Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,844 --> 00:01:01,982
Svälta
1. Morrer de fome, ficar faminto (em sueco)
2
00:01:02,367 --> 00:01:09,031
2. Uma ilha sueca isolada onde, no
século XIX, ocorreu uma terrível tragédia.
3
00:01:11,168 --> 00:01:14,730
{\an8}SUÉCIA, 200 ANOS DEPOIS
4
00:01:43,172 --> 00:01:45,553
Desculpa, querida. Continua, diz lá.
5
00:01:45,891 --> 00:01:47,858
Então, em 1824,
6
00:01:48,094 --> 00:01:51,007
a ilha inteira colocou-se
em quarentena por medo
7
00:01:51,032 --> 00:01:53,079
de uma pandemia de gripe mortal.
8
00:01:53,235 --> 00:01:55,439
Diz quanto tempo durou a quarentena?
9
00:01:55,680 --> 00:01:57,903
Sim. O que começou como três meses
10
00:01:58,032 --> 00:02:01,475
acabou por durar quase
dois anos e meio!
11
00:02:03,095 --> 00:02:04,665
Que sofrimento. Incrível.
12
00:02:05,001 --> 00:02:06,078
Mesmo incrível.
13
00:02:06,103 --> 00:02:09,156
Muito depois do continente
ter acabado com a quarentena,
14
00:02:09,181 --> 00:02:11,204
esta permaneceu na ilha
15
00:02:11,243 --> 00:02:13,776
até que a maioria das pessoas morreu
16
00:02:13,832 --> 00:02:17,131
ou recorreu ao canibalismo
para se alimentar
17
00:02:17,206 --> 00:02:18,944
e alimentar os seus filhos.
18
00:02:19,009 --> 00:02:21,584
- Quantas pessoas morreram?
- Não diz, na verdade.
19
00:02:21,720 --> 00:02:24,723
- Merda! Preciso de um número.
- Linguagem.
20
00:02:24,998 --> 00:02:27,084
Porque te importa
quantas pessoas morreram?
21
00:02:27,260 --> 00:02:29,452
Na verdade, concordo com o Sam nisto.
22
00:02:29,477 --> 00:02:31,402
Seria bom ter um número exato.
23
00:02:31,427 --> 00:02:33,450
Sim, acho que me importaria mais
24
00:02:33,475 --> 00:02:35,707
se fossem 200 pessoas
em vez de, digamos...
25
00:02:35,865 --> 00:02:37,241
- Quatro?
- Sim, quatro.
26
00:02:37,647 --> 00:02:38,809
- Sim...
- Quatro pessoas.
27
00:02:38,834 --> 00:02:40,223
Ouvi dizer que foram centenas.
28
00:02:40,248 --> 00:02:43,059
- Estás feliz?
- Muito, obrigado.
29
00:02:43,420 --> 00:02:44,648
De dez em dez anos,
30
00:02:44,680 --> 00:02:47,125
os habitantes
celebram o festival de...
31
00:02:48,102 --> 00:02:49,642
- Karantän!
- Karantän!
32
00:02:49,667 --> 00:02:52,527
Ou quarentena, uma peça
sangrenta de oito horas...
33
00:02:52,552 --> 00:02:54,118
Caralho, oito horas de peça?
34
00:02:54,890 --> 00:02:56,443
Desculpa, pai.
35
00:02:57,032 --> 00:02:58,767
Detesto teatro...
36
00:02:58,976 --> 00:03:00,615
Mamã, obrigado pela informação.
37
00:03:00,640 --> 00:03:02,727
- De nada, querido.
- Nojento.
38
00:03:03,649 --> 00:03:05,014
Eu nunca comeria uma pessoa.
39
00:03:05,039 --> 00:03:07,007
- Porquê?
- Sou vegetariano.
40
00:03:07,069 --> 00:03:09,669
- Aqui vamos nós. Pois claro.
- Não menosprezes as minhas crenças.
41
00:03:09,785 --> 00:03:14,342
- Crenças!
- Desculpa, mas acredita em mim,
42
00:03:14,367 --> 00:03:16,470
se tivesses fome suficiente,
comias um homem.
43
00:03:16,554 --> 00:03:18,103
- Ou uma mulher.
- Sim.
44
00:03:18,128 --> 00:03:19,568
- Não te esqueças de nós!
- Desculpa.
45
00:03:21,099 --> 00:03:25,503
02 DIAS ATÉ O KARANTÄN
46
00:03:54,375 --> 00:03:55,994
Desculpa, olá.
47
00:03:56,432 --> 00:03:58,109
Desculpem a interrupção.
48
00:03:58,423 --> 00:04:00,252
Podemos pedir
alguma comida, por favor?
49
00:04:11,176 --> 00:04:15,289
Podiam trazer dois
hambúrgueres, por favor?
50
00:04:15,431 --> 00:04:18,002
E depois duas porções de batatas fritas,
51
00:04:18,136 --> 00:04:20,706
pommes frittes, chips...
52
00:04:21,003 --> 00:04:23,995
E depois duas cervejas
grandes, por favor.
53
00:04:24,136 --> 00:04:26,621
E miúdos, o que querem?
54
00:04:26,749 --> 00:04:28,551
Sim, olá.
55
00:04:29,074 --> 00:04:31,178
Desculpem, têm
hambúrguer vegetariano?
56
00:04:31,274 --> 00:04:32,896
- Meu Deus.
- Um pão sem carne?
57
00:04:33,108 --> 00:04:34,316
Sim.
58
00:04:42,454 --> 00:04:46,078
Temos hambúrgueres feitos de
carne terrestre ou carne do mar.
59
00:04:46,182 --> 00:04:48,840
Perfeito, o que é carne do mar?
60
00:04:48,997 --> 00:04:51,346
Ânus de cavala fermentado.
61
00:04:52,349 --> 00:04:53,476
O quê...?
62
00:04:53,647 --> 00:04:55,373
Só batatas fritas, obrigado.
63
00:04:55,595 --> 00:04:58,813
- Batatas fritas.
- Sim, obrigada.
64
00:04:58,837 --> 00:05:00,494
E Jessie, o que vais querer, querida?
65
00:05:00,783 --> 00:05:01,853
Nada. Não tenho fome.
66
00:05:01,878 --> 00:05:03,322
Meu Deus, tens de comer...
67
00:05:03,347 --> 00:05:04,884
Como depois.
68
00:05:04,973 --> 00:05:06,653
Bem, prometes-me que
vais comer mais tarde?
69
00:05:07,056 --> 00:05:08,283
- Não.
- Jessie, onde é que...
70
00:05:08,308 --> 00:05:09,378
Meu Deus.
71
00:05:09,481 --> 00:05:10,580
Desculpa, será que...
72
00:05:10,605 --> 00:05:13,357
posso pedir queijo no
meu hambúrguer, por favor?
73
00:05:13,681 --> 00:05:17,351
- Nej.
- Não, certo... Porquê?
74
00:05:17,845 --> 00:05:18,973
Onde vais?
75
00:05:18,998 --> 00:05:20,322
Vou procurar a Jessie.
76
00:05:21,697 --> 00:05:22,702
Meu Deus!
77
00:05:22,758 --> 00:05:25,474
Desculpa. E desculpa pelos meus filhos.
78
00:05:25,499 --> 00:05:28,199
Estão um verdadeiro pesadelo hoje.
79
00:05:28,303 --> 00:05:29,681
Acho que estão aborrecidos.
80
00:05:31,477 --> 00:05:33,075
Tens filhos?
81
00:05:34,399 --> 00:05:36,641
Nej. Morreu.
82
00:05:38,588 --> 00:05:40,107
Pois, claro que sim.
83
00:05:45,603 --> 00:05:47,353
- Olá, querida.
- Aqui tens.
84
00:05:47,581 --> 00:05:49,790
- Obrigado.
- Isto sabe a peixe?
85
00:05:51,806 --> 00:05:52,968
Desculpa.
86
00:05:52,993 --> 00:05:54,259
Ainda bem que temos
o número da mesa
87
00:05:54,283 --> 00:05:56,109
- para não confundir com ninguém.
- Engraçado.
88
00:05:56,844 --> 00:05:58,100
Vais chamar os miúdos?
89
00:05:58,229 --> 00:06:01,005
- Onde estão?
- Meu Deus, Richard, não sei.
90
00:06:01,719 --> 00:06:03,066
Usa o cérebro.
91
00:06:04,256 --> 00:06:06,608
- Está bem, desculpa.
- Onde estão?
92
00:06:07,906 --> 00:06:09,202
Parece que sou vidente?
93
00:06:10,943 --> 00:06:12,397
O que achas que aconteceu?
94
00:06:13,419 --> 00:06:14,561
Não sei.
95
00:06:19,279 --> 00:06:22,279
- Miúdos, comida!
- Devíamos ir.
96
00:06:23,976 --> 00:06:25,435
Estou cheio de fome.
97
00:06:30,726 --> 00:06:32,784
- Que nojo.
- Pois, eca.
98
00:06:38,344 --> 00:06:39,586
- Estava bom.
- Não sei.
99
00:06:39,618 --> 00:06:41,024
Para mim sabe a peixe...
100
00:06:41,101 --> 00:06:43,274
- Estava bom?
- Foi ótimo, muito obrigada.
101
00:06:43,416 --> 00:06:46,499
Uma pergunta, podemos comprar
os bilhetes para o ferry aqui?
102
00:06:47,492 --> 00:06:48,910
Pareço um ferry?
103
00:06:49,766 --> 00:06:51,496
- Não.
- Achei que valia a pena perguntar.
104
00:06:51,520 --> 00:06:53,728
- Para onde vão?
- Vamos para Svälta.
105
00:07:00,189 --> 00:07:03,568
Não podem ir para lá.
É forbujdet durante o Karantän.
106
00:07:03,994 --> 00:07:05,547
Acho que não é, pois não?
107
00:07:05,651 --> 00:07:07,158
Isto é a Europa, certo?
108
00:07:07,400 --> 00:07:09,119
Não há hotéis na ilha.
109
00:07:09,757 --> 00:07:11,424
Este é o último ferry. Vão ficar presos.
110
00:07:11,572 --> 00:07:12,758
Não, não vamos ficar presos
111
00:07:12,783 --> 00:07:14,494
porque vamos ficar na ilha.
112
00:07:14,533 --> 00:07:16,878
- Reservámos uma casa de hóspedes.
- Espera, olha aqui.
113
00:07:17,213 --> 00:07:18,743
- Aqui. Vê.
- Richard.
114
00:07:18,768 --> 00:07:19,922
Calada.
115
00:07:20,439 --> 00:07:23,424
Essa é a casa do Matts Larsson.
116
00:07:23,721 --> 00:07:24,866
Sim, é.
117
00:07:24,891 --> 00:07:26,616
Não há nada mais
sueco que isso, pois não?
118
00:07:27,054 --> 00:07:28,155
Há, sim.
119
00:07:29,694 --> 00:07:31,667
Porque é que lhe mostraste a app?
120
00:07:32,147 --> 00:07:34,748
- Pareceu simpático.
- Ele não é da polícia!
121
00:07:35,382 --> 00:07:37,200
Eu sei que não é. Desculpa.
122
00:07:37,249 --> 00:07:38,975
Não tens de pedir desculpa por tudo.
123
00:07:39,000 --> 00:07:41,140
- Talvez, mas...
- Isso faz de mim a má da fita.
124
00:07:42,694 --> 00:07:47,015
Garanto-vos, não serão
bem-vindos na ilha.
125
00:07:47,632 --> 00:07:49,804
Eles não gostam de visitantes
nem nos melhores dias.
126
00:07:50,851 --> 00:07:52,085
Porquê?
127
00:07:52,749 --> 00:07:55,624
Estrangeiros na ilha durante
o espetáculo Karantän?
128
00:07:56,515 --> 00:07:59,015
É como servir costeletas
de porco num bar mitzvá.
129
00:08:00,989 --> 00:08:02,514
- Alguém faria isso?
- Sim.
130
00:08:02,686 --> 00:08:05,274
- Delicioso.
- Qual é o problema dele?
131
00:08:05,887 --> 00:08:07,253
Talvez não goste de vegetarianos.
132
00:08:07,278 --> 00:08:09,278
Tenho a certeza de que há
vegetarianos na Suécia.
133
00:08:10,012 --> 00:08:11,594
Em Estocolmo, sim, claro.
134
00:08:12,059 --> 00:08:13,596
Malmo, Gotemburgo, com sorte.
135
00:08:13,926 --> 00:08:17,704
Acho horrível alguém guardar
rancor durante 200 anos.
136
00:08:18,026 --> 00:08:19,301
Diz a irlandesa...
137
00:08:20,536 --> 00:08:21,872
- O ferry!
- Boa. O ferry..
138
00:08:21,927 --> 00:08:23,348
Sim! Vamos!
139
00:08:30,783 --> 00:08:32,469
Desculpem interromper.
140
00:08:32,494 --> 00:08:34,401
- O que foi?
- Posso pagar?
141
00:08:34,678 --> 00:08:36,196
Não sei. Podes?
142
00:08:36,625 --> 00:08:38,662
Vamos lá, estou com pressa.
143
00:08:40,961 --> 00:08:42,705
Por favor, vou perder o ferry.
144
00:08:43,398 --> 00:08:47,416
- Talvez seja melhor assim.
- Quanto te devo?
145
00:08:54,658 --> 00:08:56,127
300 coroas.
146
00:08:58,229 --> 00:08:59,502
Certo...
147
00:09:01,510 --> 00:09:02,856
Não consigo...
148
00:09:03,041 --> 00:09:04,752
As minhas mãos estão tão suadas.
149
00:09:08,883 --> 00:09:10,165
Certo, sim.
150
00:09:10,688 --> 00:09:12,229
Só em dinheiro.
151
00:09:13,596 --> 00:09:15,104
Certo...
152
00:09:17,088 --> 00:09:18,227
Um...
153
00:09:18,658 --> 00:09:20,463
É esse? Sim. Dois.
154
00:09:22,119 --> 00:09:23,641
O que estás a fazer?
Estás a magoar-me.
155
00:09:23,666 --> 00:09:26,496
Se sabes o que é melhor para ti,
não entres nesse ferry.
156
00:09:26,830 --> 00:09:28,222
Leva a tua família simpática
157
00:09:28,247 --> 00:09:31,026
e volta para o teu carro
alugado e desaparece.
158
00:09:31,051 --> 00:09:32,807
Eu disse que estás a magoar-me!
159
00:09:33,668 --> 00:09:34,946
Tenho de ir embora.
160
00:09:34,980 --> 00:09:36,604
Não digas que não te avisei.
161
00:09:46,479 --> 00:09:48,713
O que se passa? Richard?
162
00:09:50,394 --> 00:09:51,549
Conheço esse olhar. O que foi?
163
00:09:51,573 --> 00:09:53,593
- Estou bem.
- Richard!
164
00:09:54,331 --> 00:09:55,331
Sim?
165
00:09:55,370 --> 00:09:56,630
Olá.
166
00:09:56,655 --> 00:09:59,312
Podemos pedir quatro
bilhetes, por favor?
167
00:09:59,753 --> 00:10:00,845
Quatro bilhetes?
168
00:10:00,886 --> 00:10:02,237
Para onde?
169
00:10:03,386 --> 00:10:05,964
Bem, vamos para onde vocês vão, claro.
170
00:10:06,216 --> 00:10:08,800
- Vamos para... Svälta.
- Vamos lá!
171
00:10:08,909 --> 00:10:10,851
Bem, isto é muito incomum.
172
00:10:11,250 --> 00:10:12,346
Vamos, pai.
173
00:10:12,634 --> 00:10:14,222
- Desculpa.
- O que foi?
174
00:10:17,604 --> 00:10:19,112
Acho que deixei a carteira lá dentro.
175
00:10:19,666 --> 00:10:21,034
- Cala-te, Sam.
- Sam, só...
176
00:10:21,059 --> 00:10:22,330
Então, vai lá.
177
00:10:22,355 --> 00:10:23,815
- Depressa, depressa, depressa.
- Sim.
178
00:10:23,839 --> 00:10:24,940
- Vai, vai!
- Sim..
179
00:10:24,980 --> 00:10:26,767
- Vai, Richard! Corre.
- Estou a ir.
180
00:10:26,792 --> 00:10:28,001
Temos de partir agora.
181
00:10:28,026 --> 00:10:30,229
Chegar atrasado é forbjudet.
182
00:10:30,458 --> 00:10:32,244
Depois deste barco, não há mais.
183
00:10:32,823 --> 00:10:34,229
Quando é o próximo ferry?
184
00:10:34,463 --> 00:10:36,854
Daqui a três dias,
depois do Karantän acabar.
185
00:10:36,922 --> 00:10:39,182
Então, sim, quatro bilhetes
de ida e volta, por favor.
186
00:10:40,536 --> 00:10:42,365
Preciso dos vossos nomes, por favor.
187
00:10:42,533 --> 00:10:43,853
Porque precisam dos nossos nomes?
188
00:10:44,182 --> 00:10:45,896
Para o manifesto de passageiros.
189
00:10:46,151 --> 00:10:48,786
Caso afundemos e todos se afoguem.
190
00:10:49,119 --> 00:10:52,423
- Maravilhoso, claro.
- Bem, somos os Smith.
191
00:10:52,448 --> 00:10:55,965
- Eu sou a Susan, e este é o Sam.
- Apenas Sam.
192
00:10:56,006 --> 00:10:58,307
E esta é a Jessie.
193
00:10:58,761 --> 00:11:01,401
E o meu marido é... Vamos, querido!
194
00:11:04,532 --> 00:11:07,501
E este é o Richard, o meu marido.
195
00:11:07,877 --> 00:11:09,291
Vamos, querido, a maré.
196
00:11:11,963 --> 00:11:12,813
Está tudo bem?
197
00:11:12,838 --> 00:11:13,923
- Sim, tudo.
- Sim?
198
00:11:13,948 --> 00:11:15,132
- Sim.
- Sim.
199
00:11:16,385 --> 00:11:18,463
Tens ketchup na tua camisola, tontinho.
200
00:11:19,846 --> 00:11:21,424
Pois, cá estamos.
201
00:11:22,370 --> 00:11:23,716
Obrigado.
202
00:11:24,401 --> 00:11:25,674
Certo, vamos!
203
00:11:26,612 --> 00:11:27,963
Vamos lá.
204
00:11:28,144 --> 00:11:31,562
- Todos a bordo do Skylark!
- Ele é tão embaraçoso.
205
00:11:31,587 --> 00:11:33,589
- Somos adotados, certo?
- Tu de certeza que sim!
206
00:11:49,718 --> 00:11:51,306
O que está a acontecer?
207
00:11:51,456 --> 00:11:53,414
Não sei, Richard, não sei.
208
00:11:56,203 --> 00:11:57,539
Saiam daqui!
209
00:11:58,398 --> 00:12:00,586
Porra. É o Johan, o dinamarquês.
210
00:12:00,945 --> 00:12:03,490
Querem beber comigo?
211
00:12:05,140 --> 00:12:05,902
É uma oferta simpática.
212
00:12:05,945 --> 00:12:07,571
Na verdade, nós não somos
grandes bebedores, pois não?
213
00:12:07,595 --> 00:12:09,703
- Não.
- Não estava a falar contigo,
214
00:12:10,437 --> 00:12:13,508
seu homem de óculos frouxo.
215
00:12:23,404 --> 00:12:25,202
- Vamos...?
- Podemos dar uma volta.
216
00:12:25,227 --> 00:12:26,247
Vamos.
217
00:13:08,338 --> 00:13:09,728
Muito bem...
218
00:13:10,963 --> 00:13:14,814
- Obrigado. Honram-nos!
- Não, Richard, não faças isso.
219
00:13:23,994 --> 00:13:25,057
O quê?
220
00:13:25,385 --> 00:13:26,736
Quem são vocês?
221
00:13:27,033 --> 00:13:28,752
Porque vieram aqui hoje?
222
00:13:29,396 --> 00:13:30,923
Porque estão aqui?
223
00:13:31,600 --> 00:13:33,228
Estamos de férias.
224
00:13:34,182 --> 00:13:36,299
Férias?
225
00:13:37,134 --> 00:13:39,588
Sim, mas não são apenas férias.
226
00:13:39,744 --> 00:13:43,541
Também viemos para assistir
à vossa peça maravilhosa.
227
00:13:48,689 --> 00:13:50,197
Peça?!
228
00:13:51,103 --> 00:13:52,900
Como ousam?
229
00:13:53,934 --> 00:13:55,907
"Billy Elliot" é uma peça.
230
00:13:56,192 --> 00:13:58,642
"Grease", o musical, é uma peça.
231
00:13:59,314 --> 00:14:01,426
Isto é Karantän.
232
00:14:01,791 --> 00:14:03,666
Isto é a nossa vida.
233
00:14:04,727 --> 00:14:06,822
Não é uma peça.
234
00:14:07,225 --> 00:14:09,877
Desculpem, acho que começámos mal.
235
00:14:10,424 --> 00:14:12,728
A comuna tomou uma decisão.
236
00:14:13,438 --> 00:14:16,611
Têm de voltar ao ferry e
regressar ao continente.
237
00:14:17,478 --> 00:14:19,994
- Não são bem-vindos aqui.
- Certo, mas...
238
00:14:20,268 --> 00:14:22,635
Sim. Desculpem a insistência,
239
00:14:23,869 --> 00:14:25,185
não pensávamos que isto fosse...
240
00:14:25,235 --> 00:14:26,783
Isto não é uma ilha privada, pois não?
241
00:14:26,808 --> 00:14:28,908
Olhem, tudo o que queremos é...
242
00:14:29,041 --> 00:14:32,760
apenas ver a vossa coisa, o espetáculo,
243
00:14:32,922 --> 00:14:35,260
e prestar homenagem aos mortos.
244
00:14:35,713 --> 00:14:37,083
Os mortos?
245
00:14:37,728 --> 00:14:39,385
O que sabem sobre os mortos?
246
00:14:39,415 --> 00:14:41,300
- Bem, sabemos bastante...
- Mãe, não digas nada.
247
00:14:41,324 --> 00:14:42,916
A sério, vão achar interessante.
248
00:14:42,941 --> 00:14:44,392
Vão achar interessante.
249
00:14:44,551 --> 00:14:47,839
O meu trisavô, trisavô, trisavô, trisavô,
250
00:14:48,135 --> 00:14:51,173
morreu aqui nesta ilha,
251
00:14:51,198 --> 00:14:52,588
em Svälta.
252
00:14:53,764 --> 00:14:55,963
Quem era o teu antepassado?
253
00:14:56,240 --> 00:15:02,591
Ele era o... bem, um
dos corajosos oficiais
254
00:15:02,616 --> 00:15:05,525
que os vossos
antepassados assassinaram.
255
00:15:09,789 --> 00:15:13,506
Vão sair deste lugar de
uma maneira ou de outra.
256
00:15:16,569 --> 00:15:18,115
Sue, mãe, estás...
257
00:15:18,191 --> 00:15:20,310
Ela lambeu-me a cara,
ela lambeu-me a cara!
258
00:15:24,470 --> 00:15:26,982
Vejo que já conheceram
a simpática comuna.
259
00:15:27,902 --> 00:15:29,524
Bem-vindos a Svälta.
260
00:15:29,865 --> 00:15:33,224
- Obrigado.
- Eu sou... eu sou o Matts.
261
00:15:35,514 --> 00:15:37,074
Eles são, na maioria, inofensivos.
262
00:15:38,967 --> 00:15:39,982
Na maioria.
263
00:15:40,396 --> 00:15:42,920
- Bem, não parecem inofensivos.
- Pois.
264
00:15:43,076 --> 00:15:46,393
Matts Larsson! Conheces
estes estrangeiros?
265
00:15:48,459 --> 00:15:51,131
Sim. Aluguei-lhes a casa da minha mãe.
266
00:15:51,920 --> 00:15:54,470
Não pediste autorização à comuna.
267
00:15:54,701 --> 00:15:56,162
Esta não é a tua ilha.
268
00:15:56,381 --> 00:15:57,981
Não é da tua conta
269
00:15:58,006 --> 00:15:59,740
a quem eu alugo a casa da minha mãe.
270
00:16:01,123 --> 00:16:02,982
Isto é Suécia, 2024.
271
00:16:05,654 --> 00:16:08,684
As regras da nossa sociedade
são claras neste assunto.
272
00:16:08,709 --> 00:16:10,153
As regras continuam em vigor
273
00:16:10,178 --> 00:16:12,514
para nos proteger de
pessoas como estas.
274
00:16:12,740 --> 00:16:14,217
Há 200 anos.
275
00:16:14,342 --> 00:16:16,754
A tua pobre mãe revirar-se-ia no túmulo
276
00:16:16,779 --> 00:16:19,875
se pudesse ver o tipo de
homem em que te tornaste.
277
00:16:20,310 --> 00:16:22,662
Espero que possas contar-lhe tudo isso
278
00:16:24,256 --> 00:16:26,499
pessoalmente um dia destes.
279
00:16:29,153 --> 00:16:31,692
Aproveitem a estadia em Svälta.
280
00:16:32,485 --> 00:16:34,038
Será curto.
281
00:16:40,801 --> 00:16:43,426
- Obrigado.
- "Obrigado."
282
00:16:44,016 --> 00:16:46,467
Meu Deus, honestamente,
desisto, desisto.
283
00:16:50,274 --> 00:16:53,065
- Pronto, vamos.
- Ponham as malas no carrinho.
284
00:16:53,090 --> 00:16:56,003
- Vamos agora para a vossa casa.
- Está bem.
285
00:16:56,028 --> 00:16:58,221
Nós empurramos o carrinho, obrigado.
286
00:16:58,588 --> 00:17:01,847
- É a vossa decisão.
- Miúdos, esperem um segundo.
287
00:17:04,293 --> 00:17:05,582
Estás bem?
288
00:17:06,566 --> 00:17:07,613
Se estás com dúvidas,
289
00:17:07,638 --> 00:17:09,571
é melhor dizeres algo agora.
290
00:17:10,098 --> 00:17:12,042
Não, preciso destas férias, Richard.
291
00:17:12,910 --> 00:17:14,706
Preciso mesmo.
292
00:17:16,511 --> 00:17:17,963
- Vai correr bem.
- Está bem.
293
00:17:17,996 --> 00:17:19,530
- Sim.
- Ótimo.
294
00:17:19,721 --> 00:17:20,721
Sim.
295
00:17:24,722 --> 00:17:26,045
Tirem os sapatos, por favor.
296
00:17:26,194 --> 00:17:26,890
Claro.
297
00:17:26,915 --> 00:17:29,878
Encontrarão um par de
pantufas aqui para cada um.
298
00:17:30,506 --> 00:17:31,558
Tenho mesmo de tirar?
299
00:17:31,730 --> 00:17:33,614
Preferia ficar com as
sapatilhas calçadas.
300
00:17:33,715 --> 00:17:36,542
É tradição na Suécia,
portanto, se puderem.
301
00:17:38,153 --> 00:17:39,672
Bem, é nossa tradição...
302
00:17:39,697 --> 00:17:41,355
Sentes-te confortável, não?
303
00:17:42,273 --> 00:17:43,401
- Sim.
- Tudo bem.
304
00:17:43,503 --> 00:17:44,776
Confortável.
305
00:17:45,300 --> 00:17:47,338
Não percebo porque é que
tenho de tirar as sapatilhas.
306
00:17:47,362 --> 00:17:50,517
É a nossa tradição aqui em Skane.
307
00:17:51,073 --> 00:17:53,681
- Sentes-te confortável também?
- Para de dizer isso.
308
00:17:53,706 --> 00:17:56,187
- As minhas sapatilhas são confortáveis.
- Calça as pantufas...
309
00:17:56,212 --> 00:17:57,283
Raios!
310
00:17:57,610 --> 00:18:00,769
Bem, bem, bem. Isto é adorável.
311
00:18:01,243 --> 00:18:02,665
É muito sueco.
312
00:18:02,978 --> 00:18:05,384
Isso é porque estamos na Suécia.
313
00:18:06,008 --> 00:18:07,938
- Sim. Porque estamos.
- Ele apanhou-te aí.
314
00:18:10,759 --> 00:18:11,868
E disseste que esta...
315
00:18:11,893 --> 00:18:13,481
era a casa da tua mãe, Matts?
316
00:18:13,521 --> 00:18:19,629
Sim, ela nasceu aqui e em
1974 casou com o meu pai,
317
00:18:19,654 --> 00:18:20,936
aqui mesmo, na ilha.
318
00:18:21,040 --> 00:18:22,722
Meu Deus, isso é tão doce.
319
00:18:23,939 --> 00:18:27,322
Não, foi em fevereiro, menos 25 graus.
320
00:18:27,636 --> 00:18:29,386
Nevava muito.
321
00:18:29,801 --> 00:18:32,425
A minha mãe e as suas
irmãs chegaram ao ferry
322
00:18:32,449 --> 00:18:35,986
e descobriram que o mar
fora do porto estava congelado.
323
00:18:36,049 --> 00:18:40,781
- O que aconteceu?
- Bem, de saltos altos e...
324
00:18:42,813 --> 00:18:45,193
grandes casacos, elas
atravessaram o gelo a pé.
325
00:18:45,655 --> 00:18:47,036
O meu pai e...
326
00:18:50,255 --> 00:18:52,996
...os irmãos dele
encontraram-nas no porto,
327
00:18:53,021 --> 00:18:56,435
e o casamento aconteceu.
328
00:18:57,180 --> 00:18:58,940
Isso é tão romântico.
329
00:18:59,043 --> 00:19:00,318
Sim.
330
00:19:01,662 --> 00:19:03,662
E ela ainda está connosco, Matts?
331
00:19:04,060 --> 00:19:06,935
Infelizmente, não. Morreu há 10 anos,
332
00:19:07,049 --> 00:19:09,509
- Tinha 91 anos.
- Meu Deus.
333
00:19:09,534 --> 00:19:12,259
Lamento. Mas teve
uma vida longa e bonita.
334
00:19:12,284 --> 00:19:15,611
Sim, e depois foi
assassinada, decapitada,
335
00:19:15,636 --> 00:19:17,613
ali mesmo na sua cadeira favorita.
336
00:19:18,870 --> 00:19:19,917
Jesus.
337
00:19:22,104 --> 00:19:24,909
- Desculpa.
- Richard, sai da cadeira.
338
00:19:25,471 --> 00:19:28,175
Podemos subir e ver os quartos?
339
00:19:28,936 --> 00:19:31,331
Sim, claro. Esta é
a vossa casa agora.
340
00:19:32,596 --> 00:19:34,345
- Obrigado.
- Está bem.
341
00:19:34,378 --> 00:19:36,323
Sai da cadeira, Richard, por favor.
342
00:19:36,438 --> 00:19:38,472
Ajuda-me aqui. Isso mesmo.
343
00:19:38,497 --> 00:19:39,696
Já era hora de te levantares.
344
00:19:44,705 --> 00:19:47,276
- Quero este quarto.
- Porra, Sam!
345
00:19:49,965 --> 00:19:52,073
- Jesus!
- Idiota.
346
00:19:58,654 --> 00:20:00,310
Porra!
347
00:20:00,690 --> 00:20:02,267
O meu telemóvel não tem rede, Sam.
348
00:20:02,292 --> 00:20:03,628
Claro que não tem!
349
00:20:03,753 --> 00:20:06,026
Viemos de férias para
um filme de terror sueco.
350
00:20:14,526 --> 00:20:15,690
Então?
351
00:20:16,653 --> 00:20:18,353
Não tenhas medo.
352
00:20:19,052 --> 00:20:20,363
É só o Matts.
353
00:20:20,651 --> 00:20:22,064
Não estou com medo.
354
00:20:22,135 --> 00:20:24,372
Só não ouvi quando subiste.
355
00:20:25,346 --> 00:20:27,604
Sou quase silencioso
nas minhas pantufas.
356
00:20:29,971 --> 00:20:31,915
Talvez devesses usar um
pequeno sino no pescoço.
357
00:20:32,690 --> 00:20:35,229
- Como um gatinho.
- Sim.
358
00:20:35,901 --> 00:20:40,909
Assim podes avisar os pássaros
pequeninos de que estás a chegar.
359
00:20:41,099 --> 00:20:43,737
E porque é que eu ia querer fazer isso?
360
00:21:06,142 --> 00:21:07,142
Vai-te embora.
361
00:21:08,565 --> 00:21:09,220
Idiota!
362
00:21:09,253 --> 00:21:11,831
Tenho de ir e deixo-vos a
começar as vossas férias.
363
00:21:11,925 --> 00:21:13,120
Matts, antes de ires,
364
00:21:13,145 --> 00:21:15,145
conseguiste trazer as compras que pedi?
365
00:21:15,248 --> 00:21:16,737
Sim, consegui.
366
00:21:16,762 --> 00:21:19,042
Guardei tudo nos armários e...
367
00:21:19,722 --> 00:21:21,089
e no frigorífico.
368
00:21:28,651 --> 00:21:30,470
Bem, é melhor começarmos.
369
00:21:30,574 --> 00:21:32,654
Este frango com pimentão
não se vai cozinhar sozinho.
370
00:21:32,823 --> 00:21:35,027
Sim. Não consegui arranjar pimentão.
371
00:21:35,052 --> 00:21:36,329
Não faz mal.
372
00:21:38,711 --> 00:21:39,846
Ou frango.
373
00:21:45,706 --> 00:21:48,271
- Bem, tostas então, querido.
- Delicioso.
374
00:22:07,794 --> 00:22:09,261
Estas facas estão mesmo afiadas.
375
00:22:09,286 --> 00:22:10,965
Tem cuidado, querido.
376
00:22:11,653 --> 00:22:14,411
A vida devia ser uma
porcaria antes dos telemóveis.
377
00:22:14,756 --> 00:22:17,356
Não admira que tivessem
grandes guerras, certo?
378
00:22:18,098 --> 00:22:20,825
Tão aborrecidos o tempo todo.
Nada melhor para fazer.
379
00:22:22,684 --> 00:22:24,198
Tenho tempo para um banho?
380
00:22:24,223 --> 00:22:25,755
Claro que tens, querida!
381
00:22:25,924 --> 00:22:27,301
Estás de férias!
382
00:22:29,325 --> 00:22:31,458
Vai relaxar e esquece-te do telemóvel.
383
00:22:33,754 --> 00:22:35,403
Não me toques. Não me toques, porra!
384
00:22:35,489 --> 00:22:37,840
- Mãe, podes dizer-lhe?
- Sim, não lhe toques, porra.
385
00:22:37,903 --> 00:22:41,450
Não... Jessie, não...
386
00:25:09,396 --> 00:25:10,832
O que está a acontecer?
387
00:25:10,857 --> 00:25:12,966
Bem, não sei, pois não?
Como é que eu devia saber?
388
00:25:12,991 --> 00:25:14,888
Não percebo. O que fazemos?
389
00:25:14,913 --> 00:25:17,283
- Vou lá abaixo.
- Não sejas estúpida.
390
00:25:17,331 --> 00:25:18,622
Vou mesmo lá abaixo.
391
00:25:18,647 --> 00:25:22,185
Querido, não vou deixar-me
intimidar por estas pessoas.
392
00:25:22,255 --> 00:25:23,482
Seja lá o que forem.
393
00:25:23,507 --> 00:25:25,161
Temos todo o direito
de estar aqui, Richard.
394
00:25:25,185 --> 00:25:27,200
Temos, mas o Brexit...!
395
00:25:45,859 --> 00:25:47,033
Deixem-nos em paz!
396
00:25:52,210 --> 00:25:54,242
Há crianças a dormir aqui dentro.
397
00:25:54,345 --> 00:25:55,692
E estão a assustar-nos.
398
00:25:55,968 --> 00:25:57,437
Por isso, por favor...
399
00:25:58,448 --> 00:25:59,483
Vão-se embora!
400
00:26:14,529 --> 00:26:16,013
Richard, olha.
401
00:26:16,083 --> 00:26:17,411
O que estás a fazer?
402
00:26:18,147 --> 00:26:19,424
Não podes deixar isso aqui!
403
00:26:28,739 --> 00:26:30,186
Obrigada pela tua ajuda, Richard.
404
00:26:30,309 --> 00:26:31,709
Pensei que te deixava liderar esta.
405
00:26:31,797 --> 00:26:34,184
- Obrigada.
- Estás chateada?
406
00:26:34,247 --> 00:26:35,984
Falámos sobre isto na terapia de casal.
407
00:26:36,008 --> 00:26:38,974
É muito importante,
sabes, como homem,
408
00:26:39,060 --> 00:26:42,278
às vezes recuar e dar-te poder,
e tu estiveste ótima.
409
00:26:43,852 --> 00:26:45,247
Cala-te, Richard.
410
00:26:45,466 --> 00:26:46,708
Desculpa.
411
00:26:48,285 --> 00:26:50,169
Vou voltar para a cama.
Tu lidas com isto.
412
00:26:50,216 --> 00:26:51,778
O que queres que faça com isto?
413
00:26:51,835 --> 00:26:53,005
Resolve tudo!
414
00:26:54,277 --> 00:26:56,599
Temos sacos do lixo?
415
00:27:12,784 --> 00:27:14,698
02 DIAS ATÉ O KARANTÄN
416
00:27:14,723 --> 00:27:17,870
01 DIAS ATÉ O KARANTÄN
417
00:27:18,737 --> 00:27:20,397
Olá, bom dia! Tudo bem?
418
00:27:20,422 --> 00:27:22,518
Não, nem por isso.
419
00:27:23,666 --> 00:27:26,760
Certo. Posso ajudar com alguma coisa?
420
00:27:27,580 --> 00:27:30,784
- Provavelmente não.
- É sobre ontem à noite?
421
00:27:31,315 --> 00:27:32,892
Não, o que aconteceu ontem à noite?
422
00:27:33,346 --> 00:27:35,916
Esquece. O que tens em mente?
423
00:27:36,721 --> 00:27:39,323
Sabes que podes falar
comigo sobre qualquer coisa.
424
00:27:39,478 --> 00:27:40,860
Não vou ficar chocado, prometo.
425
00:27:40,885 --> 00:27:43,627
Entre nós, quando era mais novo,
426
00:27:43,729 --> 00:27:47,104
morei em Viena, e...
427
00:27:48,822 --> 00:27:52,745
Entre nós, costumava
usar um pouco de cannabis.
428
00:28:01,265 --> 00:28:05,859
Tenho a sensação de que
estamos a ser observados.
429
00:28:06,422 --> 00:28:07,436
Porque dizes isso?
430
00:28:07,461 --> 00:28:10,703
Ontem à noite estava a tomar um banho,
431
00:28:10,835 --> 00:28:15,180
e ouvi barulhos vindos
de trás do espelho.
432
00:28:15,679 --> 00:28:18,055
Certo. Que tipo de barulhos?
433
00:28:18,188 --> 00:28:20,078
Não sei, como um arrastar,
434
00:28:20,133 --> 00:28:22,079
- um estalar alto.
- Bem, olha, quero dizer,
435
00:28:22,158 --> 00:28:23,943
podíamos ser nós a mexer-nos.
436
00:28:23,984 --> 00:28:26,289
- A casa é muito antiga.
- Não. Não era isso.
437
00:28:27,507 --> 00:28:30,171
Porque foi mesmo assustador e...
438
00:28:30,499 --> 00:28:32,297
- Vem cá.
- Desculpa, só...
439
00:28:32,875 --> 00:28:34,713
Está tudo bem. Não faz mal.
440
00:28:35,039 --> 00:28:36,803
Se voltares a ouvir alguma coisa,
441
00:28:36,828 --> 00:28:38,381
vem acordar-me, está bem?
442
00:28:38,406 --> 00:28:39,539
Sim, está bem.
443
00:28:39,579 --> 00:28:42,172
- Prometes?
- Desculpa, estou a ser parva...
444
00:28:44,469 --> 00:28:48,116
Brincadeiras à parte, o que
disse antes sobre cannabis...
445
00:28:48,141 --> 00:28:49,055
Certo.
446
00:28:49,080 --> 00:28:52,102
Não o faças porque, no meu caso...
447
00:28:54,242 --> 00:28:55,656
acabei por ficar um pouco maluco.
448
00:28:56,539 --> 00:28:57,961
E não foi agradável.
449
00:28:58,057 --> 00:29:01,516
Bem, eu experimentei
cannabis uma vez...
450
00:29:01,725 --> 00:29:03,415
Não era a minha cena. Detestei.
451
00:29:03,602 --> 00:29:06,063
- Ótimo.
- Então sim. Tranquilo?
452
00:29:06,087 --> 00:29:07,709
- Tranquilo.
- Tranquilo.
453
00:29:10,411 --> 00:29:11,614
E o que é a tua cena?
454
00:29:12,493 --> 00:29:13,716
Cocaína e pilas grossas.
455
00:29:40,353 --> 00:29:41,740
- Olá!
- Olá.
456
00:29:41,912 --> 00:29:43,672
Posso... posso entrar?
457
00:29:50,056 --> 00:29:51,263
Isto é um pouco embaraçoso...
458
00:29:52,591 --> 00:29:54,912
Por acaso não viste todas as
pessoas lá fora ontem à noite,
459
00:29:54,951 --> 00:29:55,997
viste?
460
00:29:56,662 --> 00:29:58,779
Não. O que estavam a fazer?
461
00:30:00,013 --> 00:30:01,888
É difícil de dizer. Estavam...
462
00:30:03,232 --> 00:30:04,364
a zumbir.
463
00:30:05,012 --> 00:30:06,630
Foi mesmo ameaçador, sabes?
464
00:30:07,612 --> 00:30:08,715
Olha.
465
00:30:09,041 --> 00:30:10,595
Atiraram-nos isto.
466
00:30:14,755 --> 00:30:16,208
Sabes o que é?
467
00:30:16,872 --> 00:30:17,943
Está morto.
468
00:30:20,156 --> 00:30:22,372
Sim, eu sei que está morto, mas...
469
00:30:23,081 --> 00:30:25,083
Também parece uma
espécie de aviso, percebes?
470
00:30:25,591 --> 00:30:27,576
Sim, talvez, talvez não.
471
00:30:28,263 --> 00:30:30,021
Pode também ser uma espécie de...
472
00:30:30,755 --> 00:30:33,201
boas-vindas tradicional aqui em Skane.
473
00:30:33,866 --> 00:30:34,866
Certo.
474
00:30:38,809 --> 00:30:41,329
É uma boas-vindas
tradicional aqui em Skane?
475
00:30:41,622 --> 00:30:44,146
Não. É um aviso.
476
00:30:45,112 --> 00:30:46,722
Desde que chegámos a Svälta,
477
00:30:46,747 --> 00:30:49,893
não sentimos nada além de hostilidade,
478
00:30:49,918 --> 00:30:52,926
e é... é uma pena, sabes,
479
00:30:52,951 --> 00:30:55,779
porque a app prometia muito mais.
480
00:30:56,732 --> 00:30:59,919
E, entre nós, eu não...
481
00:31:00,193 --> 00:31:02,552
Eu não sou uma pessoa
confrontacional, mas...
482
00:31:03,874 --> 00:31:06,601
a nossa avaliação vai
ser menos favorável.
483
00:31:11,591 --> 00:31:13,497
Vou levar isto à comuna.
484
00:31:14,863 --> 00:31:17,659
Obrigado. Agradeço isso. É...
485
00:31:19,443 --> 00:31:20,701
Tem sido um ano difícil.
486
00:31:20,740 --> 00:31:22,169
Precisamos disto, sabes?
487
00:31:24,891 --> 00:31:26,067
Certo.
488
00:31:26,156 --> 00:31:27,014
- Obrigado.
- Sim.
489
00:31:27,039 --> 00:31:28,039
Adeus.
490
00:31:34,599 --> 00:31:36,974
Meu Deus, precisava disto.
491
00:31:38,263 --> 00:31:39,693
Espera.
492
00:31:41,064 --> 00:31:42,301
Aqui está, espera. Não...
493
00:31:42,341 --> 00:31:44,747
É vídeo. Retrato.
494
00:31:45,598 --> 00:31:46,668
O que estás a fazer?
495
00:31:46,693 --> 00:31:48,113
Espera, deixa-me fazer assim.
496
00:31:48,973 --> 00:31:50,285
Dá-me isso.
497
00:31:52,644 --> 00:31:53,685
Adoro-te, Mãe.
498
00:31:53,768 --> 00:31:56,294
Amo-te, Pai. Mal posso
esperar pelo grande dia.
499
00:32:01,530 --> 00:32:02,880
Lindo!
500
00:32:15,089 --> 00:32:16,520
Certo.
501
00:32:16,898 --> 00:32:18,658
Muito bem.
502
00:32:18,863 --> 00:32:20,105
Pronto.
503
00:32:38,589 --> 00:32:39,829
Abaixa-te, Richard!
504
00:32:39,932 --> 00:32:41,520
Ou fica quieto, na verdade.
505
00:32:41,854 --> 00:32:44,048
Susan! O que faço?
506
00:32:44,080 --> 00:32:45,143
Só...!
507
00:32:45,417 --> 00:32:47,058
Tens de ficar quieto, Richard!
508
00:32:47,119 --> 00:32:48,259
Para de rir! Para com isso!
509
00:32:48,299 --> 00:32:49,643
Ele acha que és um dos ovos dele!
510
00:32:49,706 --> 00:32:52,036
- O que é que ele quer?
- Ele acha que és um ovo!
511
00:32:52,061 --> 00:32:53,909
- Eu não sou um ovo! Para com isso!
- És sim!
512
00:32:58,333 --> 00:33:00,266
Olha, há um barco.
513
00:33:05,152 --> 00:33:06,285
Parece tão pequeno.
514
00:33:06,545 --> 00:33:08,815
É porque está bastante longe.
515
00:33:09,245 --> 00:33:10,300
Dá-me isso.
516
00:33:14,550 --> 00:33:16,184
Olha para aquilo.
517
00:33:17,175 --> 00:33:19,042
Achas que é porque
morreram quatro pessoas?
518
00:33:20,255 --> 00:33:21,456
Ainda não.
519
00:33:22,776 --> 00:33:24,300
Eu e a Jessie vamos nadar.
520
00:33:24,869 --> 00:33:26,995
- Mas tenham cuidado, está bem?
- Não.
521
00:33:27,081 --> 00:33:29,697
- Ficas bem sozinha?
- Não.
522
00:33:32,464 --> 00:33:34,010
Par de idiotas.
523
00:33:34,792 --> 00:33:36,096
Achas que estão felizes?
524
00:33:37,925 --> 00:33:40,245
Sinceramente, neste
momento, não quero saber.
525
00:33:42,319 --> 00:33:43,631
Queres um broche?
526
00:33:44,722 --> 00:33:45,816
O quê?
527
00:33:46,740 --> 00:33:48,073
Queres um broche?
528
00:34:00,622 --> 00:34:02,175
Detetive.
529
00:34:05,098 --> 00:34:06,362
Como está a Yanet?
530
00:34:06,948 --> 00:34:08,222
A Yanet morreu.
531
00:34:09,362 --> 00:34:10,933
Assim é a vida.
532
00:34:11,814 --> 00:34:13,072
Ela acaba.
533
00:34:13,620 --> 00:34:14,972
Acaba mesmo.
534
00:34:16,466 --> 00:34:18,182
Viste o Johan hoje?
535
00:34:20,126 --> 00:34:22,621
Vi-o a sair do ferry ontem.
536
00:34:22,862 --> 00:34:24,130
Bastante bêbado.
537
00:34:24,433 --> 00:34:26,683
Isto é sério.
538
00:34:28,109 --> 00:34:30,159
Ele acabou de ser libertado.
539
00:34:31,419 --> 00:34:33,400
Avisaste a comuna?
540
00:34:33,706 --> 00:34:35,259
Ainda não.
541
00:34:35,876 --> 00:34:37,533
A Klara vai querer saber.
542
00:34:44,886 --> 00:34:46,112
Anda lá!
543
00:34:48,175 --> 00:34:49,129
Mamã.
544
00:34:49,161 --> 00:34:50,473
Obrigada, Papá.
545
00:35:05,137 --> 00:35:08,065
- Desculpem por...
- Para!
546
00:35:10,995 --> 00:35:13,940
Como te atreves a
interromper o meu ensaio?
547
00:35:14,891 --> 00:35:18,034
Assassinato. É por isso.
548
00:35:18,357 --> 00:35:21,870
Tenho a certeza de que entendes
que a morte vem antes da arte.
549
00:35:29,018 --> 00:35:30,526
Conheces o Johan?
550
00:35:31,690 --> 00:35:34,558
- O dinamarquês?
- Viste-o hoje?
551
00:35:34,671 --> 00:35:35,775
Nej.
552
00:35:39,362 --> 00:35:41,964
Alguém de vocês o viu?
553
00:35:43,526 --> 00:35:44,714
Ele deixou a ilha.
554
00:35:45,908 --> 00:35:47,323
Tens a certeza?
555
00:35:47,595 --> 00:35:49,292
Sabes para onde ele foi?
556
00:35:49,623 --> 00:35:52,453
Provavelmente ao Systembolaget
para comprar mais vodka.
557
00:35:57,443 --> 00:35:59,627
- Obrigado pelo vosso tempo.
- Bom.
558
00:36:00,151 --> 00:36:02,237
Sai deste lugar e não voltes.
559
00:36:02,589 --> 00:36:06,636
Não tens jurisdição aqui,
Detetive Forsberg.
560
00:36:07,307 --> 00:36:11,222
Aqui, o Karantän é o juiz.
561
00:36:11,784 --> 00:36:13,240
É o nosso modo.
562
00:36:13,628 --> 00:36:17,659
Sempre foi o nosso modo.
563
00:36:18,876 --> 00:36:20,097
Tem cuidado.
564
00:36:21,051 --> 00:36:24,399
Detestaria que fizesses algo
impensado e perdesses a cabeça.
565
00:36:39,141 --> 00:36:40,867
Vai-te foder!
566
00:36:50,430 --> 00:36:52,818
Olá! Vamos fechar em breve,
567
00:36:52,843 --> 00:36:55,828
mas gostavas de provar
a minha waffle crocante?
568
00:36:56,733 --> 00:36:59,070
Waffle? Sim, por favor!
569
00:37:05,693 --> 00:37:08,020
Virem aqui foi um
grande erro para vocês.
570
00:37:08,263 --> 00:37:09,443
Porquê?
571
00:37:09,772 --> 00:37:12,119
- As tuas waffles são uma porcaria?
- Como te atreves!
572
00:37:18,857 --> 00:37:20,990
Está bem, vamos sair.
573
00:37:22,535 --> 00:37:25,083
Sim, pois vão.
574
00:37:25,365 --> 00:37:26,575
Sabes que mais?
575
00:37:26,630 --> 00:37:28,169
Não queremos estar aqui, está bem?
576
00:37:28,224 --> 00:37:31,114
Só viemos porque os nossos pais querem
ver uma peça de teatro estúpida.
577
00:37:31,443 --> 00:37:34,157
- Não é uma peça!
- E sabes que mais?
578
00:37:34,293 --> 00:37:36,345
As tuas waffles parecem
sequinhas, para ser honesta.
579
00:37:36,654 --> 00:37:38,997
As minhas waffles... são húmidas!
580
00:37:39,750 --> 00:37:41,161
Não parecem, então...
581
00:37:41,398 --> 00:37:42,966
Não me toques, porra.
582
00:37:45,919 --> 00:37:47,200
Os meus olhos!
583
00:37:47,307 --> 00:37:48,722
Vamos embora.
584
00:38:33,386 --> 00:38:34,526
Idiota.
585
00:38:35,339 --> 00:38:37,721
Quero dizer, a placa dizia,
"Mentirosos Ingleses"!
586
00:38:37,792 --> 00:38:39,178
Isto é tão estranho.
587
00:38:39,203 --> 00:38:41,581
O que está a acontecer, mas que raio!
588
00:38:42,146 --> 00:38:43,389
Devíamos contar aos outros.
589
00:38:43,515 --> 00:38:45,081
Não, não, não.
590
00:38:46,440 --> 00:38:48,028
Não quero que a mãe perca a peça.
591
00:38:48,053 --> 00:38:49,589
Ela tem-se esforçado tanto.
592
00:38:50,122 --> 00:38:52,296
Sam, podes pôr a chaleira... a ferver?
593
00:39:04,523 --> 00:39:07,471
Sam, estiveste... estiveste aqui?
594
00:39:07,560 --> 00:39:08,964
Não, porquê?
595
00:39:12,371 --> 00:39:13,557
Sê honesto.
596
00:39:14,526 --> 00:39:16,081
Mexeste na minha roupa interior?
597
00:39:17,995 --> 00:39:20,461
Estás a parecer muito
suspeito agora, Sam.
598
00:39:20,565 --> 00:39:22,971
Não estou! Desculpa! Estou nervoso.
599
00:39:23,409 --> 00:39:27,443
Olha, se as tiraste para
te divertires ou algo assim,
600
00:39:27,468 --> 00:39:30,253
ou para cheirar, o que
seja, não me importa.
601
00:39:30,278 --> 00:39:33,346
Só as quero de volta.
Custaram-me 22 libras.
602
00:39:34,003 --> 00:39:36,511
Divertir-me? Não sejas estranha.
603
00:39:38,351 --> 00:39:39,559
Sou gay.
604
00:39:41,050 --> 00:39:43,691
Está bem... Não sabia disso.
605
00:39:43,893 --> 00:39:45,543
Há muitas coisas que
não sabes sobre mim.
606
00:39:45,568 --> 00:39:47,854
- Tenho a certeza que há.
- Há mesmo.
607
00:40:44,930 --> 00:40:49,563
Todos vocês trabalharam muito
durante os últimos 10 meses.
608
00:40:51,414 --> 00:40:52,844
Muito bem.
609
00:40:54,211 --> 00:40:57,213
Eu tenho trabalhado
arduamente toda a minha vida.
610
00:40:57,555 --> 00:40:59,453
É o que faço.
611
00:41:01,155 --> 00:41:05,250
Tenho feito isto com
sucesso há muitos anos,
612
00:41:05,809 --> 00:41:08,008
muitos Karantäns.
613
00:41:11,399 --> 00:41:15,516
Mas em breve o meu tempo terminará,
614
00:41:16,547 --> 00:41:19,055
e será a altura de um de vocês
615
00:41:19,176 --> 00:41:23,559
se tornar o guardião
das nossas tradições.
616
00:41:29,039 --> 00:41:36,321
Estou orgulhosa e honrada por dizer
que me foi mostrado um caminho,
617
00:41:36,961 --> 00:41:39,110
e me foi dada a oportunidade...
618
00:41:39,617 --> 00:41:41,094
...recentemente...
619
00:41:42,000 --> 00:41:44,242
de fechar o círculo.
620
00:41:44,594 --> 00:41:51,061
Seria ótimo ter alguma
clareza sobre o que quer dizer
621
00:41:51,086 --> 00:41:52,889
quando falas em "fechar o círculo".
622
00:41:52,914 --> 00:41:55,610
Nos anos que passaram,
623
00:41:56,226 --> 00:42:00,766
honrávamos as tradições
sacrificando tributos.
624
00:42:03,953 --> 00:42:08,698
Imagino que, tanto quanto queremos
honrar os mortos do Karantän,
625
00:42:09,078 --> 00:42:13,289
a ideia de que quer que... nós...
626
00:42:13,469 --> 00:42:19,226
Acho que o Marten está a tentar
dizer é que a ideia de ter de...
627
00:42:19,329 --> 00:42:22,024
Fala claramente, Ingemar.
628
00:42:22,607 --> 00:42:24,141
Matar de novo.
629
00:42:24,797 --> 00:42:27,031
Parece muito antiquado.
630
00:42:27,816 --> 00:42:30,914
Sei que era o nosso modo
no passado, mas agora...
631
00:42:31,766 --> 00:42:36,727
Os ingleses que vieram cá
solidificaram a minha determinação.
632
00:42:37,884 --> 00:42:42,509
Ofereceram-me uma
clareza incomparável.
633
00:42:45,469 --> 00:42:48,617
Os ingleses devem ser sacrificados.
634
00:42:49,399 --> 00:42:52,852
Será o maior Karantän
moderno de todos.
635
00:42:55,071 --> 00:42:57,782
Achei que íamos apenas
assustá-los para irem embora!
636
00:42:58,430 --> 00:43:00,681
A última vez que honrámos
o Karantän desta forma,
637
00:43:01,203 --> 00:43:02,610
éramos todos muito mais jovens.
638
00:43:02,664 --> 00:43:04,750
Eu nem era nascido!
639
00:43:04,984 --> 00:43:06,859
O mundo era diferente na altura.
640
00:43:07,219 --> 00:43:08,258
Era?
641
00:43:08,672 --> 00:43:11,250
Não acho que fosse assim tão diferente.
642
00:43:13,110 --> 00:43:17,224
Lembro-me de ti nesse
verão, Sven Svensson.
643
00:43:17,688 --> 00:43:20,563
Estavas ansioso para matar
aquelas pobres pessoas.
644
00:43:21,047 --> 00:43:24,156
Não vamos matar e comer pessoas.
645
00:43:25,203 --> 00:43:28,992
Adoramos o Karantän e a
nossa cultura e tradições, mas...
646
00:43:29,031 --> 00:43:31,948
Vocês vão fazer o que
eu vos mando fazer!
647
00:43:32,435 --> 00:43:35,921
Não vão estragar esta
oportunidade para mim.
648
00:43:58,635 --> 00:43:59,946
Jesus.
649
00:44:02,791 --> 00:44:04,625
Estas batatas estão uma porcaria.
650
00:44:05,828 --> 00:44:07,453
Jens, ouves-me?
651
00:44:10,749 --> 00:44:13,430
Matts Larsson, como estás?
652
00:44:16,485 --> 00:44:20,578
Presumo que tenhas recebido
uma visita do Detetive Forsberg.
653
00:44:22,203 --> 00:44:25,930
Um polícia na ilha
durante o Karantän é mau.
654
00:44:26,969 --> 00:44:28,016
Como sabes,
655
00:44:28,041 --> 00:44:31,266
muito trabalho foi investido
na produção deste ano.
656
00:44:32,012 --> 00:44:33,078
Como sempre.
657
00:44:33,688 --> 00:44:37,617
E o Karantän continuará
como sempre aconteceu.
658
00:44:38,594 --> 00:44:42,149
A nossa dívida deve ser paga.
659
00:44:43,180 --> 00:44:45,268
- Sabes disso.
- Sim.
660
00:44:45,844 --> 00:44:49,680
Trazer essas pessoas
aqui foi um erro, Matts.
661
00:44:50,336 --> 00:44:53,760
A comuna não aprovou tal pedido,
662
00:44:54,039 --> 00:44:56,314
e olha o que aconteceu.
663
00:44:56,813 --> 00:44:59,593
Porque deveria pedir
aprovação a uma comuna
664
00:45:00,516 --> 00:45:02,820
que mal reconhece a minha existência?
665
00:45:03,180 --> 00:45:05,672
Porque é o nosso modo.
666
00:45:06,539 --> 00:45:08,706
É o modo de Svälta,
667
00:45:09,110 --> 00:45:12,330
desde o primeiro
Karantän, Matts Larsson.
668
00:45:12,656 --> 00:45:14,677
Tu fazes o que queres.
669
00:45:15,055 --> 00:45:19,813
Vens e vais, trazes raparigas
bonitas, rapazes bonitos.
670
00:45:19,992 --> 00:45:23,055
Chegam a rir. Saem a chorar.
671
00:45:23,796 --> 00:45:25,421
Nós vemos isso.
672
00:45:27,500 --> 00:45:31,936
Aproveitas-te da fraqueza, da beleza,
673
00:45:32,375 --> 00:45:34,801
és um pervertido, um alcoólico,
674
00:45:35,266 --> 00:45:37,196
um porco drogado.
675
00:45:38,641 --> 00:45:42,891
Certifico-me de que fechamos os olhos
676
00:45:43,469 --> 00:45:46,674
a essas indiscrições.
677
00:45:47,075 --> 00:45:51,094
Sabes porque faço isso?
678
00:45:54,485 --> 00:45:59,352
Porque és um de nós.
679
00:46:01,180 --> 00:46:03,641
Isso pode mudar muito facilmente.
680
00:46:05,426 --> 00:46:06,669
Entendes?
681
00:46:07,039 --> 00:46:08,438
O que queres?
682
00:46:08,914 --> 00:46:12,039
Faz 200 anos desde
que o Karantän começou.
683
00:46:13,765 --> 00:46:15,687
Acho que é algo importante.
684
00:46:16,703 --> 00:46:20,633
Sinto que este aniversário deve
ser celebrado ao estilo antigo.
685
00:46:21,297 --> 00:46:22,930
Há quem pense...
686
00:46:23,714 --> 00:46:25,086
sobre o que aconteceu antes.
687
00:46:25,437 --> 00:46:28,797
Eles já não têm estômago
para os antigos modos.
688
00:46:29,242 --> 00:46:31,539
Acho que tu talvez tenhas.
689
00:46:33,438 --> 00:46:36,594
Não fazemos isso há 30 anos.
690
00:46:38,321 --> 00:46:40,414
Quando o Karantän terminar amanhã,
691
00:46:41,660 --> 00:46:43,227
irei à tua casa,
692
00:46:43,883 --> 00:46:47,219
e colocaremos as coisas no lugar juntos.
693
00:46:48,000 --> 00:46:50,688
Comeremos rosbife.
694
00:46:51,492 --> 00:46:52,789
Ao estilo antigo.
695
00:47:13,809 --> 00:47:16,602
Talvez os nossos amigos
gostassem de uns biscoitos.
696
00:47:18,101 --> 00:47:20,310
Tens tudo o que precisas
para esta receita?
697
00:47:29,181 --> 00:47:31,844
01 DIAS ATÉ O KARANTÄN
698
00:47:31,868 --> 00:47:36,399
00 DIAS ATÉ O KARANTÄN
699
00:48:15,307 --> 00:48:17,001
Reclamas com os meus
saquinhos de plástico
700
00:48:17,026 --> 00:48:18,595
com tralha, mas deves estar contente
701
00:48:18,620 --> 00:48:20,257
por ter trazido o nosso chá de casa.
702
00:48:20,282 --> 00:48:22,347
Sim. Absolutamente delicioso.
703
00:48:22,586 --> 00:48:24,563
Nunca mais duvido de ti, Mamã!
704
00:48:25,929 --> 00:48:27,539
Posso ter isso por escrito, Papá?
705
00:48:32,868 --> 00:48:34,633
- Dormiste bem?
- Sim, dormi.
706
00:48:34,686 --> 00:48:36,227
- Sim?
- Foi profundo e...
707
00:48:37,314 --> 00:48:39,383
Sinto-me mesmo revigorado aqui.
708
00:48:40,163 --> 00:48:43,016
- E tu?
- Igual. Muito relaxada.
709
00:48:44,196 --> 00:48:46,139
Terminei o que estava a fazer.
710
00:48:47,141 --> 00:48:48,787
- Olá, pessoal!
- Bom dia.
711
00:48:48,969 --> 00:48:50,274
Tudo bem ontem à noite?
712
00:48:50,299 --> 00:48:51,836
- Sim, foi tranquilo.
- Vamos comer!
713
00:48:53,071 --> 00:48:54,149
Papá...
714
00:48:56,318 --> 00:48:58,021
Não quero continuar a repetir-me,
715
00:48:58,046 --> 00:48:59,498
mas não vou comer isto.
716
00:48:59,800 --> 00:49:01,560
Então come só o ovo, Sam.
717
00:49:01,845 --> 00:49:04,261
Não vou comer um feto
de galinha subdesenvolvido.
718
00:49:04,309 --> 00:49:06,248
Feto de galinha? É um
ovo, por amor de Deus.
719
00:49:06,273 --> 00:49:07,513
Tu é que és um ovo.
720
00:49:10,115 --> 00:49:11,787
- Não me chames isso...
- Sam.
721
00:49:12,432 --> 00:49:14,873
- Ovo. Porque razão dirias ovo?
- Richard, por favor.
722
00:49:15,590 --> 00:49:17,696
Não chames ovo ao Pai.
723
00:49:18,607 --> 00:49:19,754
Certo?
724
00:49:19,779 --> 00:49:21,648
Agora, porque não
acabamos o pequeno-almoço,
725
00:49:21,709 --> 00:49:24,591
e vamos vestir-nos
porque hoje é o grande dia.
726
00:49:24,616 --> 00:49:25,693
- Sim.
- Sim.
727
00:49:25,718 --> 00:49:27,824
Hoje é o grande dia!
728
00:49:47,544 --> 00:49:48,873
Boas notícias.
729
00:49:49,203 --> 00:49:50,997
Tive uma conversinha com a comuna,
730
00:49:51,022 --> 00:49:54,138
e decidiram que vocês são mais do que
731
00:49:54,163 --> 00:49:56,529
bem-vindos a assistir à peça.
732
00:49:57,381 --> 00:49:59,818
Até reservaram lugares para vocês.
733
00:50:00,420 --> 00:50:01,638
Ótimo, obrigado.
734
00:50:03,701 --> 00:50:06,974
Não vais assistir ao Karantän?
735
00:50:07,365 --> 00:50:09,224
- Não.
- Vou nadar no porto.
736
00:50:10,443 --> 00:50:13,857
Achei que tinham vindo cá
especificamente para ver a peça.
737
00:50:14,097 --> 00:50:16,621
- Não toda, amigo.
- São oito horas, querido!
738
00:50:16,746 --> 00:50:19,066
Mas garanto-te que não
vamos perder o clímax.
739
00:50:19,363 --> 00:50:22,199
- Voltam para almoçar?
- Absolutamente.
740
00:50:23,111 --> 00:50:25,872
Ótimo! Tenho uma surpresa para vocês.
741
00:51:12,323 --> 00:51:13,842
Nej!
742
00:51:14,204 --> 00:51:16,946
Eu não quero devorar o teu kaga.
743
00:51:17,414 --> 00:51:22,010
Não enquanto o resto
da comuna luta tanto.
744
00:51:23,184 --> 00:51:24,487
Como queiras.
745
00:51:25,135 --> 00:51:27,917
Mas sabe que no continente
ainda há muita doença.
746
00:51:28,409 --> 00:51:30,043
Muitos milhares de mortes.
747
00:51:30,301 --> 00:51:31,618
Muitos mais a morrer.
748
00:51:32,270 --> 00:51:34,168
Demorará meses até
teres a oportunidade
749
00:51:34,193 --> 00:51:35,995
de comer um kaga húmido novamente.
750
00:51:44,133 --> 00:51:47,485
Porque não abres o porto?
751
00:51:48,114 --> 00:51:49,742
Como líder desta comuna,
752
00:51:49,767 --> 00:51:52,102
decidi manter o porto fechado por agora.
753
00:51:52,664 --> 00:51:53,976
É o melhor.
754
00:52:00,011 --> 00:52:02,464
Mas por quanto tempo?
755
00:52:02,894 --> 00:52:05,708
Não aguentamos muito mais.
756
00:52:06,097 --> 00:52:07,831
Os nossos amigos
ingleses avisar-nos-ão
757
00:52:07,856 --> 00:52:09,511
quando for seguro levantar o Karantän.
758
00:52:18,758 --> 00:52:20,093
Isso foi doce!
759
00:52:20,118 --> 00:52:22,898
Talvez agora eu me delicie
com o teu doce kaga.
760
00:52:23,212 --> 00:52:24,555
Nej!
761
00:52:29,900 --> 00:52:31,665
Salpicos para todos!
762
00:52:31,853 --> 00:52:34,953
- Já chega.
- Sam! Sam, vá lá!
763
00:52:35,812 --> 00:52:37,844
Tu ficas com um! E tu, e tu!
764
00:52:38,171 --> 00:52:40,467
- Para!
- Cresçam.
765
00:52:41,468 --> 00:52:42,857
Eu...
766
00:52:42,882 --> 00:52:45,333
recebi notícias dos
nossos amigos ingleses.
767
00:52:49,236 --> 00:52:51,601
Receio que o Karantän deve continuar.
768
00:52:52,408 --> 00:52:53,655
Nej!
769
00:52:53,876 --> 00:52:57,425
Os nossos filhos e
famílias estão mortos.
770
00:52:57,736 --> 00:53:01,488
Estamos fracos e muitos
estão perto do fim.
771
00:53:06,123 --> 00:53:08,556
As pessoas começaram
a comer os mortos.
772
00:53:09,302 --> 00:53:10,704
Não sabia que estavam mortos!
773
00:53:29,106 --> 00:53:32,036
AINDA ESTÁ QUENTE. APROVEITEM!
774
00:53:36,168 --> 00:53:38,059
Isso é agradável.
775
00:53:38,811 --> 00:53:41,387
Parece que é hora
de uma chávena de chá e...
776
00:53:41,522 --> 00:53:43,558
Biscoitos!
777
00:53:45,811 --> 00:53:47,592
- Traidor!
- Vendido!
778
00:53:48,866 --> 00:53:50,054
Traidor!
779
00:53:50,444 --> 00:53:52,608
Em breve a ilha toda vai estar morta.
780
00:53:53,369 --> 00:53:55,053
E quem vai lucrar então?
781
00:53:57,397 --> 00:53:59,467
O que se passa, Sr. Larsson?
782
00:54:01,116 --> 00:54:03,592
Estás a perder o estômago para isto?
783
00:54:03,994 --> 00:54:05,582
Acho que não.
784
00:54:10,396 --> 00:54:11,959
Deixei amigos morrerem.
785
00:54:13,178 --> 00:54:15,131
Esposas perderam maridos.
786
00:54:16,303 --> 00:54:17,959
Pais enterraram filhos.
787
00:54:18,703 --> 00:54:19,889
Porquê?
788
00:54:20,467 --> 00:54:21,775
Não há doença!
789
00:54:21,926 --> 00:54:23,168
Nej!
790
00:54:27,147 --> 00:54:30,022
Nunca imaginei o horror
que o nosso acordo traria.
791
00:54:30,912 --> 00:54:35,647
O que achaste que iria acontecer, velho?
792
00:54:36,420 --> 00:54:40,186
Eles ficam magros e fracos
enquanto tu ficas gordo e rico.
793
00:54:47,748 --> 00:54:49,838
Nej! Nej!
794
00:54:50,135 --> 00:54:51,135
Nej!
795
00:54:51,226 --> 00:54:52,701
Traidor podre!
796
00:55:05,966 --> 00:55:08,003
Estes são estranhos.
797
00:55:09,677 --> 00:55:10,731
Nojento...
798
00:55:11,356 --> 00:55:12,378
Estão muito secos.
799
00:55:12,403 --> 00:55:13,644
- Acho que é...
- Podias...
800
00:55:13,669 --> 00:55:17,481
Secos? Vão-se foder!
801
00:55:18,995 --> 00:55:22,200
Sim, sirvam-se. Aproveitem.
802
00:55:26,223 --> 00:55:29,825
As tuas mentiras não
nos enfraquecerão mais.
803
00:55:31,145 --> 00:55:35,832
Sofrerás como nós sofremos.
804
00:55:37,105 --> 00:55:42,480
Posso implorar pelo teu
perdão para um último desejo
805
00:55:43,519 --> 00:55:46,746
antes de passares o
teu julgamento final?
806
00:55:47,512 --> 00:55:48,512
Yor!
807
00:57:19,600 --> 00:57:21,334
Por favor, não!
808
00:57:21,968 --> 00:57:23,374
Por favor!
809
00:57:26,960 --> 00:57:27,996
Fica tranquilo, Matts,
810
00:57:28,037 --> 00:57:30,975
vais receber uma grande avaliação
positiva da nossa parte na app.
811
00:57:31,000 --> 00:57:32,458
- Não, não, não, não.
- Adeus, Matts.
812
00:57:32,483 --> 00:57:35,233
Mama! Mama!
813
00:58:40,137 --> 00:58:41,552
Ajuda!
814
00:59:26,356 --> 00:59:27,431
O que está a acontecer?
815
00:59:27,503 --> 00:59:31,340
- As pessoas estão a ser mortas!
- Quem nos atacaria aqui?
816
00:59:32,294 --> 00:59:34,161
Devíamos sair, procurar abrigo.
817
00:59:34,973 --> 00:59:37,200
Deve haver um barco no
porto que possamos usar.
818
00:59:37,608 --> 00:59:39,645
Não vou fugir.
819
00:59:40,153 --> 00:59:41,811
Este é um momento a ser apreciado.
820
00:59:42,001 --> 00:59:43,666
O meu último Karantän,
821
00:59:44,031 --> 00:59:46,194
o meu melhor Karantän.
822
00:59:46,233 --> 00:59:47,948
Mereço todos os...
823
00:59:47,979 --> 00:59:49,688
Vou tentar chamar o Polargen
824
00:59:49,758 --> 00:59:50,917
do escritório do porto.
825
00:59:51,019 --> 00:59:52,634
Que se foda o Polargen!
826
00:59:53,328 --> 00:59:54,594
É o Johan, o Dinamarquês!
827
00:59:54,679 --> 00:59:57,211
Vai matar-nos a todos! Fujam!
828
00:59:57,657 --> 00:59:59,758
Não posso ficar aqui. Vem comigo.
829
01:00:00,657 --> 01:00:01,686
Não posso.
830
01:00:04,279 --> 01:00:05,577
Então boa sorte.
831
01:00:08,601 --> 01:00:09,772
Olá.
832
01:00:21,483 --> 01:00:24,483
- Estás bem?
- Estou tão fora de forma.
833
01:00:24,841 --> 01:00:26,221
Estou completamente exausto.
834
01:00:26,389 --> 01:00:28,208
Devias ter continuado
nas aulas de dança jazz
835
01:00:28,233 --> 01:00:29,583
comigo e com a Mandy, sabes?
836
01:00:29,843 --> 01:00:31,710
Eu odeio dança jazz!
837
01:00:32,585 --> 01:00:34,241
Mas estavas a ficar muito bom nisso.
838
01:00:34,335 --> 01:00:36,809
- Talvez.
- O que fazemos agora?
839
01:00:36,926 --> 01:00:39,135
- Deus!
- Estas férias são para vocês,
840
01:00:39,160 --> 01:00:40,606
o que querem fazer?
841
01:00:41,301 --> 01:00:43,934
- Clyde River Paradigm!
- Sim!
842
01:00:44,082 --> 01:00:45,590
Vamos!
843
01:00:46,535 --> 01:00:48,557
Desculpa, Pai. Não quero chatear-te,
844
01:00:48,582 --> 01:00:49,998
só me preocupo com o teu ombro.
845
01:00:50,023 --> 01:00:51,801
- Estou bem.
- Odeio sentir-me uma chata.
846
01:00:52,606 --> 01:00:53,887
- Sabes?
- Sim.
847
01:00:54,262 --> 01:00:57,215
E se fortaleceres as costas,
o resto torna-se fácil.
848
01:00:57,372 --> 01:01:00,379
Bem-vindos ao centro de
comunicações do porto.
849
01:01:01,714 --> 01:01:03,046
Queres chorar desta vez?
850
01:01:03,071 --> 01:01:04,878
Achei que não conseguias
chorar com os teus remédios.
851
01:01:04,902 --> 01:01:06,397
Não saem lágrimas a sério,
852
01:01:06,421 --> 01:01:07,640
mas parece que estou a chorar.
853
01:01:07,664 --> 01:01:09,217
Finjo que te estou a consolar?
854
01:01:09,265 --> 01:01:11,829
- Nem pensar. Não me toques.
- Certo, desculpa.
855
01:01:11,876 --> 01:01:15,603
Está tudo bem, aprecio que perguntes.
856
01:01:16,293 --> 01:01:18,027
- Fixe, mano.
- Sim.
857
01:01:18,115 --> 01:01:19,115
Sim.
858
01:01:21,932 --> 01:01:24,075
- Pronto?
- Sim.
859
01:01:27,067 --> 01:01:28,067
O quê?
860
01:01:28,146 --> 01:01:30,963
Vamos fazer Mamã, Mamã.
861
01:01:30,988 --> 01:01:32,680
Sim, sim, está bem...
862
01:01:33,357 --> 01:01:35,685
Mamã! Mamã!
863
01:01:37,333 --> 01:01:39,532
Mamã, Mamã, Mamã!
864
01:01:39,557 --> 01:01:41,111
- Mamã!
- Por favor, ajude-nos!
865
01:01:41,182 --> 01:01:42,528
Meus pobres filhos!
866
01:01:42,755 --> 01:01:44,794
- Entrem!
- Havia um homem estranho!
867
01:01:44,828 --> 01:01:46,554
Escondam-se dos monstros.
868
01:02:01,880 --> 01:02:03,729
Nós somos os monstros, amor.
869
01:02:17,954 --> 01:02:19,157
Sim.
870
01:02:19,672 --> 01:02:20,938
Estou entediado.
871
01:02:24,340 --> 01:02:26,031
Certo, vamos foder este sítio.
872
01:02:26,393 --> 01:02:27,657
Isso mesmo.
873
01:02:30,649 --> 01:02:32,423
Por favor, Klara, vem comigo.
874
01:02:32,448 --> 01:02:33,863
Temos que nos esconder.
875
01:02:34,087 --> 01:02:36,935
Não tenho de fazer
nada, Sven Svensson.
876
01:02:37,282 --> 01:02:39,272
Esta é a minha ilha,
877
01:02:40,352 --> 01:02:43,180
e garanto-te que tudo está bem.
878
01:02:47,981 --> 01:02:52,868
Vou fazer uma visita
ao meu amigo Matts Larsson.
879
01:02:59,289 --> 01:03:00,739
Jesus Cristo.
880
01:03:22,728 --> 01:03:24,084
Tão bonito.
881
01:03:24,803 --> 01:03:27,694
Não é bonito, são más notícias.
882
01:03:28,582 --> 01:03:30,295
Não estava a falar do sinalizador.
883
01:03:38,369 --> 01:03:39,927
És um lamechas...
884
01:04:05,838 --> 01:04:08,944
Aqui é o Controle do
Porto de Kristianstad.
885
01:04:09,041 --> 01:04:10,767
Por favor, um de cada vez!
886
01:04:10,909 --> 01:04:13,362
Estamos sob cerco, por favor!
887
01:04:13,862 --> 01:04:16,991
- Vão, vão! Escondam-se rápido!
- Vão, vão, vão, vão!
888
01:04:19,971 --> 01:04:21,105
O que queres fazer?
889
01:04:22,886 --> 01:04:25,355
Acho que devemos ver
quantos conseguimos atrair,
890
01:04:25,380 --> 01:04:27,534
- e depois atacamos.
- Sim.
891
01:04:28,183 --> 01:04:31,862
E depois podemos
atear fogo a esta porcaria!
892
01:04:31,964 --> 01:04:34,974
- Crianças. Estão a divertir-se?
- Sim, a valer!
893
01:04:35,433 --> 01:04:37,642
As minhas fotos não
carregam na app Slay-cation.
894
01:04:38,034 --> 01:04:40,737
Parece que alguém destruiu os
equipamentos de comunicações, não é?
895
01:04:41,363 --> 01:04:42,790
- Raios.
- Temos de fugir.
896
01:04:43,042 --> 01:04:44,718
Aquele sinalizador era bonito, não era?
897
01:04:46,517 --> 01:04:48,522
Sim, pois era.
898
01:04:49,439 --> 01:04:51,546
- Amo-te.
- Guarda a pila, pai.
899
01:04:54,280 --> 01:04:56,030
A minha... o quê?
900
01:04:56,336 --> 01:04:58,856
Sim, isso, pendurado
entre as tuas pernas.
901
01:05:04,777 --> 01:05:06,903
Certo, vamos arranjar
um sueco para nós.
902
01:05:07,006 --> 01:05:09,098
Vegetarianos idiotas.
903
01:05:13,292 --> 01:05:15,058
Abre esta porta já.
904
01:05:15,262 --> 01:05:17,543
Sabes como fico
quando estou com fome.
905
01:05:17,872 --> 01:05:19,356
É para o teu bem, Klara.
906
01:05:23,782 --> 01:05:25,197
Alguém viu o Ingemar?
907
01:05:25,590 --> 01:05:30,418
Vi-o a dirigir-se para o
Vandrarhem há uns minutos.
908
01:05:30,496 --> 01:05:32,135
Cobarde de merda.
909
01:05:32,684 --> 01:05:34,418
Tal como a sua mãe gorda.
910
01:05:34,895 --> 01:05:36,942
Já vimos muita morte e sofrimento.
911
01:05:37,270 --> 01:05:40,715
Temos que sair daqui,
encontrar um barco e ir.
912
01:05:41,280 --> 01:05:43,937
Não vou deixar a minha ilha!
913
01:05:50,051 --> 01:05:52,427
Volta para trás!
É o Johan, o Dinamarquês!
914
01:05:58,403 --> 01:06:00,449
Tenho mesmo de fazer xixi!
915
01:06:00,926 --> 01:06:04,544
O quê?! Richard, és
um maníaco homicida.
916
01:06:05,559 --> 01:06:07,143
Mija-te! Sê um homem.
917
01:06:07,168 --> 01:06:10,270
- Não, é estranho. É estranho.
- O quê?! Só...
918
01:06:11,129 --> 01:06:13,076
Quem se importa?
919
01:06:14,944 --> 01:06:17,279
Para! Não sou um lunático.
920
01:06:17,326 --> 01:06:18,926
- Fico todo molhado...
- Não, para!
921
01:06:18,951 --> 01:06:20,942
O papá não se quer molhar.
922
01:06:21,358 --> 01:06:22,600
Vou chorar!
923
01:06:24,966 --> 01:06:26,107
Quem está aí?
924
01:06:26,558 --> 01:06:28,180
O Johan vai matar-nos!
925
01:06:50,620 --> 01:06:51,876
Dinamarqueses de merda.
926
01:06:53,603 --> 01:06:54,750
Apanhámos um!
927
01:06:54,775 --> 01:06:56,470
- Sim!
- Sim! Vamos, pai.
928
01:06:56,548 --> 01:06:57,696
Klara.
929
01:06:58,469 --> 01:06:59,470
Dinamarqueses de merda.
930
01:07:04,337 --> 01:07:05,475
Isso está profundo!
931
01:07:05,515 --> 01:07:07,696
Meu Deus, derrubou
uma das minhas coroas.
932
01:07:27,699 --> 01:07:29,418
Não, não!
933
01:07:29,862 --> 01:07:30,988
Não! Não!
934
01:07:50,017 --> 01:07:51,126
Pateta!
935
01:07:53,167 --> 01:07:54,400
Mamã?
936
01:07:56,064 --> 01:07:57,176
Marten...
937
01:07:57,201 --> 01:07:59,721
Graças a Deus. Quando
vi os sinalizadores...
938
01:08:02,227 --> 01:08:04,816
Os teus waffles parecem secos...
939
01:08:11,340 --> 01:08:12,633
Que se foda...
940
01:08:21,609 --> 01:08:23,750
Por favor. Por favor, não.
941
01:08:24,952 --> 01:08:26,229
Por favor, não faças isso!
942
01:08:37,040 --> 01:08:39,115
- Isso foi bom, não foi?
- Sim.
943
01:08:41,235 --> 01:08:43,516
Certo, vamos lá.
Vamos voltar ao trabalho, sim?
944
01:08:44,618 --> 01:08:46,789
- E tu também.
- Estás bem?
945
01:08:47,024 --> 01:08:48,409
Preciso de ir...
946
01:08:48,585 --> 01:08:49,897
Preciso de ir à casa de banho.
947
01:08:50,719 --> 01:08:52,344
Certo, entendi, entendi.
948
01:08:52,369 --> 01:08:53,750
Vou sair daqui.
949
01:09:11,959 --> 01:09:13,339
Isto tem de ser bom...
950
01:09:13,407 --> 01:09:15,702
Forsberg, olá? Forsberg, estás aí?
951
01:09:15,727 --> 01:09:17,616
- Olá, Forsberg!
- Olá?
952
01:09:17,641 --> 01:09:18,975
É a Agnes do Controlo do Porto.
953
01:09:19,000 --> 01:09:20,805
- Tens de me ouvir!
- Sim.
954
01:09:20,890 --> 01:09:22,170
Svälta está sob ataque!
955
01:09:22,218 --> 01:09:23,953
- Muitas pessoas já estão mortas.
- Sim?
956
01:09:24,055 --> 01:09:26,375
A cidade está a arder! É um massacre!
957
01:09:26,493 --> 01:09:28,944
- Isto é uma piada?
- Um verdadeiro massacre!
958
01:09:28,975 --> 01:09:31,522
- Um massacre em Svälta?
- Sim, estás certo!
959
01:09:31,547 --> 01:09:33,795
Andaste a fumar outra vez, Agnes?
960
01:09:33,868 --> 01:09:36,149
O Johan, o Dinamarquês,
foi avistado na ilha.
961
01:09:36,178 --> 01:09:38,282
- Estou a falar a sério.
- Acorda o Peter.
962
01:09:38,398 --> 01:09:39,398
Porquê?
963
01:09:39,423 --> 01:09:41,788
Diz-lhe que preciso da Linda Sortuda.
964
01:09:41,813 --> 01:09:43,288
O que é que o Peter tem a ver com...
965
01:09:43,313 --> 01:09:45,335
Diz ao Peter que
preciso da Linda Sortuda!
966
01:09:45,367 --> 01:09:46,570
O Johan enlouqueceu!
967
01:09:46,595 --> 01:09:48,141
Está tudo em chamas!
968
01:09:54,490 --> 01:09:56,084
O cheiro lembra-me a nossa lua de mel.
969
01:09:57,326 --> 01:09:58,545
Kasiruta.
970
01:09:58,928 --> 01:10:00,139
Kasiruta.
971
01:10:01,084 --> 01:10:02,389
Deus, foi tão romântico.
972
01:10:04,872 --> 01:10:07,286
Lembras-te quando me fodeste
com a pila do gajo gordo morto?
973
01:10:09,022 --> 01:10:10,309
Sim, lembro-me.
974
01:10:10,817 --> 01:10:13,928
Nojento. Já chega, Jesus...
975
01:10:16,384 --> 01:10:19,594
Cala-te, Sam. Estava
a ser bom até chegares.
976
01:10:19,960 --> 01:10:21,616
Porque não te vais lixar, pai?
977
01:10:22,773 --> 01:10:24,686
Devias pensar melhor
no que me dizes, rapaz.
978
01:10:25,038 --> 01:10:27,179
- Devo?
- Sim, deves.
979
01:10:27,844 --> 01:10:29,772
Irritaste-me bastante nesta viagem.
980
01:10:30,564 --> 01:10:31,577
Irritei?
981
01:10:34,209 --> 01:10:35,209
Sim, irritaste...
982
01:10:39,811 --> 01:10:42,600
Vai-te foder, Richard.
983
01:10:45,389 --> 01:10:47,795
Sim, vai-te foder também, Sam.
984
01:10:48,046 --> 01:10:49,319
Ou devo dizer Ian.
985
01:10:52,100 --> 01:10:54,709
Nem sei porque te convidámos
depois da última vez.
986
01:10:55,191 --> 01:10:56,779
- Porque fizeste isso?
- Meu Deus!
987
01:10:56,804 --> 01:11:00,022
- Isso é tão mau.
- Porquê? Vá lá, porquê?
988
01:11:00,047 --> 01:11:00,950
A sério...
989
01:11:00,975 --> 01:11:03,225
A atitude dele em geral é uma merda,
990
01:11:04,045 --> 01:11:07,746
a sua caracterização é cliché
na melhor das hipóteses,
991
01:11:07,825 --> 01:11:11,225
e a sua higiene pessoal
é absolutamente nojenta.
992
01:11:13,186 --> 01:11:17,983
É porque eu tenho TD... AH.
993
01:11:19,527 --> 01:11:20,699
Pois...
994
01:11:20,918 --> 01:11:22,701
Bem, agora tens M-O-R-T-O.
995
01:11:22,804 --> 01:11:25,301
- Muito bem.
- Brilhante, Richard, brilhante.
996
01:11:25,356 --> 01:11:27,965
E quem é que vai ter de resolver isto?
997
01:11:28,147 --> 01:11:29,863
A idiota aqui. Esta idiota.
998
01:11:29,888 --> 01:11:31,786
Sabes, eu gostava
que pudéssemos falar
999
01:11:31,811 --> 01:11:33,848
sobre as coisas antes
de chegar a este ponto.
1000
01:11:33,873 --> 01:11:35,222
- Exato.
- Sabes o que quero dizer?
1001
01:11:35,246 --> 01:11:37,301
Sim, porque eu é que vou
ter que passar duas horas
1002
01:11:37,326 --> 01:11:39,034
ao telefone com a limpeza internacional,
1003
01:11:39,059 --> 01:11:40,489
enquanto o que eu queria mesmo
1004
01:11:40,514 --> 01:11:42,918
era andar por aí,
matar algumas pessoas,
1005
01:11:42,943 --> 01:11:45,261
e depois sentar-me com
um bom copo de vinho rosé.
1006
01:11:45,286 --> 01:11:47,145
- Consegues perceber isso, Richard?
- Sim...
1007
01:11:47,170 --> 01:11:49,043
Sabes o pior disto tudo?
1008
01:11:49,132 --> 01:11:51,542
Agora temos que sair e
arranjar um irmão novo,
1009
01:11:51,575 --> 01:11:52,904
- e isso dá trabalho.
- Está bem.
1010
01:11:52,929 --> 01:11:54,346
Já percebi... Desculpem, está bem?
1011
01:11:54,371 --> 01:11:56,246
Mas ouçam-me só, está bem?
1012
01:11:57,709 --> 01:11:59,026
Perdoamo-lo?
1013
01:12:01,989 --> 01:12:03,793
Está bem, parem de me provocar!
1014
01:12:03,818 --> 01:12:05,309
Vocês nem estão a sussurrar a sério.
1015
01:12:07,161 --> 01:12:10,692
Certo, vamos voltar para casa
e beber uma chávena de chá.
1016
01:12:10,717 --> 01:12:11,925
- Vá lá.
- Sim!
1017
01:12:13,724 --> 01:12:15,395
Anda, pai, anda.
1018
01:12:19,498 --> 01:12:21,105
Agora quem é o ovo?
1019
01:12:31,262 --> 01:12:33,520
Klara, Klara, espera.
1020
01:12:35,217 --> 01:12:36,839
Ainda estás decidida
a fazer a homenagem?
1021
01:12:36,864 --> 01:12:39,700
Talvez seja isso que o Karantän quer.
1022
01:12:39,962 --> 01:12:43,426
Chega! Não há mais espaço
para estas velhas tradições.
1023
01:12:45,090 --> 01:12:48,018
Sven Svensson, eu amo-te.
1024
01:12:48,574 --> 01:12:51,504
Não poderia ter
desejado um filho melhor.
1025
01:12:52,403 --> 01:12:55,215
Quando estiveres no comando,
1026
01:12:57,246 --> 01:12:59,778
podes fazer o que quiseres.
1027
01:13:01,098 --> 01:13:04,106
Mas esta noite, isto é para mim.
1028
01:13:06,114 --> 01:13:08,691
Ajuda-me a completar o Karantän.
1029
01:13:11,379 --> 01:13:14,072
Vou fazer uma homenagem
contigo, uma última vez.
1030
01:13:21,020 --> 01:13:23,450
Deixa-me só ir a casa
buscar a minha espingarda.
1031
01:13:24,489 --> 01:13:25,676
Eu sei...
1032
01:13:25,701 --> 01:13:27,020
Meu Deus.
1033
01:13:28,629 --> 01:13:30,415
Vai, vai, para a casa do Matts.
1034
01:13:30,636 --> 01:13:31,770
Rápido, papá.
1035
01:13:40,463 --> 01:13:42,072
Eu bem te disse!
1036
01:13:42,361 --> 01:13:44,247
Sim. Pois disseste.
1037
01:13:44,493 --> 01:13:46,971
Nojento, aquele pervertido...
1038
01:13:47,150 --> 01:13:49,924
Ainda bem que o assassinámos
brutalmente.
1039
01:13:49,963 --> 01:13:51,773
- Sim.
- Eu concordo.
1040
01:13:52,291 --> 01:13:53,645
Onde achas que isto leva?
1041
01:13:53,670 --> 01:13:55,619
Obviamente, leva de volta
para a casa, Richard.
1042
01:13:55,727 --> 01:13:57,947
Eu sei, só estava a tentar ser retórico.
1043
01:13:58,274 --> 01:14:00,439
Desculpa. Não percebi, desculpa.
1044
01:14:00,502 --> 01:14:02,557
- Como queres fazer isto?
- Bem, papá...
1045
01:14:02,900 --> 01:14:05,277
Sabes que há alguém que me
impressionou muito esta semana.
1046
01:14:05,627 --> 01:14:06,689
Quem é, mamã?
1047
01:14:06,714 --> 01:14:10,088
É alguém que tem sido...
1048
01:14:10,166 --> 01:14:11,728
uma rapariga muito bem-comportada.
1049
01:14:12,451 --> 01:14:16,955
E que está a florescer numa
jovem lunática encantadora.
1050
01:14:17,277 --> 01:14:18,559
Para com isso!
1051
01:14:19,783 --> 01:14:21,440
Pergunto-me de quem
terá herdado isso?
1052
01:14:21,791 --> 01:14:22,994
Acho que...
1053
01:14:23,985 --> 01:14:25,914
Acho que a Jessie
está pronta para liderar
1054
01:14:26,070 --> 01:14:27,706
o seu primeiro Cavalo de Troia.
1055
01:14:27,731 --> 01:14:31,597
- Sim! Sim!
- Muito merecido. Muito bem.
1056
01:14:32,120 --> 01:14:34,442
- Parabéns.
- Podemos mesmo fazer isso?
1057
01:14:34,909 --> 01:14:36,542
Vá lá, encontro-te lá.
1058
01:14:36,698 --> 01:14:38,060
Adoro-vos, malta!
1059
01:14:40,989 --> 01:14:43,677
- Vens?
- Não, eu vou...
1060
01:14:44,230 --> 01:14:46,130
Vou ficar por aqui e ver na televisão.
1061
01:14:46,284 --> 01:14:47,857
Está bem, vejo-te lá.
1062
01:15:28,674 --> 01:15:29,728
Ajuda-me.
1063
01:15:39,466 --> 01:15:41,778
Porra! Espera, espera, espera!
1064
01:15:42,185 --> 01:15:43,824
- Ele matou-os!
- Treta!
1065
01:15:44,013 --> 01:15:46,413
Não, não, não, ele matou
o meu pai e o meu irmão.
1066
01:15:46,438 --> 01:15:47,760
Está bem, está bem.
1067
01:15:48,349 --> 01:15:50,185
Quem? Quem foi?
1068
01:15:51,269 --> 01:15:53,130
Matts Larsson.
1069
01:15:53,630 --> 01:15:55,255
Matts Larsson?
1070
01:15:55,732 --> 01:15:58,669
Como? Quando é que ele fez isso?
1071
01:15:59,224 --> 01:16:01,117
- Porquê?
- Eu não sei, eu não sei.
1072
01:16:01,337 --> 01:16:02,487
Ele enlouqueceu.
1073
01:16:02,825 --> 01:16:04,629
Eu perdi... Eu perdi toda a gente.
1074
01:16:05,052 --> 01:16:06,794
O que sabes tu sobre perda?
1075
01:16:07,646 --> 01:16:09,259
Vais saber.
1076
01:16:09,746 --> 01:16:10,935
O que disseste?
1077
01:16:12,313 --> 01:16:13,899
Está bem, anda cá...
1078
01:16:16,352 --> 01:16:17,485
O que foi?
1079
01:16:18,301 --> 01:16:19,406
Ele ainda está aqui.
1080
01:16:22,982 --> 01:16:24,638
Tenho de verificar o resto da casa.
1081
01:16:24,708 --> 01:16:25,803
Não, não...
1082
01:16:25,828 --> 01:16:28,998
Por favor, não me deixes
sozinha! Estou tão assustada!
1083
01:16:29,058 --> 01:16:30,694
Estou tão assustada! Por favor, não!
1084
01:16:34,186 --> 01:16:35,498
Diz-me, rapariga.
1085
01:16:37,043 --> 01:16:38,754
Onde está a tua família agora?
1086
01:16:40,621 --> 01:16:42,543
Onde estão os seus corpos?
1087
01:16:44,101 --> 01:16:45,512
Ele comeu-os.
1088
01:16:47,149 --> 01:16:49,043
É melhor que não o tenha feito!
1089
01:16:51,237 --> 01:16:53,340
Não, não, não, não! Não abras!
1090
01:16:53,393 --> 01:16:54,993
Não abras. Pode ser um psicopata.
1091
01:16:58,112 --> 01:16:59,777
Deixa-me entrar!
1092
01:17:00,098 --> 01:17:02,199
Sua bruxa, deixa-me entrar!
1093
01:17:02,801 --> 01:17:04,254
Fica longe do meu bebé!
1094
01:17:04,309 --> 01:17:06,398
Bebé? Bebé!
1095
01:17:06,423 --> 01:17:08,529
- Mamã!
- Bebé!
1096
01:17:08,936 --> 01:17:10,394
Era mesmo um psicopata.
1097
01:17:10,445 --> 01:17:11,722
Não!
1098
01:17:47,446 --> 01:17:48,648
Hara gud.
1099
01:18:00,174 --> 01:18:01,326
Olá?
1100
01:18:06,725 --> 01:18:08,092
Por favor, ajuda-me...
1101
01:18:20,060 --> 01:18:21,561
Idiota!
1102
01:18:32,343 --> 01:18:33,551
Mamã!
1103
01:18:34,006 --> 01:18:37,772
Sven Svensson! Desce imediatamente.
1104
01:18:39,966 --> 01:18:41,519
Sven Svensson!
1105
01:18:49,100 --> 01:18:50,735
Explodiram a minha maldita mão.
1106
01:18:50,814 --> 01:18:51,951
Papá!
1107
01:18:52,881 --> 01:18:54,561
Vais ter de te masturbar
com a esquerda...
1108
01:18:54,605 --> 01:18:56,975
- Não, é muito cedo para piadas.
- Desculpa.
1109
01:18:57,734 --> 01:18:58,858
Olá.
1110
01:19:03,366 --> 01:19:06,037
Foram vocês! Os ingleses.
1111
01:19:06,206 --> 01:19:07,621
Claro.
1112
01:19:08,116 --> 01:19:10,717
A história repete-se novamente.
1113
01:19:11,436 --> 01:19:13,928
Os ingleses mentiram ao nosso Larsson.
1114
01:19:15,100 --> 01:19:20,975
Agora percebo que o Karantän
foi apenas um ensaio geral.
1115
01:19:21,653 --> 01:19:25,858
Esta é a verdadeira performance.
1116
01:19:41,683 --> 01:19:44,306
- Mataram o meu filho!
- Mamã! Mamã!
1117
01:19:44,347 --> 01:19:46,867
Tiraram-me a mão com que escrevo.
1118
01:19:47,121 --> 01:19:48,597
Temos de sair daqui.
1119
01:19:49,183 --> 01:19:51,379
- Agora mesmo. Vamos!
- Sim.
1120
01:19:51,427 --> 01:19:52,629
- Vamos, papá.
- Vão!
1121
01:19:52,744 --> 01:19:54,815
- Sim.
- Minha menina...
1122
01:19:56,121 --> 01:19:58,472
Com licença. Vamos, querida.
1123
01:20:16,394 --> 01:20:19,230
- É o Johan, o Dinamarquês!
- Ele está a fugir!
1124
01:20:20,878 --> 01:20:22,190
Para!
1125
01:20:28,874 --> 01:20:30,983
Foram as melhores férias de sempre.
1126
01:20:31,530 --> 01:20:33,241
Bem, sabem o que dizem, malta.
1127
01:20:33,932 --> 01:20:36,194
A família que mata junta...
1128
01:20:36,858 --> 01:20:39,140
- Fica junta!
- Fica junta!
1129
01:20:40,186 --> 01:20:41,343
Papá...
1130
01:20:43,033 --> 01:20:46,015
És um lamechas, mas adoro-te.
1131
01:22:09,450 --> 01:22:14,544
Get Away
1132
01:24:00,544 --> 01:24:01,802
Amo-te.
1133
01:24:01,990 --> 01:24:03,255
Je t’aime.
1134
01:24:12,107 --> 01:24:13,607
Legendas: Nisbgui79526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.