All language subtitles for Gunsmoke.S17E13.The.Bullet.Part.2.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,487 --> 00:00:13,317 ANNOUNCER: "Gunsmoke," starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:29,638 --> 00:00:30,378 Hold it. 3 00:00:36,862 --> 00:00:37,646 Put the knife down. 4 00:00:48,483 --> 00:00:50,311 I want you out of town, Potter. 5 00:00:50,485 --> 00:00:54,054 Come back again, and I'll throw you in jail. 6 00:00:54,184 --> 00:00:55,751 Doctor? 7 00:00:55,881 --> 00:01:01,583 Dr. Chapman, we've been a-wondering what-- Doc? 8 00:01:01,713 --> 00:01:03,193 Festus, how are you? 9 00:01:03,324 --> 00:01:05,500 Aw, it sure is good to have you back. 10 00:01:05,630 --> 00:01:07,110 What are you doing? Stop that! 11 00:01:07,241 --> 00:01:08,546 Seems like you've been gone for 100 years. 12 00:01:08,677 --> 00:01:10,809 Let me-- what's the matter with you? 13 00:01:10,940 --> 00:01:13,073 Why didn't you let us know you's coming? 14 00:01:13,203 --> 00:01:15,075 Well, just for this very reason. 15 00:01:15,205 --> 00:01:17,381 I didn't want all of this fussing around. 16 00:01:17,512 --> 00:01:18,687 I didn't want that. 17 00:01:18,817 --> 00:01:20,167 Oh, golly bill, Doc. 18 00:01:20,341 --> 00:01:22,125 I missed you something fierce. 19 00:01:39,925 --> 00:01:41,101 Get a stretcher. 20 00:01:52,721 --> 00:01:56,116 Doc, you didn't get the bullet out. 21 00:01:58,727 --> 00:02:00,294 I can't. 22 00:02:00,424 --> 00:02:04,124 Doc, if you don't get the bullet out, what'll happen? 23 00:02:07,301 --> 00:02:07,692 Will he die? 24 00:02:17,398 --> 00:02:19,791 Doc? 25 00:02:19,922 --> 00:02:21,402 Why are you taking him all the way to Denver? 26 00:02:25,928 --> 00:02:32,239 'Cause, Kitty, GL Harrington is the finest spinal 27 00:02:32,413 --> 00:02:36,417 surgeon I know of anywhere. 28 00:02:36,591 --> 00:02:38,680 And that's what it's gonna take to safely extract that bullet. 29 00:02:56,437 --> 00:02:57,220 Real easy. 30 00:02:57,699 --> 00:02:58,961 Ease him down, ease him down real easy. 31 00:03:04,271 --> 00:03:04,880 Whoa. 32 00:03:24,465 --> 00:03:25,466 Pretty, ain't it? 33 00:03:25,596 --> 00:03:26,641 Ah, si, viejo. 34 00:03:26,815 --> 00:03:29,905 It's very good. 35 00:03:30,035 --> 00:03:31,472 Well done. 36 00:03:31,646 --> 00:03:31,994 Won't be long now. 37 00:03:36,085 --> 00:03:36,955 Take it off. 38 00:03:37,086 --> 00:03:38,566 Put it on the [inaudible] 39 00:03:38,696 --> 00:03:39,654 Your turn. soldier boy. 40 00:03:39,828 --> 00:03:40,785 Hold it. 41 00:03:40,916 --> 00:03:42,483 Dead man can't point no fingers. 42 00:03:42,613 --> 00:03:42,961 Newspapers do. 43 00:03:46,443 --> 00:03:46,878 Keep an eye on him, Nebo. 44 00:03:56,105 --> 00:03:58,455 Yeehaw! 45 00:03:58,586 --> 00:03:59,674 Just look at it. 46 00:03:59,848 --> 00:04:01,502 Must be a billion there, at least. 47 00:04:23,915 --> 00:04:26,875 All right, folks. 48 00:04:27,005 --> 00:04:28,746 Settle back and relax. 49 00:04:28,877 --> 00:04:30,357 The engineer. 50 00:04:30,487 --> 00:04:31,271 Where's Nelson? 51 00:04:31,401 --> 00:04:32,707 They killed him. 52 00:04:32,881 --> 00:04:33,925 Look at them pretty boots. 53 00:04:34,056 --> 00:04:35,275 Get them off. -What? 54 00:04:35,405 --> 00:04:36,319 You heard me. 55 00:04:36,798 --> 00:04:37,799 Get them off, or I'll put airholes in your toes. 56 00:04:41,411 --> 00:04:42,107 All right, folks. 57 00:04:42,543 --> 00:04:43,892 My name is Sinclair, Jack Sinclair. 58 00:04:44,022 --> 00:04:46,634 You might as well know. 59 00:04:46,764 --> 00:04:51,552 Because once the law finds out about this, they'll know. 60 00:04:51,726 --> 00:04:53,771 Mister, the United States Army will chase 61 00:04:53,902 --> 00:04:55,469 you into Hell just to hang you! 62 00:04:55,599 --> 00:04:58,733 Well, now, Captain, you just said what's expected of you. 63 00:04:58,863 --> 00:05:00,517 I'm sure everyone here is gonna vouch for the fact 64 00:05:00,648 --> 00:05:03,433 that you're displayed the proper amount of backbone. 65 00:05:03,564 --> 00:05:04,304 Now, sit down. 66 00:05:08,090 --> 00:05:11,615 They're sure tight, but they're sure pretty. 67 00:05:11,746 --> 00:05:14,009 The leader of the whole pack just come right out and said 68 00:05:14,139 --> 00:05:16,446 his name, Jack Sinclair. 69 00:05:16,577 --> 00:05:18,753 Well, Matt, maybe somebody could reason with him, 70 00:05:18,883 --> 00:05:20,102 if all he wants is the gold. 71 00:05:20,232 --> 00:05:21,625 Wouldn't work, Doc. 72 00:05:21,756 --> 00:05:23,627 Why not? 73 00:05:23,758 --> 00:05:25,368 It was my bullet that took Sinclair's hand. 74 00:05:28,153 --> 00:05:31,113 And you. 75 00:05:31,243 --> 00:05:33,768 You're gonna dig a couple of graves for the Padre. 76 00:05:33,942 --> 00:05:35,509 I'm escorting a prisoner. 77 00:05:35,639 --> 00:05:36,640 You're a lawman? 78 00:05:36,771 --> 00:05:37,772 Pinkerton. 79 00:05:37,946 --> 00:05:39,948 You were escorting a prisoner. 80 00:05:40,078 --> 00:05:42,646 Now you're gonna dig graves. 81 00:05:42,777 --> 00:05:44,344 Now get those irons off her. 82 00:05:44,474 --> 00:05:44,996 I can't do that. 83 00:05:49,740 --> 00:05:51,525 I'll give you three seconds. 84 00:05:51,655 --> 00:05:53,614 Sure hard working in this [inaudible]. 85 00:05:53,788 --> 00:05:58,793 Build a blockade on a [inaudible]. 86 00:05:58,923 --> 00:06:01,796 You know what I am, don't you? 87 00:06:01,926 --> 00:06:03,798 I've had some practice, yes. 88 00:06:03,972 --> 00:06:05,713 If your husband sent the Pinkerton men after you, 89 00:06:05,843 --> 00:06:09,369 he's not in a forgiving mood. 90 00:06:09,499 --> 00:06:13,068 $5,000 can mean 10 years in prison. 91 00:06:13,198 --> 00:06:14,417 He wouldn't. 92 00:06:14,548 --> 00:06:15,113 I hope not. 93 00:06:17,768 --> 00:06:21,685 I've been there, and it stinks. 94 00:06:21,816 --> 00:06:23,470 Can I go with you? 95 00:06:23,644 --> 00:06:25,167 Nope. 96 00:06:25,297 --> 00:06:25,994 You'd just be in the way. 97 00:06:31,565 --> 00:06:32,914 Now, please, sit down. 98 00:06:40,922 --> 00:06:42,445 [speaking latin] 99 00:06:48,669 --> 00:06:52,673 In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost. 100 00:06:52,803 --> 00:06:54,588 You ran, didn't you? 101 00:06:54,718 --> 00:06:56,807 You're not a Mexican. 102 00:06:56,938 --> 00:06:58,766 You're a gringo coward. 103 00:06:58,896 --> 00:07:01,682 You are a thief, a bandit. 104 00:07:01,856 --> 00:07:02,944 Like the village of your father, 105 00:07:03,074 --> 00:07:06,426 mine was also very poor. 106 00:07:06,556 --> 00:07:09,080 When a man wanted to survive, he became a farmer. 107 00:07:09,211 --> 00:07:14,695 But he wanted to live, he became a bandito. 108 00:07:14,869 --> 00:07:20,483 And when he wanted to grow fat, he became a priest. 109 00:07:20,614 --> 00:07:24,444 But you, Padre, you don't even have the courage to be 110 00:07:24,574 --> 00:07:25,532 a good priest, [inaudible] 111 00:07:31,886 --> 00:07:32,452 Don't twitch a whisker. 112 00:07:39,894 --> 00:07:40,677 Go on. 113 00:07:44,594 --> 00:07:45,247 Who's he? 114 00:07:45,377 --> 00:07:48,076 The horse thief. 115 00:07:48,250 --> 00:07:48,946 Where'd you come from? 116 00:07:53,255 --> 00:07:54,735 Nebo, take Concho, search the rest of the train. 117 00:07:54,909 --> 00:07:55,823 Make sure there's nobody else on board. 118 00:08:00,784 --> 00:08:01,785 It's locked. 119 00:08:01,916 --> 00:08:02,656 Break it down. 120 00:08:15,756 --> 00:08:18,149 [theme music] 121 00:09:00,888 --> 00:09:02,063 It ain't giving. 122 00:09:02,193 --> 00:09:03,064 Blow it open. 123 00:09:03,194 --> 00:09:03,978 Hold on. 124 00:09:04,108 --> 00:09:04,805 Hold on. 125 00:09:08,809 --> 00:09:10,114 Haven't you got any respect for the dead? 126 00:09:22,736 --> 00:09:24,085 Who's he? 127 00:09:24,215 --> 00:09:25,826 Name's Tom Walters. 128 00:09:26,000 --> 00:09:27,305 What happened to him? 129 00:09:27,436 --> 00:09:29,177 Well, when you stopped the train, you killed him. 130 00:09:29,307 --> 00:09:33,573 He had a bullet next to his heart, and the jolt killed him. 131 00:09:33,703 --> 00:09:35,009 He don't look dead to me. 132 00:09:35,139 --> 00:09:36,967 Oh, he don't? 133 00:09:37,098 --> 00:09:39,927 Well, go on and touch him. 134 00:09:40,057 --> 00:09:40,928 Well, he's stiff as a board. 135 00:09:41,058 --> 00:09:41,885 Go on and touch him. 136 00:09:42,016 --> 00:09:44,279 No, no, I believe you. 137 00:09:44,409 --> 00:09:46,847 Did y'all have somebody else traveling with you? 138 00:09:47,021 --> 00:09:48,196 Tongue-tied and whiskered? 139 00:09:48,370 --> 00:09:49,240 Festus, yeah. He was helping me. 140 00:09:49,371 --> 00:09:50,328 Why? 141 00:09:50,851 --> 00:09:53,288 Well,he was helping himself to one of our horses. 142 00:09:53,418 --> 00:09:54,594 Well, where is he? 143 00:09:54,724 --> 00:09:56,073 He's upfront. 144 00:09:56,204 --> 00:09:59,120 If it was up to me, he'd be dead. 145 00:09:59,250 --> 00:10:01,209 I'm sorry about your patient, Doc. 146 00:10:01,383 --> 00:10:02,166 Give our regards to the widow. 147 00:10:20,489 --> 00:10:21,925 That was a close one, Doc. 148 00:10:22,056 --> 00:10:24,972 Never saw anybody yet who liked to touch a dead man. 149 00:10:25,102 --> 00:10:25,712 Here, let me have that. 150 00:10:33,023 --> 00:10:33,807 Anything? 151 00:10:33,937 --> 00:10:36,636 Just a dead body. 152 00:10:36,766 --> 00:10:40,248 One of the meanest old cuss doctors I've ever seen. 153 00:10:40,422 --> 00:10:42,685 You mean there's been a dead body back there all this time? 154 00:10:42,816 --> 00:10:45,253 No, it was alive before we hit that barricade. 155 00:10:45,427 --> 00:10:47,908 Name was Walters. 156 00:10:48,082 --> 00:10:49,213 Was the doctor armed? 157 00:10:49,344 --> 00:10:50,737 Just with his mouth. 158 00:10:50,867 --> 00:10:52,826 He ain't gonna be no trouble. 159 00:10:52,956 --> 00:10:54,262 All right, Nebo. 160 00:10:54,392 --> 00:10:55,785 Go on back to the gold car and help them unload. 161 00:10:55,916 --> 00:10:56,656 All right. 162 00:11:00,181 --> 00:11:02,226 They said a man died. 163 00:11:02,357 --> 00:11:04,838 I sure can say this for you, Padre. 164 00:11:04,968 --> 00:11:07,928 You're a worker. 165 00:11:08,102 --> 00:11:09,016 Go on. 166 00:11:09,146 --> 00:11:09,886 Thank you. 167 00:11:37,392 --> 00:11:40,700 Sorry about your man. 168 00:11:40,830 --> 00:11:42,136 My man. 169 00:11:42,266 --> 00:11:43,311 Why, that poor man that died. 170 00:11:46,227 --> 00:11:48,185 While my friend and I were boarding the train back 171 00:11:48,316 --> 00:11:51,841 in Dodge City, I saw you with him. 172 00:11:51,972 --> 00:11:55,366 I can tell he was your man. 173 00:11:55,497 --> 00:11:56,803 I'm sorry, Miss-- 174 00:11:56,977 --> 00:11:58,848 Mrs. Tilton. 175 00:11:58,979 --> 00:12:01,329 Beth Tilton. 176 00:12:01,459 --> 00:12:03,723 Well, I'd like to be alone, Mrs. Tilton. 177 00:12:03,853 --> 00:12:06,334 You understand. 178 00:12:06,508 --> 00:12:09,990 They just said his name was Walters. 179 00:12:10,164 --> 00:12:12,862 That's very strange. 180 00:12:12,993 --> 00:12:14,995 When I got on the train, I heard the conductor say his name 181 00:12:15,125 --> 00:12:19,826 was Dillon, Marshal Dillon. 182 00:12:19,956 --> 00:12:21,915 What's your point? 183 00:12:22,045 --> 00:12:25,179 If the name isn't Walters, then maybe he isn't dead either. 184 00:12:41,325 --> 00:12:45,286 They believed he's dead, but what happens if they come back? 185 00:12:45,416 --> 00:12:48,028 We'll face that when it happens. 186 00:12:48,158 --> 00:12:50,030 What's wrong with your cheek? 187 00:12:50,160 --> 00:12:51,118 One of them hit me. 188 00:12:51,248 --> 00:12:52,815 A priest? 189 00:12:52,946 --> 00:12:54,904 Well, I hit him first. 190 00:12:55,035 --> 00:12:57,515 And he hit me back like a man would hit another man. 191 00:12:57,646 --> 00:13:01,171 Well, why'd you hit him? 192 00:13:01,302 --> 00:13:04,784 Because he called me a gringo coward. 193 00:13:04,914 --> 00:13:06,133 Because it is true. -Wait. 194 00:13:06,263 --> 00:13:06,786 Let me have a look at that. 195 00:13:18,406 --> 00:13:20,495 I was ordained in Denver. 196 00:13:20,625 --> 00:13:21,365 I was also born there. 197 00:13:24,586 --> 00:13:28,068 My parents were from Mexico. 198 00:13:28,242 --> 00:13:30,026 So when I became a priest, I asked to be sent to my father's 199 00:13:30,157 --> 00:13:30,897 village in Mexico. 200 00:13:33,595 --> 00:13:36,424 I went there feeling very priestly. 201 00:13:36,598 --> 00:13:41,037 Priestly and noble, full of goodness, someone 202 00:13:41,168 --> 00:13:41,516 they could look up to. 203 00:13:45,912 --> 00:13:47,261 Well, my father's village was not at all 204 00:13:47,435 --> 00:13:49,872 what I expected it to be. 205 00:13:50,003 --> 00:13:51,221 Everywhere I went, there was poverty, 206 00:13:51,352 --> 00:13:53,833 and disease, and hunger. 207 00:13:53,963 --> 00:13:55,965 It was incredible. 208 00:13:56,096 --> 00:13:58,446 I thought they would listen I respect every word I said. 209 00:13:58,620 --> 00:14:02,929 But they were too tired, or too sick, or too hungry to listen. 210 00:14:03,059 --> 00:14:03,886 And they heard all the words before. 211 00:14:06,933 --> 00:14:08,282 They didn't need anyone's sermons. 212 00:14:08,412 --> 00:14:10,937 They needed food, medicine. They needed help. 213 00:14:14,288 --> 00:14:16,377 I should have done something, anything. 214 00:14:20,033 --> 00:14:23,384 I feel sorry for myself. 215 00:14:23,514 --> 00:14:27,301 That man, he may be a renegade, but in his ways, 216 00:14:27,475 --> 00:14:28,389 he's much more honest than I am. 217 00:14:34,699 --> 00:14:37,180 Where will you go now? 218 00:14:37,311 --> 00:14:39,530 To Denver, to reject my vows. 219 00:15:07,167 --> 00:15:10,648 Gold, all I ever dreamed about. 220 00:15:10,779 --> 00:15:15,044 Ever figure your dreams to weight so much? 221 00:15:15,175 --> 00:15:19,179 Yeah, it'll be less work spending it all right. 222 00:15:19,353 --> 00:15:21,529 Depending on how you spend it. 223 00:15:21,659 --> 00:15:24,358 Yeah. 224 00:15:24,532 --> 00:15:26,273 Is that all you've loaded so far? 225 00:15:26,403 --> 00:15:27,665 Well, this ain't easy, Jack. 226 00:15:27,796 --> 00:15:30,277 I know it's not, but we gotta get busy. 227 00:15:30,407 --> 00:15:33,367 We ain't even had a rest since we started, Sinclair. 228 00:15:33,497 --> 00:15:37,719 And I gotta get off my feet, or I'll fall down. 229 00:15:37,849 --> 00:15:40,026 He complaing? [inaudible] 230 00:15:40,200 --> 00:15:42,115 Them fancy new boots hurt your feet, Orley? 231 00:15:42,245 --> 00:15:44,073 Huh? 232 00:15:44,204 --> 00:15:46,249 Look, we're all getting tired out, 233 00:15:46,380 --> 00:15:48,686 and even before we get that wagon loaded, 234 00:15:48,817 --> 00:15:52,168 we got a long way to go before we get to Mexico. 235 00:15:52,299 --> 00:15:56,129 None of us have slept in two days, Jack. 236 00:15:56,259 --> 00:15:59,349 They have a point there, Jefe. 237 00:15:59,480 --> 00:16:01,351 Well, I'll tell you what. 238 00:16:01,482 --> 00:16:02,570 We'll put some of those passengers to work. 239 00:16:02,744 --> 00:16:05,138 How about that? 240 00:16:05,268 --> 00:16:07,357 Nebo, put her down, and let's go. 241 00:16:24,548 --> 00:16:30,554 You and you will help load the gold. 242 00:16:30,685 --> 00:16:33,514 Now, that includes you three soldier boys here 243 00:16:33,644 --> 00:16:35,733 Neither I nor my men will work. 244 00:16:35,864 --> 00:16:38,214 Never knew an officer yet work up a sweat. 245 00:16:38,345 --> 00:16:40,303 Aiding and abetting the enemy, huh, Captain? 246 00:16:40,434 --> 00:16:42,305 Exactly. 247 00:16:42,436 --> 00:16:44,307 I don't have the patience or the time 248 00:16:44,438 --> 00:16:46,440 for your military ethics. 249 00:16:46,570 --> 00:16:47,397 Now, you work. 250 00:16:54,100 --> 00:16:55,318 Nebo. 251 00:16:55,449 --> 00:16:59,018 You heard him, Captain. 252 00:16:59,148 --> 00:17:00,323 [gunshot] 253 00:17:00,454 --> 00:17:02,717 Hold it right there. 254 00:17:02,847 --> 00:17:03,674 Everybody, stay where you are. 255 00:17:10,725 --> 00:17:13,249 Now, all of you, don't anybody move. 256 00:17:13,380 --> 00:17:15,121 Don't give the Padre more graves to read over. 257 00:17:18,602 --> 00:17:19,342 Now, pick him up. 258 00:17:23,520 --> 00:17:26,697 You all right, Captain? 259 00:17:26,828 --> 00:17:30,049 You just seem bound and determined to get killed. 260 00:17:30,179 --> 00:17:32,268 I still refuse to work. 261 00:17:32,399 --> 00:17:34,227 You fool. 262 00:17:34,357 --> 00:17:36,751 Be a good soldier, by all means. 263 00:17:36,881 --> 00:17:40,407 Even if it gets you or anybody else killed. 264 00:17:40,537 --> 00:17:41,843 Now, listen to me. 265 00:17:41,973 --> 00:17:44,715 You're gonna work, or I'm gonna kill you. 266 00:17:44,846 --> 00:17:46,587 And I'm gonna kill your men. 267 00:17:46,717 --> 00:17:50,721 Now, it's that simple, like your military logic. 268 00:17:50,852 --> 00:17:53,681 Now, get out of here. 269 00:17:53,855 --> 00:17:54,856 All of you, come on! -You heard him. 270 00:17:54,986 --> 00:17:55,683 Move it. 271 00:18:20,751 --> 00:18:21,709 The rest of you, just stay where you are. 272 00:18:40,467 --> 00:18:47,691 Newly said that-- that men who wore guns weren't all the same. 273 00:18:47,822 --> 00:18:49,650 Well, they all look the same to me. 274 00:18:58,267 --> 00:19:00,139 What was it? 275 00:19:00,269 --> 00:19:01,575 Nothing, nothing at all. 276 00:19:01,749 --> 00:19:03,142 -What was it? -Nothing. 277 00:19:03,272 --> 00:19:04,752 Now, I'm gonna give you something for your pain. 278 00:19:04,882 --> 00:19:06,449 Doc, I don't anything for my pain. 279 00:19:06,580 --> 00:19:09,191 What happened out there? 280 00:19:09,322 --> 00:19:12,847 Well, Matt, that Army captain tried bucking those men. 281 00:19:12,977 --> 00:19:14,370 Did they kill him? 282 00:19:14,501 --> 00:19:15,545 No, they just kind of roughed him up. 283 00:19:19,245 --> 00:19:20,811 We gotta do something. 284 00:19:20,942 --> 00:19:22,509 There's absolutely nothing, Matt. 285 00:19:22,639 --> 00:19:24,598 We're 50 miles nowhere. 286 00:19:24,728 --> 00:19:25,947 That doesn't matter. 287 00:19:26,077 --> 00:19:28,428 If there's any chance at all, we gotta take it. 288 00:19:28,558 --> 00:19:31,561 I'll tell you one thing, those horses are the key. 289 00:19:31,692 --> 00:19:33,433 We gotta get rid of them somehow. 290 00:19:33,607 --> 00:19:34,564 Just don't move, Matt. 291 00:19:34,695 --> 00:19:35,826 Don't. 292 00:19:35,957 --> 00:19:37,263 There's nothing you can do, I tell you. 293 00:19:37,437 --> 00:19:38,438 Doc, I'm a lawman. 294 00:19:38,612 --> 00:19:40,527 Well, I'm a doctor. 295 00:19:40,657 --> 00:19:43,312 And you're gonna-- well, you're my responsibility, 296 00:19:43,443 --> 00:19:45,488 and I want you to stop moving around on the table here, 297 00:19:45,619 --> 00:19:48,535 or I'm gonna sit on you. 298 00:19:48,665 --> 00:19:54,541 Doc, why don't you take that bullet out? 299 00:19:54,671 --> 00:19:59,589 Well, Matt, I dug a lot of bullets out of you. 300 00:19:59,720 --> 00:20:02,244 You know that. 301 00:20:02,375 --> 00:20:04,333 But-- well, this one's different. 302 00:20:04,464 --> 00:20:05,943 What's so different about it? 303 00:20:06,074 --> 00:20:09,208 Well, it's because of where it is, Matt. 304 00:20:09,338 --> 00:20:12,602 Well, it-- to take a bullet like this out, 305 00:20:12,733 --> 00:20:14,561 you'd have to have special skills. 306 00:20:14,691 --> 00:20:15,823 And I haven't got them. 307 00:20:15,997 --> 00:20:18,260 Doc, you could dig a bullet out of a man 308 00:20:18,391 --> 00:20:19,914 with a jack knife in the dark. 309 00:20:20,044 --> 00:20:21,307 You know it. 310 00:20:21,481 --> 00:20:22,438 No, no, Matt. 311 00:20:22,569 --> 00:20:23,309 Not any more. 312 00:20:23,483 --> 00:20:24,484 I'm too old. 313 00:20:24,658 --> 00:20:26,312 My eyes and my hands are too old. 314 00:20:26,442 --> 00:20:27,617 Now, to do something like this, you have 315 00:20:27,748 --> 00:20:31,317 to have young hands and eyes. 316 00:20:31,491 --> 00:20:33,406 No. 317 00:20:33,536 --> 00:20:36,583 Doc, there's more to it than that. 318 00:20:36,713 --> 00:20:37,801 Now, what is it you're not telling me? 319 00:20:46,506 --> 00:20:47,855 I don't want to be the one to cripple you. 320 00:21:31,028 --> 00:21:32,769 That there's the Doc, Sinclair. 321 00:21:32,900 --> 00:21:34,902 Wants to look at the Captain's head. 322 00:21:35,076 --> 00:21:37,557 You must be a mindreader, Doctor. 323 00:21:37,687 --> 00:21:39,733 I was just gonna send for you. 324 00:21:39,907 --> 00:21:40,516 Captain back there passed out. 325 00:21:44,390 --> 00:21:46,305 Wait a minute, Doctor. Let me see that bag. 326 00:21:54,138 --> 00:21:55,575 You just get the Captain on his feet. 327 00:21:55,705 --> 00:21:56,402 I need him to work. 328 00:22:10,154 --> 00:22:11,808 All right, get working. 329 00:22:11,939 --> 00:22:13,332 Come on. 330 00:22:13,462 --> 00:22:15,725 Hey, Doc, you get through plugging this sawdust, 331 00:22:15,856 --> 00:22:17,945 take a look at my feet, will you?l They're burning up. 332 00:22:18,075 --> 00:22:19,773 Don't wanna get close enough to your feet to look, Orely. 333 00:22:19,947 --> 00:22:20,643 Hah. 334 00:22:25,039 --> 00:22:26,736 Don't-- hold still. 335 00:22:26,867 --> 00:22:27,694 Hold still. 336 00:22:27,824 --> 00:22:28,564 Don't move. 337 00:22:34,657 --> 00:22:37,486 It's not as bad as it looks. 338 00:22:37,617 --> 00:22:38,966 How do you feel? 339 00:22:39,096 --> 00:22:39,619 My ears are ringing. 340 00:22:42,926 --> 00:22:45,059 Feel like getting up? 341 00:22:45,189 --> 00:22:46,713 -I'll try. -All right. wait a minute. 342 00:22:46,843 --> 00:22:47,975 Just a minute now. I'm gonna help you. 343 00:22:48,105 --> 00:22:48,976 Hold on. All right. 344 00:22:49,150 --> 00:22:49,846 Let's go. 345 00:22:54,895 --> 00:22:56,462 Thank you, Doctor. 346 00:22:56,592 --> 00:22:58,377 Don't mention it. 347 00:22:58,507 --> 00:22:59,421 You just try and stay alive. 348 00:22:59,552 --> 00:23:00,117 That's all. 349 00:23:03,904 --> 00:23:04,774 Ow! 350 00:23:04,905 --> 00:23:07,473 Ow, ow! 351 00:23:07,603 --> 00:23:09,605 What are you squallering about? 352 00:23:09,736 --> 00:23:11,085 I mashed my blamed finger. 353 00:23:11,215 --> 00:23:11,999 Go on. 354 00:23:12,129 --> 00:23:13,392 Get back to work. 355 00:23:13,522 --> 00:23:14,741 I can't go to work. 356 00:23:14,871 --> 00:23:17,483 I told you, I mashed my hand. 357 00:23:17,613 --> 00:23:18,832 Doc, take a look at Whisker's finger there. 358 00:23:19,006 --> 00:23:19,702 Come here, Festus. 359 00:23:22,705 --> 00:23:23,358 Patch him up. 360 00:23:23,663 --> 00:23:25,665 Broke or not, he works anyway. 361 00:23:25,839 --> 00:23:26,883 Captain, you go on and take his place. 362 00:23:30,626 --> 00:23:32,149 Charlie, why don't you help some? 363 00:23:32,280 --> 00:23:34,456 Because I'm a watcher, not a doer, Orley, that's why. 364 00:23:38,025 --> 00:23:38,721 Got any more coffee in there? 365 00:23:41,855 --> 00:23:44,684 [inaudible] right there, Doc. 366 00:23:44,858 --> 00:23:45,511 How's Matthew? 367 00:23:45,946 --> 00:23:48,035 Oh, he's gonna get himself killed. 368 00:23:48,165 --> 00:23:50,646 I thought the [inaudible] let those men ride out of here. 369 00:23:50,777 --> 00:23:52,561 Ow, ow, Doc. 370 00:23:52,692 --> 00:23:55,695 Maybe me and Newly can do something. 371 00:23:55,825 --> 00:23:57,218 Matt says get rid of the horses. 372 00:23:57,348 --> 00:23:58,785 Doc, you sure it ain't-- 373 00:23:58,915 --> 00:24:00,439 Doc, you through with Whiskers yet? 374 00:24:00,569 --> 00:24:02,179 All finished. 375 00:24:02,310 --> 00:24:05,139 You get on back to work. 376 00:24:05,269 --> 00:24:07,010 Why don't you do something your own self, 377 00:24:07,141 --> 00:24:08,447 you knot-headed ninny? 378 00:24:31,557 --> 00:24:32,166 Doc had something on his mind. 379 00:24:32,296 --> 00:24:33,036 About Matthew? 380 00:24:41,088 --> 00:24:42,045 He says get rid of them horses. 381 00:24:48,922 --> 00:24:50,924 Bullet in him, he's still fixing to stop these fellers. 382 00:24:57,844 --> 00:24:58,714 Maybe nobody'll have to stop them. 383 00:24:58,845 --> 00:25:00,542 It's starting to rain. 384 00:25:00,673 --> 00:25:01,674 All right, quit your gabbing. 385 00:25:09,377 --> 00:25:10,987 This might help. 386 00:25:11,118 --> 00:25:12,598 How did you get out here? 387 00:25:12,728 --> 00:25:13,816 Your Mexican friend. 388 00:25:22,869 --> 00:25:24,784 He said when it's painful you take a walk. 389 00:25:27,830 --> 00:25:29,528 Didn't he also tell you that I like to be alone? 390 00:25:29,658 --> 00:25:31,965 Yes, but I told him I liked you. 391 00:25:35,359 --> 00:25:37,187 What did he say? 392 00:25:37,318 --> 00:25:41,017 Something in Spanish, but it sounded romantic. 393 00:25:41,148 --> 00:25:44,151 But then, most everything in Spanish does. 394 00:25:48,982 --> 00:25:51,767 Yup. 395 00:25:51,898 --> 00:25:53,334 Does it really hurt? 396 00:25:53,464 --> 00:25:54,553 No, it's the arm that's bothering me. 397 00:25:57,294 --> 00:25:58,905 This rain. 398 00:25:59,035 --> 00:26:00,167 Why? 399 00:26:00,297 --> 00:26:02,604 It's much cooler. 400 00:26:02,735 --> 00:26:05,738 Well, if it keeps up like this, everything 401 00:26:05,868 --> 00:26:08,088 between here and the mountains is gonna be a sea of mud. 402 00:26:08,218 --> 00:26:10,090 We're never gonna get the wagon out of that. 403 00:26:10,220 --> 00:26:12,788 I see. 404 00:26:12,919 --> 00:26:14,355 It's almost funny. 405 00:26:14,485 --> 00:26:17,663 You thought of everything. 406 00:26:17,793 --> 00:26:20,622 Didn't it occur to you that it might rain? 407 00:26:20,753 --> 00:26:23,582 Yup. 408 00:26:23,712 --> 00:26:26,672 But then, you see, my life is made of risks. 409 00:26:26,802 --> 00:26:31,764 I weigh them, and then I take them, when the price is right. 410 00:26:38,118 --> 00:26:38,901 You travel heavy, don't you? 411 00:26:42,122 --> 00:26:45,604 Don't the picketmen search lady prisoners? 412 00:26:45,734 --> 00:26:48,737 That belongs to him, Caldwell. 413 00:26:48,868 --> 00:26:51,827 That's his substitute for nerve. 414 00:26:51,958 --> 00:26:54,787 He's just trying to live, lady. 415 00:26:54,917 --> 00:26:56,310 Like any of us. 416 00:26:56,440 --> 00:26:58,094 He's a coward. 417 00:26:58,225 --> 00:27:00,140 You saw how he backed down halfway into his boots. 418 00:27:03,056 --> 00:27:05,319 In his place, you wouldn't have. 419 00:27:05,449 --> 00:27:07,843 Really? 420 00:27:07,974 --> 00:27:11,891 Maybe if I had, I wouldn't have had this. 421 00:27:19,507 --> 00:27:22,379 What are you thinking? 422 00:27:22,510 --> 00:27:23,685 What am I thinking? 423 00:27:23,816 --> 00:27:24,773 I'm just wondering why your husband 424 00:27:24,904 --> 00:27:26,340 is even bothering about you. 425 00:27:26,470 --> 00:27:27,341 I have a life too. 426 00:27:30,736 --> 00:27:31,084 Yeah, I can see that. 427 00:27:36,219 --> 00:27:38,134 The whiskey help? 428 00:27:38,265 --> 00:27:40,702 Some. 429 00:27:40,833 --> 00:27:41,398 How'd it happen? 430 00:27:44,445 --> 00:27:46,708 Well, I'll tell you. 431 00:27:46,839 --> 00:27:49,232 There was a girl. 432 00:27:49,363 --> 00:27:50,103 And you know what? 433 00:27:50,277 --> 00:27:51,974 She bit me. 434 00:27:52,105 --> 00:27:54,194 Turned out she had rabies. 435 00:27:54,324 --> 00:27:55,674 Please, don't joke. 436 00:27:58,328 --> 00:27:59,199 Oh yeah. 437 00:28:02,071 --> 00:28:03,943 It was a bullet. 438 00:28:04,117 --> 00:28:05,292 Lawman? 439 00:28:05,466 --> 00:28:06,423 Yup. 440 00:28:06,554 --> 00:28:07,294 Named Matt Dillon. 441 00:28:18,261 --> 00:28:21,787 --I wasn't lying when I said that I liked you. 442 00:28:21,961 --> 00:28:24,224 From the time I boarded the train, I knew. 443 00:28:24,354 --> 00:28:25,181 I just knew. 444 00:28:28,228 --> 00:28:29,925 Do me a favor, sweetheart. 445 00:28:30,056 --> 00:28:33,494 Stop that sugar talk, will you? 446 00:28:33,624 --> 00:28:36,453 There's no way I'm gonna take you with us. 447 00:28:36,584 --> 00:28:38,368 What if I make a bargain? 448 00:28:38,499 --> 00:28:39,282 I said, no way. 449 00:28:42,329 --> 00:28:44,026 We're gonna do some hard traveling. 450 00:28:44,157 --> 00:28:45,027 The Army is gonna be after us. 451 00:28:45,158 --> 00:28:46,072 The law is gonna be after us. 452 00:28:46,594 --> 00:28:47,726 I don't need the Pinkertons or your husband too. 453 00:28:56,909 --> 00:28:57,953 Sure we can't talk a deal? 454 00:29:00,956 --> 00:29:03,829 You sure are pretty. 455 00:29:04,003 --> 00:29:06,440 There's no doubt about that. 456 00:29:06,570 --> 00:29:10,923 Long time ago, I would have just reached out and took, 457 00:29:11,053 --> 00:29:12,489 but not any longer. 458 00:29:12,620 --> 00:29:14,100 Why? 459 00:29:14,230 --> 00:29:17,407 Because I don't need your brand of trouble, lady. 460 00:29:17,538 --> 00:29:18,321 Now, leave me alone. 461 00:29:25,938 --> 00:29:29,202 I think you lost more than just a hand. 462 00:29:29,376 --> 00:29:32,292 I think we're both cripples, Mrs. Tilton. 463 00:29:32,422 --> 00:29:33,859 Now, go on. 464 00:29:46,523 --> 00:29:47,263 I need some air. 465 00:30:02,017 --> 00:30:04,541 What did you say to Sinclair? 466 00:30:04,672 --> 00:30:05,412 None of your business. 467 00:30:08,415 --> 00:30:09,111 Don't worry. 468 00:30:09,503 --> 00:30:12,593 I didn't tell him about your man. 469 00:30:12,723 --> 00:30:14,247 Why not? 470 00:30:14,377 --> 00:30:17,511 Because it wouldn't have done me any good. 471 00:30:17,641 --> 00:30:20,557 Suppose it could. 472 00:30:20,688 --> 00:30:24,039 I'd do anything not to go back to Denver. 473 00:30:24,170 --> 00:30:25,345 He'd kill him. 474 00:30:25,475 --> 00:30:27,173 Don't you understand that? 475 00:30:27,303 --> 00:30:28,043 So what? 476 00:30:33,309 --> 00:30:36,486 Don't you try bucking me, honey. 477 00:30:36,617 --> 00:30:40,534 As tough as think you are, I'm a lot tougher. 478 00:30:40,664 --> 00:30:42,275 You're right. 479 00:30:42,405 --> 00:30:47,019 He is my man, and I'll do anything to keep him alive, 480 00:30:47,149 --> 00:30:48,411 even to killing the likes of you. 481 00:31:10,129 --> 00:31:11,957 Que paso, hombre? 482 00:31:12,131 --> 00:31:13,306 I sent you a pretty present. 483 00:31:13,436 --> 00:31:14,960 I guess you didn't like her. 484 00:31:15,134 --> 00:31:16,439 Sure, I did. 485 00:31:16,570 --> 00:31:18,224 Except I'd wake up one morning with my pockets 486 00:31:18,354 --> 00:31:19,094 picked and her gone. 487 00:31:22,663 --> 00:31:25,013 Roper said it would not be long now. 488 00:31:25,144 --> 00:31:27,146 All right. 489 00:31:27,276 --> 00:31:29,888 Hey, amigo. 490 00:31:30,018 --> 00:31:33,065 That village of yours, is that a good place to settle? 491 00:31:33,195 --> 00:31:34,544 Ah, si. 492 00:31:34,675 --> 00:31:37,983 It's very peaceful, if you want it that way. 493 00:31:38,157 --> 00:31:39,985 Yeah, it sounds good. 494 00:31:40,115 --> 00:31:41,682 I'll be along. 495 00:31:41,812 --> 00:31:43,379 I guess it will clear up soon, huh? 496 00:31:56,218 --> 00:31:57,132 What's going on out there, Doc? 497 00:31:57,263 --> 00:31:58,003 Nothing at all. 498 00:32:16,325 --> 00:32:18,545 The rain's quit. 499 00:32:18,675 --> 00:32:20,025 There was hardly enough to settle the dust. 500 00:32:32,385 --> 00:32:33,429 It'll be sun up in a little while. 501 00:32:36,563 --> 00:32:38,173 If we're fixing to make a move, it 502 00:32:38,304 --> 00:32:40,262 better be pretty sudden-like. 503 00:32:40,393 --> 00:32:41,394 MAN: Quit your gabbing, you two. 504 00:32:45,572 --> 00:32:47,966 They finished unloading the gold yet? 505 00:32:48,096 --> 00:32:48,444 Well, not yet. 506 00:32:51,621 --> 00:32:54,059 Well, what are you so interested in out there? 507 00:32:54,233 --> 00:32:56,061 Oh, I just wanted to-- here. 508 00:32:56,191 --> 00:32:56,975 Just lie still. 509 00:32:57,105 --> 00:32:58,411 Be quiet. 510 00:32:58,541 --> 00:32:59,325 Now, lay back down there. 511 00:33:31,400 --> 00:33:32,184 All right. 512 00:33:32,314 --> 00:33:33,315 Let's go soldier boys. 513 00:33:33,446 --> 00:33:34,273 Come on. 514 00:33:58,775 --> 00:34:01,126 [gunshots] 515 00:34:10,439 --> 00:34:11,484 What are we gonna do, Jack? 516 00:34:11,614 --> 00:34:12,789 They got the gold! 517 00:34:12,920 --> 00:34:13,790 We're gonna go after them. 518 00:34:13,921 --> 00:34:15,227 We ain't got horses, Jack. 519 00:34:15,357 --> 00:34:17,533 There's nothing else left to do. 520 00:34:17,664 --> 00:34:20,058 Concho, You put everyone in the passenger car. 521 00:34:20,188 --> 00:34:21,320 You and Blanchard see to it that train 522 00:34:21,450 --> 00:34:22,495 doesn't move until we get back! 523 00:34:40,600 --> 00:34:43,211 Well, Matt, they're going after the gold wagon. 524 00:34:43,342 --> 00:34:44,082 How many of them went? 525 00:34:44,212 --> 00:34:46,171 Six. 526 00:34:46,301 --> 00:34:48,695 Well, that leaves two. 527 00:34:48,825 --> 00:34:49,652 Good. 528 00:34:49,783 --> 00:34:50,523 The odds are going down. 529 00:34:56,181 --> 00:34:56,529 Yeah, they sure are. 530 00:35:16,331 --> 00:35:18,681 Hey, you in there. 531 00:35:18,812 --> 00:35:21,119 Come on out. 532 00:35:21,249 --> 00:35:22,511 Open up, old man, or I'm coming in shooting. 533 00:35:25,688 --> 00:35:26,820 Well, for heaven's sakes, what is it? 534 00:35:26,950 --> 00:35:28,213 Come on. 535 00:35:28,343 --> 00:35:29,127 Everybody stays in the passenger car 536 00:35:29,518 --> 00:35:31,129 till Sinclair gets back with the gold 537 00:35:31,259 --> 00:35:32,347 and your friends' carcasses. 538 00:35:32,478 --> 00:35:33,218 Come on. 539 00:35:33,392 --> 00:35:34,132 He don't need no company. 540 00:36:04,945 --> 00:36:05,946 All right. 541 00:36:06,076 --> 00:36:06,599 Over here. 542 00:36:54,386 --> 00:36:55,082 Fresh, amigo. 543 00:36:55,561 --> 00:36:56,214 The wind has not even left its mark. 544 00:37:19,976 --> 00:37:20,934 Look at that smoke over there. 545 00:37:21,064 --> 00:37:22,805 They must have got the train going. 546 00:37:22,936 --> 00:37:24,590 Yeah, but it ain't puffing like no trains. 547 00:37:24,720 --> 00:37:26,026 It's burning steady. 548 00:37:26,156 --> 00:37:27,506 Maybe they're burning the fuel. 549 00:37:27,680 --> 00:37:28,768 Well, if they are burning the fuel, 550 00:37:28,942 --> 00:37:30,552 we'll never get the train out of there. 551 00:37:30,683 --> 00:37:32,424 The only thing we can do is lead them as far 552 00:37:32,554 --> 00:37:33,860 away from Matthew as we can. 553 00:37:33,990 --> 00:37:35,992 Maybe we'll get a chance to double back. 554 00:37:36,123 --> 00:37:37,342 [gunshot] 555 00:37:40,736 --> 00:37:41,650 Save it! 556 00:37:42,129 --> 00:37:43,435 You're not gonna hit anything except the horses 557 00:37:43,565 --> 00:37:45,045 at this distance. Save the ammunition. 558 00:37:47,700 --> 00:37:48,744 Jack, we ain't gonna catch them. 559 00:37:48,875 --> 00:37:50,355 Yes, we are. 560 00:37:50,529 --> 00:37:52,270 They got the advantage right now, but so have we. 561 00:37:52,400 --> 00:37:53,880 How's that? 562 00:37:54,010 --> 00:37:55,838 As long as we keep on moving them towards those mountain, 563 00:37:55,969 --> 00:37:56,709 we got a chance. 564 00:37:56,883 --> 00:37:57,971 You hear? 565 00:37:58,580 --> 00:38:00,060 That terrain up there's pretty steep, too steep for the wagon 566 00:38:00,190 --> 00:38:01,279 to travel. 567 00:38:01,801 --> 00:38:03,281 Sooner or later, they're gonna forced back, so move out! 568 00:38:18,731 --> 00:38:22,604 Newly, these here horses are slowing it down. 569 00:38:22,735 --> 00:38:23,431 We was smart, we'd shoot them. 570 00:38:28,958 --> 00:38:31,613 Yeah, we's smart, that's just what we'd do. 571 00:38:35,748 --> 00:38:36,879 Well, I couldn't do it either, but what 572 00:38:37,010 --> 00:38:39,055 are we gonna with them? 573 00:38:39,186 --> 00:38:40,361 I don't know. 574 00:38:40,492 --> 00:38:42,668 Whatever it is, not now. 575 00:38:42,798 --> 00:38:43,538 Giddyup! 576 00:39:11,436 --> 00:39:12,785 What are you looking for? 577 00:39:16,179 --> 00:39:18,617 What are you gonna do now? 578 00:39:18,747 --> 00:39:20,619 Was it your backbone in that flask? 579 00:39:20,749 --> 00:39:24,362 What did you do with it? Where is it? 580 00:39:24,492 --> 00:39:25,667 Tell me where it is! 581 00:39:25,798 --> 00:39:26,581 -Let go. -That's after of that. 582 00:39:26,712 --> 00:39:27,452 Stay out of this. 583 00:39:27,626 --> 00:39:28,801 Enough! 584 00:39:28,975 --> 00:39:29,671 Sit down! 585 00:39:39,159 --> 00:39:39,725 Thank you. 586 00:39:50,649 --> 00:39:54,827 Doc, we got a problem. 587 00:39:54,957 --> 00:39:55,741 That woman knows about Matt. 588 00:40:33,735 --> 00:40:39,132 That shooting, Newly defended guns, 589 00:40:39,262 --> 00:40:43,702 and he may be dead from one right now. 590 00:40:43,876 --> 00:40:46,618 There are good men who carry guns too. 591 00:40:46,748 --> 00:40:49,098 Newly said the same thing, but I don't believe it. 592 00:40:49,229 --> 00:40:50,230 That's true. 593 00:40:50,360 --> 00:40:52,798 Awful lot of men wear guns. 594 00:40:52,928 --> 00:40:56,932 And I know one who also wears a badge. 595 00:40:57,063 --> 00:41:01,067 And his guns saved a lot more lives than it's ever taken. 596 00:41:01,241 --> 00:41:04,853 Killing is killing. 597 00:41:04,984 --> 00:41:07,508 What if somebody was breaking into your house? 598 00:41:07,639 --> 00:41:10,555 No matter what happened, at least when it was over, 599 00:41:10,729 --> 00:41:12,992 we'd both still be alive. 600 00:41:13,122 --> 00:41:17,562 Maybe, maybe not. 601 00:41:17,692 --> 00:41:20,260 Guns are a part of this life, young lady, just 602 00:41:20,390 --> 00:41:22,741 exactly the same as the breed of men who use them. 603 00:41:28,268 --> 00:41:30,923 Giddyup. 604 00:41:31,053 --> 00:41:31,750 Giddyup. 605 00:42:52,657 --> 00:42:55,747 I can't go no further. 606 00:42:55,877 --> 00:42:56,835 I can feel the blood in my boots. 607 00:43:00,012 --> 00:43:00,795 Look over there! 608 00:43:03,842 --> 00:43:04,669 Charlie, look over there. 609 00:43:04,799 --> 00:43:05,365 Seem them over there? 610 00:43:08,237 --> 00:43:09,021 All right. 611 00:43:09,195 --> 00:43:09,891 Move out. 612 00:43:13,155 --> 00:43:13,939 Come on, Orley. 613 00:43:14,069 --> 00:43:15,593 Let's go. 614 00:43:15,723 --> 00:43:17,725 I-- I can't take it. 615 00:43:17,856 --> 00:43:18,857 I can't! 616 00:43:19,031 --> 00:43:19,553 Well, get back to the train, then. 617 00:43:20,032 --> 00:43:21,076 You're useless! -No, I hate it. 618 00:43:21,207 --> 00:43:22,861 These boots are too tight. 619 00:43:22,991 --> 00:43:24,210 Then take them off! 620 00:43:24,384 --> 00:43:25,211 I can't. 621 00:43:25,341 --> 00:43:26,691 My feet is all swollen. 622 00:43:26,865 --> 00:43:28,997 Boy, you've got petrified brains. 623 00:43:29,128 --> 00:43:30,912 If we get a hold of that gold, with your share, 624 00:43:31,043 --> 00:43:33,872 you'll be able to buy every pair of boots in Mexico. 625 00:43:34,002 --> 00:43:35,395 That's pretty indeed. 626 00:43:35,525 --> 00:43:37,615 Orley, get out of here. 627 00:43:37,745 --> 00:43:38,267 Get back to the train! 628 00:43:57,896 --> 00:43:58,810 Esta loco. 629 00:43:58,940 --> 00:44:00,115 He's-- 630 00:44:00,246 --> 00:44:02,770 I know. 631 00:44:02,901 --> 00:44:04,076 [gunshot] 632 00:44:43,942 --> 00:44:48,468 If tell you something important, will you help me? 633 00:44:48,598 --> 00:44:49,295 Sure. 634 00:45:02,482 --> 00:45:05,877 I need your word you'll protect me. 635 00:45:06,007 --> 00:45:07,443 Who from? 636 00:45:07,574 --> 00:45:10,185 Her. 637 00:45:10,316 --> 00:45:11,012 What are you afraid of her for? 638 00:45:14,581 --> 00:45:15,887 All right. 639 00:45:16,017 --> 00:45:16,888 I'll see that she don't get near you. 640 00:45:19,412 --> 00:45:22,023 What is it? 641 00:45:22,154 --> 00:45:23,895 Doc, I'm afraid that woman is killing Matt. 642 00:45:27,159 --> 00:45:31,380 There's a lawman on board, a United States Marshal. 643 00:45:31,511 --> 00:45:33,078 Where? 644 00:45:33,208 --> 00:45:35,515 I'll only tell you after I get some sort of guarantee. 645 00:45:35,645 --> 00:45:38,997 When you leave, I go with you. 646 00:45:39,171 --> 00:45:42,348 Well, you'll have to talk to Sinclair about that. 647 00:45:42,478 --> 00:45:44,045 He's not here. 648 00:45:44,176 --> 00:45:47,875 Besides, don't you have any say? 649 00:45:48,006 --> 00:45:48,746 Sure, I got say. 650 00:45:52,532 --> 00:45:56,057 If this train reaches Denver with me on it, 651 00:45:56,188 --> 00:45:59,104 chances are I'll go to prison. 652 00:45:59,234 --> 00:46:03,108 Well, lady, that-- that would be a pure shame. 653 00:46:06,372 --> 00:46:08,853 If I tell you where to find this man, 654 00:46:08,983 --> 00:46:11,159 will you help me get out of here? 655 00:46:11,290 --> 00:46:17,383 Well, I'll do what I can, but this lawman 656 00:46:17,513 --> 00:46:18,993 you're talking about, he can't be much 657 00:46:19,124 --> 00:46:21,474 if he ain't made a move yet. 658 00:46:21,604 --> 00:46:24,869 I saw them carry him on the train back in Dodge City. 659 00:46:25,043 --> 00:46:28,960 He was on a stretcher, hurt bad. 660 00:46:29,090 --> 00:46:30,788 Where? 661 00:46:30,918 --> 00:46:34,008 In the baggage car. 662 00:46:34,139 --> 00:46:35,923 Him? 663 00:46:36,054 --> 00:46:37,055 He's a dead man. 664 00:46:37,229 --> 00:46:40,319 No, the doctor fooled everybody. 665 00:46:40,449 --> 00:46:44,279 There's a marshal back there, and he's alive. 666 00:46:44,410 --> 00:46:45,150 Name's Dillon. 667 00:46:48,501 --> 00:46:49,241 Yeah? 668 00:46:55,595 --> 00:46:57,118 Where you going? 669 00:46:57,249 --> 00:46:59,555 Remember that dead body in the baggage car? 670 00:46:59,686 --> 00:47:03,124 This little girl says he's alive and his name is Dillon. 671 00:47:03,255 --> 00:47:04,082 Let me go. 672 00:47:04,256 --> 00:47:06,954 All right. 673 00:47:07,085 --> 00:47:08,434 Wait a minute! 674 00:47:08,608 --> 00:47:09,435 Get down. 675 00:47:09,565 --> 00:47:10,392 Stay down. 676 00:47:10,523 --> 00:47:11,263 Now, hold it, everybody. 677 00:47:11,437 --> 00:47:12,177 You hold it. 678 00:47:12,307 --> 00:47:13,308 Let me tell you something. 679 00:47:13,874 --> 00:47:17,051 You kill Matt Dillon, and every lawman in the country 680 00:47:17,182 --> 00:47:20,402 will chase you from here to Hell! 681 00:47:20,533 --> 00:47:23,101 Go ahead, Concho. 682 00:47:23,231 --> 00:47:25,016 Everybody, just sit down and take it easy. 683 00:48:01,704 --> 00:48:02,880 Tie him up and put him in gold car. 684 00:48:09,147 --> 00:48:10,539 You're going to Denver, lady, and it's 685 00:48:10,670 --> 00:48:13,064 gonna be a real pleasure for me to take you there. 686 00:48:17,677 --> 00:48:20,027 Any others? 687 00:48:20,158 --> 00:48:21,246 No, just those two. 688 00:48:21,376 --> 00:48:22,551 The others are after Festus and Newly. 689 00:48:22,682 --> 00:48:24,553 How is he, Doctor? 690 00:48:24,684 --> 00:48:26,381 I don't know. 691 00:48:26,512 --> 00:48:27,905 We'll get this train moving as soon as possible. 692 00:48:32,387 --> 00:48:35,216 Any man who can swing an axe, come with me! 693 00:48:35,347 --> 00:48:39,177 Doc, I haven't got any feeling left in my legs. 694 00:48:43,181 --> 00:48:44,051 I can't move them at all. 695 00:49:01,416 --> 00:49:02,722 ANNOUNCER: Stay tuned for exciting scenes 696 00:49:02,852 --> 00:49:08,728 from our next "Gunsmoke." 697 00:49:08,858 --> 00:49:11,165 [theme music] 47299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.