All language subtitles for Get.Away.2024.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,844 --> 00:01:01,982 Svälta 1. Morrer de fome, ficar faminto (em sueco) 2 00:01:02,367 --> 00:01:09,031 2. Uma ilha sueca isolada onde, no século XIX, ocorreu uma terrível tragédia. 3 00:01:11,168 --> 00:01:14,730 {\an8}SUÉCIA, 200 ANOS DEPOIS 4 00:01:43,172 --> 00:01:45,553 Desculpa, querida. Continua, diz lá. 5 00:01:45,891 --> 00:01:47,858 Então, em 1824, 6 00:01:48,094 --> 00:01:51,007 a ilha inteira colocou-se em quarentena por medo 7 00:01:51,032 --> 00:01:53,079 de uma pandemia de gripe mortal. 8 00:01:53,235 --> 00:01:55,439 Diz quanto tempo durou a quarentena? 9 00:01:55,680 --> 00:01:57,903 Sim. O que começou como três meses 10 00:01:58,032 --> 00:02:01,475 acabou por durar quase dois anos e meio! 11 00:02:03,095 --> 00:02:04,665 Que sofrimento. Incrível. 12 00:02:05,001 --> 00:02:06,078 Mesmo incrível. 13 00:02:06,103 --> 00:02:09,156 Muito depois do continente ter acabado com a quarentena, 14 00:02:09,181 --> 00:02:11,204 esta permaneceu na ilha 15 00:02:11,243 --> 00:02:13,776 até que a maioria das pessoas morreu 16 00:02:13,832 --> 00:02:17,131 ou recorreu ao canibalismo para se alimentar 17 00:02:17,206 --> 00:02:18,944 e alimentar os seus filhos. 18 00:02:19,009 --> 00:02:21,584 - Quantas pessoas morreram? - Não diz, na verdade. 19 00:02:21,720 --> 00:02:24,723 - Merda! Preciso de um número. - Linguagem. 20 00:02:24,998 --> 00:02:27,084 Porque te importa quantas pessoas morreram? 21 00:02:27,260 --> 00:02:29,452 Na verdade, concordo com o Sam nisto. 22 00:02:29,477 --> 00:02:31,402 Seria bom ter um número exato. 23 00:02:31,427 --> 00:02:33,450 Sim, acho que me importaria mais 24 00:02:33,475 --> 00:02:35,707 se fossem 200 pessoas em vez de, digamos... 25 00:02:35,865 --> 00:02:37,241 - Quatro? - Sim, quatro. 26 00:02:37,647 --> 00:02:38,809 - Sim... - Quatro pessoas. 27 00:02:38,834 --> 00:02:40,223 Ouvi dizer que foram centenas. 28 00:02:40,248 --> 00:02:43,059 - Estás feliz? - Muito, obrigado. 29 00:02:43,420 --> 00:02:44,648 De dez em dez anos, 30 00:02:44,680 --> 00:02:47,125 os habitantes celebram o festival de... 31 00:02:48,102 --> 00:02:49,642 - Karantän! - Karantän! 32 00:02:49,667 --> 00:02:52,527 Ou quarentena, uma peça sangrenta de oito horas... 33 00:02:52,552 --> 00:02:54,118 Caralho, oito horas de peça? 34 00:02:54,890 --> 00:02:56,443 Desculpa, pai. 35 00:02:57,032 --> 00:02:58,767 Detesto teatro... 36 00:02:58,976 --> 00:03:00,615 Mamã, obrigado pela informação. 37 00:03:00,640 --> 00:03:02,727 - De nada, querido. - Nojento. 38 00:03:03,649 --> 00:03:05,014 Eu nunca comeria uma pessoa. 39 00:03:05,039 --> 00:03:07,007 - Porquê? - Sou vegetariano. 40 00:03:07,069 --> 00:03:09,669 - Aqui vamos nós. Pois claro. - Não menosprezes as minhas crenças. 41 00:03:09,785 --> 00:03:14,342 - Crenças! - Desculpa, mas acredita em mim, 42 00:03:14,367 --> 00:03:16,470 se tivesses fome suficiente, comias um homem. 43 00:03:16,554 --> 00:03:18,103 - Ou uma mulher. - Sim. 44 00:03:18,128 --> 00:03:19,568 - Não te esqueças de nós! - Desculpa. 45 00:03:21,099 --> 00:03:25,503 02 DIAS ATÉ O KARANTÄN 46 00:03:54,375 --> 00:03:55,994 Desculpa, olá. 47 00:03:56,432 --> 00:03:58,109 Desculpem a interrupção. 48 00:03:58,423 --> 00:04:00,252 Podemos pedir alguma comida, por favor? 49 00:04:11,176 --> 00:04:15,289 Podiam trazer dois hambúrgueres, por favor? 50 00:04:15,431 --> 00:04:18,002 E depois duas porções de batatas fritas, 51 00:04:18,136 --> 00:04:20,706 pommes frittes, chips... 52 00:04:21,003 --> 00:04:23,995 E depois duas cervejas grandes, por favor. 53 00:04:24,136 --> 00:04:26,621 E miúdos, o que querem? 54 00:04:26,749 --> 00:04:28,551 Sim, olá. 55 00:04:29,074 --> 00:04:31,178 Desculpem, têm hambúrguer vegetariano? 56 00:04:31,274 --> 00:04:32,896 - Meu Deus. - Um pão sem carne? 57 00:04:33,108 --> 00:04:34,316 Sim. 58 00:04:42,454 --> 00:04:46,078 Temos hambúrgueres feitos de carne terrestre ou carne do mar. 59 00:04:46,182 --> 00:04:48,840 Perfeito, o que é carne do mar? 60 00:04:48,997 --> 00:04:51,346 Ânus de cavala fermentado. 61 00:04:52,349 --> 00:04:53,476 O quê...? 62 00:04:53,647 --> 00:04:55,373 Só batatas fritas, obrigado. 63 00:04:55,595 --> 00:04:58,813 - Batatas fritas. - Sim, obrigada. 64 00:04:58,837 --> 00:05:00,494 E Jessie, o que vais querer, querida? 65 00:05:00,783 --> 00:05:01,853 Nada. Não tenho fome. 66 00:05:01,878 --> 00:05:03,322 Meu Deus, tens de comer... 67 00:05:03,347 --> 00:05:04,884 Como depois. 68 00:05:04,973 --> 00:05:06,653 Bem, prometes-me que vais comer mais tarde? 69 00:05:07,056 --> 00:05:08,283 - Não. - Jessie, onde é que... 70 00:05:08,308 --> 00:05:09,378 Meu Deus. 71 00:05:09,481 --> 00:05:10,580 Desculpa, será que... 72 00:05:10,605 --> 00:05:13,357 posso pedir queijo no meu hambúrguer, por favor? 73 00:05:13,681 --> 00:05:17,351 - Nej. - Não, certo... Porquê? 74 00:05:17,845 --> 00:05:18,973 Onde vais? 75 00:05:18,998 --> 00:05:20,322 Vou procurar a Jessie. 76 00:05:21,697 --> 00:05:22,702 Meu Deus! 77 00:05:22,758 --> 00:05:25,474 Desculpa. E desculpa pelos meus filhos. 78 00:05:25,499 --> 00:05:28,199 Estão um verdadeiro pesadelo hoje. 79 00:05:28,303 --> 00:05:29,681 Acho que estão aborrecidos. 80 00:05:31,477 --> 00:05:33,075 Tens filhos? 81 00:05:34,399 --> 00:05:36,641 Nej. Morreu. 82 00:05:38,588 --> 00:05:40,107 Pois, claro que sim. 83 00:05:45,603 --> 00:05:47,353 - Olá, querida. - Aqui tens. 84 00:05:47,581 --> 00:05:49,790 - Obrigado. - Isto sabe a peixe? 85 00:05:51,806 --> 00:05:52,968 Desculpa. 86 00:05:52,993 --> 00:05:54,259 Ainda bem que temos o número da mesa 87 00:05:54,283 --> 00:05:56,109 - para não confundir com ninguém. - Engraçado. 88 00:05:56,844 --> 00:05:58,100 Vais chamar os miúdos? 89 00:05:58,229 --> 00:06:01,005 - Onde estão? - Meu Deus, Richard, não sei. 90 00:06:01,719 --> 00:06:03,066 Usa o cérebro. 91 00:06:04,256 --> 00:06:06,608 - Está bem, desculpa. - Onde estão? 92 00:06:07,906 --> 00:06:09,202 Parece que sou vidente? 93 00:06:10,943 --> 00:06:12,397 O que achas que aconteceu? 94 00:06:13,419 --> 00:06:14,561 Não sei. 95 00:06:19,279 --> 00:06:22,279 - Miúdos, comida! - Devíamos ir. 96 00:06:23,976 --> 00:06:25,435 Estou cheio de fome. 97 00:06:30,726 --> 00:06:32,784 - Que nojo. - Pois, eca. 98 00:06:38,344 --> 00:06:39,586 - Estava bom. - Não sei. 99 00:06:39,618 --> 00:06:41,024 Para mim sabe a peixe... 100 00:06:41,101 --> 00:06:43,274 - Estava bom? - Foi ótimo, muito obrigada. 101 00:06:43,416 --> 00:06:46,499 Uma pergunta, podemos comprar os bilhetes para o ferry aqui? 102 00:06:47,492 --> 00:06:48,910 Pareço um ferry? 103 00:06:49,766 --> 00:06:51,496 - Não. - Achei que valia a pena perguntar. 104 00:06:51,520 --> 00:06:53,728 - Para onde vão? - Vamos para Svälta. 105 00:07:00,189 --> 00:07:03,568 Não podem ir para lá. É forbujdet durante o Karantän. 106 00:07:03,994 --> 00:07:05,547 Acho que não é, pois não? 107 00:07:05,651 --> 00:07:07,158 Isto é a Europa, certo? 108 00:07:07,400 --> 00:07:09,119 Não há hotéis na ilha. 109 00:07:09,757 --> 00:07:11,424 Este é o último ferry. Vão ficar presos. 110 00:07:11,572 --> 00:07:12,758 Não, não vamos ficar presos 111 00:07:12,783 --> 00:07:14,494 porque vamos ficar na ilha. 112 00:07:14,533 --> 00:07:16,878 - Reservámos uma casa de hóspedes. - Espera, olha aqui. 113 00:07:17,213 --> 00:07:18,743 - Aqui. Vê. - Richard. 114 00:07:18,768 --> 00:07:19,922 Calada. 115 00:07:20,439 --> 00:07:23,424 Essa é a casa do Matts Larsson. 116 00:07:23,721 --> 00:07:24,866 Sim, é. 117 00:07:24,891 --> 00:07:26,616 Não há nada mais sueco que isso, pois não? 118 00:07:27,054 --> 00:07:28,155 Há, sim. 119 00:07:29,694 --> 00:07:31,667 Porque é que lhe mostraste a app? 120 00:07:32,147 --> 00:07:34,748 - Pareceu simpático. - Ele não é da polícia! 121 00:07:35,382 --> 00:07:37,200 Eu sei que não é. Desculpa. 122 00:07:37,249 --> 00:07:38,975 Não tens de pedir desculpa por tudo. 123 00:07:39,000 --> 00:07:41,140 - Talvez, mas... - Isso faz de mim a má da fita. 124 00:07:42,694 --> 00:07:47,015 Garanto-vos, não serão bem-vindos na ilha. 125 00:07:47,632 --> 00:07:49,804 Eles não gostam de visitantes nem nos melhores dias. 126 00:07:50,851 --> 00:07:52,085 Porquê? 127 00:07:52,749 --> 00:07:55,624 Estrangeiros na ilha durante o espetáculo Karantän? 128 00:07:56,515 --> 00:07:59,015 É como servir costeletas de porco num bar mitzvá. 129 00:08:00,989 --> 00:08:02,514 - Alguém faria isso? - Sim. 130 00:08:02,686 --> 00:08:05,274 - Delicioso. - Qual é o problema dele? 131 00:08:05,887 --> 00:08:07,253 Talvez não goste de vegetarianos. 132 00:08:07,278 --> 00:08:09,278 Tenho a certeza de que há vegetarianos na Suécia. 133 00:08:10,012 --> 00:08:11,594 Em Estocolmo, sim, claro. 134 00:08:12,059 --> 00:08:13,596 Malmo, Gotemburgo, com sorte. 135 00:08:13,926 --> 00:08:17,704 Acho horrível alguém guardar rancor durante 200 anos. 136 00:08:18,026 --> 00:08:19,301 Diz a irlandesa... 137 00:08:20,536 --> 00:08:21,872 - O ferry! - Boa. O ferry.. 138 00:08:21,927 --> 00:08:23,348 Sim! Vamos! 139 00:08:30,783 --> 00:08:32,469 Desculpem interromper. 140 00:08:32,494 --> 00:08:34,401 - O que foi? - Posso pagar? 141 00:08:34,678 --> 00:08:36,196 Não sei. Podes? 142 00:08:36,625 --> 00:08:38,662 Vamos lá, estou com pressa. 143 00:08:40,961 --> 00:08:42,705 Por favor, vou perder o ferry. 144 00:08:43,398 --> 00:08:47,416 - Talvez seja melhor assim. - Quanto te devo? 145 00:08:54,658 --> 00:08:56,127 300 coroas. 146 00:08:58,229 --> 00:08:59,502 Certo... 147 00:09:01,510 --> 00:09:02,856 Não consigo... 148 00:09:03,041 --> 00:09:04,752 As minhas mãos estão tão suadas. 149 00:09:08,883 --> 00:09:10,165 Certo, sim. 150 00:09:10,688 --> 00:09:12,229 Só em dinheiro. 151 00:09:13,596 --> 00:09:15,104 Certo... 152 00:09:17,088 --> 00:09:18,227 Um... 153 00:09:18,658 --> 00:09:20,463 É esse? Sim. Dois. 154 00:09:22,119 --> 00:09:23,641 O que estás a fazer? Estás a magoar-me. 155 00:09:23,666 --> 00:09:26,496 Se sabes o que é melhor para ti, não entres nesse ferry. 156 00:09:26,830 --> 00:09:28,222 Leva a tua família simpática 157 00:09:28,247 --> 00:09:31,026 e volta para o teu carro alugado e desaparece. 158 00:09:31,051 --> 00:09:32,807 Eu disse que estás a magoar-me! 159 00:09:33,668 --> 00:09:34,946 Tenho de ir embora. 160 00:09:34,980 --> 00:09:36,604 Não digas que não te avisei. 161 00:09:46,479 --> 00:09:48,713 O que se passa? Richard? 162 00:09:50,394 --> 00:09:51,549 Conheço esse olhar. O que foi? 163 00:09:51,573 --> 00:09:53,593 - Estou bem. - Richard! 164 00:09:54,331 --> 00:09:55,331 Sim? 165 00:09:55,370 --> 00:09:56,630 Olá. 166 00:09:56,655 --> 00:09:59,312 Podemos pedir quatro bilhetes, por favor? 167 00:09:59,753 --> 00:10:00,845 Quatro bilhetes? 168 00:10:00,886 --> 00:10:02,237 Para onde? 169 00:10:03,386 --> 00:10:05,964 Bem, vamos para onde vocês vão, claro. 170 00:10:06,216 --> 00:10:08,800 - Vamos para... Svälta. - Vamos lá! 171 00:10:08,909 --> 00:10:10,851 Bem, isto é muito incomum. 172 00:10:11,250 --> 00:10:12,346 Vamos, pai. 173 00:10:12,634 --> 00:10:14,222 - Desculpa. - O que foi? 174 00:10:17,604 --> 00:10:19,112 Acho que deixei a carteira lá dentro. 175 00:10:19,666 --> 00:10:21,034 - Cala-te, Sam. - Sam, só... 176 00:10:21,059 --> 00:10:22,330 Então, vai lá. 177 00:10:22,355 --> 00:10:23,815 - Depressa, depressa, depressa. - Sim. 178 00:10:23,839 --> 00:10:24,940 - Vai, vai! - Sim.. 179 00:10:24,980 --> 00:10:26,767 - Vai, Richard! Corre. - Estou a ir. 180 00:10:26,792 --> 00:10:28,001 Temos de partir agora. 181 00:10:28,026 --> 00:10:30,229 Chegar atrasado é forbjudet. 182 00:10:30,458 --> 00:10:32,244 Depois deste barco, não há mais. 183 00:10:32,823 --> 00:10:34,229 Quando é o próximo ferry? 184 00:10:34,463 --> 00:10:36,854 Daqui a três dias, depois do Karantän acabar. 185 00:10:36,922 --> 00:10:39,182 Então, sim, quatro bilhetes de ida e volta, por favor. 186 00:10:40,536 --> 00:10:42,365 Preciso dos vossos nomes, por favor. 187 00:10:42,533 --> 00:10:43,853 Porque precisam dos nossos nomes? 188 00:10:44,182 --> 00:10:45,896 Para o manifesto de passageiros. 189 00:10:46,151 --> 00:10:48,786 Caso afundemos e todos se afoguem. 190 00:10:49,119 --> 00:10:52,423 - Maravilhoso, claro. - Bem, somos os Smith. 191 00:10:52,448 --> 00:10:55,965 - Eu sou a Susan, e este é o Sam. - Apenas Sam. 192 00:10:56,006 --> 00:10:58,307 E esta é a Jessie. 193 00:10:58,761 --> 00:11:01,401 E o meu marido é... Vamos, querido! 194 00:11:04,532 --> 00:11:07,501 E este é o Richard, o meu marido. 195 00:11:07,877 --> 00:11:09,291 Vamos, querido, a maré. 196 00:11:11,963 --> 00:11:12,813 Está tudo bem? 197 00:11:12,838 --> 00:11:13,923 - Sim, tudo. - Sim? 198 00:11:13,948 --> 00:11:15,132 - Sim. - Sim. 199 00:11:16,385 --> 00:11:18,463 Tens ketchup na tua camisola, tontinho. 200 00:11:19,846 --> 00:11:21,424 Pois, cá estamos. 201 00:11:22,370 --> 00:11:23,716 Obrigado. 202 00:11:24,401 --> 00:11:25,674 Certo, vamos! 203 00:11:26,612 --> 00:11:27,963 Vamos lá. 204 00:11:28,144 --> 00:11:31,562 - Todos a bordo do Skylark! - Ele é tão embaraçoso. 205 00:11:31,587 --> 00:11:33,589 - Somos adotados, certo? - Tu de certeza que sim! 206 00:11:49,718 --> 00:11:51,306 O que está a acontecer? 207 00:11:51,456 --> 00:11:53,414 Não sei, Richard, não sei. 208 00:11:56,203 --> 00:11:57,539 Saiam daqui! 209 00:11:58,398 --> 00:12:00,586 Porra. É o Johan, o dinamarquês. 210 00:12:00,945 --> 00:12:03,490 Querem beber comigo? 211 00:12:05,140 --> 00:12:05,902 É uma oferta simpática. 212 00:12:05,945 --> 00:12:07,571 Na verdade, nós não somos grandes bebedores, pois não? 213 00:12:07,595 --> 00:12:09,703 - Não. - Não estava a falar contigo, 214 00:12:10,437 --> 00:12:13,508 seu homem de óculos frouxo. 215 00:12:23,404 --> 00:12:25,202 - Vamos...? - Podemos dar uma volta. 216 00:12:25,227 --> 00:12:26,247 Vamos. 217 00:13:08,338 --> 00:13:09,728 Muito bem... 218 00:13:10,963 --> 00:13:14,814 - Obrigado. Honram-nos! - Não, Richard, não faças isso. 219 00:13:23,994 --> 00:13:25,057 O quê? 220 00:13:25,385 --> 00:13:26,736 Quem são vocês? 221 00:13:27,033 --> 00:13:28,752 Porque vieram aqui hoje? 222 00:13:29,396 --> 00:13:30,923 Porque estão aqui? 223 00:13:31,600 --> 00:13:33,228 Estamos de férias. 224 00:13:34,182 --> 00:13:36,299 Férias? 225 00:13:37,134 --> 00:13:39,588 Sim, mas não são apenas férias. 226 00:13:39,744 --> 00:13:43,541 Também viemos para assistir à vossa peça maravilhosa. 227 00:13:48,689 --> 00:13:50,197 Peça?! 228 00:13:51,103 --> 00:13:52,900 Como ousam? 229 00:13:53,934 --> 00:13:55,907 "Billy Elliot" é uma peça. 230 00:13:56,192 --> 00:13:58,642 "Grease", o musical, é uma peça. 231 00:13:59,314 --> 00:14:01,426 Isto é Karantän. 232 00:14:01,791 --> 00:14:03,666 Isto é a nossa vida. 233 00:14:04,727 --> 00:14:06,822 Não é uma peça. 234 00:14:07,225 --> 00:14:09,877 Desculpem, acho que começámos mal. 235 00:14:10,424 --> 00:14:12,728 A comuna tomou uma decisão. 236 00:14:13,438 --> 00:14:16,611 Têm de voltar ao ferry e regressar ao continente. 237 00:14:17,478 --> 00:14:19,994 - Não são bem-vindos aqui. - Certo, mas... 238 00:14:20,268 --> 00:14:22,635 Sim. Desculpem a insistência, 239 00:14:23,869 --> 00:14:25,185 não pensávamos que isto fosse... 240 00:14:25,235 --> 00:14:26,783 Isto não é uma ilha privada, pois não? 241 00:14:26,808 --> 00:14:28,908 Olhem, tudo o que queremos é... 242 00:14:29,041 --> 00:14:32,760 apenas ver a vossa coisa, o espetáculo, 243 00:14:32,922 --> 00:14:35,260 e prestar homenagem aos mortos. 244 00:14:35,713 --> 00:14:37,083 Os mortos? 245 00:14:37,728 --> 00:14:39,385 O que sabem sobre os mortos? 246 00:14:39,415 --> 00:14:41,300 - Bem, sabemos bastante... - Mãe, não digas nada. 247 00:14:41,324 --> 00:14:42,916 A sério, vão achar interessante. 248 00:14:42,941 --> 00:14:44,392 Vão achar interessante. 249 00:14:44,551 --> 00:14:47,839 O meu trisavô, trisavô, trisavô, trisavô, 250 00:14:48,135 --> 00:14:51,173 morreu aqui nesta ilha, 251 00:14:51,198 --> 00:14:52,588 em Svälta. 252 00:14:53,764 --> 00:14:55,963 Quem era o teu antepassado? 253 00:14:56,240 --> 00:15:02,591 Ele era o... bem, um dos corajosos oficiais 254 00:15:02,616 --> 00:15:05,525 que os vossos antepassados assassinaram. 255 00:15:09,789 --> 00:15:13,506 Vão sair deste lugar de uma maneira ou de outra. 256 00:15:16,569 --> 00:15:18,115 Sue, mãe, estás... 257 00:15:18,191 --> 00:15:20,310 Ela lambeu-me a cara, ela lambeu-me a cara! 258 00:15:24,470 --> 00:15:26,982 Vejo que já conheceram a simpática comuna. 259 00:15:27,902 --> 00:15:29,524 Bem-vindos a Svälta. 260 00:15:29,865 --> 00:15:33,224 - Obrigado. - Eu sou... eu sou o Matts. 261 00:15:35,514 --> 00:15:37,074 Eles são, na maioria, inofensivos. 262 00:15:38,967 --> 00:15:39,982 Na maioria. 263 00:15:40,396 --> 00:15:42,920 - Bem, não parecem inofensivos. - Pois. 264 00:15:43,076 --> 00:15:46,393 Matts Larsson! Conheces estes estrangeiros? 265 00:15:48,459 --> 00:15:51,131 Sim. Aluguei-lhes a casa da minha mãe. 266 00:15:51,920 --> 00:15:54,470 Não pediste autorização à comuna. 267 00:15:54,701 --> 00:15:56,162 Esta não é a tua ilha. 268 00:15:56,381 --> 00:15:57,981 Não é da tua conta 269 00:15:58,006 --> 00:15:59,740 a quem eu alugo a casa da minha mãe. 270 00:16:01,123 --> 00:16:02,982 Isto é Suécia, 2024. 271 00:16:05,654 --> 00:16:08,684 As regras da nossa sociedade são claras neste assunto. 272 00:16:08,709 --> 00:16:10,153 As regras continuam em vigor 273 00:16:10,178 --> 00:16:12,514 para nos proteger de pessoas como estas. 274 00:16:12,740 --> 00:16:14,217 Há 200 anos. 275 00:16:14,342 --> 00:16:16,754 A tua pobre mãe revirar-se-ia no túmulo 276 00:16:16,779 --> 00:16:19,875 se pudesse ver o tipo de homem em que te tornaste. 277 00:16:20,310 --> 00:16:22,662 Espero que possas contar-lhe tudo isso 278 00:16:24,256 --> 00:16:26,499 pessoalmente um dia destes. 279 00:16:29,153 --> 00:16:31,692 Aproveitem a estadia em Svälta. 280 00:16:32,485 --> 00:16:34,038 Será curto. 281 00:16:40,801 --> 00:16:43,426 - Obrigado. - "Obrigado." 282 00:16:44,016 --> 00:16:46,467 Meu Deus, honestamente, desisto, desisto. 283 00:16:50,274 --> 00:16:53,065 - Pronto, vamos. - Ponham as malas no carrinho. 284 00:16:53,090 --> 00:16:56,003 - Vamos agora para a vossa casa. - Está bem. 285 00:16:56,028 --> 00:16:58,221 Nós empurramos o carrinho, obrigado. 286 00:16:58,588 --> 00:17:01,847 - É a vossa decisão. - Miúdos, esperem um segundo. 287 00:17:04,293 --> 00:17:05,582 Estás bem? 288 00:17:06,566 --> 00:17:07,613 Se estás com dúvidas, 289 00:17:07,638 --> 00:17:09,571 é melhor dizeres algo agora. 290 00:17:10,098 --> 00:17:12,042 Não, preciso destas férias, Richard. 291 00:17:12,910 --> 00:17:14,706 Preciso mesmo. 292 00:17:16,511 --> 00:17:17,963 - Vai correr bem. - Está bem. 293 00:17:17,996 --> 00:17:19,530 - Sim. - Ótimo. 294 00:17:19,721 --> 00:17:20,721 Sim. 295 00:17:24,722 --> 00:17:26,045 Tirem os sapatos, por favor. 296 00:17:26,194 --> 00:17:26,890 Claro. 297 00:17:26,915 --> 00:17:29,878 Encontrarão um par de pantufas aqui para cada um. 298 00:17:30,506 --> 00:17:31,558 Tenho mesmo de tirar? 299 00:17:31,730 --> 00:17:33,614 Preferia ficar com as sapatilhas calçadas. 300 00:17:33,715 --> 00:17:36,542 É tradição na Suécia, portanto, se puderem. 301 00:17:38,153 --> 00:17:39,672 Bem, é nossa tradição... 302 00:17:39,697 --> 00:17:41,355 Sentes-te confortável, não? 303 00:17:42,273 --> 00:17:43,401 - Sim. - Tudo bem. 304 00:17:43,503 --> 00:17:44,776 Confortável. 305 00:17:45,300 --> 00:17:47,338 Não percebo porque é que tenho de tirar as sapatilhas. 306 00:17:47,362 --> 00:17:50,517 É a nossa tradição aqui em Skane. 307 00:17:51,073 --> 00:17:53,681 - Sentes-te confortável também? - Para de dizer isso. 308 00:17:53,706 --> 00:17:56,187 - As minhas sapatilhas são confortáveis. - Calça as pantufas... 309 00:17:56,212 --> 00:17:57,283 Raios! 310 00:17:57,610 --> 00:18:00,769 Bem, bem, bem. Isto é adorável. 311 00:18:01,243 --> 00:18:02,665 É muito sueco. 312 00:18:02,978 --> 00:18:05,384 Isso é porque estamos na Suécia. 313 00:18:06,008 --> 00:18:07,938 - Sim. Porque estamos. - Ele apanhou-te aí. 314 00:18:10,759 --> 00:18:11,868 E disseste que esta... 315 00:18:11,893 --> 00:18:13,481 era a casa da tua mãe, Matts? 316 00:18:13,521 --> 00:18:19,629 Sim, ela nasceu aqui e em 1974 casou com o meu pai, 317 00:18:19,654 --> 00:18:20,936 aqui mesmo, na ilha. 318 00:18:21,040 --> 00:18:22,722 Meu Deus, isso é tão doce. 319 00:18:23,939 --> 00:18:27,322 Não, foi em fevereiro, menos 25 graus. 320 00:18:27,636 --> 00:18:29,386 Nevava muito. 321 00:18:29,801 --> 00:18:32,425 A minha mãe e as suas irmãs chegaram ao ferry 322 00:18:32,449 --> 00:18:35,986 e descobriram que o mar fora do porto estava congelado. 323 00:18:36,049 --> 00:18:40,781 - O que aconteceu? - Bem, de saltos altos e... 324 00:18:42,813 --> 00:18:45,193 grandes casacos, elas atravessaram o gelo a pé. 325 00:18:45,655 --> 00:18:47,036 O meu pai e... 326 00:18:50,255 --> 00:18:52,996 ...os irmãos dele encontraram-nas no porto, 327 00:18:53,021 --> 00:18:56,435 e o casamento aconteceu. 328 00:18:57,180 --> 00:18:58,940 Isso é tão romântico. 329 00:18:59,043 --> 00:19:00,318 Sim. 330 00:19:01,662 --> 00:19:03,662 E ela ainda está connosco, Matts? 331 00:19:04,060 --> 00:19:06,935 Infelizmente, não. Morreu há 10 anos, 332 00:19:07,049 --> 00:19:09,509 - Tinha 91 anos. - Meu Deus. 333 00:19:09,534 --> 00:19:12,259 Lamento. Mas teve uma vida longa e bonita. 334 00:19:12,284 --> 00:19:15,611 Sim, e depois foi assassinada, decapitada, 335 00:19:15,636 --> 00:19:17,613 ali mesmo na sua cadeira favorita. 336 00:19:18,870 --> 00:19:19,917 Jesus. 337 00:19:22,104 --> 00:19:24,909 - Desculpa. - Richard, sai da cadeira. 338 00:19:25,471 --> 00:19:28,175 Podemos subir e ver os quartos? 339 00:19:28,936 --> 00:19:31,331 Sim, claro. Esta é a vossa casa agora. 340 00:19:32,596 --> 00:19:34,345 - Obrigado. - Está bem. 341 00:19:34,378 --> 00:19:36,323 Sai da cadeira, Richard, por favor. 342 00:19:36,438 --> 00:19:38,472 Ajuda-me aqui. Isso mesmo. 343 00:19:38,497 --> 00:19:39,696 Já era hora de te levantares. 344 00:19:44,705 --> 00:19:47,276 - Quero este quarto. - Porra, Sam! 345 00:19:49,965 --> 00:19:52,073 - Jesus! - Idiota. 346 00:19:58,654 --> 00:20:00,310 Porra! 347 00:20:00,690 --> 00:20:02,267 O meu telemóvel não tem rede, Sam. 348 00:20:02,292 --> 00:20:03,628 Claro que não tem! 349 00:20:03,753 --> 00:20:06,026 Viemos de férias para um filme de terror sueco. 350 00:20:14,526 --> 00:20:15,690 Então? 351 00:20:16,653 --> 00:20:18,353 Não tenhas medo. 352 00:20:19,052 --> 00:20:20,363 É só o Matts. 353 00:20:20,651 --> 00:20:22,064 Não estou com medo. 354 00:20:22,135 --> 00:20:24,372 Só não ouvi quando subiste. 355 00:20:25,346 --> 00:20:27,604 Sou quase silencioso nas minhas pantufas. 356 00:20:29,971 --> 00:20:31,915 Talvez devesses usar um pequeno sino no pescoço. 357 00:20:32,690 --> 00:20:35,229 - Como um gatinho. - Sim. 358 00:20:35,901 --> 00:20:40,909 Assim podes avisar os pássaros pequeninos de que estás a chegar. 359 00:20:41,099 --> 00:20:43,737 E porque é que eu ia querer fazer isso? 360 00:21:06,142 --> 00:21:07,142 Vai-te embora. 361 00:21:08,565 --> 00:21:09,220 Idiota! 362 00:21:09,253 --> 00:21:11,831 Tenho de ir e deixo-vos a começar as vossas férias. 363 00:21:11,925 --> 00:21:13,120 Matts, antes de ires, 364 00:21:13,145 --> 00:21:15,145 conseguiste trazer as compras que pedi? 365 00:21:15,248 --> 00:21:16,737 Sim, consegui. 366 00:21:16,762 --> 00:21:19,042 Guardei tudo nos armários e... 367 00:21:19,722 --> 00:21:21,089 e no frigorífico. 368 00:21:28,651 --> 00:21:30,470 Bem, é melhor começarmos. 369 00:21:30,574 --> 00:21:32,654 Este frango com pimentão não se vai cozinhar sozinho. 370 00:21:32,823 --> 00:21:35,027 Sim. Não consegui arranjar pimentão. 371 00:21:35,052 --> 00:21:36,329 Não faz mal. 372 00:21:38,711 --> 00:21:39,846 Ou frango. 373 00:21:45,706 --> 00:21:48,271 - Bem, tostas então, querido. - Delicioso. 374 00:22:07,794 --> 00:22:09,261 Estas facas estão mesmo afiadas. 375 00:22:09,286 --> 00:22:10,965 Tem cuidado, querido. 376 00:22:11,653 --> 00:22:14,411 A vida devia ser uma porcaria antes dos telemóveis. 377 00:22:14,756 --> 00:22:17,356 Não admira que tivessem grandes guerras, certo? 378 00:22:18,098 --> 00:22:20,825 Tão aborrecidos o tempo todo. Nada melhor para fazer. 379 00:22:22,684 --> 00:22:24,198 Tenho tempo para um banho? 380 00:22:24,223 --> 00:22:25,755 Claro que tens, querida! 381 00:22:25,924 --> 00:22:27,301 Estás de férias! 382 00:22:29,325 --> 00:22:31,458 Vai relaxar e esquece-te do telemóvel. 383 00:22:33,754 --> 00:22:35,403 Não me toques. Não me toques, porra! 384 00:22:35,489 --> 00:22:37,840 - Mãe, podes dizer-lhe? - Sim, não lhe toques, porra. 385 00:22:37,903 --> 00:22:41,450 Não... Jessie, não... 386 00:25:09,396 --> 00:25:10,832 O que está a acontecer? 387 00:25:10,857 --> 00:25:12,966 Bem, não sei, pois não? Como é que eu devia saber? 388 00:25:12,991 --> 00:25:14,888 Não percebo. O que fazemos? 389 00:25:14,913 --> 00:25:17,283 - Vou lá abaixo. - Não sejas estúpida. 390 00:25:17,331 --> 00:25:18,622 Vou mesmo lá abaixo. 391 00:25:18,647 --> 00:25:22,185 Querido, não vou deixar-me intimidar por estas pessoas. 392 00:25:22,255 --> 00:25:23,482 Seja lá o que forem. 393 00:25:23,507 --> 00:25:25,161 Temos todo o direito de estar aqui, Richard. 394 00:25:25,185 --> 00:25:27,200 Temos, mas o Brexit...! 395 00:25:45,859 --> 00:25:47,033 Deixem-nos em paz! 396 00:25:52,210 --> 00:25:54,242 Há crianças a dormir aqui dentro. 397 00:25:54,345 --> 00:25:55,692 E estão a assustar-nos. 398 00:25:55,968 --> 00:25:57,437 Por isso, por favor... 399 00:25:58,448 --> 00:25:59,483 Vão-se embora! 400 00:26:14,529 --> 00:26:16,013 Richard, olha. 401 00:26:16,083 --> 00:26:17,411 O que estás a fazer? 402 00:26:18,147 --> 00:26:19,424 Não podes deixar isso aqui! 403 00:26:28,739 --> 00:26:30,186 Obrigada pela tua ajuda, Richard. 404 00:26:30,309 --> 00:26:31,709 Pensei que te deixava liderar esta. 405 00:26:31,797 --> 00:26:34,184 - Obrigada. - Estás chateada? 406 00:26:34,247 --> 00:26:35,984 Falámos sobre isto na terapia de casal. 407 00:26:36,008 --> 00:26:38,974 É muito importante, sabes, como homem, 408 00:26:39,060 --> 00:26:42,278 às vezes recuar e dar-te poder, e tu estiveste ótima. 409 00:26:43,852 --> 00:26:45,247 Cala-te, Richard. 410 00:26:45,466 --> 00:26:46,708 Desculpa. 411 00:26:48,285 --> 00:26:50,169 Vou voltar para a cama. Tu lidas com isto. 412 00:26:50,216 --> 00:26:51,778 O que queres que faça com isto? 413 00:26:51,835 --> 00:26:53,005 Resolve tudo! 414 00:26:54,277 --> 00:26:56,599 Temos sacos do lixo? 415 00:27:12,784 --> 00:27:14,698 02 DIAS ATÉ O KARANTÄN 416 00:27:14,723 --> 00:27:17,870 01 DIAS ATÉ O KARANTÄN 417 00:27:18,737 --> 00:27:20,397 Olá, bom dia! Tudo bem? 418 00:27:20,422 --> 00:27:22,518 Não, nem por isso. 419 00:27:23,666 --> 00:27:26,760 Certo. Posso ajudar com alguma coisa? 420 00:27:27,580 --> 00:27:30,784 - Provavelmente não. - É sobre ontem à noite? 421 00:27:31,315 --> 00:27:32,892 Não, o que aconteceu ontem à noite? 422 00:27:33,346 --> 00:27:35,916 Esquece. O que tens em mente? 423 00:27:36,721 --> 00:27:39,323 Sabes que podes falar comigo sobre qualquer coisa. 424 00:27:39,478 --> 00:27:40,860 Não vou ficar chocado, prometo. 425 00:27:40,885 --> 00:27:43,627 Entre nós, quando era mais novo, 426 00:27:43,729 --> 00:27:47,104 morei em Viena, e... 427 00:27:48,822 --> 00:27:52,745 Entre nós, costumava usar um pouco de cannabis. 428 00:28:01,265 --> 00:28:05,859 Tenho a sensação de que estamos a ser observados. 429 00:28:06,422 --> 00:28:07,436 Porque dizes isso? 430 00:28:07,461 --> 00:28:10,703 Ontem à noite estava a tomar um banho, 431 00:28:10,835 --> 00:28:15,180 e ouvi barulhos vindos de trás do espelho. 432 00:28:15,679 --> 00:28:18,055 Certo. Que tipo de barulhos? 433 00:28:18,188 --> 00:28:20,078 Não sei, como um arrastar, 434 00:28:20,133 --> 00:28:22,079 - um estalar alto. - Bem, olha, quero dizer, 435 00:28:22,158 --> 00:28:23,943 podíamos ser nós a mexer-nos. 436 00:28:23,984 --> 00:28:26,289 - A casa é muito antiga. - Não. Não era isso. 437 00:28:27,507 --> 00:28:30,171 Porque foi mesmo assustador e... 438 00:28:30,499 --> 00:28:32,297 - Vem cá. - Desculpa, só... 439 00:28:32,875 --> 00:28:34,713 Está tudo bem. Não faz mal. 440 00:28:35,039 --> 00:28:36,803 Se voltares a ouvir alguma coisa, 441 00:28:36,828 --> 00:28:38,381 vem acordar-me, está bem? 442 00:28:38,406 --> 00:28:39,539 Sim, está bem. 443 00:28:39,579 --> 00:28:42,172 - Prometes? - Desculpa, estou a ser parva... 444 00:28:44,469 --> 00:28:48,116 Brincadeiras à parte, o que disse antes sobre cannabis... 445 00:28:48,141 --> 00:28:49,055 Certo. 446 00:28:49,080 --> 00:28:52,102 Não o faças porque, no meu caso... 447 00:28:54,242 --> 00:28:55,656 acabei por ficar um pouco maluco. 448 00:28:56,539 --> 00:28:57,961 E não foi agradável. 449 00:28:58,057 --> 00:29:01,516 Bem, eu experimentei cannabis uma vez... 450 00:29:01,725 --> 00:29:03,415 Não era a minha cena. Detestei. 451 00:29:03,602 --> 00:29:06,063 - Ótimo. - Então sim. Tranquilo? 452 00:29:06,087 --> 00:29:07,709 - Tranquilo. - Tranquilo. 453 00:29:10,411 --> 00:29:11,614 E o que é a tua cena? 454 00:29:12,493 --> 00:29:13,716 Cocaína e pilas grossas. 455 00:29:40,353 --> 00:29:41,740 - Olá! - Olá. 456 00:29:41,912 --> 00:29:43,672 Posso... posso entrar? 457 00:29:50,056 --> 00:29:51,263 Isto é um pouco embaraçoso... 458 00:29:52,591 --> 00:29:54,912 Por acaso não viste todas as pessoas lá fora ontem à noite, 459 00:29:54,951 --> 00:29:55,997 viste? 460 00:29:56,662 --> 00:29:58,779 Não. O que estavam a fazer? 461 00:30:00,013 --> 00:30:01,888 É difícil de dizer. Estavam... 462 00:30:03,232 --> 00:30:04,364 a zumbir. 463 00:30:05,012 --> 00:30:06,630 Foi mesmo ameaçador, sabes? 464 00:30:07,612 --> 00:30:08,715 Olha. 465 00:30:09,041 --> 00:30:10,595 Atiraram-nos isto. 466 00:30:14,755 --> 00:30:16,208 Sabes o que é? 467 00:30:16,872 --> 00:30:17,943 Está morto. 468 00:30:20,156 --> 00:30:22,372 Sim, eu sei que está morto, mas... 469 00:30:23,081 --> 00:30:25,083 Também parece uma espécie de aviso, percebes? 470 00:30:25,591 --> 00:30:27,576 Sim, talvez, talvez não. 471 00:30:28,263 --> 00:30:30,021 Pode também ser uma espécie de... 472 00:30:30,755 --> 00:30:33,201 boas-vindas tradicional aqui em Skane. 473 00:30:33,866 --> 00:30:34,866 Certo. 474 00:30:38,809 --> 00:30:41,329 É uma boas-vindas tradicional aqui em Skane? 475 00:30:41,622 --> 00:30:44,146 Não. É um aviso. 476 00:30:45,112 --> 00:30:46,722 Desde que chegámos a Svälta, 477 00:30:46,747 --> 00:30:49,893 não sentimos nada além de hostilidade, 478 00:30:49,918 --> 00:30:52,926 e é... é uma pena, sabes, 479 00:30:52,951 --> 00:30:55,779 porque a app prometia muito mais. 480 00:30:56,732 --> 00:30:59,919 E, entre nós, eu não... 481 00:31:00,193 --> 00:31:02,552 Eu não sou uma pessoa confrontacional, mas... 482 00:31:03,874 --> 00:31:06,601 a nossa avaliação vai ser menos favorável. 483 00:31:11,591 --> 00:31:13,497 Vou levar isto à comuna. 484 00:31:14,863 --> 00:31:17,659 Obrigado. Agradeço isso. É... 485 00:31:19,443 --> 00:31:20,701 Tem sido um ano difícil. 486 00:31:20,740 --> 00:31:22,169 Precisamos disto, sabes? 487 00:31:24,891 --> 00:31:26,067 Certo. 488 00:31:26,156 --> 00:31:27,014 - Obrigado. - Sim. 489 00:31:27,039 --> 00:31:28,039 Adeus. 490 00:31:34,599 --> 00:31:36,974 Meu Deus, precisava disto. 491 00:31:38,263 --> 00:31:39,693 Espera. 492 00:31:41,064 --> 00:31:42,301 Aqui está, espera. Não... 493 00:31:42,341 --> 00:31:44,747 É vídeo. Retrato. 494 00:31:45,598 --> 00:31:46,668 O que estás a fazer? 495 00:31:46,693 --> 00:31:48,113 Espera, deixa-me fazer assim. 496 00:31:48,973 --> 00:31:50,285 Dá-me isso. 497 00:31:52,644 --> 00:31:53,685 Adoro-te, Mãe. 498 00:31:53,768 --> 00:31:56,294 Amo-te, Pai. Mal posso esperar pelo grande dia. 499 00:32:01,530 --> 00:32:02,880 Lindo! 500 00:32:15,089 --> 00:32:16,520 Certo. 501 00:32:16,898 --> 00:32:18,658 Muito bem. 502 00:32:18,863 --> 00:32:20,105 Pronto. 503 00:32:38,589 --> 00:32:39,829 Abaixa-te, Richard! 504 00:32:39,932 --> 00:32:41,520 Ou fica quieto, na verdade. 505 00:32:41,854 --> 00:32:44,048 Susan! O que faço? 506 00:32:44,080 --> 00:32:45,143 Só...! 507 00:32:45,417 --> 00:32:47,058 Tens de ficar quieto, Richard! 508 00:32:47,119 --> 00:32:48,259 Para de rir! Para com isso! 509 00:32:48,299 --> 00:32:49,643 Ele acha que és um dos ovos dele! 510 00:32:49,706 --> 00:32:52,036 - O que é que ele quer? - Ele acha que és um ovo! 511 00:32:52,061 --> 00:32:53,909 - Eu não sou um ovo! Para com isso! - És sim! 512 00:32:58,333 --> 00:33:00,266 Olha, há um barco. 513 00:33:05,152 --> 00:33:06,285 Parece tão pequeno. 514 00:33:06,545 --> 00:33:08,815 É porque está bastante longe. 515 00:33:09,245 --> 00:33:10,300 Dá-me isso. 516 00:33:14,550 --> 00:33:16,184 Olha para aquilo. 517 00:33:17,175 --> 00:33:19,042 Achas que é porque morreram quatro pessoas? 518 00:33:20,255 --> 00:33:21,456 Ainda não. 519 00:33:22,776 --> 00:33:24,300 Eu e a Jessie vamos nadar. 520 00:33:24,869 --> 00:33:26,995 - Mas tenham cuidado, está bem? - Não. 521 00:33:27,081 --> 00:33:29,697 - Ficas bem sozinha? - Não. 522 00:33:32,464 --> 00:33:34,010 Par de idiotas. 523 00:33:34,792 --> 00:33:36,096 Achas que estão felizes? 524 00:33:37,925 --> 00:33:40,245 Sinceramente, neste momento, não quero saber. 525 00:33:42,319 --> 00:33:43,631 Queres um broche? 526 00:33:44,722 --> 00:33:45,816 O quê? 527 00:33:46,740 --> 00:33:48,073 Queres um broche? 528 00:34:00,622 --> 00:34:02,175 Detetive. 529 00:34:05,098 --> 00:34:06,362 Como está a Yanet? 530 00:34:06,948 --> 00:34:08,222 A Yanet morreu. 531 00:34:09,362 --> 00:34:10,933 Assim é a vida. 532 00:34:11,814 --> 00:34:13,072 Ela acaba. 533 00:34:13,620 --> 00:34:14,972 Acaba mesmo. 534 00:34:16,466 --> 00:34:18,182 Viste o Johan hoje? 535 00:34:20,126 --> 00:34:22,621 Vi-o a sair do ferry ontem. 536 00:34:22,862 --> 00:34:24,130 Bastante bêbado. 537 00:34:24,433 --> 00:34:26,683 Isto é sério. 538 00:34:28,109 --> 00:34:30,159 Ele acabou de ser libertado. 539 00:34:31,419 --> 00:34:33,400 Avisaste a comuna? 540 00:34:33,706 --> 00:34:35,259 Ainda não. 541 00:34:35,876 --> 00:34:37,533 A Klara vai querer saber. 542 00:34:44,886 --> 00:34:46,112 Anda lá! 543 00:34:48,175 --> 00:34:49,129 Mamã. 544 00:34:49,161 --> 00:34:50,473 Obrigada, Papá. 545 00:35:05,137 --> 00:35:08,065 - Desculpem por... - Para! 546 00:35:10,995 --> 00:35:13,940 Como te atreves a interromper o meu ensaio? 547 00:35:14,891 --> 00:35:18,034 Assassinato. É por isso. 548 00:35:18,357 --> 00:35:21,870 Tenho a certeza de que entendes que a morte vem antes da arte. 549 00:35:29,018 --> 00:35:30,526 Conheces o Johan? 550 00:35:31,690 --> 00:35:34,558 - O dinamarquês? - Viste-o hoje? 551 00:35:34,671 --> 00:35:35,775 Nej. 552 00:35:39,362 --> 00:35:41,964 Alguém de vocês o viu? 553 00:35:43,526 --> 00:35:44,714 Ele deixou a ilha. 554 00:35:45,908 --> 00:35:47,323 Tens a certeza? 555 00:35:47,595 --> 00:35:49,292 Sabes para onde ele foi? 556 00:35:49,623 --> 00:35:52,453 Provavelmente ao Systembolaget para comprar mais vodka. 557 00:35:57,443 --> 00:35:59,627 - Obrigado pelo vosso tempo. - Bom. 558 00:36:00,151 --> 00:36:02,237 Sai deste lugar e não voltes. 559 00:36:02,589 --> 00:36:06,636 Não tens jurisdição aqui, Detetive Forsberg. 560 00:36:07,307 --> 00:36:11,222 Aqui, o Karantän é o juiz. 561 00:36:11,784 --> 00:36:13,240 É o nosso modo. 562 00:36:13,628 --> 00:36:17,659 Sempre foi o nosso modo. 563 00:36:18,876 --> 00:36:20,097 Tem cuidado. 564 00:36:21,051 --> 00:36:24,399 Detestaria que fizesses algo impensado e perdesses a cabeça. 565 00:36:39,141 --> 00:36:40,867 Vai-te foder! 566 00:36:50,430 --> 00:36:52,818 Olá! Vamos fechar em breve, 567 00:36:52,843 --> 00:36:55,828 mas gostavas de provar a minha waffle crocante? 568 00:36:56,733 --> 00:36:59,070 Waffle? Sim, por favor! 569 00:37:05,693 --> 00:37:08,020 Virem aqui foi um grande erro para vocês. 570 00:37:08,263 --> 00:37:09,443 Porquê? 571 00:37:09,772 --> 00:37:12,119 - As tuas waffles são uma porcaria? - Como te atreves! 572 00:37:18,857 --> 00:37:20,990 Está bem, vamos sair. 573 00:37:22,535 --> 00:37:25,083 Sim, pois vão. 574 00:37:25,365 --> 00:37:26,575 Sabes que mais? 575 00:37:26,630 --> 00:37:28,169 Não queremos estar aqui, está bem? 576 00:37:28,224 --> 00:37:31,114 Só viemos porque os nossos pais querem ver uma peça de teatro estúpida. 577 00:37:31,443 --> 00:37:34,157 - Não é uma peça! - E sabes que mais? 578 00:37:34,293 --> 00:37:36,345 As tuas waffles parecem sequinhas, para ser honesta. 579 00:37:36,654 --> 00:37:38,997 As minhas waffles... são húmidas! 580 00:37:39,750 --> 00:37:41,161 Não parecem, então... 581 00:37:41,398 --> 00:37:42,966 Não me toques, porra. 582 00:37:45,919 --> 00:37:47,200 Os meus olhos! 583 00:37:47,307 --> 00:37:48,722 Vamos embora. 584 00:38:33,386 --> 00:38:34,526 Idiota. 585 00:38:35,339 --> 00:38:37,721 Quero dizer, a placa dizia, "Mentirosos Ingleses"! 586 00:38:37,792 --> 00:38:39,178 Isto é tão estranho. 587 00:38:39,203 --> 00:38:41,581 O que está a acontecer, mas que raio! 588 00:38:42,146 --> 00:38:43,389 Devíamos contar aos outros. 589 00:38:43,515 --> 00:38:45,081 Não, não, não. 590 00:38:46,440 --> 00:38:48,028 Não quero que a mãe perca a peça. 591 00:38:48,053 --> 00:38:49,589 Ela tem-se esforçado tanto. 592 00:38:50,122 --> 00:38:52,296 Sam, podes pôr a chaleira... a ferver? 593 00:39:04,523 --> 00:39:07,471 Sam, estiveste... estiveste aqui? 594 00:39:07,560 --> 00:39:08,964 Não, porquê? 595 00:39:12,371 --> 00:39:13,557 Sê honesto. 596 00:39:14,526 --> 00:39:16,081 Mexeste na minha roupa interior? 597 00:39:17,995 --> 00:39:20,461 Estás a parecer muito suspeito agora, Sam. 598 00:39:20,565 --> 00:39:22,971 Não estou! Desculpa! Estou nervoso. 599 00:39:23,409 --> 00:39:27,443 Olha, se as tiraste para te divertires ou algo assim, 600 00:39:27,468 --> 00:39:30,253 ou para cheirar, o que seja, não me importa. 601 00:39:30,278 --> 00:39:33,346 Só as quero de volta. Custaram-me 22 libras. 602 00:39:34,003 --> 00:39:36,511 Divertir-me? Não sejas estranha. 603 00:39:38,351 --> 00:39:39,559 Sou gay. 604 00:39:41,050 --> 00:39:43,691 Está bem... Não sabia disso. 605 00:39:43,893 --> 00:39:45,543 Há muitas coisas que não sabes sobre mim. 606 00:39:45,568 --> 00:39:47,854 - Tenho a certeza que há. - Há mesmo. 607 00:40:44,930 --> 00:40:49,563 Todos vocês trabalharam muito durante os últimos 10 meses. 608 00:40:51,414 --> 00:40:52,844 Muito bem. 609 00:40:54,211 --> 00:40:57,213 Eu tenho trabalhado arduamente toda a minha vida. 610 00:40:57,555 --> 00:40:59,453 É o que faço. 611 00:41:01,155 --> 00:41:05,250 Tenho feito isto com sucesso há muitos anos, 612 00:41:05,809 --> 00:41:08,008 muitos Karantäns. 613 00:41:11,399 --> 00:41:15,516 Mas em breve o meu tempo terminará, 614 00:41:16,547 --> 00:41:19,055 e será a altura de um de vocês 615 00:41:19,176 --> 00:41:23,559 se tornar o guardião das nossas tradições. 616 00:41:29,039 --> 00:41:36,321 Estou orgulhosa e honrada por dizer que me foi mostrado um caminho, 617 00:41:36,961 --> 00:41:39,110 e me foi dada a oportunidade... 618 00:41:39,617 --> 00:41:41,094 ...recentemente... 619 00:41:42,000 --> 00:41:44,242 de fechar o círculo. 620 00:41:44,594 --> 00:41:51,061 Seria ótimo ter alguma clareza sobre o que quer dizer 621 00:41:51,086 --> 00:41:52,889 quando falas em "fechar o círculo". 622 00:41:52,914 --> 00:41:55,610 Nos anos que passaram, 623 00:41:56,226 --> 00:42:00,766 honrávamos as tradições sacrificando tributos. 624 00:42:03,953 --> 00:42:08,698 Imagino que, tanto quanto queremos honrar os mortos do Karantän, 625 00:42:09,078 --> 00:42:13,289 a ideia de que quer que... nós... 626 00:42:13,469 --> 00:42:19,226 Acho que o Marten está a tentar dizer é que a ideia de ter de... 627 00:42:19,329 --> 00:42:22,024 Fala claramente, Ingemar. 628 00:42:22,607 --> 00:42:24,141 Matar de novo. 629 00:42:24,797 --> 00:42:27,031 Parece muito antiquado. 630 00:42:27,816 --> 00:42:30,914 Sei que era o nosso modo no passado, mas agora... 631 00:42:31,766 --> 00:42:36,727 Os ingleses que vieram cá solidificaram a minha determinação. 632 00:42:37,884 --> 00:42:42,509 Ofereceram-me uma clareza incomparável. 633 00:42:45,469 --> 00:42:48,617 Os ingleses devem ser sacrificados. 634 00:42:49,399 --> 00:42:52,852 Será o maior Karantän moderno de todos. 635 00:42:55,071 --> 00:42:57,782 Achei que íamos apenas assustá-los para irem embora! 636 00:42:58,430 --> 00:43:00,681 A última vez que honrámos o Karantän desta forma, 637 00:43:01,203 --> 00:43:02,610 éramos todos muito mais jovens. 638 00:43:02,664 --> 00:43:04,750 Eu nem era nascido! 639 00:43:04,984 --> 00:43:06,859 O mundo era diferente na altura. 640 00:43:07,219 --> 00:43:08,258 Era? 641 00:43:08,672 --> 00:43:11,250 Não acho que fosse assim tão diferente. 642 00:43:13,110 --> 00:43:17,224 Lembro-me de ti nesse verão, Sven Svensson. 643 00:43:17,688 --> 00:43:20,563 Estavas ansioso para matar aquelas pobres pessoas. 644 00:43:21,047 --> 00:43:24,156 Não vamos matar e comer pessoas. 645 00:43:25,203 --> 00:43:28,992 Adoramos o Karantän e a nossa cultura e tradições, mas... 646 00:43:29,031 --> 00:43:31,948 Vocês vão fazer o que eu vos mando fazer! 647 00:43:32,435 --> 00:43:35,921 Não vão estragar esta oportunidade para mim. 648 00:43:58,635 --> 00:43:59,946 Jesus. 649 00:44:02,791 --> 00:44:04,625 Estas batatas estão uma porcaria. 650 00:44:05,828 --> 00:44:07,453 Jens, ouves-me? 651 00:44:10,749 --> 00:44:13,430 Matts Larsson, como estás? 652 00:44:16,485 --> 00:44:20,578 Presumo que tenhas recebido uma visita do Detetive Forsberg. 653 00:44:22,203 --> 00:44:25,930 Um polícia na ilha durante o Karantän é mau. 654 00:44:26,969 --> 00:44:28,016 Como sabes, 655 00:44:28,041 --> 00:44:31,266 muito trabalho foi investido na produção deste ano. 656 00:44:32,012 --> 00:44:33,078 Como sempre. 657 00:44:33,688 --> 00:44:37,617 E o Karantän continuará como sempre aconteceu. 658 00:44:38,594 --> 00:44:42,149 A nossa dívida deve ser paga. 659 00:44:43,180 --> 00:44:45,268 - Sabes disso. - Sim. 660 00:44:45,844 --> 00:44:49,680 Trazer essas pessoas aqui foi um erro, Matts. 661 00:44:50,336 --> 00:44:53,760 A comuna não aprovou tal pedido, 662 00:44:54,039 --> 00:44:56,314 e olha o que aconteceu. 663 00:44:56,813 --> 00:44:59,593 Porque deveria pedir aprovação a uma comuna 664 00:45:00,516 --> 00:45:02,820 que mal reconhece a minha existência? 665 00:45:03,180 --> 00:45:05,672 Porque é o nosso modo. 666 00:45:06,539 --> 00:45:08,706 É o modo de Svälta, 667 00:45:09,110 --> 00:45:12,330 desde o primeiro Karantän, Matts Larsson. 668 00:45:12,656 --> 00:45:14,677 Tu fazes o que queres. 669 00:45:15,055 --> 00:45:19,813 Vens e vais, trazes raparigas bonitas, rapazes bonitos. 670 00:45:19,992 --> 00:45:23,055 Chegam a rir. Saem a chorar. 671 00:45:23,796 --> 00:45:25,421 Nós vemos isso. 672 00:45:27,500 --> 00:45:31,936 Aproveitas-te da fraqueza, da beleza, 673 00:45:32,375 --> 00:45:34,801 és um pervertido, um alcoólico, 674 00:45:35,266 --> 00:45:37,196 um porco drogado. 675 00:45:38,641 --> 00:45:42,891 Certifico-me de que fechamos os olhos 676 00:45:43,469 --> 00:45:46,674 a essas indiscrições. 677 00:45:47,075 --> 00:45:51,094 Sabes porque faço isso? 678 00:45:54,485 --> 00:45:59,352 Porque és um de nós. 679 00:46:01,180 --> 00:46:03,641 Isso pode mudar muito facilmente. 680 00:46:05,426 --> 00:46:06,669 Entendes? 681 00:46:07,039 --> 00:46:08,438 O que queres? 682 00:46:08,914 --> 00:46:12,039 Faz 200 anos desde que o Karantän começou. 683 00:46:13,765 --> 00:46:15,687 Acho que é algo importante. 684 00:46:16,703 --> 00:46:20,633 Sinto que este aniversário deve ser celebrado ao estilo antigo. 685 00:46:21,297 --> 00:46:22,930 Há quem pense... 686 00:46:23,714 --> 00:46:25,086 sobre o que aconteceu antes. 687 00:46:25,437 --> 00:46:28,797 Eles já não têm estômago para os antigos modos. 688 00:46:29,242 --> 00:46:31,539 Acho que tu talvez tenhas. 689 00:46:33,438 --> 00:46:36,594 Não fazemos isso há 30 anos. 690 00:46:38,321 --> 00:46:40,414 Quando o Karantän terminar amanhã, 691 00:46:41,660 --> 00:46:43,227 irei à tua casa, 692 00:46:43,883 --> 00:46:47,219 e colocaremos as coisas no lugar juntos. 693 00:46:48,000 --> 00:46:50,688 Comeremos rosbife. 694 00:46:51,492 --> 00:46:52,789 Ao estilo antigo. 695 00:47:13,809 --> 00:47:16,602 Talvez os nossos amigos gostassem de uns biscoitos. 696 00:47:18,101 --> 00:47:20,310 Tens tudo o que precisas para esta receita? 697 00:47:29,181 --> 00:47:31,844 01 DIAS ATÉ O KARANTÄN 698 00:47:31,868 --> 00:47:36,399 00 DIAS ATÉ O KARANTÄN 699 00:48:15,307 --> 00:48:17,001 Reclamas com os meus saquinhos de plástico 700 00:48:17,026 --> 00:48:18,595 com tralha, mas deves estar contente 701 00:48:18,620 --> 00:48:20,257 por ter trazido o nosso chá de casa. 702 00:48:20,282 --> 00:48:22,347 Sim. Absolutamente delicioso. 703 00:48:22,586 --> 00:48:24,563 Nunca mais duvido de ti, Mamã! 704 00:48:25,929 --> 00:48:27,539 Posso ter isso por escrito, Papá? 705 00:48:32,868 --> 00:48:34,633 - Dormiste bem? - Sim, dormi. 706 00:48:34,686 --> 00:48:36,227 - Sim? - Foi profundo e... 707 00:48:37,314 --> 00:48:39,383 Sinto-me mesmo revigorado aqui. 708 00:48:40,163 --> 00:48:43,016 - E tu? - Igual. Muito relaxada. 709 00:48:44,196 --> 00:48:46,139 Terminei o que estava a fazer. 710 00:48:47,141 --> 00:48:48,787 - Olá, pessoal! - Bom dia. 711 00:48:48,969 --> 00:48:50,274 Tudo bem ontem à noite? 712 00:48:50,299 --> 00:48:51,836 - Sim, foi tranquilo. - Vamos comer! 713 00:48:53,071 --> 00:48:54,149 Papá... 714 00:48:56,318 --> 00:48:58,021 Não quero continuar a repetir-me, 715 00:48:58,046 --> 00:48:59,498 mas não vou comer isto. 716 00:48:59,800 --> 00:49:01,560 Então come só o ovo, Sam. 717 00:49:01,845 --> 00:49:04,261 Não vou comer um feto de galinha subdesenvolvido. 718 00:49:04,309 --> 00:49:06,248 Feto de galinha? É um ovo, por amor de Deus. 719 00:49:06,273 --> 00:49:07,513 Tu é que és um ovo. 720 00:49:10,115 --> 00:49:11,787 - Não me chames isso... - Sam. 721 00:49:12,432 --> 00:49:14,873 - Ovo. Porque razão dirias ovo? - Richard, por favor. 722 00:49:15,590 --> 00:49:17,696 Não chames ovo ao Pai. 723 00:49:18,607 --> 00:49:19,754 Certo? 724 00:49:19,779 --> 00:49:21,648 Agora, porque não acabamos o pequeno-almoço, 725 00:49:21,709 --> 00:49:24,591 e vamos vestir-nos porque hoje é o grande dia. 726 00:49:24,616 --> 00:49:25,693 - Sim. - Sim. 727 00:49:25,718 --> 00:49:27,824 Hoje é o grande dia! 728 00:49:47,544 --> 00:49:48,873 Boas notícias. 729 00:49:49,203 --> 00:49:50,997 Tive uma conversinha com a comuna, 730 00:49:51,022 --> 00:49:54,138 e decidiram que vocês são mais do que 731 00:49:54,163 --> 00:49:56,529 bem-vindos a assistir à peça. 732 00:49:57,381 --> 00:49:59,818 Até reservaram lugares para vocês. 733 00:50:00,420 --> 00:50:01,638 Ótimo, obrigado. 734 00:50:03,701 --> 00:50:06,974 Não vais assistir ao Karantän? 735 00:50:07,365 --> 00:50:09,224 - Não. - Vou nadar no porto. 736 00:50:10,443 --> 00:50:13,857 Achei que tinham vindo cá especificamente para ver a peça. 737 00:50:14,097 --> 00:50:16,621 - Não toda, amigo. - São oito horas, querido! 738 00:50:16,746 --> 00:50:19,066 Mas garanto-te que não vamos perder o clímax. 739 00:50:19,363 --> 00:50:22,199 - Voltam para almoçar? - Absolutamente. 740 00:50:23,111 --> 00:50:25,872 Ótimo! Tenho uma surpresa para vocês. 741 00:51:12,323 --> 00:51:13,842 Nej! 742 00:51:14,204 --> 00:51:16,946 Eu não quero devorar o teu kaga. 743 00:51:17,414 --> 00:51:22,010 Não enquanto o resto da comuna luta tanto. 744 00:51:23,184 --> 00:51:24,487 Como queiras. 745 00:51:25,135 --> 00:51:27,917 Mas sabe que no continente ainda há muita doença. 746 00:51:28,409 --> 00:51:30,043 Muitos milhares de mortes. 747 00:51:30,301 --> 00:51:31,618 Muitos mais a morrer. 748 00:51:32,270 --> 00:51:34,168 Demorará meses até teres a oportunidade 749 00:51:34,193 --> 00:51:35,995 de comer um kaga húmido novamente. 750 00:51:44,133 --> 00:51:47,485 Porque não abres o porto? 751 00:51:48,114 --> 00:51:49,742 Como líder desta comuna, 752 00:51:49,767 --> 00:51:52,102 decidi manter o porto fechado por agora. 753 00:51:52,664 --> 00:51:53,976 É o melhor. 754 00:52:00,011 --> 00:52:02,464 Mas por quanto tempo? 755 00:52:02,894 --> 00:52:05,708 Não aguentamos muito mais. 756 00:52:06,097 --> 00:52:07,831 Os nossos amigos ingleses avisar-nos-ão 757 00:52:07,856 --> 00:52:09,511 quando for seguro levantar o Karantän. 758 00:52:18,758 --> 00:52:20,093 Isso foi doce! 759 00:52:20,118 --> 00:52:22,898 Talvez agora eu me delicie com o teu doce kaga. 760 00:52:23,212 --> 00:52:24,555 Nej! 761 00:52:29,900 --> 00:52:31,665 Salpicos para todos! 762 00:52:31,853 --> 00:52:34,953 - Já chega. - Sam! Sam, vá lá! 763 00:52:35,812 --> 00:52:37,844 Tu ficas com um! E tu, e tu! 764 00:52:38,171 --> 00:52:40,467 - Para! - Cresçam. 765 00:52:41,468 --> 00:52:42,857 Eu... 766 00:52:42,882 --> 00:52:45,333 recebi notícias dos nossos amigos ingleses. 767 00:52:49,236 --> 00:52:51,601 Receio que o Karantän deve continuar. 768 00:52:52,408 --> 00:52:53,655 Nej! 769 00:52:53,876 --> 00:52:57,425 Os nossos filhos e famílias estão mortos. 770 00:52:57,736 --> 00:53:01,488 Estamos fracos e muitos estão perto do fim. 771 00:53:06,123 --> 00:53:08,556 As pessoas começaram a comer os mortos. 772 00:53:09,302 --> 00:53:10,704 Não sabia que estavam mortos! 773 00:53:29,106 --> 00:53:32,036 AINDA ESTÁ QUENTE. APROVEITEM! 774 00:53:36,168 --> 00:53:38,059 Isso é agradável. 775 00:53:38,811 --> 00:53:41,387 Parece que é hora de uma chávena de chá e... 776 00:53:41,522 --> 00:53:43,558 Biscoitos! 777 00:53:45,811 --> 00:53:47,592 - Traidor! - Vendido! 778 00:53:48,866 --> 00:53:50,054 Traidor! 779 00:53:50,444 --> 00:53:52,608 Em breve a ilha toda vai estar morta. 780 00:53:53,369 --> 00:53:55,053 E quem vai lucrar então? 781 00:53:57,397 --> 00:53:59,467 O que se passa, Sr. Larsson? 782 00:54:01,116 --> 00:54:03,592 Estás a perder o estômago para isto? 783 00:54:03,994 --> 00:54:05,582 Acho que não. 784 00:54:10,396 --> 00:54:11,959 Deixei amigos morrerem. 785 00:54:13,178 --> 00:54:15,131 Esposas perderam maridos. 786 00:54:16,303 --> 00:54:17,959 Pais enterraram filhos. 787 00:54:18,703 --> 00:54:19,889 Porquê? 788 00:54:20,467 --> 00:54:21,775 Não há doença! 789 00:54:21,926 --> 00:54:23,168 Nej! 790 00:54:27,147 --> 00:54:30,022 Nunca imaginei o horror que o nosso acordo traria. 791 00:54:30,912 --> 00:54:35,647 O que achaste que iria acontecer, velho? 792 00:54:36,420 --> 00:54:40,186 Eles ficam magros e fracos enquanto tu ficas gordo e rico. 793 00:54:47,748 --> 00:54:49,838 Nej! Nej! 794 00:54:50,135 --> 00:54:51,135 Nej! 795 00:54:51,226 --> 00:54:52,701 Traidor podre! 796 00:55:05,966 --> 00:55:08,003 Estes são estranhos. 797 00:55:09,677 --> 00:55:10,731 Nojento... 798 00:55:11,356 --> 00:55:12,378 Estão muito secos. 799 00:55:12,403 --> 00:55:13,644 - Acho que é... - Podias... 800 00:55:13,669 --> 00:55:17,481 Secos? Vão-se foder! 801 00:55:18,995 --> 00:55:22,200 Sim, sirvam-se. Aproveitem. 802 00:55:26,223 --> 00:55:29,825 As tuas mentiras não nos enfraquecerão mais. 803 00:55:31,145 --> 00:55:35,832 Sofrerás como nós sofremos. 804 00:55:37,105 --> 00:55:42,480 Posso implorar pelo teu perdão para um último desejo 805 00:55:43,519 --> 00:55:46,746 antes de passares o teu julgamento final? 806 00:55:47,512 --> 00:55:48,512 Yor! 807 00:57:19,600 --> 00:57:21,334 Por favor, não! 808 00:57:21,968 --> 00:57:23,374 Por favor! 809 00:57:26,960 --> 00:57:27,996 Fica tranquilo, Matts, 810 00:57:28,037 --> 00:57:30,975 vais receber uma grande avaliação positiva da nossa parte na app. 811 00:57:31,000 --> 00:57:32,458 - Não, não, não, não. - Adeus, Matts. 812 00:57:32,483 --> 00:57:35,233 Mama! Mama! 813 00:58:40,137 --> 00:58:41,552 Ajuda! 814 00:59:26,356 --> 00:59:27,431 O que está a acontecer? 815 00:59:27,503 --> 00:59:31,340 - As pessoas estão a ser mortas! - Quem nos atacaria aqui? 816 00:59:32,294 --> 00:59:34,161 Devíamos sair, procurar abrigo. 817 00:59:34,973 --> 00:59:37,200 Deve haver um barco no porto que possamos usar. 818 00:59:37,608 --> 00:59:39,645 Não vou fugir. 819 00:59:40,153 --> 00:59:41,811 Este é um momento a ser apreciado. 820 00:59:42,001 --> 00:59:43,666 O meu último Karantän, 821 00:59:44,031 --> 00:59:46,194 o meu melhor Karantän. 822 00:59:46,233 --> 00:59:47,948 Mereço todos os... 823 00:59:47,979 --> 00:59:49,688 Vou tentar chamar o Polargen 824 00:59:49,758 --> 00:59:50,917 do escritório do porto. 825 00:59:51,019 --> 00:59:52,634 Que se foda o Polargen! 826 00:59:53,328 --> 00:59:54,594 É o Johan, o Dinamarquês! 827 00:59:54,679 --> 00:59:57,211 Vai matar-nos a todos! Fujam! 828 00:59:57,657 --> 00:59:59,758 Não posso ficar aqui. Vem comigo. 829 01:00:00,657 --> 01:00:01,686 Não posso. 830 01:00:04,279 --> 01:00:05,577 Então boa sorte. 831 01:00:08,601 --> 01:00:09,772 Olá. 832 01:00:21,483 --> 01:00:24,483 - Estás bem? - Estou tão fora de forma. 833 01:00:24,841 --> 01:00:26,221 Estou completamente exausto. 834 01:00:26,389 --> 01:00:28,208 Devias ter continuado nas aulas de dança jazz 835 01:00:28,233 --> 01:00:29,583 comigo e com a Mandy, sabes? 836 01:00:29,843 --> 01:00:31,710 Eu odeio dança jazz! 837 01:00:32,585 --> 01:00:34,241 Mas estavas a ficar muito bom nisso. 838 01:00:34,335 --> 01:00:36,809 - Talvez. - O que fazemos agora? 839 01:00:36,926 --> 01:00:39,135 - Deus! - Estas férias são para vocês, 840 01:00:39,160 --> 01:00:40,606 o que querem fazer? 841 01:00:41,301 --> 01:00:43,934 - Clyde River Paradigm! - Sim! 842 01:00:44,082 --> 01:00:45,590 Vamos! 843 01:00:46,535 --> 01:00:48,557 Desculpa, Pai. Não quero chatear-te, 844 01:00:48,582 --> 01:00:49,998 só me preocupo com o teu ombro. 845 01:00:50,023 --> 01:00:51,801 - Estou bem. - Odeio sentir-me uma chata. 846 01:00:52,606 --> 01:00:53,887 - Sabes? - Sim. 847 01:00:54,262 --> 01:00:57,215 E se fortaleceres as costas, o resto torna-se fácil. 848 01:00:57,372 --> 01:01:00,379 Bem-vindos ao centro de comunicações do porto. 849 01:01:01,714 --> 01:01:03,046 Queres chorar desta vez? 850 01:01:03,071 --> 01:01:04,878 Achei que não conseguias chorar com os teus remédios. 851 01:01:04,902 --> 01:01:06,397 Não saem lágrimas a sério, 852 01:01:06,421 --> 01:01:07,640 mas parece que estou a chorar. 853 01:01:07,664 --> 01:01:09,217 Finjo que te estou a consolar? 854 01:01:09,265 --> 01:01:11,829 - Nem pensar. Não me toques. - Certo, desculpa. 855 01:01:11,876 --> 01:01:15,603 Está tudo bem, aprecio que perguntes. 856 01:01:16,293 --> 01:01:18,027 - Fixe, mano. - Sim. 857 01:01:18,115 --> 01:01:19,115 Sim. 858 01:01:21,932 --> 01:01:24,075 - Pronto? - Sim. 859 01:01:27,067 --> 01:01:28,067 O quê? 860 01:01:28,146 --> 01:01:30,963 Vamos fazer Mamã, Mamã. 861 01:01:30,988 --> 01:01:32,680 Sim, sim, está bem... 862 01:01:33,357 --> 01:01:35,685 Mamã! Mamã! 863 01:01:37,333 --> 01:01:39,532 Mamã, Mamã, Mamã! 864 01:01:39,557 --> 01:01:41,111 - Mamã! - Por favor, ajude-nos! 865 01:01:41,182 --> 01:01:42,528 Meus pobres filhos! 866 01:01:42,755 --> 01:01:44,794 - Entrem! - Havia um homem estranho! 867 01:01:44,828 --> 01:01:46,554 Escondam-se dos monstros. 868 01:02:01,880 --> 01:02:03,729 Nós somos os monstros, amor. 869 01:02:17,954 --> 01:02:19,157 Sim. 870 01:02:19,672 --> 01:02:20,938 Estou entediado. 871 01:02:24,340 --> 01:02:26,031 Certo, vamos foder este sítio. 872 01:02:26,393 --> 01:02:27,657 Isso mesmo. 873 01:02:30,649 --> 01:02:32,423 Por favor, Klara, vem comigo. 874 01:02:32,448 --> 01:02:33,863 Temos que nos esconder. 875 01:02:34,087 --> 01:02:36,935 Não tenho de fazer nada, Sven Svensson. 876 01:02:37,282 --> 01:02:39,272 Esta é a minha ilha, 877 01:02:40,352 --> 01:02:43,180 e garanto-te que tudo está bem. 878 01:02:47,981 --> 01:02:52,868 Vou fazer uma visita ao meu amigo Matts Larsson. 879 01:02:59,289 --> 01:03:00,739 Jesus Cristo. 880 01:03:22,728 --> 01:03:24,084 Tão bonito. 881 01:03:24,803 --> 01:03:27,694 Não é bonito, são más notícias. 882 01:03:28,582 --> 01:03:30,295 Não estava a falar do sinalizador. 883 01:03:38,369 --> 01:03:39,927 És um lamechas... 884 01:04:05,838 --> 01:04:08,944 Aqui é o Controle do Porto de Kristianstad. 885 01:04:09,041 --> 01:04:10,767 Por favor, um de cada vez! 886 01:04:10,909 --> 01:04:13,362 Estamos sob cerco, por favor! 887 01:04:13,862 --> 01:04:16,991 - Vão, vão! Escondam-se rápido! - Vão, vão, vão, vão! 888 01:04:19,971 --> 01:04:21,105 O que queres fazer? 889 01:04:22,886 --> 01:04:25,355 Acho que devemos ver quantos conseguimos atrair, 890 01:04:25,380 --> 01:04:27,534 - e depois atacamos. - Sim. 891 01:04:28,183 --> 01:04:31,862 E depois podemos atear fogo a esta porcaria! 892 01:04:31,964 --> 01:04:34,974 - Crianças. Estão a divertir-se? - Sim, a valer! 893 01:04:35,433 --> 01:04:37,642 As minhas fotos não carregam na app Slay-cation. 894 01:04:38,034 --> 01:04:40,737 Parece que alguém destruiu os equipamentos de comunicações, não é? 895 01:04:41,363 --> 01:04:42,790 - Raios. - Temos de fugir. 896 01:04:43,042 --> 01:04:44,718 Aquele sinalizador era bonito, não era? 897 01:04:46,517 --> 01:04:48,522 Sim, pois era. 898 01:04:49,439 --> 01:04:51,546 - Amo-te. - Guarda a pila, pai. 899 01:04:54,280 --> 01:04:56,030 A minha... o quê? 900 01:04:56,336 --> 01:04:58,856 Sim, isso, pendurado entre as tuas pernas. 901 01:05:04,777 --> 01:05:06,903 Certo, vamos arranjar um sueco para nós. 902 01:05:07,006 --> 01:05:09,098 Vegetarianos idiotas. 903 01:05:13,292 --> 01:05:15,058 Abre esta porta já. 904 01:05:15,262 --> 01:05:17,543 Sabes como fico quando estou com fome. 905 01:05:17,872 --> 01:05:19,356 É para o teu bem, Klara. 906 01:05:23,782 --> 01:05:25,197 Alguém viu o Ingemar? 907 01:05:25,590 --> 01:05:30,418 Vi-o a dirigir-se para o Vandrarhem há uns minutos. 908 01:05:30,496 --> 01:05:32,135 Cobarde de merda. 909 01:05:32,684 --> 01:05:34,418 Tal como a sua mãe gorda. 910 01:05:34,895 --> 01:05:36,942 Já vimos muita morte e sofrimento. 911 01:05:37,270 --> 01:05:40,715 Temos que sair daqui, encontrar um barco e ir. 912 01:05:41,280 --> 01:05:43,937 Não vou deixar a minha ilha! 913 01:05:50,051 --> 01:05:52,427 Volta para trás! É o Johan, o Dinamarquês! 914 01:05:58,403 --> 01:06:00,449 Tenho mesmo de fazer xixi! 915 01:06:00,926 --> 01:06:04,544 O quê?! Richard, és um maníaco homicida. 916 01:06:05,559 --> 01:06:07,143 Mija-te! Sê um homem. 917 01:06:07,168 --> 01:06:10,270 - Não, é estranho. É estranho. - O quê?! Só... 918 01:06:11,129 --> 01:06:13,076 Quem se importa? 919 01:06:14,944 --> 01:06:17,279 Para! Não sou um lunático. 920 01:06:17,326 --> 01:06:18,926 - Fico todo molhado... - Não, para! 921 01:06:18,951 --> 01:06:20,942 O papá não se quer molhar. 922 01:06:21,358 --> 01:06:22,600 Vou chorar! 923 01:06:24,966 --> 01:06:26,107 Quem está aí? 924 01:06:26,558 --> 01:06:28,180 O Johan vai matar-nos! 925 01:06:50,620 --> 01:06:51,876 Dinamarqueses de merda. 926 01:06:53,603 --> 01:06:54,750 Apanhámos um! 927 01:06:54,775 --> 01:06:56,470 - Sim! - Sim! Vamos, pai. 928 01:06:56,548 --> 01:06:57,696 Klara. 929 01:06:58,469 --> 01:06:59,470 Dinamarqueses de merda. 930 01:07:04,337 --> 01:07:05,475 Isso está profundo! 931 01:07:05,515 --> 01:07:07,696 Meu Deus, derrubou uma das minhas coroas. 932 01:07:27,699 --> 01:07:29,418 Não, não! 933 01:07:29,862 --> 01:07:30,988 Não! Não! 934 01:07:50,017 --> 01:07:51,126 Pateta! 935 01:07:53,167 --> 01:07:54,400 Mamã? 936 01:07:56,064 --> 01:07:57,176 Marten... 937 01:07:57,201 --> 01:07:59,721 Graças a Deus. Quando vi os sinalizadores... 938 01:08:02,227 --> 01:08:04,816 Os teus waffles parecem secos... 939 01:08:11,340 --> 01:08:12,633 Que se foda... 940 01:08:21,609 --> 01:08:23,750 Por favor. Por favor, não. 941 01:08:24,952 --> 01:08:26,229 Por favor, não faças isso! 942 01:08:37,040 --> 01:08:39,115 - Isso foi bom, não foi? - Sim. 943 01:08:41,235 --> 01:08:43,516 Certo, vamos lá. Vamos voltar ao trabalho, sim? 944 01:08:44,618 --> 01:08:46,789 - E tu também. - Estás bem? 945 01:08:47,024 --> 01:08:48,409 Preciso de ir... 946 01:08:48,585 --> 01:08:49,897 Preciso de ir à casa de banho. 947 01:08:50,719 --> 01:08:52,344 Certo, entendi, entendi. 948 01:08:52,369 --> 01:08:53,750 Vou sair daqui. 949 01:09:11,959 --> 01:09:13,339 Isto tem de ser bom... 950 01:09:13,407 --> 01:09:15,702 Forsberg, olá? Forsberg, estás aí? 951 01:09:15,727 --> 01:09:17,616 - Olá, Forsberg! - Olá? 952 01:09:17,641 --> 01:09:18,975 É a Agnes do Controlo do Porto. 953 01:09:19,000 --> 01:09:20,805 - Tens de me ouvir! - Sim. 954 01:09:20,890 --> 01:09:22,170 Svälta está sob ataque! 955 01:09:22,218 --> 01:09:23,953 - Muitas pessoas já estão mortas. - Sim? 956 01:09:24,055 --> 01:09:26,375 A cidade está a arder! É um massacre! 957 01:09:26,493 --> 01:09:28,944 - Isto é uma piada? - Um verdadeiro massacre! 958 01:09:28,975 --> 01:09:31,522 - Um massacre em Svälta? - Sim, estás certo! 959 01:09:31,547 --> 01:09:33,795 Andaste a fumar outra vez, Agnes? 960 01:09:33,868 --> 01:09:36,149 O Johan, o Dinamarquês, foi avistado na ilha. 961 01:09:36,178 --> 01:09:38,282 - Estou a falar a sério. - Acorda o Peter. 962 01:09:38,398 --> 01:09:39,398 Porquê? 963 01:09:39,423 --> 01:09:41,788 Diz-lhe que preciso da Linda Sortuda. 964 01:09:41,813 --> 01:09:43,288 O que é que o Peter tem a ver com... 965 01:09:43,313 --> 01:09:45,335 Diz ao Peter que preciso da Linda Sortuda! 966 01:09:45,367 --> 01:09:46,570 O Johan enlouqueceu! 967 01:09:46,595 --> 01:09:48,141 Está tudo em chamas! 968 01:09:54,490 --> 01:09:56,084 O cheiro lembra-me a nossa lua de mel. 969 01:09:57,326 --> 01:09:58,545 Kasiruta. 970 01:09:58,928 --> 01:10:00,139 Kasiruta. 971 01:10:01,084 --> 01:10:02,389 Deus, foi tão romântico. 972 01:10:04,872 --> 01:10:07,286 Lembras-te quando me fodeste com a pila do gajo gordo morto? 973 01:10:09,022 --> 01:10:10,309 Sim, lembro-me. 974 01:10:10,817 --> 01:10:13,928 Nojento. Já chega, Jesus... 975 01:10:16,384 --> 01:10:19,594 Cala-te, Sam. Estava a ser bom até chegares. 976 01:10:19,960 --> 01:10:21,616 Porque não te vais lixar, pai? 977 01:10:22,773 --> 01:10:24,686 Devias pensar melhor no que me dizes, rapaz. 978 01:10:25,038 --> 01:10:27,179 - Devo? - Sim, deves. 979 01:10:27,844 --> 01:10:29,772 Irritaste-me bastante nesta viagem. 980 01:10:30,564 --> 01:10:31,577 Irritei? 981 01:10:34,209 --> 01:10:35,209 Sim, irritaste... 982 01:10:39,811 --> 01:10:42,600 Vai-te foder, Richard. 983 01:10:45,389 --> 01:10:47,795 Sim, vai-te foder também, Sam. 984 01:10:48,046 --> 01:10:49,319 Ou devo dizer Ian. 985 01:10:52,100 --> 01:10:54,709 Nem sei porque te convidámos depois da última vez. 986 01:10:55,191 --> 01:10:56,779 - Porque fizeste isso? - Meu Deus! 987 01:10:56,804 --> 01:11:00,022 - Isso é tão mau. - Porquê? Vá lá, porquê? 988 01:11:00,047 --> 01:11:00,950 A sério... 989 01:11:00,975 --> 01:11:03,225 A atitude dele em geral é uma merda, 990 01:11:04,045 --> 01:11:07,746 a sua caracterização é cliché na melhor das hipóteses, 991 01:11:07,825 --> 01:11:11,225 e a sua higiene pessoal é absolutamente nojenta. 992 01:11:13,186 --> 01:11:17,983 É porque eu tenho TD... AH. 993 01:11:19,527 --> 01:11:20,699 Pois... 994 01:11:20,918 --> 01:11:22,701 Bem, agora tens M-O-R-T-O. 995 01:11:22,804 --> 01:11:25,301 - Muito bem. - Brilhante, Richard, brilhante. 996 01:11:25,356 --> 01:11:27,965 E quem é que vai ter de resolver isto? 997 01:11:28,147 --> 01:11:29,863 A idiota aqui. Esta idiota. 998 01:11:29,888 --> 01:11:31,786 Sabes, eu gostava que pudéssemos falar 999 01:11:31,811 --> 01:11:33,848 sobre as coisas antes de chegar a este ponto. 1000 01:11:33,873 --> 01:11:35,222 - Exato. - Sabes o que quero dizer? 1001 01:11:35,246 --> 01:11:37,301 Sim, porque eu é que vou ter que passar duas horas 1002 01:11:37,326 --> 01:11:39,034 ao telefone com a limpeza internacional, 1003 01:11:39,059 --> 01:11:40,489 enquanto o que eu queria mesmo 1004 01:11:40,514 --> 01:11:42,918 era andar por aí, matar algumas pessoas, 1005 01:11:42,943 --> 01:11:45,261 e depois sentar-me com um bom copo de vinho rosé. 1006 01:11:45,286 --> 01:11:47,145 - Consegues perceber isso, Richard? - Sim... 1007 01:11:47,170 --> 01:11:49,043 Sabes o pior disto tudo? 1008 01:11:49,132 --> 01:11:51,542 Agora temos que sair e arranjar um irmão novo, 1009 01:11:51,575 --> 01:11:52,904 - e isso dá trabalho. - Está bem. 1010 01:11:52,929 --> 01:11:54,346 Já percebi... Desculpem, está bem? 1011 01:11:54,371 --> 01:11:56,246 Mas ouçam-me só, está bem? 1012 01:11:57,709 --> 01:11:59,026 Perdoamo-lo? 1013 01:12:01,989 --> 01:12:03,793 Está bem, parem de me provocar! 1014 01:12:03,818 --> 01:12:05,309 Vocês nem estão a sussurrar a sério. 1015 01:12:07,161 --> 01:12:10,692 Certo, vamos voltar para casa e beber uma chávena de chá. 1016 01:12:10,717 --> 01:12:11,925 - Vá lá. - Sim! 1017 01:12:13,724 --> 01:12:15,395 Anda, pai, anda. 1018 01:12:19,498 --> 01:12:21,105 Agora quem é o ovo? 1019 01:12:31,262 --> 01:12:33,520 Klara, Klara, espera. 1020 01:12:35,217 --> 01:12:36,839 Ainda estás decidida a fazer a homenagem? 1021 01:12:36,864 --> 01:12:39,700 Talvez seja isso que o Karantän quer. 1022 01:12:39,962 --> 01:12:43,426 Chega! Não há mais espaço para estas velhas tradições. 1023 01:12:45,090 --> 01:12:48,018 Sven Svensson, eu amo-te. 1024 01:12:48,574 --> 01:12:51,504 Não poderia ter desejado um filho melhor. 1025 01:12:52,403 --> 01:12:55,215 Quando estiveres no comando, 1026 01:12:57,246 --> 01:12:59,778 podes fazer o que quiseres. 1027 01:13:01,098 --> 01:13:04,106 Mas esta noite, isto é para mim. 1028 01:13:06,114 --> 01:13:08,691 Ajuda-me a completar o Karantän. 1029 01:13:11,379 --> 01:13:14,072 Vou fazer uma homenagem contigo, uma última vez. 1030 01:13:21,020 --> 01:13:23,450 Deixa-me só ir a casa buscar a minha espingarda. 1031 01:13:24,489 --> 01:13:25,676 Eu sei... 1032 01:13:25,701 --> 01:13:27,020 Meu Deus. 1033 01:13:28,629 --> 01:13:30,415 Vai, vai, para a casa do Matts. 1034 01:13:30,636 --> 01:13:31,770 Rápido, papá. 1035 01:13:40,463 --> 01:13:42,072 Eu bem te disse! 1036 01:13:42,361 --> 01:13:44,247 Sim. Pois disseste. 1037 01:13:44,493 --> 01:13:46,971 Nojento, aquele pervertido... 1038 01:13:47,150 --> 01:13:49,924 Ainda bem que o assassinámos brutalmente. 1039 01:13:49,963 --> 01:13:51,773 - Sim. - Eu concordo. 1040 01:13:52,291 --> 01:13:53,645 Onde achas que isto leva? 1041 01:13:53,670 --> 01:13:55,619 Obviamente, leva de volta para a casa, Richard. 1042 01:13:55,727 --> 01:13:57,947 Eu sei, só estava a tentar ser retórico. 1043 01:13:58,274 --> 01:14:00,439 Desculpa. Não percebi, desculpa. 1044 01:14:00,502 --> 01:14:02,557 - Como queres fazer isto? - Bem, papá... 1045 01:14:02,900 --> 01:14:05,277 Sabes que há alguém que me impressionou muito esta semana. 1046 01:14:05,627 --> 01:14:06,689 Quem é, mamã? 1047 01:14:06,714 --> 01:14:10,088 É alguém que tem sido... 1048 01:14:10,166 --> 01:14:11,728 uma rapariga muito bem-comportada. 1049 01:14:12,451 --> 01:14:16,955 E que está a florescer numa jovem lunática encantadora. 1050 01:14:17,277 --> 01:14:18,559 Para com isso! 1051 01:14:19,783 --> 01:14:21,440 Pergunto-me de quem terá herdado isso? 1052 01:14:21,791 --> 01:14:22,994 Acho que... 1053 01:14:23,985 --> 01:14:25,914 Acho que a Jessie está pronta para liderar 1054 01:14:26,070 --> 01:14:27,706 o seu primeiro Cavalo de Troia. 1055 01:14:27,731 --> 01:14:31,597 - Sim! Sim! - Muito merecido. Muito bem. 1056 01:14:32,120 --> 01:14:34,442 - Parabéns. - Podemos mesmo fazer isso? 1057 01:14:34,909 --> 01:14:36,542 Vá lá, encontro-te lá. 1058 01:14:36,698 --> 01:14:38,060 Adoro-vos, malta! 1059 01:14:40,989 --> 01:14:43,677 - Vens? - Não, eu vou... 1060 01:14:44,230 --> 01:14:46,130 Vou ficar por aqui e ver na televisão. 1061 01:14:46,284 --> 01:14:47,857 Está bem, vejo-te lá. 1062 01:15:28,674 --> 01:15:29,728 Ajuda-me. 1063 01:15:39,466 --> 01:15:41,778 Porra! Espera, espera, espera! 1064 01:15:42,185 --> 01:15:43,824 - Ele matou-os! - Treta! 1065 01:15:44,013 --> 01:15:46,413 Não, não, não, ele matou o meu pai e o meu irmão. 1066 01:15:46,438 --> 01:15:47,760 Está bem, está bem. 1067 01:15:48,349 --> 01:15:50,185 Quem? Quem foi? 1068 01:15:51,269 --> 01:15:53,130 Matts Larsson. 1069 01:15:53,630 --> 01:15:55,255 Matts Larsson? 1070 01:15:55,732 --> 01:15:58,669 Como? Quando é que ele fez isso? 1071 01:15:59,224 --> 01:16:01,117 - Porquê? - Eu não sei, eu não sei. 1072 01:16:01,337 --> 01:16:02,487 Ele enlouqueceu. 1073 01:16:02,825 --> 01:16:04,629 Eu perdi... Eu perdi toda a gente. 1074 01:16:05,052 --> 01:16:06,794 O que sabes tu sobre perda? 1075 01:16:07,646 --> 01:16:09,259 Vais saber. 1076 01:16:09,746 --> 01:16:10,935 O que disseste? 1077 01:16:12,313 --> 01:16:13,899 Está bem, anda cá... 1078 01:16:16,352 --> 01:16:17,485 O que foi? 1079 01:16:18,301 --> 01:16:19,406 Ele ainda está aqui. 1080 01:16:22,982 --> 01:16:24,638 Tenho de verificar o resto da casa. 1081 01:16:24,708 --> 01:16:25,803 Não, não... 1082 01:16:25,828 --> 01:16:28,998 Por favor, não me deixes sozinha! Estou tão assustada! 1083 01:16:29,058 --> 01:16:30,694 Estou tão assustada! Por favor, não! 1084 01:16:34,186 --> 01:16:35,498 Diz-me, rapariga. 1085 01:16:37,043 --> 01:16:38,754 Onde está a tua família agora? 1086 01:16:40,621 --> 01:16:42,543 Onde estão os seus corpos? 1087 01:16:44,101 --> 01:16:45,512 Ele comeu-os. 1088 01:16:47,149 --> 01:16:49,043 É melhor que não o tenha feito! 1089 01:16:51,237 --> 01:16:53,340 Não, não, não, não! Não abras! 1090 01:16:53,393 --> 01:16:54,993 Não abras. Pode ser um psicopata. 1091 01:16:58,112 --> 01:16:59,777 Deixa-me entrar! 1092 01:17:00,098 --> 01:17:02,199 Sua bruxa, deixa-me entrar! 1093 01:17:02,801 --> 01:17:04,254 Fica longe do meu bebé! 1094 01:17:04,309 --> 01:17:06,398 Bebé? Bebé! 1095 01:17:06,423 --> 01:17:08,529 - Mamã! - Bebé! 1096 01:17:08,936 --> 01:17:10,394 Era mesmo um psicopata. 1097 01:17:10,445 --> 01:17:11,722 Não! 1098 01:17:47,446 --> 01:17:48,648 Hara gud. 1099 01:18:00,174 --> 01:18:01,326 Olá? 1100 01:18:06,725 --> 01:18:08,092 Por favor, ajuda-me... 1101 01:18:20,060 --> 01:18:21,561 Idiota! 1102 01:18:32,343 --> 01:18:33,551 Mamã! 1103 01:18:34,006 --> 01:18:37,772 Sven Svensson! Desce imediatamente. 1104 01:18:39,966 --> 01:18:41,519 Sven Svensson! 1105 01:18:49,100 --> 01:18:50,735 Explodiram a minha maldita mão. 1106 01:18:50,814 --> 01:18:51,951 Papá! 1107 01:18:52,881 --> 01:18:54,561 Vais ter de te masturbar com a esquerda... 1108 01:18:54,605 --> 01:18:56,975 - Não, é muito cedo para piadas. - Desculpa. 1109 01:18:57,734 --> 01:18:58,858 Olá. 1110 01:19:03,366 --> 01:19:06,037 Foram vocês! Os ingleses. 1111 01:19:06,206 --> 01:19:07,621 Claro. 1112 01:19:08,116 --> 01:19:10,717 A história repete-se novamente. 1113 01:19:11,436 --> 01:19:13,928 Os ingleses mentiram ao nosso Larsson. 1114 01:19:15,100 --> 01:19:20,975 Agora percebo que o Karantän foi apenas um ensaio geral. 1115 01:19:21,653 --> 01:19:25,858 Esta é a verdadeira performance. 1116 01:19:41,683 --> 01:19:44,306 - Mataram o meu filho! - Mamã! Mamã! 1117 01:19:44,347 --> 01:19:46,867 Tiraram-me a mão com que escrevo. 1118 01:19:47,121 --> 01:19:48,597 Temos de sair daqui. 1119 01:19:49,183 --> 01:19:51,379 - Agora mesmo. Vamos! - Sim. 1120 01:19:51,427 --> 01:19:52,629 - Vamos, papá. - Vão! 1121 01:19:52,744 --> 01:19:54,815 - Sim. - Minha menina... 1122 01:19:56,121 --> 01:19:58,472 Com licença. Vamos, querida. 1123 01:20:16,394 --> 01:20:19,230 - É o Johan, o Dinamarquês! - Ele está a fugir! 1124 01:20:20,878 --> 01:20:22,190 Para! 1125 01:20:28,874 --> 01:20:30,983 Foram as melhores férias de sempre. 1126 01:20:31,530 --> 01:20:33,241 Bem, sabem o que dizem, malta. 1127 01:20:33,932 --> 01:20:36,194 A família que mata junta... 1128 01:20:36,858 --> 01:20:39,140 - Fica junta! - Fica junta! 1129 01:20:40,186 --> 01:20:41,343 Papá... 1130 01:20:43,033 --> 01:20:46,015 És um lamechas, mas adoro-te. 1131 01:22:09,450 --> 01:22:14,544 Get Away 1132 01:24:00,544 --> 01:24:01,802 Amo-te. 1133 01:24:01,990 --> 01:24:03,255 Je t’aime. 1134 01:24:12,107 --> 01:24:13,607 Legendas: Nisbgui79526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.