> 01:18:32,060 Narita Airport. 600 01:18:32,200 --> 01:18:35,400 Narita, that's right. 601 01:18:35,500 --> 01:18:36,500 Take care of him. 602 01:18:44,050 --> 01:18:45,880 Australia, huh. 603 01:18:49,050 --> 01:18:50,480 I apologize. 604 01:18:57,230 --> 01:19:01,060 It's clear to me that more than anything, 605 01:19:01,800 --> 01:19:04,430 I love to swim. 606 01:19:05,170 --> 01:19:08,190 In all candor, I have to admit, I owe my place... 607 01:19:09,270 --> 01:19:13,070 on the Olympic team entirely to my own hard work. 608 01:19:22,320 --> 01:19:24,510 Anybody home? 609 01:19:36,230 --> 01:19:38,600 You won't find it in there. 610 01:19:38,700 --> 01:19:40,290 You're back. 611 01:19:45,240 --> 01:19:48,700 Are you still diving and climbing and stuff? 612 01:19:49,010 --> 01:19:51,210 As an instructor. 613 01:19:51,580 --> 01:19:52,640 Which is better? 614 01:19:53,250 --> 01:19:55,810 They're both the same. Why? 615 01:19:55,990 --> 01:19:59,050 Maybe I should try 'em. 616 01:19:59,420 --> 01:20:01,150 What about your thesis? 617 01:20:03,260 --> 01:20:04,750 I kind of lost interest. 618 01:20:05,400 --> 01:20:08,460 Since the 19th century, many ships... 619 01:20:08,670 --> 01:20:12,100 have sunk in the Bermuda Triangle, 620 01:20:12,300 --> 01:20:17,170 now a mecca for amateur explorers hunting sunken treasures. 621 01:20:19,410 --> 01:20:21,500 I just found someplace to go. 622 01:20:22,980 --> 01:20:25,240 Hey, where are you going? 623 01:20:25,450 --> 01:20:27,040 To get a sailing license. 624 01:20:27,720 --> 01:20:28,720 Um... 625 01:20:30,420 --> 01:20:31,980 What happened to that... 626 01:20:34,360 --> 01:20:35,620 suitcase? 627 01:20:35,960 --> 01:20:37,150 I buried it. 628 01:20:37,360 --> 01:20:39,060 What! Where? 629 01:20:51,610 --> 01:20:54,010 In a secret place nobody knows. 630 01:21:41,130 --> 01:21:45,590 Screenplay by Shinobu YAGUCHI/ Takuji SUZUKI 631 01:22:43,960 --> 01:22:48,860 Directed by Shinobu YAGUCHI 41268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.