Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,827 --> 00:00:03,699
[theme music]
2
00:00:11,054 --> 00:00:14,014
NARRATOR: "Gunsmoke," starring
James Arness as Matt Dillon.
3
00:00:17,756 --> 00:00:19,976
[gunfire]
4
00:00:23,849 --> 00:00:24,676
Hold it!
5
00:00:24,807 --> 00:00:27,723
Andele!
6
00:00:27,853 --> 00:00:30,030
[gunfire]
7
00:00:56,360 --> 00:00:57,666
-What happened?
-Nothing.
8
00:00:57,796 --> 00:00:58,536
The safe was clean.
9
00:00:58,667 --> 00:00:59,407
Nothing!
10
00:00:59,537 --> 00:01:00,451
All this for nothing?
11
00:01:57,204 --> 00:01:59,336
Stop!
12
00:01:59,467 --> 00:02:00,120
[gunshot]
13
00:02:19,313 --> 00:02:22,185
I forgive you.
14
00:02:47,297 --> 00:02:49,821
[gunfire]
15
00:03:14,890 --> 00:03:17,153
[theme music]
16
00:03:55,278 --> 00:03:57,628
And this here bunch
of old cow-wodgies,
17
00:03:57,759 --> 00:04:01,066
you know's, all hunkered down
in a circle around the campfire,
18
00:04:01,197 --> 00:04:03,634
and directly this here
new feller come up
19
00:04:03,765 --> 00:04:05,419
and sat down in the circle.
20
00:04:05,549 --> 00:04:10,075
And then one of these
here old boys says, 64.
21
00:04:10,206 --> 00:04:13,644
And everybody just busted
loose, and started to laugh,
22
00:04:13,775 --> 00:04:16,038
and then squawling, and the
hoo-rawing, and the thumpin'
23
00:04:16,168 --> 00:04:17,518
the ground.
24
00:04:17,648 --> 00:04:21,261
And this new feller says,
say, mister, he said,
25
00:04:21,391 --> 00:04:23,306
what's going on here?
26
00:04:23,437 --> 00:04:24,786
And this here old boy said--
27
00:04:24,916 --> 00:04:25,917
Telegram, Marshal.
28
00:04:26,048 --> 00:04:27,267
Oh, thank you, Burke.
29
00:04:27,397 --> 00:04:29,617
He says, well, we're
a-telling jokes,
30
00:04:29,747 --> 00:04:32,576
but we've all heared them
so blame much that we've got
31
00:04:32,707 --> 00:04:33,795
'em numbered, don't you see?
-How about a beer, Burke?
32
00:04:33,925 --> 00:04:35,100
No thanks, Miss Kitty.
33
00:04:35,231 --> 00:04:36,319
I gotta go back to
the freight office.
34
00:04:37,625 --> 00:04:38,278
So this here young fella
said, well, that sounds
35
00:04:38,408 --> 00:04:39,627
like a pretty good idea.
36
00:04:41,106 --> 00:04:42,847
He says, you'll all care
if I go ahead and tell one?
37
00:04:42,978 --> 00:04:46,242
This here old boy
said, well, shoot, no.
38
00:04:46,373 --> 00:04:47,548
Go ahead on.
39
00:04:47,678 --> 00:04:49,245
-Uh, anything important?
-Burke!
40
00:04:49,376 --> 00:04:51,334
I'm telling a joke.
41
00:04:51,465 --> 00:04:53,510
Some can tell 'em,
and some can't.
42
00:04:53,641 --> 00:04:56,208
Why, you blabberty-mouthed
knockhead!
43
00:04:56,339 --> 00:04:57,775
Big blab mouth.
44
00:04:57,906 --> 00:05:04,782
Ya dang-- What is it, Matthew?
45
00:05:04,913 --> 00:05:08,656
Some sheriff was shot down
in Cascabel, New Mexico.
46
00:05:08,786 --> 00:05:10,266
A gang came through,
and they think
47
00:05:11,920 --> 00:05:13,095
it's the same bunch that shot
Marshal Coving here last month.
48
00:05:14,618 --> 00:05:16,490
Well, they're expecting you
to ride clean down yonder?
49
00:05:16,620 --> 00:05:17,969
Well, they want a
US Marshal, and I'm
50
00:05:18,100 --> 00:05:19,188
the nearest one available.
51
00:05:19,319 --> 00:05:20,668
Well, that'll
take a week, Matt.
52
00:05:20,798 --> 00:05:21,538
Yeah.
53
00:05:21,669 --> 00:05:22,931
Just about.
54
00:05:23,061 --> 00:05:24,498
You want me to ride
along with you, Matthew?
55
00:05:24,628 --> 00:05:26,195
No, Festus.
56
00:05:26,326 --> 00:05:28,240
You stay here and keep an eye
on things for me, will ya?
57
00:05:28,371 --> 00:05:28,763
I'll be back before long.
58
00:05:35,813 --> 00:05:37,641
Dropped in the dirt.
59
00:05:37,772 --> 00:05:40,296
Now, that ain't very respectful
of Trafton, now, is it?
60
00:05:40,427 --> 00:05:42,994
Sure ain't.
61
00:05:43,125 --> 00:05:45,432
Yeah, it's a pretty
penny's worth.
62
00:05:45,562 --> 00:05:46,737
All right, stay
where ya are, caps.
63
00:05:50,175 --> 00:05:52,439
Howdy, Trafton.
64
00:05:52,569 --> 00:05:53,962
Where you boys headed?
65
00:05:54,092 --> 00:05:55,180
Just looking for you.
66
00:05:56,443 --> 00:05:58,532
Just wondered where
you'd gone, and abouts.
67
00:05:58,662 --> 00:06:01,012
We heard you rode away with
a sack from the church.
68
00:06:01,143 --> 00:06:05,365
Now, if you got anything,
we figure, uh, we
69
00:06:05,495 --> 00:06:06,975
deserve a little piece of it?
70
00:06:07,105 --> 00:06:10,587
That's what you figure, is it?
71
00:06:10,718 --> 00:06:12,807
I think you boys better
climb down off them horses.
72
00:06:15,375 --> 00:06:15,853
[gunshot]
73
00:06:21,990 --> 00:06:24,645
I never figured you
for this, Trafton.
74
00:06:24,775 --> 00:06:26,429
All right, slap
them horses out.
75
00:06:26,560 --> 00:06:27,735
We can't walk back from here!
76
00:06:27,865 --> 00:06:28,518
[gunshot]
77
00:06:31,260 --> 00:06:32,087
Gettin' closer, ain't I?
78
00:06:35,960 --> 00:06:36,874
Drop them gun belts.
79
00:06:37,005 --> 00:06:39,703
You're going for a swim.
80
00:06:39,834 --> 00:06:41,879
I can't swim, Trafton.
81
00:06:42,010 --> 00:06:43,490
Sure you can't.
82
00:06:43,620 --> 00:06:44,404
I can't swim.
83
00:06:44,534 --> 00:06:46,362
I never learned how.
84
00:06:46,493 --> 00:06:48,233
It's easier than dying.
85
00:06:48,364 --> 00:06:49,017
Now drop them gun belts.
86
00:06:57,939 --> 00:06:58,679
[gunshot]
87
00:07:05,990 --> 00:07:08,123
All right, you boys
start pulling water.
88
00:07:08,253 --> 00:07:09,080
And don't look back.
89
00:07:09,211 --> 00:07:10,125
You're liable to lose an eye.
90
00:08:17,279 --> 00:08:18,193
Trafton!
91
00:08:18,323 --> 00:08:19,499
Don't leave me.
92
00:08:19,629 --> 00:08:21,022
I've got shot.
93
00:08:24,416 --> 00:08:26,549
Trafton, I hurt!
94
00:08:26,680 --> 00:08:28,638
Please, Trafton, I
can't stand the pain.
95
00:08:35,689 --> 00:08:36,603
Why don't you just die?
96
00:08:55,317 --> 00:08:56,144
Shoot me.
97
00:09:05,283 --> 00:09:07,242
Do it.
98
00:09:07,372 --> 00:09:09,287
Well, go ahead.
99
00:09:09,418 --> 00:09:12,595
Ain't nothing I can do for you.
100
00:09:12,726 --> 00:09:15,467
You can kill me.
101
00:09:15,598 --> 00:09:16,338
I don't feel like it.
102
00:09:19,123 --> 00:09:34,008
You dirty, yellow
egged sock of-- Trafton?
103
00:09:34,051 --> 00:09:42,146
You dirty, yellow
egged sock of-- Trafton?
104
00:09:46,890 --> 00:09:48,152
Like giving oats
to a dead horse.
105
00:10:02,950 --> 00:10:04,168
It's about time.
106
00:11:21,768 --> 00:11:22,551
Name's Whale.
107
00:11:28,818 --> 00:11:31,603
Whale?
108
00:11:31,734 --> 00:11:33,736
It's been a long day.
109
00:11:33,867 --> 00:11:35,825
Now, who are you?
110
00:11:35,956 --> 00:11:38,872
Where are you from, what do
you want, and get it right.
111
00:11:39,002 --> 00:11:40,308
Name's Trafton.
112
00:11:40,438 --> 00:11:43,006
I'm from most places.
113
00:11:43,137 --> 00:11:45,313
I'm a traveling salesman.
114
00:11:45,443 --> 00:11:47,881
You don't look like
no drummer I ever seen.
115
00:11:48,011 --> 00:11:49,752
Well, you don't look
like no Whale I ever seen.
116
00:11:49,883 --> 00:11:50,927
Why, you--
117
00:11:51,058 --> 00:11:51,711
Hey!
118
00:11:54,539 --> 00:11:58,239
New boy in town, the way
I take it where, Whale.
119
00:11:58,369 --> 00:12:00,415
Now, we don't get no
repeat business if all
120
00:12:00,545 --> 00:12:02,460
you leave if bones and boots.
121
00:12:02,591 --> 00:12:04,898
Says his name is Trafton.
122
00:12:05,028 --> 00:12:06,421
Says he's a drummer.
123
00:12:06,551 --> 00:12:08,902
Ever see a drummer
look like him?
124
00:12:09,032 --> 00:12:11,469
Especially one with
such a big mouth.
125
00:12:11,600 --> 00:12:14,168
You better be more than a
drummer if you sass Whale,
126
00:12:14,298 --> 00:12:15,517
here.
127
00:12:15,647 --> 00:12:16,257
What do you drum?
128
00:12:20,304 --> 00:12:22,742
Some solid gold
goodies to match you.
129
00:12:34,710 --> 00:12:37,278
Why, these are church things.
130
00:12:37,408 --> 00:12:39,846
How do you know?
131
00:12:39,976 --> 00:12:41,195
How'd you get 'em?
132
00:12:41,325 --> 00:12:42,762
Took 'em.
133
00:12:42,892 --> 00:12:44,546
From a church?
134
00:12:44,676 --> 00:12:45,852
That's where they keep 'em.
135
00:12:50,857 --> 00:12:52,423
Lord be.
136
00:12:52,554 --> 00:12:53,207
Why?
137
00:12:56,645 --> 00:12:58,908
Money.
138
00:12:59,039 --> 00:13:01,563
Ain't you got no morals?
139
00:13:01,693 --> 00:13:03,695
I got as many as
you've got, tramp.
140
00:13:03,826 --> 00:13:04,348
Why, you--
141
00:13:07,699 --> 00:13:09,179
Don't.
142
00:13:09,310 --> 00:13:09,963
Why not?
143
00:13:26,588 --> 00:13:30,200
Big man, you come
just about as close
144
00:13:30,331 --> 00:13:32,246
as you can come to gettin'
yourself gathered by a rake.
145
00:14:14,462 --> 00:14:15,855
Nice to have made your
acquaintance, Miss Mary.
146
00:14:30,521 --> 00:14:33,350
The only ones I saw were the
two the townsmen picked up.
147
00:14:33,481 --> 00:14:36,876
You should have seen them--
no horses, no guns, soaked.
148
00:14:37,006 --> 00:14:39,182
Say their partner, named
Trafton, ambushed them.
149
00:14:39,313 --> 00:14:40,096
Where they are now?
150
00:14:40,227 --> 00:14:40,967
In jail.
151
00:14:41,097 --> 00:14:42,751
We're holding up a trial.
152
00:14:42,882 --> 00:14:45,623
Did you, uh, happen to know
a Sheriff Niles [inaudible]?
153
00:14:45,754 --> 00:14:46,624
No.
154
00:14:47,669 --> 00:14:47,843
I never met him,
but I knew of him.
155
00:14:48,496 --> 00:14:50,193
He was a good man.
156
00:14:50,324 --> 00:14:53,631
You know how much it cost
me to bring him out here?
157
00:14:53,762 --> 00:14:55,764
$1,000.
158
00:14:55,895 --> 00:14:57,418
And I didn't mind
paying the price.
159
00:14:57,548 --> 00:14:59,550
People know you're taking
care of them, they work hard.
160
00:14:59,681 --> 00:15:03,250
And then those viper snakes
comes in and kills my man.
161
00:15:03,380 --> 00:15:04,599
Two men, Banion.
162
00:15:04,729 --> 00:15:05,905
Two men?
163
00:15:06,035 --> 00:15:07,515
Oh, Father Cotter.
164
00:15:07,645 --> 00:15:09,386
God rest his soul.
165
00:15:09,517 --> 00:15:11,780
I have great respect
for Father Cotter,
166
00:15:11,911 --> 00:15:14,435
but it's not like he was
going anywhere in business.
167
00:15:19,092 --> 00:15:19,875
Goodbye, Mr. Banion.
168
00:16:07,053 --> 00:16:08,619
Buenos noches, senor.
169
00:16:08,750 --> 00:16:09,403
You got something to eat?
170
00:16:17,150 --> 00:16:17,672
Where's your folks?
171
00:16:21,284 --> 00:16:22,546
They have gone to God.
172
00:16:25,897 --> 00:16:28,988
You live here alone, huh?
173
00:16:29,118 --> 00:16:30,641
Yes.
174
00:16:30,772 --> 00:16:31,816
Now, why's that?
175
00:16:33,035 --> 00:16:33,340
Why don't you go with
some other folks?
176
00:16:36,082 --> 00:16:37,692
This is my home.
177
00:16:37,822 --> 00:16:39,259
Why should I leave it?
178
00:16:39,389 --> 00:16:40,521
There ain't nothin' to do.
179
00:16:56,102 --> 00:16:56,754
Some more milk?
180
00:16:56,885 --> 00:16:57,538
Yes.
181
00:17:03,109 --> 00:17:05,981
Tell me something, boy.
182
00:17:06,112 --> 00:17:09,071
You ever do anything
bad in your life?
183
00:17:09,202 --> 00:17:10,333
I don't understand.
184
00:17:10,464 --> 00:17:11,639
You know, something
you were ashamed of.
185
00:17:11,769 --> 00:17:13,684
Something-- something
real bad, you
186
00:17:13,815 --> 00:17:14,424
couldn't get out of your head.
187
00:17:31,398 --> 00:17:34,923
Two years ago, when my father
was alive, I lied to him.
188
00:17:35,054 --> 00:17:36,055
About what?
189
00:17:37,273 --> 00:17:40,102
I told him a wolf
got one of the goats.
190
00:17:40,233 --> 00:17:42,365
That wasn't true, huh?
191
00:17:42,496 --> 00:17:44,019
No.
192
00:17:44,150 --> 00:17:47,066
I sold a goat to Mr. Ramirez.
193
00:17:47,196 --> 00:17:49,024
What did you do with the money?
194
00:17:49,155 --> 00:17:50,286
I bought a knife
with many blades.
195
00:17:53,028 --> 00:17:55,335
And you figure that
was real bad, do ya?
196
00:17:55,465 --> 00:17:57,163
Where's the knife now?
197
00:17:57,293 --> 00:17:59,252
I put it in my father's grave.
198
00:17:59,382 --> 00:18:02,081
What kind of a fool
thing was that to do?
199
00:18:02,211 --> 00:18:06,868
I didn't have the money to give
back, so I gave him the knife.
200
00:18:06,998 --> 00:18:10,306
A good knife resting
in the ground.
201
00:18:10,437 --> 00:18:12,134
There ain't no sense so that.
202
00:18:12,265 --> 00:18:14,571
It made me feel better.
203
00:18:14,702 --> 00:18:15,920
We must always pay
for the bad we do.
204
00:18:16,051 --> 00:18:16,704
Always.
205
00:18:26,366 --> 00:18:28,629
He was something, Marshal.
206
00:18:28,759 --> 00:18:30,848
Chilled me to look at him.
207
00:18:30,979 --> 00:18:32,850
You know, I've been in
business a long time,
208
00:18:32,981 --> 00:18:36,854
and I thought I'd heard it
all, but killing a priest,
209
00:18:36,985 --> 00:18:38,508
and looting a church?
210
00:18:38,639 --> 00:18:42,686
I hope you kill
him-- God forgive me.
211
00:18:42,817 --> 00:18:45,298
Well, that sounds like
the man, all right.
212
00:18:45,428 --> 00:18:49,084
There's no two like
him, I'll tell you that.
213
00:18:49,215 --> 00:18:49,998
Whale, come here.
214
00:18:53,567 --> 00:18:55,134
Tell him.
215
00:18:55,264 --> 00:18:58,485
Marshal, I ain't seen nobody
lightning sharp like he was.
216
00:18:58,615 --> 00:19:00,704
He tore up that
shotgun of mine like it
217
00:19:00,835 --> 00:19:03,142
was made out of pretzels.
218
00:19:03,272 --> 00:19:05,318
I'll remember that.
219
00:19:05,448 --> 00:19:07,581
Thanks.
220
00:19:07,711 --> 00:19:08,799
-Bye, Marshal.
-Bye, Marshal.
221
00:19:08,930 --> 00:19:09,583
Right.
222
00:19:14,065 --> 00:19:16,111
I wouldn't mind
having a seat in a tree
223
00:19:16,242 --> 00:19:17,156
when them two come together.
224
00:19:24,206 --> 00:19:26,600
[singing]
225
00:19:33,259 --> 00:19:38,264
[SINGING] From thy wound
inside, which flows.
226
00:19:38,394 --> 00:19:42,964
Be for sin the double cure.
227
00:19:43,094 --> 00:19:48,839
Save from wrath
and make me pure.
228
00:19:48,970 --> 00:19:53,714
Could my tears forever flow.
229
00:19:53,844 --> 00:19:58,806
Could my zeal no respite know.
230
00:19:58,936 --> 00:20:04,028
These our sins, could not atone.
231
00:20:04,159 --> 00:20:09,208
Thou must save, and thou alone.
232
00:20:09,338 --> 00:20:11,514
[singing continues]
233
00:20:29,010 --> 00:20:32,100
I want to thank you good
folks for coming today.
234
00:20:32,231 --> 00:20:34,624
I hope I may see
you all next week.
235
00:20:34,755 --> 00:20:39,281
In the meantime,
above all things,
236
00:20:39,412 --> 00:20:43,633
keep forever open your
heart for the Lord.
237
00:20:43,764 --> 00:20:46,288
For he sees you always.
238
00:20:46,419 --> 00:20:48,812
He suffers for you.
239
00:20:48,943 --> 00:20:52,251
He stands next to
you constantly.
240
00:20:52,381 --> 00:20:55,906
He whispers to your soul,
which is His, saying,
241
00:20:56,037 --> 00:20:58,344
hear me, loved one.
242
00:20:58,474 --> 00:21:01,260
Those that are
gone are not gone.
243
00:21:01,390 --> 00:21:02,870
They see you.
244
00:21:03,000 --> 00:21:04,567
They hear you.
245
00:21:04,698 --> 00:21:07,048
They stand beside you.
246
00:21:07,178 --> 00:21:09,398
They shout to you,
beauty saying.
247
00:21:09,529 --> 00:21:12,009
There is no death.
248
00:21:12,140 --> 00:21:15,970
There is only eternity.
249
00:21:16,100 --> 00:21:17,232
God bless you.
250
00:21:32,682 --> 00:21:34,118
Excuse me, Mrs. Hill.
251
00:21:34,249 --> 00:21:36,947
Nice sermon, wasn't it?
252
00:21:37,078 --> 00:21:38,862
That ain't at all like her.
253
00:21:38,993 --> 00:21:40,690
She'll usually talk a
fella's [inaudible] off.
254
00:21:40,821 --> 00:21:41,778
Maybe she didn't hear me?
255
00:21:50,526 --> 00:21:52,093
What's wrong, Mama?
256
00:21:52,223 --> 00:21:53,442
Why are we hurrying?
257
00:21:53,573 --> 00:21:55,662
We've got a lot to do.
258
00:21:55,792 --> 00:21:57,054
What do we gotta do, Mama?
259
00:21:57,185 --> 00:21:58,317
It's Sunday.
260
00:21:59,622 --> 00:22:00,101
We're gonna make some
boysenberry cobblers.
261
00:22:00,231 --> 00:22:01,015
How about that?
262
00:22:01,145 --> 00:22:02,321
I'll make the crust.
263
00:22:02,451 --> 00:22:03,322
Fine, honey.
264
00:22:03,452 --> 00:22:04,148
Fine.
265
00:22:33,439 --> 00:22:38,444
Mama, the flower's
got weevils in it.
266
00:22:38,574 --> 00:22:42,926
I said, the flower's--
what's wrong, Mama?
267
00:22:43,057 --> 00:22:44,363
I heard you.
268
00:22:44,493 --> 00:22:45,886
Why don't you run
over to Mrs. Miller's
269
00:22:46,016 --> 00:22:48,279
and see if you can borrow some?
270
00:22:48,410 --> 00:22:51,326
Mr. Laithrub's store is closer.
271
00:22:51,457 --> 00:22:52,719
I don't want to
bother him on Sunday.
272
00:22:52,849 --> 00:22:54,634
Go on, now.
273
00:22:54,764 --> 00:22:55,765
All right, Mama.
274
00:23:04,905 --> 00:23:05,645
Missy?
275
00:23:13,957 --> 00:23:16,656
That, uh, shop you just
came out of-- a lady
276
00:23:16,786 --> 00:23:18,092
named Farrell run it?
277
00:23:18,222 --> 00:23:19,833
That's my mother.
278
00:23:19,963 --> 00:23:20,616
Your mother?
279
00:23:23,445 --> 00:23:24,794
What's your name?
280
00:23:24,925 --> 00:23:27,275
Maria.
281
00:23:27,406 --> 00:23:30,931
Why are you looking
at me like that?
282
00:23:31,061 --> 00:23:33,542
Oh, well, it's just
you're so pretty.
283
00:23:33,673 --> 00:23:34,369
Thank you.
284
00:23:39,983 --> 00:23:43,552
Tell me something,
Maria-- how old are you?
285
00:23:43,683 --> 00:23:45,554
I'll be 11 in January.
286
00:23:45,685 --> 00:23:48,383
11 years old.
287
00:23:48,514 --> 00:23:50,254
That's a ripe age.
288
00:23:50,385 --> 00:23:51,734
Do you know my mother?
289
00:23:51,865 --> 00:23:54,563
From a long time ago.
290
00:23:54,694 --> 00:23:56,957
She, uh, in there?
291
00:23:57,087 --> 00:23:59,786
Maria?
292
00:23:59,916 --> 00:24:01,440
You run along now, honey.
293
00:24:01,570 --> 00:24:03,703
He says he knows you.
294
00:24:03,833 --> 00:24:04,573
Yes.
295
00:24:04,704 --> 00:24:06,140
Yes.
296
00:24:06,270 --> 00:24:07,097
Go on, now.
297
00:24:24,288 --> 00:24:25,028
Tereese?
298
00:24:41,784 --> 00:24:43,873
It's, uh, been a time.
299
00:25:00,977 --> 00:25:03,197
You, uh, got some coffee?
300
00:25:03,327 --> 00:25:03,980
No.
301
00:25:08,028 --> 00:25:09,943
Go away.
302
00:25:10,073 --> 00:25:10,726
Please.
303
00:25:20,736 --> 00:25:21,520
Here, look at this.
304
00:25:24,392 --> 00:25:25,132
Look.
305
00:25:32,879 --> 00:25:35,142
10 years in Folsom Prison.
306
00:25:35,272 --> 00:25:38,188
I thought cows was the
only thing they branded.
307
00:25:38,319 --> 00:25:39,538
If you can tell me
the reasons of that,
308
00:25:39,668 --> 00:25:43,933
after a man serves
his lawful time,
309
00:25:44,064 --> 00:25:46,588
then you've got the
reason they made Hell.
310
00:25:46,719 --> 00:25:49,635
What do you want here?
311
00:25:49,765 --> 00:25:51,114
Just some coffee.
312
00:25:51,245 --> 00:25:53,726
What do you want here?
313
00:25:53,856 --> 00:25:56,642
I got nothing for you.
314
00:25:56,772 --> 00:25:57,468
Just some coffee.
315
00:26:15,878 --> 00:26:17,750
I never made that war.
316
00:26:17,880 --> 00:26:18,968
I never wanted to fight.
317
00:26:22,537 --> 00:26:24,800
Just a boy helping his daddy
on a little border thicket cow
318
00:26:24,931 --> 00:26:26,062
ranch.
319
00:26:26,193 --> 00:26:26,933
Never shot nothing.
320
00:26:29,892 --> 00:26:31,633
Never shot nothing, 'cept
the needs for the table.
321
00:26:36,856 --> 00:26:40,120
You know, I can't tell you
this minute why I joined.
322
00:26:40,250 --> 00:26:44,254
Folks talkin', I suppose.
323
00:26:44,385 --> 00:26:46,213
But I could ride, and
Billy Anderson's Raiders
324
00:26:46,343 --> 00:26:49,303
is where the ridin' was.
325
00:26:49,433 --> 00:26:51,697
Saw and done more killing
than a man's got a right
326
00:26:51,827 --> 00:26:55,614
to see or hear, or feel.
327
00:27:00,880 --> 00:27:06,320
A man comes away from that, it's
like a ghost town, you know?
328
00:27:06,450 --> 00:27:12,195
Like broken windows
in him, you know?
329
00:27:12,326 --> 00:27:15,242
The wind is sweeping through
his soul, till he's hollow.
330
00:27:19,986 --> 00:27:22,684
Hollow.
331
00:27:22,815 --> 00:27:23,642
I don't want to hear this.
332
00:27:26,732 --> 00:27:27,689
And then seeing you.
333
00:27:31,954 --> 00:27:34,391
I never knew nothing
could be as pretty as you.
334
00:27:38,613 --> 00:27:42,051
Was I pretty when you
dragged me into that alley?
335
00:27:46,752 --> 00:27:47,578
I was drunk.
336
00:27:47,709 --> 00:27:48,275
I don't rightly remember it.
337
00:27:52,627 --> 00:27:55,369
I can't hardly forget.
338
00:27:55,499 --> 00:27:57,240
Yeah.
339
00:27:57,371 --> 00:27:58,894
Guess that's kind of
hard, with the little girl
340
00:27:59,025 --> 00:28:01,114
around to remind ya.
341
00:28:01,244 --> 00:28:04,683
How do you know about her?
342
00:28:04,813 --> 00:28:06,772
Oh, I went back to
Greensburgh the following year
343
00:28:06,902 --> 00:28:08,687
with another herd.
344
00:28:08,817 --> 00:28:10,732
Asked around, and
found out you'd been,
345
00:28:10,863 --> 00:28:14,693
uh-- disgraced, they called it.
346
00:28:14,823 --> 00:28:16,825
Moved to another town.
347
00:28:16,956 --> 00:28:19,219
No one knew it was Dodge.
348
00:28:19,349 --> 00:28:20,960
They knew.
349
00:28:21,090 --> 00:28:23,397
Folks always know when there's
something to tongue wag about.
350
00:28:27,444 --> 00:28:29,272
That, uh, coffee hot yet?
351
00:28:58,998 --> 00:29:02,044
Why are you afraid of me?
352
00:29:02,175 --> 00:29:05,178
I ain't hurt you but that once.
353
00:29:05,308 --> 00:29:08,921
I've been scared
every day of my life.
354
00:29:09,051 --> 00:29:10,705
Every single day.
355
00:29:10,836 --> 00:29:14,535
Never knowing when you
might come riding up.
356
00:29:14,665 --> 00:29:17,190
Every stranger rode into
town, my heart jumped
357
00:29:17,320 --> 00:29:18,844
till I saw it wasn't you.
358
00:29:18,974 --> 00:29:19,670
Why?
359
00:29:22,195 --> 00:29:23,022
Why?
360
00:29:23,152 --> 00:29:24,066
I got reasons a-plenty!
361
00:29:27,678 --> 00:29:32,379
For one, nobody knows about you.
362
00:29:32,509 --> 00:29:37,819
Everyone thinks I had a husband.
363
00:29:37,950 --> 00:29:40,430
What'll happen to
Maria if they find out?
364
00:29:40,561 --> 00:29:44,043
Look, I never told nobody.
365
00:29:44,173 --> 00:29:45,348
I'll beg you if you want.
366
00:29:48,612 --> 00:29:50,963
Please go away from
here, and leave us be.
367
00:29:56,490 --> 00:30:01,103
I gotta do something
for you, for her.
368
00:30:01,234 --> 00:30:05,934
The best thing you can do
for us is ride a long ways on.
369
00:30:13,463 --> 00:30:14,203
No.
370
00:30:19,730 --> 00:30:20,470
No.
371
00:30:24,431 --> 00:30:29,523
Tell me, in your whole life,
did you ever do something good?
372
00:30:29,653 --> 00:30:30,872
Something besides hurt?
373
00:30:36,922 --> 00:30:38,619
I sent you money when I had it.
374
00:30:38,749 --> 00:30:41,840
That was trying
to buy forgiveness.
375
00:30:41,970 --> 00:30:45,756
Well, I can't forgive you!
376
00:30:45,887 --> 00:30:48,890
Go ask God to do it.
377
00:30:49,021 --> 00:30:51,980
You try to do something right,
and folks step on you for it.
378
00:30:59,640 --> 00:31:02,034
Go away from here, and
don't bother us no more.
379
00:31:11,043 --> 00:31:11,826
Please.
380
00:31:27,494 --> 00:31:28,887
Kitty, it's one of
the strangest things
381
00:31:29,017 --> 00:31:30,540
I ever ran into.
382
00:31:30,671 --> 00:31:33,369
He never got more than two
miles off the road to Dodge.
383
00:31:33,500 --> 00:31:35,154
What happened?
384
00:31:35,284 --> 00:31:37,547
Went all the way to
Cascabel, and they'd picked up
385
00:31:37,678 --> 00:31:39,680
two of these prisoners.
386
00:31:39,810 --> 00:31:41,769
Third one was in a rock grave,
and the fourth one I've been
387
00:31:41,900 --> 00:31:45,251
trailing all the way back here.
388
00:31:45,381 --> 00:31:48,254
Well, I haven't seen any
strangers, but, of course,
389
00:31:48,384 --> 00:31:50,691
that doesn't mean anything.
Maybe he doesn't drink.
390
00:31:50,821 --> 00:31:52,171
Well, Kitty, the
nearest thing I
391
00:31:52,301 --> 00:31:53,955
can figure, that
this man-- he calls
392
00:31:54,086 --> 00:31:57,306
himself Trafton-- that he's
trying to get himself caught.
393
00:31:57,437 --> 00:32:00,483
Well, you just said that he
was doubling back all the time,
394
00:32:00,614 --> 00:32:01,920
in order to hide his trail.
395
00:32:03,443 --> 00:32:06,141
Well, yeah, but, uh, every
little town that we came to,
396
00:32:06,272 --> 00:32:07,490
he went in there,
and he-- and he
397
00:32:07,621 --> 00:32:08,709
himself into a lot of trouble.
398
00:32:09,971 --> 00:32:10,450
It's like he wanted
people to remember him.
399
00:32:13,583 --> 00:32:15,803
Any idea why?
400
00:32:15,934 --> 00:32:19,154
Well, just that I think he
wants whoever is following
401
00:32:19,285 --> 00:32:22,375
him to know where he's headed.
402
00:32:22,505 --> 00:32:25,856
-Does that make any sense?
-Nope.
403
00:32:25,987 --> 00:32:28,685
But I'll tell you something,
Kitty-- I get the feeling
404
00:32:28,816 --> 00:32:31,427
he's right here in Dodge.
405
00:32:31,558 --> 00:32:32,646
Or somewhere mighty close by.
406
00:33:21,173 --> 00:33:21,956
Anybody home?
407
00:33:34,273 --> 00:33:37,058
Is anybody here?
408
00:33:37,189 --> 00:33:38,494
MAN: Yes.
Who is it?
409
00:33:41,541 --> 00:33:42,759
What's wrong?
410
00:33:42,890 --> 00:33:43,543
Something happen?
411
00:33:47,764 --> 00:33:49,853
You a man of God around here?
412
00:33:49,984 --> 00:33:52,421
Well, I'm the
Reverend English, yes.
413
00:33:52,552 --> 00:33:53,553
Well, I got something for ya.
414
00:33:53,683 --> 00:33:54,423
Oh?
415
00:33:54,554 --> 00:33:55,207
What?
416
00:33:57,818 --> 00:33:58,558
Please.
417
00:34:09,612 --> 00:34:11,136
Good lord.
418
00:34:11,266 --> 00:34:13,747
You know what they are?
419
00:34:13,877 --> 00:34:14,922
Yes, of course.
420
00:34:16,141 --> 00:34:17,446
They're-- they're from
a Catholic church.
421
00:34:17,577 --> 00:34:18,708
It don't matter
where they're from.
422
00:34:18,839 --> 00:34:20,536
I'm giving them to
you, free and clear.
423
00:34:20,667 --> 00:34:22,190
But why?
424
00:34:22,321 --> 00:34:25,193
Cause I got no use
for 'em no more.
425
00:34:25,324 --> 00:34:27,674
Neither have I. Where
did you get these?
426
00:34:30,329 --> 00:34:31,156
Don't matter.
427
00:34:31,286 --> 00:34:33,462
I'm giving 'em back.
428
00:34:33,593 --> 00:34:34,246
No.
429
00:34:44,865 --> 00:34:48,564
Listen, mister, I said you're
taking 'em, like it or not.
430
00:34:52,699 --> 00:34:56,311
That cross there is solid gold.
431
00:34:56,442 --> 00:34:58,357
--You stole these from a church.
432
00:34:58,487 --> 00:34:59,488
Did you hear what I said?
433
00:34:59,619 --> 00:35:01,316
Solid gold.
434
00:35:01,447 --> 00:35:03,579
Now, you can melt that down
and feed some starving bellies
435
00:35:03,710 --> 00:35:06,060
around here with money,
instead of pumping
436
00:35:06,191 --> 00:35:10,499
their heads full of words that
fade like snow in a frying pan.
437
00:35:10,630 --> 00:35:13,546
They're not of our church.
438
00:35:13,676 --> 00:35:15,461
Now, what in the raw
name of common sense
439
00:35:15,591 --> 00:35:18,290
has that got to
do with anything?
440
00:35:18,420 --> 00:35:18,899
I'm sorry, but no.
441
00:35:23,033 --> 00:35:25,210
Piping greenhorn.
442
00:35:25,340 --> 00:35:27,125
I'm trying to tell you
something that makes sense!
443
00:35:31,564 --> 00:35:34,044
You can do something with that.
444
00:35:34,175 --> 00:35:35,307
You can really help somebody.
445
00:35:39,006 --> 00:35:42,879
Not of our church-- what
is that supposed to mean?
446
00:35:43,010 --> 00:35:43,967
What is that supposed to mean?
447
00:35:45,099 --> 00:35:45,534
That mean that you've
got the answer,
448
00:35:47,188 --> 00:35:48,798
and-- and some little sin killer
down the road, he's all wrong?
449
00:35:48,929 --> 00:35:50,496
Well, let me tell you
something, mister.
450
00:35:50,626 --> 00:35:51,801
You ain't got the answer.
451
00:35:58,373 --> 00:36:00,767
I'll tell you something that
comes a whole bushel closer
452
00:36:00,897 --> 00:36:04,553
to making sense-- it's
that Injun out there,
453
00:36:04,684 --> 00:36:08,601
or a coyote yammering
because he feels the moon.
454
00:36:08,731 --> 00:36:10,472
Now, they make
sense because they
455
00:36:10,603 --> 00:36:14,433
belong to something that works.
456
00:36:14,563 --> 00:36:19,438
But you little dudes-- tellin'
folks that nothing dies,
457
00:36:19,568 --> 00:36:21,396
and all that about
freedom of the soul,
458
00:36:21,527 --> 00:36:23,398
just as easy and
trouble-less as you singing
459
00:36:23,529 --> 00:36:25,618
your Saturday night tub.
460
00:36:25,748 --> 00:36:28,577
Well, you ain't never
been shot, mister,
461
00:36:28,708 --> 00:36:30,362
and you ain't
never shot nothin',
462
00:36:30,492 --> 00:36:33,234
or felt the sting of both.
463
00:36:33,365 --> 00:36:35,802
And you ain't never
been in prison, mister,
464
00:36:35,932 --> 00:36:38,108
to know what freedom
of the soul means,
465
00:36:38,239 --> 00:36:39,980
until it's been took from ya.
466
00:36:40,110 --> 00:36:44,419
Each and every bit of it, just
blotted, and then swept away!
467
00:36:44,550 --> 00:36:46,987
You understand?
468
00:36:47,117 --> 00:36:47,857
Yes, I understand.
469
00:36:47,988 --> 00:36:51,252
Then take 'em!
470
00:36:51,383 --> 00:36:53,646
I said take 'em!
471
00:36:53,776 --> 00:36:54,429
No.
472
00:36:58,085 --> 00:37:02,916
It wouldn't take no more
than nothin' to kill you.
473
00:37:03,046 --> 00:37:03,743
I agree.
474
00:37:07,703 --> 00:37:08,965
I'm nearly scared
to death already.
475
00:37:28,942 --> 00:37:32,250
There would have
been day-- would
476
00:37:32,380 --> 00:37:34,164
have been a day you'd have been
splattered all over the wall.
477
00:37:49,354 --> 00:37:50,529
Can't do nothin' right no more.
478
00:38:06,240 --> 00:38:07,676
If nobody wants 'em, I'll
melt 'em down myself.
479
00:38:11,680 --> 00:38:12,420
Go with God.
480
00:38:20,472 --> 00:38:21,734
Go to him, yourself!
481
00:39:14,787 --> 00:39:15,527
Hello.
482
00:39:26,233 --> 00:39:28,888
Are you, uh, going somewhere?
483
00:39:29,018 --> 00:39:29,671
To Kansas City.
484
00:39:33,762 --> 00:39:36,417
That's kinda sudden, ain't it?
485
00:39:36,548 --> 00:39:37,592
Yes.
486
00:39:37,723 --> 00:39:40,160
But we're going to
visit Mrs. Ames.
487
00:39:40,290 --> 00:39:44,120
She took care of me
after my father died.
488
00:39:44,251 --> 00:39:45,644
How'd he die?
489
00:39:45,774 --> 00:39:47,559
My father?
490
00:39:47,689 --> 00:39:49,996
He was stampeded.
491
00:39:50,126 --> 00:39:53,042
It was a bad accident.
492
00:39:53,173 --> 00:39:54,827
Why?
493
00:39:54,957 --> 00:39:56,829
Aw, I just wondered.
494
00:39:56,959 --> 00:39:59,875
Well, he was on
this trail drive.
495
00:40:00,006 --> 00:40:03,836
He was a ram rod--
that's a kind of leader--
496
00:40:03,966 --> 00:40:06,578
and one of his drovers
fell off his horse.
497
00:40:06,708 --> 00:40:11,234
And when my daddy tried to
save him, he was run over.
498
00:40:11,365 --> 00:40:14,324
It sounds like he was
a real gut buster to me.
499
00:40:14,455 --> 00:40:15,630
Gut?
500
00:40:17,023 --> 00:40:17,850
Well, that's just a
saying cowpokes have about,
501
00:40:19,417 --> 00:40:20,200
uh-- you know, men that are
big enough to ram rod cattle
502
00:40:20,330 --> 00:40:21,070
drives.
503
00:40:21,201 --> 00:40:22,637
Things like that.
504
00:40:22,768 --> 00:40:25,640
Gut buster.
505
00:40:25,771 --> 00:40:27,120
You said you knew my mama.
506
00:40:27,250 --> 00:40:29,818
Did you know him, too?
507
00:40:29,949 --> 00:40:30,689
No, no.
508
00:40:30,819 --> 00:40:32,691
Never met the gent.
509
00:40:32,821 --> 00:40:36,129
But I heard about him, though.
510
00:40:36,259 --> 00:40:39,872
Course, I don't know as I
should tell you what was said.
511
00:40:40,002 --> 00:40:41,351
You can tell me.
512
00:40:41,482 --> 00:40:41,874
Please?
513
00:40:50,535 --> 00:40:51,318
All right.
514
00:40:56,018 --> 00:41:00,196
Now, uh, you don't
repeat this, ya hear?
515
00:41:00,327 --> 00:41:03,069
Cause I don't want
nobody to know I told ya.
516
00:41:03,199 --> 00:41:05,245
Cause I don't, uh-- I don't
hardly believe a word of it,
517
00:41:05,375 --> 00:41:06,681
myself.
518
00:41:08,204 --> 00:41:10,685
But they say he was the--
the biggest, most handsomest
519
00:41:10,816 --> 00:41:13,383
man to ever sit in a saddle.
520
00:41:13,514 --> 00:41:15,342
Handsomer than me, they say.
521
00:41:15,473 --> 00:41:19,128
Course, it's kind of hard to put
stock in something like that.
522
00:41:19,259 --> 00:41:21,391
Heard some wagoneers
talking about him once.
523
00:41:21,522 --> 00:41:26,353
Oh, they say he was
strong, big, tough.
524
00:41:26,484 --> 00:41:27,528
Didn't like to fight.
525
00:41:28,790 --> 00:41:30,488
Didn't like to-- but
he'd fight if he had to.
526
00:41:30,618 --> 00:41:33,229
Defend a lady, or such as that.
527
00:41:33,360 --> 00:41:38,191
Yeah, I guess all in all, he was
somebody you could be proud of.
528
00:41:38,321 --> 00:41:40,149
Course, I don't put no
stock in what I heard.
529
00:41:40,280 --> 00:41:41,499
Ain't nobody that good.
530
00:41:41,629 --> 00:41:42,456
He was.
531
00:41:46,721 --> 00:41:47,896
You know that for
a fact, do you?
532
00:41:51,291 --> 00:41:52,597
Oh, there's Mr. Burke.
533
00:41:52,727 --> 00:41:56,165
He's the ticket seller.
534
00:41:56,296 --> 00:41:58,211
Are you, uh, going
back to your house?
535
00:41:58,341 --> 00:41:59,734
No.
536
00:42:01,344 --> 00:42:02,607
I'm supposed to stay here with
Mr. Burke until Mama comes.
537
00:42:02,737 --> 00:42:04,565
But I guess I could
get the tickets,
538
00:42:04,696 --> 00:42:07,873
and then walk back with you,
if you're going that way?
539
00:42:08,003 --> 00:42:09,222
No.
540
00:42:09,352 --> 00:42:12,355
No, you'd best do
what your mother says.
541
00:42:12,486 --> 00:42:13,443
Always.
542
00:42:13,574 --> 00:42:13,966
All right.
543
00:42:30,678 --> 00:42:31,418
Hello, Maria.
544
00:42:31,549 --> 00:42:32,201
Mr. Burke.
545
00:42:40,253 --> 00:42:41,994
And directly one
of these old boys
546
00:42:42,124 --> 00:42:44,387
said, 36-- well, arrest 'em.
547
00:42:44,518 --> 00:42:47,347
Just hoo-rahed, and life,
and beat on the ground,
548
00:42:47,477 --> 00:42:48,609
and had the fit.
549
00:42:49,958 --> 00:42:50,785
And this here young feller
says, well, what's--
550
00:42:50,916 --> 00:42:52,395
Miss Kitty.
Festus.
551
00:42:52,526 --> 00:42:54,093
Marshal.
-Reverend?
552
00:42:54,223 --> 00:42:55,442
I have been wrestling
with my conscience
553
00:42:55,573 --> 00:42:56,574
whether I should
tell you or not,
554
00:42:57,749 --> 00:42:57,966
but an incredible
thing has happened.
555
00:42:58,488 --> 00:42:59,577
What's that?
556
00:43:01,056 --> 00:43:01,666
Well, there was a man-- a
desperately confused man--
557
00:43:01,796 --> 00:43:03,058
who came to visit me.
558
00:43:08,150 --> 00:43:10,544
Look, do you have
to go to Kansas City?
559
00:43:10,675 --> 00:43:12,720
How'd you know?
560
00:43:12,851 --> 00:43:14,592
I'm here to tell you you-- you
don't have to be afraid of me
561
00:43:14,722 --> 00:43:15,680
no more.
562
00:43:15,810 --> 00:43:17,595
I ain't going to hurt ya.
563
00:43:17,725 --> 00:43:18,683
I'm going away.
564
00:43:18,813 --> 00:43:20,641
I won't be back.
565
00:43:20,772 --> 00:43:22,600
Don't come near me!
566
00:43:22,730 --> 00:43:26,865
Now look, I'm telling you,
you-- you stay here, you hear?
567
00:43:26,995 --> 00:43:29,476
You stay here in Dodge,
you and the girl.
568
00:43:29,607 --> 00:43:33,393
I'm trying to tell you I
won't bother you no more.
569
00:43:33,523 --> 00:43:36,135
How do I know that?
570
00:43:36,265 --> 00:43:37,615
Because I'm telling
you, that's how you know!
571
00:43:43,751 --> 00:43:46,928
Because I'm asking you to.
572
00:43:47,059 --> 00:43:49,278
How can I believe
someone that kills people?
573
00:43:53,326 --> 00:43:56,590
I've killed a lot of men.
574
00:43:56,721 --> 00:43:57,373
But not no more.
575
00:44:02,640 --> 00:44:04,729
All right.
576
00:44:04,859 --> 00:44:06,208
All right, I'll tell ya.
577
00:44:09,385 --> 00:44:14,782
Because I shot one
man, and he forgave me.
578
00:44:19,569 --> 00:44:23,138
What kind of a fool
thing was that to do?
579
00:44:23,269 --> 00:44:25,663
I can't get it out of my head.
580
00:44:25,793 --> 00:44:27,099
He forgave me.
581
00:44:30,232 --> 00:44:32,887
I used to shoot a man
with no more thought than,
582
00:44:33,018 --> 00:44:36,499
uh-- squashing a beetle.
583
00:44:40,112 --> 00:44:42,244
And I tried.
584
00:44:42,375 --> 00:44:43,028
I can't.
585
00:44:47,249 --> 00:44:49,687
And that means I ain't
gonna last very long.
586
00:44:53,734 --> 00:44:55,127
Why'd you come back
in the first place?
587
00:44:58,870 --> 00:44:59,740
I don't know.
588
00:45:03,439 --> 00:45:04,179
What do you want?
589
00:45:07,792 --> 00:45:08,575
I don't know.
590
00:45:12,535 --> 00:45:17,192
Maybe-- maybe just to
tell you I'm sorry.
591
00:45:20,239 --> 00:45:23,068
Maybe to tell you
that all these years,
592
00:45:23,198 --> 00:45:24,286
you had no reason to be afraid.
593
00:45:28,334 --> 00:45:36,995
Maybe-- well, how
should I know why?
594
00:45:37,125 --> 00:45:39,258
Anyway, I'm going away, you
won't never see me again.
595
00:45:44,263 --> 00:45:56,449
Uh-- you-- you tell
her goodbye for me.
596
00:45:56,579 --> 00:45:57,232
Trafton?
597
00:46:02,803 --> 00:46:06,807
I can't forgive you.
I don't know how.
598
00:46:11,551 --> 00:46:15,294
But if it's any good
to you, there's Maria.
599
00:46:20,516 --> 00:46:22,649
Oh, I hate what you did.
600
00:46:22,780 --> 00:46:23,476
I always will.
601
00:46:27,306 --> 00:46:28,481
But I love her.
602
00:46:51,025 --> 00:46:54,420
Marshal, that's the man there.
603
00:46:54,550 --> 00:46:56,814
Reverend, get back inside.
604
00:46:56,944 --> 00:46:57,640
Trafton!
605
00:47:02,602 --> 00:47:03,342
Festus.
606
00:48:01,269 --> 00:48:02,096
Marshal!
607
00:48:02,227 --> 00:48:03,402
[gunfire]
608
00:48:37,610 --> 00:48:38,480
I forgive--
609
00:49:23,656 --> 00:49:25,266
NARRATOR: Stay tuned
for exciting scenes
610
00:49:25,397 --> 00:49:29,096
from our next "Gunsmoke."
611
00:49:29,227 --> 00:49:31,403
[theme music]
41781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.