All language subtitles for Gunsmoke.S17E12.The.Bullet.Part.1.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,784 --> 00:00:05,614 [theme music] 2 00:00:09,792 --> 00:00:14,188 NARRATOR: "Gunsmoke," starring James Arness as Matt Dillon. 3 00:00:29,681 --> 00:00:31,118 Evening, Matthew. 4 00:00:31,292 --> 00:00:32,554 Festus. 5 00:00:32,684 --> 00:00:34,164 Gee, that old pony of yours looks 6 00:00:34,295 --> 00:00:35,687 he been caught in a stampede. 7 00:00:35,818 --> 00:00:37,515 Yeah. Things quiet here? 8 00:00:37,689 --> 00:00:39,604 Well, there ain't nothing stirring, Matthew. 9 00:00:39,735 --> 00:00:40,649 Here, I'll put him up for you. 10 00:00:40,779 --> 00:00:41,519 All right, fine. 11 00:00:41,693 --> 00:00:43,434 I'll be back at the office. 12 00:00:43,565 --> 00:00:44,392 Come on, Buck. 13 00:00:49,919 --> 00:00:52,313 Marshal, I'm sure glad you're back. 14 00:00:52,443 --> 00:00:53,227 What's wrong, Sam? 15 00:00:53,749 --> 00:00:54,663 Oh, it's that hidecutter again who's starting 16 00:00:54,793 --> 00:00:56,056 to bust up the Long Branch. 17 00:00:56,186 --> 00:00:57,405 -Amos Potter? -Yeah. 18 00:00:57,579 --> 00:00:58,319 Drunk and as mean as ever. 19 00:01:04,847 --> 00:01:08,068 Now, I just carved me a-- a carcass this morning. 20 00:01:08,198 --> 00:01:11,419 And this old knife is just-- just aching 21 00:01:11,549 --> 00:01:14,204 to carve myself another one. 22 00:01:14,335 --> 00:01:15,162 Hold it. 23 00:01:21,733 --> 00:01:25,128 Put the knife down. 24 00:01:25,259 --> 00:01:28,305 You know, I-- I've skinned and gutted bigger 25 00:01:28,479 --> 00:01:31,439 carcasses than yours, Marshal. 26 00:01:31,613 --> 00:01:32,353 Ah! 27 00:01:50,458 --> 00:01:51,720 I want you out of town, Potter. 28 00:01:51,850 --> 00:01:53,417 Come back again, and I'll throw you in jail. 29 00:02:17,528 --> 00:02:18,312 Well, it was quiet. 30 00:02:28,887 --> 00:02:29,627 Doctor? 31 00:02:30,193 --> 00:02:36,460 Dr. Chapman, we been a-wondering what-- Doc? 32 00:02:36,634 --> 00:02:38,462 Festus, how are you? 33 00:02:38,593 --> 00:02:41,422 Doc, you old scudder you. 34 00:02:41,552 --> 00:02:42,945 What are you doing here? 35 00:02:43,075 --> 00:02:44,555 What am I do-- well, good heavens, 36 00:02:44,686 --> 00:02:47,254 this happens to be my office. 37 00:02:47,384 --> 00:02:48,820 Oh, it sure is good to have you back, Doc! 38 00:02:48,951 --> 00:02:49,908 Wait! What are you doing? 39 00:02:50,082 --> 00:02:50,909 Stop that! 40 00:02:51,475 --> 00:02:53,608 Seems like you've been gone for a hundred years. 41 00:02:53,782 --> 00:02:54,870 Let me-- what's the matter with you? 42 00:02:55,044 --> 00:02:57,481 Why didn't you let us know you was going? 43 00:02:57,612 --> 00:02:59,440 Well, just for this very reason. 44 00:02:59,614 --> 00:03:01,833 I didn't want all of this fussing around here. 45 00:03:01,964 --> 00:03:03,270 I didn't want that. 46 00:03:03,400 --> 00:03:04,793 Oh, golly bill, Doc. 47 00:03:04,967 --> 00:03:08,188 I missed you something fierce. 48 00:03:08,318 --> 00:03:08,927 You did? 49 00:03:09,101 --> 00:03:10,451 Oh, you betcha. 50 00:03:10,581 --> 00:03:12,192 Hmm. 51 00:03:12,322 --> 00:03:13,105 Well, I don't know why. 52 00:03:13,584 --> 00:03:15,543 Good heavens, you had Dr. Chapman here. 53 00:03:15,673 --> 00:03:16,413 He's a fine, fine doctor. 54 00:03:16,761 --> 00:03:19,547 Oh, well, he's a good enough fella, 55 00:03:19,677 --> 00:03:22,202 but it just wasn't the same without you, Doc. 56 00:03:24,987 --> 00:03:26,206 Oh. 57 00:03:26,336 --> 00:03:29,383 Oh, you mean he charged you. 58 00:03:29,513 --> 00:03:31,428 All right, there you go again. 59 00:03:31,559 --> 00:03:34,605 All that learning you was supposed to have gotten 60 00:03:34,736 --> 00:03:37,391 in Baltimore didn't change you one little smidgen. 61 00:03:37,521 --> 00:03:41,699 You're still ornerier and meaner than a teased rattlesnake. 62 00:03:41,830 --> 00:03:45,399 And you're just blame lucky that I didn't take you for a thief 63 00:03:45,529 --> 00:03:46,835 and shoot you in the head, the way 64 00:03:47,009 --> 00:03:48,663 you come a-slipping into town. 65 00:03:48,793 --> 00:03:50,404 I didn't come slipping into town. 66 00:03:50,578 --> 00:03:52,319 -Well, you did, too. -I didn't need-- 67 00:03:52,449 --> 00:03:54,930 You didn't even stop to say howdy to Matthew or Miss Kitty. 68 00:03:55,060 --> 00:03:58,281 Well, I was getting ready to do that when you came slipping in. 69 00:03:58,412 --> 00:03:59,543 Oh, you was? 70 00:03:59,674 --> 00:04:00,631 Well, sure. 71 00:04:01,023 --> 00:04:02,764 All right, I'll tell you what I'm fixing to do. 72 00:04:02,894 --> 00:04:03,547 What? 73 00:04:04,026 --> 00:04:06,376 I'm fixing to take you over yonder 74 00:04:06,507 --> 00:04:09,336 and buy you the tallest beer there is in Dodge. 75 00:04:09,510 --> 00:04:10,293 Hold on. 76 00:04:10,424 --> 00:04:11,555 Wait a minute. 77 00:04:11,686 --> 00:04:14,776 You are going to buy me a beer? 78 00:04:14,906 --> 00:04:17,692 I'm-- well, of course, if you don't want it. 79 00:04:17,866 --> 00:04:18,649 Wait a minute. 80 00:04:18,780 --> 00:04:19,563 I want it. 81 00:04:20,085 --> 00:04:22,610 I'm gonna-- I'm gonna go get it right now. 82 00:04:22,740 --> 00:04:24,351 You're not gonna change your mind on me. 83 00:04:24,481 --> 00:04:25,265 Oh, no. 84 00:04:25,395 --> 00:04:26,440 You won't get out of this. 85 00:04:26,614 --> 00:04:30,879 I want you to buy me a beer and-- 86 00:04:31,009 --> 00:04:34,665 FESTUS: Hey, lookee here's who's came back! 87 00:04:34,796 --> 00:04:37,059 [cheers] 88 00:04:37,189 --> 00:04:38,582 Look at him. 89 00:04:38,756 --> 00:04:39,583 He looks great. 90 00:04:39,714 --> 00:04:41,063 Hey, Doc. 91 00:04:41,193 --> 00:04:41,977 Kitty! 92 00:04:42,107 --> 00:04:43,935 Oh, Doc! 93 00:04:44,066 --> 00:04:47,374 Well, I see you don't mind Miss Kitty hugging on you. 94 00:04:47,504 --> 00:04:49,724 [laughter] 95 00:04:51,421 --> 00:04:54,032 Hey, Doc. 96 00:04:54,206 --> 00:04:55,991 Have a drink, Doc. 97 00:04:56,121 --> 00:04:57,297 Good to see you. 98 00:04:57,427 --> 00:04:58,036 When'd you get back? 99 00:04:58,210 --> 00:04:58,820 I just got back. 100 00:04:59,299 --> 00:05:01,736 Just got back a little while ago. 101 00:05:01,910 --> 00:05:03,738 Well, are you, uh, planning on staying, 102 00:05:03,912 --> 00:05:05,435 or are you gonna run out on us? 103 00:05:05,566 --> 00:05:06,349 Oh, no. 104 00:05:06,523 --> 00:05:07,481 No, I'm-- I'm gonna stay. 105 00:05:07,611 --> 00:05:09,396 I'm not going anywhere. 106 00:05:09,526 --> 00:05:10,658 Where's Dr. Chapman? 107 00:05:10,788 --> 00:05:12,529 Well, I tell you. 108 00:05:12,660 --> 00:05:15,967 Dr. Chapman don't like goodbyes any better than I do, so, uh, 109 00:05:16,098 --> 00:05:17,752 well, he's back in New Orleans. 110 00:05:20,624 --> 00:05:24,585 Doc, you'll never know how much we missed you. 111 00:05:24,759 --> 00:05:27,065 MAN: You can say that again. 112 00:05:27,196 --> 00:05:28,589 Oh, you betcha, Doc. 113 00:05:28,763 --> 00:05:32,027 It wasn't the same old Dodge without you. 114 00:05:32,201 --> 00:05:35,378 Well, um, I'm sure mighty glad to know that, 115 00:05:35,509 --> 00:05:38,860 because, well, I-- I sure missed you. 116 00:05:38,990 --> 00:05:40,122 Where's-- where's Matt? 117 00:05:44,518 --> 00:05:47,434 Why don't we go down yonder and surprise the boots off of him? 118 00:05:47,564 --> 00:05:48,348 Yeah! 119 00:05:48,478 --> 00:05:49,087 Good idea. 120 00:05:49,218 --> 00:05:50,350 Come on, Doc. 121 00:05:57,444 --> 00:05:59,141 [screams] 122 00:06:06,801 --> 00:06:08,063 Hold it there! 123 00:06:36,700 --> 00:06:37,832 Get a stretcher. 124 00:06:38,006 --> 00:06:38,746 Yes, sir. 125 00:06:51,280 --> 00:06:54,152 [theme music] 126 00:08:12,187 --> 00:08:15,016 Doc, you didn't get the bullet out. 127 00:08:20,761 --> 00:08:21,892 I can't. 128 00:08:22,023 --> 00:08:22,937 I can't. 129 00:08:23,111 --> 00:08:24,199 Well, why can't you? 130 00:08:28,595 --> 00:08:33,643 The bullet is lodged in the spinal column, Kitty. 131 00:08:36,385 --> 00:08:38,953 I can't do it. 132 00:08:39,083 --> 00:08:43,958 Doc, if you don't get the bullet out, what'll happen? 133 00:08:47,004 --> 00:08:47,788 Will he die? 134 00:09:19,167 --> 00:09:27,088 Festus, I want you to send this telegram. 135 00:09:27,218 --> 00:09:31,571 "Dr. GO Harrington, Harrington Clinic, Denver, Colorado." 136 00:09:31,745 --> 00:09:32,310 Denver? 137 00:09:32,441 --> 00:09:33,224 But-- but-- 138 00:09:33,355 --> 00:09:34,835 Never mind. 139 00:09:35,009 --> 00:09:40,101 "Departing Dodge, 10:00 AM train, this date. 140 00:09:40,275 --> 00:09:47,978 Request you prepare for immediate spinal surgery. 141 00:09:48,109 --> 00:09:51,155 Bullet wound. 142 00:09:51,286 --> 00:09:56,639 G. Adams." 143 00:09:56,770 --> 00:10:00,774 Doc, it takes two days to get to Denver. 144 00:10:00,904 --> 00:10:01,688 I know. 145 00:10:01,862 --> 00:10:03,690 Just-- just send that. 146 00:10:26,147 --> 00:10:31,413 Doc, why are you taking him all the way to Denver? 147 00:10:34,982 --> 00:10:41,858 Because, Kitty, GO Harrington is the finest spinal surgeon 148 00:10:41,989 --> 00:10:44,687 I know of anywhere. 149 00:10:44,818 --> 00:10:47,908 And that's what it's gonna take to safely extract that bullet. 150 00:10:51,476 --> 00:10:53,914 [train whistles] 151 00:11:53,974 --> 00:11:55,105 Take him right on up there. 152 00:11:55,236 --> 00:11:57,499 Clean on up to head there, Burke. 153 00:11:57,629 --> 00:11:58,805 Ease him down. 154 00:11:58,979 --> 00:12:02,286 Ease him down, real easy. 155 00:12:02,417 --> 00:12:04,071 That's fine, that's fine. 156 00:12:04,201 --> 00:12:07,030 Festus, I want you and Newly to nail this down real good. 157 00:12:07,161 --> 00:12:08,728 I don't want it to budge an inch. 158 00:12:08,858 --> 00:12:09,511 Doc, don't worry. 159 00:12:09,990 --> 00:12:10,904 It ain't gonna move a smidgen. We-- 160 00:12:11,687 --> 00:12:14,951 we got angle irons and screws right from the hardware store. 161 00:12:15,082 --> 00:12:15,952 That's fine. 162 00:12:16,083 --> 00:12:17,388 Excuse me, Miss Kitty. 163 00:12:17,606 --> 00:12:20,304 Miss Kitty, I left your baggage in the passenger car. 164 00:12:20,435 --> 00:12:21,436 KITTY: Thank you, Sam. 165 00:12:21,566 --> 00:12:22,393 Hold on a minute. 166 00:12:22,524 --> 00:12:23,525 What baggage? 167 00:12:23,699 --> 00:12:25,440 I'm going along, Doc, and you're 168 00:12:25,570 --> 00:12:27,007 not gonna talk me out of it. 169 00:12:32,403 --> 00:12:35,450 Well, I'm gonna see what's holding up this train. 170 00:12:35,580 --> 00:12:37,234 Good luck, Doc. 171 00:12:37,365 --> 00:12:38,279 Bye, Miss Kitty. 172 00:12:38,409 --> 00:12:39,193 Bye, Sam. 173 00:12:39,367 --> 00:12:40,411 Take care of things. 174 00:12:40,542 --> 00:12:41,369 Yes, ma'am. 175 00:12:41,499 --> 00:12:42,283 I will. 176 00:12:42,413 --> 00:12:43,850 Here's the screwdriver. 177 00:12:43,980 --> 00:12:44,807 All right. 178 00:12:45,373 --> 00:12:49,464 Newly, just get him in there good and tight now. 179 00:12:49,594 --> 00:12:51,248 Who's the man they put in the baggage car? 180 00:12:51,379 --> 00:12:53,773 That's the marshal here in Dodge, Matt Dillon. 181 00:12:53,903 --> 00:12:54,817 He was wounded last night-- 182 00:12:54,948 --> 00:12:55,687 All right. 183 00:12:56,166 --> 00:12:57,124 Just get this train on the move again. 184 00:13:00,170 --> 00:13:00,954 All right. 185 00:13:01,084 --> 00:13:03,260 Get aboard, please. 186 00:13:03,434 --> 00:13:04,958 Watch your step there, ma'am. 187 00:13:09,266 --> 00:13:10,485 Frank, let's pull out of here. 188 00:13:10,615 --> 00:13:11,399 Right away, Doc. 189 00:13:11,573 --> 00:13:12,313 You wanna get aboard? 190 00:13:12,443 --> 00:13:14,010 All aboard, please! 191 00:13:14,184 --> 00:13:16,230 All aboard! 192 00:13:16,404 --> 00:13:18,232 [train whistles] 193 00:13:25,065 --> 00:13:25,805 Whoa! 194 00:14:01,623 --> 00:14:06,106 Nelson, feed the beast, and keep feeding her! 195 00:14:06,236 --> 00:14:07,455 Yes, sir. 196 00:14:07,629 --> 00:14:09,065 Stoking her up, Mr. Kelliher. 197 00:15:00,073 --> 00:15:01,901 [knock on door] 198 00:15:08,037 --> 00:15:08,690 Frank. 199 00:15:08,820 --> 00:15:10,997 Festus, how is he? 200 00:15:11,127 --> 00:15:14,522 Just hope we get him there in time to do some good. 201 00:15:14,696 --> 00:15:16,698 Yeah. 202 00:15:16,872 --> 00:15:18,178 Excuse me. 203 00:15:18,308 --> 00:15:20,093 Doc, can I see you for a minute? 204 00:15:20,223 --> 00:15:21,007 Will you take over? 205 00:15:21,181 --> 00:15:23,661 Yes, sir. 206 00:15:23,792 --> 00:15:25,533 What is it, Frank? 207 00:15:25,707 --> 00:15:26,969 Well, I thought I better tell you. 208 00:15:27,100 --> 00:15:28,666 There'll be a stop before we get to Denver. 209 00:15:28,797 --> 00:15:29,537 Where? 210 00:15:29,711 --> 00:15:31,234 Fort Carson. 211 00:15:31,365 --> 00:15:32,670 Why? 212 00:15:32,844 --> 00:15:35,456 Well, this is confidential, but, uh, there's 213 00:15:35,586 --> 00:15:38,676 an Army gold shipment on board. 214 00:15:38,850 --> 00:15:39,939 How long will it take? 215 00:15:40,069 --> 00:15:41,592 Well, that's hard to tell. 216 00:15:41,723 --> 00:15:44,247 I'll make sure that they unload it just as fast as possible. 217 00:15:47,555 --> 00:15:50,123 I don't suppose the Army could unload their precious gold 218 00:15:50,253 --> 00:15:51,428 on the way back. 219 00:15:51,559 --> 00:15:54,388 A man's life's at stake here, Frank. 220 00:15:54,562 --> 00:15:56,390 Yeah, I know. 221 00:15:56,564 --> 00:16:00,263 I already talked to the man in charge, a Captain, uh, Darnell. 222 00:16:00,394 --> 00:16:02,004 But you know how the Army is. 223 00:16:02,178 --> 00:16:04,311 He said his job is to make sure that that gold gets 224 00:16:04,441 --> 00:16:07,444 there safely, and he's a very anxious man. 225 00:16:15,322 --> 00:16:17,411 I'm gonna take a look around. 226 00:16:17,585 --> 00:16:18,412 Yes, sir. 227 00:16:23,504 --> 00:16:26,420 That's about the fifth time he's had a look around. 228 00:16:26,550 --> 00:16:28,726 Well, he's got a lot of responsibility. 229 00:16:54,622 --> 00:16:55,362 Orely? 230 00:16:55,492 --> 00:16:56,319 Yeah? 231 00:16:56,493 --> 00:16:58,626 Tell Secos we're ready, huh? 232 00:16:58,800 --> 00:17:00,454 How's it look? 233 00:17:00,628 --> 00:17:03,457 There is a good one. 234 00:17:03,587 --> 00:17:06,373 Secos, it's all done. 235 00:17:16,252 --> 00:17:18,124 Purty, ain't it? 236 00:17:18,298 --> 00:17:19,516 I see, viejo. 237 00:17:19,647 --> 00:17:21,475 It's very good. 238 00:17:21,649 --> 00:17:22,650 Well done. 239 00:17:22,824 --> 00:17:23,694 Won't be long now. 240 00:17:34,662 --> 00:17:35,489 The rifles! 241 00:18:01,167 --> 00:18:02,820 Newly. 242 00:18:02,951 --> 00:18:04,387 Thank you, Festus. 243 00:18:04,518 --> 00:18:06,824 Miss Kitty, I brought you some coffee. 244 00:18:06,955 --> 00:18:08,391 Thank you, Festus. 245 00:18:32,459 --> 00:18:35,288 [train whistles] 246 00:18:51,391 --> 00:18:53,654 [groans] 247 00:18:55,743 --> 00:18:59,834 Matthew, don't move. Doc, he's waking up. 248 00:19:00,008 --> 00:19:02,141 Matt, Matt, be quiet. 249 00:19:02,271 --> 00:19:03,707 Be very quiet. 250 00:19:03,881 --> 00:19:04,926 Doc? 251 00:19:05,056 --> 00:19:07,755 Yeah, it's me, Doc. 252 00:19:07,885 --> 00:19:09,583 You're gonna have to be very quiet. 253 00:19:09,757 --> 00:19:11,933 Lay still. 254 00:19:12,063 --> 00:19:14,675 Doc, I feel kinda strange. 255 00:19:14,805 --> 00:19:16,720 DOC: You're pretty heavily sedated, Matt. 256 00:19:20,550 --> 00:19:21,812 We on a train? 257 00:19:21,943 --> 00:19:23,249 Yes, you are. 258 00:19:23,379 --> 00:19:24,728 You took a bullet, Matt. 259 00:19:24,902 --> 00:19:26,730 Was Amos Potter done it, Matthew. 260 00:19:26,861 --> 00:19:28,428 But we got him, all right. 261 00:19:28,558 --> 00:19:31,866 You're on your way to Denver to see a specialist. 262 00:19:31,996 --> 00:19:34,173 Doc, when'd you get back? 263 00:19:34,303 --> 00:19:39,265 Well, we'll talk about that later. 264 00:19:39,395 --> 00:19:40,570 Who's watching Dodge? 265 00:19:40,744 --> 00:19:42,529 Burke is till the deputy form Hayes gets there. 266 00:19:49,579 --> 00:19:50,754 How you doing, cowboy? 267 00:19:53,888 --> 00:19:54,628 Kitty? 268 00:19:58,458 --> 00:20:00,851 Kitty, you shouldn't have come here. 269 00:20:00,982 --> 00:20:02,636 Just lie still, Matt, please. 270 00:20:02,810 --> 00:20:03,767 Just real still. 271 00:20:16,954 --> 00:20:18,652 Well, howdy there, little missy. 272 00:20:38,106 --> 00:20:40,804 Father, anything I can get you? 273 00:20:40,935 --> 00:20:41,675 Father? 274 00:20:41,849 --> 00:20:42,676 Oh, yes. 275 00:20:42,850 --> 00:20:43,720 Anything I can get you? 276 00:20:43,851 --> 00:20:45,374 A pillow or a blanket? 277 00:20:45,505 --> 00:20:46,462 Oh, no, thank you. 278 00:20:46,593 --> 00:20:49,248 I'm fine. 279 00:20:49,378 --> 00:20:51,728 Oh, Conductor, when are we due in Denver? 280 00:20:51,859 --> 00:20:52,816 There'll be a delay. 281 00:20:52,990 --> 00:20:54,688 We have another stop to make. 282 00:20:54,862 --> 00:20:56,342 MAN: I thought this train went straight through. 283 00:20:56,472 --> 00:20:57,517 This is an unscheduled stop. 284 00:21:18,668 --> 00:21:21,410 I was just on my way back to see how the marshal's doing. 285 00:21:21,541 --> 00:21:22,846 Well, he's awake, but he could use some food. 286 00:21:23,020 --> 00:21:23,891 I'll stir some up. 287 00:21:24,283 --> 00:21:25,980 Listen, I wonder if you'd do me a favor. 288 00:21:26,154 --> 00:21:26,763 What's that? 289 00:21:27,111 --> 00:21:30,550 You see that young lady there? 290 00:21:30,724 --> 00:21:33,553 Well, she's being annoyed, and-- and I wonder if you'd 291 00:21:33,727 --> 00:21:35,729 keep her company for a while. -You bet. 292 00:21:35,903 --> 00:21:37,383 Tell Doc and Festus where I'm at. 293 00:21:37,513 --> 00:21:38,427 Yeah, I'll do that. 294 00:21:38,601 --> 00:21:39,385 Thanks. 295 00:21:47,480 --> 00:21:49,351 [train whistles] 296 00:22:20,774 --> 00:22:23,994 Before we left Dodge, I telegraphed your husband. 297 00:22:24,125 --> 00:22:25,605 He'll be waiting in Denver. 298 00:22:30,827 --> 00:22:32,873 Take it easy, soldier. 299 00:22:33,047 --> 00:22:36,616 Came out for a smoke, that's all. 300 00:22:36,746 --> 00:22:38,444 -Sorry, sir. -That's all right. 301 00:22:51,805 --> 00:22:54,851 It wasn't your idea to sit here, was it? 302 00:22:54,982 --> 00:22:56,592 Well, I was just passing through here-- 303 00:22:56,723 --> 00:22:59,856 The conductor asked you, didn't he? 304 00:22:59,987 --> 00:23:03,991 Yes, he did, and I appreciate him doing it. 305 00:23:04,165 --> 00:23:04,905 Papa. 306 00:23:08,561 --> 00:23:10,824 When my father put me on the train, 307 00:23:10,998 --> 00:23:13,783 I saw him talking to the conductor. 308 00:23:13,957 --> 00:23:15,785 This is my first time away from home, 309 00:23:15,959 --> 00:23:18,484 and he was asking him to look after me. 310 00:23:18,614 --> 00:23:20,399 Do you need looking after? 311 00:23:20,529 --> 00:23:21,400 Oh, I don't think so. 312 00:23:21,965 --> 00:23:25,055 Well, you see, Papa's been a farmer all his life. 313 00:23:25,186 --> 00:23:27,623 And-- and after five sons, well, he 314 00:23:27,754 --> 00:23:30,060 didn't know how to treat a little girl-- which 315 00:23:30,234 --> 00:23:33,760 is how he still thinks of me. 316 00:23:33,890 --> 00:23:38,025 By the way, he told me not to talk to strange men. 317 00:23:38,155 --> 00:23:40,462 Well, I'm not strange, but I wouldn't want to get 318 00:23:40,593 --> 00:23:41,811 in trouble with your papa. 319 00:23:41,942 --> 00:23:43,552 I promise not to say a thing. 320 00:23:43,683 --> 00:23:44,510 All right. 321 00:23:54,563 --> 00:23:55,869 What are you guarding in there, soldier? 322 00:23:55,999 --> 00:23:58,698 Afraid I'm not at liberty to say, sir. 323 00:23:58,828 --> 00:24:00,830 You got a girl? 324 00:24:00,961 --> 00:24:01,701 Yes, sir. 325 00:24:01,875 --> 00:24:03,877 She's in Fort Carson. 326 00:24:04,007 --> 00:24:05,748 How long since you've seen her? 327 00:24:05,879 --> 00:24:06,749 Couple of months. 328 00:24:07,315 --> 00:24:13,147 But I'll be seeing her in 8 hours and 50 minutes. 329 00:24:13,277 --> 00:24:14,061 Yeah. 330 00:24:14,235 --> 00:24:15,541 She pretty? 331 00:24:15,715 --> 00:24:16,455 Yes, sir. 332 00:24:22,591 --> 00:24:23,723 Can I help you, sir? 333 00:24:23,897 --> 00:24:26,639 I hate to admit it, soldier, but I 334 00:24:26,769 --> 00:24:28,945 sure could use another hand. 335 00:24:29,076 --> 00:24:29,990 Would you be so kind? 336 00:24:42,089 --> 00:24:43,960 Now, you just take it nice and easy, soldier, 337 00:24:44,091 --> 00:24:46,093 and you do as you're told, you hear? 338 00:24:46,267 --> 00:24:49,531 That way, you're gonna see your girl again, all right? 339 00:24:55,929 --> 00:24:56,843 All right, Kitty. 340 00:24:56,973 --> 00:24:58,888 That's about enough. 341 00:24:59,019 --> 00:25:00,020 You're going back in the coach now, 342 00:25:00,194 --> 00:25:01,108 and you're gonna get some sleep. 343 00:25:01,238 --> 00:25:02,501 Come on. 344 00:25:02,631 --> 00:25:04,154 I never could sleep on trains. 345 00:25:04,285 --> 00:25:05,504 Well, you're gonna try now. 346 00:25:05,634 --> 00:25:06,287 I mean it. 347 00:25:06,722 --> 00:25:08,028 Now, you go ahead on, Miss Kitty. 348 00:25:08,158 --> 00:25:10,160 Matthew'll be took good care of. 349 00:25:10,291 --> 00:25:12,598 You can count on that. 350 00:25:12,772 --> 00:25:16,079 I'll see you later, Matt. 351 00:25:16,210 --> 00:25:17,080 Come on. 352 00:25:27,134 --> 00:25:28,048 Doc? 353 00:25:28,222 --> 00:25:29,832 Yeah? 354 00:25:29,963 --> 00:25:31,617 My legs. 355 00:25:31,791 --> 00:25:32,618 What about them? 356 00:25:32,792 --> 00:25:33,793 They feel numb. 357 00:25:36,665 --> 00:25:37,318 I know. 358 00:25:40,800 --> 00:25:44,281 Doc, are you gonna be able to get that bullet out? 359 00:25:44,412 --> 00:25:48,155 Fair chance, Matt, if we ever get into Denver. 360 00:25:51,854 --> 00:25:53,595 Yeah. 361 00:25:53,769 --> 00:25:56,293 Well, I guess a fair chance is better than none. 362 00:26:03,997 --> 00:26:05,825 [knock on door] 363 00:26:05,955 --> 00:26:07,217 Yes? 364 00:26:07,348 --> 00:26:09,176 It's Private Harper, sir. 365 00:26:09,350 --> 00:26:11,744 I caught a cinder in my eye. 366 00:26:11,918 --> 00:26:13,180 Let him in. 367 00:26:18,794 --> 00:26:23,016 Take it off and put it on the bed. 368 00:26:23,146 --> 00:26:24,017 Your turn, soldier boy. 369 00:26:24,191 --> 00:26:24,887 Hold it! 370 00:26:25,366 --> 00:26:26,976 But dead men can't point no fingers. 371 00:26:27,107 --> 00:26:28,674 Newspapers do. 372 00:26:28,848 --> 00:26:32,199 One dead soldier's a corpse, two is an incident, 373 00:26:32,373 --> 00:26:37,073 and three is a massacre, right? 374 00:26:37,204 --> 00:26:41,208 Now, Captain, up against the wall. 375 00:26:41,338 --> 00:26:43,036 Come on. 376 00:26:43,210 --> 00:26:44,646 Now, space out. 377 00:26:50,217 --> 00:26:50,957 Keep an eye on them, Nebo. 378 00:27:00,227 --> 00:27:02,621 NEBO: Yee-haw! 379 00:27:02,751 --> 00:27:05,798 Just look at it! 380 00:27:05,972 --> 00:27:07,190 Just look at it. 381 00:27:07,321 --> 00:27:11,064 Must be a billion there at least. 382 00:27:11,238 --> 00:27:12,239 I think it's just what we expected. 383 00:27:29,735 --> 00:27:33,129 Well, the Army must have gotten smart. 384 00:27:33,260 --> 00:27:36,045 This gold is alloyed with something to make it 385 00:27:36,176 --> 00:27:37,960 more bulky, harder to handle. 386 00:27:42,748 --> 00:27:45,402 What is it, Captain? 387 00:27:45,576 --> 00:27:48,405 Won't tell me, huh? 388 00:27:48,536 --> 00:27:52,018 Well, I guess from the feel of it, looks like lead. 389 00:27:52,148 --> 00:27:52,932 Lead? 390 00:27:53,106 --> 00:27:54,281 You mean, it ain't no good? 391 00:27:54,455 --> 00:27:56,152 Oh, it's good, all right. 392 00:27:56,283 --> 00:28:02,289 But this means that every bar has only 30% of gold in it. 393 00:28:02,463 --> 00:28:05,118 Now, that means we're gonna have to handle 394 00:28:05,292 --> 00:28:06,293 three times the weight. 395 00:28:06,467 --> 00:28:07,120 So what? 396 00:28:07,642 --> 00:28:09,296 How much longer can it take to load? 397 00:28:09,426 --> 00:28:10,950 It's not the loading, Nebo. 398 00:28:11,080 --> 00:28:14,388 Well, then what is it? 399 00:28:14,518 --> 00:28:16,259 I'll talk to you about that later. 400 00:28:44,940 --> 00:28:46,420 After living in the country for so long, 401 00:28:46,550 --> 00:28:47,943 Denver might scare you. 402 00:28:48,074 --> 00:28:51,120 I'm already scared. 403 00:28:51,251 --> 00:28:52,992 Where are you from? 404 00:28:53,166 --> 00:28:55,298 I come from a small town in Pennsylvania, 405 00:28:55,429 --> 00:28:59,781 but I've lived in Dodge City about four years now. 406 00:28:59,955 --> 00:29:00,826 And what do you do there? 407 00:29:01,000 --> 00:29:02,523 I'm a gunsmith. 408 00:29:02,653 --> 00:29:05,265 Gunsmith? 409 00:29:05,395 --> 00:29:07,876 But you don't wear a gun. 410 00:29:08,007 --> 00:29:08,790 Well, not always. 411 00:29:13,490 --> 00:29:16,189 You don't like guns? 412 00:29:16,363 --> 00:29:17,146 I'm sorry. 413 00:29:17,277 --> 00:29:20,019 I-- 414 00:29:20,193 --> 00:29:23,109 Well, in this part of the country, most men wear one. 415 00:29:23,239 --> 00:29:25,894 Papa would never allow one in the house. 416 00:29:26,025 --> 00:29:29,158 They're good for nothing but killing. 417 00:29:29,289 --> 00:29:31,334 Well, you talk as though every man that wears a gun 418 00:29:31,508 --> 00:29:33,249 sets out to kill somebody with it. 419 00:29:47,307 --> 00:29:49,788 [train whistles] 420 00:30:19,687 --> 00:30:21,123 Doc? 421 00:30:21,254 --> 00:30:22,516 Yeah? 422 00:30:22,559 --> 00:30:24,474 This person that's in Denver-- 423 00:30:24,648 --> 00:30:26,476 Finest in the country, Matt. 424 00:30:26,650 --> 00:30:27,651 No, he ain't, Doc. 425 00:30:27,826 --> 00:30:28,478 You are. 426 00:30:28,914 --> 00:30:30,480 There ain't nobody better than you. 427 00:30:30,654 --> 00:30:31,655 He's right, Doc. 428 00:30:31,830 --> 00:30:33,788 No, he's not right. 429 00:30:33,962 --> 00:30:35,398 Matt, what you need is a specialist-- 430 00:30:35,529 --> 00:30:39,359 a young man with younger hands, younger than mine. 431 00:30:39,533 --> 00:30:40,795 I'd sooner have you. 432 00:30:40,969 --> 00:30:43,624 Well, you're not gonna have, so you might 433 00:30:43,754 --> 00:30:45,321 as well shut up about that. 434 00:30:45,495 --> 00:30:46,757 But, Doc, don't you see-- 435 00:30:46,888 --> 00:30:47,671 You, too. 436 00:31:00,771 --> 00:31:03,992 [train approaching] 437 00:31:22,097 --> 00:31:23,533 Brace yourself, lad! 438 00:31:42,030 --> 00:31:43,902 [screams] 439 00:31:46,600 --> 00:31:48,471 God, what was that, Doc? 440 00:31:53,389 --> 00:31:54,956 Don't try it. 441 00:31:55,130 --> 00:31:57,045 All right, get down. 442 00:31:57,176 --> 00:32:00,353 I said, get down! 443 00:32:00,483 --> 00:32:01,310 What's going on? 444 00:32:01,484 --> 00:32:02,703 I'm gonna find out. 445 00:32:02,833 --> 00:32:04,313 Miss Kitty, are you all right? 446 00:32:04,487 --> 00:32:06,837 All right, folks. 447 00:32:06,968 --> 00:32:08,970 Just settle back and relax. 448 00:32:09,101 --> 00:32:10,363 NEBO: OK, move it. 449 00:32:14,410 --> 00:32:15,629 Move it! 450 00:32:15,759 --> 00:32:19,589 Put her down right in there, soldier boy. 451 00:32:19,763 --> 00:32:22,766 Nebo, gather up their guns. 452 00:32:22,941 --> 00:32:24,725 What's this all about? 453 00:32:24,855 --> 00:32:26,379 Tell him, Captain. 454 00:32:26,509 --> 00:32:28,468 The gold. 455 00:32:28,642 --> 00:32:31,340 Now, sit down. I said, sit down. 456 00:32:31,471 --> 00:32:32,037 Both of you. 457 00:32:41,611 --> 00:32:42,395 The engineer. 458 00:32:42,525 --> 00:32:43,309 Where's Nelson? 459 00:32:43,439 --> 00:32:44,963 They killed him. 460 00:32:45,093 --> 00:32:46,529 SINCLAIR: They also killed a soldier. 461 00:32:46,660 --> 00:32:50,011 That's two dead men. 462 00:32:50,142 --> 00:32:51,970 That should give all of you a pretty good idea of the way 463 00:32:52,144 --> 00:32:53,319 things stand around here. 464 00:32:57,540 --> 00:32:59,368 Mister, the United States Army will chase 465 00:32:59,499 --> 00:33:01,631 you into Hell just to hang you. 466 00:33:01,805 --> 00:33:02,981 SINCLAIR: Well, now, Captain, you just 467 00:33:03,111 --> 00:33:04,025 said what's expected of you. 468 00:33:04,678 --> 00:33:06,680 And I'm sure everyone here is gonna vouch for the fact 469 00:33:06,810 --> 00:33:09,857 that you displayed the proper amount of backbone. 470 00:33:09,988 --> 00:33:10,771 Now, sit down. 471 00:33:20,607 --> 00:33:21,651 Orely? 472 00:33:21,782 --> 00:33:23,436 Yeah, Jack? 473 00:33:23,566 --> 00:33:26,047 Help Nebo with the guns. 474 00:33:26,178 --> 00:33:27,483 What have you got in there? 475 00:33:27,657 --> 00:33:28,484 Wait a minute, wait a minute. 476 00:33:28,658 --> 00:33:29,529 Come on, let me see that. 477 00:33:30,008 --> 00:33:33,489 [laughs] I bet you got sore kidneys carrying 478 00:33:33,663 --> 00:33:36,014 that cannon around, huh, Tex? 479 00:33:36,144 --> 00:33:37,885 Yeah, and look at them pretty boots. 480 00:33:38,016 --> 00:33:39,495 How much you pay for them? 481 00:33:39,669 --> 00:33:41,149 $21 wholesale. 482 00:33:41,280 --> 00:33:42,020 $21? 483 00:33:42,194 --> 00:33:43,456 Get them off. -What? 484 00:33:43,586 --> 00:33:44,370 Orely. 485 00:33:44,500 --> 00:33:45,371 You heard me. 486 00:33:45,936 --> 00:33:47,808 Get them off, or I'll put air holes in your toes. 487 00:33:47,938 --> 00:33:49,723 Come on, come on. 488 00:33:52,552 --> 00:33:53,205 All right, folks. 489 00:33:53,683 --> 00:33:54,945 My name is Sinclair, Jack Sinclair. 490 00:33:55,076 --> 00:33:58,036 You might as well know. 491 00:33:58,166 --> 00:34:02,518 Because once the law finds out about this, they'll know. 492 00:34:02,692 --> 00:34:04,042 Now, we've got some work to do. 493 00:34:04,216 --> 00:34:07,654 The gold is all we're interested in, 494 00:34:07,784 --> 00:34:09,395 and that's the Army's concern, not yours. 495 00:34:09,525 --> 00:34:12,050 So don't interfere, and don't be stupid. 496 00:34:12,224 --> 00:34:14,530 That way, there's no reason for anybody else to get killed, 497 00:34:14,704 --> 00:34:15,357 you see. 498 00:34:15,836 --> 00:34:18,534 If you're finished, can we go on? 499 00:34:18,665 --> 00:34:19,318 No. 500 00:34:19,840 --> 00:34:20,536 But you said you were only interes-- 501 00:34:20,710 --> 00:34:21,450 I said, no! 502 00:34:24,149 --> 00:34:25,846 You're gonna stay until help arrives. 503 00:34:26,020 --> 00:34:27,891 According to my information, there's another train 504 00:34:28,022 --> 00:34:29,545 through here in a day. 505 00:34:29,719 --> 00:34:31,547 That'll give us enough of a head start 506 00:34:31,678 --> 00:34:34,420 before the captain here sics the Army on us. 507 00:34:34,550 --> 00:34:35,116 Right, Captain? 508 00:34:48,608 --> 00:34:51,915 They're sure tight, but they're sure pretty. 509 00:34:52,090 --> 00:34:52,916 All right, Orely. 510 00:34:53,091 --> 00:34:55,702 Tell them to start unloading. 511 00:34:55,832 --> 00:34:56,616 You bet. 512 00:35:04,276 --> 00:35:05,755 [door slams] 513 00:35:12,632 --> 00:35:14,460 You know who they are, Festus? 514 00:35:14,634 --> 00:35:15,591 Just one of them, Matthew. 515 00:35:16,244 --> 00:35:18,855 The leader of the whole pack just come right out and said 516 00:35:18,986 --> 00:35:22,076 his name, Jack Sinclair. 517 00:35:22,207 --> 00:35:24,513 Sinclair. 518 00:35:24,644 --> 00:35:25,819 Was his left hand missing? 519 00:35:25,949 --> 00:35:27,821 Yes, sir, that's him. 520 00:35:27,951 --> 00:35:29,779 Well, Matt, maybe somebody could reason with him 521 00:35:29,953 --> 00:35:31,912 if all he wants is the gold. 522 00:35:32,086 --> 00:35:34,088 Wouldn't work, Doc. 523 00:35:34,219 --> 00:35:35,481 Why not? 524 00:35:35,655 --> 00:35:37,831 It was my bullet that took Sinclair's hand. 525 00:35:45,795 --> 00:35:47,797 Back up a little more. 526 00:35:47,971 --> 00:35:49,147 That's got it. 527 00:35:53,238 --> 00:35:55,153 Come on, get busy. 528 00:35:55,283 --> 00:35:56,066 Look at it! 529 00:35:56,241 --> 00:35:56,893 Look at it! 530 00:35:57,329 --> 00:35:57,894 Oh, it's beautiful, and I love it. 531 00:35:58,721 --> 00:36:00,070 I love it more than anything in my whole life. 532 00:36:00,245 --> 00:36:01,942 Orely, you ain't gonna spend it by just looking at it. 533 00:36:02,116 --> 00:36:03,813 Start loading it. Come on, get busy. 534 00:36:03,944 --> 00:36:08,078 This is the first time I ever been glad I never listened 535 00:36:08,209 --> 00:36:10,168 to my pa. 536 00:36:10,298 --> 00:36:12,866 He wanted me to go into Uncle Henry's fertilizer business. 537 00:36:12,996 --> 00:36:14,781 There's a lot of money in manure, Orely. 538 00:36:14,955 --> 00:36:15,651 Yeah. 539 00:36:16,174 --> 00:36:17,175 You sure smell like a rich man, Roper. 540 00:36:29,317 --> 00:36:32,581 Matthew, they're some horses out yonder. 541 00:36:32,712 --> 00:36:34,192 If I could just get to one of them-- 542 00:36:34,366 --> 00:36:35,193 -No. -Well, why, Doc? 543 00:36:35,367 --> 00:36:35,976 If I could just-- 544 00:36:36,324 --> 00:36:37,847 Wait a minute, wait a minute. 545 00:36:37,978 --> 00:36:40,198 If they find you, they're gonna want to search this train. 546 00:36:40,372 --> 00:36:43,853 Now, if they do that, Matt, you're-- you're dead. 547 00:36:44,027 --> 00:36:45,855 If I just lie here and do nothing, I'm dead anyway, 548 00:36:45,986 --> 00:36:46,769 aren't I? 549 00:36:50,686 --> 00:36:51,992 Well, aren't I? 550 00:36:52,122 --> 00:36:53,863 Matt, I don't know about that. 551 00:36:53,994 --> 00:36:57,693 But I know if Sinclair finds you here, 552 00:36:57,867 --> 00:36:59,304 there's no doubt about it. 553 00:37:03,046 --> 00:37:04,700 It's a long way to Mexico, my friend. 554 00:37:04,874 --> 00:37:05,614 Yeah. 555 00:37:06,136 --> 00:37:07,921 With that alloyed gold, it's gonna take us 556 00:37:08,051 --> 00:37:09,923 much longer than we figured on. 557 00:37:10,053 --> 00:37:13,056 But we're gonna make it. 558 00:37:13,231 --> 00:37:15,842 Pretty soon, amigo, you're gonna be able to see the son of yours 559 00:37:15,972 --> 00:37:16,973 again. 560 00:37:17,147 --> 00:37:18,975 Ah, si. 561 00:37:19,149 --> 00:37:25,982 You know, he made this for me for good luck. 562 00:37:26,156 --> 00:37:28,376 This time, I'm staying with my son. 563 00:37:28,550 --> 00:37:31,901 I'll never ride off again, nunca. 564 00:37:32,075 --> 00:37:34,904 After we sell that gold, none of us 565 00:37:35,035 --> 00:37:36,602 are ever gonna have to ride off again, amigo. 566 00:37:40,127 --> 00:37:42,695 I'm Father Sanchez. 567 00:37:42,825 --> 00:37:43,435 Yes, Father. 568 00:37:43,609 --> 00:37:44,349 What can I do for you? 569 00:37:44,740 --> 00:37:46,829 Those two men that were killed, I 570 00:37:46,960 --> 00:37:50,920 would like to see that they receive Christian burial. 571 00:37:51,094 --> 00:37:53,271 That's a pretty good idea. 572 00:37:53,401 --> 00:37:57,187 When that heat hits in the morning, whew, 573 00:37:57,318 --> 00:38:01,801 they won't exactly start turning into roses, will they? 574 00:38:01,931 --> 00:38:03,019 I'll find you some workers, Father. 575 00:38:18,208 --> 00:38:20,210 You, come with me. 576 00:38:20,341 --> 00:38:21,299 You heard him, cowboy. 577 00:38:27,783 --> 00:38:30,351 And you. 578 00:38:30,482 --> 00:38:33,311 You're gonna dig a couple of graves for the padre. 579 00:38:33,485 --> 00:38:34,790 I'm escorting a prisoner. 580 00:38:34,964 --> 00:38:35,965 You a lawman? 581 00:38:36,096 --> 00:38:37,706 Pinkerton. 582 00:38:37,837 --> 00:38:39,142 You were escorting a prisoner. 583 00:38:39,317 --> 00:38:41,797 Now, you're gonna dig graves. 584 00:38:41,928 --> 00:38:43,930 Now, get those irons off her. 585 00:38:44,060 --> 00:38:45,714 I can't do that. 586 00:38:45,845 --> 00:38:48,891 Don't be stupid, big man, or there'll be a third grave. 587 00:38:56,899 --> 00:38:58,161 If I kill you, she's gonna go free, anyway. 588 00:39:06,169 --> 00:39:06,996 I'll give you three seconds. 589 00:39:09,912 --> 00:39:19,835 1, 2-- that's better. 590 00:39:24,449 --> 00:39:28,366 Sinclair, I'd like to join them. 591 00:39:28,540 --> 00:39:31,412 Got a feeling about you, Captain. 592 00:39:31,543 --> 00:39:32,848 I think you're a troublemaker. 593 00:39:33,022 --> 00:39:34,850 Now, you just stay put. 594 00:39:35,024 --> 00:39:37,157 You got some shovels, engineer? 595 00:39:37,287 --> 00:39:38,898 I know where the shovels are. 596 00:39:39,028 --> 00:39:42,815 I'm gonna help on account of young Nelson. 597 00:39:42,989 --> 00:39:46,296 Now, isn' t that nice of you? 598 00:39:46,427 --> 00:39:47,341 All right, you three. 599 00:39:47,472 --> 00:39:48,864 Let's go. 600 00:39:49,038 --> 00:39:51,389 Secos, you and Concho keep an eye on them. 601 00:39:51,519 --> 00:39:52,390 Come on, move it. 602 00:39:59,397 --> 00:40:00,223 Come on, cowboy! 603 00:40:00,354 --> 00:40:01,921 Let's go! 604 00:40:02,051 --> 00:40:02,835 Mueve! 605 00:40:14,281 --> 00:40:15,064 Thanks. 606 00:40:34,519 --> 00:40:38,348 All right, here it is. 607 00:40:38,479 --> 00:40:39,872 Where are we? 608 00:40:40,046 --> 00:40:41,134 I can't say for sure, Matthew. 609 00:40:41,308 --> 00:40:43,266 We're in the middle of nowhere. 610 00:40:43,441 --> 00:40:47,140 That, uh, conductor fella Frank said something about a fort 611 00:40:47,314 --> 00:40:48,924 where these here soldier boys are supposed 612 00:40:49,055 --> 00:40:50,926 to be taking that gold. 613 00:40:51,057 --> 00:40:52,101 Fort Carson? 614 00:40:52,275 --> 00:40:53,799 That's it. 615 00:40:53,929 --> 00:40:57,280 MATT: Fort Carson's over in here. 616 00:40:57,455 --> 00:41:01,328 Doc, what time did we leave Dodge? 617 00:41:01,459 --> 00:41:02,460 10:00 this morning. 618 00:41:02,590 --> 00:41:04,374 And what time is it now? 619 00:41:04,505 --> 00:41:06,464 11:00 at night. 620 00:41:06,638 --> 00:41:07,334 13 hours. 621 00:41:07,900 --> 00:41:11,120 That-- that should put us about in here. 622 00:41:11,251 --> 00:41:13,166 Fort Carson's up here. 623 00:41:13,340 --> 00:41:18,127 Well, maybe I can get you some help someplace, Matthew. 624 00:41:18,301 --> 00:41:19,564 Festus, there's nothing around here for miles. 625 00:41:25,961 --> 00:41:29,182 Well, I sure gotta do something. 626 00:41:29,356 --> 00:41:32,141 Festus. 627 00:41:32,315 --> 00:41:33,055 I'm gonna try, Doc. 628 00:41:59,604 --> 00:42:01,649 My husband would die if he could see me now. 629 00:42:04,522 --> 00:42:06,524 What would he think you were? 630 00:42:06,654 --> 00:42:09,570 You know exactly what I am, don't you? 631 00:42:09,701 --> 00:42:11,311 I've had some practice. 632 00:42:11,441 --> 00:42:12,486 You could tell with one look. 633 00:42:15,358 --> 00:42:17,535 I was married to my husband for three years. 634 00:42:17,665 --> 00:42:20,015 He couldn't tell. 635 00:42:20,189 --> 00:42:24,237 Not until I ran off with $5,000 of his money. 636 00:42:24,411 --> 00:42:26,152 Maybe he just cared. 637 00:42:26,282 --> 00:42:28,676 He was blind. 638 00:42:28,807 --> 00:42:30,156 Why'd you marry him? 639 00:42:30,286 --> 00:42:33,028 I was forced. 640 00:42:33,202 --> 00:42:34,943 I ran away from home. 641 00:42:35,074 --> 00:42:38,991 My father found me working in a saloon. 642 00:42:39,121 --> 00:42:40,209 Best time I ever had. 643 00:42:43,430 --> 00:42:44,953 He took me home and made sure that I married 644 00:42:45,084 --> 00:42:47,565 a decent, God-fearing man. 645 00:42:47,739 --> 00:42:51,046 Well, that wasn't so bad, except that he was also old. 646 00:42:54,049 --> 00:42:54,615 I was 18. 647 00:42:54,746 --> 00:42:57,009 I had no say. 648 00:42:57,139 --> 00:42:59,664 What'll happen now? 649 00:42:59,794 --> 00:43:02,536 Maybe he'll forgive me, take me back. 650 00:43:02,667 --> 00:43:05,234 If your husband sent the Pinkerton men after you, 651 00:43:05,408 --> 00:43:07,628 he's not in a forgiving mood. 652 00:43:07,802 --> 00:43:10,370 $5,000 can mean 10 years in prison. 653 00:43:13,416 --> 00:43:14,635 He wouldn't. 654 00:43:14,766 --> 00:43:17,725 I hope not. 655 00:43:17,856 --> 00:43:22,512 I've been there, and it stinks. 656 00:43:22,643 --> 00:43:23,688 Can I go with you? 657 00:43:26,821 --> 00:43:27,605 No. 658 00:43:31,434 --> 00:43:33,698 Please. 659 00:43:33,828 --> 00:43:35,003 Nope. 660 00:43:35,134 --> 00:43:36,614 You'd just be in the way. 661 00:43:43,446 --> 00:43:47,015 Now, please, sit down. 662 00:44:24,444 --> 00:44:27,403 Poor young lad. 663 00:44:27,534 --> 00:44:29,754 None of you knew him, but he would 664 00:44:29,884 --> 00:44:32,278 have made a fine train man. 665 00:44:32,408 --> 00:44:35,194 You know, most of us go through our lives fearing 666 00:44:35,368 --> 00:44:40,329 being crippled and scalded, being crushed between a couple 667 00:44:40,460 --> 00:44:42,810 of railroad cars. 668 00:44:42,941 --> 00:44:47,206 Not murdered by-- by a blooming savage. 669 00:44:51,776 --> 00:44:55,344 Rest in peace, lad. 670 00:44:55,475 --> 00:44:57,346 [speaking latin] 671 00:45:13,232 --> 00:45:17,236 In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost. 672 00:45:17,366 --> 00:45:18,541 Amen. 673 00:45:18,716 --> 00:45:19,542 The dirt. 674 00:45:34,688 --> 00:45:36,646 SECOS: Oye, Padre. 675 00:45:36,777 --> 00:45:37,865 Yes? 676 00:45:37,996 --> 00:45:41,129 You came from a village, Jalido in Mexico. 677 00:45:41,260 --> 00:45:42,391 Yes. 678 00:45:42,522 --> 00:45:43,697 How do you know? 679 00:45:43,828 --> 00:45:44,654 Your belongings. 680 00:45:45,177 --> 00:45:48,658 There were many things there, including this. 681 00:45:56,405 --> 00:45:59,626 The Church sent you to Mexico? 682 00:45:59,757 --> 00:46:01,759 No, I volunteered to go. 683 00:46:01,933 --> 00:46:03,586 To the village of your father. 684 00:46:03,717 --> 00:46:04,631 Yes. 685 00:46:04,762 --> 00:46:06,502 I know that village. 686 00:46:06,633 --> 00:46:08,766 People are very poor. 687 00:46:08,940 --> 00:46:11,420 They need help. 688 00:46:11,551 --> 00:46:13,596 Why didn't you stay with them, Father? 689 00:46:13,771 --> 00:46:15,424 I was needed somewhere else. 690 00:46:15,598 --> 00:46:19,298 That is not what you wrote in that, Padrecito. 691 00:46:19,472 --> 00:46:20,342 You ran, didn't you? 692 00:46:23,432 --> 00:46:25,783 I have known men like you before. 693 00:46:25,957 --> 00:46:29,134 They come with their pious words and do nothing, 694 00:46:29,264 --> 00:46:30,700 and they finally leave. 695 00:46:30,875 --> 00:46:33,616 You are not a Mexican. 696 00:46:33,747 --> 00:46:35,531 You're a gringo coward. 697 00:46:35,662 --> 00:46:36,532 How dare you. 698 00:46:36,663 --> 00:46:39,840 You are a thief, a bandit. 699 00:46:39,971 --> 00:46:41,581 Like the village of your father, 700 00:46:41,711 --> 00:46:44,714 mine was also very poor. 701 00:46:44,845 --> 00:46:47,805 When a man wanted to survive, he became a farmer. 702 00:46:47,935 --> 00:46:52,810 When he wanted to live, he became a bandito. 703 00:46:52,984 --> 00:46:59,642 And when he wanted to grow fat, he became a priest. 704 00:46:59,817 --> 00:47:03,385 But you, Padre, you don't even have the courage 705 00:47:03,516 --> 00:47:04,822 to be a good priest, cobarde. 706 00:47:16,703 --> 00:47:19,314 You all right, Father? 707 00:47:19,488 --> 00:47:21,186 Yes. 708 00:47:21,360 --> 00:47:22,927 Everyone, back to the train. 709 00:47:23,057 --> 00:47:23,841 Move! 710 00:48:12,628 --> 00:48:13,803 Don't twitch a whisker. 711 00:48:18,069 --> 00:48:19,897 [gun cocks] 712 00:48:23,683 --> 00:48:24,510 Go on. 713 00:48:28,993 --> 00:48:29,994 Who's he? 714 00:48:30,124 --> 00:48:32,910 He's a horse thief. 715 00:48:33,084 --> 00:48:33,823 Where'd you come from? 716 00:48:36,739 --> 00:48:37,740 Nebo, take Concho. 717 00:48:37,915 --> 00:48:39,655 Search the rest of the train. 718 00:48:39,786 --> 00:48:42,397 Make sure there's nobody else on board. 719 00:48:42,571 --> 00:48:43,833 Now, sit down. 720 00:48:48,490 --> 00:48:49,752 NEBO: It's locked. 721 00:48:49,927 --> 00:48:51,319 Break it down. 722 00:49:06,682 --> 00:49:08,075 NARRATOR: Stay tuned for exciting scenes 723 00:49:08,206 --> 00:49:13,428 from our next "Gunsmoke." 724 00:49:13,559 --> 00:49:16,779 [theme music] 48302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.