Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,784 --> 00:00:04,265
[music playing]
2
00:00:09,792 --> 00:00:13,578
NARRATOR: "Gunsmoke," starring
James Arness as Matt Dillon.
3
00:00:18,670 --> 00:00:20,542
[music playing]
4
00:00:24,633 --> 00:00:26,113
[gunfire]
5
00:00:39,126 --> 00:00:40,040
Get a stretcher.
6
00:00:43,217 --> 00:00:44,087
[metal clanking]
7
00:00:51,616 --> 00:00:54,445
Doc, why are you taking
him all the way to Denver?
8
00:00:59,146 --> 00:01:05,717
Because, Kitty, GL Harrington
is the finest spinal surgeon
9
00:01:05,848 --> 00:01:08,720
I know of anywhere.
10
00:01:08,851 --> 00:01:10,418
And that's what
it's going to take
11
00:01:10,548 --> 00:01:11,810
to safely extract that bullet.
12
00:01:14,857 --> 00:01:16,641
[train engine]
13
00:01:18,687 --> 00:01:20,515
[suspenseful music]
14
00:01:21,603 --> 00:01:22,821
[gunfire]
15
00:01:22,952 --> 00:01:24,519
[inaudible].
16
00:01:24,693 --> 00:01:25,563
Your turn, soldier boy.
17
00:01:25,694 --> 00:01:26,695
Hold it!
18
00:01:26,869 --> 00:01:28,088
Dead men can't
point no fingers.
19
00:01:28,218 --> 00:01:28,871
Newspapers do.
20
00:01:32,309 --> 00:01:33,528
Yeehaw!
21
00:01:33,702 --> 00:01:36,400
[laughs] Just look at it.
22
00:01:36,531 --> 00:01:37,706
There must be a billion
there, at least.
23
00:01:41,797 --> 00:01:45,192
[train engine nearing]
24
00:01:48,369 --> 00:01:50,588
[screeching]
25
00:01:55,332 --> 00:01:56,507
All right, folks.
26
00:01:56,638 --> 00:01:58,335
Stay right where you are.
27
00:01:58,466 --> 00:02:00,120
My name is Sinclair,
Jack Sinclair.
28
00:02:00,294 --> 00:02:02,687
You might as well know.
29
00:02:02,818 --> 00:02:07,605
'Cause once the law finds
out about this, they'll know.
30
00:02:07,736 --> 00:02:08,606
Mister.
31
00:02:09,259 --> 00:02:10,739
The United States Army will
chase you into hell just
32
00:02:10,869 --> 00:02:11,914
to hang you.
33
00:02:12,567 --> 00:02:14,656
Well, Matt, maybe somebody can
reason with him if all he wants
34
00:02:14,786 --> 00:02:15,700
is the gold.
35
00:02:15,831 --> 00:02:17,528
Wouldn't work, Doc.
36
00:02:17,702 --> 00:02:19,400
Why not?
37
00:02:19,530 --> 00:02:21,228
It was my bullet that
took Sinclair's hand.
38
00:02:24,318 --> 00:02:26,233
And you.
39
00:02:26,407 --> 00:02:29,410
You're going to dig a couple
of graves for the padre.
40
00:02:29,584 --> 00:02:31,151
I'm escorting a prisoner.
41
00:02:31,281 --> 00:02:33,414
Get those irons off her.
42
00:02:33,544 --> 00:02:36,634
I can't do that.
43
00:02:36,765 --> 00:02:37,809
[cocks gun]
44
00:02:37,983 --> 00:02:38,810
I'll give you three seconds.
45
00:02:42,988 --> 00:02:46,470
Now, don't twitch a whisker.
46
00:02:46,601 --> 00:02:47,863
[cocks gun]
47
00:02:50,953 --> 00:02:51,780
Go on.
48
00:02:55,827 --> 00:02:56,698
Who's he?
49
00:02:56,828 --> 00:02:59,396
He's a horse thief.
50
00:02:59,527 --> 00:03:00,267
Where'd you come from?
51
00:03:04,314 --> 00:03:06,273
Leroy, take guns and search
the rest of the train.
52
00:03:06,447 --> 00:03:09,537
Make sure there's
nobody else on board.
53
00:03:09,667 --> 00:03:11,495
Who's he?
54
00:03:11,626 --> 00:03:12,844
His name's Tom Walters.
55
00:03:12,975 --> 00:03:13,845
What happened to him?
56
00:03:14,411 --> 00:03:16,283
Well, when you stopped
the train, you killed him.
57
00:03:16,413 --> 00:03:19,808
He had a bullet next to his
heart, and the jolt killed him.
58
00:03:19,938 --> 00:03:21,462
Don't look dead to me.
59
00:03:21,592 --> 00:03:22,767
Believe me, he's
stiff as a board.
60
00:03:22,898 --> 00:03:23,681
[interposing voices]
61
00:03:23,812 --> 00:03:26,293
No, no, no, I believe you.
62
00:03:26,467 --> 00:03:29,470
Sorry about your man.
63
00:03:29,644 --> 00:03:31,298
My man?
64
00:03:31,472 --> 00:03:34,475
They just said his
name was Walters.
65
00:03:34,649 --> 00:03:36,912
That's very strange.
66
00:03:37,042 --> 00:03:39,436
When I got on the train, I
heard the conductor say his name
67
00:03:39,567 --> 00:03:43,832
was Dillon-- Marshal Dillon.
68
00:03:44,006 --> 00:03:45,790
What's your point?
69
00:03:45,921 --> 00:03:49,881
If the name isn't Walters, then
maybe he isn't dead, either.
70
00:03:52,884 --> 00:03:54,234
Well, my father's
village was not at all
71
00:03:54,364 --> 00:03:56,758
what I expected it to be.
72
00:03:56,888 --> 00:04:00,414
Everywhere I went, it was
poverty and disease and hunger.
73
00:04:00,544 --> 00:04:01,937
It was incredible.
74
00:04:02,067 --> 00:04:04,461
I should have done something.
75
00:04:04,592 --> 00:04:05,332
Anything.
76
00:04:08,378 --> 00:04:09,249
I felt sorry for myself.
77
00:04:09,379 --> 00:04:10,859
Then I ran.
78
00:04:10,989 --> 00:04:13,340
Where will you go now?
79
00:04:13,514 --> 00:04:16,995
To Denver to retake my vows.
80
00:04:17,126 --> 00:04:19,041
[GROANING] Sure hard
work being this rich.
81
00:04:19,171 --> 00:04:19,868
Come on.
82
00:04:20,347 --> 00:04:24,829
Building that
blockade [inaudible].
83
00:04:24,960 --> 00:04:27,484
To take a bullet
like this out, you'd
84
00:04:27,615 --> 00:04:29,573
have to have special skills.
85
00:04:29,704 --> 00:04:30,748
And I haven't got 'em.
86
00:04:31,358 --> 00:04:34,056
Doc, you could dig a bullet
out of a man with a jack-knife
87
00:04:34,186 --> 00:04:35,797
in the dark, and you know it.
88
00:04:35,927 --> 00:04:37,277
No, no way.
89
00:04:37,407 --> 00:04:37,973
Not anymore.
90
00:04:38,103 --> 00:04:39,322
I'm too old.
91
00:04:39,453 --> 00:04:41,716
Ah, Doc, there's
more to it than that.
92
00:04:41,890 --> 00:04:44,501
Now, what is it
you're not telling me?
93
00:04:44,632 --> 00:04:46,503
I don't want to be
the one to cripple you.
94
00:04:51,552 --> 00:04:54,903
Sure we can't talk a deal?
95
00:04:55,077 --> 00:04:57,906
You sure are pretty.
96
00:04:58,036 --> 00:05:00,604
There's no doubt about that.
97
00:05:00,735 --> 00:05:05,566
A long time ago, I would have
just reached out and took.
98
00:05:05,696 --> 00:05:07,307
But not any longer.
99
00:05:07,437 --> 00:05:08,743
Why?
100
00:05:08,873 --> 00:05:11,702
Because I don't need your
brand of trouble, lady.
101
00:05:11,833 --> 00:05:15,315
Now leave me alone.
102
00:05:15,445 --> 00:05:18,622
I think you lost
more than just a hand.
103
00:05:18,753 --> 00:05:19,406
Don't worry.
104
00:05:19,841 --> 00:05:21,756
I didn't tell him
about your man.
105
00:05:21,930 --> 00:05:22,713
They'd kill him.
106
00:05:22,844 --> 00:05:25,063
Don't you understand that?
107
00:05:25,194 --> 00:05:27,588
So what?
108
00:05:27,762 --> 00:05:29,546
[dramatic music]
109
00:05:31,069 --> 00:05:33,768
Don't you try
bucking me, honey.
110
00:05:33,898 --> 00:05:38,555
As tough as you think you
are, I'm a lot tougher.
111
00:05:38,686 --> 00:05:41,428
You're right-- he is my man.
112
00:05:41,602 --> 00:05:44,605
And I'll do anything
to keep him alive,
113
00:05:44,779 --> 00:05:46,520
even to killing
the likes of you.
114
00:05:50,828 --> 00:05:52,526
All right, let's
go, soldier boy.
115
00:05:52,656 --> 00:05:53,918
Come on.
116
00:05:54,049 --> 00:05:55,442
[groans]
117
00:05:56,617 --> 00:05:57,835
[shouts]
118
00:06:01,926 --> 00:06:03,754
[gunfire]
119
00:06:03,928 --> 00:06:05,016
What are we gonna do, Jack?
120
00:06:05,147 --> 00:06:05,930
They got the gold.
121
00:06:06,061 --> 00:06:07,454
We're gonna go after them.
122
00:06:07,584 --> 00:06:08,324
We ain't got horses, Jack.
123
00:06:08,803 --> 00:06:11,458
There's nothing else
left to do Pancho,
124
00:06:11,632 --> 00:06:13,460
you put everyone in
the passenger car.
125
00:06:13,634 --> 00:06:18,465
[inaudible] that train doesn't
move until we get back.
126
00:06:18,595 --> 00:06:21,381
[music playing]
127
00:06:33,175 --> 00:06:34,045
Hold up, there.
128
00:06:34,176 --> 00:06:34,959
Hold.
129
00:06:35,090 --> 00:06:36,004
Hold.
130
00:06:36,178 --> 00:06:36,874
Look at that smoke over there.
131
00:06:37,266 --> 00:06:38,659
They must have got
the train going.
132
00:06:38,833 --> 00:06:40,487
Yeah, but it ain't
puffing like no train.
133
00:06:40,617 --> 00:06:41,923
She's burnin' steady.
134
00:06:42,053 --> 00:06:43,403
Maybe they're burning fuel.
135
00:06:43,577 --> 00:06:44,404
Well, if they are
burning the fuel,
136
00:06:44,839 --> 00:06:46,144
we'll never get that
train out of there.
137
00:06:46,275 --> 00:06:48,146
The only thing we can
do is lead them as far
138
00:06:48,277 --> 00:06:49,670
away from Matthew as we can.
139
00:06:49,844 --> 00:06:52,542
Maybe we'll get a
chance to double back.
140
00:06:52,673 --> 00:06:55,502
I can't go no further.
141
00:06:55,676 --> 00:06:58,461
I can feel the
blood in my boots.
142
00:06:58,592 --> 00:06:59,462
Come on, Orely.
143
00:06:59,593 --> 00:07:00,855
Let's go.
144
00:07:00,985 --> 00:07:02,900
I-- I can't, Jack.
145
00:07:03,031 --> 00:07:03,640
I can't.
146
00:07:04,032 --> 00:07:05,425
Then get back to
the train, then.
147
00:07:05,599 --> 00:07:06,208
You're useless.
148
00:07:06,556 --> 00:07:07,427
No, I ain't It's these boots.
149
00:07:07,557 --> 00:07:08,428
They're too tight.
150
00:07:08,558 --> 00:07:09,211
Then take them off!
151
00:07:09,341 --> 00:07:10,081
I can't.
152
00:07:10,255 --> 00:07:12,083
My feet is all swole.
153
00:07:12,214 --> 00:07:13,084
Get back to the train!
154
00:07:18,046 --> 00:07:18,829
That shooting.
155
00:07:21,876 --> 00:07:23,965
Newly defended guns.
156
00:07:24,139 --> 00:07:27,708
And he may be dead
from one right now.
157
00:07:27,882 --> 00:07:30,537
There are good men
who carry guns, too.
158
00:07:30,711 --> 00:07:31,973
Newly said the same thing.
159
00:07:32,103 --> 00:07:33,670
But I don't believe it.
160
00:07:33,801 --> 00:07:35,977
What if somebody was
breaking into your house?
161
00:07:36,107 --> 00:07:39,067
No matter what happened,
at least when it was over,
162
00:07:39,197 --> 00:07:41,548
we'd both still be alive.
163
00:07:41,722 --> 00:07:43,854
[gunfire]
164
00:07:49,033 --> 00:07:50,252
[shouts]
165
00:07:59,696 --> 00:08:04,092
There's a law man on board,
a United States Marshal.
166
00:08:04,266 --> 00:08:05,702
Where?
167
00:08:05,833 --> 00:08:08,662
In a baggage car.
168
00:08:08,792 --> 00:08:10,664
Name's Dillon.
169
00:08:10,794 --> 00:08:13,057
[suspenseful music]
170
00:08:21,762 --> 00:08:23,024
[gunfire]
171
00:08:29,247 --> 00:08:32,729
Doc, I haven't got any
feeling left in my legs.
172
00:08:35,863 --> 00:08:37,081
I can't move them at all.
173
00:08:47,483 --> 00:08:50,268
[theme music]
174
00:09:46,368 --> 00:09:48,849
Now, Matt, I want you to tell
me if you feel anything here.
175
00:10:05,779 --> 00:10:07,911
Nothing?
176
00:10:08,042 --> 00:10:08,912
Not a thing, Doc.
177
00:10:13,177 --> 00:10:14,309
Nothing there?
178
00:10:14,439 --> 00:10:15,223
Nothin'.
179
00:10:22,404 --> 00:10:25,233
[music playing]
180
00:10:56,786 --> 00:10:58,658
Doc, you've got to operate.
181
00:10:58,832 --> 00:10:59,833
And you've got to operate now.
182
00:10:59,963 --> 00:11:00,877
No, Kitty.
183
00:11:01,008 --> 00:11:03,184
Why?
184
00:11:03,314 --> 00:11:05,055
Kitty, I'm a doctor,
a medical doctor.
185
00:11:05,186 --> 00:11:08,798
I'm not a-- a miracle
worker or a witch.
186
00:11:08,929 --> 00:11:10,800
I don't have the equipment.
187
00:11:10,931 --> 00:11:12,672
You've always taken
great pride in the fact
188
00:11:12,846 --> 00:11:14,282
that your medicine bag
is always up to date.
189
00:11:14,456 --> 00:11:16,676
I'm not talking about that.
190
00:11:16,850 --> 00:11:18,025
I'm talking about my hands.
191
00:11:18,155 --> 00:11:19,853
I'm-- I'm talking
about the knowledge.
192
00:11:23,813 --> 00:11:25,119
When I was in
Baltimore, I studied
193
00:11:25,249 --> 00:11:29,123
diseases, not spinal surgery.
194
00:11:29,297 --> 00:11:31,212
Don't you understand?
195
00:11:31,342 --> 00:11:33,431
There's no other way left to us.
196
00:11:33,562 --> 00:11:38,959
Kitty, I'd do any-- I'd do
anything in the world for Matt.
197
00:11:39,133 --> 00:11:40,830
I'd carry the bullet
for him if I could.
198
00:11:40,961 --> 00:11:45,182
But I'm not going
to cripple him.
199
00:12:48,376 --> 00:12:49,769
17 years.
200
00:12:54,904 --> 00:12:56,776
17 years ago this month.
201
00:13:00,867 --> 00:13:03,565
I'll never forget that
first day as long as I live.
202
00:13:06,655 --> 00:13:07,438
It was raining.
203
00:13:10,441 --> 00:13:16,230
And I was cold and
hungry and miserable.
204
00:13:20,669 --> 00:13:23,411
When I stepped off
that stagecoach
205
00:13:23,585 --> 00:13:28,024
and saw those ugly buildings
and all those muddy streets,
206
00:13:28,155 --> 00:13:29,809
I hated Dodge City.
207
00:13:33,943 --> 00:13:37,425
It's down to my last $40.
208
00:13:37,599 --> 00:13:39,906
And it couldn't have
taken me much further.
209
00:13:43,344 --> 00:13:45,172
You couldn't have paid
me to stay in Dodge.
210
00:13:52,266 --> 00:13:54,094
I waded over to the cafe.
211
00:13:54,268 --> 00:13:58,881
And I was hurrying
through breakfast so I
212
00:13:59,012 --> 00:14:00,013
could get back on the stage.
213
00:14:00,665 --> 00:14:08,282
And a man came in And he sat
down across the room from me.
214
00:14:12,329 --> 00:14:19,293
He was the biggest man I
have ever seen in my life.
215
00:14:19,467 --> 00:14:21,295
And he also ate the
biggest breakfast
216
00:14:21,425 --> 00:14:23,253
I'd ever seen in my life.
217
00:14:27,301 --> 00:14:31,044
He was so busy polishing
off all of his eggs
218
00:14:31,174 --> 00:14:34,525
and ham and biscuits that
he didn't even notice me.
219
00:14:37,572 --> 00:14:38,399
But I noticed him.
220
00:14:42,403 --> 00:14:47,321
I noticed him so much that I
decided to stay for a while.
221
00:14:51,368 --> 00:14:59,681
And stay I did, in spite of
the fact that I found out
222
00:14:59,811 --> 00:15:02,945
the big man wore a big badge.
223
00:15:03,076 --> 00:15:07,123
And he didn't think
he had any right
224
00:15:07,254 --> 00:15:12,389
to get involved in any kind
of permanent relationship.
225
00:15:12,520 --> 00:15:20,180
Oh, we really fought
some battles about that
226
00:15:20,354 --> 00:15:28,188
Seems to me that, um, I left
three or four times, just
227
00:15:28,362 --> 00:15:33,193
swearing up and down that not
under any circumstances was I
228
00:15:33,323 --> 00:15:35,543
gonna see him or his
damn badge again.
229
00:15:39,286 --> 00:15:44,030
But I always came back.
230
00:15:47,511 --> 00:15:51,951
And once he even came to get me.
231
00:15:57,391 --> 00:16:05,573
Now here we are after 17 years.
232
00:16:09,707 --> 00:16:18,238
And that's got to be the longest
non-permanent relationship
233
00:16:18,412 --> 00:16:19,152
in history.
234
00:16:23,547 --> 00:16:26,376
But I wouldn't
change one day of it.
235
00:16:29,466 --> 00:16:31,251
Not one day.
236
00:16:52,489 --> 00:16:56,015
I noticed that day, Kitty.
237
00:16:56,145 --> 00:16:58,408
I noticed.
238
00:16:58,582 --> 00:17:01,368
[music playing]
239
00:17:20,213 --> 00:17:22,519
Doctor.
240
00:17:22,650 --> 00:17:25,348
You're not with your patient.
241
00:17:25,479 --> 00:17:30,136
Father, I'm-- I'm in
no mood to-- to listen
242
00:17:30,266 --> 00:17:31,093
to any conversation.
243
00:17:31,224 --> 00:17:32,051
[inaudible].
244
00:17:35,315 --> 00:17:38,405
When you took care of my
face, I saw a bible in the bag
245
00:17:38,535 --> 00:17:39,449
where you keep the instruments.
246
00:17:42,322 --> 00:17:45,107
Yes, you saw a bible.
247
00:17:45,238 --> 00:17:47,066
Do you believe in God?
248
00:17:47,196 --> 00:17:48,458
Yes, I believe in God.
249
00:17:48,632 --> 00:17:50,330
But I don't see that
that's any business of--
250
00:17:50,504 --> 00:17:54,769
Doctor, uh, I don't
mean to intrude.
251
00:17:54,899 --> 00:17:56,771
But I couldn't help
overhearing the conversation
252
00:17:56,901 --> 00:17:59,339
you had with Miss Russell.
253
00:17:59,513 --> 00:18:04,692
Well, then you know there
is nothing I can do for him.
254
00:18:04,822 --> 00:18:07,086
Well, I understand there
is nothing you can do alone.
255
00:18:10,654 --> 00:18:13,701
Doctor, I am a
man who knows what
256
00:18:13,831 --> 00:18:17,183
it means to lose one's faith.
257
00:18:17,357 --> 00:18:20,490
When a man loses his
faith, he becomes
258
00:18:20,621 --> 00:18:26,540
impotent and useless
and arrogant.
259
00:18:26,714 --> 00:18:28,585
You're a man of faith.
260
00:18:28,716 --> 00:18:33,112
So you have to know that it is
not your hand, but God's hand
261
00:18:33,286 --> 00:18:35,636
which will save the marshal.
262
00:18:35,810 --> 00:18:38,247
If you were the
greatest surgeon alive,
263
00:18:38,378 --> 00:18:42,121
but it is God's will that the
marshal will die, he will die.
264
00:18:44,819 --> 00:18:47,169
But if it is God's
will that he will live,
265
00:18:47,300 --> 00:18:48,692
you might be the
instrument to save him.
266
00:18:58,267 --> 00:19:06,667
Father, when this train
reaches Denver, what was it
267
00:19:06,797 --> 00:19:09,322
you told me you
were going to do?
268
00:19:09,452 --> 00:19:15,676
I am going back to the village
to find the faith I lost.
269
00:19:15,806 --> 00:19:16,677
What about you, Doctor?
270
00:19:27,427 --> 00:19:33,650
Kitty, there's got to be some
way to convince Doc to operate.
271
00:19:33,781 --> 00:19:34,608
He won't, Matt.
272
00:19:34,738 --> 00:19:36,697
He just won't.
273
00:19:36,871 --> 00:19:38,438
He doesn't feel that he's
got the qualifications.
274
00:19:42,833 --> 00:19:47,708
Miss Dawson, I'll need
an awful lot of hot water.
275
00:19:47,838 --> 00:19:49,275
You can get it from
the engine boiler.
276
00:19:49,405 --> 00:19:51,277
Would you tell the engineer?
-Yes, Doctor.
277
00:19:59,415 --> 00:20:00,329
Doc?
278
00:20:00,460 --> 00:20:01,330
All right, Kitty.
279
00:20:01,896 --> 00:20:03,289
I'm going to need a lot of
bandages, a lot of them.
280
00:20:03,463 --> 00:20:05,813
And I don't have near
enough in my bag.
281
00:20:05,987 --> 00:20:07,945
I wish you would rip your
petticoat up into strips
282
00:20:08,076 --> 00:20:09,338
about 6 inches wide.
283
00:20:09,469 --> 00:20:10,470
Will you do that for me?
284
00:20:10,644 --> 00:20:12,689
Doctor, can I be of any help?
285
00:20:12,820 --> 00:20:13,603
You certainly can, Father.
286
00:20:14,125 --> 00:20:15,823
I want you to unbolt
that table, if you will.
287
00:20:15,997 --> 00:20:18,521
You'll find some tools
back in this crate here.
288
00:20:18,652 --> 00:20:20,741
We're going to move this
table over next to the window.
289
00:20:20,871 --> 00:20:23,700
I'm going to need all
the light I can get.
290
00:20:23,831 --> 00:20:25,354
There you go, ma'am.
291
00:20:25,485 --> 00:20:26,747
If you need any more,
just let me know.
292
00:20:26,921 --> 00:20:27,661
Thanks.
293
00:20:27,835 --> 00:20:28,618
I will.
294
00:20:28,749 --> 00:20:29,532
I asked you a question.
295
00:20:29,663 --> 00:20:30,490
Ask Kelliher.
296
00:20:30,620 --> 00:20:31,752
I'm only the conductor.
297
00:20:31,926 --> 00:20:32,840
What are you draining
the water for?
298
00:20:33,232 --> 00:20:35,016
The doctor is going to
operate on the marshal.
299
00:20:35,146 --> 00:20:36,235
Operate?
300
00:20:36,365 --> 00:20:37,366
How long is that going to take?
301
00:20:37,497 --> 00:20:38,846
I don't know.
302
00:20:39,020 --> 00:20:41,718
Kelliher, how long before
we can move this thing?
303
00:20:41,849 --> 00:20:43,024
Roughly about two hours.
304
00:20:43,154 --> 00:20:43,894
No sooner?
305
00:20:44,460 --> 00:20:45,940
Well, not unless you
get a presidential order
306
00:20:46,070 --> 00:20:48,638
or some more able-bodied
men to help cut wood.
307
00:20:48,769 --> 00:20:49,900
We'll help you with
these things, ma'am.
308
00:20:50,074 --> 00:20:50,858
Thank you.
309
00:20:55,384 --> 00:20:58,735
-Doc, [inaudible].
-I don't know, Matt.
310
00:20:58,866 --> 00:21:00,737
But we can't hurry it.
311
00:21:00,868 --> 00:21:03,349
I'm gonna put you out now.
312
00:21:03,523 --> 00:21:04,350
Doctor, can I talk to you?
313
00:21:04,524 --> 00:21:05,525
Well, not now.
314
00:21:05,699 --> 00:21:06,787
It's important.
315
00:21:06,961 --> 00:21:08,528
Well, so is this.
316
00:21:08,702 --> 00:21:09,790
You'd better
listen to him, Doc.
317
00:21:27,982 --> 00:21:29,810
Doctor, this train
is pulling out
318
00:21:29,940 --> 00:21:32,682
of here in exactly two hours.
319
00:21:32,856 --> 00:21:36,338
Well, I-- I might not
be finished in two hours.
320
00:21:36,469 --> 00:21:39,298
The marshal's life isn't the
only one at stake here, Doctor.
321
00:21:39,472 --> 00:21:40,081
There are the passengers.
322
00:21:40,211 --> 00:21:41,909
Just a minute.
323
00:21:42,039 --> 00:21:45,608
Don't try to tell me about your
concern for the passengers.
324
00:21:45,739 --> 00:21:47,393
The real reason you
want to get out of here
325
00:21:47,567 --> 00:21:50,700
is so you can get to a telegraph
office and get your gold back,
326
00:21:50,831 --> 00:21:51,440
isn't it?
327
00:21:51,788 --> 00:21:54,313
The gold is my responsibility.
328
00:21:54,487 --> 00:21:55,792
Festus and Newly,
what if they get back?
329
00:21:55,923 --> 00:21:58,578
If they get back, so
will those renegades.
330
00:21:58,752 --> 00:22:02,843
Captain, I don't know how
I can explain this to you.
331
00:22:03,017 --> 00:22:05,672
But the location of that
bullet makes it such
332
00:22:05,802 --> 00:22:08,588
that if this train
moves one iota
333
00:22:08,718 --> 00:22:10,720
and I'm using that
scalpel, it could
334
00:22:10,851 --> 00:22:13,897
cripple him-- or kill him!
335
00:22:14,028 --> 00:22:14,985
Two hours.
336
00:22:15,159 --> 00:22:15,812
Now, wait a minute.
337
00:22:16,335 --> 00:22:17,727
I've got something
to say about that.
338
00:22:17,858 --> 00:22:18,728
Not anymore.
339
00:22:18,859 --> 00:22:19,860
I'm commandeering this train.
340
00:22:19,990 --> 00:22:21,905
And you'll all take
orders from me.
341
00:22:22,036 --> 00:22:22,993
Two hours, Doctor.
342
00:22:26,127 --> 00:22:28,956
[music playing]
343
00:22:38,139 --> 00:22:40,141
[shouting horse commands]
344
00:22:45,973 --> 00:22:46,756
Come on.
345
00:22:46,930 --> 00:22:47,670
Giddyup. come on, get!
346
00:22:53,023 --> 00:22:54,677
Festus, they're all played out.
347
00:22:54,808 --> 00:22:55,591
Yeah.
348
00:22:56,113 --> 00:22:58,812
Well, we ain't normally
pulling a big load.
349
00:22:58,986 --> 00:23:00,422
Pulling up hill, to boot.
Giddyup!
350
00:23:00,553 --> 00:23:00,901
Yah!
Get!
351
00:23:08,604 --> 00:23:11,651
Looks like them fellers
just ain't gonna give up.
352
00:23:11,825 --> 00:23:14,610
I guess they figured
we'd run out of room.
353
00:23:14,741 --> 00:23:16,482
I got me an idea, Newly.
354
00:23:16,656 --> 00:23:19,049
I don't want to leave
this here wagon.
355
00:23:19,223 --> 00:23:20,094
Leave the gold to them?
356
00:23:20,224 --> 00:23:21,182
'Course.
357
00:23:21,791 --> 00:23:24,751
Just ride these mules back
to the train, don't you see?
358
00:23:24,881 --> 00:23:26,187
Well, they ain't going
to spend it out here.
359
00:23:26,317 --> 00:23:27,275
That's good thinking, Festus.
360
00:23:27,754 --> 00:23:29,886
I'm just trying to save
my blame hide, that's all.
361
00:23:30,017 --> 00:23:30,844
Whoa.
Whoa.
362
00:23:30,974 --> 00:23:31,758
Come on, let's go.
363
00:23:34,848 --> 00:23:36,066
We can circle
without being seen.
364
00:23:36,197 --> 00:23:37,677
By the time they
get to the wagon
365
00:23:37,851 --> 00:23:39,156
we'll be halfway
back to the train.
366
00:23:39,287 --> 00:23:40,288
Yeah.
367
00:23:40,941 --> 00:23:42,551
The mainest thing is to get her
did as fast as we can do it.
368
00:23:49,993 --> 00:23:51,821
[metal clanking]
369
00:24:03,006 --> 00:24:03,790
Hah!
370
00:24:42,742 --> 00:24:43,569
DOC: Breathe deep, Matt.
371
00:24:43,743 --> 00:24:44,570
Breathe deep.
372
00:24:44,744 --> 00:24:47,007
Deep as you can, Matt.
373
00:24:47,137 --> 00:24:48,965
Deep.
374
00:24:49,096 --> 00:24:51,968
Nice and slow, very slow.
375
00:24:52,099 --> 00:24:54,971
That's it.
376
00:24:55,102 --> 00:24:57,931
Breathe deep, Matt.
377
00:24:58,105 --> 00:25:00,890
[music playing]
378
00:25:08,942 --> 00:25:09,769
That's fine.
379
00:25:09,899 --> 00:25:10,726
That's enough.
380
00:25:14,208 --> 00:25:15,165
Take out the [inaudible].
381
00:25:37,884 --> 00:25:38,754
That's fine.
382
00:25:38,885 --> 00:25:39,755
All right.
383
00:25:39,886 --> 00:25:40,626
[inaudible].
384
00:26:39,859 --> 00:26:40,947
[PANTING] Ah, it's all here.
385
00:26:47,040 --> 00:26:49,608
What you gonna
buy with it, Roper?
386
00:26:49,738 --> 00:26:51,174
Some horses?
387
00:26:51,305 --> 00:26:52,915
Water?
388
00:26:53,046 --> 00:26:55,004
Well, what?
389
00:26:55,135 --> 00:26:59,879
You must admit, amigo--
you're a rich man.
390
00:27:00,053 --> 00:27:01,228
Better off when I had nothin'.
391
00:27:06,320 --> 00:27:08,148
Those yahoos.
392
00:27:08,278 --> 00:27:10,019
Whiskers and that other
thing he crawls around with,
393
00:27:10,193 --> 00:27:11,891
I'm going to gut-shoot 'em both.
394
00:27:12,021 --> 00:27:14,284
Those tracks are heading
right back to the train.
395
00:27:14,458 --> 00:27:15,721
Old Blanchard and
Concho are sure
396
00:27:15,895 --> 00:27:17,636
gonna to be in for a surprise.
397
00:27:17,810 --> 00:27:20,029
I never figured old
Whiskers for this.
398
00:27:20,160 --> 00:27:24,643
Tell you what, gents-- you're
gonna go back to the train.
399
00:27:24,817 --> 00:27:26,166
And we gonna take
this wagon with us.
400
00:27:26,340 --> 00:27:28,995
Sun must have baked
out your brains, Jack.
401
00:27:29,125 --> 00:27:30,910
He's right, mi jefe.
402
00:27:31,084 --> 00:27:31,998
[speaking spanish]
403
00:27:33,086 --> 00:27:35,218
Is that so?
404
00:27:35,349 --> 00:27:37,133
Well, let me tell you something.
405
00:27:37,264 --> 00:27:39,875
There's only one of two ways.
406
00:27:40,006 --> 00:27:41,094
We can leave the
gold here and try
407
00:27:41,224 --> 00:27:42,922
walking out of this country.
408
00:27:43,052 --> 00:27:44,401
But you can bet that tin
soldier back there will
409
00:27:44,532 --> 00:27:46,665
be after us with this cavalry.
410
00:27:46,795 --> 00:27:49,015
They'd run us down in two days.
411
00:27:49,145 --> 00:27:53,106
Or we go to Mexico rich men.
412
00:27:53,236 --> 00:27:55,064
Now, you know the only
way that's going to happen
413
00:27:55,238 --> 00:27:57,153
is if we get to their mules.
414
00:27:57,284 --> 00:27:59,808
And they're back at the train.
-Come on, Jack.
415
00:27:59,939 --> 00:28:01,680
Why don't we leave it
here and come back for it?
416
00:28:01,854 --> 00:28:03,943
Because that train is in our
way to Mexico, that's why!
417
00:28:04,117 --> 00:28:07,163
We are running out of time!
418
00:28:07,294 --> 00:28:08,034
Now, come on.
419
00:28:08,556 --> 00:28:09,339
You each got a pair
of strong shoulders.
420
00:28:09,513 --> 00:28:10,297
Let's go.
421
00:28:13,779 --> 00:28:15,084
[speaking spanish]
422
00:28:17,957 --> 00:28:20,437
Well, maybe it
won't be too bad.
423
00:28:20,568 --> 00:28:23,789
Part of it's downhill.
424
00:28:23,963 --> 00:28:24,746
Charlie.
425
00:28:31,840 --> 00:28:33,712
[music playing]
426
00:28:33,842 --> 00:28:35,104
[shouts]
427
00:28:35,844 --> 00:28:36,497
[inaudible].
428
00:28:42,198 --> 00:28:43,069
All right, get it moving.
429
00:28:48,161 --> 00:28:48,988
Come on, let's go.
430
00:29:04,525 --> 00:29:06,919
Can't find it.
431
00:29:07,049 --> 00:29:08,181
I'll have to go deeper.
432
00:29:21,150 --> 00:29:22,021
Keep working.
433
00:29:27,374 --> 00:29:29,855
Doc, it's Festus and Newly.
434
00:29:37,558 --> 00:29:38,341
More chloroform.
435
00:29:38,472 --> 00:29:39,255
Oh.
436
00:29:45,392 --> 00:29:46,785
What's goin' on?
437
00:29:46,915 --> 00:29:48,787
Well, they left a
couple of men behind.
438
00:29:48,917 --> 00:29:50,397
The marshal got one.
439
00:29:50,527 --> 00:29:52,094
Doc and the captain
here got the other one.
440
00:29:52,225 --> 00:29:53,226
[IMPATIENT] Where's the gold?
441
00:29:53,400 --> 00:29:54,314
We had to leave it.
442
00:29:54,444 --> 00:29:55,402
You should have
brought it back.
443
00:29:55,532 --> 00:29:57,404
I hate to tell
you this, Captain,
444
00:29:57,578 --> 00:30:00,059
but we didn't get ourselves
shot at for your gold.
445
00:30:00,233 --> 00:30:01,974
It was Matthew we done it for.
446
00:30:02,104 --> 00:30:02,888
Matthew?
447
00:30:03,062 --> 00:30:04,150
It's Marshal Dillon.
448
00:30:04,280 --> 00:30:05,412
Don't worry about
your gold, Captain.
449
00:30:05,586 --> 00:30:07,370
They can't get far
without these mules.
450
00:30:07,501 --> 00:30:08,937
How is the marshal?
451
00:30:09,068 --> 00:30:10,417
Doc's operatin'
on him right now.
452
00:30:10,547 --> 00:30:11,331
Operating?
453
00:30:11,461 --> 00:30:12,114
Yep.
454
00:30:12,419 --> 00:30:13,812
Here, hold these [inaudible].
455
00:30:16,640 --> 00:30:19,339
With them back, that
means that Sinclair's bunch
456
00:30:19,469 --> 00:30:21,820
will be coming, too.
457
00:30:21,950 --> 00:30:22,821
Now, it may be tight.
458
00:30:23,430 --> 00:30:24,039
But with two more men, we
might be able to get out
459
00:30:24,779 --> 00:30:26,085
of here a few minutes sooner.
-Wait a minute.
460
00:30:26,215 --> 00:30:27,042
Doc's still operating.
461
00:30:27,173 --> 00:30:28,174
You can't do that.
462
00:30:28,827 --> 00:30:30,306
If they get back here before
we can get this bucket moving,
463
00:30:30,437 --> 00:30:31,830
then there's nothing
much we can do to keep
464
00:30:31,960 --> 00:30:32,918
them from taking this train.
465
00:30:33,527 --> 00:30:35,572
They've got more guns than
we have and nothing to lose.
466
00:30:35,703 --> 00:30:40,229
You see that those mules
are put in the first car.
467
00:30:40,360 --> 00:30:41,187
All right, then.
468
00:30:41,317 --> 00:30:42,101
Come on, boy.
469
00:30:47,193 --> 00:30:50,022
[music playing]
470
00:31:15,569 --> 00:31:16,352
Jack, look it!
471
00:31:16,483 --> 00:31:17,353
It's Orely.
472
00:31:17,484 --> 00:31:19,965
What's he doing comin' back?
473
00:31:20,095 --> 00:31:20,966
[DISTRESSED] The train.
474
00:31:21,140 --> 00:31:21,923
The train!
475
00:31:22,054 --> 00:31:22,924
They got the train.
476
00:31:26,493 --> 00:31:27,886
They got what?
477
00:31:28,016 --> 00:31:29,322
The train.
478
00:31:38,505 --> 00:31:41,290
Now, nice and slow,
Orely-- what'd you see?
479
00:31:41,421 --> 00:31:45,207
Well, I saw them
folks chopping wood.
480
00:31:45,338 --> 00:31:48,907
And the engine was
chuggin' away and smokin'.
481
00:31:49,037 --> 00:31:51,300
What about Concho
and Blanchard?
482
00:31:51,431 --> 00:31:52,911
Don't know.
483
00:31:53,041 --> 00:31:55,435
Didn't see 'em.
484
00:31:55,565 --> 00:31:56,436
Dead, most likely.
485
00:32:04,531 --> 00:32:07,969
It's gonna take 'em a
while to fire up that steam
486
00:32:08,100 --> 00:32:09,928
again after the fire was out.
487
00:32:10,058 --> 00:32:11,364
Charlie and Roper,
get your rifles.
488
00:32:11,494 --> 00:32:12,452
Go on ahead.
489
00:32:13,105 --> 00:32:15,020
Do everything you can to keep
that train at a standstill
490
00:32:15,194 --> 00:32:16,021
until I get there.
491
00:32:16,195 --> 00:32:17,022
Sure thing, Jack.
492
00:32:21,417 --> 00:32:22,331
Pony, cut off his boots.
493
00:32:22,505 --> 00:32:23,376
We gonna need his help pushin'.
494
00:32:28,555 --> 00:32:29,338
[DISTRESSED] No.
495
00:32:54,755 --> 00:32:58,237
I still can't get it.
496
00:32:58,367 --> 00:32:59,586
I can feel it.
497
00:32:59,716 --> 00:33:02,067
I can feel bone
fragment in their.
498
00:33:02,241 --> 00:33:04,504
I've got to get it out.
499
00:33:04,678 --> 00:33:06,506
Give me a small sponge.
500
00:33:06,680 --> 00:33:07,594
[metal clanking]
501
00:33:07,724 --> 00:33:08,508
Thank you.
502
00:33:13,600 --> 00:33:15,471
[YELLING] When will
she be ready to leave?
503
00:33:15,602 --> 00:33:18,474
She is ready, Captain,
and raring to go.
504
00:33:18,605 --> 00:33:19,649
I'll tell you when to leave.
505
00:33:19,780 --> 00:33:20,563
Right.
506
00:33:20,694 --> 00:33:22,087
Get everyone on board.
507
00:33:22,217 --> 00:33:23,001
All aboard.
508
00:33:26,526 --> 00:33:27,440
[knocking on door]
509
00:33:27,614 --> 00:33:28,397
I'll get it.
510
00:33:33,315 --> 00:33:36,057
Doctor, the train's
ready to leave.
511
00:33:36,188 --> 00:33:37,363
I gave you two hours.
512
00:33:37,493 --> 00:33:40,061
I told you-- you move
this train one inch,
513
00:33:40,192 --> 00:33:41,019
and it might kill him.
514
00:33:41,149 --> 00:33:42,194
Excuse me.
515
00:33:42,324 --> 00:33:44,326
Captain, we are
all aware that there
516
00:33:44,457 --> 00:33:46,024
are other lives to consider.
517
00:33:46,154 --> 00:33:48,156
But do you realize that
that would be killing
518
00:33:48,287 --> 00:33:50,028
this man to save ourselves?
519
00:33:50,158 --> 00:33:52,117
I'm afraid that's what
it's come down to, Father.
520
00:33:52,291 --> 00:33:55,555
Mr Duncan, tell your engineer
to get this train moving.
521
00:33:55,729 --> 00:33:58,471
No.
522
00:33:58,601 --> 00:33:59,689
You let me know
when you're done.
523
00:33:59,820 --> 00:34:00,690
[cocks gun]
524
00:34:00,821 --> 00:34:03,302
[gunfire]
525
00:34:06,261 --> 00:34:07,828
[gunfire]
526
00:34:08,872 --> 00:34:10,570
Get those shades down!
527
00:34:17,664 --> 00:34:20,101
[gunfire continues]
528
00:34:32,548 --> 00:34:34,855
[distant gunfire]
529
00:34:37,510 --> 00:34:39,338
What's that out there?
530
00:34:43,516 --> 00:34:44,734
It's come from the train.
531
00:34:44,865 --> 00:34:46,736
It's still there.
532
00:34:46,867 --> 00:34:50,262
Charlie and Roper are doing
their jobs, as we are.
533
00:34:50,392 --> 00:34:51,176
Get this thing going.
534
00:34:51,350 --> 00:34:53,091
Come on, let's go.
535
00:34:53,265 --> 00:34:53,874
Let's go.
536
00:34:54,048 --> 00:34:54,744
We'll still get there.
537
00:34:54,875 --> 00:34:55,658
Come on.
538
00:34:55,789 --> 00:34:56,572
Push it.
539
00:34:56,703 --> 00:34:57,573
Come on.
540
00:34:57,704 --> 00:34:59,619
[music playing]
541
00:35:00,707 --> 00:35:02,187
[distant gunfire]
542
00:35:03,275 --> 00:35:04,145
Clean this up.
543
00:35:04,276 --> 00:35:06,539
Better do it now.
544
00:35:06,713 --> 00:35:08,106
[muffled gunfire]
545
00:35:08,236 --> 00:35:09,107
Go ahead and [inaudible].
546
00:35:09,237 --> 00:35:10,108
All right.
547
00:35:10,238 --> 00:35:12,110
[inaudible] good and deep.
548
00:35:22,207 --> 00:35:24,513
Wish the others would get here.
549
00:35:24,644 --> 00:35:26,515
Ah, they'll be
getting here soon.
550
00:35:32,695 --> 00:35:33,522
That's fine.
I can see it.
551
00:35:33,696 --> 00:35:34,436
All right.
552
00:35:34,567 --> 00:35:35,437
I can see it just fine.
553
00:35:35,568 --> 00:35:36,438
That's just fine.
554
00:35:41,574 --> 00:35:42,836
[tapping]
555
00:35:42,966 --> 00:35:44,403
[muffled gunfire]
556
00:35:44,577 --> 00:35:46,796
Get that bone fragment out.
557
00:35:46,927 --> 00:35:47,754
[smacks tongue]
558
00:35:50,452 --> 00:35:53,673
Clean it agan, Kitty.
559
00:35:53,847 --> 00:35:55,675
[muffled gunfire]
560
00:36:12,561 --> 00:36:15,434
[muffled gunfire]
561
00:36:17,958 --> 00:36:19,829
There it is.
562
00:36:19,960 --> 00:36:20,830
There's the bullet fragment.
563
00:36:20,961 --> 00:36:22,397
Do you see it?
-Yes.
564
00:36:22,528 --> 00:36:23,398
Right there.
565
00:36:23,529 --> 00:36:24,399
[clink]
566
00:36:25,531 --> 00:36:26,793
[muffled gunfire]
567
00:36:32,929 --> 00:36:33,800
Go it.
568
00:36:33,930 --> 00:36:34,801
Done.
569
00:36:34,931 --> 00:36:36,455
[muffled gunfire]
570
00:36:37,499 --> 00:36:38,805
Now, clean it again.
571
00:36:45,464 --> 00:36:47,770
All right.
572
00:36:47,901 --> 00:36:48,771
Right over the suture.
573
00:36:48,902 --> 00:36:49,685
OK.
574
00:36:49,816 --> 00:36:51,774
Yeah, that's [inaudible].
575
00:36:51,905 --> 00:36:52,775
[clink]
576
00:37:03,482 --> 00:37:04,309
Clean it again.
577
00:37:10,880 --> 00:37:11,751
There, that's good.
578
00:37:11,925 --> 00:37:12,665
That's good.
579
00:37:17,626 --> 00:37:19,846
[muffled gunfire]
580
00:37:24,546 --> 00:37:27,419
[suspenseful music]
581
00:37:50,442 --> 00:37:52,705
That's the son of a gun.
582
00:38:02,802 --> 00:38:03,672
Thank you.
583
00:38:09,765 --> 00:38:11,027
[muffled gunfire]
584
00:38:13,726 --> 00:38:14,596
That's it.
585
00:38:17,817 --> 00:38:18,557
Doc.
586
00:38:18,731 --> 00:38:19,558
Check his pulse.
587
00:38:19,732 --> 00:38:20,515
Oh.
588
00:38:25,085 --> 00:38:26,956
How is it?
589
00:38:27,087 --> 00:38:29,916
Well, it's pretty even.
590
00:38:34,094 --> 00:38:34,921
Doc.
591
00:38:35,051 --> 00:38:37,489
Yeah?
592
00:38:37,619 --> 00:38:39,447
What do we do now?
593
00:38:39,578 --> 00:38:40,883
We just keep on praying.
594
00:38:46,585 --> 00:38:47,847
[sighs]
595
00:38:51,981 --> 00:38:54,332
Father, you can tell
the conductor he can
596
00:38:54,462 --> 00:38:55,420
pull this train out anytime.
597
00:38:55,594 --> 00:38:56,334
Yes, Doctor.
598
00:39:07,040 --> 00:39:07,867
[shouts]
599
00:39:11,871 --> 00:39:13,525
Charlie, they're
trying to get started.
600
00:39:18,704 --> 00:39:21,446
[gunfire]
601
00:39:25,754 --> 00:39:28,017
[gunfire]
602
00:39:34,067 --> 00:39:34,720
CAPTAIN DARNELL: Hurry up!
603
00:39:35,155 --> 00:39:36,896
It's a sensitive
machine, Captain,
604
00:39:37,026 --> 00:39:38,637
and there's no rush
you'll get from it!
605
00:39:41,814 --> 00:39:44,077
[gunfire]
606
00:39:48,821 --> 00:39:51,040
[train horn]
607
00:39:55,218 --> 00:39:56,045
Come on, let's go.
608
00:40:00,789 --> 00:40:01,660
[grunting]
609
00:40:13,193 --> 00:40:15,630
[gunfire continues]
610
00:40:22,724 --> 00:40:24,596
[gunfire stops]
611
00:40:40,133 --> 00:40:43,005
[music playing]
612
00:41:22,828 --> 00:41:24,699
[labored breathing]
613
00:41:28,747 --> 00:41:30,270
Matt.
614
00:41:30,400 --> 00:41:31,140
Matt, it's Doc.
615
00:41:31,314 --> 00:41:33,752
Can you hear me?
616
00:41:33,882 --> 00:41:34,579
Hey, Doc.
617
00:41:37,190 --> 00:41:38,713
Doc, my legs.
618
00:41:38,844 --> 00:41:39,845
Yeah, what about them?
619
00:41:39,975 --> 00:41:43,588
They-- they burn.
620
00:41:43,718 --> 00:41:45,981
They feel like they're on fire.
621
00:41:46,112 --> 00:41:48,593
They do?
622
00:41:48,767 --> 00:41:49,550
Is that bad?
623
00:41:49,681 --> 00:41:50,508
Bad?
624
00:41:53,772 --> 00:41:55,817
That's the best news
I've had in a long time.
625
00:41:59,212 --> 00:42:00,779
Now, try to move
your legs, Matt.
626
00:42:05,305 --> 00:42:07,742
[labored breathing]
627
00:42:10,266 --> 00:42:12,138
Try.
628
00:42:12,268 --> 00:42:13,661
I can't.
629
00:42:13,792 --> 00:42:14,619
DOC: Try again.
630
00:42:21,147 --> 00:42:24,324
[music playing]
631
00:42:36,379 --> 00:42:37,990
They got water down there.
632
00:42:38,120 --> 00:42:39,557
Yeah, we'll get it.
633
00:42:44,823 --> 00:42:46,607
They're comin'.
Take 'em now.
634
00:42:56,051 --> 00:42:58,184
[QUIET] Sinclair is
back with the wagon.
635
00:42:58,358 --> 00:43:00,229
He blame-sure is.
636
00:43:00,403 --> 00:43:01,230
Come one, Newly.
637
00:43:19,858 --> 00:43:21,903
The rest of you, stay here.
638
00:43:22,034 --> 00:43:27,822
Sec and I'll try to get
a cross angle on them.
639
00:43:27,953 --> 00:43:28,693
Let's go.
640
00:43:34,350 --> 00:43:35,700
How's the ammunition?
641
00:43:35,874 --> 00:43:37,136
We ain't got much, Matthew.
642
00:43:37,310 --> 00:43:39,878
Sinclair has got enough
to hold out a week.
643
00:43:40,052 --> 00:43:43,272
Yeah, but they haven't got
the water, food, or time.
644
00:43:43,403 --> 00:43:46,711
Well, then they
must be desperate.
645
00:43:46,885 --> 00:43:49,888
We gotta get out of here now.
646
00:43:50,018 --> 00:43:52,804
[music playing]
647
00:44:06,731 --> 00:44:07,296
JACK SINCLAIR: Now!
648
00:44:07,470 --> 00:44:09,168
[gunfire]
649
00:44:14,869 --> 00:44:16,349
They're making a move!
650
00:44:16,479 --> 00:44:18,656
[gunfire]
651
00:44:25,097 --> 00:44:25,924
The other side of the tracks.
652
00:44:26,098 --> 00:44:28,100
Come on.
653
00:44:28,274 --> 00:44:30,015
[gunfire]
654
00:44:38,284 --> 00:44:39,154
Push the wagon!
655
00:44:39,285 --> 00:44:42,723
Use it for cover!
656
00:44:42,854 --> 00:44:43,724
[ricochet]
657
00:44:43,855 --> 00:44:45,683
[gunfire]
658
00:45:03,831 --> 00:45:05,093
Give it all you got!
659
00:45:05,267 --> 00:45:06,704
Here we go!
660
00:45:06,878 --> 00:45:09,097
[gunfire]
661
00:45:37,430 --> 00:45:38,170
They're on the top.
662
00:45:38,344 --> 00:45:40,172
Stop the train.
663
00:45:40,346 --> 00:45:42,174
[gunfire]
664
00:45:49,877 --> 00:45:51,183
They're on the train.
665
00:45:51,313 --> 00:45:52,750
They'll stop it.
-Whoo-hoo!
666
00:45:52,880 --> 00:45:53,751
We made it.
667
00:45:53,925 --> 00:45:54,839
We're pretty much there.
668
00:45:54,969 --> 00:45:57,058
Hold it.
669
00:45:57,189 --> 00:46:01,367
Now, throw your guns
out of the window.
670
00:46:01,541 --> 00:46:02,368
Throw 'em out.
671
00:46:08,156 --> 00:46:09,027
Now, get down on your knees.
672
00:46:14,467 --> 00:46:17,078
Sinclair, get me loose, please.
673
00:46:17,209 --> 00:46:19,037
Please.
674
00:46:19,167 --> 00:46:20,865
Please.
675
00:46:20,995 --> 00:46:23,781
Matt Dillon's on board.
676
00:46:23,911 --> 00:46:26,218
He is the one who shot
off your hand, isn't he?
677
00:46:31,397 --> 00:46:33,225
They must be on the train.
678
00:46:33,355 --> 00:46:35,444
Check the passenger car.
679
00:46:35,575 --> 00:46:37,446
He's in the baggage car.
680
00:46:37,620 --> 00:46:41,494
He's been right under your
nose all along-- the dead man.
681
00:46:41,624 --> 00:46:42,495
What?
I told you.
682
00:46:42,625 --> 00:46:43,409
You owe me.
683
00:46:43,583 --> 00:46:46,325
You owe me!
684
00:46:46,455 --> 00:46:47,805
Sinclair!
685
00:46:47,935 --> 00:46:48,806
[gunfire]
686
00:46:56,248 --> 00:46:57,031
[gunfire]
687
00:47:04,082 --> 00:47:06,127
Thanks, sweetheart.
688
00:47:06,258 --> 00:47:07,128
But you'd still be in the way.
689
00:47:12,525 --> 00:47:15,354
[knocking on door]
690
00:47:16,094 --> 00:47:16,659
Shoot him.
691
00:47:17,008 --> 00:47:18,836
He's gonna kill the marshal.
692
00:47:18,966 --> 00:47:20,489
Shoot him.
693
00:47:20,620 --> 00:47:23,101
[knocking on door]
694
00:47:28,933 --> 00:47:29,847
[gunfire]
695
00:47:49,692 --> 00:47:53,131
It ain't stopping.
696
00:47:53,305 --> 00:47:54,523
It ain't stopping.
697
00:48:06,144 --> 00:48:08,407
What are we gonna do, Charlie?
698
00:48:08,581 --> 00:48:11,671
What are we gonna do?
699
00:48:11,801 --> 00:48:14,152
[LOUD] What do you mean,
what are we gonna do?
700
00:48:14,282 --> 00:48:16,328
You're rich, ain't ya?
701
00:48:16,458 --> 00:48:17,329
Look at it!
702
00:48:21,463 --> 00:48:24,336
Here-- buy yourself
a new pair of boots.
703
00:48:37,436 --> 00:48:39,307
[train horn]
704
00:48:41,440 --> 00:48:43,311
[train horn]
705
00:48:44,530 --> 00:48:45,313
[train horn]
706
00:48:47,011 --> 00:48:50,275
[music playing]
707
00:48:55,541 --> 00:48:56,368
[inaudible]
708
00:49:08,510 --> 00:49:10,034
NARRATOR: Stay tuned
for exciting scenes
709
00:49:10,208 --> 00:49:20,174
from our next "Gunsmoke."
46672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.