Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,045 --> 00:00:04,439
[music playing]
2
00:00:09,792 --> 00:00:11,141
NARRATOR [VOICEOVER]:
"Gunsmoke," starring
3
00:00:11,272 --> 00:00:12,577
James Arness as Matt Dillon.
4
00:00:20,672 --> 00:00:22,109
[wind blowing]
5
00:00:38,168 --> 00:00:38,777
Hi, Newly.
6
00:00:38,951 --> 00:00:41,780
Hello, Festus.
7
00:00:41,911 --> 00:00:44,479
How's a come you ain't
out yonder at the wedding?
8
00:00:44,609 --> 00:00:45,523
Well, I promised
these to Abe Frank.
9
00:00:45,915 --> 00:00:48,483
And I'm way behind.
What time is it anyway?
10
00:00:48,657 --> 00:00:51,399
Must be 9:00 o'clock.
11
00:00:51,529 --> 00:00:53,096
You'll fixing to
miss the whole kit
12
00:00:53,227 --> 00:00:55,490
and kaboodle if you
don't get a move on.
13
00:00:55,664 --> 00:00:56,708
Town quiet, is it?
14
00:00:56,839 --> 00:01:01,670
Quiet as a mouse
tip-toeing on cotton.
15
00:01:01,844 --> 00:01:03,802
Of course, everybody
in town is out yonder
16
00:01:03,933 --> 00:01:05,848
at the part except you and me.
17
00:01:05,978 --> 00:01:06,762
It's march?
18
00:01:06,892 --> 00:01:09,547
26, Festus.
19
00:01:09,678 --> 00:01:11,506
Say, would you hand me a dipper
full of that black powder
20
00:01:11,636 --> 00:01:12,637
over there?
21
00:01:12,811 --> 00:01:13,551
yeah.
22
00:01:18,687 --> 00:01:22,604
I was just wondering how
long it is till payday.
23
00:01:22,734 --> 00:01:24,519
He left on the fifth.
24
00:01:24,693 --> 00:01:27,739
Now, did I say
anything about old Doc?
25
00:01:27,870 --> 00:01:30,786
I didn't say nary
a word about him.
26
00:01:30,916 --> 00:01:33,354
No, you didn't,
come to think of it.
27
00:01:33,528 --> 00:01:36,835
Ain't none of my [inaudible]
if that ornery old
28
00:01:36,966 --> 00:01:39,577
custard wants to
go off by himself
29
00:01:39,708 --> 00:01:41,710
a fishing in this cold and all.
30
00:01:41,840 --> 00:01:46,236
Of course, he said he's going
to gone home a week or so.
31
00:01:46,410 --> 00:01:48,369
And here it's been--
-Three weeks.
32
00:01:48,499 --> 00:01:50,110
Well, that's just
it right there.
33
00:01:50,240 --> 00:01:51,633
Don't you see?
34
00:01:51,807 --> 00:01:55,115
He could be out yonder hurt
someplace, froze to death.
35
00:01:58,509 --> 00:02:01,121
You reckon me and
old Ruth ought to go
36
00:02:01,251 --> 00:02:03,384
out yonder looking for him?
37
00:02:03,514 --> 00:02:04,733
He'll be back when
he's ready, Festus.
38
00:02:04,863 --> 00:02:06,517
Give him time.
39
00:02:06,648 --> 00:02:10,652
Well, that's it for tonight.
40
00:02:10,782 --> 00:02:12,784
I sure wish you were
going over there with me.
41
00:02:12,915 --> 00:02:14,743
I wished I could too, Newly.
42
00:02:14,917 --> 00:02:18,138
But I got my deputying
to do, you know?
43
00:02:18,268 --> 00:02:18,964
I tell you what.
44
00:02:19,443 --> 00:02:20,923
Appreciate it if
you'd lock up for me.
45
00:02:21,053 --> 00:02:22,838
Oh, of course I will.
46
00:02:23,012 --> 00:02:25,232
Go ahead on.
47
00:02:25,362 --> 00:02:27,408
Have yourself a good time.
48
00:02:27,582 --> 00:02:28,365
Well, thank you.
49
00:02:31,586 --> 00:02:33,414
I'll bring you back
a piece of the cake.
50
00:02:33,544 --> 00:02:34,763
Oh, forget that cake!
51
00:02:34,937 --> 00:02:37,809
Bring me some of
that crabapple punch!
52
00:02:41,422 --> 00:02:44,425
Don't bother me
none if everybody's
53
00:02:44,599 --> 00:02:46,383
out there dancing and singing.
54
00:03:02,443 --> 00:03:03,313
Hey, Doc!
55
00:03:20,809 --> 00:03:22,637
Doc, you grizzly
old scudder, you.
56
00:03:22,811 --> 00:03:24,813
It's about time you--
57
00:03:28,991 --> 00:03:29,774
Who are you?
58
00:03:29,905 --> 00:03:31,298
I'm Dr. Chapman.
59
00:03:31,428 --> 00:03:34,518
Who are you?
60
00:03:34,649 --> 00:03:38,783
Name's Festus Haggen.
I'm the deputy Here.
61
00:03:38,914 --> 00:03:42,004
That there is old Doc
Adams' buggy down yonder.
62
00:03:42,134 --> 00:03:43,745
Yes, it is.
63
00:03:43,919 --> 00:03:44,746
Well, then where's Doc at?
64
00:03:47,792 --> 00:03:48,619
He's in Baltimore.
65
00:03:48,750 --> 00:03:49,490
Baltimore?
66
00:03:49,664 --> 00:03:53,233
Where's that?
67
00:03:53,407 --> 00:03:55,626
That's in Maryland.
68
00:03:55,800 --> 00:03:58,673
Where's that?
69
00:03:58,803 --> 00:04:01,589
That's a long way from here.
70
00:04:01,719 --> 00:04:05,288
I laid that there
fire for old Doc.
71
00:04:05,419 --> 00:04:09,336
Well, that was very
thoughtful of you, Deputy.
72
00:04:09,466 --> 00:04:12,513
Old Doc, he just went
fishing up at Triple Creek.
73
00:04:12,687 --> 00:04:17,648
How in the tarnation did he get
clean back to wherever that is?
74
00:04:17,822 --> 00:04:19,650
I have a letter here.
75
00:04:19,781 --> 00:04:21,522
I rather imagine this is
going to explain everything.
76
00:04:24,351 --> 00:04:28,268
Does it say when old
Doc's going to get back?
77
00:04:28,442 --> 00:04:29,094
I don't know.
78
00:04:29,530 --> 00:04:31,706
I don't read other
people's mail.
79
00:04:31,836 --> 00:04:32,794
Well, you ought
to have some idea
80
00:04:32,968 --> 00:04:34,883
when he's going to get back.
81
00:04:35,013 --> 00:04:40,715
He won't be, at least
not for a time anyway.
82
00:04:40,889 --> 00:04:45,023
What do you mean he
ain't coming back?
83
00:04:45,154 --> 00:04:46,895
Just what I said.
84
00:04:47,069 --> 00:04:49,898
Dr. Adams has gone to Baltimore.
85
00:04:50,072 --> 00:04:55,033
And he has no plans to return
anytime in the near future.
86
00:04:55,164 --> 00:04:57,471
I'm taking over his
practice for him.
87
00:04:57,601 --> 00:04:59,647
Well, that there is the
biggest bunch of hogwaller
88
00:04:59,777 --> 00:05:00,822
I've ever heard.
89
00:05:01,431 --> 00:05:04,608
Old Doc, he wouldn't go no place
just out of the clear blue.
90
00:05:04,739 --> 00:05:08,612
I'm afraid he did.
91
00:05:08,743 --> 00:05:13,965
He was very upset over the
death of a little girl he--
92
00:05:14,096 --> 00:05:18,796
he felt that he needed to
return to medical school.
93
00:05:18,927 --> 00:05:20,581
And he did.
94
00:05:20,711 --> 00:05:22,452
Well, I don't give
a hoot what you say.
95
00:05:22,583 --> 00:05:25,499
Old Doc just wouldn't do that.
96
00:05:25,629 --> 00:05:33,942
Deputy, I have no idea what
you or anyone else in Dodge City
97
00:05:34,072 --> 00:05:37,032
thinks Dr. Adams would
do or would not do.
98
00:05:37,162 --> 00:05:38,947
I simply know he is gone.
99
00:05:39,077 --> 00:05:40,818
And he will not be
back any time soon.
100
00:05:40,992 --> 00:05:42,951
Now, I have ridden a
long, long way today.
101
00:05:43,125 --> 00:05:43,865
I'm very tired.
102
00:05:43,995 --> 00:05:45,083
And I'm going to bed now.
103
00:05:45,214 --> 00:05:45,954
So, goodnight.
104
00:05:50,611 --> 00:05:52,874
[music playing]
105
00:06:39,181 --> 00:06:40,661
What now?
106
00:06:40,791 --> 00:06:43,054
Just what do you
think you're doing?
107
00:06:43,185 --> 00:06:45,056
I'm trying to go to bed.
108
00:06:45,187 --> 00:06:47,668
Not in old Doc's
bed, you ain't.
109
00:06:47,798 --> 00:06:48,538
That's the only one I see.
110
00:06:49,060 --> 00:06:49,974
And it doesn't happen
to be his anymore.
111
00:06:50,105 --> 00:06:50,714
It's mine now.
112
00:06:51,193 --> 00:06:52,542
So I don't want to
be rude, Deputy.
113
00:06:52,673 --> 00:06:54,022
But if you'd just
please remove yourself--
114
00:06:54,196 --> 00:06:57,504
Hold it right there.
115
00:06:57,634 --> 00:06:58,635
What do you think--
young man, now
116
00:06:58,809 --> 00:06:59,636
you be careful with that thing.
117
00:06:59,810 --> 00:07:01,029
That's liable to go off.
118
00:07:01,203 --> 00:07:02,813
It's liable to go
off, all right, aimed
119
00:07:02,944 --> 00:07:06,077
right square at your belly,
Snapper, if you so much
120
00:07:06,208 --> 00:07:08,950
as bat one eyeball.
Now, come on.
121
00:07:09,080 --> 00:07:10,647
You're going with me.
122
00:07:10,778 --> 00:07:11,518
To where?
123
00:07:11,692 --> 00:07:13,868
To jail, that's where.
124
00:07:14,042 --> 00:07:15,870
Now get them pants
up and let's go.
125
00:07:18,568 --> 00:07:19,177
I don't believe this.
126
00:07:19,351 --> 00:07:21,615
I don't believe any it.
127
00:07:21,745 --> 00:07:26,750
You come in here all your
slick talk and ginger, claiming
128
00:07:26,881 --> 00:07:29,710
a whole mess of foolishness.
129
00:07:29,884 --> 00:07:33,453
And I know you got some kind of
a slippity gee-jaw figured out.
130
00:07:33,583 --> 00:07:35,890
But it ain't gonna
work because I'm
131
00:07:36,064 --> 00:07:40,460
fixin' to take you in and find
out just who and what you are.
132
00:07:40,590 --> 00:07:43,158
Now, come on with me.
133
00:07:43,288 --> 00:07:44,551
You're crazy as a bed bud.
134
00:07:44,725 --> 00:07:47,554
You know that?
135
00:07:47,684 --> 00:07:48,468
You can't lock me up.
136
00:07:48,598 --> 00:07:49,773
I'm a doctor.
137
00:07:53,168 --> 00:07:56,693
Will you read the letter I
gave you, or my credentials?
138
00:07:56,824 --> 00:07:58,260
I ain't got time now.
139
00:07:58,390 --> 00:08:00,523
I'll read them directly.
140
00:08:00,654 --> 00:08:01,263
But I--
141
00:08:01,568 --> 00:08:03,221
Don't go butting me neither.
142
00:08:03,352 --> 00:08:05,136
Just tell me where
old Doc's at, and what
143
00:08:05,267 --> 00:08:06,529
it is that you're up to.
144
00:08:06,703 --> 00:08:07,487
Howdy, Festus.
145
00:08:07,617 --> 00:08:09,706
What's going on?
146
00:08:09,837 --> 00:08:12,579
I'll tell you later, Cody.
147
00:08:12,709 --> 00:08:15,669
Well, you going to own
up to it or ain't you?
148
00:08:15,843 --> 00:08:18,106
No, I'm going to bed.
149
00:08:18,280 --> 00:08:21,022
Is he a bad one, Festus?
150
00:08:21,152 --> 00:08:23,633
You can stay right
here till these here
151
00:08:23,764 --> 00:08:26,114
bars turn green if you
ain't got no better
152
00:08:26,288 --> 00:08:30,597
story to tell me than that!
153
00:08:30,771 --> 00:08:31,554
Come on, Cody.
154
00:08:31,685 --> 00:08:32,903
I'll get you some coffee.
155
00:08:33,164 --> 00:08:35,036
Old Doc wouldn't never go
away without telling me.
156
00:08:40,171 --> 00:08:41,956
You did what?
157
00:08:42,130 --> 00:08:44,567
I locked him up.
158
00:08:44,698 --> 00:08:47,570
What's that say?
159
00:08:47,701 --> 00:08:51,748
It says that Dr. Chapman is a
licensed physician and surgeon,
160
00:08:51,922 --> 00:08:54,142
and that he sits on the Board
of the Governors of the New
161
00:08:54,316 --> 00:08:56,318
Orleans Medical Association.
162
00:08:56,492 --> 00:08:58,102
What's that mean?
163
00:08:58,233 --> 00:09:00,017
That means that
you made a mistake.
164
00:09:12,682 --> 00:09:13,814
Doctor?
165
00:09:13,944 --> 00:09:14,815
Dr. Chapman?
166
00:09:14,989 --> 00:09:16,251
What is it?
167
00:09:16,381 --> 00:09:17,034
Doctor, I'm Marshall Dillon.
168
00:09:17,557 --> 00:09:20,168
I-- I'm afraid we've
made a mistake.
169
00:09:20,342 --> 00:09:26,000
You woke me up in the middle
of the night to tell me that.
170
00:09:26,174 --> 00:09:28,611
I know that.
171
00:09:28,785 --> 00:09:30,352
I'm sorry, Doctor.
172
00:09:30,482 --> 00:09:31,875
[groan]
173
00:09:35,357 --> 00:09:40,014
Doctor, I-- I'd like to ask
you a few questions, if I could.
174
00:09:40,188 --> 00:09:45,193
Marshall, I've been
awake now for two days.
175
00:09:48,326 --> 00:09:49,676
I've been rousted.
176
00:09:49,850 --> 00:09:52,766
I've had guns pointed at me.
177
00:09:52,896 --> 00:09:57,684
And I've suffered all, if I may
say so, with an amazing aplomb.
178
00:09:57,814 --> 00:10:01,122
But now if I am
not under arrest,
179
00:10:01,252 --> 00:10:05,909
I'm going back to
my bed-- to my bed.
180
00:10:08,956 --> 00:10:13,874
And I intend to stay there until
I am good and ready to get up.
181
00:10:14,004 --> 00:10:16,790
So whatever questions
you're going
182
00:10:16,964 --> 00:10:19,880
to have just have to wait.
183
00:10:20,010 --> 00:10:20,837
Goodnight, Doctor.
184
00:10:25,233 --> 00:10:27,714
It might help matters a little
bit if you could convince
185
00:10:27,888 --> 00:10:29,629
your deputy to read my letter.
186
00:10:32,719 --> 00:10:35,199
Oh, I clean forgot
about this here, Matthew.
187
00:10:43,730 --> 00:10:45,775
It's from Doc, is it?
188
00:10:45,906 --> 00:10:47,211
Mm-hm.
189
00:10:47,342 --> 00:10:49,953
He's all right, ain't he?
190
00:10:50,084 --> 00:10:51,259
Festus, Kitty's
probably not asleep yet.
191
00:10:51,433 --> 00:10:52,826
But if she is, wake her up.
192
00:10:52,956 --> 00:10:53,740
And get Newly.
193
00:10:54,262 --> 00:10:55,393
And I'll meet you over
at the loan branch.
194
00:10:55,524 --> 00:10:56,351
Well, what's it say?
195
00:10:56,481 --> 00:10:57,265
We'll read it together.
196
00:11:01,922 --> 00:11:03,750
[wind blowing]
197
00:11:06,883 --> 00:11:09,364
There was a moment at the
grave side when I considered
198
00:11:09,494 --> 00:11:11,845
giving up medicine altogether.
199
00:11:12,019 --> 00:11:14,674
And I think I very nearly did.
200
00:11:14,804 --> 00:11:18,286
That's why I felt it necessary
to be alone for a while.
201
00:11:18,416 --> 00:11:21,724
But there was no running away,
because the child's death
202
00:11:21,855 --> 00:11:24,684
and my failure
followed me everywhere.
203
00:11:24,814 --> 00:11:27,382
Well, I know Doc felt
bad about losing her.
204
00:11:27,512 --> 00:11:30,820
But then, shoot, he'd
lost patients before.
205
00:11:30,994 --> 00:11:32,779
He took this one worse than
the others, though, Festus.
206
00:11:32,953 --> 00:11:35,303
He kept talking how little
he knew about blood diseases.
207
00:11:35,477 --> 00:11:36,391
Well, he took it
badly all right.
208
00:11:36,913 --> 00:11:39,699
But I didn't know it would
affect him like this.
209
00:11:39,829 --> 00:11:40,438
Go on, Kitty.
210
00:11:44,834 --> 00:11:47,794
What didn't I do
that I could have?
211
00:11:47,968 --> 00:11:50,797
I telegraphed the St.
Louis Medical University
212
00:11:50,927 --> 00:11:53,974
and outlined Suzie's
symptoms and my treatment.
213
00:11:54,148 --> 00:11:57,325
And the answer they
sent changed my life.
214
00:11:57,455 --> 00:12:01,155
Her case and her symptoms,
that I had never seen before,
215
00:12:01,329 --> 00:12:03,287
were not all that rare.
216
00:12:03,461 --> 00:12:05,420
And, in fact,
they've been treating
217
00:12:05,594 --> 00:12:07,901
similar cases in St.
Louis for over a year
218
00:12:08,031 --> 00:12:09,729
with marked results.
219
00:12:09,859 --> 00:12:14,081
In many cases, with a complete
arrest of the disease.
220
00:12:14,211 --> 00:12:16,910
That little girl needn't
have died at all.
221
00:12:20,000 --> 00:12:27,398
Oh, how he must have
felt. Living in Dodge
222
00:12:27,529 --> 00:12:30,967
has been the most rewarding
experience of my life.
223
00:12:31,098 --> 00:12:33,970
But I've been so out of
touch with modern medicine
224
00:12:34,101 --> 00:12:38,235
that when I arrived in Baltimore
I felt like a schoolboy.
225
00:12:38,366 --> 00:12:41,499
I suddenly realized how
little I know about medicine,
226
00:12:41,630 --> 00:12:46,548
and how much has passed me
by in the last 20 years.
227
00:12:46,678 --> 00:12:50,421
How little I know, and that's
why I've decided to stay
228
00:12:50,552 --> 00:12:54,121
on here at the university.
229
00:12:54,251 --> 00:12:57,472
Please understand
and forgive me.
230
00:12:57,646 --> 00:13:01,781
But I couldn't bear to face
you all to say goodbye.
231
00:13:01,911 --> 00:13:04,348
We've been through so
many years together.
232
00:13:04,479 --> 00:13:07,177
The pain would be too great.
233
00:13:21,975 --> 00:13:23,585
This letter is
the only way I know
234
00:13:23,715 --> 00:13:26,806
of to tell you my decision.
235
00:13:26,936 --> 00:13:31,419
I'll be gone from
Dodge for a while.
236
00:13:31,593 --> 00:13:33,595
I don't know for how long.
237
00:13:33,725 --> 00:13:36,293
But it will not be forever.
238
00:13:36,424 --> 00:13:40,254
I will be back as soon
as I can get away.
239
00:13:40,384 --> 00:13:43,474
And I'll think of
you very often.
240
00:13:43,648 --> 00:13:50,220
And I pray that all of you
will remember with affection
241
00:13:50,351 --> 00:13:52,483
your old friend Doc.
242
00:13:55,530 --> 00:13:56,923
[crying]
243
00:14:03,103 --> 00:14:04,452
There's another
page tacked on here.
244
00:14:04,582 --> 00:14:06,497
It's about Dr. Chapman.
245
00:14:06,628 --> 00:14:09,283
I just don't believe we
want to hear no more, Newly.
246
00:14:41,315 --> 00:14:45,145
Ain't going to
be the same, Doc.
247
00:14:45,319 --> 00:14:48,148
Just ain't going to be the same.
248
00:15:33,106 --> 00:15:37,980
Festus, you know, part
of a deputy's duties
249
00:15:38,111 --> 00:15:41,375
are to welcome new people to
Dodge, make them feel at home.
250
00:15:41,549 --> 00:15:42,550
Now I got an idea.
251
00:15:43,072 --> 00:15:45,031
Why don't you take Dr. Chapman
over at the Long Branch
252
00:15:45,205 --> 00:15:46,206
and buy him a drink?
253
00:15:46,380 --> 00:15:47,381
No, siree, Matthew.
254
00:15:47,772 --> 00:15:52,168
I ain't a fixing to do
no such a thing, no, sir.
255
00:15:52,299 --> 00:15:55,041
You know, Festus, I think
Doc Adams would appreciate it.
256
00:16:01,047 --> 00:16:03,005
Whoa, whoa.
257
00:16:10,099 --> 00:16:11,971
May I help you?
258
00:16:12,101 --> 00:16:13,320
Seen Doc around?
259
00:16:13,494 --> 00:16:14,451
Dr. Adams has moved.
260
00:16:14,582 --> 00:16:15,278
I'm Dr. Chapman.
261
00:16:15,800 --> 00:16:17,324
I've taken over his
practice for him.
262
00:16:17,498 --> 00:16:19,065
Well, what do you mean moved?
263
00:16:19,239 --> 00:16:20,718
Well, I'm the new
doctor in town.
264
00:16:20,849 --> 00:16:21,806
What's wrong?
265
00:16:22,459 --> 00:16:25,593
Well, I just stopped by to
get of Doc's tonic for my wife.
266
00:16:25,767 --> 00:16:26,594
Arthritis is acting up again.
267
00:16:26,724 --> 00:16:27,464
Well, excuse me.
268
00:16:27,943 --> 00:16:28,639
I'll get my bag and
go right with you.
269
00:16:29,292 --> 00:16:31,207
Wait, wait, don't you
have any of that tonic
270
00:16:31,381 --> 00:16:34,080
that Doc used to use?
271
00:16:34,210 --> 00:16:38,562
Sir, even if I knew what
Dr. Adams had prescribed
272
00:16:38,693 --> 00:16:41,304
for your wife, why, I still
couldn't give it to you
273
00:16:41,435 --> 00:16:44,177
without examining her first.
274
00:16:44,307 --> 00:16:45,178
Oh, thanks anyway, Doc.
275
00:16:45,613 --> 00:16:48,094
But my wife is kind of
fussy about doctors.
276
00:16:48,268 --> 00:16:49,051
Sir!
277
00:16:49,660 --> 00:16:51,706
And Doc Adams is the
only one that she trusted.
278
00:16:51,836 --> 00:16:53,012
But, sir, I'm a doctor!
279
00:16:53,142 --> 00:16:54,361
[inaudible]
280
00:17:03,674 --> 00:17:05,459
Howdy, Doctor.
281
00:17:08,462 --> 00:17:11,030
Good afternoon.
282
00:17:11,160 --> 00:17:13,249
Nippy day, ain't it?
283
00:17:13,423 --> 00:17:14,468
Frigid.
284
00:17:14,642 --> 00:17:16,470
Frigid what?
285
00:17:16,644 --> 00:17:19,125
Frigid, nippy.
286
00:17:19,299 --> 00:17:21,388
Well, that's just
what I got done saying.
287
00:17:21,518 --> 00:17:24,695
Ain't it?
288
00:17:24,826 --> 00:17:31,050
Well, want me to buy you a
drank at the Long Branch?
289
00:17:31,180 --> 00:17:32,834
No thank you, Mr.
Haggen, not today.
290
00:17:32,964 --> 00:17:33,704
Good afternoon.
291
00:17:36,664 --> 00:17:40,755
No thank you, no
thank you, not today,
292
00:17:40,885 --> 00:17:43,584
Mr. Haggen. Who ever
heared of a doctor
293
00:17:43,714 --> 00:17:46,108
who turns down a free drink?
294
00:17:46,239 --> 00:17:49,111
Last time I'm ever,
ever going to offer
295
00:17:49,242 --> 00:17:52,114
to spend my hard-earned
money on somebody that ain't
296
00:17:52,245 --> 00:17:54,464
no more grateful than he is.
297
00:17:57,511 --> 00:18:00,731
Frigid, nippy.
298
00:18:00,862 --> 00:18:05,258
We had talked before
about hospital medicine,
299
00:18:05,432 --> 00:18:07,390
as opposed to small
town doctoring.
300
00:18:07,564 --> 00:18:11,829
And I-- I must tell you,
Marshall I had a great urge
301
00:18:11,960 --> 00:18:14,136
to come to a place where,
as Doc Adams put it,
302
00:18:14,267 --> 00:18:16,138
your patients are your friends.
303
00:18:16,312 --> 00:18:17,661
Could I get you
some more coffee?
304
00:18:17,792 --> 00:18:19,446
No, no thanks.
305
00:18:19,576 --> 00:18:21,709
You see, Marshal.
306
00:18:21,883 --> 00:18:24,755
I've spent most of my
life in a hospital.
307
00:18:24,886 --> 00:18:27,715
And to tell you the truth, I
never had one patient that I
308
00:18:27,889 --> 00:18:31,110
could call by his first name.
309
00:18:31,240 --> 00:18:36,202
Well, I imagine you want
to take a look at this.
310
00:18:36,376 --> 00:18:37,246
This is the lease agreement.
311
00:18:41,859 --> 00:18:45,863
Now, I know this is difficult
for you, for everyone else too.
312
00:18:45,994 --> 00:18:48,127
Dr. Adams and I
discussed that at length.
313
00:18:48,257 --> 00:18:50,303
But he's gone.
314
00:18:50,477 --> 00:18:52,261
And I'm here.
315
00:18:52,392 --> 00:18:53,610
And the people in this
town are just going
316
00:18:53,741 --> 00:18:56,657
to have to accept that fact.
317
00:18:56,787 --> 00:19:00,748
Well, that might be easier
said than done, Doctor.
318
00:19:00,878 --> 00:19:02,706
See, Doc Adams has a
lot of friends here.
319
00:19:02,837 --> 00:19:05,709
And some of them are bound
to resent anybody that comes
320
00:19:05,840 --> 00:19:08,408
in tries to take his place.
321
00:19:08,582 --> 00:19:10,192
I'm not trying
to take his place.
322
00:19:10,323 --> 00:19:13,500
I'm trying to make my own.
323
00:19:13,630 --> 00:19:19,288
Well, be that as it may,
it's going to take a while,
324
00:19:19,419 --> 00:19:22,248
and maybe some tough skin.
325
00:19:22,422 --> 00:19:26,643
Doc was a-- well, he was
a fixture around here.
326
00:19:26,774 --> 00:19:27,601
And, uh--
327
00:19:27,731 --> 00:19:28,471
I'm a stranger.
328
00:19:28,645 --> 00:19:30,386
Of course I am.
329
00:19:30,517 --> 00:19:33,302
All these people are
strange to me too.
330
00:19:33,433 --> 00:19:35,348
But I'll learned
to live with them.
331
00:19:35,478 --> 00:19:38,786
And in time,
they'll come around.
332
00:19:38,916 --> 00:19:40,222
Well, I hope it's
sooner than later.
333
00:19:40,353 --> 00:19:41,180
Thank you.
334
00:19:41,310 --> 00:19:41,963
Thanks for the coffee.
335
00:19:42,093 --> 00:19:42,877
You bet.
336
00:19:43,269 --> 00:19:46,663
I'll, uh-- I'll be
looking in on you.
337
00:19:46,794 --> 00:19:52,408
Marshal, I'd just like for
you to know this one thing.
338
00:19:52,539 --> 00:19:54,497
I am a good doctor.
339
00:19:54,628 --> 00:19:56,456
[music playing]
340
00:20:14,300 --> 00:20:16,215
I tell you one
thing, that new doctor
341
00:20:16,389 --> 00:20:17,781
is going to be
awful with patients
342
00:20:17,955 --> 00:20:19,957
unless he's got a
better way with horses
343
00:20:20,088 --> 00:20:23,483
than he's got with folks.
344
00:20:23,657 --> 00:20:25,224
Why is it, Festus?
345
00:20:25,398 --> 00:20:28,401
Because I offered to buy him
a drink, just polite as you
346
00:20:28,531 --> 00:20:29,315
please.
347
00:20:29,489 --> 00:20:30,751
That's what I done.
348
00:20:30,881 --> 00:20:35,321
And he practical told
me to jump in the creek!
349
00:20:35,451 --> 00:20:36,713
[crashing]
350
00:20:36,844 --> 00:20:38,715
[explosion]
351
00:20:42,850 --> 00:20:45,244
[music playing]
352
00:20:55,123 --> 00:20:57,952
It's Festus!
353
00:20:58,082 --> 00:20:59,519
Somebody get the Doc!
354
00:20:59,649 --> 00:21:00,911
Is he all right?
355
00:21:01,042 --> 00:21:01,869
What happened?
356
00:21:02,043 --> 00:21:04,437
I don't know.
357
00:21:04,567 --> 00:21:07,396
Move to the side.
358
00:21:07,570 --> 00:21:08,441
I'm all right, Miss Kitty.
359
00:21:08,571 --> 00:21:09,877
Newly, he's inside.
360
00:21:12,662 --> 00:21:13,402
Newly!
361
00:21:16,536 --> 00:21:19,365
[music playing]
362
00:22:16,465 --> 00:22:20,339
Is he conscious?
363
00:22:20,513 --> 00:22:24,430
I thought I told you to
go home and get some rest.
364
00:22:24,604 --> 00:22:25,431
I'm all right.
365
00:22:25,909 --> 00:22:29,391
I couldn't believe that
I known about Newly.
366
00:22:29,522 --> 00:22:31,915
Doctor, can you
tell how bad he is?
367
00:22:32,046 --> 00:22:33,482
I don't know until he
regains consciousness.
368
00:22:33,613 --> 00:22:34,657
He has a concussion.
369
00:22:34,788 --> 00:22:35,484
That's for sure.
370
00:22:35,919 --> 00:22:37,617
But to what extent,
I have no idea.
371
00:22:37,791 --> 00:22:39,053
Can I go in and see him?
372
00:22:39,183 --> 00:22:42,012
No, you may not.
373
00:22:42,143 --> 00:22:43,362
I want him to get some rest.
374
00:22:43,536 --> 00:22:44,363
He needs it.
375
00:22:47,453 --> 00:22:50,630
Festus, you look
a little ragged.
376
00:22:50,760 --> 00:22:52,762
Why don't you and
Matt take Dr. Chapman
377
00:22:52,936 --> 00:22:54,634
and get yourself some dinner.
378
00:22:54,808 --> 00:22:57,027
I'll sit with Newly.
379
00:22:57,158 --> 00:23:01,771
I don't expect him to be coming
to for the next hour or so.
380
00:23:01,945 --> 00:23:05,601
But if he does, you come
and get me please, ma'am.
381
00:23:05,732 --> 00:23:07,386
I'd rather stay
here with Newly.
382
00:23:07,516 --> 00:23:08,822
Come on, Festus.
383
00:23:08,952 --> 00:23:09,736
Let's go eat.
384
00:23:58,828 --> 00:24:00,656
[whimpering]
385
00:24:05,269 --> 00:24:06,053
[ECHOING]Newly?
386
00:24:15,802 --> 00:24:17,064
Are you awake?
387
00:24:22,722 --> 00:24:23,984
Newly, it's all right.
388
00:24:28,684 --> 00:24:29,946
Don't touch me!
389
00:24:35,735 --> 00:24:36,475
No!
390
00:24:41,654 --> 00:24:42,263
Newly!
391
00:24:42,437 --> 00:24:45,266
Easy!
392
00:24:45,440 --> 00:24:48,791
Get him back in bed.
393
00:24:48,922 --> 00:24:50,227
Easy, Newly, easy.
394
00:24:57,931 --> 00:24:58,671
Easy, Newly.
395
00:24:58,801 --> 00:24:59,585
Just take it easy.
396
00:24:59,759 --> 00:25:01,500
I doubt that he hears you.
397
00:25:01,674 --> 00:25:02,239
What is it, Doctor?
398
00:25:05,112 --> 00:25:08,028
Could be a result of a
concussion, brain injury,
399
00:25:08,202 --> 00:25:09,508
hemorrhage.
400
00:25:09,638 --> 00:25:10,683
I don't know yet.
401
00:25:10,813 --> 00:25:11,597
What happened?
402
00:25:11,771 --> 00:25:13,120
Did he attack you?
403
00:25:13,250 --> 00:25:14,121
I'm all right.
404
00:25:17,907 --> 00:25:20,780
Marshal, if you could hold
his head steady for me, please.
405
00:25:20,954 --> 00:25:25,045
Just hold his head now as
steady as you can hold it.
406
00:25:25,219 --> 00:25:25,959
That's right.
407
00:25:26,133 --> 00:25:27,221
It's all right, Newly.
408
00:25:27,351 --> 00:25:28,178
It's all right, Newly.
409
00:25:28,309 --> 00:25:30,616
Easy.
410
00:25:30,746 --> 00:25:33,532
Well, he says it's a bone spur
that's pressing on the brain.
411
00:25:33,662 --> 00:25:36,622
How in tarnation
can he tell that?
412
00:25:36,796 --> 00:25:37,971
I don't know, Festus.
413
00:25:38,101 --> 00:25:40,321
But he seems pretty sure.
414
00:25:40,451 --> 00:25:44,064
And that there is what
causes him not to know you?
415
00:25:44,238 --> 00:25:46,283
It's more serious than that.
416
00:25:46,414 --> 00:25:48,068
Newly is afraid of us.
417
00:25:48,198 --> 00:25:49,156
I never heard of such a thing.
418
00:25:49,286 --> 00:25:51,158
It doesn't seem possible.
419
00:25:51,288 --> 00:25:55,249
Well, Dr. Chapman seems to
know what he's talking about.
420
00:25:55,379 --> 00:25:58,165
Well, I wouldn't trust
anything he had to say about it.
421
00:25:58,339 --> 00:26:00,341
He doesn't know
Newly like we do.
422
00:26:00,515 --> 00:26:02,169
Oh, I don't know.
423
00:26:02,343 --> 00:26:05,346
I heard him how Newly fought
Matt and miss Kitty there.
424
00:26:05,476 --> 00:26:09,176
Well, maybe he's just got
himself a fever, Matthew.
425
00:26:09,306 --> 00:26:12,179
Maybe he's just
thrashing around.
426
00:26:12,353 --> 00:26:13,789
That it makes sense to me.
427
00:26:13,963 --> 00:26:15,008
Certainly, it does.
428
00:26:15,138 --> 00:26:17,010
Fevers can cause anything.
429
00:26:17,140 --> 00:26:19,839
I wouldn't trust no
doctor except Doc.
430
00:26:20,013 --> 00:26:24,713
What if Doc said it was a bone
spur pressing on his brain?
431
00:26:24,844 --> 00:26:25,845
Would you believe it then?
432
00:26:26,454 --> 00:26:28,717
Well, old Doc wouldn't say
nothing like that, Miss Kitty.
433
00:26:28,848 --> 00:26:30,806
He's too blang smart.
434
00:26:30,937 --> 00:26:34,636
As for this here high
falootin' over yonder,
435
00:26:34,767 --> 00:26:38,684
why I wouldn't believe
a thing that that man--
436
00:26:44,080 --> 00:26:46,126
Did you leave him over
yonder by his self?
437
00:26:49,129 --> 00:26:51,740
He's with Mrs. Smalley.
438
00:26:51,871 --> 00:26:54,656
Her name is Ma.
439
00:26:54,787 --> 00:26:55,701
Beer for the doctor, Sam.
440
00:26:55,875 --> 00:26:58,965
No, no, thank you very much.
441
00:26:59,139 --> 00:27:02,316
Doctor, we were just talking
about your diagnosis of Newly.
442
00:27:02,446 --> 00:27:04,710
And, well, there
are some of us here
443
00:27:04,884 --> 00:27:08,670
who don't understand,
including me, I'm afraid.
444
00:27:08,801 --> 00:27:10,019
Well, ma'am, it's simple.
445
00:27:10,150 --> 00:27:12,108
And it's not so simple.
446
00:27:12,282 --> 00:27:13,849
During the explosion,
your friend
447
00:27:14,023 --> 00:27:15,329
suffered a fractured skull.
448
00:27:15,459 --> 00:27:18,898
And a piece of bone that
was very small, I imagine,
449
00:27:19,072 --> 00:27:20,900
splintered, and was
driven into his brain.
450
00:27:21,030 --> 00:27:22,858
Now, that will
have to be removed.
451
00:27:22,989 --> 00:27:24,730
Well, how big is that, doctor?
452
00:27:24,904 --> 00:27:26,035
I won't know until I go in.
453
00:27:26,166 --> 00:27:27,907
But from my examination
of the wound,
454
00:27:28,081 --> 00:27:30,997
I'd judge, oh, it's
like-- like half the size
455
00:27:31,127 --> 00:27:32,215
of your little fingernail.
456
00:27:32,781 --> 00:27:35,697
It doesn't have to be large to
cause pressure on the brain.
457
00:27:35,828 --> 00:27:38,265
You said removed.
458
00:27:38,395 --> 00:27:42,008
You ain't fixing to go
digging into Newly's brain?
459
00:27:42,182 --> 00:27:45,098
Of course he's not.
460
00:27:45,272 --> 00:27:47,753
Are you?
461
00:27:47,927 --> 00:27:50,451
Not dig, operate.
462
00:27:50,581 --> 00:27:52,279
How dangerous is it?
463
00:27:52,409 --> 00:27:55,717
Ma'am, any operation that
involves the human brain
464
00:27:55,848 --> 00:27:56,762
is dangerous.
465
00:27:57,371 --> 00:28:00,113
And I-- I think I'd better
tell you all now that even
466
00:28:00,243 --> 00:28:02,289
if the spur is removed,
your friend may
467
00:28:02,463 --> 00:28:04,291
still exhibit these
signs of confusion
468
00:28:04,465 --> 00:28:06,902
he's presently expressing.
469
00:28:07,033 --> 00:28:09,383
You mean that you
can't cure him?
470
00:28:09,513 --> 00:28:12,429
I mean I simply don't know.
471
00:28:12,603 --> 00:28:14,997
Well, he can't
just go operating
472
00:28:15,128 --> 00:28:18,218
without knowing nothing.
473
00:28:18,348 --> 00:28:20,786
Isn't there any other way?
474
00:28:20,916 --> 00:28:22,222
Not unless you'd rather
have him stay the way
475
00:28:22,352 --> 00:28:23,876
he is for the rest of his life.
476
00:28:31,927 --> 00:28:34,713
How is he, Ma?
477
00:28:34,843 --> 00:28:39,021
He's resting, hasn't
stirred since I been here.
478
00:28:39,152 --> 00:28:41,981
You reckon I could
go in and say hello?
479
00:28:42,111 --> 00:28:44,331
No, no, the doctor
said that nobody
480
00:28:44,461 --> 00:28:46,463
could bother him, Festus.
481
00:28:46,594 --> 00:28:49,510
I ain't going to
bother him none, Ma.
482
00:28:49,640 --> 00:28:50,990
I just want to see him a spell.
483
00:28:51,164 --> 00:28:53,340
I'll be real quiet, honest.
484
00:28:53,514 --> 00:28:56,778
Well, Dr. Chapman will
be back in a few minutes.
485
00:28:56,952 --> 00:29:00,477
And I don't think he'd
mind if you're with him.
486
00:29:00,608 --> 00:29:01,914
Besides, I do have
a lot of things
487
00:29:02,044 --> 00:29:03,219
to do over at the
boarding house.
488
00:29:03,350 --> 00:29:07,920
I'll sure be glad
to sit here for you.
489
00:29:08,094 --> 00:29:12,098
Well, thank you, Festus.
490
00:29:12,228 --> 00:29:13,273
You betcha, Ma.
491
00:29:31,552 --> 00:29:32,422
Newly?
492
00:29:32,553 --> 00:29:34,381
You awake, are you?
493
00:29:38,559 --> 00:29:41,127
How you feeling, partner?
494
00:29:41,257 --> 00:29:44,521
You know who I am?
495
00:29:44,695 --> 00:29:48,482
Of course I do.
496
00:29:48,612 --> 00:29:49,396
Festus.
497
00:29:49,570 --> 00:29:50,919
Well, of course.
498
00:29:51,050 --> 00:29:53,269
There ain't nothing
wrong with you
499
00:29:53,400 --> 00:29:56,011
except a few little
old scratchety bruises.
500
00:29:56,142 --> 00:29:58,405
Could I have--
501
00:30:00,668 --> 00:30:01,800
You could have
anything you want.
502
00:30:01,930 --> 00:30:03,236
Just tell.
503
00:30:03,366 --> 00:30:04,280
Water.
504
00:30:04,411 --> 00:30:05,151
Water?
505
00:30:05,629 --> 00:30:10,199
You want water, you
got water, buddy.
506
00:30:10,330 --> 00:30:11,810
Here you are.
507
00:30:14,334 --> 00:30:15,117
Well, I'll be blamed.
508
00:30:15,248 --> 00:30:16,118
Hold on a minute.
509
00:30:16,727 --> 00:30:20,906
They got you all tied up
here like a scraping hog.
510
00:30:21,036 --> 00:30:22,821
Wait just a minute.
511
00:30:22,995 --> 00:30:24,039
I'll take care of that.
512
00:30:26,999 --> 00:30:28,304
Silliest thing I ever seen.
513
00:30:28,435 --> 00:30:29,523
Here you are.
514
00:30:29,697 --> 00:30:31,394
Thanks.
515
00:30:31,525 --> 00:30:33,179
They even got
your feet tied now.
516
00:30:33,309 --> 00:30:34,093
Hold on a minute.
517
00:30:34,267 --> 00:30:35,964
I'll take care of that too.
518
00:30:42,492 --> 00:30:43,450
What happened?
519
00:30:43,624 --> 00:30:45,278
You know that
there sign yonder?
520
00:30:45,452 --> 00:30:51,240
A gust of wind blowed that
clean through your window,
521
00:30:51,371 --> 00:30:56,419
knocked over that cold oil lamp
right into that keg of powder,
522
00:30:56,550 --> 00:31:00,859
just like blowed us clean to
Garden City is what it done.
523
00:31:00,989 --> 00:31:03,122
Lucky.
524
00:31:03,296 --> 00:31:06,212
I hope to tell
you we was lucky.
525
00:31:06,342 --> 00:31:08,127
Now, why don't
you put your hands
526
00:31:08,301 --> 00:31:10,390
up there, close your eyes.
527
00:31:10,520 --> 00:31:11,173
And go back to sleep.
528
00:31:11,608 --> 00:31:14,307
That's the best
there is for you.
529
00:31:14,437 --> 00:31:15,656
Thanks, Festus.
530
00:31:15,786 --> 00:31:16,396
You betcha.
531
00:31:16,744 --> 00:31:19,138
I'll just sit here with a spell.
532
00:31:19,312 --> 00:31:21,140
Let's go to sleep.
533
00:31:28,321 --> 00:31:29,583
[snoring]
534
00:31:34,501 --> 00:31:36,982
Huh?
535
00:31:37,156 --> 00:31:39,158
What are you doing in here?
536
00:31:39,332 --> 00:31:45,077
I just come in for a little
visit, must have dozed off.
537
00:31:45,207 --> 00:31:46,556
Evening already, is it?
538
00:31:46,687 --> 00:31:47,906
It's just coming on.
539
00:31:48,036 --> 00:31:50,909
Has he been sleeping
all the time.
540
00:31:51,039 --> 00:31:52,606
Just practical ever
since I come in.
541
00:31:52,736 --> 00:31:56,523
Good, that's good.
542
00:31:56,653 --> 00:32:00,483
His eyes as just as bright,
why just-- just [inaudible].
543
00:32:03,399 --> 00:32:06,533
That's fine, Festus.
544
00:32:06,663 --> 00:32:09,014
FESTUS: You ain't fixing
to use them, are you?
545
00:32:09,188 --> 00:32:10,929
DR. CHAPMAN: In the
morning, soon as
546
00:32:11,059 --> 00:32:14,193
the sun is high enough to
come through this window.
547
00:32:14,367 --> 00:32:17,196
[ECHOING]But he
ain't sick, leastwise
548
00:32:17,370 --> 00:32:19,198
not like you say he is.
549
00:32:19,372 --> 00:32:23,028
Well, when I come in, he
knowed me, called me by name,
550
00:32:23,158 --> 00:32:25,378
talked just like
anybody else does.
551
00:32:25,552 --> 00:32:26,640
[ECHOING]It's
natural that there
552
00:32:27,206 --> 00:32:30,949
be times when he's rash and
there be times when he's not.
553
00:32:31,079 --> 00:32:34,561
It's all due to the buildup
of pressure on his brain.
554
00:32:34,691 --> 00:32:36,519
[ECHOING]He's woke up.
555
00:32:36,650 --> 00:32:39,479
Get away form me!
556
00:32:39,609 --> 00:32:40,480
Newly, it's me!
557
00:32:40,610 --> 00:32:41,394
Festus!
558
00:32:58,411 --> 00:32:59,194
Newly!
559
00:33:01,414 --> 00:33:02,241
Newly!
560
00:33:12,294 --> 00:33:13,252
I'll go get the Marshal.
561
00:33:13,426 --> 00:33:14,166
All right.
562
00:33:18,257 --> 00:33:20,128
[barking]
563
00:33:52,769 --> 00:33:54,119
[clucking]
564
00:33:56,860 --> 00:33:58,732
Who's in here?
565
00:33:58,862 --> 00:34:02,301
Whoever you are,
you better speak up.
566
00:34:09,351 --> 00:34:12,224
[gunshot]
567
00:34:12,354 --> 00:34:14,182
Newly!
568
00:34:14,313 --> 00:34:16,576
[music playing]
569
00:34:41,253 --> 00:34:41,862
Marshal!
570
00:34:45,170 --> 00:34:45,735
What's the matter?
571
00:34:45,909 --> 00:34:47,563
It's Newly O'Brien.
572
00:34:47,737 --> 00:34:49,435
I never would have believed it.
573
00:34:49,609 --> 00:34:50,436
What did he do?
574
00:34:51,001 --> 00:34:52,612
Well, he was hiding in
my barn, for some reason.
575
00:34:52,742 --> 00:34:53,700
I didn't know it was him.
576
00:34:53,874 --> 00:34:55,136
I went in with my gun.
577
00:34:55,267 --> 00:34:55,876
And he jumped me.
578
00:34:56,137 --> 00:34:57,573
Now, believe me, Marshal.
579
00:34:57,747 --> 00:34:59,271
I-- I was just trying
to defend myself.
580
00:34:59,401 --> 00:35:00,272
What'd you do to him?
581
00:35:00,402 --> 00:35:01,186
I shot him.
582
00:35:01,360 --> 00:35:02,361
But I didn't mean it.
583
00:35:02,491 --> 00:35:03,623
You killed him.
584
00:35:03,753 --> 00:35:05,320
No, but I hit him.
585
00:35:05,451 --> 00:35:07,148
I'm sure by now he's
in a mighty bad way.
586
00:35:07,279 --> 00:35:09,542
How long ago did this happen?
587
00:35:09,716 --> 00:35:11,196
Long ago as it took
me to ride into town.
588
00:35:11,370 --> 00:35:12,153
Tell you what to do.
589
00:35:12,284 --> 00:35:13,459
Go get Dr. Chapman.
590
00:35:13,633 --> 00:35:14,808
Take him back out to your place.
591
00:35:14,938 --> 00:35:16,288
We'll see if we can find Newly.
592
00:35:16,418 --> 00:35:17,550
If we do, well bring him there.
593
00:35:17,680 --> 00:35:20,118
Let's go, boys.
594
00:35:20,248 --> 00:35:22,120
[music playing]
595
00:35:32,652 --> 00:35:34,132
Hard to see, Matthew.
596
00:35:34,262 --> 00:35:37,483
But I believe I found some
blood around out there.
597
00:35:48,233 --> 00:35:49,930
Make yourself at home, Doctor.
598
00:35:50,060 --> 00:35:53,934
I think I'll saddle up and
help the rest look for Newly.
599
00:35:57,242 --> 00:35:58,765
See right there, Matthew?
600
00:35:58,895 --> 00:36:00,767
That's blood all right.
601
00:36:00,941 --> 00:36:03,161
Looks like he's
bleeding pretty bad, too.
602
00:36:03,291 --> 00:36:04,249
Yeah, he must
have gone this way.
603
00:36:04,423 --> 00:36:05,685
Let's mount up.
604
00:36:43,288 --> 00:36:44,941
[gunshots]
605
00:36:45,115 --> 00:36:46,508
Hold up, Matthew.
606
00:36:46,639 --> 00:36:49,468
I believe I heared
something back yonder.
607
00:36:49,642 --> 00:36:51,470
Of course, it could
have just been the wind.
608
00:36:51,600 --> 00:36:53,820
Reckon he could have
doubled back on us?
609
00:36:53,994 --> 00:36:55,387
He could have, Festus.
610
00:36:55,517 --> 00:36:57,302
Why don't you check it out?
611
00:36:57,476 --> 00:36:59,304
We're going up to
Frenchman's Pond.
612
00:37:03,743 --> 00:37:06,311
[ECHOING]You don't
want to do that, Newly.
613
00:37:06,441 --> 00:37:09,270
Newly O'Brien, that's your name.
614
00:37:09,401 --> 00:37:11,446
Isn't it?
615
00:37:11,577 --> 00:37:12,360
Newly O'Brien.
616
00:37:15,668 --> 00:37:22,283
And you live in Dodge City
in the state of Kansas.
617
00:37:25,068 --> 00:37:26,244
Now, that's right.
618
00:37:26,374 --> 00:37:27,506
Isn't it?
619
00:37:27,636 --> 00:37:28,637
[gunshot]
620
00:37:31,336 --> 00:37:35,644
[ECHOING]You don't
really want to kill me.
621
00:37:35,775 --> 00:37:37,255
That's twice you fired at me.
622
00:37:37,385 --> 00:37:40,997
You could have hit
me either time.
623
00:37:41,128 --> 00:37:42,521
You don't really
want to do that.
624
00:37:42,695 --> 00:37:43,522
Do you?
625
00:37:47,090 --> 00:37:47,874
Doctor!
626
00:37:48,048 --> 00:37:48,614
Doctor!
627
00:37:48,962 --> 00:37:49,919
I heard the shots!
Newly!
628
00:37:50,050 --> 00:37:51,530
[ECHOING]Stay calm, Festus.
629
00:37:56,491 --> 00:38:01,888
[ECHOING]Newly, you don't
want to shoot nobody.
630
00:38:02,018 --> 00:38:04,499
What are you doing
with that there gun?
631
00:38:04,630 --> 00:38:05,457
[ECHOING]Be careful?
632
00:38:10,070 --> 00:38:13,726
[ECHOING]I'll be careful.
633
00:38:13,856 --> 00:38:18,557
Old Newly and me, we've been
good friends for a long spell.
634
00:38:18,687 --> 00:38:21,473
Ain't we, Newly?
635
00:38:21,603 --> 00:38:25,564
He's your friend too.
636
00:38:25,694 --> 00:38:27,043
Fact is, he's a doctor.
637
00:38:27,174 --> 00:38:31,874
The only thing he wants
to do is to help you,
638
00:38:32,048 --> 00:38:33,833
and get that bullet out of you.
639
00:38:33,963 --> 00:38:35,748
Don't you see, Newly?
640
00:38:40,056 --> 00:38:41,754
Now, what would
old Doc Adams say
641
00:38:41,928 --> 00:38:46,759
if he was to see you like this?
642
00:38:46,933 --> 00:38:49,762
See, it was old
Doc Adams that sent
643
00:38:49,892 --> 00:38:53,418
this here doctor to do
the doctoring for him
644
00:38:53,592 --> 00:38:54,419
whilst he's away.
645
00:38:57,117 --> 00:38:59,989
Recollect what he
said in that letter?
646
00:39:00,120 --> 00:39:03,428
He wanted us to treat him
just like one of the family.
647
00:39:03,558 --> 00:39:04,429
Remember that?
648
00:39:09,912 --> 00:39:12,785
All right then, if you want to
just stand there flat-footed
649
00:39:12,959 --> 00:39:20,053
and bleeding all over the
floor, it's all right with me.
650
00:39:28,540 --> 00:39:32,065
That there is the smartest
thing you ever done, Newly.
651
00:39:36,156 --> 00:39:37,984
Let's get him up on the table.
652
00:39:55,523 --> 00:39:59,745
How is he, Doctor?
653
00:39:59,875 --> 00:40:03,836
Festus, when I remove
the dressing here,
654
00:40:04,010 --> 00:40:08,406
I want you to take
this razor and shave
655
00:40:08,580 --> 00:40:10,843
the hair around his head wound.
656
00:40:10,973 --> 00:40:12,410
His head?
657
00:40:12,540 --> 00:40:15,021
You ain't fixing to do that now.
658
00:40:15,151 --> 00:40:15,891
Are you?
659
00:40:16,414 --> 00:40:18,938
Festus, please don't
question me anymore.
660
00:40:19,068 --> 00:40:22,898
Ain't just getting the bullet
out enough for one time?
661
00:40:23,029 --> 00:40:28,164
There may not be another time.
662
00:40:28,295 --> 00:40:29,818
I want you to look at these.
663
00:40:29,992 --> 00:40:32,168
You're going to have to help me.
664
00:40:32,299 --> 00:40:33,735
Oh, I can't.
665
00:40:33,866 --> 00:40:34,736
You can.
666
00:40:34,867 --> 00:40:37,130
And you will.
667
00:40:37,260 --> 00:40:41,090
When I call for these, I want
you to hand them to me fast.
668
00:40:41,264 --> 00:40:42,091
You understand that?
669
00:40:42,265 --> 00:40:43,702
Fast and steady.
670
00:40:47,227 --> 00:40:49,055
This is a burr.
671
00:40:52,188 --> 00:40:55,583
I'm going to use this to drill.
672
00:40:55,714 --> 00:40:58,978
This is called a probe.
673
00:40:59,152 --> 00:40:59,979
Do you understand that?
674
00:41:00,153 --> 00:41:00,980
Yes, sir.
675
00:41:11,077 --> 00:41:11,947
He's in here, Matthew.
676
00:41:12,513 --> 00:41:15,081
The doctor has been
operating most of the night.
677
00:41:20,782 --> 00:41:23,045
How is he, Doctor?
678
00:41:23,219 --> 00:41:24,960
I won't know till he wakes up.
679
00:41:25,091 --> 00:41:28,050
He's had a great deal
done to his body.
680
00:41:28,181 --> 00:41:30,923
But he's an
amazingly strong boy.
681
00:41:31,053 --> 00:41:38,191
We just have to hope for
the best, hope for the best.
682
00:41:38,321 --> 00:41:39,888
Festus, is he going
to be all right?
683
00:41:40,019 --> 00:41:41,499
Marshal, will you get
these men out of here?
684
00:41:41,673 --> 00:41:43,762
Now, what he needs right now
is rest, instead of a lot
685
00:41:43,936 --> 00:41:45,764
of people hanging around him.
686
00:41:45,938 --> 00:41:46,721
Boys.
687
00:41:58,211 --> 00:42:01,736
Doctor, you know, you're
right about the men and all.
688
00:42:01,867 --> 00:42:03,956
But you got to
understand one thing.
689
00:42:04,130 --> 00:42:06,045
They think a lot of Newly.
690
00:42:06,175 --> 00:42:09,004
They've been out there all
night searching around, wading
691
00:42:09,135 --> 00:42:11,006
in the mud, trying to help.
692
00:42:36,989 --> 00:42:42,603
Gentlemen, does anybody
here have a cigarette?
693
00:43:15,810 --> 00:43:16,594
Anybody have a match?
694
00:43:27,126 --> 00:43:27,996
Thank you.
695
00:43:37,136 --> 00:43:44,404
You know, every man has to feel
that what he does is important,
696
00:43:44,534 --> 00:43:49,061
that it be more important
than what anybody else does.
697
00:43:49,191 --> 00:43:52,630
Sometimes we feel
that what we do
698
00:43:52,804 --> 00:43:56,634
is so very important, we
forget about other people,
699
00:43:56,808 --> 00:43:58,026
and how they might feel.
700
00:44:03,162 --> 00:44:06,426
Now, we doctors
are a special lot.
701
00:44:06,556 --> 00:44:07,993
You know that.
702
00:44:08,123 --> 00:44:10,430
Life and death surrounds us.
703
00:44:10,560 --> 00:44:14,347
And we tend to feel
that we are the most
704
00:44:14,477 --> 00:44:15,304
important people in this world.
705
00:44:15,783 --> 00:44:18,351
And it's only what we
do, and how we feel,
706
00:44:18,481 --> 00:44:19,918
that really matters.
707
00:44:20,092 --> 00:44:23,008
But that's a long
way from being true.
708
00:44:23,138 --> 00:44:23,922
Isn't it?
709
00:44:29,057 --> 00:44:33,105
What Newly needs right now
more than anything else
710
00:44:33,235 --> 00:44:37,283
is to have his
friends around him.
711
00:44:37,457 --> 00:44:46,248
So why don't you all go on
back in there and sit with him,
712
00:44:46,379 --> 00:44:48,250
have a little coffee?
713
00:44:54,953 --> 00:45:00,175
And that's the closest thing
you'll ever get to an apology.
714
00:45:32,251 --> 00:45:37,778
His color is better,
pulse is steady.
715
00:45:37,909 --> 00:45:41,173
I'd say he's a
little bit stronger.
716
00:45:59,844 --> 00:46:05,545
Marshal, Festus.
717
00:46:09,897 --> 00:46:13,988
Gentlemen, I'd say we've
all done a good night's work.
718
00:46:14,162 --> 00:46:16,382
[music playing]
719
00:46:24,869 --> 00:46:26,871
Morning, Miss Kitty, Matthew.
720
00:46:27,001 --> 00:46:28,046
Morning, Festus.
721
00:46:28,176 --> 00:46:28,786
Festus.
722
00:46:29,134 --> 00:46:30,526
Coffee's hot if you want some.
723
00:46:30,744 --> 00:46:34,400
Yes'm, I believe I will, and
the hotter the better, too.
724
00:46:34,574 --> 00:46:35,227
I'll teLL you something.
725
00:46:35,662 --> 00:46:37,229
My [inaudible]
just been twinging
726
00:46:37,403 --> 00:46:39,492
up something fierce on me.
727
00:46:39,622 --> 00:46:41,494
You ought to have Dr.
Chapman take a look at it.
728
00:46:41,624 --> 00:46:44,366
He might have just
the thing for it.
729
00:46:44,497 --> 00:46:48,893
I have a feeling that just the
thing is right behind the bar.
730
00:46:49,067 --> 00:46:50,851
Oh, much obliged, Miss Kittie.
731
00:46:50,982 --> 00:46:54,028
I believe I will.
732
00:46:54,159 --> 00:46:55,073
Did I offer?
733
00:46:55,247 --> 00:46:55,943
I didn't hear you.
734
00:46:56,509 --> 00:47:02,036
But, then, my ears
aren't as good as his.
735
00:47:02,167 --> 00:47:05,300
Well, if it ain't Dr.
Chapman and a stranger.
736
00:47:05,431 --> 00:47:09,000
Here, let me help you there.
737
00:47:09,174 --> 00:47:10,436
Newly, come on, sit down.
738
00:47:10,566 --> 00:47:12,438
Just take her slow and easy.
739
00:47:12,568 --> 00:47:13,395
Well, I'd tell my
feet what to do.
740
00:47:13,918 --> 00:47:15,876
But it seems like they
got a mind of their own.
741
00:47:16,007 --> 00:47:18,270
It's no time at all since
we operated on you, son.
742
00:47:18,444 --> 00:47:21,577
You're lucky to
have the eyes open.
743
00:47:21,708 --> 00:47:23,057
Well, I'll tell something, Dob.
744
00:47:23,188 --> 00:47:26,104
These here Dodge folks
is a tough breed.
745
00:47:26,278 --> 00:47:27,366
I can believe it.
746
00:47:27,496 --> 00:47:29,063
How you feeling, Newly?
747
00:47:29,194 --> 00:47:30,543
I hurt in more places
than I knew I had,
748
00:47:30,673 --> 00:47:33,024
Miss Kitty, but otherwise fine.
749
00:47:33,154 --> 00:47:33,981
How about some coffee?
750
00:47:34,112 --> 00:47:36,157
How did you, Dr. Chapman?
751
00:47:36,288 --> 00:47:37,506
I sure hope this
is on the house,
752
00:47:37,637 --> 00:47:39,900
because I hear I don't
have a gun shop anymore.
753
00:47:40,074 --> 00:47:42,947
Oh, it is, and you do.
754
00:47:43,121 --> 00:47:44,383
Newly, a whole bunch
of the folks in town
755
00:47:44,513 --> 00:47:47,255
got together-- oh,
Festus, Sam, Burt,
756
00:47:47,386 --> 00:47:48,604
Mr. Lathrop, lot of people.
757
00:47:48,778 --> 00:47:50,998
They rebuilt your shop.
758
00:47:51,129 --> 00:47:56,961
Even Matt and Dr. Chapman,
they hammered a bit.
759
00:47:57,135 --> 00:48:00,355
I appreciate it.
760
00:48:00,486 --> 00:48:02,488
You folks are
mighty good friends.
761
00:48:02,618 --> 00:48:05,143
Fiddle, newly, like
us Haggens always say,
762
00:48:05,273 --> 00:48:09,060
a feller can't choose his
relation nor his neighbors.
763
00:48:09,234 --> 00:48:11,192
But he can blame sure
pick his friends.
764
00:48:11,366 --> 00:48:13,325
And you better do
a good job of it.
765
00:48:13,499 --> 00:48:14,239
Well, I did.
766
00:48:14,369 --> 00:48:15,196
Didn't I?
767
00:48:15,327 --> 00:48:17,111
We did.
768
00:48:17,242 --> 00:48:19,897
Festus, now I believe
I'm going to have
769
00:48:20,027 --> 00:48:23,074
that drink you offered me.
770
00:48:23,248 --> 00:48:27,165
Oh, well, you
see, Doctor, when I
771
00:48:27,295 --> 00:48:29,428
was offering to buy
you that drink, see,
772
00:48:29,558 --> 00:48:31,343
that was right after payday.
773
00:48:31,517 --> 00:48:33,649
But-- but now, uh--
774
00:48:33,780 --> 00:48:35,521
You mean you're broke?
775
00:48:35,695 --> 00:48:38,959
Just flatter than a
snake through a ringer.
776
00:48:39,090 --> 00:48:41,309
Well, then, why don't you
allow me the honor of buying
777
00:48:41,440 --> 00:48:45,183
us all a drink to celebrate?
778
00:48:45,357 --> 00:48:48,316
Oh, we sure wouldn't
want to hurt your feelings
779
00:48:48,447 --> 00:48:49,361
by refusing you, would we?
780
00:48:49,535 --> 00:48:52,103
Why, thank you, Festus.
781
00:48:52,233 --> 00:48:53,321
Don't mind, Miss Kitty.
782
00:48:53,452 --> 00:48:56,934
No, I'll get it.
-I tell you one thing.
783
00:48:57,108 --> 00:49:00,198
He's sure learned a heap
since he's been here in Dodge.
784
00:49:00,328 --> 00:49:01,634
I think he's had a
pretty good teacher.
785
00:49:01,764 --> 00:49:02,722
Don't you?
786
00:49:03,331 --> 00:49:07,596
Now, in New Orleans, this
is what we call Cafe Royal.
787
00:49:07,727 --> 00:49:11,644
In Dodge, we call
it Haggen charm.
788
00:49:11,774 --> 00:49:14,603
[music playing]
789
00:49:23,221 --> 00:49:24,352
NARRATOR: Stay tuned
for exciting scenes
790
00:49:24,483 --> 00:49:27,442
from our next "Gunsmoke."
791
00:49:27,573 --> 00:49:30,010
[music playing]
55754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.