All language subtitles for High Art 1998 DVD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:18,000 --> 00:03:20,815 [Man's Voice] She and l... Oh, actually... 2 00:03:20,815 --> 00:03:24,674 Hey, James. Speak of the devil. Hold on. 3 00:03:29,262 --> 00:03:32,182 Hey. Yeah, I gotta go. 4 00:03:32,182 --> 00:03:35,622 I know. All right, I'll deal with that tomorrow. 5 00:03:35,622 --> 00:03:37,498 Yeah. Okay. Bye. 6 00:03:43,860 --> 00:03:47,614 Hey, Syd. I'm making cocktails. 7 00:03:47,614 --> 00:03:49,907 Onions or olives? 8 00:03:51,055 --> 00:03:52,931 Olives! 9 00:03:52,931 --> 00:03:57,206 Sorry I'm late. 10 00:03:57,206 --> 00:04:01,482 - We had a lot of submissions. - You're still doing those? 11 00:04:01,482 --> 00:04:04,088 I thought they were getting a new intern. 12 00:04:04,088 --> 00:04:06,799 They are. They're being selective. 13 00:04:08,051 --> 00:04:11,388 About an intern? Mm-hmm. 14 00:04:11,388 --> 00:04:16,393 They're being selective about an intern and you're still working on that? 15 00:04:16,393 --> 00:04:18,270 [Sighs] 16 00:04:18,270 --> 00:04:22,127 I think their priorities are really fucked up, you know? 17 00:04:22,127 --> 00:04:24,734 No one made me stay. 18 00:04:24,734 --> 00:04:28,697 I know they didn't make you. That's not what I meant. Yeah? 19 00:04:28,697 --> 00:04:32,451 You sound like you meant that. No, l just... 20 00:04:32,451 --> 00:04:36,518 lf they made you an editor, they shouldn't keep treating you like an intern, that's all. 21 00:04:36,518 --> 00:04:39,123 I think it's degrading. 22 00:04:39,123 --> 00:04:42,982 Tsk. Assistant editor. Okay. 23 00:04:42,982 --> 00:04:45,068 Assistant editor. 24 00:04:46,423 --> 00:04:50,282 Comeon, Syd. I'm sticking up for you. 25 00:04:50,282 --> 00:04:54,243 Why? I'm not being bullied by anyone... 26 00:04:54,243 --> 00:04:56,224 except you. 27 00:04:56,224 --> 00:04:58,311 [Scoffs] 28 00:05:04,358 --> 00:05:06,234 Good book? 29 00:05:06,234 --> 00:05:08,946 Yeah, it's really intense. 30 00:05:12,283 --> 00:05:15,515 Hey, that's great they promoted you. Congratulations. 31 00:05:15,515 --> 00:05:19,166 Thanks. Are you assisting Dominique too? 32 00:05:19,166 --> 00:05:22,918 No, I'm not really assisting anyone. I'm the assistant editor. 33 00:05:22,918 --> 00:05:26,881 Oh, that's great. I guess that's why they gave you an offce. 34 00:05:26,881 --> 00:05:30,426 Yeah. Did my faxes come through? Oh, yeah. 35 00:05:30,426 --> 00:05:32,408 Thanks. Sorry. 36 00:05:35,849 --> 00:05:38,454 How'd you get that job? 37 00:05:38,454 --> 00:05:41,166 I mean, what did you have todo to get it? 38 00:05:41,166 --> 00:05:43,668 What did I have to do to get my job? No, I mean like... 39 00:05:43,668 --> 00:05:47,318 what was your background, what was your major? 40 00:05:47,318 --> 00:05:49,717 Uh, critical theory. 41 00:05:49,717 --> 00:05:51,698 Really, that's a major? 42 00:05:51,698 --> 00:05:54,201 Yeah, it's like cultural studies or semiotics. 43 00:05:54,201 --> 00:05:59,206 Philosophy, you know? Foucault, Derrida, Kristava, whatever? 44 00:05:59,206 --> 00:06:01,708 Oh, pretty cerebral, huh? 45 00:06:01,708 --> 00:06:04,210 No, it's actually really interesting. You'd probably really like it. 46 00:06:04,210 --> 00:06:07,129 You think? Yeah. What are you reading? 47 00:06:08,590 --> 00:06:12,240 Dostoevsky. That is cerebral. 48 00:06:12,240 --> 00:06:15,055 Yeah, well, I'm not sure I'm really getting it. 49 00:06:15,055 --> 00:06:18,079 Debbie, no calls, we're in a meeting. No problem. 50 00:06:18,079 --> 00:06:20,061 Morning. Morning. 51 00:06:20,061 --> 00:06:24,335 Did you reconfrm Dieter? I'm just on to that. 52 00:06:24,335 --> 00:06:27,047 I have some errands for you too. Okay. 53 00:06:30,800 --> 00:06:34,450 [Phone Rings] Proofs come back? 54 00:06:34,450 --> 00:06:37,056 Uh, they should be here by 3:00. 55 00:06:39,559 --> 00:06:42,792 Are these Dieter's? Yeah, they just came in. 56 00:06:45,190 --> 00:06:48,735 That's brilliant. I know. The tone's great. 57 00:06:48,735 --> 00:06:51,446 I got you your scone and Earl Grey. 58 00:06:51,446 --> 00:06:53,948 Oh, did you? Thank you. 59 00:06:56,555 --> 00:06:59,996 I'd to like to have all the prints before his meeting. Okay, I'll get on to that now. 60 00:06:59,996 --> 00:07:02,603 Mmm. Thanks. 61 00:07:08,546 --> 00:07:11,154 [Sniffs] 62 00:07:13,656 --> 00:07:17,827 [Knocking On Door] [Woman] Excuse me? 63 00:07:17,827 --> 00:07:20,746 There's a line forming out here. 64 00:07:24,397 --> 00:07:27,107 I'll be right with you, lady. 65 00:07:29,401 --> 00:07:30,236 [Toilet Flushes] 66 00:07:36,179 --> 00:07:38,890 Greta! Oh God, I'm sorry. 67 00:07:38,890 --> 00:07:43,270 No, sorry to hold you up. No, really, I'm so sorry. I... 68 00:07:43,270 --> 00:07:47,858 Did you fnish? Yeah. All done. 69 00:07:50,673 --> 00:07:53,384 How've you been? 70 00:07:53,384 --> 00:07:56,095 Good. Everything's great. 71 00:07:56,095 --> 00:07:58,493 Good, good. Great. 72 00:08:02,977 --> 00:08:07,147 How are you? Great. Great. 73 00:08:07,147 --> 00:08:10,171 Got a MacArthur last week. 74 00:08:10,171 --> 00:08:13,717 Oh, yeah. That's a genius thing, right? 75 00:08:13,717 --> 00:08:16,115 Ah, that's what they call it, but you know, 76 00:08:16,115 --> 00:08:20,390 I think it's really more a good opportunity for a writer to keep working. 77 00:08:20,390 --> 00:08:22,476 [Mumbling] It's free now. 78 00:08:32,174 --> 00:08:35,093 I saw that native lady. What's her name? 79 00:08:35,093 --> 00:08:38,743 I always forget. White Cloud? 80 00:08:38,743 --> 00:08:41,141 White Hawk. 81 00:08:41,141 --> 00:08:43,435 Yeah, her. [Laughs] 82 00:08:43,435 --> 00:08:47,190 She got some genius award. What is that, half a million? 83 00:08:50,213 --> 00:08:52,924 Gonna eat? 84 00:08:52,924 --> 00:08:55,634 They should give you one of those awards. Mm-hmm. 85 00:08:55,634 --> 00:09:00,222 You're a genius. You're fucking brilliant. 86 00:09:00,222 --> 00:09:04,498 Thought you weren't gonna bring that tonight. What? 87 00:09:07,836 --> 00:09:08,710 Really. 88 00:09:10,963 --> 00:09:14,612 I was talking to White Cloud. 89 00:09:14,612 --> 00:09:17,532 Woo-woo. [Laughs] [Laughs] 90 00:09:18,992 --> 00:09:23,475 She was chewing my ear off about her award. Was she? 91 00:09:23,475 --> 00:09:28,064 Really. It was sickening, the way she was going on about it. 92 00:09:29,419 --> 00:09:34,424 Really. I can't stand that. 93 00:09:34,424 --> 00:09:37,032 You know, Fassbinder always told me, 94 00:09:37,032 --> 00:09:40,888 the ugliest quality in a woman is vanity. 95 00:09:40,888 --> 00:09:44,330 Vanity. It really is. 96 00:09:47,250 --> 00:09:51,421 I don't care if she's disabled. 97 00:09:51,421 --> 00:09:54,758 [Laughs] [Laughs] 98 00:09:57,886 --> 00:10:01,639 [Water Dripping] 99 00:10:06,749 --> 00:10:10,607 - Hey, James? - Yeah? 100 00:10:10,607 --> 00:10:13,108 You know this crack in the ceiling? 101 00:10:13,108 --> 00:10:16,550 Yeah? It's leaking. 102 00:10:16,550 --> 00:10:19,261 Do you want me to try, Boris? 103 00:10:20,409 --> 00:10:22,181 I think so. 104 00:10:24,683 --> 00:10:26,561 [Sniffs] 105 00:10:33,443 --> 00:10:36,362 Domino. [Exhales] 106 00:10:40,325 --> 00:10:43,035 That's me. 107 00:10:44,078 --> 00:10:46,372 Arnie, you're cheating. 108 00:10:46,372 --> 00:10:50,023 I'm not cheating, 'cause you're not paying attention, 109 00:10:50,023 --> 00:10:54,505 because if you count up the outsides, you'd know if l... 110 00:10:54,505 --> 00:10:58,156 I think you should go to the boneyard. [Giggles] 111 00:10:58,156 --> 00:11:01,179 I put my five. What? Wait a minute... 112 00:11:01,179 --> 00:11:04,620 For cryin' out... Honey, you're not listening. 113 00:11:04,620 --> 00:11:08,165 You're not, um, focusing, because if you... 114 00:11:08,165 --> 00:11:11,502 Are you guys gonna play? I put my five. 115 00:11:11,502 --> 00:11:13,693 [Giggles] Luce, did you understand the directions? 116 00:11:13,693 --> 00:11:15,464 Cause I've explained it... 117 00:11:15,464 --> 00:11:18,906 Can you... Is it like a language barrier? 118 00:11:18,906 --> 00:11:21,617 I don't have this problem with Xander. This is ridiculous. 119 00:11:21,617 --> 00:11:25,371 Could you explain to her... Xander's a guy. 120 00:11:25,371 --> 00:11:28,290 We're girls. Yeah, that's why I'm saying, 121 00:11:28,290 --> 00:11:32,565 why don't you explain it to her? [Knocking On Door] 122 00:11:32,565 --> 00:11:37,049 Is Delia coming over? I didn't talk to her. 123 00:11:37,049 --> 00:11:39,656 How come Delia won't go out with me? 124 00:11:39,656 --> 00:11:43,305 - Because you broke up. - That was a long time ago. 125 00:11:47,163 --> 00:11:49,874 Hi. Are you running a bath? 126 00:11:49,874 --> 00:11:53,420 No. Are you? [Laughs] 127 00:11:53,420 --> 00:11:55,817 No, I'm sorry. I live right under you... 128 00:11:55,817 --> 00:11:58,737 and our ceiling's leaking. 129 00:11:58,737 --> 00:12:03,326 Did you call, um, Boris? 130 00:12:03,326 --> 00:12:06,245 Yeah. He's not answering. 131 00:12:06,245 --> 00:12:08,226 Did you call a plumber? 132 00:12:08,226 --> 00:12:12,606 Well, I didn't really want to. It was so late, it's really expensive, and... 133 00:12:13,962 --> 00:12:16,882 It's probably just your drains or pipe or something. 134 00:12:16,882 --> 00:12:19,383 I mean, you live right on top of us. 135 00:12:19,383 --> 00:12:21,364 Yeah, I wish I knew what to tell you, 136 00:12:21,364 --> 00:12:24,805 but no one here's taken a bath recently. 137 00:12:24,805 --> 00:12:25,557 Right. 138 00:12:30,749 --> 00:12:33,669 Find anything interesting? There's some water under here, 139 00:12:33,669 --> 00:12:37,840 but I can't tell exactly where it's coming from. 140 00:12:37,840 --> 00:12:41,073 Do you have a rag? Or some tape... like some duct tape? 141 00:12:42,116 --> 00:12:44,514 I might. I'll look. 142 00:12:53,690 --> 00:12:56,296 Who's that? 143 00:12:57,338 --> 00:12:59,425 She has a leak downstairs. 144 00:12:59,425 --> 00:13:02,135 She's trying to fix it. 145 00:13:02,135 --> 00:13:04,117 She's cute. 146 00:13:27,682 --> 00:13:30,185 You want to try this? 147 00:13:30,185 --> 00:13:32,582 Who's the photographer? 148 00:13:34,773 --> 00:13:37,171 Oh, I took that. 149 00:13:37,171 --> 00:13:39,674 It's a great picture. Thanks. 150 00:13:42,072 --> 00:13:44,470 The composition is so skillful, 151 00:13:44,470 --> 00:13:49,996 but it seems really spontaneous, almost like a snapshot. 152 00:13:51,978 --> 00:13:54,168 I think it was a snapshot. 153 00:13:54,168 --> 00:13:57,713 Yeah? [Laughs] That's what's so great about it. 154 00:13:57,713 --> 00:14:01,154 It has this amazing symmetry to it. 155 00:14:01,154 --> 00:14:04,073 It's really old. It's really great. 156 00:14:04,073 --> 00:14:06,785 It still seems really contemporary. 157 00:14:06,785 --> 00:14:09,601 Did you take all these pictures? 158 00:14:09,601 --> 00:14:13,145 Um, I think so. Mostly. 159 00:14:13,145 --> 00:14:15,544 Did you take the ones in the other room? 160 00:14:15,544 --> 00:14:18,776 Yeah. Over the years. 161 00:14:18,776 --> 00:14:20,966 Do you ever publish them or show? 162 00:14:20,966 --> 00:14:23,155 Is that, like, what you do? 163 00:14:24,615 --> 00:14:28,786 No. I did a long time ago, but not anymore. 164 00:14:31,079 --> 00:14:35,877 Who is this woman? She seems really intense. 165 00:14:37,023 --> 00:14:39,423 Her name's Greta. 166 00:14:39,423 --> 00:14:41,611 [Sniffs] 167 00:14:41,611 --> 00:14:45,052 Luce, who's your friend? 168 00:14:45,052 --> 00:14:50,161 Um, sorry. What's your name? [Laughs] Syd. 169 00:14:50,161 --> 00:14:52,248 Right. Syd. 170 00:14:52,248 --> 00:14:56,210 Uh, Arnie, Joan, Greta. 171 00:14:56,210 --> 00:14:58,087 Syd. Hey. 172 00:14:58,087 --> 00:15:00,693 - Did you get that leak fixed? - I tried. 173 00:15:00,693 --> 00:15:02,467 We'll have to see what happens. 174 00:15:02,467 --> 00:15:06,533 - Let us know. - Okay. I will. 175 00:15:07,992 --> 00:15:11,017 [Joan] Okay. See ya later. 176 00:15:11,017 --> 00:15:13,832 Yeah. See ya later. 177 00:15:13,832 --> 00:15:15,812 See you. 178 00:15:23,945 --> 00:15:27,804 That woman upstairs is a photographer. 179 00:15:28,848 --> 00:15:30,150 Yeah? 180 00:15:31,141 --> 00:15:34,478 What kind of photographer? 181 00:15:34,478 --> 00:15:36,772 Portraits mostly. 182 00:15:36,772 --> 00:15:41,047 Really. What's, uh... What's hername? 183 00:15:41,047 --> 00:15:43,341 Lucy. 184 00:15:43,341 --> 00:15:45,322 Lucy? 185 00:15:47,303 --> 00:15:49,805 Yeah. Lucy. 186 00:16:01,484 --> 00:16:03,361 [Chattering] 187 00:16:08,575 --> 00:16:10,451 Good morning. Hey. 188 00:16:10,451 --> 00:16:13,475 Do you have any aspirin? 189 00:16:13,475 --> 00:16:16,500 Uh, I think so. They were out of scones. 190 00:16:16,500 --> 00:16:18,481 That would help. 191 00:16:20,253 --> 00:16:23,695 Thanks for the tea. Sure. 192 00:16:23,695 --> 00:16:26,614 Harry, I was wondering if l could ask you something. 193 00:16:26,614 --> 00:16:28,804 Is it personal? 194 00:16:28,804 --> 00:16:32,036 [Laughs] No. Um, look, if this is a bad time... 195 00:16:32,036 --> 00:16:35,582 I can talk to you about it later. You're here now. What is it? 196 00:16:35,582 --> 00:16:41,108 Well, it's just that I met... I mean I know this amazing photographer, 197 00:16:41,108 --> 00:16:43,401 and l just thought that... What's his name? 198 00:16:43,401 --> 00:16:47,364 Lucy Krauss or Berli, or something. 199 00:16:47,364 --> 00:16:49,242 Never heard of her. Who's she with? 200 00:16:49,658 --> 00:16:52,056 Uh, I'm not sure exactly. 201 00:16:52,056 --> 00:16:56,750 - Does she show? - Oh, yeah, she's definitely shown. 202 00:16:56,750 --> 00:16:58,834 She does excellent work, Harry. 203 00:16:58,834 --> 00:17:03,214 It's mostly portraiture, but it's almost documentary. 204 00:17:03,214 --> 00:17:06,863 It's... No, it's more intimate than that. 205 00:17:06,863 --> 00:17:09,888 And her lighting has this ethereal quality to it. 206 00:17:09,888 --> 00:17:13,015 It's kind of like a subverted realism. 207 00:17:13,015 --> 00:17:15,517 Okay, well, let me know when she shows. 208 00:17:16,561 --> 00:17:20,523 Okay. I think you'd really like her work, Harry. I mean, you may want to consider her... 209 00:17:20,523 --> 00:17:25,841 I wouldn't consider her foranything without knowing who she is. 210 00:17:25,841 --> 00:17:29,907 I wasn't saying that you would want to consider her without knowing who she is. 211 00:17:29,907 --> 00:17:32,619 Bring something in. Has she done a book? 212 00:17:33,765 --> 00:17:37,415 I think so. Okay. Bring her book. 213 00:17:39,500 --> 00:17:43,985 Okay. I'll defnitely bring he rbook for you. 214 00:17:43,985 --> 00:17:48,259 Brilliant. Can't wait. I need you to call these people. 215 00:17:48,259 --> 00:17:51,492 [Woman] It's delicious. Did you make it? 216 00:17:51,492 --> 00:17:54,829 No, I bought it. Delicious. 217 00:17:54,829 --> 00:17:58,687 Ma, your American Express bill is huge. What did you buy at Bendel's? 218 00:17:58,687 --> 00:18:00,565 It's over there in the bag. 219 00:18:04,214 --> 00:18:06,090 And I think they're in your size. 220 00:18:09,531 --> 00:18:11,616 Ma, you didn't spend six thousand on this. 221 00:18:11,616 --> 00:18:14,640 What, youdon't like them? Try them on. 222 00:18:14,640 --> 00:18:16,622 Come on. What else did you buy? 223 00:18:16,622 --> 00:18:19,332 I don't know. I don't remember. 224 00:18:19,332 --> 00:18:22,148 How can you not remember, Ma? You spent six thousand dollars. 225 00:18:22,148 --> 00:18:25,588 What does it matter? Nothing gives me pleasure anymore anyway. 226 00:18:25,588 --> 00:18:30,073 You just... You need to start keeping track of these little things. 227 00:18:30,073 --> 00:18:36,016 I'm almost gone. Don't I deserve a little pleasure? 228 00:18:36,016 --> 00:18:38,415 Of course you do. 229 00:18:38,415 --> 00:18:40,709 [Sighs] What does it matter anyway? 230 00:18:40,709 --> 00:18:44,670 You have yours. You get mine when I go. 231 00:18:44,670 --> 00:18:46,964 I'm not worried about it. So? 232 00:18:46,964 --> 00:18:48,946 So, what did Dr. Argold say? 233 00:18:48,946 --> 00:18:51,345 He said it's a miracle I'm not dead yet. 234 00:18:51,345 --> 00:18:53,639 Come on, Ma. How's the medication working? 235 00:18:53,639 --> 00:18:57,288 Are you still with the German? Greta. 236 00:18:57,288 --> 00:19:01,042 - The German's name is Greta. - God forbid in my time... 237 00:19:01,042 --> 00:19:05,838 my mother would let me be with a girl, let alone a German. 238 00:19:05,838 --> 00:19:07,924 Well, it's not your time. 239 00:19:10,010 --> 00:19:13,764 Jew haters, all of them. 240 00:19:13,764 --> 00:19:18,350 Baruch hashem we got out before. Yeah, with your money. 241 00:19:18,350 --> 00:19:22,314 Don't be irreverent. I'm gonna take some pictures, okay? 242 00:19:22,314 --> 00:19:25,547 Of what? Of me? Yeah, Ma, I want to take pictures of you. 243 00:19:25,547 --> 00:19:28,883 Why do you want to take pictures of me again? 244 00:19:28,883 --> 00:19:32,741 You don't want to talk? I'm telling you something important. 245 00:19:32,741 --> 00:19:34,723 You talk while I shoot. I'm listening. 246 00:19:34,723 --> 00:19:38,684 I told you, Lucy. It's your obligation. 247 00:19:38,684 --> 00:19:41,292 Who else is left to keep the name? 248 00:19:41,292 --> 00:19:44,731 They're gone. Everyone's gone. 249 00:19:44,731 --> 00:19:46,922 I don't know why you stopped pushing. 250 00:19:46,922 --> 00:19:49,320 Ma, you know why I stopped. Don't start with this again. 251 00:19:49,320 --> 00:19:53,594 Ah, you're too passive. You were always passive. 252 00:19:53,594 --> 00:19:56,098 Gifted and passive. 253 00:19:56,098 --> 00:19:59,539 Okay, big deal, I'm passive. 254 00:19:59,539 --> 00:20:02,249 That's the way it is. Yeah. 255 00:20:02,249 --> 00:20:05,065 Can we just enjoy the morning? 256 00:20:06,316 --> 00:20:09,237 He promised me that part and then he gave it to Hannah. 257 00:20:12,051 --> 00:20:14,241 If he hadn't died frst. 258 00:20:14,241 --> 00:20:17,578 [Laughs, Sniffs] 259 00:20:18,725 --> 00:20:23,209 No, it was right after Berlin Alexanderplatz. 260 00:20:23,209 --> 00:20:25,086 [Sniffs] 261 00:20:25,086 --> 00:20:27,275 [Sighs] 262 00:20:31,549 --> 00:20:35,931 Yes. I don't remember. 263 00:20:37,390 --> 00:20:41,352 I don't want to talk about this anymore. Why don't you just come over? 264 00:20:43,751 --> 00:20:46,775 Yeah, just come over. 265 00:20:46,775 --> 00:20:50,007 [Sniffs] [Phone Beeps] 266 00:20:50,007 --> 00:20:52,091 She talks too much. 267 00:20:53,135 --> 00:20:55,115 [Sighs] 268 00:22:23,748 --> 00:22:25,625 [Knock On Door] 269 00:22:30,735 --> 00:22:32,715 [Knocking Continues] 270 00:22:38,138 --> 00:22:40,535 Arnie, right? 271 00:22:42,622 --> 00:22:44,707 Right? Possibly. 272 00:22:50,963 --> 00:22:53,675 They're not staying all night. 273 00:23:01,077 --> 00:23:03,059 [Knock On Door] 274 00:23:07,960 --> 00:23:11,192 Hey. Sorry to bug you again. 275 00:23:12,548 --> 00:23:15,154 Is it still leaking? Well, it's definitely better, 276 00:23:15,154 --> 00:23:18,491 but it's still dripping, kinda, so... 277 00:23:18,491 --> 00:23:22,245 I thought we could try this. 278 00:23:37,261 --> 00:23:39,659 You know, I can pay for a plumber. 279 00:23:39,659 --> 00:23:43,517 - It's really not a big deal. - No, um, 280 00:23:43,517 --> 00:23:47,479 I think this'll do it. Yeah. 281 00:23:47,479 --> 00:23:50,398 Is that Greta? Hey, sweetie. 282 00:23:50,398 --> 00:23:55,092 Ooh, Greta. You look so sexy. 283 00:23:56,133 --> 00:23:58,845 Look at this bra. You waiting for us? 284 00:23:58,845 --> 00:24:00,826 Eat me. Yo, Greta... 285 00:24:02,806 --> 00:24:06,561 You have to take it in the bedroom. 286 00:24:06,561 --> 00:24:08,541 That girl's here again. 287 00:24:08,541 --> 00:24:10,523 Who? What girl? 288 00:24:10,523 --> 00:24:13,339 The chick with the leak. Oh. 289 00:24:14,589 --> 00:24:19,283 Really, it ties into Barthes' whole conception of photographic ecstasy. 290 00:24:19,283 --> 00:24:23,244 The way he explores temporality and memory and meaning... 291 00:24:23,244 --> 00:24:25,955 I mean, I know it sounds really dry in the text, 292 00:24:25,955 --> 00:24:30,127 but when I'm looking at your pictures, I really feel like I understand it. 293 00:24:30,127 --> 00:24:33,358 I don't know. Do you know what I mean? 294 00:24:33,358 --> 00:24:35,756 I think so. 295 00:24:35,756 --> 00:24:37,842 Am I going off? [Laughs] 296 00:24:37,842 --> 00:24:41,805 No. No, not at all. 297 00:24:41,805 --> 00:24:45,559 I haven't been deconstructed in a long time. 298 00:24:45,559 --> 00:24:50,981 - Yeah, I bet you hate that. - I don't hate it at all. 299 00:24:52,545 --> 00:24:56,507 What about you, Syd? Are you a photographer? 300 00:24:56,507 --> 00:25:00,575 [Laughs] No, I'm not a photographer. 301 00:25:00,575 --> 00:25:02,556 Just a connoisseur. 302 00:25:02,556 --> 00:25:04,327 Well, no, I'm an editor. 303 00:25:04,327 --> 00:25:08,708 I mean, I'm an assistant editor at Frame. 304 00:25:08,708 --> 00:25:12,357 Go into the bedroom. Why? 305 00:25:12,357 --> 00:25:14,234 The neighbor girl's here. 306 00:25:15,381 --> 00:25:17,362 That's exciting. 307 00:25:20,594 --> 00:25:21,637 Hey. 308 00:25:23,723 --> 00:25:25,808 You remember Syd. 309 00:25:25,808 --> 00:25:29,249 Of course. How could I forget Syd? 310 00:25:29,249 --> 00:25:30,750 - Hey. - Hey. 311 00:25:34,046 --> 00:25:36,443 Excuse me. 312 00:25:36,443 --> 00:25:39,155 Sit down. Get you a beer. 313 00:25:46,662 --> 00:25:49,165 I'm Greta. 314 00:25:49,165 --> 00:25:51,146 I live for Lucy. 315 00:25:51,146 --> 00:25:55,734 I mean, I live here with Lucy. 316 00:25:58,237 --> 00:25:59,738 Syd. [Laughs] 317 00:26:02,511 --> 00:26:04,702 You want one? 318 00:26:04,702 --> 00:26:06,004 Sure. 319 00:26:16,067 --> 00:26:19,509 That's a great picture. 320 00:26:23,366 --> 00:26:25,348 Thanks. 321 00:26:31,604 --> 00:26:34,732 All these pictures are great. 322 00:26:36,609 --> 00:26:40,780 - Do you have a book? - What kind of book? 323 00:26:40,780 --> 00:26:43,595 Of your work... like a monograph or a catalog or something. 324 00:26:43,595 --> 00:26:46,306 - Nothing recent. - You've never seen her book? 325 00:26:46,306 --> 00:26:47,088 No. 326 00:26:55,586 --> 00:26:58,089 That book's really old. 327 00:27:03,095 --> 00:27:04,972 Really. 328 00:27:06,848 --> 00:27:09,664 This is a great reproduction. 329 00:27:09,664 --> 00:27:14,460 Yeah, you know, actually we've been trying to get her out of retirement. 330 00:27:16,650 --> 00:27:18,631 Haven't we, Liebchen? 331 00:27:18,631 --> 00:27:23,427 [Door opens, closes] 332 00:27:23,427 --> 00:27:25,617 Hey. [Arnie] Hey, man. 333 00:27:25,617 --> 00:27:28,119 - Greta around? - She's in the bedroom. 334 00:27:31,039 --> 00:27:32,917 Do you think I could borrow this book? 335 00:27:32,917 --> 00:27:36,462 You can have it. No, no. I'll definitely return it. 336 00:27:38,339 --> 00:27:42,197 No, you take it. Seriously, I don't need it. 337 00:27:49,078 --> 00:27:53,458 [Harry] We really love these. They're modern, sexy, classic... 338 00:27:55,230 --> 00:27:57,107 Um... 339 00:27:58,671 --> 00:28:00,549 I don't think they're classic, really. 340 00:28:00,549 --> 00:28:03,364 Transcendent, not classic. 341 00:28:03,364 --> 00:28:05,345 Same thing, really. 342 00:28:06,700 --> 00:28:09,515 [Exhales] 343 00:28:12,748 --> 00:28:16,398 Sorry to interrupt. 344 00:28:16,398 --> 00:28:20,152 - Just brought you your sandwiches. - Thanks. We're starved. 345 00:28:20,152 --> 00:28:23,905 - I think we spoke. I'm Dieter. - Hey. Um, Syd. 346 00:28:23,905 --> 00:28:26,512 Oh, I'm sorry. I thought you 2 had met. 347 00:28:26,512 --> 00:28:30,371 - What did she get? - Um, tuna, some kind of veggie... 348 00:28:30,371 --> 00:28:33,812 - What's the book? - Oh, this is Lucy Berliner. 349 00:28:33,812 --> 00:28:36,314 I just brought it in for Harry to look at. 350 00:28:36,314 --> 00:28:39,755 - I love Lucy Berliner. - Where did you get this book? 351 00:28:39,755 --> 00:28:43,822 - She gave it to me. - She gave it to you? 352 00:28:43,822 --> 00:28:46,012 Well, I borrowed it from her. 353 00:28:46,012 --> 00:28:48,514 What's the book? It's Lucy Berliner, 354 00:28:48,514 --> 00:28:51,538 the photographer I was talking to you about. 355 00:28:51,538 --> 00:28:53,519 You don't know Lucy Berliner? 356 00:28:53,519 --> 00:28:55,708 Oh, right. Of course, Lucy Berliner. 357 00:28:58,212 --> 00:29:01,235 I thought she was living in Berlin. 358 00:29:01,235 --> 00:29:05,094 No, she's definitely here. 359 00:29:05,094 --> 00:29:08,952 - Is she working again? - She never stopped working. 360 00:29:08,952 --> 00:29:11,140 I can't believe that. 361 00:29:11,140 --> 00:29:13,956 She was so belligerent when she left New York. 362 00:29:13,956 --> 00:29:16,563 Right. I remember that. 363 00:29:16,563 --> 00:29:20,422 I mean, the real "fuck you" to everyone who helped hercome up. 364 00:29:20,422 --> 00:29:24,176 You know, that was it. No explanations, nothing. 365 00:29:26,573 --> 00:29:29,806 How do you know her? We're neighbors. 366 00:29:31,057 --> 00:29:35,333 When did she get back? Uh, recently, I think. 367 00:29:35,333 --> 00:29:37,627 Why didn't we know about this? 368 00:29:37,627 --> 00:29:40,963 We should have been on top of this. Who else knows? 369 00:29:40,963 --> 00:29:44,509 I knew about it. I set up a meeting. 370 00:29:44,509 --> 00:29:48,366 - Did she get back about Thursday? - Thursday? 371 00:29:48,366 --> 00:29:51,286 Lunch on Thursday. 372 00:29:51,286 --> 00:29:55,248 Oh. No, not yet. 373 00:29:55,248 --> 00:29:58,377 Well, you better follow upon that. 374 00:30:00,566 --> 00:30:03,799 So, the show is at 10:30. 375 00:30:03,799 --> 00:30:08,594 And I told Ted that we would meet him at the bar before. 376 00:30:10,681 --> 00:30:12,558 Shit. 377 00:30:12,558 --> 00:30:15,894 I forgot about that. Uh... 378 00:30:15,894 --> 00:30:19,231 I really need to talk to her tonight. 379 00:30:20,899 --> 00:30:24,653 It's okay. Why don't you call her up? 380 00:30:24,653 --> 00:30:28,825 Um, no, I need to talk to her in person. 381 00:30:30,388 --> 00:30:33,725 Okay, so then I'll wait for you. 382 00:30:33,725 --> 00:30:37,166 No, it's fine. You go. 383 00:30:38,312 --> 00:30:41,024 Um, don't worry about it. 384 00:30:47,280 --> 00:30:49,575 [Cheering] Happy Birthday! 385 00:30:51,555 --> 00:30:55,310 Thank you. I'm gonna make a run. 386 00:30:55,310 --> 00:30:58,541 Luce, you got any? 'Cause... Yeah, in the bag. 387 00:30:58,541 --> 00:31:01,253 Did he say he's making a run? I think, yeah. 388 00:31:01,253 --> 00:31:04,173 He better be. I'll bring change. 389 00:31:04,173 --> 00:31:06,467 Whatever. All right. Happy birthday, bro. 390 00:31:06,467 --> 00:31:08,343 Thank you. 391 00:31:10,220 --> 00:31:14,078 And don't go getting lost, man. We're havin' a party. 392 00:31:16,060 --> 00:31:18,250 Who else is coming to the party? Noone. 393 00:31:20,439 --> 00:31:25,027 Hey, looky here. How much do we love you, baby? 394 00:31:25,027 --> 00:31:28,259 Zoe! Something from Siberia. 395 00:31:28,259 --> 00:31:29,386 [Mumbles] 396 00:31:31,804 --> 00:31:35,559 Here you go, baby. Ooh, such a big box for an old man. 397 00:31:35,559 --> 00:31:37,540 You don't think I'm old, do you? [Sniffs] 398 00:31:37,540 --> 00:31:40,147 I don't think you're old, Arnie. 399 00:31:43,483 --> 00:31:44,265 Oh. 400 00:31:46,090 --> 00:31:49,323 An animal. 401 00:31:49,323 --> 00:31:52,764 [Zoe] It won't bite. It has flaps. 402 00:31:52,764 --> 00:31:55,996 Looks good. It's so dead. 403 00:31:55,996 --> 00:31:59,750 [Delia] Arn, I didn't realize you had such a skinny head. 404 00:31:59,750 --> 00:32:02,148 [Zoe] He's a lean man, baby. 405 00:32:02,148 --> 00:32:05,485 Defnitely big. Hey, that's not what she said. 406 00:32:08,926 --> 00:32:12,471 Norton can tell you that. That's not what I heard. 407 00:32:12,471 --> 00:32:15,078 But it's your birthday. 408 00:32:15,078 --> 00:32:18,414 Joan. Yeah. 409 00:32:18,414 --> 00:32:20,917 I might go to Berlin next week. 410 00:32:22,586 --> 00:32:28,216 That director keeps calling me and I said that I might come. 411 00:32:29,988 --> 00:32:33,222 You want me to come with you? 412 00:32:33,222 --> 00:32:35,099 [Laughs] Gimme. 413 00:32:35,099 --> 00:32:39,792 I don't think you should go. [Arnie] They're putting the wall back up. 414 00:32:39,792 --> 00:32:41,772 I like the way the wall is. 415 00:32:41,772 --> 00:32:46,568 [Conversation Continues, Indistinct] 416 00:32:50,426 --> 00:32:53,346 No, but Joan, maybe you could come with me. 417 00:32:57,413 --> 00:33:00,958 [Delia] You're gonna take 'em both? 418 00:33:00,958 --> 00:33:04,399 [Greta] Oh, Luce will come. She loves Berlin. 419 00:33:18,788 --> 00:33:23,897 I don't know know. But maybe Joan would come with me. 420 00:33:23,897 --> 00:33:28,381 I wonder if you would come with me. 421 00:33:28,381 --> 00:33:33,700 You know, or stay home. I don't know. 422 00:33:34,742 --> 00:33:37,349 [Arnie] What the hell are we supposed to do? 423 00:33:37,349 --> 00:33:38,393 Syd. 424 00:33:41,728 --> 00:33:44,753 I'd need you to help me. 425 00:33:44,753 --> 00:33:49,341 You just stay home. I'll stay home with you. 426 00:33:49,341 --> 00:33:51,530 I'll play with myself. 427 00:33:51,530 --> 00:33:56,640 We'll be here. I'll play with you... maybe. 428 00:33:58,725 --> 00:34:00,102 Doing okay? 429 00:34:02,584 --> 00:34:03,887 Yeah. 430 00:34:08,319 --> 00:34:12,697 I don't know. Maybe I'll just go to China. 431 00:34:12,697 --> 00:34:16,452 I like China. 432 00:34:16,452 --> 00:34:20,726 We had fabulous opium there. 433 00:34:22,603 --> 00:34:24,481 Didn't we, Luce? 434 00:35:49,567 --> 00:35:50,693 Baby? Hmm? 435 00:35:57,179 --> 00:36:00,723 Are you fucked up? Hmm? 436 00:36:00,723 --> 00:36:03,018 Yeah. Yeah? 437 00:36:03,018 --> 00:36:05,626 Mmm, kinda fucked up. 438 00:36:09,691 --> 00:36:11,986 Yeah. 439 00:36:11,986 --> 00:36:16,678 You seem kind of... fucked up. 440 00:36:22,309 --> 00:36:26,792 You want me to stop? No! 441 00:36:26,792 --> 00:36:28,982 Not necessarily. 442 00:36:59,117 --> 00:37:02,766 Hey. Are you sick? 443 00:37:03,809 --> 00:37:05,790 I don't know. 444 00:37:11,421 --> 00:37:14,862 Is it the tequila? 445 00:37:16,634 --> 00:37:18,512 [Moans] 446 00:37:18,512 --> 00:37:24,038 I did a line of heroin. I don't think I'm used to it. 447 00:37:24,038 --> 00:37:25,810 [Sighs] 448 00:37:32,171 --> 00:37:32,954 Oh. 449 00:37:35,404 --> 00:37:38,741 It's, uh, sweet. 450 00:37:43,119 --> 00:37:43,955 I mean... [Sighs] 451 00:37:47,395 --> 00:37:50,106 What's... What's that about, Syd? 452 00:37:50,106 --> 00:37:56,050 I just did a line, that's all. No, I mean, is that what's so fascinating upstairs? 453 00:37:56,050 --> 00:38:00,742 I mean, is that what that photography woman is into? 454 00:38:02,933 --> 00:38:06,790 It was only a line, James. 455 00:38:06,790 --> 00:38:10,126 Oh. What, am I being uptight? 456 00:38:10,126 --> 00:38:13,985 Mm-hmm. You are, kind of. 457 00:38:17,112 --> 00:38:18,990 Yeah. 458 00:38:24,829 --> 00:38:30,250 Dominique Peugeot wants you to do a piece for the next issue. 459 00:38:30,250 --> 00:38:34,109 Dominique Peugeot was the receptionist at Interview. 460 00:38:34,109 --> 00:38:38,801 Yeah, but she's the executive editor at Frame now. 461 00:38:38,801 --> 00:38:42,659 She really wants you to do a piece... probably the cover. 462 00:38:43,911 --> 00:38:47,039 Wow. She really climbed up. 463 00:38:47,039 --> 00:38:49,646 This is what I was talking to you about the other night. 464 00:38:49,646 --> 00:38:51,940 They really want to meet with you. 465 00:38:51,940 --> 00:38:55,172 They want to take you to lunch on Thursday. 466 00:38:58,300 --> 00:39:01,846 I appreciate it, but I don't do that anymore. 467 00:39:02,888 --> 00:39:05,286 Don't do what? 468 00:39:05,286 --> 00:39:08,937 Industry work. 469 00:39:08,937 --> 00:39:11,334 Well, it's not industry work. I mean, 470 00:39:11,334 --> 00:39:15,402 it's not like an assignment... you can do whatever you want. 471 00:39:16,966 --> 00:39:19,676 Can I take pictures of you? 472 00:39:19,676 --> 00:39:22,492 Right now? 473 00:39:22,492 --> 00:39:24,890 [Laughing] No. 474 00:39:24,890 --> 00:39:28,227 I feel like shit right now. I'm kinda wrecked. 475 00:39:29,374 --> 00:39:31,355 You look really sexy, actually. 476 00:39:36,778 --> 00:39:40,218 I stopped working commercially 10 years ago. 477 00:39:40,218 --> 00:39:43,659 It was kind of a mental-health decision. 478 00:39:45,119 --> 00:39:48,456 Actually, no. It wasn't a decision. 479 00:39:48,456 --> 00:39:51,896 I just made it impossible for myself to continue. 480 00:39:51,896 --> 00:39:57,320 Impossible? How? I mean, what did you do? 481 00:39:58,049 --> 00:40:00,968 I stopped showing up. 482 00:40:00,968 --> 00:40:04,930 For what? I mean, why? 483 00:40:04,930 --> 00:40:09,415 I don't know why, exactly. I mean, why do people fuck up? 484 00:40:09,415 --> 00:40:12,126 It just seemed sort of punk at the time. 485 00:40:12,126 --> 00:40:14,003 I don't understand that exactly. 486 00:40:14,003 --> 00:40:17,548 I don't really know how to explain it to you, Syd. 487 00:40:17,548 --> 00:40:21,510 There just stopped being a line between me and work. 488 00:40:21,510 --> 00:40:25,160 People were glomming on to something I was doing then, 489 00:40:25,160 --> 00:40:28,496 and l just... got trapped. 490 00:40:28,496 --> 00:40:34,127 I mean, I loved the attention but l just couldn't handle the impact. 491 00:40:35,482 --> 00:40:39,340 I felt sort of pigeon holed... 492 00:40:39,340 --> 00:40:43,825 um, sort of like I couldn't breathe anymore. 493 00:40:43,825 --> 00:40:46,327 Does that make sense? Yeah. 494 00:40:51,123 --> 00:40:54,563 The people at Frame think you're an amazing photographer. 495 00:40:54,563 --> 00:40:58,632 They just want to see you work again. 496 00:40:58,632 --> 00:41:01,238 I don't think that they want to trap you. 497 00:41:01,238 --> 00:41:03,845 I think they want to support you. 498 00:41:08,016 --> 00:41:14,063 [Dominique] So, it's just this one woman underwater and your mother? 499 00:41:16,149 --> 00:41:16,899 Right. 500 00:41:18,860 --> 00:41:21,363 That's what I'm doing now. 501 00:41:21,363 --> 00:41:24,074 And who's the woman? 502 00:41:24,074 --> 00:41:28,453 Greta Krauss. She's a German actress. 503 00:41:28,453 --> 00:41:31,164 I've actually done a lot of work with her. 504 00:41:31,164 --> 00:41:33,146 You done with that one? 505 00:41:33,146 --> 00:41:35,126 Just a second. 506 00:41:38,254 --> 00:41:40,132 [Harry] Could we have some more water, please? 507 00:41:40,132 --> 00:41:42,113 Right. 508 00:41:44,510 --> 00:41:47,014 [Harry] I'm sorry, are they portraits? 509 00:41:47,014 --> 00:41:50,038 Right. Underwater portraits. 510 00:41:50,038 --> 00:41:52,539 I have to say, Lucy, I love your older work. 511 00:41:52,539 --> 00:41:55,147 I find the realism incredibly honest. 512 00:41:55,147 --> 00:42:00,153 Lucy, I think your work has a certain allure right now... 513 00:42:00,153 --> 00:42:03,384 a cultural currency that we'd like to explore with you. 514 00:42:03,384 --> 00:42:07,346 - Acultural currency. - Acertain cachet. 515 00:42:07,346 --> 00:42:09,849 If l can interrupt, Lucy, I think Dominique is saying... 516 00:42:09,849 --> 00:42:12,457 that the public can appreciate the rigor of your work now... 517 00:42:12,457 --> 00:42:14,959 the intimacy and desolation of your subjects. 518 00:42:14,959 --> 00:42:17,357 Lucy, we'd like to offer you the fall cover. 519 00:42:17,357 --> 00:42:19,130 We think the best way to bridge the gap... 520 00:42:19,130 --> 00:42:21,632 Well, to reintroduce... 521 00:42:21,632 --> 00:42:25,282 Right, reintroduce you publicly, is to revisit some of your older themes. 522 00:42:25,282 --> 00:42:28,410 We are thinking o fan essay, Lucy, rather free-form... 523 00:42:28,410 --> 00:42:31,852 sort of an examination of your friends and your life. 524 00:42:31,852 --> 00:42:34,249 You'd like me to examine my life. 525 00:42:34,249 --> 00:42:38,212 [Harry] We'd like you to go back to the place where you left off. 526 00:42:39,462 --> 00:42:42,382 I know deadlines are a horrible sort of nuisance... 527 00:42:42,382 --> 00:42:45,406 but we would need to move on this immediately. 528 00:42:45,406 --> 00:42:49,994 Right. Well, let me think about it. 529 00:42:49,994 --> 00:42:51,871 We're usually not solicitous, Lucy. 530 00:42:51,871 --> 00:42:54,478 I mean, we receive thousands of submissions a year. 531 00:42:54,478 --> 00:42:58,963 But we'll putsome very promising photographers on hold for you. 532 00:42:58,963 --> 00:43:02,611 You know, it's flattering. 533 00:43:02,611 --> 00:43:06,261 And it sounds interesting. 534 00:43:06,261 --> 00:43:12,100 Um, but, I really have to see about my other obligations. 535 00:43:12,100 --> 00:43:14,290 Well, we would need a commitment from you today. 536 00:43:14,290 --> 00:43:16,585 Otherwise, we'd have to give the space to another photographer. 537 00:43:16,585 --> 00:43:19,399 It's just that close, unfortunately. 538 00:43:19,399 --> 00:43:21,589 It's really yours to define, Lucy. 539 00:43:21,589 --> 00:43:25,239 I mean, I hope we've impressed that on you. 540 00:43:25,239 --> 00:43:27,011 This is not an assignment. 541 00:43:27,011 --> 00:43:29,827 Of course, we'll help yous hape it and select images. 542 00:43:29,827 --> 00:43:32,642 But we really need to know now. 543 00:43:32,642 --> 00:43:33,517 [Sighs] 544 00:43:35,978 --> 00:43:37,282 Okay. 545 00:43:39,733 --> 00:43:42,652 I want to work with Syd on it. 546 00:43:42,652 --> 00:43:45,155 Brilliant. Syd's in the offce every day. 547 00:43:45,155 --> 00:43:49,117 She's involved in all of our projects. 548 00:43:49,117 --> 00:43:52,558 I mean, she can certainly give some feedback. 549 00:43:52,558 --> 00:43:54,226 We always encourage that from her. 550 00:43:54,226 --> 00:43:58,501 No, I want Syd to be my editor. 551 00:44:04,340 --> 00:44:08,198 So, did you get a raise? 552 00:44:08,198 --> 00:44:11,118 It's not about a raise. 553 00:44:12,474 --> 00:44:16,018 What do you think of this shirt? Is it too tight? 554 00:44:16,018 --> 00:44:18,000 No. No? 555 00:44:18,000 --> 00:44:22,797 I think it's sexy. How 'bout this color? You like the color? 556 00:44:22,797 --> 00:44:26,551 I like it. Yeah? 557 00:44:26,551 --> 00:44:30,721 I don't want to stay too long, okay? Okay. 558 00:44:30,721 --> 00:44:32,808 Really. Yeah. 559 00:44:41,879 --> 00:44:45,319 Syd mentioned to me that you were retired? 560 00:44:45,319 --> 00:44:48,343 Yeah, I stopped working for a few years. 561 00:44:48,343 --> 00:44:50,430 What, um... 562 00:44:50,430 --> 00:44:53,453 What made you decide to get started again? 563 00:44:55,643 --> 00:44:59,918 I don't know. It just seemed like the right thing to do. 564 00:45:10,763 --> 00:45:13,057 Excuse me. It was nice meeting you. 565 00:45:14,412 --> 00:45:16,289 Yeah, you too. 566 00:45:35,370 --> 00:45:37,978 [Greta Sniffs, Sighs] 567 00:45:37,978 --> 00:45:42,566 I'm gonna feel so fuckin' good in about one fuckin' second. 568 00:45:45,694 --> 00:45:47,571 I thought that was for me, Arnie. 569 00:45:48,613 --> 00:45:50,594 [Sniffs] 570 00:45:52,054 --> 00:45:52,835 No. 571 00:45:55,703 --> 00:45:59,457 That was defnitely for me. 572 00:45:59,457 --> 00:46:01,960 That's for you. 573 00:46:05,192 --> 00:46:07,904 You're such a gentleman, Arnie. 574 00:46:07,904 --> 00:46:12,388 You guys are so glamorous. 575 00:46:21,043 --> 00:46:24,484 [Knock at Door] Yeah. 576 00:46:24,484 --> 00:46:26,882 Hey, it's Syd. 577 00:46:28,862 --> 00:46:30,739 Come in. 578 00:46:34,597 --> 00:46:36,579 Come in. Shut the door. 579 00:46:41,584 --> 00:46:44,295 Cocktail? 580 00:46:44,295 --> 00:46:46,275 Thanks. 581 00:46:59,728 --> 00:47:00,729 [Sniffs] 582 00:47:10,259 --> 00:47:12,762 Did Lucy tell you about our meeting? 583 00:47:14,430 --> 00:47:16,619 What meeting? 584 00:47:16,619 --> 00:47:20,270 Lucy's doing a piece for Frame. 585 00:47:20,270 --> 00:47:24,127 What is "a piece for Frame"? 586 00:47:25,483 --> 00:47:28,193 I'm shooting something for Syd's magazine. 587 00:47:28,193 --> 00:47:32,260 It's not just something... it's the cover. 588 00:47:34,555 --> 00:47:37,161 That's fabulous. 589 00:47:37,161 --> 00:47:39,768 Did you orchestrate that, Syd? 590 00:47:41,019 --> 00:47:44,460 Uh, I didn't really orchestrate it. 591 00:47:44,460 --> 00:47:46,963 Yeah, I brought Lucy into Frame. 592 00:47:46,963 --> 00:47:49,778 That's really great, Luce. 593 00:47:49,778 --> 00:47:52,593 You got yourself a cover. 594 00:47:52,593 --> 00:47:56,660 Good for fucking you. 595 00:47:56,660 --> 00:48:02,082 I feel good about it. You should feel great. That's fuckin' great. 596 00:48:02,082 --> 00:48:04,376 We should celebrate that. 597 00:48:14,387 --> 00:48:16,367 Are you coming? 598 00:48:16,367 --> 00:48:18,350 In a second. 599 00:48:27,108 --> 00:48:30,549 See you out there. Be right out. 600 00:48:43,687 --> 00:48:46,294 You wanna stop by Victor's? Sure, wait. 601 00:48:46,294 --> 00:48:50,674 Z, this is James, Syd's boyfriend. 602 00:48:50,674 --> 00:48:52,760 Hey, Zoe. 603 00:48:52,760 --> 00:48:55,783 James. Nice to meet you. 604 00:48:55,783 --> 00:48:58,389 I didn't know Syd had a boyfriend. 605 00:48:58,389 --> 00:49:01,830 Yeah. I didn't know either. 606 00:49:01,830 --> 00:49:05,272 Yeah, it was really good. Like I completely loved it. But the only thing was... 607 00:49:15,282 --> 00:49:19,766 Hey, excuse me. Have you seen Syd? 608 00:49:19,766 --> 00:49:22,999 Syd, the woman you were talking to in the corner? 609 00:49:24,562 --> 00:49:26,648 Oh, yeah. She's in the bedroom with Lucy. 610 00:49:34,468 --> 00:49:38,222 No, that's... 611 00:49:38,222 --> 00:49:42,080 a wonderful thing about you... 612 00:49:42,080 --> 00:49:45,208 your ambition, your focus. 613 00:49:49,692 --> 00:49:51,777 Your drive. 614 00:49:58,555 --> 00:49:59,556 [Laughs] 615 00:50:04,186 --> 00:50:07,627 I really love having that around me again. 616 00:50:07,627 --> 00:50:10,338 I didn't know how much I missed it. 617 00:50:10,338 --> 00:50:15,761 I can't believe you asked them about me being the editor. 618 00:50:17,324 --> 00:50:20,870 Why? I don't know. 619 00:50:20,870 --> 00:50:24,207 I just didn't expect it. 620 00:50:24,207 --> 00:50:27,959 I mean, they didn't expect it. 621 00:50:33,591 --> 00:50:37,553 It's what you want, isn't it? 622 00:50:37,553 --> 00:50:39,430 Yeah. 623 00:51:05,185 --> 00:51:08,209 - Okay, Lucy? - What? 624 00:51:10,607 --> 00:51:14,153 - Greta's out. - Arnie, what? Where's Greta? 625 00:51:14,153 --> 00:51:17,906 Lucy, in the bathroom... Greta's fuckin' out! 626 00:51:17,906 --> 00:51:19,210 Fuck! 627 00:51:24,476 --> 00:51:26,353 What the fuck are you doing to her? 628 00:51:26,353 --> 00:51:30,419 What does it look like? Trying to wake her the fuck up! 629 00:51:30,419 --> 00:51:31,170 Arnie? 630 00:51:32,609 --> 00:51:35,633 Okay, can you... can you move? 631 00:51:35,633 --> 00:51:39,282 Gimme the, uh, saline solution. 632 00:51:39,282 --> 00:51:42,306 Goddamn it! Agh! 633 00:51:43,766 --> 00:51:46,478 Watch her tongue. I know what I'm doing! 634 00:51:46,478 --> 00:51:50,335 Get your fuckin'... Jesus! C'mon, Greta, breathe. C'mon, Greta, wake up! 635 00:51:50,335 --> 00:51:54,402 - [Knock On Door] - Yeah, we'll be right out! 636 00:51:54,402 --> 00:51:56,382 She's breathing! Oh, thank God. 637 00:52:05,351 --> 00:52:09,104 [Greta] Who put me in that fucking ice? Should I get her a blanket or something? 638 00:52:09,104 --> 00:52:11,920 What the fuck is she doing here? 639 00:52:11,920 --> 00:52:14,422 Get her the fuck out of here. [Lucy] Okay. 640 00:52:14,422 --> 00:52:17,237 Get her the fuck out. It's all right. It's all right. 641 00:52:17,237 --> 00:52:21,095 - Fuck you, Lucy! - Syd, would you... just leave! 642 00:52:21,095 --> 00:52:24,433 [Greta] Fuck you! Fuck you! 643 00:52:26,727 --> 00:52:30,480 [Greta] Oh, Arnie. Sweetie? Greta? 644 00:52:44,140 --> 00:52:48,416 - Your clothes are wet. - I had to help someone out of the bath. 645 00:52:48,416 --> 00:52:51,751 You took a bath with Lucy? No. 646 00:52:56,339 --> 00:52:58,217 Where were you? 647 00:53:00,406 --> 00:53:02,284 Where was I? 648 00:53:02,284 --> 00:53:04,368 I didn'tsee you leave. 649 00:53:04,368 --> 00:53:07,706 Yeah, that's 'cause you were in the bedroom with Lucy. 650 00:53:22,304 --> 00:53:26,266 How's the Berliner piece coming? 651 00:53:26,266 --> 00:53:30,959 Good. She's been working really hard on it. 652 00:53:30,959 --> 00:53:32,835 Good. 653 00:53:34,295 --> 00:53:36,902 We need her elements immediately. 654 00:53:36,902 --> 00:53:39,926 Yeah, she's almost there. 655 00:53:39,926 --> 00:53:44,202 You know we pushed Dieter Shulte off the cover for her. 656 00:53:44,202 --> 00:53:48,790 No, I didn't realize that. Well, we did, 657 00:53:48,790 --> 00:53:52,125 and it was incredibly difficult for him. 658 00:53:52,125 --> 00:53:54,419 I'm sure. 659 00:53:54,419 --> 00:53:59,112 I'm really expecting something outstanding from this. 660 00:53:59,112 --> 00:54:02,553 Definitely, Dominique. You won't regret this. 661 00:54:02,553 --> 00:54:06,932 Wonderful. Thank you. 662 00:54:15,900 --> 00:54:18,299 I'm telling Arnie to stay away. 663 00:54:20,488 --> 00:54:22,781 The smell of these eggs is disgusting. 664 00:54:22,781 --> 00:54:24,763 You know, you have a good time, 665 00:54:24,763 --> 00:54:27,266 and then it just turns into the same old shit. 666 00:54:27,266 --> 00:54:29,664 And I can't do it again. 667 00:54:29,664 --> 00:54:32,584 We had a bad bag or something. I don't know what happened. 668 00:54:32,584 --> 00:54:36,233 You know, fuck the bad bag story, Greta. 669 00:54:36,233 --> 00:54:39,048 Okay? Just fuck it! 670 00:54:39,048 --> 00:54:41,760 I had the same shit and it wasn't bad. 671 00:54:41,760 --> 00:54:43,845 Then why are you going off on me? 672 00:54:43,845 --> 00:54:46,347 Because you don't know when to stop, G. 673 00:54:46,347 --> 00:54:48,850 You have no limits! You get a really clean bag, 674 00:54:48,850 --> 00:54:51,666 and you keep kicking it back till you go unconscious! 675 00:54:51,666 --> 00:54:54,585 Tell that Syd to stop coming around. 676 00:54:54,585 --> 00:54:59,277 She's a little sycophant. A sycophant? 677 00:54:59,277 --> 00:55:01,154 What is that? I don't know what that is. 678 00:55:01,154 --> 00:55:02,823 You know what that is. 679 00:55:02,823 --> 00:55:06,472 She's a bootlicker, a parasite. 680 00:55:09,809 --> 00:55:11,686 She saved your fuckin' life. 681 00:55:11,686 --> 00:55:14,814 Joan threw me in that tub, and I wasn't dying anyway. 682 00:55:14,814 --> 00:55:18,359 When I came into that room, you weren't breathing. 683 00:55:18,359 --> 00:55:20,758 She's sucking you off. 684 00:55:20,758 --> 00:55:25,032 You're so wrapped up in her, you can't even see it. 685 00:55:25,032 --> 00:55:28,370 She comes in here, all cocky and eager... 686 00:55:28,370 --> 00:55:32,749 She doesn't know shit about us. She's a fucking teenager. 687 00:55:32,749 --> 00:55:36,607 Greta, would you just... would you eat that, please? 688 00:55:41,091 --> 00:55:43,489 I don't like you. 689 00:55:45,365 --> 00:55:47,243 [Knock At Door] 690 00:55:47,243 --> 00:55:51,517 If that's Arnie and Joan, I'm sending them away. 691 00:55:53,082 --> 00:55:55,689 I don't like you. I don't like you. 692 00:56:01,007 --> 00:56:05,282 Hey. Um, I brought some food. 693 00:56:05,282 --> 00:56:07,264 Is she... okay? 694 00:56:13,624 --> 00:56:17,273 I'm really sorry I yelled at you last night. I shouldn't have done that. 695 00:56:17,273 --> 00:56:20,297 Hey, it's okay. 696 00:56:26,031 --> 00:56:29,265 I just lost it for a minute. 697 00:56:29,265 --> 00:56:31,870 Really. It's okay. 698 00:56:36,669 --> 00:56:39,484 I'm sorry that happened. 699 00:56:42,194 --> 00:56:44,279 Yeah, so am I. 700 00:56:56,167 --> 00:56:57,210 I... 701 00:56:58,461 --> 00:57:03,466 I know this is a bad time, but... 702 00:57:03,466 --> 00:57:07,845 we really need to get something in to them. 703 00:57:09,825 --> 00:57:12,433 Yeah, I know. 704 00:57:12,433 --> 00:57:16,604 Have you been planning it out? 705 00:57:16,604 --> 00:57:19,941 Uh, no. I haven't been planning it out. 706 00:57:19,941 --> 00:57:24,111 I haven't been thinking too clearly. 707 00:57:24,111 --> 00:57:27,240 Okay. Well, maybe I could help you. 708 00:57:27,240 --> 00:57:31,203 I mean, maybe we could get a room at the Chelsea, 709 00:57:31,203 --> 00:57:34,644 and you could shoot portraits... or Coney Island. 710 00:57:34,644 --> 00:57:36,520 I mean, that's even easier. 711 00:57:40,587 --> 00:57:44,133 Or here. I mean, we could set it up here. 712 00:57:45,593 --> 00:57:49,972 Yeah. I don't work that way, Syd. 713 00:57:51,849 --> 00:57:55,394 I don't set things up. 714 00:57:55,707 --> 00:57:59,565 Well, maybe you'll have to set things up for this. 715 00:57:59,565 --> 00:58:02,901 I mean, we really have to get something in to them. 716 00:58:04,675 --> 00:58:07,176 I think I need to get out of town right now. 717 00:58:07,176 --> 00:58:08,219 Now. 718 00:58:10,305 --> 00:58:14,579 I mean, when? [Laughs] 719 00:58:16,144 --> 00:58:19,897 I mean, Lucy, we have a deadline. 720 00:58:19,897 --> 00:58:22,505 Okay? It's not flexible. 721 00:58:22,505 --> 00:58:24,903 I mean, we can't fuck this up. 722 00:58:24,903 --> 00:58:27,301 I mean, I can't fuck this up. 723 00:58:27,301 --> 00:58:30,534 Hey, we'll get something in to them. 724 00:58:30,534 --> 00:58:32,828 Trust me, okay? I'll get it done. 725 00:58:32,828 --> 00:58:37,937 Okay. I'm sorry. I'm just... Don't be sorry. 726 00:58:37,937 --> 00:58:40,335 Just come with me. 727 00:58:45,445 --> 00:58:49,094 I'm going away... I want to figure... this out. 728 00:58:49,094 --> 00:58:50,867 You go. 729 00:58:51,910 --> 00:58:54,204 No, you. 730 00:58:59,313 --> 00:59:02,128 Lucy asked me to go upstate with her this weekend. 731 00:59:02,128 --> 00:59:05,987 She's been kinda distraught... 732 00:59:05,987 --> 00:59:08,801 and we need to do this piece. 733 00:59:08,801 --> 00:59:11,512 I can't be here if you're fucking the photographer. 734 00:59:11,512 --> 00:59:15,371 - I haven't slept with Lucy. - Are you working up to it? 735 00:59:16,518 --> 00:59:19,438 I don't know. 736 00:59:19,438 --> 00:59:22,045 Well, I think you have to start knowing. 737 00:59:31,950 --> 00:59:34,244 I guess you're... 738 00:59:34,244 --> 00:59:38,102 you're really at the center of it all now, aren't you? 739 00:59:38,102 --> 00:59:43,525 You got your power job, you got your hipster friends. 740 00:59:43,525 --> 00:59:46,862 And all that access... I mean, it's the real shit. 741 00:59:46,862 --> 00:59:50,719 This is just what you wanted. 742 00:59:50,719 --> 00:59:53,951 That's what you think, isn't it? Yeah, it's what it seems like. 743 00:59:53,951 --> 00:59:58,018 Yeah. Well, if you weren't so fixated on that, then you might... 744 00:59:58,018 --> 01:00:01,355 Fixated on what? On putting me in a box. 745 01:00:01,355 --> 01:00:04,067 On pigeonholing me. Because I can't fuckin' breathe. 746 01:00:04,067 --> 01:00:07,612 What the fuck does that mean? It means that no matter what I do, 747 01:00:07,612 --> 01:00:09,697 you can't stop telling me it's wrong. 748 01:00:09,697 --> 01:00:12,303 I mean, I'm trying to get somewhere. 749 01:00:12,303 --> 01:00:16,996 All I get from you are these slurs about my job and the people that I've met, 750 01:00:16,996 --> 01:00:21,166 and how pretentious and meaningless and idiotic it is, 751 01:00:21,166 --> 01:00:22,731 and... [Sighs] 752 01:00:22,731 --> 01:00:27,319 You know what? It's not meaningless to me. 753 01:00:27,319 --> 01:00:30,968 This is what I care about. 754 01:00:30,968 --> 01:00:33,679 I mean, what do you care about, James? 755 01:00:33,679 --> 01:00:36,703 I mean really... what? 756 01:00:36,703 --> 01:00:38,789 [Sighs] 757 01:00:50,885 --> 01:00:55,160 You know, this restaurant has a policy about sleeping in here. 758 01:00:55,160 --> 01:00:59,122 Oh, yeah, I'm sorry. She's just exhausted. 759 01:00:59,122 --> 01:01:01,937 I understand. But I'm going to have to ask you to leave... 760 01:01:01,937 --> 01:01:04,753 if she falls asleep again. 761 01:01:04,753 --> 01:01:07,359 Sure. I'm really sorry. 762 01:01:17,892 --> 01:01:21,540 I can't do this anymore. 763 01:01:21,540 --> 01:01:23,626 What? 764 01:01:23,626 --> 01:01:27,900 You want to break up with me again? Tsk-tsk-tsk-tsk. 765 01:01:27,900 --> 01:01:28,944 G... 766 01:01:32,073 --> 01:01:34,470 I want to help you get over this. 767 01:01:34,470 --> 01:01:38,955 Sleep with Syd if you want. I can't tell you what to do. 768 01:01:38,955 --> 01:01:40,832 G, listen to me. 769 01:01:40,832 --> 01:01:44,273 She's such a poseur, with her stupid-ass magazine. 770 01:01:44,273 --> 01:01:48,756 I don't know what you see in her. You're not listening to me. 771 01:01:51,258 --> 01:01:56,055 I can't wait around and keep talking about when you're gonna change. 772 01:01:56,055 --> 01:01:57,932 You need some help, G. 773 01:02:02,624 --> 01:02:05,023 Look at yourself, Lucy. 774 01:02:18,891 --> 01:02:22,853 Is this yours? It's my mother's. 775 01:03:07,586 --> 01:03:10,298 The light's so nice around here. 776 01:03:13,217 --> 01:03:16,970 It is. It's sexy. 777 01:03:19,473 --> 01:03:23,748 Kinda lures you, and then it goes. 778 01:03:23,748 --> 01:03:25,625 Yeah. 779 01:03:54,613 --> 01:03:57,845 I didn't know you were bringing that. 780 01:04:02,330 --> 01:04:04,623 I wanted to get high with you. 781 01:04:08,899 --> 01:04:12,026 I don't think I want to this weekend. 782 01:04:14,528 --> 01:04:15,311 No? 783 01:04:16,719 --> 01:04:17,501 No. 784 01:04:18,700 --> 01:04:20,680 Okay. 785 01:04:23,079 --> 01:04:26,416 I mean, I don't want to do that with you all the time. 786 01:04:26,416 --> 01:04:28,607 Okay. We don't have to. 787 01:04:28,607 --> 01:04:32,986 I mean, I don't want that to be our only connection. 788 01:04:36,740 --> 01:04:39,137 It's not our only connection. 789 01:04:39,137 --> 01:04:44,039 Well, I don't want it to become like that. 790 01:04:49,356 --> 01:04:51,442 This make you feel better? Lucy... 791 01:04:51,442 --> 01:04:54,884 C'mon, Syd. What is it? Just say it. 792 01:04:58,115 --> 01:05:01,451 It's not the point, okay? No, no, no, Syd. 793 01:05:01,451 --> 01:05:06,666 What is this? Is this some kind of intervention thing, is that it? 794 01:05:06,666 --> 01:05:08,751 What is the point, Syd? Just be an adult. 795 01:05:08,751 --> 01:05:10,836 Just say it! That's not the point, okay? 796 01:05:10,836 --> 01:05:14,902 I don't have a point. 797 01:05:14,902 --> 01:05:18,449 I'm just saying it. 798 01:05:38,990 --> 01:05:43,995 I just don't want to be with you like that right now. 799 01:05:48,686 --> 01:05:51,920 So basically she left him when I was 12, 800 01:05:51,920 --> 01:05:53,797 and we moved back here... 801 01:05:53,797 --> 01:05:57,759 and he stayed there... 802 01:05:57,759 --> 01:06:00,678 in his house, on top of a hill. 803 01:06:00,678 --> 01:06:03,389 In Tasmania. In Tasmania. 804 01:06:03,389 --> 01:06:05,684 [Giggles] That's right. 805 01:06:07,353 --> 01:06:11,106 What does he do on his hill? 806 01:06:11,106 --> 01:06:15,172 I don't know. He's very mysterious. 807 01:06:17,571 --> 01:06:19,552 He writes letters. 808 01:06:22,160 --> 01:06:26,851 So who gave you the ring? Your boyfriend? 809 01:06:26,851 --> 01:06:27,633 No. 810 01:06:29,146 --> 01:06:32,065 No, my grandmother gave me this ring. 811 01:06:35,089 --> 01:06:38,321 It's beautiful. 812 01:06:38,321 --> 01:06:40,615 Thank you. 813 01:06:46,767 --> 01:06:48,748 Come on. 814 01:08:24,783 --> 01:08:26,660 This is intense. 815 01:08:29,892 --> 01:08:31,666 Is it? 816 01:08:34,481 --> 01:08:36,775 I'm not usually like this. 817 01:08:38,860 --> 01:08:40,842 Like what? 818 01:08:42,300 --> 01:08:44,178 Nervous. 819 01:09:12,749 --> 01:09:14,730 You okay? 820 01:09:14,730 --> 01:09:16,710 Yeah. 821 01:09:18,798 --> 01:09:20,256 You sure? 822 01:09:24,219 --> 01:09:27,556 Yeah. It's just you look so serious. 823 01:09:29,120 --> 01:09:30,996 I look serious? 824 01:09:32,665 --> 01:09:34,541 Yeah. 825 01:09:36,523 --> 01:09:39,443 I mean, I'm kinda hot. 826 01:09:39,443 --> 01:09:41,424 That's kinda serious. 827 01:09:42,675 --> 01:09:44,552 It's hot in here. 828 01:09:44,552 --> 01:09:47,472 No. You're hot. 829 01:10:00,610 --> 01:10:03,320 What should I do to you? 830 01:10:03,320 --> 01:10:07,075 Whatever you want to do to me. 831 01:10:10,725 --> 01:10:13,331 I don't really know what I'm doing. 832 01:10:14,375 --> 01:10:16,459 You're doing fine. 833 01:10:19,066 --> 01:10:21,777 Should I pinch you or bite you or something? 834 01:10:23,551 --> 01:10:25,532 If you want to. 835 01:10:33,561 --> 01:10:36,480 Is that hard enough? 836 01:10:58,273 --> 01:11:00,359 Is that soft enough? 837 01:11:06,928 --> 01:11:09,639 You okay? 838 01:11:12,871 --> 01:11:14,748 Yeah. 839 01:11:16,625 --> 01:11:19,024 Who's serious now? 840 01:11:19,024 --> 01:11:22,256 I know. I'm sorry. 841 01:11:24,133 --> 01:11:26,009 Is this weird for you? 842 01:11:26,009 --> 01:11:26,792 No. 843 01:11:29,659 --> 01:11:32,057 What? Tell me. 844 01:11:33,413 --> 01:11:35,289 I don't know. 845 01:11:38,001 --> 01:11:40,398 I think I'm kind of in love with you. 846 01:13:01,419 --> 01:13:04,234 Lucy, I'm sleeping. 847 01:13:04,234 --> 01:13:06,737 No, you're not. 848 01:13:11,742 --> 01:13:14,974 [Giggling] 849 01:13:14,974 --> 01:13:17,581 Get back here. I will. Wait. 850 01:13:30,198 --> 01:13:34,889 Est-ce que tu voudrais queje poser pour toi? 851 01:13:36,455 --> 01:13:38,540 [Shutter Clicks] No. 852 01:13:38,540 --> 01:13:41,355 [Giggles] 853 01:13:42,294 --> 01:13:44,900 Where are you going? 854 01:13:48,967 --> 01:13:51,366 I'm coming in. Just a minute. 855 01:13:55,745 --> 01:13:59,812 [Camera Timer Buzzing] 856 01:14:04,817 --> 01:14:07,631 [Buzzing Continues] 857 01:14:07,631 --> 01:14:09,925 [Shutter Clicks] 858 01:15:04,252 --> 01:15:08,319 - Did you go alone? - No. I went with a friend. 859 01:15:08,319 --> 01:15:11,134 Who? The German? 860 01:15:12,699 --> 01:15:16,869 No, it was another friend. 861 01:15:16,869 --> 01:15:19,372 Syd. Syd. 862 01:15:19,372 --> 01:15:22,604 That's a man's name. Yeah. 863 01:15:24,794 --> 01:15:27,401 Well, she's definitely not a man. 864 01:15:27,401 --> 01:15:30,216 Is she Jewish? 865 01:15:30,216 --> 01:15:32,092 I don't know, Ma. 866 01:15:32,092 --> 01:15:34,074 Oh, well. 867 01:15:37,306 --> 01:15:39,183 [Clears Throat] 868 01:15:44,919 --> 01:15:47,839 I'm not going to be able to come by for a while. 869 01:15:47,839 --> 01:15:50,862 What happened? What did I do? 870 01:15:50,862 --> 01:15:53,364 I didn't give you enough? What? No. No, no, no! 871 01:15:53,364 --> 01:15:57,119 You've given me more than enough... plenty. 872 01:15:57,119 --> 01:16:00,247 So why can't you come? I have a... 873 01:16:00,247 --> 01:16:02,749 I have a small problem I have to take care of. 874 01:16:02,749 --> 01:16:06,294 What kind of problem? What did you do? 875 01:16:06,294 --> 01:16:09,006 Is it the German? Would you stop with that? 876 01:16:09,006 --> 01:16:12,342 The German... it's Greta, Mother. It's Greta! 877 01:16:12,342 --> 01:16:15,367 What did she do to you? Nothing. 878 01:16:15,367 --> 01:16:19,433 I did it to myself. What did you do to yourself? 879 01:16:19,433 --> 01:16:22,664 Come on. Tell me. 880 01:16:22,664 --> 01:16:24,646 What kind of problem? 881 01:16:24,646 --> 01:16:28,295 I don't know if... 882 01:16:28,295 --> 01:16:30,069 It's not really a problem. 883 01:16:30,069 --> 01:16:33,508 It's more of an issue. 884 01:16:33,508 --> 01:16:36,325 You just said a problem. Is it a problem? 885 01:16:36,325 --> 01:16:39,870 Now it's an issue. Is it a problem or an issue? 886 01:16:39,870 --> 01:16:41,851 Both. Oh. 887 01:16:41,851 --> 01:16:45,188 I have a... 888 01:16:45,188 --> 01:16:47,377 a love issue... 889 01:16:47,377 --> 01:16:50,089 and a drug problem. 890 01:16:51,861 --> 01:16:57,284 Or maybe I have a love problem and a drug issue. 891 01:16:58,118 --> 01:16:59,994 I don't know. 892 01:17:01,142 --> 01:17:03,436 God forbid. 893 01:17:15,636 --> 01:17:18,138 I can't help you with that. 894 01:17:18,138 --> 01:17:22,518 I know that. I just wanted to tell you. 895 01:17:25,542 --> 01:17:27,523 Would you excuse me, please? 896 01:17:30,338 --> 01:17:32,319 Don't walk away from me, Ma. 897 01:17:36,073 --> 01:17:37,949 [Sighs] 898 01:17:37,949 --> 01:17:39,932 [Knocking on Door] 899 01:17:46,292 --> 01:17:49,212 You alone? Yeah. 900 01:18:06,417 --> 01:18:08,710 I missed you. 901 01:18:22,161 --> 01:18:24,351 I missed you too. 902 01:18:28,835 --> 01:18:31,963 Did you talk to her? 903 01:18:31,963 --> 01:18:34,988 Yeah. I did. 904 01:18:37,698 --> 01:18:40,513 Did you talk to James? 905 01:18:40,513 --> 01:18:44,164 Nope. He won't return my calls. 906 01:18:47,083 --> 01:18:49,898 I got a room at the Chelsea. 907 01:18:49,898 --> 01:18:53,652 I thought, if you shoot tonight, we can rush it through Dugall. 908 01:18:57,510 --> 01:19:01,369 Yeah, I have to talk to you about that. 909 01:19:01,369 --> 01:19:04,289 Um, I need to go back upstate right now. 910 01:19:06,581 --> 01:19:08,980 What are you... 911 01:19:08,980 --> 01:19:11,378 What are you talking about... right now? 912 01:19:11,378 --> 01:19:13,464 It's, like, all set up. 913 01:19:13,464 --> 01:19:15,340 I'm leaving tonight. 914 01:19:15,340 --> 01:19:18,156 That's insane, Lucy. You can't do that. 915 01:19:18,156 --> 01:19:20,241 Syd... No, what is this? 916 01:19:20,241 --> 01:19:22,223 What is this? Are you mad at me? 917 01:19:22,223 --> 01:19:24,203 Is this about the weekend? 918 01:19:24,203 --> 01:19:26,601 Did Greta say something to you? 919 01:19:28,270 --> 01:19:30,773 Yeah, it is about the weekend. 920 01:19:30,773 --> 01:19:32,963 And Greta. And everything. 921 01:19:34,631 --> 01:19:39,532 I can't... function like this. 922 01:19:42,348 --> 01:19:44,642 You know? I mean, I can't... 923 01:19:45,789 --> 01:19:49,021 I can't deal with you being down here... 924 01:19:49,021 --> 01:19:51,942 and the way things are upstairs. 925 01:19:53,192 --> 01:19:55,173 Do you know what I'm saying? 926 01:19:56,945 --> 01:19:59,448 I have to change the situation. 927 01:19:59,448 --> 01:20:01,637 I don't want to wait anymore. 928 01:20:01,637 --> 01:20:04,244 I mean, I can't. 929 01:20:07,371 --> 01:20:09,876 These are for you. They're of our weekend. 930 01:20:12,170 --> 01:20:14,046 Thanks. 931 01:20:23,535 --> 01:20:25,620 I want you to use them. 932 01:20:29,166 --> 01:20:31,563 What do you mean you want me to use them? 933 01:20:31,563 --> 01:20:35,840 I'm in them. I'm in all of them. 934 01:20:35,840 --> 01:20:41,053 Is that too hard foryou? No, no. It's fne. I'm just naked in them. 935 01:20:44,703 --> 01:20:47,518 Well, they wanted me to examine my life, right? Yeah. 936 01:20:48,978 --> 01:20:53,357 I mean, this is it. It's about you right now. 937 01:20:56,277 --> 01:20:59,092 I'm thinking about you. 938 01:21:04,722 --> 01:21:07,121 Anyway, you look gorgeous. 939 01:21:13,691 --> 01:21:15,984 What about the pictures of Greta? 940 01:21:17,131 --> 01:21:20,780 I mean, those are beautiful images. 941 01:21:20,780 --> 01:21:23,075 That's what you were doing before. 942 01:21:26,203 --> 01:21:28,810 That's what you want? 943 01:21:33,189 --> 01:21:35,378 These are really beautiful. 944 01:21:38,089 --> 01:21:40,384 This one would make a wonderful cover. 945 01:21:47,265 --> 01:21:49,769 This would be better. 946 01:21:54,774 --> 01:21:58,214 I really had an instinct about this. 947 01:21:58,214 --> 01:21:59,987 How did I know she was gonna do this? 948 01:21:59,987 --> 01:22:01,968 I thought we were very direct with her. 949 01:22:01,968 --> 01:22:04,053 I literally spelled it out. 950 01:22:04,053 --> 01:22:06,869 There's absolutely no context here. 951 01:22:06,869 --> 01:22:10,101 Nothing. It's completely flat. 952 01:22:12,500 --> 01:22:14,376 This is a nightmare. 953 01:22:14,376 --> 01:22:16,775 She waited till the last fucking minute, and this is what we get. 954 01:22:16,775 --> 01:22:19,069 These are beautiful images. 955 01:22:19,069 --> 01:22:22,405 I mean, the subject is different, but the quality of the work is... 956 01:22:22,405 --> 01:22:26,055 Syd, Lucy Berliner has been invisible for ten years. 957 01:22:26,055 --> 01:22:29,183 The public has a five-year memory, and that's it. 958 01:22:29,183 --> 01:22:32,417 Syd, if a best-selling crime writer disappeared for ten years... 959 01:22:32,417 --> 01:22:35,022 and came back peddling love poems, how do you think he would do? 960 01:22:35,022 --> 01:22:38,047 Really well, probably. It's a business, Syd. 961 01:22:38,047 --> 01:22:40,027 I don't want to do it. 962 01:22:40,027 --> 01:22:41,905 I'm calling Dieter Shulte. 963 01:22:41,905 --> 01:22:45,762 You can't do that, Dominique. You had an arrangement with Lucy. 964 01:22:47,327 --> 01:22:49,830 I have every right to do that. 965 01:22:51,498 --> 01:22:55,564 I'll see you at my offce. Call Dieter Shulte. 966 01:22:55,564 --> 01:22:59,839 [Sighs Deeply] Fuck. 967 01:23:35,500 --> 01:23:38,107 I need to talk to you about Lucy Berliner. 968 01:23:38,107 --> 01:23:40,402 Let's just move forward, Syd. 969 01:23:44,572 --> 01:23:46,451 I want you to look at these pictures. 970 01:23:46,451 --> 01:23:48,952 I think that they're more of what you wanted. 971 01:23:48,952 --> 01:23:51,663 Syd, we're practically at press. 972 01:23:51,663 --> 01:23:53,957 Look, I realize that this is late, 973 01:23:53,957 --> 01:23:56,668 but this is her piece... this is what she wanted to use. 974 01:23:56,668 --> 01:24:00,422 I would like you to at least consider it. 975 01:24:15,959 --> 01:24:18,149 Why didn't you bring these before? 976 01:24:18,149 --> 01:24:21,172 I didn't think it was appropriate. 977 01:24:23,362 --> 01:24:25,552 Did you stage these? 978 01:24:26,490 --> 01:24:27,273 No. 979 01:24:33,581 --> 01:24:38,378 I mean, is this some kind of critique? You're her editor. 980 01:24:38,378 --> 01:24:41,714 No, it's not a critique, it's just what happened. 981 01:24:41,714 --> 01:24:44,008 It's just what happened? 982 01:24:44,008 --> 01:24:49,012 Well, I didn't realize that she wanted to use these when she shot them. 983 01:24:49,952 --> 01:24:51,933 I'm confused, Syd. 984 01:24:53,706 --> 01:24:57,042 - Are you her sitter? - No, I'm not her sitter... 985 01:24:57,042 --> 01:24:59,753 not formally. 986 01:24:59,753 --> 01:25:04,132 I mean, no, I'm not in general. 987 01:25:05,593 --> 01:25:07,574 Are you her lover? 988 01:25:11,536 --> 01:25:13,517 Yeah. 989 01:25:31,973 --> 01:25:34,997 Joan's gonna keep score and we're gonna start over. 990 01:25:34,997 --> 01:25:37,605 Joan's gonna keep score? I want to keep score. [Door Opens] 991 01:25:40,106 --> 01:25:41,149 Hey! 992 01:25:42,192 --> 01:25:44,173 What are you doing here? 993 01:25:44,173 --> 01:25:46,155 Am I interrupting something? 994 01:25:46,155 --> 01:25:48,761 Not at all... you live here. 995 01:25:48,761 --> 01:25:51,264 Where's Greta? She went to get cereal. 996 01:25:51,264 --> 01:25:53,141 She'll be right back. 997 01:25:53,141 --> 01:25:55,435 We thought you were staying longer. 998 01:26:00,336 --> 01:26:03,046 [Door Opens, Closes] 999 01:26:11,493 --> 01:26:14,830 When did you get here? Right now. 1000 01:26:16,394 --> 01:26:20,982 What are you doing here? I live here. 1001 01:26:21,920 --> 01:26:23,797 Why didn't you call? 1002 01:26:59,146 --> 01:27:01,336 One of us has to go, Greta. 1003 01:27:03,108 --> 01:27:06,548 Maybe I could just stay at Joan's for a few nights. 1004 01:27:06,548 --> 01:27:09,676 That's not what I'm talking about. 1005 01:27:28,133 --> 01:27:30,322 I want you to keep your account. 1006 01:27:32,616 --> 01:27:35,433 I don't want your money. 1007 01:27:35,433 --> 01:27:39,812 Well, I'm not just gonna abandon you, G. I wouldn't do that. 1008 01:27:39,812 --> 01:27:42,731 What are you doing then? I mean, you just kicked me out, didn't you? 1009 01:27:43,044 --> 01:27:46,799 What am I supposed to do now? Just get on a plane? Just go back? 1010 01:27:46,799 --> 01:27:49,196 No, you don't have to go back. I understand... your life is here. 1011 01:27:49,196 --> 01:27:52,011 No, it's not. I don't have a life here. 1012 01:27:52,011 --> 01:27:55,453 I came here to be with you, so that you could have a life here. 1013 01:27:55,453 --> 01:27:58,790 I had everything in Berlin. I had a great career. 1014 01:27:58,790 --> 01:28:00,667 Gret... 1015 01:28:03,168 --> 01:28:05,776 Greta, Fassbinder's dead, okay? 1016 01:28:05,776 --> 01:28:08,069 You didn't have a career after that. 1017 01:28:08,069 --> 01:28:10,260 You are so spoiled. 1018 01:28:10,260 --> 01:28:12,762 You are spoiled and selfish, 1019 01:28:12,762 --> 01:28:16,307 and you think the whole fucking world revolves around you! 1020 01:28:16,307 --> 01:28:18,184 You're a dilettante, Lucy. That's what you are. 1021 01:28:18,184 --> 01:28:20,686 You never worked for anything! 1022 01:28:24,858 --> 01:28:27,151 Girls, you wanna come get something to eat? 1023 01:28:27,151 --> 01:28:31,322 No, go on, Joan. [Arnie] I'll wait for you ladies. 1024 01:28:32,469 --> 01:28:35,180 Enjoy your fight. 1025 01:28:35,180 --> 01:28:38,726 I'll be right here when you're done. 1026 01:28:43,522 --> 01:28:45,503 I didn't mean to say that. 1027 01:28:47,172 --> 01:28:49,466 I really didn't. 1028 01:28:51,760 --> 01:28:54,472 I wanted to be with you. 1029 01:29:04,273 --> 01:29:06,462 I love you. 1030 01:29:10,008 --> 01:29:12,613 I didn't mean to say those things. 1031 01:29:21,477 --> 01:29:23,877 What am I supposed to do now, G? 1032 01:29:25,649 --> 01:29:28,569 I don't know anymore. 1033 01:29:30,027 --> 01:29:34,199 Just... be with me tonight. 1034 01:29:36,702 --> 01:29:41,185 I'm here, G. I'm with you. 1035 01:29:43,271 --> 01:29:45,147 I need you... 1036 01:29:47,024 --> 01:29:49,214 at my level. 1037 01:29:52,760 --> 01:29:54,740 [Sighs] 1038 01:29:57,869 --> 01:30:00,059 It's not going to change anything. 1039 01:30:03,604 --> 01:30:05,480 I know it won't. 1040 01:30:07,463 --> 01:30:10,277 I just need to be close to you right now. 1041 01:30:20,183 --> 01:30:23,415 Do you have anything? 1042 01:30:26,752 --> 01:30:30,194 I don't know. I don't remember. 1043 01:30:32,279 --> 01:30:33,030 Where? 1044 01:30:38,639 --> 01:30:40,515 In there. 1045 01:30:47,712 --> 01:30:49,588 Is this Arnie's? 1046 01:30:51,257 --> 01:30:53,341 Yeah. 1047 01:31:13,362 --> 01:31:16,594 I can't believe you still have this. 1048 01:31:18,054 --> 01:31:21,079 I told you I wasn't doing it anymore. 1049 01:31:21,079 --> 01:31:25,145 I thought you were lying. [Snorting] 1050 01:31:39,639 --> 01:31:41,829 Where'd you think I'd been all week? 1051 01:31:44,852 --> 01:31:46,833 With the teenager. 1052 01:33:23,599 --> 01:33:24,349 Arnie? 1053 01:33:27,977 --> 01:33:30,377 Open the door. 1054 01:33:32,149 --> 01:33:34,756 Open the fuckin' door. 1055 01:33:37,258 --> 01:33:38,301 Hey! 1056 01:33:44,036 --> 01:33:46,330 Why are you in here? 1057 01:33:51,543 --> 01:33:52,586 Hey. 1058 01:33:55,194 --> 01:33:55,944 Arnie. 1059 01:33:58,530 --> 01:34:00,719 Are you okay? 1060 01:34:07,289 --> 01:34:09,270 Where's Lucy? 1061 01:34:14,379 --> 01:34:15,161 Um, 1062 01:34:19,177 --> 01:34:21,365 she died this morning. 1063 01:34:28,457 --> 01:34:31,793 That is a... 1064 01:34:31,793 --> 01:34:35,547 a really fucked-up thing to say to me. 1065 01:34:37,215 --> 01:34:40,760 You don't know shit about me and Lucy, 1066 01:34:40,760 --> 01:34:44,931 and I don't know what Greta has been telling you, but she is fucking gone. 1067 01:34:44,931 --> 01:34:46,703 Just stop it, okay? 1068 01:34:46,703 --> 01:34:49,519 No! You don't understand. It doesn't fuckin' matter! 1069 01:35:43,011 --> 01:35:45,201 Oh, hey. The issue came back. 1070 01:37:28,013 --> 01:37:30,932 Great work, Syd. Thanks. 1071 01:37:40,944 --> 01:37:43,654 Great work, Syd. It looks wonderful. 1072 01:38:19,421 --> 01:38:22,966 Every setting sun 1073 01:38:25,677 --> 01:38:30,577 And every mother's daughter 1074 01:38:30,577 --> 01:38:32,663 Is wanted 1075 01:38:32,663 --> 01:38:37,356 Though I know we be 1076 01:38:37,356 --> 01:38:39,440 But dust 1077 01:38:39,440 --> 01:38:44,028 No, I never lost her 1078 01:38:44,028 --> 01:38:45,906 To one 1079 01:38:45,906 --> 01:38:49,868 Though I never cared 1080 01:38:51,849 --> 01:38:56,750 Ooh, what good is the night to me 1081 01:38:58,834 --> 01:39:06,238 'Cause no one wants to play with me 1082 01:39:06,238 --> 01:39:10,305 You'll find a letter waking up 1083 01:39:10,305 --> 01:39:12,807 Right here 1084 01:39:12,807 --> 01:39:16,353 Any medicine 1085 01:39:18,959 --> 01:39:22,504 For curin' hungry lovers 1086 01:39:26,051 --> 01:39:29,492 Though she'd never weep 1087 01:39:30,638 --> 01:39:32,724 My wife 1088 01:39:32,724 --> 01:39:36,477 No one ever taught her 1089 01:39:39,606 --> 01:39:43,568 Though I never cared 1090 01:39:45,340 --> 01:39:50,555 Ooh, what good does the night to me 1091 01:39:52,326 --> 01:39:58,165 Who never wants to play with me 1092 01:39:59,419 --> 01:40:03,693 And don't find the letters wakin' up 1093 01:40:03,693 --> 01:40:06,194 Right here 1094 01:40:36,017 --> 01:40:39,145 Oh, you leave me here 1095 01:40:41,752 --> 01:40:47,071 What good is the light to me 1096 01:40:48,635 --> 01:40:49,885 When lights tend to fall 1097 01:40:56,976 --> 01:41:00,000 She might be waking up 1098 01:41:00,000 --> 01:41:01,980 Right 79814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.