All language subtitles for Evil.S04E05.How.To.Fly.An.Airplane.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,945 --> 00:00:15,033 Achei que ele parecia triste. 2 00:00:15,553 --> 00:00:17,024 Ele gostou do meu desenho. 3 00:00:19,969 --> 00:00:21,219 O que far�o com ele, m�e? 4 00:00:22,336 --> 00:00:23,789 Eles o ajudam a descansar, 5 00:00:25,420 --> 00:00:26,621 psicoterapia, 6 00:00:27,020 --> 00:00:29,170 - medica��o... - Quando pai volta para casa? 7 00:00:29,272 --> 00:00:30,372 Em alguns meses, acho. 8 00:00:30,374 --> 00:00:32,494 Os m�dicos reavaliar�o ap�s dois meses. 9 00:00:34,849 --> 00:00:35,849 Ele � louco, m�e? 10 00:00:35,951 --> 00:00:38,382 - N�o, ele n�o � louco. - N�s somos o problema? 11 00:00:38,672 --> 00:00:40,945 Ele vai ficar bem, meninas. Vai mesmo. 12 00:00:50,758 --> 00:00:52,445 N�o acho que papai parecia bem. 13 00:01:24,343 --> 00:01:25,773 David. Est� tudo bem? 14 00:01:25,875 --> 00:01:28,474 - N�o. Pode vir? - Sim. O que houve? 15 00:01:29,001 --> 00:01:30,295 Um exorcismo deu errado. 16 00:01:30,297 --> 00:01:32,745 A mulher cortou os pulsos. Vamos ao Hospital. 17 00:01:32,746 --> 00:01:34,645 - Ela nunca tentou... - Deus, salve, 18 00:01:34,647 --> 00:01:35,813 - pelo poder... - Nossa. 19 00:01:35,915 --> 00:01:37,505 Nem sabia que havia exorcismo. 20 00:01:37,507 --> 00:01:38,943 N�o havia. Nos ignoraram. 21 00:01:39,043 --> 00:01:41,569 - Nos chamaram para avaliar. - Avaliar agora? 22 00:01:41,571 --> 00:01:42,611 De que adianta? 23 00:01:42,613 --> 00:01:44,323 - Proteg�-los. - Deus. 24 00:01:44,325 --> 00:01:45,875 Quer que eu ligue para o Ben? 25 00:01:45,877 --> 00:01:48,027 N�o, ele est� comigo. Nos vemos no hospital? 26 00:01:48,129 --> 00:01:49,489 No pronto-socorro? 27 00:01:49,591 --> 00:01:50,759 Certo, 20 minutos. 28 00:01:50,861 --> 00:01:52,925 Preciso ir trabalhar por algumas horas. 29 00:01:53,027 --> 00:01:54,174 Voc�s v�o ficar bem? 30 00:01:54,276 --> 00:01:56,183 - Vamos. - N�o precisa se preocupar. 31 00:01:56,285 --> 00:01:57,285 Venham aqui. 32 00:01:58,823 --> 00:02:00,292 Teremos que aguentar firme. 33 00:02:02,243 --> 00:02:04,003 Papai ia querer que f�ssemos fortes. 34 00:02:05,148 --> 00:02:07,484 - Estamos aqui, m�e. - N�o somos criancinhas. 35 00:02:07,972 --> 00:02:08,991 Eu sei. 36 00:02:09,108 --> 00:02:10,771 - Amo voc�s. - Tamb�m amamos voc�. 37 00:02:13,282 --> 00:02:16,089 Por isso fazemos exames psicol�gicos e m�dicos... 38 00:02:16,091 --> 00:02:18,272 - Era uma emerg�ncia. - Para evitar isso... 39 00:02:18,274 --> 00:02:21,710 E sou capaz de determinar se algu�m est� possu�do pelo mal. 40 00:02:22,277 --> 00:02:24,496 Fique calmo, por favor, aqui. 41 00:02:24,498 --> 00:02:26,136 Para essa mulher ser salva, 42 00:02:26,138 --> 00:02:28,996 � necess�rio que eu termine o exorcismo. 43 00:02:30,196 --> 00:02:31,532 N�o, padre. 44 00:02:31,634 --> 00:02:34,878 Padre Ignatius me pediu para assumir a supervis�o aqui. 45 00:02:34,880 --> 00:02:36,275 Podemos ser processados. 46 00:02:36,277 --> 00:02:38,427 Nossa f� est� sendo arruinada por advogados. 47 00:02:38,429 --> 00:02:40,421 Obrigado. Por favor, afaste-se. 48 00:02:40,423 --> 00:02:42,937 - Kristen, como vai? - Estou bem. Como ela est�? 49 00:02:43,039 --> 00:02:45,779 Perdeu muito sangue, mas acham que vai sobreviver. 50 00:02:45,881 --> 00:02:47,941 Esses s�o os arquivos dela. N�o tem muito. 51 00:02:47,943 --> 00:02:49,339 S�o nossos avaliadores. 52 00:02:49,341 --> 00:02:51,908 O advogado para nossa par�quia, Sr. Flowers. 53 00:02:51,910 --> 00:02:53,476 - Prazer. - Certo. 54 00:02:53,578 --> 00:02:55,622 O risco de processo � alto aqui. 55 00:02:55,724 --> 00:02:58,454 Padre Jeffries agiu sozinho sem o cuidado devido. 56 00:02:58,462 --> 00:03:00,507 Ignorou as garantias que o seguro exige, 57 00:03:00,509 --> 00:03:01,664 pode n�o ter cobertura. 58 00:03:01,665 --> 00:03:03,569 - Que garantias? - Voc�s. 59 00:03:03,571 --> 00:03:04,946 Os avaliadores. 60 00:03:07,147 --> 00:03:08,147 Fico lisonjeada. 61 00:03:08,249 --> 00:03:10,099 - O que fazemos agora? - Avaliem. 62 00:03:10,201 --> 00:03:13,394 Justifiquem o exorcismo. � o jeito de diminuir o risco. 63 00:03:13,396 --> 00:03:15,692 E se n�o houver motivos para o exorcismo? 64 00:03:15,694 --> 00:03:16,749 Isso n�o seria bom. 65 00:03:16,850 --> 00:03:20,000 Se a causa for psicol�gica ou f�sica, ent�o a Igreja 66 00:03:20,002 --> 00:03:21,402 - fica vulner�vel. - Kristen? 67 00:03:21,982 --> 00:03:24,128 � dif�cil dizer s� pelo arquivo da Vicki, 68 00:03:24,230 --> 00:03:27,051 mas ela podia sofrer de depress�o grave. 69 00:03:27,623 --> 00:03:29,323 - Devo falar com o marido. - Padre. 70 00:03:36,074 --> 00:03:38,609 - Nossa Senhora. - Kristen, Ben. 71 00:03:38,998 --> 00:03:40,098 Quando isso aconteceu? 72 00:03:40,425 --> 00:03:41,964 N�o sei. Nunca vi isso antes. 73 00:03:42,066 --> 00:03:43,066 N�o s�o novas. 74 00:03:43,168 --> 00:03:45,528 Nos �ltimos meses tivemos hor�rios conflitantes. 75 00:03:45,630 --> 00:03:48,016 Dormimos separados para n�o nos acordarmos. 76 00:03:48,118 --> 00:03:50,032 Isso parece SARM. 77 00:03:50,132 --> 00:03:51,755 Staphylococcus aureus. 78 00:03:51,857 --> 00:03:53,033 O que, infelizmente, 79 00:03:53,035 --> 00:03:54,996 - � resistente � meticilina. - O que �? 80 00:03:55,002 --> 00:03:57,158 Ou pode ser uma rea��o al�rgica. 81 00:03:57,488 --> 00:03:59,442 - Cad� as roupas dela? - Ali. 82 00:03:59,544 --> 00:04:01,920 Tem usado algum detergente novo em casa? 83 00:04:01,922 --> 00:04:03,996 N�o, mas n�o lavamos roupa em casa. 84 00:04:04,098 --> 00:04:06,308 - Como assim? - Trabalhamos em voos noturnos. 85 00:04:06,402 --> 00:04:08,843 Ela voa �s 23h para It�lia, eu para Los Angeles. 86 00:04:08,945 --> 00:04:11,176 - S�o comiss�rios? - Ela �. Eu sou piloto. 87 00:04:11,278 --> 00:04:12,638 E voc� tem alguma bolha 88 00:04:12,640 --> 00:04:13,996 - ou marca? - N�o. 89 00:04:14,682 --> 00:04:16,558 Por que pensou num exorcismo? 90 00:04:16,560 --> 00:04:18,959 Ap�s o �ltimo voo, ela come�ou a exibir... 91 00:04:20,130 --> 00:04:22,083 N�o sei, ela estava depressiva, calada. 92 00:04:22,085 --> 00:04:23,856 Ela mal conseguia dormir. 93 00:04:24,759 --> 00:04:27,028 E �s vezes, ela arranhava o rosto. 94 00:04:27,030 --> 00:04:29,399 Ela mostrava sinais de auto-mutila��o? 95 00:04:29,401 --> 00:04:32,047 Sr. Flowers, poderia nos deixar trabalhar, por favor? 96 00:04:36,435 --> 00:04:38,505 Sim. Ela se machucava. 97 00:04:39,067 --> 00:04:42,184 Vicki j� teve rea��o al�rgica ao uniforme? 98 00:04:43,090 --> 00:04:44,528 N�o sei. Nunca soube. 99 00:04:44,630 --> 00:04:46,223 Podemos pegar na sua casa? 100 00:04:47,292 --> 00:04:48,668 Ela nunca trouxe para casa. 101 00:04:48,770 --> 00:04:50,384 Ela deixava no quarto de cochilo. 102 00:04:50,692 --> 00:04:52,080 N�o sei. O que � isso? 103 00:04:52,182 --> 00:04:53,929 � o quarto de hotel que pilotos 104 00:04:53,931 --> 00:04:56,085 e comiss�rios usam para dormir entre turnos. 105 00:04:56,087 --> 00:04:58,015 �s vezes demora para chegar em casa, 106 00:04:58,017 --> 00:04:59,567 ent�o h� uma cama no aeroporto. 107 00:04:59,669 --> 00:05:01,535 Pode nos dizer onde fica esse quarto? 108 00:05:09,085 --> 00:05:10,599 N�o ficam aqui o tempo todo? 109 00:05:10,701 --> 00:05:12,113 � o que Marcus disse. 110 00:05:14,656 --> 00:05:15,701 Voc� est� bem? 111 00:05:16,416 --> 00:05:18,412 Sim. Estou bem. 112 00:05:20,776 --> 00:05:21,791 Voc� n�o parece bem. 113 00:05:22,303 --> 00:05:24,037 � o Andy. 114 00:05:24,200 --> 00:05:25,269 O que aconteceu? 115 00:05:25,334 --> 00:05:27,045 Tivemos que intern�-lo em um centro 116 00:05:27,047 --> 00:05:29,080 de tratamento psiqui�trico no norte. 117 00:05:29,090 --> 00:05:30,611 Meu Deus, sinto muito. 118 00:05:30,613 --> 00:05:33,302 Ele vinha tendo claustrofobia desde a avalanche. 119 00:05:33,524 --> 00:05:36,568 N�o se pode ficar com o celular l� no primeiro m�s, 120 00:05:36,570 --> 00:05:39,396 ent�o n�o consegui contat�-lo, o que �... 121 00:05:39,847 --> 00:05:41,064 Voc� fez a coisa certa. 122 00:05:41,260 --> 00:05:42,978 Est� dando a ajuda que ele precisa. 123 00:05:44,153 --> 00:05:45,189 Sim. 124 00:05:47,068 --> 00:05:48,400 Ele vai ficar bem. 125 00:05:49,472 --> 00:05:50,611 V� para casa, Kristin. 126 00:05:50,707 --> 00:05:51,812 Fique com suas filhas. 127 00:05:52,040 --> 00:05:53,245 Ben e eu cuidamos disso. 128 00:05:53,247 --> 00:05:54,513 N�o, quero ficar ocupada. 129 00:05:57,614 --> 00:06:00,050 - Quanto? - "Quanto"? 130 00:06:00,121 --> 00:06:01,516 A pizza. 131 00:06:01,642 --> 00:06:02,857 N�o s�o do Grubhub? 132 00:06:03,040 --> 00:06:05,042 N�o, procuramos a Shannon. 133 00:06:05,268 --> 00:06:07,758 Shannon, acho que s�o os exorcistas. 134 00:06:07,858 --> 00:06:10,256 - Avaliadores. - Avaliadores. 135 00:06:10,258 --> 00:06:11,297 Entrem. 136 00:06:11,299 --> 00:06:13,304 Marcus disse que viriam. Querem cerveja? 137 00:06:13,342 --> 00:06:15,277 - N�o, obrigado. - Claro, tudo bem. 138 00:06:15,469 --> 00:06:19,471 Pessoal, estes s�o os avaliadores de exorcismos. 139 00:06:19,473 --> 00:06:21,451 Oi! 140 00:06:22,351 --> 00:06:23,929 � noite de maratona de terror. 141 00:06:23,931 --> 00:06:26,397 Voc� j� viu "The Haunting of Midnight Mass Club"? 142 00:06:26,399 --> 00:06:28,101 - N�o. O que �? - Uma maratona. 143 00:06:28,149 --> 00:06:31,419 S�o 2 horas da manh� pra n�s, ajustem seu rel�gio interno. 144 00:06:31,504 --> 00:06:32,984 Voc� veio por causa da Vicki. 145 00:06:34,321 --> 00:06:36,456 N�o liguem, temos uma escala de 12 horas 146 00:06:36,458 --> 00:06:38,066 estamos em clima de festa. 147 00:06:38,242 --> 00:06:40,097 Voc� � a melhor amiga da Vicki? 148 00:06:40,099 --> 00:06:41,957 Acho que sim, fazemos as mesmas rotas. 149 00:06:41,972 --> 00:06:43,789 - Do que precisa? - Do uniforme dela. 150 00:06:43,791 --> 00:06:45,810 Lucy, pode mexer o macarr�o com queijo? 151 00:06:49,215 --> 00:06:51,201 Ent�o isso � a da Vicki. 152 00:06:51,301 --> 00:06:52,836 Como sabe que � dela? 153 00:06:52,868 --> 00:06:54,937 Achei que todos dormiam em qualquer lugar. 154 00:06:55,150 --> 00:06:57,052 N�o, s� nas camas da sala. 155 00:06:57,054 --> 00:06:59,576 S�o "camas quentes", usadas por ordem de chegada. 156 00:06:59,578 --> 00:07:01,144 As daqui s�o "camas frias". 157 00:07:01,244 --> 00:07:03,726 Paga-se a mais para ser o �nico que dorme nela. 158 00:07:03,805 --> 00:07:05,607 - Esses s�o os uniformes dela? - Sim. 159 00:07:05,609 --> 00:07:08,189 Um para o voo de ida e um para a volta. 160 00:07:08,191 --> 00:07:09,895 Todas usam a mesma lavanderia? 161 00:07:09,897 --> 00:07:11,520 N�o, cada cia. a�rea tem a sua. 162 00:07:11,522 --> 00:07:13,129 J� teve alguma rea��o al�rgica 163 00:07:13,131 --> 00:07:15,015 dos produtos qu�micos da lavagem? 164 00:07:15,209 --> 00:07:17,836 - N�o. - E os len��is? Quem os lava? 165 00:07:17,838 --> 00:07:18,869 O hotel. 166 00:07:22,980 --> 00:07:24,067 Ela est� bem? 167 00:07:24,092 --> 00:07:26,120 Sim, acontece o tempo todo. 168 00:07:26,122 --> 00:07:28,218 Passamos o dia inteiro mordendo a l�ngua, 169 00:07:28,220 --> 00:07:29,724 evitando dizer o que pensamos. 170 00:07:30,079 --> 00:07:31,503 Tem que sair de algum jeito. 171 00:07:40,443 --> 00:07:42,643 - Passa para frente. - Quinze segundos. 172 00:07:43,574 --> 00:07:44,656 Algu�m? 173 00:07:45,388 --> 00:07:46,854 Obrigado, mas estou dirigindo. 174 00:07:46,856 --> 00:07:49,757 Vou querer um e acabou. 175 00:07:49,813 --> 00:07:50,814 Sim. 176 00:07:51,145 --> 00:07:52,981 - Tori! - Tori. 177 00:07:52,983 --> 00:07:55,066 Como se faz pra beber em um lugar assim? 178 00:07:55,068 --> 00:07:56,489 Deixa comigo, garota. 179 00:07:56,733 --> 00:08:00,848 Voc� estava com a Vicki no �ltimo voo dela, n�o estava? 180 00:08:01,504 --> 00:08:03,239 Sim. Muito louco. 181 00:08:03,256 --> 00:08:04,521 Conte a eles o que houve. 182 00:08:04,525 --> 00:08:07,164 Est�o investigando se Vicki enlouqueceu. Ele � padre. 183 00:08:08,004 --> 00:08:09,333 Desculpe, padre. 184 00:08:09,345 --> 00:08:11,179 N�o, sem problema. Sou o David. 185 00:08:11,181 --> 00:08:12,628 Estes s�o Kristen e Ben. 186 00:08:13,464 --> 00:08:15,671 - Como est� a Vicky? - N�s n�o sabemos. 187 00:08:15,673 --> 00:08:18,495 Estamos tentando entender o que aconteceu. 188 00:08:18,692 --> 00:08:19,760 Alguma ideia? 189 00:08:20,678 --> 00:08:21,720 Sim. 190 00:08:22,469 --> 00:08:25,459 Est�vamos no voo noturno de Roma, o do pacote de oferta. 191 00:08:25,461 --> 00:08:27,086 - Pacote? - Oferta tur�stica. 192 00:08:27,088 --> 00:08:29,234 Significa pessoas bebendo muito na volta. 193 00:08:29,240 --> 00:08:32,416 Eles t�m que trabalhar na segunda-feira, ent�o relaxam. 194 00:08:32,418 --> 00:08:33,692 Sim, mas n�o foi s� isso. 195 00:08:34,580 --> 00:08:36,235 Ela disse que viu o Comte. Lemire. 196 00:08:36,601 --> 00:08:38,528 - V� se foder. - Foi o que ela disse! 197 00:08:38,553 --> 00:08:40,727 - "Comte. Lemere"? O qu�? - Lemire. 198 00:08:40,752 --> 00:08:42,676 � uma lenda antiga. Um piloto fantasma. 199 00:08:42,683 --> 00:08:44,416 - Todas n�s o vimos. - Eu n�o. 200 00:08:44,418 --> 00:08:46,952 N�o � porque n�o estava l�, s� n�o se atentou. 201 00:08:46,954 --> 00:08:49,290 - Certo. - Ent�o tinha um piloto, Lemire. 202 00:08:49,710 --> 00:08:51,519 Seu voo caiu no Atl�ntico Norte. 203 00:08:51,521 --> 00:08:53,711 Foi uma trag�dia. Todos a bordo morreram. 204 00:08:54,321 --> 00:08:56,115 A quest�o �, alguns meses depois, 205 00:08:56,117 --> 00:08:58,657 ele come�ou a aparecer em voos atrav�s do Atl�ntico 206 00:08:58,659 --> 00:09:00,311 sempre que havia muita turbul�ncia 207 00:09:00,331 --> 00:09:02,438 e juro que ele tentou fazer os voos ca�rem. 208 00:09:03,466 --> 00:09:05,108 Qual �, tudo isso � supersti��o. 209 00:09:05,114 --> 00:09:06,807 Pra voc�, tudo � supersti��o. 210 00:09:06,937 --> 00:09:08,703 Quando pousamos, a Vicki caiu. 211 00:09:08,939 --> 00:09:11,174 Seu corpo parecia estar latejando. 212 00:09:11,333 --> 00:09:12,674 Ela espumava pela boca. 213 00:09:12,732 --> 00:09:14,523 Os param�dicos tiraram ela do avi�o, 214 00:09:14,525 --> 00:09:16,144 e foi a �ltima vez que ela voou. 215 00:09:16,146 --> 00:09:18,339 O marido pediu sua demiss�o no dia seguinte. 216 00:09:18,358 --> 00:09:20,529 Vamos. N�o foi por isso que ela saiu. 217 00:09:20,531 --> 00:09:21,531 Diga a eles, Tori. 218 00:09:21,533 --> 00:09:22,665 - Como? - Calada, Lucy. 219 00:09:22,667 --> 00:09:24,241 O qu�? Me conta. 220 00:09:24,243 --> 00:09:26,579 - O que foi? - Ela fazia uns bicos, 221 00:09:26,581 --> 00:09:27,943 - e lucrativo. - Lucy! 222 00:09:27,945 --> 00:09:29,997 Todo mundo sabia, Tori. Diga logo a eles. 223 00:09:33,400 --> 00:09:34,626 Ela era uma mula. 224 00:09:34,920 --> 00:09:35,920 Como assim? 225 00:09:36,013 --> 00:09:37,282 De drogas? Hero�na? 226 00:09:37,283 --> 00:09:39,506 N�o, n�o. N�o era nada demais. 227 00:09:39,918 --> 00:09:41,759 Ela transportava rel�quias 228 00:09:41,761 --> 00:09:44,011 de Roma, tipo ossos 229 00:09:44,013 --> 00:09:45,232 e �cones antigos. 230 00:09:45,246 --> 00:09:46,826 O mercado negro � imenso. 231 00:09:47,056 --> 00:09:48,261 Por isso ela saiu? 232 00:09:48,262 --> 00:09:51,603 Sim, na �ltima viagem disse que tem algo que a aposentaria. 233 00:09:51,604 --> 00:09:53,802 Voaria de primeira classe a partir de agora. 234 00:09:53,803 --> 00:09:54,803 O que era? 235 00:09:54,804 --> 00:09:57,375 N�o sei. Mas ela escondeu em uma mala na galley. 236 00:09:57,376 --> 00:09:58,886 Ela n�o me disse o que era. 237 00:09:59,692 --> 00:10:02,175 Mas durante a tempestade, ela disse algo estranho. 238 00:10:02,176 --> 00:10:03,190 O qu�? 239 00:10:03,981 --> 00:10:05,562 "Eu preciso destruir isso, 240 00:10:05,984 --> 00:10:07,827 ou isso vai me destruir." 241 00:10:32,617 --> 00:10:35,020 Ela me fez prometer nunca mostrar isso a ningu�m. 242 00:11:19,424 --> 00:11:21,275 Disseram que queriam nos ver? 243 00:11:22,554 --> 00:11:24,736 Quer�amos, queremos. J� nos conhecemos? 244 00:11:25,161 --> 00:11:27,571 N�o, estes s�o Kristen e Ben. 245 00:11:27,572 --> 00:11:29,252 - Ol�. - Oi. 246 00:11:30,030 --> 00:11:31,869 Voc�s s�o da Entidade? 247 00:11:33,377 --> 00:11:34,566 Sou o Padre Dominic. 248 00:11:34,567 --> 00:11:37,105 N�o h� Entidade, voc�s s�o os outros avaliadores. 249 00:11:37,106 --> 00:11:39,404 Devemos ter encontrado algo importante 250 00:11:39,405 --> 00:11:41,295 se est�o se revelando para n�s. 251 00:11:42,245 --> 00:11:45,007 David disse que voc�s s�o muito conhecedores. 252 00:11:45,464 --> 00:11:48,676 Sim, acreditamos que esta rel�quia... 253 00:11:52,142 --> 00:11:55,318 Acreditamos que � parte da Verdadeira Cruz. 254 00:11:56,435 --> 00:11:58,248 - A cruz de Cristo? - Sim. 255 00:11:58,925 --> 00:12:01,193 Um peda�o da base nunca foi achado. 256 00:12:01,194 --> 00:12:04,026 Foi rastreada na Cro�cia na Segunda Guerra, mas perdida. 257 00:12:04,027 --> 00:12:05,950 N�o sabemos como a comiss�ria... 258 00:12:05,951 --> 00:12:06,956 Vicki Finch. 259 00:12:07,524 --> 00:12:09,564 N�o sabemos como ela teve acesso a isso, 260 00:12:09,565 --> 00:12:11,561 mas precisa ser devolvida ao Vaticano. 261 00:12:11,562 --> 00:12:13,450 Como podem imaginar, �... 262 00:12:13,727 --> 00:12:14,912 inestim�vel. 263 00:12:14,971 --> 00:12:16,930 Foi isso que a possuiu? 264 00:12:16,931 --> 00:12:18,937 N�o sabemos, e isso n�o � nosso problema. 265 00:12:18,939 --> 00:12:21,014 Mas � nosso problema. 266 00:12:21,015 --> 00:12:23,747 Acreditamos que devolver a rel�quia vai exorciz�-la. 267 00:12:23,748 --> 00:12:25,417 Precisamos devolver imediatamente, 268 00:12:25,418 --> 00:12:27,477 e precisamos que voc�s tr�s entreguem. 269 00:12:29,110 --> 00:12:30,427 Desculpe, o qu�? 270 00:12:30,673 --> 00:12:33,305 O Vaticano pediu que voc�s entreguem essa rel�quia. 271 00:12:33,419 --> 00:12:34,966 Eles t�m perguntas para voc�s. 272 00:12:34,967 --> 00:12:37,141 Querem que voemos ao Vaticano? 273 00:12:37,142 --> 00:12:38,142 Sim. 274 00:12:38,143 --> 00:12:40,034 Por que n�o s� o David? 275 00:12:40,035 --> 00:12:43,100 Eles t�m perguntas que tangem todas as suas disciplinas. 276 00:12:43,768 --> 00:12:45,734 Isso n�o � negoci�vel. 277 00:12:45,736 --> 00:12:47,572 Desculpe, n�o sou sua empregada, 278 00:12:47,573 --> 00:12:50,582 ent�o n�o pode me dizer o que � negoci�vel. 279 00:12:50,583 --> 00:12:54,243 Kristen, Ben, preciso que v�o com o David. 280 00:12:54,551 --> 00:12:56,306 Est� nos ordenando? 281 00:12:56,307 --> 00:12:58,073 N�o, estou pedindo educadamente. 282 00:12:58,074 --> 00:13:00,576 Isso chegou ao topo. 283 00:13:00,824 --> 00:13:03,058 Querem que voc�s tr�s se encontrem com eles 284 00:13:03,060 --> 00:13:05,566 no Vaticano e discutam essa rel�quia. 285 00:13:07,190 --> 00:13:08,667 Vamos conversar sobre isso. 286 00:13:09,238 --> 00:13:10,592 - Por favor. - Sim. 287 00:13:10,890 --> 00:13:12,097 O voo � amanh�. 288 00:13:16,719 --> 00:13:18,400 Nunca fui para Roma. 289 00:13:21,441 --> 00:13:23,641 O GRANDE LIVRO ANIMADO DE CI�NCIAS 290 00:13:24,565 --> 00:13:27,396 COMO PILOTAR UM AVI�O. 291 00:13:46,670 --> 00:13:50,465 EVIL | S04E05 HOW TO FLY AN AIRPLANE 292 00:13:50,467 --> 00:13:54,219 Mrs.Bennet | Sossa | Collierone 293 00:13:54,221 --> 00:13:57,994 AlbanioFPC | Mikae | AnyaPri | Dr.Shulo 294 00:13:58,056 --> 00:14:00,588 Revis�o: D3QU1NH4 295 00:15:10,235 --> 00:15:12,174 Olha ela, vestida para impressionar. 296 00:15:12,176 --> 00:15:13,944 Esses padres v�o quebrar seus votos. 297 00:15:13,946 --> 00:15:15,159 � o que estou buscando. 298 00:15:15,160 --> 00:15:16,364 Muito obrigada, Yasmine. 299 00:15:16,365 --> 00:15:17,415 Agrade�o muito. 300 00:15:17,416 --> 00:15:19,259 Ser�o s� 35 horas, ida e volta. 301 00:15:19,260 --> 00:15:20,285 S� isso. 302 00:15:20,286 --> 00:15:22,627 Quer que fa�a o jantar? Porque eu n�o cozinho. 303 00:15:22,628 --> 00:15:25,098 N�o, as meninas v�o querer fazer salada de doces, 304 00:15:25,099 --> 00:15:26,940 mas n�o deixe, j� pedi pizza. 305 00:15:26,941 --> 00:15:27,941 Gra�as a Deus. 306 00:15:28,268 --> 00:15:30,875 Aqui est� o n�mero da minha vizinha, Sheila Gibson. 307 00:15:30,876 --> 00:15:33,326 Ela � �tima, ela vir� se tiver qualquer problema. 308 00:15:33,328 --> 00:15:35,598 N�o vai ter problemas. Sou boa com crian�as. 309 00:15:35,599 --> 00:15:37,888 Elas tiveram um pequeno entrevero com o pai, 310 00:15:37,889 --> 00:15:39,689 ent�o podem estar meio sens�veis. 311 00:15:39,690 --> 00:15:42,753 Deixe-as assistir o que quiserem na Netflix. 312 00:15:42,754 --> 00:15:44,092 Vou te dar a senha. 313 00:15:45,298 --> 00:15:47,049 - Vamos l�. - Certo. 314 00:15:47,179 --> 00:15:49,459 Como foi com aquele ovo roubado, ali�s? 315 00:15:50,697 --> 00:15:52,049 Falamos disso depois. 316 00:15:52,517 --> 00:15:53,695 Meninas? 317 00:15:54,112 --> 00:15:55,728 M�e, posso fazer. J� tenho idade. 318 00:15:55,729 --> 00:15:58,192 Eu sei, eu sei. Mas Yasmine � s� garantia. 319 00:15:58,193 --> 00:16:00,062 Pode trazer um presente, uma camiseta? 320 00:16:00,063 --> 00:16:01,063 Ou a Torre de Pisa. 321 00:16:01,075 --> 00:16:03,167 Dificilmente poderei andar por l�. 322 00:16:03,168 --> 00:16:04,807 - Vai ver o Papa? - Acho que n�o. 323 00:16:04,808 --> 00:16:07,240 Vamos devolver uma rel�quia para curar algu�m. 324 00:16:08,120 --> 00:16:09,267 M�e, fa�a assim, 325 00:16:09,268 --> 00:16:11,069 na Capela Sistina, 326 00:16:11,070 --> 00:16:12,504 voc� pega uma caneta 327 00:16:12,671 --> 00:16:14,024 e escreve seu nome na base. 328 00:16:14,026 --> 00:16:15,082 Meu Deus! 329 00:16:15,084 --> 00:16:16,376 S� n�o deixe ningu�m ver, 330 00:16:16,434 --> 00:16:18,289 e ser� t�o famosa como Michelangelo. 331 00:16:18,290 --> 00:16:20,740 Acho que � hora de deixar as delinquentes juvenis. 332 00:16:20,742 --> 00:16:21,757 M�e! 333 00:16:21,759 --> 00:16:22,759 Vou ligar. 334 00:16:22,761 --> 00:16:25,241 N�o matem ningu�m. Se matarem, escondam as provas. 335 00:16:25,243 --> 00:16:26,259 Apenas se divirtam. 336 00:16:26,260 --> 00:16:28,118 N�o � divers�o, � trabalho. T� bom? 337 00:16:28,119 --> 00:16:30,625 Certo, amo voc�, amo voc�, amo voc�. 338 00:16:30,626 --> 00:16:32,161 - Amo voc�. - Amo voc�. 339 00:16:32,162 --> 00:16:33,258 Vou mandar fotos. 340 00:16:33,259 --> 00:16:34,284 Michelangelo. 341 00:16:34,285 --> 00:16:35,963 N�o queimem a casa. 342 00:16:35,964 --> 00:16:37,537 - Amo voc�s. - Vamos tentar. 343 00:16:42,034 --> 00:16:43,276 Oi, David. 344 00:16:44,046 --> 00:16:45,487 Quer aproveitar o espa�o? 345 00:16:45,489 --> 00:16:46,489 Obrigado. 346 00:16:48,792 --> 00:16:50,263 Voc� est� um arraso, Benny. 347 00:16:50,546 --> 00:16:52,155 � minha primeira viagem � It�lia. 348 00:16:52,156 --> 00:16:53,160 Minha tamb�m. 349 00:16:53,161 --> 00:16:55,949 Achei que o Vaticano daria passagens de primeira classe. 350 00:16:55,951 --> 00:16:57,135 �. Na pr�xima vez. 351 00:16:57,137 --> 00:16:59,217 Acha que vamos falar com o Papa? 352 00:16:59,219 --> 00:17:01,838 Com certeza ele tem todo o tempo do mundo para n�s. 353 00:17:01,840 --> 00:17:04,087 A rel�quia ganha um assento? 354 00:17:04,089 --> 00:17:06,409 Pensei em deixar voc� na janela, se quiser. 355 00:17:06,411 --> 00:17:09,661 Deixe a rel�quia na janela, para apreciar a vista. 356 00:17:13,501 --> 00:17:14,501 Obrigada. 357 00:17:15,916 --> 00:17:17,566 Eu vou dormir. 358 00:17:17,567 --> 00:17:19,604 Me acordem quando estivermos caindo. 359 00:17:19,754 --> 00:17:21,269 - Ben! - N�o fale isso. 360 00:17:23,165 --> 00:17:27,109 Voc�s sabem que n�o posso fazer o avi�o cair com uma piada, n�? 361 00:17:28,357 --> 00:17:29,359 Vai dormir. 362 00:17:35,893 --> 00:17:39,789 Suas irm�s est�o na cozinha fazendo "salada doce". 363 00:17:39,791 --> 00:17:40,791 Nem me fale. 364 00:17:40,793 --> 00:17:42,204 Pode come�ar o filme. 365 00:17:42,206 --> 00:17:44,250 N�o. Vai, fala, o que a m�e fez depois? 366 00:17:44,252 --> 00:17:45,719 Acho que ela n�o ia gostar... 367 00:17:45,721 --> 00:17:47,089 Ela tinha muitos namorados? 368 00:17:47,875 --> 00:17:48,879 Quanto � "muitos"? 369 00:17:49,865 --> 00:17:51,459 Meu Deus. Quantos? 370 00:17:51,461 --> 00:17:53,557 S� namorados, 371 00:17:53,559 --> 00:17:54,915 ou namoradas conta tamb�m? 372 00:17:54,917 --> 00:17:55,917 O qu�? 373 00:17:56,694 --> 00:17:58,372 Isso � hist�ria para outro dia. 374 00:17:58,374 --> 00:17:59,605 Eu quero saber. 375 00:17:59,607 --> 00:18:00,607 M�e. 376 00:18:01,640 --> 00:18:02,647 O que foi? 377 00:18:03,386 --> 00:18:04,395 O qu�? 378 00:18:04,885 --> 00:18:05,989 N�o estou ouvindo. 379 00:18:05,991 --> 00:18:07,650 Onde voc� est�? Cad� o Billy? 380 00:18:08,489 --> 00:18:10,239 - M�e? - O que foi? 381 00:18:11,406 --> 00:18:12,406 Entendi. 382 00:18:13,018 --> 00:18:14,739 Entendi. Me d� uma hora. 383 00:18:15,829 --> 00:18:16,829 Certo. 384 00:18:17,245 --> 00:18:19,685 Minha m�e mora numa resid�ncia assistida, 385 00:18:19,687 --> 00:18:21,411 e um galho caiu na cozinha. 386 00:18:22,145 --> 00:18:24,182 Preciso busc�-la e traz�-la aqui. 387 00:18:24,184 --> 00:18:26,507 Ficar�o bem sozinhas por uma hora? 388 00:18:26,509 --> 00:18:27,509 Pode deixar. 389 00:18:30,719 --> 00:18:33,452 - Quero uma franja. - Laura devia usar esse creme. 390 00:18:33,454 --> 00:18:35,413 - Dizem que � bom. - Custa US$60. 391 00:18:35,415 --> 00:18:37,557 Mam�e comprou para ser usado. 392 00:18:37,559 --> 00:18:39,047 N�o, ela vai matar a gente. 393 00:18:39,049 --> 00:18:40,979 - O que est�o fazendo? - Nada. 394 00:18:40,981 --> 00:18:42,960 - Indo para cama. - Escovando os dentes. 395 00:18:43,309 --> 00:18:44,470 Vamos fazer a pele. 396 00:18:44,472 --> 00:18:46,979 Posso fazer suas unhas, sempre fa�o as da Alex... 397 00:18:46,981 --> 00:18:48,259 Precisam parar. 398 00:18:48,261 --> 00:18:49,369 V�o sobrecarregar... 399 00:18:50,912 --> 00:18:51,913 os disjuntores. 400 00:19:00,499 --> 00:19:04,247 Ol�, senhoritas. Bob, o Construtor Sarado aqui. 401 00:19:04,249 --> 00:19:06,258 Quer reiniciar os disjuntores? 402 00:19:06,259 --> 00:19:07,377 Vou mostrar como. 403 00:19:07,379 --> 00:19:10,297 Primeiramente, encontre a caixa de distribui��o... 404 00:19:10,299 --> 00:19:12,093 �timo. Ajudou muito. 405 00:19:12,095 --> 00:19:13,437 Ent�o, onde ela fica? 406 00:19:13,439 --> 00:19:16,096 Acho que no por�o perto da m�quina de lavar. 407 00:19:16,098 --> 00:19:18,252 Talvez seja melhor ligar para amiga da m�e. 408 00:19:18,570 --> 00:19:21,248 - Ela disse que voltaria logo. - �. Onde ela est�? 409 00:19:21,250 --> 00:19:22,634 A m�e dela n�o t� morrendo? 410 00:19:22,636 --> 00:19:24,228 Preciso que segurem a lanterna. 411 00:19:24,230 --> 00:19:25,622 Tenho que fazer xixi. 412 00:19:25,624 --> 00:19:27,647 Mentira. S� quer ir arrumar o cabelo. 413 00:19:27,649 --> 00:19:30,399 Preciso. Est� escuro. Algu�m tem que vir comigo. 414 00:19:30,401 --> 00:19:31,805 Est� tudo escuro. 415 00:19:31,807 --> 00:19:34,394 Lexis, v� com a Laura use a lanterna do celular. 416 00:19:34,850 --> 00:19:36,981 - Lila, venha comigo. - O qu�? 417 00:19:36,983 --> 00:19:39,134 - Vamos em duplas. - N�o quero ir ao por�o. 418 00:19:53,806 --> 00:19:54,806 Onde est�? 419 00:19:57,928 --> 00:19:58,930 � aquilo? 420 00:20:08,964 --> 00:20:09,964 �... 421 00:20:13,661 --> 00:20:14,664 Isso n�o ajuda. 422 00:20:18,003 --> 00:20:19,071 Liga o v�deo. 423 00:20:28,589 --> 00:20:31,759 Abra a porta da caixa de distribui��o 424 00:20:31,761 --> 00:20:33,877 e ache o disjuntor desarmado. 425 00:20:34,071 --> 00:20:36,947 Estar� posicionado no meio. 426 00:20:36,949 --> 00:20:39,260 S� vejo v�rios disjuntores. 427 00:20:39,262 --> 00:20:40,797 Comece a test�-los. 428 00:20:41,994 --> 00:20:43,003 T� bem. 429 00:20:47,513 --> 00:20:49,279 Est� ficando mais religiosa? 430 00:20:50,397 --> 00:20:51,397 O qu�? 431 00:20:51,785 --> 00:20:53,076 Mam�e acha que est�. 432 00:20:54,755 --> 00:20:57,099 S� quero estar bem informada. 433 00:20:58,855 --> 00:21:00,083 Por causa do papai? 434 00:21:02,908 --> 00:21:03,908 N�o sei. 435 00:21:05,586 --> 00:21:07,414 Parece que somos �rf�s, n�o �? 436 00:21:08,009 --> 00:21:09,009 N�o. 437 00:21:10,414 --> 00:21:12,509 Como chama quando se tem s� um dos pais? 438 00:21:12,960 --> 00:21:15,419 - Meio-�rf�? - Papai n�o est� morto. 439 00:21:17,191 --> 00:21:18,559 Precisamos ajudar a m�e. 440 00:21:19,353 --> 00:21:21,967 - Acho que ela est� surtando. - Eu sei. 441 00:21:21,972 --> 00:21:23,927 Ouviu ela gritando ontem � noite? 442 00:21:23,929 --> 00:21:25,374 Acho que ela tem pesadelos. 443 00:21:25,932 --> 00:21:26,932 Acho... 444 00:21:29,451 --> 00:21:30,487 O que foi isso? 445 00:21:33,459 --> 00:21:34,461 Ratos? 446 00:21:36,598 --> 00:21:37,607 Me d� a lanterna. 447 00:21:56,126 --> 00:21:57,126 Espere. 448 00:21:58,037 --> 00:21:59,037 Talvez... 449 00:21:59,800 --> 00:22:01,099 talvez seja um gato. 450 00:22:29,422 --> 00:22:31,123 Est�o apenas tentando nos assustar. 451 00:22:31,125 --> 00:22:32,125 Para, Lila! 452 00:22:36,130 --> 00:22:37,331 Lynn, tenha cuidado! 453 00:22:40,094 --> 00:22:41,196 Acho que vejo um ali. 454 00:22:43,296 --> 00:22:45,093 Tenha cuidado! Cuidado! 455 00:22:53,897 --> 00:22:54,967 Entre. Feche a porta. 456 00:22:56,644 --> 00:22:57,945 - A porta. - T�. 457 00:22:57,947 --> 00:22:59,397 Eles vieram da cozinha! 458 00:22:59,444 --> 00:23:00,530 Venha aqui! 459 00:23:01,151 --> 00:23:02,152 Meu Deus. 460 00:23:02,513 --> 00:23:03,870 Laura, voc� est� bem? 461 00:23:04,904 --> 00:23:05,906 Cad� voc�? 462 00:23:09,373 --> 00:23:11,373 Vai, vai, vai, vai! 463 00:23:17,891 --> 00:23:18,891 Vai! 464 00:23:19,011 --> 00:23:20,131 Vai, vai, vai, vai! 465 00:23:27,552 --> 00:23:28,826 Pessoal, estamos seguras! 466 00:23:28,828 --> 00:23:30,225 Todo mundo se acalme! 467 00:23:31,803 --> 00:23:32,807 T� tudo bem. 468 00:23:33,938 --> 00:23:34,951 T� tudo bem. 469 00:23:36,149 --> 00:23:37,436 N�o, pessoal! 470 00:23:37,438 --> 00:23:38,659 � s� uma mancha de �gua. 471 00:23:38,691 --> 00:23:40,176 - � um morcego! - Se acalmem! 472 00:23:40,372 --> 00:23:41,883 - T� tudo bem. - Tem outro. 473 00:23:51,551 --> 00:23:52,785 Aqui, espera, consegui! 474 00:23:53,221 --> 00:23:55,088 - Est� trancado. - Eu sei! 475 00:23:55,090 --> 00:23:56,709 - A chave t� na cozinha. - Jesus. 476 00:23:59,308 --> 00:24:00,338 Est� trancado! 477 00:24:00,340 --> 00:24:01,841 O que fazemos agora? 478 00:24:01,843 --> 00:24:04,058 Tem uma pedra falsa com a chave embaixo. 479 00:24:04,163 --> 00:24:05,463 - Vi a m�e usar. - Certo. 480 00:24:05,465 --> 00:24:06,758 Vamos chamar a vizinha? 481 00:24:06,760 --> 00:24:08,657 Chamei j�, caiu na caixa. 482 00:24:08,659 --> 00:24:10,287 �timo! Vamos morrer aqui. 483 00:24:10,381 --> 00:24:11,929 Espera a�, t� aqui! 484 00:24:13,941 --> 00:24:15,030 Estou ligando! 485 00:24:15,032 --> 00:24:16,859 Quem? A m�e est� num avi�o! 486 00:24:18,538 --> 00:24:20,157 Oi, sou eu, precisamos de ajuda! 487 00:24:20,159 --> 00:24:22,112 Estamos presas pra fora e tem morcegos. 488 00:24:22,780 --> 00:24:24,859 Sinto muito, mas cad� sua m�e? 489 00:24:24,863 --> 00:24:26,465 Numa viagem, a trabalho. 490 00:24:26,467 --> 00:24:27,634 Voc� n�o tem uma chave? 491 00:24:28,692 --> 00:24:29,829 Sim... 492 00:24:29,947 --> 00:24:31,949 T� certo, logo estarei a�. 493 00:24:32,464 --> 00:24:33,579 Quem era? 494 00:24:33,581 --> 00:24:34,684 Lexis. 495 00:24:36,005 --> 00:24:37,039 Querida? 496 00:24:39,317 --> 00:24:41,651 Ai meu Deus, mas que sacanagem. 497 00:24:42,848 --> 00:24:45,383 Teremos que renegociar o nosso acordo. 498 00:24:51,823 --> 00:24:53,913 ROMA 499 00:24:58,739 --> 00:25:00,102 N�o consigo falar com elas. 500 00:25:00,610 --> 00:25:02,802 Devem estar dormindo. L� s�o 22h j�? 501 00:25:02,922 --> 00:25:05,192 Pois �. Espera, recebi uma mensagem delas. 502 00:25:05,610 --> 00:25:06,625 "Est� tudo bem m�e. 503 00:25:06,626 --> 00:25:08,992 Teve um apag�o da tempestade, mas estamos bem. 504 00:25:08,993 --> 00:25:10,173 Mande fotos." 505 00:25:10,175 --> 00:25:11,578 Viu? Elas s�o fortes. 506 00:25:13,219 --> 00:25:14,721 Por que fico t�o preocupada? 507 00:25:14,723 --> 00:25:16,249 Tenho uma sensa��o no est�mago 508 00:25:16,250 --> 00:25:17,469 de que algo est� errado. 509 00:25:17,684 --> 00:25:19,873 Vamos para o hotel ou direto ao Vaticano? 510 00:25:19,875 --> 00:25:21,375 Podemos pegar algo para comer? 511 00:25:22,097 --> 00:25:23,892 Vamos direto ao Vaticano? 512 00:25:24,089 --> 00:25:26,168 Quer�amos tomar um banho. 513 00:25:26,170 --> 00:25:29,698 A rel�quia deve ser entregue o mais r�pido poss�vel. 514 00:25:31,156 --> 00:25:33,062 Temos que entregar a rel�quia primeiro. 515 00:25:34,815 --> 00:25:35,828 Aqui. 516 00:25:35,975 --> 00:25:37,335 �timo, bem o que eu queria. 517 00:25:38,225 --> 00:25:39,779 Meu Deus! O Coliseu! 518 00:25:40,680 --> 00:25:41,934 Deixa eu tirar uma foto. 519 00:25:43,499 --> 00:25:45,297 Voc� poderia abrir a janela? 520 00:25:45,804 --> 00:25:48,184 Pode pedir para eles destravarem a janela? 521 00:25:48,589 --> 00:25:51,461 Tire a trava para crian�as da janela, 522 00:25:51,497 --> 00:25:52,643 por favor. 523 00:25:53,369 --> 00:25:54,443 N�o funciona. 524 00:25:55,995 --> 00:25:57,072 �timo. 525 00:25:57,849 --> 00:25:59,850 N�o v�o nos deixar ver nada de Roma, v�o? 526 00:25:59,852 --> 00:26:00,916 Talvez depois. 527 00:26:01,300 --> 00:26:03,541 Deve ter a ver com a toxicidade da rel�quia. 528 00:26:03,543 --> 00:26:06,604 Se � t�xica, por que estamos transportando? 529 00:26:06,913 --> 00:26:09,707 Porque n�s somos os ateus dispens�veis. 530 00:26:09,730 --> 00:26:11,146 Fale por si mesma. 531 00:26:11,148 --> 00:26:12,605 N�o acho que falam ingl�s. 532 00:26:14,901 --> 00:26:17,854 Sodomia... 533 00:26:17,988 --> 00:26:20,907 Fela��o... 534 00:26:21,284 --> 00:26:23,775 Cunil�ngua... 535 00:26:23,777 --> 00:26:26,432 Pederastia... 536 00:26:26,913 --> 00:26:27,913 Meu Pai 537 00:26:28,237 --> 00:26:31,585 Por que essas palavras parecem sujas? 538 00:26:33,337 --> 00:26:35,643 CIDADE DO VATICANO 539 00:26:35,745 --> 00:26:38,447 Masturba��o pode ser legal 540 00:26:38,901 --> 00:26:43,307 Junte-se � Orgia Sagrada do Kama Sutra 541 00:26:46,422 --> 00:26:47,556 Onde entramos? 542 00:26:48,507 --> 00:26:50,476 Provavelmente pela Porta del Perugino. 543 00:26:51,440 --> 00:26:53,815 Entraremos pela Porta del Perugino? 544 00:26:58,391 --> 00:27:00,008 N�o parecem felizes conosco. 545 00:27:00,779 --> 00:27:02,121 Fizemos algo errado? 546 00:27:15,047 --> 00:27:17,312 N�o parece que estamos sendo sequestrados? 547 00:27:20,900 --> 00:27:21,957 Mais ou menos. 548 00:27:29,988 --> 00:27:31,249 Voc�s descem aqui. 549 00:27:32,311 --> 00:27:33,324 Qu�... 550 00:27:33,326 --> 00:27:34,798 - Aqui? - Sim. 551 00:27:37,163 --> 00:27:38,247 Certo. 552 00:27:48,487 --> 00:27:51,142 Desculpa, pegamos nossas malas ou... 553 00:28:15,281 --> 00:28:18,418 N�o foi aqui que o Joe Pesci foi assassinado? 554 00:28:23,956 --> 00:28:25,303 O que est� havendo? 555 00:28:25,899 --> 00:28:27,347 Por que estamos aqui? 556 00:28:27,748 --> 00:28:28,779 Por aqui. 557 00:28:30,465 --> 00:28:31,495 Por qu�? 558 00:28:31,785 --> 00:28:32,866 A rel�quia. 559 00:28:49,149 --> 00:28:50,225 Ali. 560 00:28:59,994 --> 00:29:01,543 Que bom que me arrumei. 561 00:29:10,272 --> 00:29:12,520 - Que barulho � esse? - Qual? 562 00:29:13,860 --> 00:29:15,528 Soam como ratos. 563 00:29:19,231 --> 00:29:20,565 O qu�? Estou faminto. 564 00:29:22,931 --> 00:29:23,965 Quer um pouco? 565 00:29:24,363 --> 00:29:26,357 N�o, estou de boa. 566 00:29:31,137 --> 00:29:34,429 Exatamente at� onde vamos 567 00:29:35,009 --> 00:29:36,216 seguir com esse neg�cio? 568 00:29:36,218 --> 00:29:38,639 N�o fa�o ideia, � novidade para mim. 569 00:29:39,705 --> 00:29:41,358 Fazemos isso pela Vicki. 570 00:29:42,366 --> 00:29:43,366 Oi. 571 00:29:44,463 --> 00:29:46,171 Desculpa, como foram de viagem? 572 00:29:48,086 --> 00:29:49,122 Bem. 573 00:29:50,007 --> 00:29:51,061 O que faz aqui? 574 00:29:51,349 --> 00:29:53,119 Vendo se voc�s t�m a rel�quia real. 575 00:29:54,074 --> 00:29:55,330 Por que n�o veio conosco? 576 00:29:55,877 --> 00:29:56,943 Por nada. 577 00:29:57,442 --> 00:29:58,750 N�o, teve motivo sim. 578 00:29:59,274 --> 00:30:01,670 Ele estava com medo do nosso avi�o cair. 579 00:30:02,001 --> 00:30:03,515 Somos as cobaias. 580 00:30:04,343 --> 00:30:05,365 N�o. 581 00:30:09,303 --> 00:30:10,387 Por aqui, por favor. 582 00:30:20,224 --> 00:30:23,286 Ent�o, o que � isso? Um sistema de esgoto? 583 00:30:23,628 --> 00:30:26,265 N�o. � um t�nel de fuga para o Papa. 584 00:30:26,512 --> 00:30:27,914 Do s�culo 16. 585 00:30:28,700 --> 00:30:30,104 Durante a 2� Guerra Mundial, 586 00:30:30,106 --> 00:30:33,949 o Vaticano decidiu esconder aqui seus artefatos mais raros. 587 00:30:34,744 --> 00:30:37,641 � onde a �nica e Verdadeira Cruz fica agora. 588 00:30:37,955 --> 00:30:39,423 Temos que ver se isso a� 589 00:30:39,986 --> 00:30:41,488 encaixa na Cruz. 590 00:30:44,221 --> 00:30:45,221 Ent�o... 591 00:30:46,048 --> 00:30:48,029 como uma comiss�ria de voo entrou aqui? 592 00:30:48,031 --> 00:30:49,229 Isso � um mist�rio. 593 00:30:49,828 --> 00:30:51,554 Tem um mercado negro ativo. 594 00:30:52,148 --> 00:30:53,242 � tudo o que sabemos. 595 00:31:19,597 --> 00:31:20,992 Quando entrarmos, 596 00:31:21,219 --> 00:31:23,269 por favor, sussurrem. 597 00:31:24,649 --> 00:31:25,808 Aqui � terreno sagrado. 598 00:31:35,563 --> 00:31:38,570 Presumi que se fosse um lugar sagrado, o limpariam melhor. 599 00:31:38,773 --> 00:31:41,676 Presumi que se fosse sagrado, ele se limparia sozinho. 600 00:32:16,862 --> 00:32:19,307 Voc� ainda � cat�lica pra caralho. 601 00:32:20,479 --> 00:32:22,315 � a atra��o pela adora��o. 602 00:32:22,415 --> 00:32:23,888 Ela n�o nos abandona. 603 00:32:25,241 --> 00:32:26,251 Freud. 604 00:33:23,413 --> 00:33:24,581 � uma falsifica��o. 605 00:33:25,448 --> 00:33:26,477 Voc� est� brincando. 606 00:33:26,541 --> 00:33:29,753 N�o. Existem negociantes de rel�quias que falsificam. 607 00:33:29,981 --> 00:33:32,380 - Por que Vicki est� doente? - Quem �? 608 00:33:34,807 --> 00:33:37,443 A Igreja Cat�lica. � imposs�vel n�o amar. 609 00:33:37,510 --> 00:33:39,122 A mulher possu�da com a rel�quia. 610 00:33:39,190 --> 00:33:40,791 H� fur�nculos no corpo dela. 611 00:33:40,793 --> 00:33:41,811 N�o sei. 612 00:33:42,027 --> 00:33:43,996 Mas esta n�o � a rel�quia roubada. 613 00:33:44,107 --> 00:33:45,808 Talvez sugest�o psicossom�tica? 614 00:33:45,810 --> 00:33:48,146 Se ao menos tiv�ssemos um psiquiatra aqui. 615 00:33:48,321 --> 00:33:49,522 Eu sou psic�loga. 616 00:33:50,306 --> 00:33:51,649 Eis o que eu sugiro. 617 00:33:52,647 --> 00:33:55,341 Esta � a �gua aben�oada pelo Santo Padre. 618 00:33:55,487 --> 00:33:57,148 Despeje sobre a ferida e explique 619 00:33:57,149 --> 00:33:58,705 que a rel�quia que ela roubou 620 00:33:59,003 --> 00:34:00,165 era uma falsifica��o. 621 00:34:02,101 --> 00:34:03,255 Obrigado, padre. 622 00:34:05,728 --> 00:34:07,243 Fa�am uma boa viagem de volta. 623 00:34:21,300 --> 00:34:24,284 Precisamos de comida antes de entrar no avi�o ou morrerei. 624 00:34:25,016 --> 00:34:27,306 Lynn, oi, como voc� est�? 625 00:34:27,308 --> 00:34:28,394 Estava preocupada. 626 00:34:28,396 --> 00:34:31,096 Houve um apag�o e n�o conseguimos carregar o telefone. 627 00:34:31,098 --> 00:34:32,190 Mas est� tudo bem? 628 00:34:32,192 --> 00:34:33,525 - Voc� est� bem? - Sim. 629 00:34:33,527 --> 00:34:35,217 A m�e quer saber se estamos bem. 630 00:34:35,352 --> 00:34:36,820 - Oi m�e! - Como est� Roma? 631 00:34:36,907 --> 00:34:38,242 Est� legal? 632 00:34:38,267 --> 00:34:40,103 - Espere, houve um apag�o? - Sim. 633 00:34:40,365 --> 00:34:42,678 Mas lidamos com isso. Ficaria orgulhosa de n�s. 634 00:34:42,680 --> 00:34:43,899 Posso falar com Yasmine? 635 00:34:43,901 --> 00:34:46,200 Na verdade, ela teve que ir ajudar a m�e. 636 00:34:46,204 --> 00:34:48,665 A tempestade de vento. Um galho caiu em sua casa. 637 00:34:48,667 --> 00:34:49,667 O qu�? 638 00:34:49,908 --> 00:34:52,544 Tudo bem, mam�e. Nos sa�mos bem. 639 00:34:52,546 --> 00:34:53,861 Cuidamos de tudo sozinhas. 640 00:34:53,863 --> 00:34:55,000 Ligou para a vizinha? 641 00:34:55,002 --> 00:34:56,737 Sim, mas n�o falamos com ela. 642 00:34:57,467 --> 00:34:58,569 Meu Deus. 643 00:34:58,571 --> 00:35:00,839 Como � o Vaticano, m�e? � lindo? 644 00:35:00,926 --> 00:35:02,762 Na verdade, n�o. Te conto depois. 645 00:35:02,875 --> 00:35:04,410 O que aconteceu com Yasmine? 646 00:35:04,464 --> 00:35:06,599 M�e, meu celular est� quase sem carga. 647 00:35:06,647 --> 00:35:07,712 Amo voc�. 648 00:35:11,020 --> 00:35:13,690 Podem sair agora. Todos os morcegos se foram. 649 00:35:13,756 --> 00:35:15,227 Teremos que incendiar a casa, 650 00:35:15,228 --> 00:35:16,901 porque n�o posso mais morar aqui. 651 00:35:17,099 --> 00:35:18,376 Vamos. 652 00:35:19,926 --> 00:35:22,365 Olha. Sem morcegos! 653 00:35:23,186 --> 00:35:25,451 - Como voc� fez isso, vov�? - Paus de canela. 654 00:35:25,453 --> 00:35:27,188 Como sabia que deveria fazer isso? 655 00:35:27,366 --> 00:35:30,511 Digamos apenas que morei em alguns lugares decadentes. 656 00:35:31,476 --> 00:35:32,750 Quem � esse? 657 00:35:33,264 --> 00:35:35,808 Esse � um beb�. 658 00:35:35,833 --> 00:35:37,685 - Estou de bab�. - Meu Deus. 659 00:35:40,746 --> 00:35:42,014 Este � Timothy. 660 00:35:42,051 --> 00:35:44,554 Timothy, estas s�o as suas... 661 00:35:45,945 --> 00:35:47,557 Estas s�o Lexis, 662 00:35:47,896 --> 00:35:50,560 Laura, Lila e Lynn. 663 00:35:51,436 --> 00:35:54,339 - Meu Deus, ele est� sorrindo! - Ele gosta de mim. 664 00:35:54,439 --> 00:35:56,519 - N�o, de mim. - Ele gosta de todas voc�s. 665 00:35:56,521 --> 00:35:58,737 Esta � a primeira vez que ele para de chorar. 666 00:35:58,818 --> 00:36:01,454 Ele tem pai ou ela o teve fora do casamento? 667 00:36:01,487 --> 00:36:04,156 Quem? Quem o teve fora do casamento? 668 00:36:04,198 --> 00:36:05,799 N�o sei. Ele tem m�e? 669 00:36:08,192 --> 00:36:09,996 Devemos contar a elas, Timothy, 670 00:36:09,998 --> 00:36:11,001 ou... 671 00:36:11,376 --> 00:36:13,147 devemos esperar? 672 00:36:13,149 --> 00:36:14,260 O que isso significa? 673 00:36:15,179 --> 00:36:16,242 Esse �... 674 00:36:16,628 --> 00:36:17,795 � um segredinho. 675 00:36:17,797 --> 00:36:19,333 � segredo quem � a m�e? 676 00:36:19,356 --> 00:36:20,459 Um pouco. 677 00:36:21,049 --> 00:36:22,996 Querem saber? Ele pode estar com fome. 678 00:36:22,998 --> 00:36:24,116 Quem quer aliment�-lo? 679 00:36:24,138 --> 00:36:25,970 - Eu quero! - Eu sou mais velha. 680 00:36:26,307 --> 00:36:28,097 Acho que ele s� quer ser abra�ado. 681 00:36:28,798 --> 00:36:29,835 Tudo bem. 682 00:36:30,218 --> 00:36:31,768 Por que n�o tenta? Vai l�. 683 00:36:34,058 --> 00:36:35,934 Tome cuidado. Cuidado. 684 00:36:35,936 --> 00:36:37,318 Eu sei como fazer. 685 00:36:42,237 --> 00:36:43,279 Ele � t�o fofo. 686 00:36:43,882 --> 00:36:45,615 � como se pertencessem um ao outro. 687 00:36:46,085 --> 00:36:48,852 Mam�e disse que eu poderia come�ar a ser bab� aos 14, 688 00:36:49,444 --> 00:36:51,644 vou tentar aprender o m�ximo antes disso. 689 00:36:55,561 --> 00:36:56,729 Senti falta de voc�s. 690 00:36:58,036 --> 00:36:59,126 Voc� est� bem, vov�? 691 00:36:59,913 --> 00:37:02,094 Eu acho que � o... 692 00:37:02,334 --> 00:37:04,036 Acho que s�o os paus de canela. 693 00:37:15,794 --> 00:37:18,780 - Padre, como ela est�? - Inalterado. 694 00:37:18,964 --> 00:37:21,231 Os m�dicos n�o encontraram nada t�xico. 695 00:37:21,944 --> 00:37:23,856 - Como foi em Roma? - Decepcionante. 696 00:37:23,936 --> 00:37:25,791 Mas conseguimos �gua benta do papa. 697 00:37:25,891 --> 00:37:27,860 - Voc� pode... - Eu posso... 698 00:37:28,606 --> 00:37:29,677 Padre, 699 00:37:29,678 --> 00:37:32,153 conte � Vicki que a rel�quia que transportava... 700 00:37:33,366 --> 00:37:34,381 era falsificada. 701 00:37:35,084 --> 00:37:36,271 N�o � culpa dela. 702 00:37:36,364 --> 00:37:38,457 Kristen acha que isso � psicol�gico? 703 00:37:38,459 --> 00:37:39,505 Sim. 704 00:37:39,830 --> 00:37:41,988 E pode querer aben�o�-la com �gua benta. 705 00:37:41,990 --> 00:37:43,496 Padre Jeffries n�o est� aqui. 706 00:37:44,605 --> 00:37:45,784 Provavelmente � melhor. 707 00:37:45,855 --> 00:37:47,179 Tente voc� mesmo. 708 00:37:47,250 --> 00:37:48,261 Tudo bem. 709 00:37:48,652 --> 00:37:49,688 Obrigado, padre. 710 00:37:49,729 --> 00:37:51,000 E estamos indo para casa. 711 00:37:51,479 --> 00:37:52,714 Tenham um bom voo. 712 00:37:52,716 --> 00:37:53,745 Obrigado. 713 00:37:54,864 --> 00:37:56,682 Essa foi uma boa viagem � Roma. 714 00:37:56,684 --> 00:37:57,706 Foi. 715 00:37:57,708 --> 00:38:00,013 Olha quem est� aqui. Meus exorcistas favoritos. 716 00:38:00,015 --> 00:38:02,557 Tori. Eu n�o sabia que estaria neste voo. 717 00:38:02,557 --> 00:38:05,421 Estou na primeira classe, mas tentarei trazer champanhe. 718 00:38:05,423 --> 00:38:06,708 Voc� poderia, por favor? 719 00:38:07,358 --> 00:38:09,269 Est�o verificando o voo para Vicki? 720 00:38:09,271 --> 00:38:11,104 N�o, fomos devolver a rel�quia dela. 721 00:38:12,234 --> 00:38:13,378 Isso � bom. 722 00:38:16,854 --> 00:38:17,906 O que isso faz aqui? 723 00:38:18,328 --> 00:38:19,494 � falsa, Tori. 724 00:38:19,617 --> 00:38:20,867 A rel�quia � falsificada. 725 00:38:21,837 --> 00:38:22,925 Certo. 726 00:38:23,335 --> 00:38:25,497 Ela pensou que o voo cairia por causa disso. 727 00:38:25,499 --> 00:38:26,518 N�o vai acontecer. 728 00:38:28,075 --> 00:38:29,117 Tudo bem. 729 00:38:29,640 --> 00:38:32,045 Os comiss�rios de bordo podem ser supersticiosos. 730 00:38:32,747 --> 00:38:33,755 Ent�o... 731 00:38:34,405 --> 00:38:36,257 As portas fecharam. Apertem o cinto. 732 00:38:36,259 --> 00:38:37,763 Traga a bebida que falou... 733 00:38:37,765 --> 00:38:39,248 - Sim. - Voc� vai... 734 00:39:20,053 --> 00:39:21,225 Que porra � essa? 735 00:39:26,125 --> 00:39:29,602 Tori. Essa coisa, n�o sei o que houve, mas n�o desliga. 736 00:39:29,604 --> 00:39:30,854 Com licen�a, Padre? 737 00:39:31,753 --> 00:39:32,753 Padre! 738 00:39:33,196 --> 00:39:34,278 David. 739 00:39:34,750 --> 00:39:36,032 H� uma liga��o para voc�. 740 00:39:36,713 --> 00:39:37,734 Uma liga��o? 741 00:39:37,736 --> 00:39:38,938 Do solo. 742 00:39:39,235 --> 00:39:40,363 Por favor. 743 00:39:52,429 --> 00:39:53,460 Qual � o problema? 744 00:39:54,406 --> 00:39:55,837 David recebeu uma liga��o. 745 00:39:56,139 --> 00:39:57,171 Uma liga��o? 746 00:39:57,711 --> 00:39:58,715 Aqui? 747 00:40:01,259 --> 00:40:02,295 � o Comte.. 748 00:40:03,776 --> 00:40:04,818 David Costa. 749 00:40:04,820 --> 00:40:07,345 Tenho uma chamada de emerg�ncia do solo para voc�. 750 00:40:07,347 --> 00:40:08,374 Por favor, aguarde. 751 00:40:09,188 --> 00:40:10,287 David. 752 00:40:10,357 --> 00:40:11,712 Padre, como me achou aqui? 753 00:40:11,811 --> 00:40:13,493 Central telef�nica do Vaticano. 754 00:40:13,500 --> 00:40:15,192 � urgente que eu te avise. 755 00:40:15,193 --> 00:40:17,525 - Sobre? - A rel�quia que trouxe aqui... 756 00:40:17,700 --> 00:40:20,641 eu disse que n�o era da Cruz de Cristo, e n�o �. 757 00:40:21,083 --> 00:40:23,648 - Mas a caixa... - O que tem a caixa? 758 00:40:23,823 --> 00:40:27,013 O padre mon�stico na capela pensa ter reconhecido. 759 00:40:27,386 --> 00:40:28,741 � uma rel�quia. 760 00:40:28,743 --> 00:40:29,744 Certo... 761 00:40:29,746 --> 00:40:31,414 Uma rel�quia demon�aca. 762 00:40:31,498 --> 00:40:33,124 B�lgaro. O Kukeri. 763 00:40:33,944 --> 00:40:35,312 N�o sei o que significa. 764 00:40:35,314 --> 00:40:37,754 Faz parte da cole��o que vem para Nova York 765 00:40:37,756 --> 00:40:41,225 para ser montada a servi�o da destrui��o suprema. 766 00:40:42,283 --> 00:40:45,051 Ent�o, um mal supremo est� chegando a Nova York? 767 00:40:45,053 --> 00:40:46,149 J� est� l�. 768 00:40:48,091 --> 00:40:50,058 Padre, ter� que voltar para o seu lugar. 769 00:40:50,577 --> 00:40:51,935 David, n�o deve deixar 770 00:40:51,937 --> 00:40:53,911 essa pe�a chegar ao seu destino. 771 00:40:53,937 --> 00:40:56,233 A �nica forma de conter o poder � destru�-la. 772 00:40:56,235 --> 00:40:58,024 Estou em um avi�o. Como � que eu... 773 00:40:59,651 --> 00:41:02,487 Ter� que voltar para o seu lugar agora, Padre. Por favor! 774 00:41:02,489 --> 00:41:04,572 Senhoras e senhores, quem fala � o Comte.. 775 00:41:04,661 --> 00:41:06,658 Entramos em uma �rea de mau tempo 776 00:41:06,660 --> 00:41:09,392 e pedimos que todos permane�am em seus assentos 777 00:41:09,394 --> 00:41:11,454 com os cintos de seguran�a bem afivelados 778 00:41:11,456 --> 00:41:12,692 at� que passemos isso. 779 00:41:18,458 --> 00:41:19,489 Voc� est� bem? 780 00:41:25,741 --> 00:41:26,743 Aqui � o Comte.. 781 00:41:26,745 --> 00:41:28,881 Voamos em condi��es clim�ticas inesperadas 782 00:41:28,883 --> 00:41:30,682 que n�o detectamos com anteced�ncia. 783 00:41:30,684 --> 00:41:33,309 Por favor, fiquem sentados com os cintos afivelados. 784 00:41:38,894 --> 00:41:40,314 N�o estou gostando disso. 785 00:41:41,359 --> 00:41:42,505 Eu n�o gosto disso. 786 00:41:45,924 --> 00:41:46,944 David. 787 00:41:47,504 --> 00:41:49,242 Pensei ter visto alguma coisa. 788 00:41:50,759 --> 00:41:51,789 Parecia com... 789 00:41:55,021 --> 00:41:56,032 O qu�? 790 00:41:56,657 --> 00:41:57,720 Parecia com o qu�? 791 00:41:58,019 --> 00:41:59,111 N�o sei. 792 00:42:00,985 --> 00:42:02,755 Como um... um fantasma. 793 00:42:04,407 --> 00:42:07,860 � apenas a energia est�tica dos raios pregando pe�as... 794 00:42:08,109 --> 00:42:09,116 em seus olhos. 795 00:42:12,844 --> 00:42:14,350 Temos que destruir a rel�quia. 796 00:42:14,391 --> 00:42:16,019 - O qu�? Por qu�? - Destruir? 797 00:42:16,181 --> 00:42:17,520 Aqui? Como? 798 00:42:24,110 --> 00:42:25,111 Aqui � o Comte.. 799 00:42:25,113 --> 00:42:26,492 Para sua pr�pria seguran�a, 800 00:42:26,494 --> 00:42:28,752 pedimos que mantenham o cinto de seguran�a. 801 00:42:28,754 --> 00:42:29,841 J� estamos fazendo... 802 00:42:32,816 --> 00:42:33,828 Que diabos? 803 00:42:34,805 --> 00:42:35,805 N�o se preocupem. 804 00:42:36,133 --> 00:42:37,394 Num voo no ano passado, 805 00:42:37,758 --> 00:42:39,937 algu�m em terra invadiu o sistema de m�dia 806 00:42:39,939 --> 00:42:42,376 e fez todo tipo de sons estranhos. 807 00:42:42,754 --> 00:42:44,839 - J� estamos em terra? - N�o, n�o. 808 00:42:44,923 --> 00:42:46,297 Estamos sobre o Atl�ntico. 809 00:42:46,382 --> 00:42:47,884 De onde est�o hackeando? 810 00:42:49,196 --> 00:42:50,406 N�o sei. 811 00:42:50,407 --> 00:42:52,013 Pode ser algu�m no avi�o. 812 00:42:55,144 --> 00:42:56,394 Meu Deus! 813 00:42:57,301 --> 00:42:58,719 David, o que est� fazendo? 814 00:43:18,289 --> 00:43:20,333 David, o avi�o n�o est� com problemas 815 00:43:20,335 --> 00:43:21,939 por causa da caixa. 816 00:43:29,554 --> 00:43:30,677 Deus, est� queimando. 817 00:43:31,319 --> 00:43:32,331 O qu�? 818 00:43:57,449 --> 00:43:58,503 Aqui � o Comte.. 819 00:43:58,886 --> 00:44:01,511 Minhas desculpas pelo clima inesperado. 820 00:44:02,000 --> 00:44:04,298 J� iniciamos nossa descida ao JFK. 821 00:44:04,300 --> 00:44:06,363 Esperamos pousar em 40 minutos. 822 00:44:06,530 --> 00:44:08,064 Bem-vindos a Nova York. 823 00:44:14,616 --> 00:44:16,491 Ainda bem que fomos para Roma. 824 00:44:20,977 --> 00:44:23,593 - Quero mant�-lo para sempre. - Por favor, podemos? 825 00:44:23,771 --> 00:44:25,970 - Quantos anos tem? - Ele � t�o ador�vel. 826 00:44:25,972 --> 00:44:27,358 Ele tem que vir sempre. 827 00:44:27,360 --> 00:44:28,589 Ele � t�o fofo. 828 00:44:28,591 --> 00:44:29,861 A mam�e pousou. 829 00:44:29,863 --> 00:44:30,869 Ela est� a caminho. 830 00:44:33,899 --> 00:44:36,657 Acho que ficar�o bem sozinhas agora. 831 00:44:36,659 --> 00:44:38,263 Por que Timothy n�o pode ficar? 832 00:44:39,253 --> 00:44:40,440 Voc� sabe o porqu�. 833 00:44:43,796 --> 00:44:45,297 Mas quero te contar o segredo. 834 00:44:45,299 --> 00:44:47,425 - Sim. Quero saber. - Nos diga. 835 00:44:47,427 --> 00:44:49,103 S� precisamos de um acordo, certo? 836 00:44:49,105 --> 00:44:50,723 Isso � apenas entre n�s cinco. 837 00:44:51,694 --> 00:44:52,700 N�s seis. 838 00:44:52,842 --> 00:44:54,049 - Prometemos. - Tudo bem. 839 00:44:54,051 --> 00:44:55,358 - Voc�s juram? - Sim. 840 00:44:58,396 --> 00:44:59,921 Voc�s notaram que... 841 00:45:00,283 --> 00:45:01,288 Timothy... 842 00:45:01,710 --> 00:45:03,184 se parece com voc�s quatro? 843 00:45:10,084 --> 00:45:11,253 Voc� sabe por qu�? 844 00:45:12,084 --> 00:45:13,859 N�o, por qu�? 845 00:45:18,363 --> 00:45:19,522 Ele � irm�o de voc�s. 846 00:45:22,181 --> 00:45:23,621 MAKE A DIFFERENCE! 847 00:45:23,623 --> 00:45:25,625 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 848 00:45:25,627 --> 00:45:29,019 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 849 00:45:29,021 --> 00:45:32,861 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN/T.ME 850 00:45:32,863 --> 00:45:36,767 Telegram: Los Chulos Daily News https://t.me/+F6j6Z3g8nN43NjIx 851 00:45:36,833 --> 00:45:38,899 www.instagram.com/loschulosteam 852 00:45:38,900 --> 00:45:40,900 www.youtube.com/@LosChulosTeam 853 00:45:40,901 --> 00:45:42,835 www.twitter.com/loschulosteam 854 00:45:42,836 --> 00:45:44,836 www.facebook.com/loschulosteam 855 00:45:44,837 --> 00:45:46,703 www.tiktok.com/loschulosteam 856 00:45:46,704 --> 00:45:48,638 www.spotify.com/loschulosteam 857 00:45:48,639 --> 00:45:50,705 www.pinterest.com/loschulosteam 858 00:45:50,706 --> 00:45:52,840 story.snapchat.com/loschulosteam 60642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.