All language subtitles for Gunsmoke.S17E03.Waste.Part.1.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,748 --> 00:00:13,404 NARRATOR: Gunsmoke: starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:18,409 --> 00:00:20,890 [MUSIC PLAYING] 3 00:01:47,281 --> 00:01:50,936 What are you going to do with that crawly thing, son, eat it? 4 00:01:50,980 --> 00:01:53,330 Gonna be a pet. 5 00:01:53,374 --> 00:01:55,550 Get yourself a dog, boy. 6 00:01:55,593 --> 00:01:57,378 Sign back there said something about water. 7 00:02:27,059 --> 00:02:29,453 Whiskey's $0.50 back in Rosebud. 8 00:02:29,497 --> 00:02:32,848 That's because whiskey ain't scarce in Rosebud. 9 00:02:32,891 --> 00:02:35,981 Out here, water is. 10 00:02:36,025 --> 00:02:37,592 Pretty cagey for an old corncob. 11 00:02:40,421 --> 00:02:46,427 Gold camps are just swarming with hill rats. 12 00:02:46,470 --> 00:02:51,910 Diggin', scratchin', breaking their backs 13 00:02:51,954 --> 00:02:54,174 trying to make it rich. 14 00:02:54,217 --> 00:02:59,309 You're gonna just sittin' there in that rocking chairs. 15 00:02:59,353 --> 00:03:03,226 I dug for that water, just like they did for their gold. 16 00:03:06,490 --> 00:03:07,796 Hey! 17 00:03:07,839 --> 00:03:11,103 That ain't no bath water. 18 00:03:11,147 --> 00:03:12,235 It's drinking water. 19 00:03:19,547 --> 00:03:29,339 Dipper full's $0.25. 20 00:03:29,383 --> 00:03:30,601 Sweet and cool. 21 00:03:33,517 --> 00:03:40,002 Canteen full's $0.50. 22 00:03:40,045 --> 00:03:41,873 You heading for the gold camp? 23 00:03:41,917 --> 00:03:43,135 Could be. 24 00:03:43,179 --> 00:03:46,530 I've seen all kinds pass through here. 25 00:03:46,574 --> 00:03:49,229 You ain't no prospector. 26 00:03:49,272 --> 00:03:50,055 Nope. 27 00:03:52,536 --> 00:03:53,798 Hey, mister. 28 00:03:53,842 --> 00:03:54,625 That'll be $2. 29 00:03:58,281 --> 00:03:59,064 Mister! 30 00:04:02,067 --> 00:04:03,852 Well, let's see now. 31 00:04:03,895 --> 00:04:06,594 Two dippers full at $0.25 each, that's $0.50. 32 00:04:06,637 --> 00:04:10,119 And a half bucket for my horse is another $0.50, 33 00:04:10,162 --> 00:04:13,340 and the canteen full, that makes $1.50. 34 00:04:13,383 --> 00:04:15,907 That bath you took will cost you $0.50 extra. 35 00:04:15,951 --> 00:04:16,734 $2. 36 00:04:19,520 --> 00:04:20,521 You are greedy. 37 00:04:23,959 --> 00:04:28,224 $2, or I'll blow you off that horse. 38 00:04:28,268 --> 00:04:29,486 Over $2? 39 00:04:29,530 --> 00:04:33,403 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 40 00:04:44,371 --> 00:04:45,850 [GUNSHOT] 41 00:04:48,853 --> 00:04:49,985 Grandpa! 42 00:04:50,028 --> 00:04:50,855 Greedy. 43 00:04:53,510 --> 00:04:54,294 Grandpa! 44 00:04:58,820 --> 00:05:04,260 [MOAN] 45 00:05:04,304 --> 00:05:08,743 [SOB] Grandpa. 46 00:05:08,786 --> 00:05:12,747 [MUSIC PLAYING] 47 00:06:00,534 --> 00:06:01,535 Here, grandpa. 48 00:06:05,452 --> 00:06:06,191 Here, grandpa. 49 00:06:06,235 --> 00:06:07,062 Aw, thanks. 50 00:06:12,328 --> 00:06:15,505 [GROANS] 51 00:06:15,549 --> 00:06:18,160 Grandpa, I best go get somebody. 52 00:06:18,203 --> 00:06:19,683 What's your best guess? 53 00:06:19,727 --> 00:06:21,337 This is my jug, that's what. 54 00:06:21,381 --> 00:06:22,120 But, grandpa-- 55 00:06:22,164 --> 00:06:24,079 Don't. 56 00:06:24,122 --> 00:06:30,520 If I'm gonna linger a spell, then I'll make it tolerable. 57 00:06:34,350 --> 00:06:35,220 My jugs, they're-- 58 00:06:35,264 --> 00:06:36,396 I know where it is, grandpa. 59 00:06:46,275 --> 00:06:51,280 Lord, what are we going to do with Willie? 60 00:07:03,510 --> 00:07:04,293 Morning, son. 61 00:07:09,211 --> 00:07:09,994 Something wrong? 62 00:07:12,954 --> 00:07:14,346 Look, son, I'm a lawman. 63 00:07:14,390 --> 00:07:18,046 If, uh, if something's wrong maybe I can help you. 64 00:07:18,089 --> 00:07:19,439 My grandpa's been shot. 65 00:07:33,278 --> 00:07:37,021 [MOAN] Water? 66 00:07:37,065 --> 00:07:38,980 Dollar a bucket. 67 00:07:39,023 --> 00:07:43,506 $0.25 for a dip. 68 00:07:43,550 --> 00:07:45,116 Who did this to you? 69 00:07:45,160 --> 00:07:46,814 Stranger. 70 00:07:46,857 --> 00:07:49,294 Was he a man about 6 foot tall, riding a bay horse? 71 00:07:49,338 --> 00:07:51,775 That's the one. 72 00:07:51,819 --> 00:07:53,560 You after him? 73 00:07:53,603 --> 00:07:55,387 I've been trailing him more than a week. 74 00:07:55,431 --> 00:07:58,173 That'll do it. 75 00:07:58,216 --> 00:07:59,087 Get to know him. 76 00:08:04,266 --> 00:08:05,920 By the time Sergeant-- 77 00:08:12,274 --> 00:08:13,188 Willie? 78 00:08:13,231 --> 00:08:14,798 Guard my jug. 79 00:08:14,842 --> 00:08:15,625 Here, grandpa. 80 00:08:18,498 --> 00:08:23,154 Oh, you go out, water this man's horse. 81 00:08:23,198 --> 00:08:23,981 No charge. 82 00:08:27,768 --> 00:08:29,204 Sure, grandpa. 83 00:08:29,247 --> 00:08:30,597 That's a good boy, Willie. 84 00:08:36,516 --> 00:08:38,996 Been lonely for him out here. 85 00:08:39,040 --> 00:08:40,302 Where is his folks? 86 00:08:40,345 --> 00:08:42,478 His Pa's dead. 87 00:08:42,522 --> 00:08:51,661 Sarah, my daughter, left Willie with me about six years back. 88 00:08:51,705 --> 00:08:54,229 But where is she now? 89 00:08:54,272 --> 00:08:59,408 She headed out for a place called Table Rock. 90 00:08:59,451 --> 00:09:06,154 Gold camp 'bout 20 miles or so north. 91 00:09:06,197 --> 00:09:09,897 Marshal, you take him there. 92 00:09:18,558 --> 00:09:19,646 All right, I'll take him. 93 00:09:25,695 --> 00:09:29,438 Marshal, will you pour me a short one? 94 00:09:34,443 --> 00:09:37,359 [SOMBER MUSIC PLAYING] 95 00:09:37,402 --> 00:09:42,625 [GROANS] 96 00:09:42,625 --> 00:09:52,287 [GROANS] 97 00:10:02,863 --> 00:10:06,780 [TAPPING] 98 00:10:27,235 --> 00:10:30,891 You're taking me to find my ma? 99 00:10:30,934 --> 00:10:32,849 I'm gonna try, Willie. 100 00:10:32,893 --> 00:10:34,938 Think you'd recognize her if you saw her? 101 00:10:34,982 --> 00:10:35,983 I don't think so. 102 00:10:36,026 --> 00:10:39,943 She left me when I was only three. 103 00:10:39,987 --> 00:10:41,553 This is her. 104 00:10:41,597 --> 00:10:44,121 It's old, took before I was born. 105 00:10:48,386 --> 00:10:50,867 Pretty, ain't she? 106 00:10:50,911 --> 00:10:53,217 Yeah, she sure is. 107 00:10:53,261 --> 00:10:54,349 What's her name? 108 00:10:54,392 --> 00:10:55,916 Sarah. 109 00:10:55,959 --> 00:10:56,743 Sarah Hubbard. 110 00:11:03,140 --> 00:11:03,924 C'mere. 111 00:12:00,067 --> 00:12:02,634 Hold on there, hold on. 112 00:12:02,678 --> 00:12:04,767 My name is Preacher Jones. 113 00:12:04,811 --> 00:12:05,942 What do you want, preacher? 114 00:12:05,986 --> 00:12:07,901 To make sure that you ain't carrying 115 00:12:07,944 --> 00:12:11,252 part of God's good Earth out of them there hills. 116 00:12:11,295 --> 00:12:12,470 No, sir. 117 00:12:12,514 --> 00:12:14,734 No, sir, I was just-- what's that mean? 118 00:12:14,777 --> 00:12:16,518 Gold dust, brother. 119 00:12:16,561 --> 00:12:19,434 Men have been digging in the Lord's ground 120 00:12:19,477 --> 00:12:22,393 and spending it on evil ways. 121 00:12:22,437 --> 00:12:24,918 This here's a jackass mail, we're here for Granite Creek. 122 00:12:27,485 --> 00:12:31,402 Well, uh, y-- y-- you mean letters? 123 00:12:31,446 --> 00:12:32,186 That's right. 124 00:12:32,229 --> 00:12:34,057 Sure. 125 00:12:34,101 --> 00:12:36,277 You sure that nobody's sprinkled gold 126 00:12:36,320 --> 00:12:38,105 dust amongst all them words? 127 00:12:38,148 --> 00:12:40,890 No, no, no, just-- just letters and packages 128 00:12:40,934 --> 00:12:44,154 for loved ones, preacher. 129 00:12:44,198 --> 00:12:45,286 Open them packs. 130 00:12:45,329 --> 00:12:46,156 We ain't opening-- 131 00:12:46,200 --> 00:12:47,592 Uh-uh, United States mail. 132 00:12:47,636 --> 00:12:48,942 Open them packs! 133 00:12:48,985 --> 00:12:50,073 You ain't got no right. 134 00:12:50,117 --> 00:12:51,379 This give me the right! 135 00:12:54,469 --> 00:12:57,167 This give me the right, right here. 136 00:13:00,344 --> 00:13:02,607 Somewhere's between Matthew and Mark. 137 00:13:05,828 --> 00:13:07,003 Yahoo! 138 00:13:07,047 --> 00:13:08,918 Nice going, preacher, smooth as butter. 139 00:13:08,962 --> 00:13:10,224 I named you right, preacher. 140 00:13:10,267 --> 00:13:11,921 All right, brothers, come on now, move. 141 00:13:11,965 --> 00:13:13,009 Off the road, come on. 142 00:13:25,195 --> 00:13:26,675 [GUNSHOT] 143 00:13:31,027 --> 00:13:32,855 It's lucky for you fellows I wasn't riding 144 00:13:32,899 --> 00:13:34,988 shotgun for them jackasses. 145 00:13:35,031 --> 00:13:38,295 Crows would be picking at your eyeballs by now. 146 00:13:38,339 --> 00:13:40,863 Well hello, Ben, I didn't expect you till later. 147 00:13:40,907 --> 00:13:43,387 Marshal at dodge kind of put the wind in my back. 148 00:13:52,179 --> 00:13:53,223 Where that mail come from? 149 00:13:53,267 --> 00:13:55,356 Come from Table Rock. 150 00:13:55,399 --> 00:13:58,881 Preacher, you ain't got the brains of an ant. 151 00:13:58,925 --> 00:14:00,709 In its glory day, Table Rock didn't 152 00:14:00,752 --> 00:14:03,016 see that many people that could read, let alone write. 153 00:14:03,059 --> 00:14:04,321 It's a ribbon! 154 00:14:04,365 --> 00:14:05,192 What do you mean? 155 00:14:05,235 --> 00:14:06,019 A fake. 156 00:14:15,115 --> 00:14:16,420 Lift them pant legs. 157 00:14:20,207 --> 00:14:21,773 Get 'em up. 158 00:14:21,817 --> 00:14:24,211 No, no! 159 00:14:24,254 --> 00:14:25,690 What you gents hiding there? 160 00:14:25,734 --> 00:14:27,997 Hold still, there. 161 00:14:28,041 --> 00:14:29,999 Yeah, yahoo! 162 00:14:30,043 --> 00:14:33,437 Next time we'll undress 'em first, like Christmas turkeys. 163 00:14:33,481 --> 00:14:36,136 Two of them, full of gold dust. 164 00:14:36,179 --> 00:14:36,919 Nothing. 165 00:14:36,963 --> 00:14:38,268 Now, what's wrong? 166 00:14:38,312 --> 00:14:40,009 Whiskey money. 167 00:14:40,053 --> 00:14:41,532 Bean money. 168 00:14:41,576 --> 00:14:44,274 Money that buys gold watches and fine-breeding horses 169 00:14:44,318 --> 00:14:47,147 and women from nowhere is still up in them hills. 170 00:14:47,190 --> 00:14:51,020 Well, the Lord needs the man to live simple. 171 00:14:51,064 --> 00:14:52,456 You lived any simpler, preacher, 172 00:14:52,500 --> 00:14:54,067 you'd be running with bears. 173 00:14:54,110 --> 00:14:56,373 Hey, we're doing all right. 174 00:14:56,417 --> 00:14:58,854 I got to figure there's going to be pretty slim pickings. 175 00:14:58,898 --> 00:15:01,161 When I came through Table Rock, there wasn't enough men 176 00:15:01,204 --> 00:15:02,379 to get up a poker game. 177 00:15:28,275 --> 00:15:29,058 There you go. 178 00:15:35,760 --> 00:15:36,848 Mister. 179 00:15:36,892 --> 00:15:37,980 Hey, mister, wake up. 180 00:15:44,378 --> 00:15:50,950 Don't tell me, law and order's finally come to Table Rock. 181 00:15:50,993 --> 00:15:52,734 What's happened here? 182 00:15:52,777 --> 00:15:54,301 We're having a party. 183 00:15:57,869 --> 00:16:01,961 You ain't never seen anything like it. 184 00:16:02,004 --> 00:16:04,398 We kicked this town inside-out. 185 00:16:09,751 --> 00:16:13,146 You ever seen a town die before, marshal? 186 00:16:16,453 --> 00:16:20,283 We buried this one in style. 187 00:16:20,327 --> 00:16:23,243 So why's the town deserted, where'd everybody go? 188 00:16:23,286 --> 00:16:24,896 Road agents. 189 00:16:24,940 --> 00:16:27,421 There's only two trails leading out of here and both of them 190 00:16:27,464 --> 00:16:29,640 swarming with outlaws. 191 00:16:29,684 --> 00:16:33,601 Ain't no use digging for it if they can't spend it. 192 00:16:33,644 --> 00:16:38,084 So most folks just called it quits and pulled stakes. 193 00:16:38,127 --> 00:16:39,911 Well, I'm looking for this boy's mother. 194 00:16:39,955 --> 00:16:42,088 Named Sarah Hubbard. 195 00:16:42,131 --> 00:16:46,570 Oh, I ain't never heard of her. 196 00:16:46,614 --> 00:16:51,662 The only girl who's up here working, Maggie Blaisdell. 197 00:16:51,706 --> 00:16:53,055 Here. 198 00:16:53,099 --> 00:16:53,969 Huh? 199 00:16:58,365 --> 00:17:00,932 I don't remember seeing anybody look like that. 200 00:17:00,976 --> 00:17:07,200 Maggie-- you say she's up here, Maggie likely know her. 201 00:17:07,243 --> 00:17:08,723 Now where is this Maggie? 202 00:17:08,766 --> 00:17:11,769 Whiskey Butte. 203 00:17:11,813 --> 00:17:17,558 Guess her and the girls left while I was passing out. 204 00:17:17,601 --> 00:17:23,738 Whiskey Butte, that's straight north, crossing them badlands. 205 00:17:23,781 --> 00:17:26,045 Just renegades and lizards. 206 00:17:31,050 --> 00:17:32,573 Are we going after 'em? 207 00:17:40,233 --> 00:17:41,103 Yeah. 208 00:17:41,147 --> 00:17:52,636 [MUSIC PLAYING] 209 00:17:52,680 --> 00:17:53,463 Bye! 210 00:18:19,185 --> 00:18:20,664 Hey, get a good hold of it, girls. 211 00:18:23,580 --> 00:18:27,845 One more hand on that pole and we just might get this axle up. 212 00:18:27,889 --> 00:18:31,110 Now, Jed, you know I got a bad back. 213 00:18:31,153 --> 00:18:33,634 All together now, ready? 214 00:18:33,677 --> 00:18:38,856 One, two, three, push! 215 00:18:38,900 --> 00:18:42,251 [SCREAMING] 216 00:18:47,735 --> 00:18:52,870 Oh, oh look at my dress, it's ruined. 217 00:18:52,914 --> 00:18:54,829 My paint's starting to run. 218 00:18:54,872 --> 00:18:56,744 Oh, no, that's your face honey. 219 00:18:59,660 --> 00:19:00,443 Maggie! 220 00:19:25,338 --> 00:19:26,513 Ladies. 221 00:19:26,556 --> 00:19:28,341 Well, looky here. 222 00:19:28,384 --> 00:19:30,038 Careful, darling, you're liable to get 223 00:19:30,081 --> 00:19:30,908 yourself arrested. 224 00:19:34,260 --> 00:19:35,652 Who are you? 225 00:19:35,696 --> 00:19:37,741 My name's Dylan, I'm United States Marshal. 226 00:19:37,785 --> 00:19:39,700 What you doing a way out here, marshal? 227 00:19:39,743 --> 00:19:41,658 I was looking for you folks. 228 00:19:41,702 --> 00:19:43,269 Any of you Sarah Hubbard? 229 00:19:47,969 --> 00:19:49,362 Maggie Blaisdell? 230 00:19:49,405 --> 00:19:51,146 That's me. 231 00:19:51,190 --> 00:19:53,192 Well, a man back in Table Rock told me that you 232 00:19:53,235 --> 00:19:54,410 might know this Sarah Hubbard. 233 00:19:54,454 --> 00:19:57,021 Said she was there about six years ago? 234 00:19:57,065 --> 00:19:58,719 Nope, never heard of her. 235 00:19:58,762 --> 00:20:00,024 Well that don't mean nothing. 236 00:20:00,068 --> 00:20:01,548 A lot of the girls that came up there 237 00:20:01,591 --> 00:20:05,204 changed their names, because of, uh, family and all. 238 00:20:05,247 --> 00:20:07,597 Why are you looking for this, uh, Sarah what's-her-name? 239 00:20:07,641 --> 00:20:09,208 Hubbard. 240 00:20:09,251 --> 00:20:11,035 Hubbard. 241 00:20:11,079 --> 00:20:13,037 Well, this, uh, this boy is her son. 242 00:20:13,081 --> 00:20:14,648 Her son? 243 00:20:14,691 --> 00:20:16,215 What's he doing with you? 244 00:20:16,258 --> 00:20:17,607 That's a long story. 245 00:20:17,651 --> 00:20:20,697 Willie, why don't you show 'em the picture again? 246 00:20:20,741 --> 00:20:21,742 This is my mom. 247 00:20:21,785 --> 00:20:25,833 It's old, took a long time ago. 248 00:20:25,876 --> 00:20:28,662 Girls? 249 00:20:28,705 --> 00:20:31,882 Oh, I knew her. 250 00:20:31,926 --> 00:20:34,015 She was in Table Rock when I first got there, 251 00:20:34,058 --> 00:20:36,017 except her name wasn't Hubbard. 252 00:20:36,060 --> 00:20:38,149 Well, do you know where she is now? 253 00:20:38,193 --> 00:20:38,976 She's dead. 254 00:20:59,606 --> 00:21:01,651 I'll see if I can find some more water, marshal. 255 00:21:01,695 --> 00:21:04,828 All right. 256 00:21:04,872 --> 00:21:08,528 Uh, excuse me ladies. 257 00:21:22,281 --> 00:21:23,194 Oh, my. 258 00:21:25,893 --> 00:21:29,592 You are tree-tall, marshal. 259 00:21:29,636 --> 00:21:33,335 Now I always did like a tall man. 260 00:21:33,379 --> 00:21:35,555 That's all? 261 00:21:35,598 --> 00:21:41,517 They make me feel so delicate and fragile. 262 00:21:41,561 --> 00:21:45,129 Well, always nice to be able to please a lady. 263 00:21:45,173 --> 00:21:51,571 My, you are a gentleman, sir, in the finest tradition. 264 00:21:51,614 --> 00:21:54,313 Oh, you and I shall have to become better 265 00:21:54,356 --> 00:21:55,966 acquainted as we go along. 266 00:22:07,674 --> 00:22:12,766 Well, shut my mouth and just look at poor little me 267 00:22:12,809 --> 00:22:16,073 and great big you. 268 00:22:16,117 --> 00:22:17,901 What's the matter with you? 269 00:22:17,945 --> 00:22:19,425 Nothing. 270 00:22:19,468 --> 00:22:22,079 Except all this sugar is making me sick to my stomach. 271 00:22:26,170 --> 00:22:29,391 Well the sicker you are, the better I like it. 272 00:22:29,435 --> 00:22:33,308 Take my advice, Magnolia blossom, and stay clear of him. 273 00:22:33,352 --> 00:22:38,139 Now, I don't see your brand on him, darling. 274 00:22:38,182 --> 00:22:43,449 And I kind of get the feeling that he likes someone younger 275 00:22:43,492 --> 00:22:45,886 and prettier. 276 00:22:45,929 --> 00:22:48,410 And all you've got to offer is experience. 277 00:22:55,765 --> 00:22:57,245 Victoria, honey. 278 00:23:02,381 --> 00:23:04,426 Oh! 279 00:23:04,470 --> 00:23:07,777 Oh, you pig! 280 00:23:07,821 --> 00:23:11,259 [ARGUING] 281 00:23:11,302 --> 00:23:14,741 [SHOUTING] 282 00:23:23,924 --> 00:23:27,449 Let go of me, you cross-eyed witch! 283 00:23:27,493 --> 00:23:31,497 I'll let go of you when you're limp, you toad! 284 00:23:31,540 --> 00:23:33,368 Toad? 285 00:23:33,412 --> 00:23:36,153 I'm gonna drown you, you hear me? 286 00:23:36,197 --> 00:23:36,937 Oh! 287 00:23:36,980 --> 00:23:37,720 Oh! 288 00:23:37,764 --> 00:23:39,330 Well, he liked me! 289 00:23:39,374 --> 00:23:42,464 Come on, you drank old tail bump! 290 00:23:42,508 --> 00:23:43,465 Oh! 291 00:23:43,509 --> 00:23:44,248 Oh! 292 00:23:44,292 --> 00:23:45,598 Get off of me! 293 00:23:48,339 --> 00:23:50,211 Aren't you going to do anything about that? 294 00:23:50,254 --> 00:23:53,649 Hair pulling ain't my concern. 295 00:23:53,693 --> 00:23:56,478 Rips out, right down to the gray roots! 296 00:24:11,711 --> 00:24:14,235 My hair's natural, you trash! 297 00:24:14,278 --> 00:24:16,455 Let me go, so I can pull it out and see! 298 00:24:16,498 --> 00:24:18,544 All right, come on, you girls, that's enough now, 299 00:24:18,587 --> 00:24:19,936 it's not gonna solve anything. 300 00:24:19,980 --> 00:24:23,113 Oh, marshal. 301 00:24:23,157 --> 00:24:28,336 It's just so hard to be a lady when you have to such 302 00:24:28,379 --> 00:24:30,077 it with the likes of her! 303 00:24:30,120 --> 00:24:30,904 Oh! 304 00:24:47,573 --> 00:24:51,315 How'd you ever get tangled up with that crew, anyway, Rascoe? 305 00:24:51,359 --> 00:24:54,797 Born lucky, I guess. 306 00:24:54,841 --> 00:24:59,193 Some 10 years back, a couple hundred pounds of mine timbers 307 00:24:59,236 --> 00:25:03,240 come down on my leg and, well, I wasn't much good after that. 308 00:25:03,284 --> 00:25:07,549 But Maggie took me in, give me a job. 309 00:25:07,593 --> 00:25:08,985 Who else would take in a cripple? 310 00:25:17,472 --> 00:25:18,778 All right, up a little higher. 311 00:25:22,303 --> 00:25:23,304 A little higher, Rascoe. 312 00:25:28,527 --> 00:25:29,789 All right, let it go. 313 00:25:29,832 --> 00:25:31,268 [CRASH] 314 00:25:31,312 --> 00:25:34,750 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 315 00:26:13,876 --> 00:26:17,445 Well, whose little girl are you? 316 00:26:17,488 --> 00:26:18,533 Preacher's? 317 00:26:22,929 --> 00:26:29,022 I'm an orphan girl, and I have no place to go. 318 00:26:29,065 --> 00:26:31,024 Ask and you shall receive. 319 00:26:33,635 --> 00:26:35,419 Still spreading charity, huh, preacher? 320 00:26:44,211 --> 00:26:46,909 Easy girl, that boot might be part of my foot by now. 321 00:26:46,953 --> 00:26:49,651 It's been on there more than a week. 322 00:26:49,695 --> 00:26:53,263 Seems all you fellas did right was bring in this orphan girl. 323 00:26:53,307 --> 00:26:55,004 Been hiding from nothing. 324 00:26:55,048 --> 00:26:56,484 Cows are milked dry. 325 00:26:56,527 --> 00:26:57,485 What do you mean, Ben? 326 00:26:57,528 --> 00:26:58,878 What are you saying? 327 00:26:58,921 --> 00:27:00,662 I'm saying you've been using the brains of an ox. 328 00:27:00,706 --> 00:27:02,403 If you let half them go shipments 329 00:27:02,446 --> 00:27:05,319 go through them folks, we'd still be digging up there. 330 00:27:05,362 --> 00:27:07,800 All you think about is feeding your guts with beans 331 00:27:07,843 --> 00:27:10,324 and washing it down with whiskey. 332 00:27:10,367 --> 00:27:11,238 Now Ben, we-- 333 00:27:11,281 --> 00:27:13,196 You've been stupid! 334 00:27:13,240 --> 00:27:16,243 We ain't the only ones, we got fierce competition. 335 00:27:16,286 --> 00:27:19,420 Billy Hardy and his boys got most of it, but they pull out. 336 00:27:19,463 --> 00:27:21,509 Did them Hardy Boys run away with all the cream? 337 00:27:21,552 --> 00:27:23,163 He had more than a dozen men with him, 338 00:27:23,206 --> 00:27:24,860 what did you expect us to do? 339 00:27:24,904 --> 00:27:25,731 Don't matter now. 340 00:27:28,559 --> 00:27:33,086 So we rest up, we'll ride out for greener pastures. 341 00:27:33,129 --> 00:27:35,305 We will, if that marshal who was trailing you 342 00:27:35,349 --> 00:27:36,655 don't get to us first. 343 00:27:41,398 --> 00:27:43,574 How are you two boys doing? 344 00:27:43,618 --> 00:27:45,402 Be a couple of minutes yet. 345 00:27:45,446 --> 00:27:47,883 Willie, we'll need some more firewood, would you get some? 346 00:27:47,927 --> 00:27:48,754 Yes, ma'am. 347 00:27:52,409 --> 00:27:54,411 Well, that oughta hold her. 348 00:27:54,455 --> 00:27:55,543 Good. 349 00:27:55,586 --> 00:27:57,719 Now, if nobody don't mind, I'm going 350 00:27:57,763 --> 00:27:59,460 to get myself something to eat. 351 00:27:59,503 --> 00:28:01,027 Well, I hope there's some food left. 352 00:28:01,070 --> 00:28:04,291 Those girls was eating like a bunch of starving hyenas. 353 00:28:04,334 --> 00:28:05,727 Must be the fresh air. 354 00:28:05,771 --> 00:28:08,425 Yeah, either that or they storing up energy 355 00:28:08,469 --> 00:28:10,166 so they can kill one another. 356 00:28:12,952 --> 00:28:14,170 Thanks, marshal. 357 00:28:14,214 --> 00:28:15,650 I don't think we would have got this wheel 358 00:28:15,694 --> 00:28:17,217 on without your help. 359 00:28:17,260 --> 00:28:19,436 Glad I could be help, Maggie. 360 00:28:19,480 --> 00:28:21,787 I suppose you'll be leaving us in the morning. 361 00:28:21,830 --> 00:28:24,746 Well, I was planning to, but, I don't know. 362 00:28:24,790 --> 00:28:26,139 Maybe now I'll stick around. 363 00:28:26,182 --> 00:28:28,750 Something happen to make you change your mind? 364 00:28:28,794 --> 00:28:31,971 Maggie, uh, who put the false bottom in that wagon for you? 365 00:28:34,843 --> 00:28:37,019 You've got a good eye, marshal. 366 00:28:37,063 --> 00:28:39,630 But really, ain't none of your business. 367 00:28:39,674 --> 00:28:43,112 Well it could be, unless you can prove who owns that gold. 368 00:28:43,156 --> 00:28:45,201 How'd you know about that? 369 00:28:45,245 --> 00:28:47,769 Well Maggie, whatever you're carrying that gold dust in, 370 00:28:47,813 --> 00:28:49,423 it busted loose. 371 00:28:49,466 --> 00:28:51,294 Some of that gold's leaking out, you better look into that. 372 00:28:53,819 --> 00:28:55,298 Thanks. 373 00:28:55,342 --> 00:28:56,343 Thanks, I will. 374 00:28:59,302 --> 00:29:01,391 A little of it's mine. 375 00:29:01,435 --> 00:29:03,350 The rest belongs to some prospectors who asked 376 00:29:03,393 --> 00:29:04,873 me to take it out for 'em. 377 00:29:04,917 --> 00:29:06,353 How much you have altogether? 378 00:29:06,396 --> 00:29:09,312 I figure about 48,000. 379 00:29:09,356 --> 00:29:12,011 Those men stake everything they owned, including their lives, 380 00:29:12,054 --> 00:29:13,316 to pan that gold. 381 00:29:13,360 --> 00:29:17,059 Only to have some bum ambush 'em on the trail. 382 00:29:17,103 --> 00:29:17,843 So I? 383 00:29:17,886 --> 00:29:19,366 I take it. 384 00:29:19,409 --> 00:29:21,324 Nobody'd be expecting five painted 385 00:29:21,368 --> 00:29:24,719 up chippies to be carrying a fortune in gold dust. 386 00:29:24,763 --> 00:29:26,982 So I volunteered to take it on through to Whiskey Butte 387 00:29:27,026 --> 00:29:29,768 and put it in a bag for safekeeping. 388 00:29:29,811 --> 00:29:33,293 Now the others, they don't know nothing about it. 389 00:29:33,336 --> 00:29:35,295 Only Jed. 390 00:29:35,338 --> 00:29:39,908 I don't mind telling you, the responsibility's been fierce. 391 00:29:39,952 --> 00:29:41,780 You got a lot of guts, Maggie. 392 00:29:41,823 --> 00:29:45,522 Most men wouldn't take on a deal like that. 393 00:29:45,566 --> 00:29:48,438 You're not just up here looking for that kid's mother. 394 00:29:48,482 --> 00:29:52,051 No, I'm looking for a man named Ben Rodman. 395 00:29:52,094 --> 00:29:52,878 Rodman? 396 00:29:57,883 --> 00:29:59,580 I thought he was still in prison. 397 00:29:59,623 --> 00:30:02,061 Well, he was, but he broke out about a week ago. 398 00:30:02,104 --> 00:30:05,412 Been trailing him ever since. 399 00:30:05,455 --> 00:30:08,632 Guess it'll have to wait a while, now. 400 00:30:08,676 --> 00:30:12,767 You worried about us or do you just like the company? 401 00:30:12,811 --> 00:30:15,030 Maybe some of both. 402 00:30:15,074 --> 00:30:17,032 Thanks. 403 00:30:17,076 --> 00:30:17,859 Maggie. 404 00:30:20,427 --> 00:30:22,777 How well did you know Ben Rodman? 405 00:30:22,821 --> 00:30:23,604 Very. 406 00:30:27,347 --> 00:30:28,652 Does that answer your question? 407 00:30:58,987 --> 00:31:01,163 Marshal, you think I could ride the wagon a while? 408 00:31:03,731 --> 00:31:05,776 Sure, Willie. 409 00:31:05,820 --> 00:31:06,821 There ya go. 410 00:31:19,965 --> 00:31:20,704 Howdy. 411 00:31:20,748 --> 00:31:23,055 Howdy. 412 00:31:23,098 --> 00:31:24,752 Sure is hot. 413 00:31:24,795 --> 00:31:28,451 Hoo, sure is. 414 00:31:28,495 --> 00:31:31,890 Can I ask you something? 415 00:31:31,933 --> 00:31:33,500 Don't see why not. 416 00:31:33,543 --> 00:31:36,720 Well, you said you knew my mom. 417 00:31:36,764 --> 00:31:38,244 That's right. 418 00:31:38,287 --> 00:31:40,637 I thought maybe you could tell me something about her. 419 00:31:40,681 --> 00:31:43,466 You see, she left me when I was real little. 420 00:31:43,510 --> 00:31:45,729 I don't hardly remember her. 421 00:31:45,773 --> 00:31:47,383 What is it you want to know? 422 00:31:47,427 --> 00:31:49,168 You said she died. 423 00:31:49,211 --> 00:31:50,212 When? 424 00:31:50,256 --> 00:31:54,347 Well, I don't remember exactly. 425 00:31:54,390 --> 00:31:55,565 Two or three years, anyway. 426 00:31:59,526 --> 00:32:01,615 What was she like? 427 00:32:01,658 --> 00:32:03,443 Well, Sarah wouldn't do much for talking. 428 00:32:06,750 --> 00:32:07,534 Let's see. 429 00:32:07,577 --> 00:32:10,667 She, uh, she liked music. 430 00:32:10,711 --> 00:32:11,494 She liked to dance. 431 00:32:14,367 --> 00:32:16,151 This must've been awful lonely for you, huh? 432 00:32:16,195 --> 00:32:18,675 Your, I mean, your mom running off the way she did. 433 00:32:18,719 --> 00:32:20,851 She didn't run off, it's just what my pa did, 434 00:32:20,895 --> 00:32:22,766 there wasn't much else she could do. 435 00:32:22,810 --> 00:32:25,465 Maybe you're giving your ma more credit than she deserves. 436 00:32:25,508 --> 00:32:28,685 I am not, she did the only thing she could! 437 00:32:28,729 --> 00:32:32,733 [MUSIC PLAYING] 438 00:33:00,543 --> 00:33:02,328 Five women sitting around this fire, 439 00:33:02,371 --> 00:33:03,764 and I'm doing the cooking. 440 00:33:03,807 --> 00:33:06,027 Ain't any of you good for nothing? 441 00:33:06,071 --> 00:33:08,116 I ain't never had no complaints. 442 00:33:08,160 --> 00:33:10,118 Well, listen to her. 443 00:33:10,162 --> 00:33:11,076 Shut your mouth. 444 00:33:16,820 --> 00:33:19,475 Somebody take this to the marshal. 445 00:33:19,519 --> 00:33:21,521 I'll take it to him. 446 00:33:21,564 --> 00:33:22,348 Well. 447 00:33:25,090 --> 00:33:26,917 Look who's joined in the competition. 448 00:33:30,182 --> 00:33:32,967 Marshal, here's your supper. 449 00:33:33,011 --> 00:33:33,794 Oh. 450 00:33:33,837 --> 00:33:34,621 Thank you. 451 00:33:44,500 --> 00:33:45,936 Something wrong? 452 00:33:45,980 --> 00:33:47,068 No, no. 453 00:33:47,112 --> 00:33:50,071 I'm, well, I'm puzzled, I guess. 454 00:33:50,115 --> 00:33:51,594 Now why's that? 455 00:33:51,638 --> 00:33:54,989 Well, according to Maggie, you're chasing an outlaw, 456 00:33:55,033 --> 00:33:56,251 right? 457 00:33:56,295 --> 00:33:57,992 Yeah, that's right, why? 458 00:33:58,036 --> 00:34:01,256 Well, how'd you end up with that little boy? 459 00:34:01,300 --> 00:34:07,784 Well, the man I'm after killed the little boy's grandfather. 460 00:34:07,828 --> 00:34:08,916 He killed him? 461 00:34:16,532 --> 00:34:21,885 Um, I mean, his grandfather must have, um, been an old man. 462 00:34:21,929 --> 00:34:25,628 Why would anyone want to kill a nice old man? 463 00:34:25,672 --> 00:34:27,804 Well, this uh, the man I'm after doesn't 464 00:34:27,848 --> 00:34:29,937 need much of a reason to kill. 465 00:34:29,980 --> 00:34:31,808 He killed Willie's grandfather over the price 466 00:34:31,852 --> 00:34:32,679 of a cup of water. 467 00:34:35,464 --> 00:34:38,206 Well then, Willie, I mean-- 468 00:34:38,250 --> 00:34:40,252 He doesn't have anybody to look after him. 469 00:34:46,780 --> 00:34:48,129 Well, what are you going to do? 470 00:34:50,914 --> 00:34:54,831 Well, I don't know. 471 00:35:00,054 --> 00:35:00,924 Enjoy your dinner. 472 00:35:14,373 --> 00:35:17,854 [MUSIC PLAYING] 473 00:38:39,055 --> 00:38:40,970 Maggie, Maggie, wake up. 474 00:38:41,014 --> 00:38:42,581 What's the matter? 475 00:38:42,624 --> 00:38:45,540 I thought you said nobody else knew about that gold. 476 00:38:45,584 --> 00:38:47,368 Nobody did, except Jed. 477 00:38:47,412 --> 00:38:49,152 Well Jed's still here, but Lisa's gone. 478 00:38:49,196 --> 00:38:51,764 So is one of the horses. 479 00:38:51,807 --> 00:38:52,721 What? 480 00:38:52,765 --> 00:38:53,853 You want to take a look. 481 00:38:57,378 --> 00:38:58,553 The water's gone. 482 00:38:58,597 --> 00:38:59,946 Well I think they were just trying to make 483 00:38:59,989 --> 00:39:01,382 sure that nobody got too far. 484 00:39:01,426 --> 00:39:02,252 Look at this. 485 00:39:04,603 --> 00:39:05,821 She took the gold. 486 00:39:05,865 --> 00:39:07,388 Yeah, but she didn't take all of it. 487 00:39:07,432 --> 00:39:09,390 Would have been too risky and too heavy. 488 00:39:09,434 --> 00:39:12,306 She probably just took enough to show a sample to her friends. 489 00:39:12,350 --> 00:39:15,091 There's no telling how far she has to go to get that news out. 490 00:39:15,135 --> 00:39:16,789 Well, we better move out. 491 00:39:16,832 --> 00:39:18,791 Maggie. 492 00:39:18,834 --> 00:39:21,228 You better go tell the girls what's in this wagon. 493 00:39:21,271 --> 00:39:22,751 I think they've got a right to know. 494 00:39:26,146 --> 00:39:27,800 All right, you sleeping beauties. 495 00:39:27,843 --> 00:39:29,236 Up and at 'em, come on! 496 00:39:29,279 --> 00:39:30,977 Come on, get up on your two feet, we're moving out. 497 00:39:34,328 --> 00:39:37,766 [TENSE MUSIC PLAYING] 498 00:39:52,215 --> 00:39:52,999 Ben! 499 00:39:53,042 --> 00:39:54,479 Someone's coming. 500 00:39:59,440 --> 00:40:00,398 That's a girl. 501 00:40:03,357 --> 00:40:05,054 Oh, honey! 502 00:40:05,098 --> 00:40:08,754 My goodness, what are you doing here? 503 00:40:08,797 --> 00:40:10,364 This is going to be the most crowded 504 00:40:10,408 --> 00:40:11,452 orphanage I've ever seen. 505 00:40:11,496 --> 00:40:13,062 Who is she? 506 00:40:13,106 --> 00:40:14,716 It's all right, Ben, it's just Lisa. 507 00:40:14,760 --> 00:40:16,283 She works for an old friend of yours. 508 00:40:16,326 --> 00:40:18,720 Maggie Blaisdell. 509 00:40:18,764 --> 00:40:20,592 She sent you here? 510 00:40:20,635 --> 00:40:21,854 Not exactly. 511 00:40:21,897 --> 00:40:24,073 See, uh, last time Oak was in town, 512 00:40:24,117 --> 00:40:25,727 he told me, keep my eyes open. 513 00:40:25,771 --> 00:40:29,252 And he said that if I come up with anything, I get a share. 514 00:40:32,081 --> 00:40:33,213 What you got? 515 00:40:33,256 --> 00:40:34,780 Well. 516 00:40:34,823 --> 00:40:35,650 Just a minute. 517 00:40:43,353 --> 00:40:44,267 Where'd you get this? 518 00:40:44,311 --> 00:40:45,791 It's Maggie's. 519 00:40:45,834 --> 00:40:48,097 She's got bags full of it hidden underneath the floorboard 520 00:40:48,141 --> 00:40:49,359 of her old wagon. 521 00:40:49,403 --> 00:40:50,970 One of them sprung a leak, and she and Jed 522 00:40:51,013 --> 00:40:52,580 were checking them last night when they 523 00:40:52,624 --> 00:40:54,843 thought we were all asleep. 524 00:40:54,887 --> 00:41:00,109 You imagine that old witch packing all that gold? 525 00:41:00,153 --> 00:41:03,591 Maggie Blaisdell, I can believe anything. 526 00:41:03,635 --> 00:41:04,505 Where is she? 527 00:41:04,549 --> 00:41:06,246 She's over by Sand Canyon. 528 00:41:06,289 --> 00:41:07,639 I can take you. 529 00:41:07,682 --> 00:41:08,944 Just Maggie and the girls? 530 00:41:08,988 --> 00:41:10,206 No. 531 00:41:10,250 --> 00:41:11,860 No, not quite. 532 00:41:11,904 --> 00:41:14,428 The lawman joined us day before yesterday, his name's Dylan. 533 00:41:14,472 --> 00:41:15,995 He's got some kid with him. 534 00:41:16,038 --> 00:41:18,563 Dylan, that's-- that's the man who's been chasing you. 535 00:41:18,606 --> 00:41:19,433 Sure is. 536 00:41:22,392 --> 00:41:25,787 Somebody get a saddle on this girl's horse. 537 00:41:25,831 --> 00:41:26,962 We're going to call him. 538 00:41:27,006 --> 00:41:30,488 [MUSIC PLAYING] 539 00:41:57,863 --> 00:42:00,735 We should have been told. 540 00:42:00,779 --> 00:42:04,043 Sitting there with $48,000 right under our butts 541 00:42:04,086 --> 00:42:07,481 and we didn't even know it. 542 00:42:07,525 --> 00:42:10,223 Maggie could have at least told me. 543 00:42:10,266 --> 00:42:12,791 Peach blossom, if Maggie had told you, 544 00:42:12,834 --> 00:42:14,532 that big mouth of yours would have spread 545 00:42:14,575 --> 00:42:17,143 it all over the territory. 546 00:42:17,186 --> 00:42:20,015 $48,000. 547 00:42:20,059 --> 00:42:21,582 I could retire. 548 00:42:21,626 --> 00:42:25,151 You should have retired years ago, darling. 549 00:42:25,194 --> 00:42:27,893 Why don't you shut your mouth and use your head for a change? 550 00:42:27,936 --> 00:42:30,939 If that lousy Lisa told her friends about the gold, 551 00:42:30,983 --> 00:42:32,550 we're in danger. 552 00:42:32,593 --> 00:42:34,290 Or we could even be assaulted. 553 00:42:34,334 --> 00:42:35,204 Assaulted? 554 00:42:38,338 --> 00:42:46,520 [LAUGHTER] 555 00:42:46,564 --> 00:42:48,261 Very good bunch, Maggie. 556 00:42:48,304 --> 00:42:52,265 Most women would be coming apart by now. 557 00:42:52,308 --> 00:42:54,223 You really think we're being trailed? 558 00:42:54,267 --> 00:42:56,008 I'd bet on it. 559 00:42:56,051 --> 00:42:57,487 We're moving awful slow, too. 560 00:43:00,969 --> 00:43:02,405 How are they doing, Jed? 561 00:43:02,449 --> 00:43:04,582 These horses have got to have some water, marshal, 562 00:43:04,625 --> 00:43:06,192 or they're going to drop. 563 00:43:06,235 --> 00:43:08,673 Jed's right in what he's saying. 564 00:43:08,716 --> 00:43:11,110 But water them, and we go dry. 565 00:43:11,153 --> 00:43:12,633 You got any idea where there might 566 00:43:12,677 --> 00:43:13,982 be some water out this way? 567 00:43:14,026 --> 00:43:16,463 There's a abandoned fort out there, under 10 568 00:43:16,506 --> 00:43:17,899 or 12 miles into the east. 569 00:43:17,943 --> 00:43:19,466 They used to have a well there. 570 00:43:19,509 --> 00:43:22,208 Yeah, but it's been deserted six, seven years. 571 00:43:22,251 --> 00:43:24,384 It's in the wrong direction. 572 00:43:24,427 --> 00:43:26,473 Willie, you give me those canteens out of there. 573 00:43:26,516 --> 00:43:28,127 Yes, sir. 574 00:43:28,170 --> 00:43:30,390 Now, folks, we're going to have to ration 575 00:43:30,433 --> 00:43:31,783 the rest of this water. 576 00:43:31,826 --> 00:43:34,002 I'd say about two swallows a piece till I get back. 577 00:43:34,046 --> 00:43:38,441 [INAUDIBLE] going to drop and blow away. 578 00:43:38,485 --> 00:43:39,921 Looked at your hips lately? 579 00:43:39,965 --> 00:43:42,228 Shut it off, this is no time. 580 00:43:42,271 --> 00:43:45,100 All right, thanks, Willie. 581 00:43:45,144 --> 00:43:46,275 You're going to get water? 582 00:43:46,319 --> 00:43:47,668 I'm going to try, Maggie. 583 00:43:47,712 --> 00:43:49,670 Now you folks just keep heading for Whiskey Butte, 584 00:43:49,714 --> 00:43:51,933 I'll catch up with you as soon as I can. 585 00:43:51,977 --> 00:43:54,544 Here, guard it. 586 00:43:54,588 --> 00:43:57,983 [MUSIC PLAYING] 587 00:44:14,739 --> 00:44:17,002 All right, girls. 588 00:44:17,045 --> 00:44:17,916 Stretch a leg. 589 00:44:23,138 --> 00:44:24,923 Now! 590 00:44:24,966 --> 00:44:29,928 [MUSIC PLAYING] 591 00:45:15,843 --> 00:45:18,280 Mister Roscoe, the marshal's back already! 592 00:45:23,372 --> 00:45:25,679 He couldn't have gotten water that quick. 593 00:45:25,723 --> 00:45:28,203 Maybe he found a spring. 594 00:45:28,247 --> 00:45:29,988 That fork the only shoulder around here? 595 00:45:30,031 --> 00:45:31,380 It's the only one I know of. 596 00:45:31,424 --> 00:45:33,339 All right, then we got to lighten up this wagon. 597 00:45:33,382 --> 00:45:34,819 Everything's got to go. 598 00:45:34,862 --> 00:45:35,907 Hey, what you mean? 599 00:45:35,950 --> 00:45:37,560 Not all my beautiful clothes! 600 00:45:37,604 --> 00:45:39,780 There's five men headed this way, and Lisa's leading them. 601 00:45:39,824 --> 00:45:41,434 I think Ben Rodman's with them too. 602 00:45:41,477 --> 00:45:42,827 Everything has to go. 603 00:45:42,870 --> 00:45:45,090 All right girls, we keep only what we've got on. 604 00:45:45,133 --> 00:45:46,221 What about water? 605 00:45:46,265 --> 00:45:47,048 No time. 606 00:45:54,360 --> 00:45:55,230 Oh! 607 00:45:55,274 --> 00:45:57,450 My wardrobe, not my wardrobe! 608 00:46:03,935 --> 00:46:05,458 Maggie, where'd you get these guns? 609 00:46:05,501 --> 00:46:06,720 Gunrunner. 610 00:46:06,764 --> 00:46:08,374 Ran up quite a bill, didn't have any cash, 611 00:46:08,417 --> 00:46:10,158 so he paid me in merchandise. 612 00:46:10,202 --> 00:46:11,507 What about ammunition? 613 00:46:11,551 --> 00:46:12,726 A couple of cases. 614 00:46:12,770 --> 00:46:15,033 But none of these girls know how to shoot. 615 00:46:15,076 --> 00:46:17,513 Maggie, before this is over you may have to learn. 616 00:46:17,557 --> 00:46:18,732 All right girls, get in here. 617 00:46:18,776 --> 00:46:20,952 Come on. 618 00:46:20,995 --> 00:46:22,257 Quick. 619 00:46:22,301 --> 00:46:24,259 Get yourself on that board there. 620 00:46:32,528 --> 00:46:34,356 Wagon was right here. 621 00:46:34,400 --> 00:46:37,098 You did a good job, Lisa. 622 00:46:37,142 --> 00:46:39,057 These ashes are still warm, Ben. 623 00:46:39,100 --> 00:46:40,319 You get back to camp. 624 00:46:40,362 --> 00:46:41,799 Yeah, but you said I could come with you. 625 00:46:41,842 --> 00:46:43,148 This is as far as you're going. 626 00:46:43,191 --> 00:46:44,323 Now, you do as I tell you. 627 00:46:44,366 --> 00:46:45,846 You tell [INAUDIBLE] and the others, 628 00:46:45,890 --> 00:46:48,022 that we'll back with the gold. 629 00:46:48,066 --> 00:46:48,893 Now get, go on! 630 00:46:55,682 --> 00:46:57,815 I wish I was as sure as you about us 631 00:46:57,858 --> 00:46:59,077 getting all of that gold. 632 00:46:59,120 --> 00:47:00,469 Where's your faith, preacher? 633 00:47:00,513 --> 00:47:03,037 Oh, faith ain't got nothing to do with it, Ben. 634 00:47:03,081 --> 00:47:05,953 You told us that that Marshal, he done run you out of Kansas. 635 00:47:05,997 --> 00:47:08,173 You think he's going to give up that gold without a fight? 636 00:47:08,216 --> 00:47:09,827 You don't get nothing without effort. 637 00:47:09,870 --> 00:47:11,219 Besides, if he wants a fight, he's 638 00:47:11,263 --> 00:47:12,525 going to have his hands full. 639 00:47:12,568 --> 00:47:13,874 He's got that little boy and he's 640 00:47:13,918 --> 00:47:15,789 got them four saloon girls. 641 00:47:15,833 --> 00:47:18,531 That's going to be like a lead weight around his neck. 642 00:47:18,574 --> 00:47:19,532 Let's get going. 643 00:47:19,575 --> 00:47:23,579 [MUSIC PLAYING] 644 00:48:08,363 --> 00:48:09,364 There's the water! 645 00:49:15,300 --> 00:49:16,954 NARRATOR: Stay tuned for exciting scenes 646 00:49:16,997 --> 00:49:19,304 from our next Gunsmoke. 44443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.