Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,176 --> 00:00:05,614
[theme music]
2
00:00:09,792 --> 00:00:13,622
NARRATOR: "Gunsmoke," starring
James Arness as Matt Dillon.
3
00:00:27,331 --> 00:00:29,594
Better button down
them curtains, miss.
4
00:00:29,725 --> 00:00:32,162
Keep out some of the dust.
5
00:00:51,268 --> 00:00:53,662
Whoa!
6
00:00:53,792 --> 00:00:54,532
Whoa!
7
00:03:00,963 --> 00:03:04,401
[theme music]
8
00:05:55,137 --> 00:05:55,920
Who's out there?
9
00:06:01,796 --> 00:06:02,623
Who are you?
10
00:06:06,453 --> 00:06:08,629
Please, come out
and let me see you!
11
00:06:38,659 --> 00:06:40,965
[thunder]
12
00:07:44,246 --> 00:07:45,116
Just wasn't no sign of her.
13
00:07:45,726 --> 00:07:47,771
Nothing but a bunch of
dress boxes strewed around.
14
00:07:47,902 --> 00:07:49,686
Got them down at the
house if you want them.
15
00:07:49,817 --> 00:07:51,471
Well, no thanks.
Maybe later.
16
00:07:51,601 --> 00:07:52,950
Where can we find the wreck?
17
00:07:53,081 --> 00:07:55,475
About 18 mile that way.
18
00:07:55,605 --> 00:07:56,780
There's a fallen
tree across the road.
19
00:07:56,954 --> 00:07:57,999
Coach is down in the gully.
20
00:07:58,129 --> 00:07:59,087
You can't miss it.
21
00:07:59,217 --> 00:08:00,044
Thanks for your help, ma'am.
22
00:08:00,175 --> 00:08:00,915
Ma'am.
23
00:08:01,089 --> 00:08:02,786
Mrs. Grayson.
24
00:08:02,960 --> 00:08:05,963
Sorry about your friend.
25
00:08:06,094 --> 00:08:07,574
Thank you, ma'am.
26
00:10:35,896 --> 00:10:36,984
Now, look.
27
00:10:37,158 --> 00:10:39,421
Now, just a minute.
28
00:10:39,595 --> 00:10:41,249
I don't wanna hurt you.
29
00:10:41,423 --> 00:10:45,732
But if you don't quit
biting, I'm gonna have to.
30
00:10:45,862 --> 00:10:50,954
Now, please, you've
gotta help me.
31
00:10:51,085 --> 00:10:55,959
You gotta tell me where we are
and how we can get out of here.
32
00:10:59,528 --> 00:11:04,925
Look, I'll-- I'll tell you what.
33
00:11:05,099 --> 00:11:10,017
I'll turn you loose,
and then we can talk.
34
00:11:10,147 --> 00:11:10,931
All right?
35
00:11:19,461 --> 00:11:21,898
Wait a minute!
36
00:11:22,072 --> 00:11:22,899
Come back here!
37
00:11:23,030 --> 00:11:24,379
You've gotta help me!
38
00:11:24,553 --> 00:11:25,336
Please!
39
00:12:19,303 --> 00:12:21,741
Ah!
40
00:12:21,871 --> 00:12:23,133
All right, all right!
41
00:12:37,887 --> 00:12:39,062
This is where you live, huh?
42
00:12:43,980 --> 00:12:46,766
I wonder how many years
you've been like this.
43
00:12:52,293 --> 00:12:56,776
Hey, uh, I'm lost.
44
00:12:56,950 --> 00:12:58,038
You can get me out of here.
45
00:13:01,519 --> 00:13:06,350
Oh, please, help me.
46
00:13:06,481 --> 00:13:07,264
Oh.
47
00:13:13,357 --> 00:13:17,057
I know you can hear me.
48
00:13:17,231 --> 00:13:19,799
But you won't talk.
49
00:13:19,929 --> 00:13:20,495
Or you can't.
50
00:13:26,501 --> 00:13:29,199
You just stay right here.
51
00:13:29,373 --> 00:13:32,072
I can't do anything about that.
52
00:13:32,246 --> 00:13:36,424
You just go ahead and
be a dog in a manger.
53
00:13:36,554 --> 00:13:38,992
Eat your-- your berries.
54
00:13:39,122 --> 00:13:40,384
[thunder]
55
00:13:41,559 --> 00:13:45,389
I hope you'll be very happy.
56
00:13:45,563 --> 00:13:46,390
Real happy.
57
00:14:54,415 --> 00:14:58,158
Marshal, there's some
blood on the seat.
58
00:14:58,332 --> 00:14:59,159
FESTUS: Matthew!
59
00:14:59,289 --> 00:15:00,029
Matthew!
60
00:15:03,685 --> 00:15:05,513
There's a whole mess of
tracks back yonder heading
61
00:15:05,643 --> 00:15:07,297
off into that dry branches.
62
00:15:07,428 --> 00:15:09,473
Why do you reckon she'd
wanna go thataway?
63
00:15:09,647 --> 00:15:10,431
I don't know.
64
00:15:10,997 --> 00:15:11,519
But it's a good thing
she's walking, anyway.
65
00:15:11,693 --> 00:15:12,476
Come on, Newly.
66
00:15:25,141 --> 00:15:28,362
[grunting]
67
00:15:32,105 --> 00:15:34,934
Curious about what I'm doing?
68
00:15:35,064 --> 00:15:36,936
[grunting]
69
00:15:38,459 --> 00:15:41,462
This is a fire.
70
00:15:41,592 --> 00:15:45,248
I'm gonna try and catch some
fish and get something to eat.
71
00:15:45,379 --> 00:15:48,208
[grunting]
72
00:16:28,335 --> 00:16:31,164
[screaming]
73
00:19:11,324 --> 00:19:12,499
Smells good, doesn't it?
74
00:19:18,592 --> 00:19:19,419
Come here.
75
00:19:46,010 --> 00:19:46,794
Here.
76
00:20:28,966 --> 00:20:30,229
You are wild.
77
00:20:33,667 --> 00:20:38,541
I don't suppose I'll-- I'll
ever know how you got this way.
78
00:21:02,043 --> 00:21:04,524
Matthew, young'un's
tracks here.
79
00:21:04,698 --> 00:21:05,568
Looks like she's barefooted.
80
00:21:06,003 --> 00:21:07,788
Made about the same
time Miss Kitty's was,
81
00:21:07,962 --> 00:21:08,919
some time yesterday.
82
00:21:09,398 --> 00:21:10,834
Well, what's a little kid
doing out here, anyway?
83
00:21:10,965 --> 00:21:12,662
Miss Kitty was all
alone before this.
84
00:21:12,836 --> 00:21:15,970
Well, there may be
a ranch around here.
85
00:21:16,100 --> 00:21:18,886
Leastwise, Miss Kitty knows
enough to follow downstream.
86
00:21:19,060 --> 00:21:20,670
She's bound to come
to something sometime.
87
00:21:20,801 --> 00:21:22,672
We better get rolling.
88
00:21:38,079 --> 00:21:48,002
I don't know how to
thank you, so-- this
89
00:21:50,396 --> 00:21:51,745
is about all I have to offer.
90
00:21:59,753 --> 00:22:01,494
A very special
person gave me that.
91
00:22:06,412 --> 00:22:12,635
Well, I'm gonna have
to leave you now.
92
00:22:12,766 --> 00:22:14,768
I gotta get across
that river before dark.
93
00:23:09,518 --> 00:23:11,999
You think she
was here, Marshal?
94
00:23:12,173 --> 00:23:13,827
Could be her.
95
00:23:13,957 --> 00:23:16,046
I sure hope so.
96
00:23:16,177 --> 00:23:18,832
She's surviving, but I hate
the thought of her staying
97
00:23:19,006 --> 00:23:20,094
out here another night alone.
98
00:23:20,224 --> 00:23:21,225
Oh, I do too, Newly.
99
00:23:21,661 --> 00:23:23,967
I don't know what we're
gonna do neither, Matthew.
100
00:23:24,141 --> 00:23:28,015
We've just ran plum
out of tracking ground.
101
00:23:28,145 --> 00:23:30,496
You know, I got an idea
maybe she crossed here.
102
00:23:30,670 --> 00:23:32,062
Let's go over the other
side and take a look.
103
00:24:54,580 --> 00:24:55,624
Look, I've got an idea.
104
00:24:59,933 --> 00:25:00,542
Come on over here.
105
00:25:00,890 --> 00:25:01,717
I'm gonna draw you a picture.
106
00:25:37,927 --> 00:25:39,973
That's a house.
107
00:25:40,147 --> 00:25:42,976
A house, where people live.
108
00:25:48,677 --> 00:25:51,201
All right.
109
00:25:51,375 --> 00:25:56,163
These are people.
110
00:25:56,293 --> 00:26:01,081
People, like you and me.
111
00:26:01,211 --> 00:26:03,039
People that live in a house--
112
00:26:03,170 --> 00:26:05,651
[angry grunting]
113
00:26:33,679 --> 00:26:34,244
Please.
114
00:26:39,380 --> 00:26:40,207
Come on.
115
00:26:40,381 --> 00:26:42,035
Come on, please.
116
00:26:42,165 --> 00:26:45,386
Come look at me.
117
00:26:45,560 --> 00:26:46,953
I'm sorry.
118
00:26:47,083 --> 00:26:49,869
I didn't mean to frighten you.
119
00:26:54,395 --> 00:26:55,831
Come on.
120
00:26:56,005 --> 00:26:57,224
You should put this back on.
121
00:27:07,451 --> 00:27:08,235
Oh.
122
00:27:20,377 --> 00:27:21,248
You poor baby.
123
00:28:07,120 --> 00:28:09,035
Wait a minute.
124
00:28:09,165 --> 00:28:09,949
Lamond!
125
00:28:10,123 --> 00:28:12,342
Get out here!
126
00:28:12,473 --> 00:28:13,343
Let's go on now.
127
00:28:13,474 --> 00:28:15,041
Come on.
It's people.
128
00:28:15,171 --> 00:28:15,998
They'll help us.
129
00:28:16,129 --> 00:28:17,304
Come on.
130
00:28:17,434 --> 00:28:18,784
Come look at this.
131
00:28:18,958 --> 00:28:20,046
Look, look, look, look.
132
00:28:20,176 --> 00:28:21,264
Right there.
133
00:28:21,395 --> 00:28:22,918
Ain't that it?
134
00:28:23,049 --> 00:28:25,704
Ain't that the animal?
135
00:28:25,834 --> 00:28:27,314
Well, you go after it.
136
00:28:27,444 --> 00:28:30,143
Get going.
137
00:28:30,317 --> 00:28:31,797
[whimpering]
138
00:28:31,927 --> 00:28:32,711
Stop!
139
00:28:32,885 --> 00:28:33,712
Stop it!
140
00:28:42,503 --> 00:28:43,939
Look here, boy!
141
00:28:44,070 --> 00:28:46,289
Get up in there and go
catch it now, you hear?
142
00:28:46,420 --> 00:28:47,769
Wait, what do you mean, "it"?
143
00:28:47,900 --> 00:28:49,336
You mean, the child?
144
00:28:49,466 --> 00:28:50,816
That ain't no child.
145
00:28:50,946 --> 00:28:52,339
That's an animal, it.
146
00:28:52,469 --> 00:28:53,862
Who are you, anyway?
147
00:28:53,993 --> 00:28:57,823
Well, my name is--
is Kitty Russell.
148
00:28:57,997 --> 00:28:59,781
I'm from Dodge City.
149
00:28:59,912 --> 00:29:03,002
And I was in this
stagecoach accident.
150
00:29:03,132 --> 00:29:05,831
I got lost, and that
child helped me.
151
00:29:06,005 --> 00:29:06,570
Helped you?
152
00:29:06,919 --> 00:29:08,529
It ain't ever helped nobody.
153
00:29:08,659 --> 00:29:12,098
I don't want her hurt.
154
00:29:12,228 --> 00:29:14,143
Come on, we gonna
go see Mrs. Mather.
155
00:29:14,317 --> 00:29:15,841
-Who's Mrs. Mather?
-That's Ma.
156
00:29:16,015 --> 00:29:16,580
Now, you come on.
157
00:29:16,972 --> 00:29:18,017
She'll get you something to eat.
158
00:29:18,147 --> 00:29:19,409
Don't worry, we're
not gonna hurt it.
159
00:29:22,282 --> 00:29:25,198
I wanna hear how you come
friendly with the animal.
160
00:29:25,372 --> 00:29:27,766
Oh, stop fighting me, mister.
I gotta get your neck.
161
00:29:30,333 --> 00:29:32,161
That child, uh, who is she?
162
00:29:32,335 --> 00:29:33,989
How'd she get this way?
163
00:29:34,120 --> 00:29:37,079
Ain't nobody around
here knows for sure.
164
00:29:37,210 --> 00:29:40,387
We think it was a fever
sickness over Juble Creek way.
165
00:29:40,517 --> 00:29:45,087
It happened years ago, and
folks were struck down all over.
166
00:29:45,218 --> 00:29:49,875
They just fell out, up and down,
back and forth and sideways.
167
00:29:50,005 --> 00:29:51,877
Bodies were laying
all over the place.
168
00:29:52,007 --> 00:29:55,924
We figure that, uh, the
animal come from one of them
169
00:29:56,055 --> 00:29:59,493
families that died.
170
00:29:59,667 --> 00:30:03,453
Well, didn't anybody take her
in or try to take care of her?
171
00:30:03,584 --> 00:30:05,238
[mumbling]
172
00:30:06,282 --> 00:30:07,196
Will you hush up?
173
00:30:07,762 --> 00:30:10,025
He rambles on like that
ever since he was afflicted.
174
00:30:10,156 --> 00:30:13,289
Who'd wanna take in a mangy
kid right out of a fever house?
175
00:30:13,420 --> 00:30:16,815
We never got it though, so
she ain't gotta worry none.
176
00:30:16,989 --> 00:30:18,338
Well, I already told her.
177
00:30:18,468 --> 00:30:19,252
She knows we ain't sick.
178
00:30:19,426 --> 00:30:20,427
Will you stop butting in?
179
00:30:20,601 --> 00:30:21,428
I'm telling it.
180
00:30:21,602 --> 00:30:24,083
VALJEAN: Yes, Rubilee.
181
00:30:24,213 --> 00:30:28,435
Um, how long you
folks lived here?
182
00:30:28,609 --> 00:30:30,916
Oh, we don't live here.
183
00:30:31,090 --> 00:30:34,049
In this burnt-out old shack?
184
00:30:34,180 --> 00:30:35,398
No, we're just
stopping off here.
185
00:30:35,529 --> 00:30:37,444
We're on our way into
town for the big doings.
186
00:30:37,618 --> 00:30:40,273
It's 4th of July, and we
just stopped here last night
187
00:30:40,403 --> 00:30:41,404
to get in out of the rain.
188
00:30:41,535 --> 00:30:43,929
I just told her that!
189
00:30:44,103 --> 00:30:46,105
Well, that explains it.
190
00:30:46,279 --> 00:30:48,455
Explains what?
191
00:30:48,585 --> 00:30:50,457
Well, the-- the child.
192
00:30:50,587 --> 00:30:53,373
She's-- she's deathly
afraid of people.
193
00:30:53,503 --> 00:30:57,159
And, well, she led me here
thinking it was abandoned,
194
00:30:57,290 --> 00:31:00,032
and when she saw
you, she ran away.
195
00:31:00,162 --> 00:31:03,252
Faster than a
jackrabbit she did.
196
00:31:03,383 --> 00:31:06,125
Well, I don't understand
how she's survived.
197
00:31:06,299 --> 00:31:10,129
She survived by
stealing, that's how.
198
00:31:10,303 --> 00:31:12,261
Folks around here been
going crazy with her
199
00:31:12,392 --> 00:31:13,262
getting into chicken coops.
200
00:31:13,784 --> 00:31:15,351
Bad enough she steals the
chickens and the eggs.
201
00:31:15,482 --> 00:31:17,484
Then she leaves the coops
open, and old Mr. Fox
202
00:31:17,614 --> 00:31:20,095
comes in and steals
what she didn't take.
203
00:31:20,226 --> 00:31:24,012
Even known to steal
a pig now and then.
204
00:31:24,186 --> 00:31:30,149
Eats it raw and then leaves
what she can't tote off.
205
00:31:30,323 --> 00:31:32,673
Even the seed grain ain't safe.
206
00:31:32,803 --> 00:31:33,587
All right, mister.
207
00:31:33,761 --> 00:31:35,937
You're through.
208
00:31:36,068 --> 00:31:38,113
Hasn't anybody
tried to catch her?
209
00:31:38,244 --> 00:31:40,594
To feed her, to teach her,
or something like that?
210
00:31:40,768 --> 00:31:42,552
Folks around here have
tried everything they knew.
211
00:31:42,683 --> 00:31:43,640
They've tried dogs.
212
00:31:43,771 --> 00:31:44,554
They've tried traps.
213
00:31:44,685 --> 00:31:45,599
They've even tried poison.
214
00:31:45,773 --> 00:31:46,382
Poison?
215
00:31:46,730 --> 00:31:48,254
On a child?
-Ain't no child.
216
00:31:48,384 --> 00:31:49,037
It's an animal.
217
00:31:49,472 --> 00:31:50,909
Worse than any
wolf or coyote you
218
00:31:51,039 --> 00:31:53,999
ever saw, because it is smart.
219
00:31:54,129 --> 00:31:56,392
LAMOND: Ain't
smarter than us, Ma.
220
00:31:56,523 --> 00:31:59,004
You sure look wore
out, Miss Kitty.
221
00:31:59,134 --> 00:32:05,445
But I can make a pallet for
you in the shack on the floor.
222
00:32:05,619 --> 00:32:07,534
I sure could use some rest.
223
00:32:07,664 --> 00:32:11,973
RUBILEE: Come along with me.
224
00:32:12,147 --> 00:32:13,366
Like I said, we
ain't got much here.
225
00:32:13,540 --> 00:32:14,933
We're just stopping off.
226
00:32:15,063 --> 00:32:18,501
But I can fix you some kind
of a thing on the floor.
227
00:32:18,632 --> 00:32:19,981
KITTY: Well, I sure
appreciate that.
228
00:32:20,155 --> 00:32:21,548
RUBILEE: The night winds
are awful around here.
229
00:32:21,722 --> 00:32:24,638
What's in here?
230
00:32:24,768 --> 00:32:30,687
Well, such as it
is, this is it.
231
00:32:30,818 --> 00:32:34,213
Oh, look.
232
00:32:34,343 --> 00:32:35,170
How much you got there?
233
00:32:35,301 --> 00:32:37,216
$38.
234
00:32:37,390 --> 00:32:39,261
$38 spending?
235
00:32:39,435 --> 00:32:40,219
It ain't Confederate.
236
00:32:40,349 --> 00:32:41,960
You give me that.
237
00:32:42,090 --> 00:32:42,699
I said, give me that!
238
00:32:42,873 --> 00:32:43,962
You give me that.
239
00:32:44,092 --> 00:32:44,701
Rubilee!
240
00:32:49,750 --> 00:32:53,580
And we're gonna have us a
hundred more to match this.
241
00:32:53,754 --> 00:32:55,669
You mean, that
bounty on the animal?
242
00:32:55,799 --> 00:32:56,583
How we gonna get it, Ma?
243
00:33:04,330 --> 00:33:07,159
If the animal
helped that woman,
244
00:33:07,333 --> 00:33:11,424
that means she's
friendly with her.
245
00:33:11,598 --> 00:33:12,512
Now, we got the woman.
246
00:33:12,642 --> 00:33:14,296
She gonna sleep in there.
247
00:33:14,427 --> 00:33:16,081
And if they be
friendly as I figure
248
00:33:16,255 --> 00:33:21,434
they be, then sometime
tonight, the animal
249
00:33:21,608 --> 00:33:25,307
gonna come skulking around
here looking for her friend.
250
00:33:43,630 --> 00:33:45,066
Come on!
Come on!
251
00:33:45,197 --> 00:33:46,067
I got her!
252
00:33:46,198 --> 00:33:49,027
I got her!
253
00:33:49,157 --> 00:33:50,767
[screaming]
254
00:33:50,898 --> 00:33:52,030
Come on, Valjean!
255
00:33:52,160 --> 00:33:54,554
Keep a hold of her feet!
256
00:33:54,684 --> 00:33:55,511
Come on, Valjean!
257
00:33:55,642 --> 00:33:57,122
Help me now.
258
00:33:57,252 --> 00:33:58,079
RUBILEE: Get her, Valjean!
259
00:33:58,253 --> 00:33:59,472
You hold on to her.
260
00:33:59,646 --> 00:34:01,126
Rubilee, we got it!
261
00:34:01,300 --> 00:34:02,083
Rubilee!
262
00:34:02,214 --> 00:34:04,042
KITTY: What's going on here?
263
00:34:04,172 --> 00:34:06,218
Get off of her!
264
00:34:06,392 --> 00:34:07,219
Let go of her!
265
00:34:07,393 --> 00:34:09,569
What are you doing to her?
266
00:34:09,699 --> 00:34:10,526
Valjean!
267
00:34:10,700 --> 00:34:12,137
KITTY: Leave her alone!
268
00:34:12,267 --> 00:34:13,355
There's a bounty on her.
269
00:34:13,964 --> 00:34:16,402
That child saved my life, and
I'll be damned to see her hurt.
270
00:34:16,576 --> 00:34:18,056
RUBILEE: Boys, don't
let her get away!
271
00:34:18,186 --> 00:34:19,057
Hurry, Valjean!
272
00:34:19,187 --> 00:34:22,451
RUBILEE: She's worth $100.
273
00:34:22,582 --> 00:34:24,801
[whimpering]
274
00:34:24,932 --> 00:34:27,500
Valjean, get her tied up!
Get in there!
275
00:34:27,674 --> 00:34:29,676
Come on!
276
00:34:29,850 --> 00:34:31,765
Come and get her.
277
00:34:31,895 --> 00:34:33,419
Valjean, will you come here?
278
00:34:33,593 --> 00:34:34,376
Get her.
279
00:34:34,507 --> 00:34:36,683
Get her up.
280
00:34:36,857 --> 00:34:37,553
Take her over into the shed.
281
00:34:37,945 --> 00:34:39,860
We'll tie her up
until we're safe.
282
00:34:40,034 --> 00:34:43,646
Just throw her right in.
283
00:34:43,777 --> 00:34:46,562
[whimpering]
284
00:34:57,617 --> 00:34:59,532
Mama, what are we gonna do
with all that money, huh?
285
00:34:59,706 --> 00:35:01,708
We're gonna have us what
we always wanted and never
286
00:35:01,882 --> 00:35:03,710
did get-- a real house in town.
287
00:35:03,884 --> 00:35:06,713
You just tie her up tight there.
288
00:35:06,887 --> 00:35:09,368
Keep an eye or her.
289
00:35:09,542 --> 00:35:10,369
All night?
290
00:35:10,543 --> 00:35:12,632
Valjean will spare you later.
291
00:35:12,762 --> 00:35:15,591
[whimpering]
292
00:35:30,563 --> 00:35:33,609
I ain't closing my eyes, if
that's what you're thinking.
293
00:35:33,783 --> 00:35:34,915
No, sir.
294
00:35:35,045 --> 00:35:37,570
Not with you worth
$100 in gold I ain't.
295
00:36:04,466 --> 00:36:06,642
You're about the ugliest
thing I ever did see.
296
00:36:06,816 --> 00:36:11,821
And not only are you ugly,
you're probably loony to boot.
297
00:36:11,995 --> 00:36:13,823
You know what they're
gonna do with you, huh?
298
00:36:16,870 --> 00:36:20,700
They're gonna take you and lock
you up in a big stone building
299
00:36:20,830 --> 00:36:22,441
with chains on the wall.
300
00:36:22,615 --> 00:36:27,228
They're gonna lock
you in those chains.
301
00:36:27,359 --> 00:36:30,797
And you gonna scream,
and you gonna holler,
302
00:36:30,971 --> 00:36:34,801
and there ain't nobody gonna
hear you, much less care.
303
00:36:34,975 --> 00:36:38,196
And that's gonna teach you for
stealing other folks' stock.
304
00:36:47,596 --> 00:36:48,336
[WHISPERS] Valjean.
305
00:37:00,957 --> 00:37:01,741
Shh.
306
00:37:01,871 --> 00:37:02,742
Shh.
307
00:37:02,872 --> 00:37:05,701
I'm gonna get you out of here.
308
00:37:05,832 --> 00:37:06,789
Now, hold still.
309
00:37:06,920 --> 00:37:07,703
All right.
310
00:37:17,800 --> 00:37:21,239
There we go.
311
00:37:21,413 --> 00:37:22,675
OK, OK.
312
00:37:22,849 --> 00:37:23,632
Underneath.
313
00:37:23,763 --> 00:37:24,503
Go on.
314
00:37:24,677 --> 00:37:25,634
Go on underneath.
315
00:37:25,765 --> 00:37:27,680
Hurry up.
316
00:37:27,810 --> 00:37:28,594
Run!
317
00:37:28,724 --> 00:37:29,638
Go on and run!
318
00:37:29,812 --> 00:37:30,422
No.
319
00:37:30,900 --> 00:37:32,293
No, I'm just gonna
hold you back.
320
00:37:32,424 --> 00:37:33,642
Go on.
321
00:37:33,773 --> 00:37:34,904
[gun clicks]
322
00:37:36,906 --> 00:37:37,690
Lamond!
323
00:37:43,870 --> 00:37:48,614
If you twitch a leg, I'll
blow you both clean apart.
324
00:37:48,744 --> 00:37:50,529
No.
325
00:37:50,659 --> 00:37:53,271
Mrs. Mather, you can't do this.
326
00:37:53,401 --> 00:37:57,405
You shut you mouth,
or I'll kick it shut!
327
00:37:57,536 --> 00:37:58,363
[whimpering]
328
00:37:58,537 --> 00:37:59,277
Ma!
329
00:37:59,407 --> 00:38:00,278
Come on!
330
00:38:00,408 --> 00:38:03,368
We're all ready!
331
00:38:03,542 --> 00:38:05,370
[MUFFLED] You can't
leave me here like this!
332
00:38:05,500 --> 00:38:06,893
-Oh, can't I?
-Come on, woman.
333
00:38:07,067 --> 00:38:07,937
Let's go.
334
00:38:08,547 --> 00:38:09,722
I can do anything I want
to now, it looks like to me.
335
00:38:09,852 --> 00:38:10,984
Come, come.
336
00:38:11,114 --> 00:38:13,900
RUBILEE: Just get
that wagon going.
337
00:38:14,074 --> 00:38:16,903
[whimpering]
338
00:38:18,078 --> 00:38:19,297
Put your dumb hand in there.
339
00:38:19,427 --> 00:38:20,994
You get it in there.
340
00:38:21,124 --> 00:38:22,604
[whimpering]
341
00:38:22,735 --> 00:38:23,562
She-wolf.
342
00:38:27,087 --> 00:38:29,089
$100 ain't gonna go far.
343
00:38:29,219 --> 00:38:31,787
Oh, hush up.
344
00:38:31,918 --> 00:38:34,050
$100 is the least part of it.
345
00:38:34,181 --> 00:38:36,575
I got me a plan.
346
00:38:37,619 --> 00:38:38,490
Oh, really?
347
00:38:39,099 --> 00:38:44,322
Now, what we're gonna do
is we're gonna go into town,
348
00:38:44,496 --> 00:38:47,760
and we're gonna charge
everybody we see $0.50 a head
349
00:38:47,934 --> 00:38:51,372
to take a look at the animal.
350
00:38:51,503 --> 00:38:53,766
You mean, like we're
going into business, Ma?
351
00:38:53,940 --> 00:38:56,769
And then when all the folks
have paid $0.50 to peek
352
00:38:56,943 --> 00:39:00,468
at the freak, we're gonna
tell them we want $200 more
353
00:39:00,599 --> 00:39:04,559
or we'll turn her loose again.
354
00:39:04,690 --> 00:39:05,908
You hear that, Lamond?
355
00:39:06,082 --> 00:39:06,909
We're going into business.
356
00:39:07,040 --> 00:39:08,476
We're gonna be rich!
357
00:39:35,460 --> 00:39:37,679
Hold up there.
358
00:39:37,810 --> 00:39:39,812
Good morning.
359
00:39:39,986 --> 00:39:41,466
Anything we can do for you?
360
00:39:41,596 --> 00:39:42,989
Well, we're tracking
a woman and a child.
361
00:39:43,163 --> 00:39:44,947
Thought maybe you
might have seen them.
362
00:39:45,121 --> 00:39:46,993
No, we ain't seen nobody.
363
00:39:47,123 --> 00:39:48,560
Not a soul.
364
00:39:48,690 --> 00:39:50,866
Ma'am, where does
this road lead to?
365
00:39:50,997 --> 00:39:52,912
Back thataway, it leads
to old Juble Creek.
366
00:39:53,042 --> 00:39:55,131
But the way we're going,
it heads into town.
367
00:39:57,873 --> 00:39:58,744
MATT: Well, thank you, ma'am.
368
00:39:58,874 --> 00:39:59,745
If you see anything of them, I--
369
00:40:00,136 --> 00:40:01,964
RUBILEE: Oh, we'll
help them out, Marshal.
370
00:40:02,138 --> 00:40:03,618
We certainly will.
371
00:40:03,749 --> 00:40:05,403
[whimpering]
372
00:40:05,533 --> 00:40:06,795
Hold up just a minute here.
373
00:40:06,926 --> 00:40:07,709
What have you got in there?
374
00:40:08,231 --> 00:40:10,016
Why, that's just an
old animal we caught.
375
00:40:10,146 --> 00:40:13,193
It's none of your affair.
376
00:40:13,323 --> 00:40:16,109
FESTUS: Matthew, there's a
little girl in this here cage!
377
00:40:16,283 --> 00:40:17,502
You leave her alone!
378
00:40:17,676 --> 00:40:19,852
She's ours.
379
00:40:20,026 --> 00:40:23,421
There's a bounty on her,
and we got a right to it.
380
00:40:23,551 --> 00:40:24,378
Let her out of there, Festus.
381
00:40:24,857 --> 00:40:26,032
RUBILEE: You let her
out, you turn her loose,
382
00:40:26,162 --> 00:40:27,729
you'll never catch her again.
383
00:40:32,778 --> 00:40:33,605
Where's she running off to?
384
00:40:34,127 --> 00:40:37,565
Likely as much, she's
g-- gone to the woman.
385
00:40:37,696 --> 00:40:39,654
Festus, you and Newly
keep an eye on them.
386
00:40:50,056 --> 00:40:51,492
[whimpering]
387
00:40:51,623 --> 00:40:53,494
It's all right, it's all right.
388
00:40:53,625 --> 00:40:54,887
He's a friend.
389
00:40:55,017 --> 00:40:55,888
He's a friend.
390
00:40:56,018 --> 00:40:56,845
It's gonna be all right.
391
00:40:56,976 --> 00:40:58,847
Oh, Matt.
392
00:40:58,978 --> 00:40:59,761
It's all right, Kitty.
393
00:40:59,892 --> 00:41:00,588
Oh.
394
00:41:01,110 --> 00:41:02,111
I'll have you loose
in a minute here.
395
00:41:04,331 --> 00:41:05,071
Ow.
396
00:41:08,074 --> 00:41:11,251
Matt, this girl is scared
to death of people.
397
00:41:11,381 --> 00:41:14,907
She's been alone out in
this world her whole life.
398
00:41:15,081 --> 00:41:17,910
It's all right, it's all right.
399
00:41:18,040 --> 00:41:19,912
He's a good friend.
400
00:41:20,042 --> 00:41:22,480
He's a good friend.
401
00:41:22,610 --> 00:41:23,872
Oh, Matt.
402
00:41:24,003 --> 00:41:25,265
Oh, thank God.
403
00:41:30,966 --> 00:41:33,795
Thank God.
404
00:41:33,926 --> 00:41:35,754
Kitty, it's all right.
405
00:41:35,928 --> 00:41:36,755
It's all right.
406
00:41:40,280 --> 00:41:41,150
Thank you.
407
00:42:03,738 --> 00:42:05,087
She sleeping?
408
00:42:05,218 --> 00:42:07,786
She's out, finally.
409
00:42:07,916 --> 00:42:10,179
Figure she'll ever
let you clean her up?
410
00:42:10,310 --> 00:42:11,311
Oh, I think so.
411
00:42:11,920 --> 00:42:16,098
We might've managed it by
now, but too many men around.
412
00:42:16,229 --> 00:42:19,188
Well, maybe when we get back
to Dodge, it'll be easier.
413
00:42:19,319 --> 00:42:21,800
I'm not gonna
take her to Dodge.
414
00:42:21,974 --> 00:42:23,628
You're not?
415
00:42:23,802 --> 00:42:26,935
Newly, she knows that you and
Matt and Festus are my friends,
416
00:42:27,066 --> 00:42:28,328
but she's still
terrified of you.
417
00:42:28,502 --> 00:42:30,330
Now, how do you think
she'd feel in a completely
418
00:42:30,504 --> 00:42:33,638
strange town with a lot of
strange people gawking at her?
419
00:42:33,768 --> 00:42:34,900
Well, I see what
you mean, Miss Kitty.
420
00:42:35,030 --> 00:42:36,162
But if you're not gonna
take her to Dodge,
421
00:42:36,336 --> 00:42:37,772
what are you gonna do with her?
422
00:42:37,903 --> 00:42:40,819
Well, I've got an idea.
423
00:42:40,949 --> 00:42:43,256
When we get to Silver Creek
crossroads, I want you to stop.
424
00:42:43,386 --> 00:42:44,170
Silver Creek?
425
00:42:44,344 --> 00:42:47,216
But that's the road to--
426
00:42:47,347 --> 00:42:48,261
What do you think?
427
00:42:48,827 --> 00:42:51,307
I think that's the best
darned idea I ever heard of.
428
00:42:51,438 --> 00:42:52,221
Whoa.
429
00:42:52,657 --> 00:42:54,702
Marshal, we're stopping
at Silver Creek.
430
00:42:54,833 --> 00:42:55,660
Stopping?
431
00:42:55,790 --> 00:42:56,748
What for?
432
00:42:57,400 --> 00:42:59,185
Matt, I want you and Newly
and Festus to go on to Dodge,
433
00:42:59,359 --> 00:43:00,621
and I'll meet you there later.
434
00:43:00,752 --> 00:43:02,144
Well, what are you gonna do?
435
00:43:02,275 --> 00:43:03,668
Do you have to know everything?
436
00:43:06,845 --> 00:43:08,150
Let's go, Newly.
437
00:43:08,281 --> 00:43:09,064
Yes, ma'am.
438
00:43:09,195 --> 00:43:09,978
Giddyup.
439
00:43:14,200 --> 00:43:14,896
Faster!
440
00:43:15,375 --> 00:43:17,638
Go on, you can do
better than that!
441
00:43:17,769 --> 00:43:19,031
Faster!
442
00:43:19,205 --> 00:43:20,641
Mama, somebody's coming!
443
00:43:20,772 --> 00:43:22,643
Come on, I think
it's Miss Kitty!
444
00:43:26,168 --> 00:43:28,040
It's Miss Kitty!
445
00:43:28,170 --> 00:43:30,042
Hi, Miss Kitty.
446
00:43:30,172 --> 00:43:31,609
Hi, kids.
447
00:43:31,739 --> 00:43:32,610
Wait!
448
00:43:32,740 --> 00:43:33,611
Who's that?
449
00:43:41,749 --> 00:43:43,621
Land sakes, that's a child!
450
00:43:43,751 --> 00:43:46,885
Good gracious, Miss Kitty,
what has happened to you?
451
00:43:47,015 --> 00:43:49,670
It's a long story, Bess.
452
00:43:49,801 --> 00:43:50,845
I'm gonna need your help.
453
00:43:51,019 --> 00:43:52,064
Yes, yes, of course.
454
00:43:52,194 --> 00:43:55,894
Well now, where
did you find her?
455
00:43:56,068 --> 00:43:59,114
Out in the badlands.
456
00:43:59,288 --> 00:44:00,420
She's lived like an
animal, and she's
457
00:44:00,550 --> 00:44:01,943
absolutely terrified of people.
458
00:44:02,074 --> 00:44:03,771
She doesn't talk.
459
00:44:03,902 --> 00:44:05,425
She doesn't understand.
460
00:44:05,599 --> 00:44:08,646
And I thought, well, if-- if
anybody'd know what to do,
461
00:44:08,776 --> 00:44:09,908
you would.
462
00:44:10,082 --> 00:44:11,344
Oh my goodness gracious.
463
00:44:11,474 --> 00:44:12,737
Well, the first
thing to do is get
464
00:44:12,911 --> 00:44:14,869
her back down here, if we can.
465
00:44:15,000 --> 00:44:16,392
And we can't do
that all standing
466
00:44:16,523 --> 00:44:17,350
around here gawking at her.
467
00:44:17,829 --> 00:44:20,005
Now, get back on the
porch, every one of you.
468
00:44:20,135 --> 00:44:21,659
Hurry up now.
Git.
469
00:44:21,789 --> 00:44:22,398
And don't gawk!
470
00:44:25,271 --> 00:44:28,317
Miss Kitty, I've
had 17 children,
471
00:44:28,491 --> 00:44:32,670
and wasn't a one of them didn't
have a little jealousy in them.
472
00:44:32,844 --> 00:44:33,409
Now, what do you think?
473
00:44:35,934 --> 00:44:36,717
Oh.
474
00:44:39,546 --> 00:44:40,678
I think it's worth a try.
475
00:44:46,074 --> 00:44:47,946
Hi, Elsie.
476
00:44:48,120 --> 00:44:49,730
[smooch]
How are you?
477
00:44:49,861 --> 00:44:50,600
ELSIE: Fine.
478
00:44:51,079 --> 00:44:52,864
KITTY: It's so good
to see you again.
479
00:44:52,994 --> 00:44:54,692
I hardly recognize you.
480
00:44:54,822 --> 00:44:57,477
You're getting to be
such a [smooch] big girl.
481
00:44:57,607 --> 00:44:58,783
How old are you now?
482
00:44:58,913 --> 00:44:59,697
4.
483
00:44:59,871 --> 00:45:01,829
4 years old.
484
00:45:01,960 --> 00:45:03,701
Is it working?
485
00:45:03,875 --> 00:45:05,050
I think so.
486
00:45:05,180 --> 00:45:06,747
She's coming down a little.
487
00:45:06,878 --> 00:45:08,793
KITTY: Say, I know
what let's do.
488
00:45:08,967 --> 00:45:09,794
You wanna have some fun?
489
00:45:09,924 --> 00:45:10,708
Yes.
490
00:45:11,317 --> 00:45:12,318
Would you like to go for
a ride on the carousel?
491
00:45:12,448 --> 00:45:14,015
-Yes.
-All righty.
492
00:45:25,548 --> 00:45:26,985
Sit down there.
493
00:46:15,860 --> 00:46:17,775
[grunting]
494
00:46:20,865 --> 00:46:22,562
You better stop it, Bess.
495
00:46:25,565 --> 00:46:26,305
Wait.
496
00:46:26,479 --> 00:46:27,872
[whimpering]
497
00:46:28,046 --> 00:46:29,308
No, no.
498
00:46:29,482 --> 00:46:30,875
Come on, come on.
499
00:46:31,092 --> 00:46:32,354
No, no, no.
500
00:46:32,485 --> 00:46:35,923
No, no, no.
501
00:46:36,054 --> 00:46:36,794
Bess.
502
00:46:37,316 --> 00:46:39,361
You wanna go with Mommy
for a minute, huh?
503
00:46:47,065 --> 00:46:48,327
Come on.
504
00:46:48,457 --> 00:46:51,330
Come on.
505
00:46:51,460 --> 00:46:53,419
Please.
506
00:46:53,593 --> 00:46:55,987
Get on up here with me.
507
00:46:56,117 --> 00:46:57,075
Come on.
508
00:46:57,205 --> 00:46:57,945
Please.
509
00:47:08,913 --> 00:47:09,522
Put your feet up.
510
00:47:09,914 --> 00:47:13,004
That's right.
All right, Bess.
511
00:47:21,142 --> 00:47:22,491
It's all right.
512
00:47:22,622 --> 00:47:23,405
BESS: Robin.
513
00:47:32,110 --> 00:47:32,980
Mary.
514
00:47:33,111 --> 00:47:34,416
It's all right, it's all right.
515
00:47:40,596 --> 00:47:41,380
Maria.
516
00:47:44,513 --> 00:47:45,993
All right, children.
517
00:47:50,171 --> 00:47:51,999
It's all right.
518
00:47:52,130 --> 00:47:54,436
[laughter]
519
00:48:05,491 --> 00:48:09,016
It's all right.
520
00:48:09,190 --> 00:48:09,974
Stop.
521
00:48:18,069 --> 00:48:20,419
It's all right, believe me.
522
00:48:20,549 --> 00:48:22,508
Please.
It's fine.
523
00:48:27,382 --> 00:48:29,341
OK.
524
00:48:29,515 --> 00:48:30,255
All right, boys.
525
00:48:33,998 --> 00:48:37,305
It's all right.
526
00:48:37,436 --> 00:48:40,265
[laughter]
527
00:49:10,295 --> 00:49:12,297
Children ain't no
problem, Miss Kitty.
528
00:49:12,427 --> 00:49:13,472
They just need to be loved.
529
00:49:27,747 --> 00:49:30,010
NARRATOR: Stay tuned
for exciting scenes
530
00:49:30,141 --> 00:49:35,581
from our next "Gunsmoke."
531
00:49:35,711 --> 00:49:38,410
[theme music]
34930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.