All language subtitles for Endless Battle (2023).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,375 --> 00:00:34,375 You little prick 2 00:00:34,376 --> 00:00:36,374 I can tell that you're still asleep. 3 00:00:36,375 --> 00:00:37,125 Hey! 4 00:00:37,375 --> 00:00:38,775 I told you to sleep during the day. 5 00:00:38,875 --> 00:00:40,250 And don't sleep so much at night. 6 00:00:40,750 --> 00:00:41,950 For those of us in the triads. 7 00:00:42,000 --> 00:00:43,749 We operate mostly at night. 8 00:00:43,750 --> 00:00:45,750 You're in trouble again. 9 00:00:46,375 --> 00:00:47,250 The elders taught us. 10 00:00:47,251 --> 00:00:48,726 What's the most important rule of the streets? 11 00:00:48,750 --> 00:00:49,875 Punctuality. 12 00:00:50,375 --> 00:00:51,250 Think about it. 13 00:00:51,375 --> 00:00:52,499 If we're about to mess someone up. 14 00:00:52,500 --> 00:00:54,475 And you're bringing the gear. 15 00:00:54,500 --> 00:00:55,399 But you're late. 16 00:00:55,500 --> 00:00:57,101 What are the brothers gonna use as weapons? 17 00:00:57,125 --> 00:00:58,250 Their fingers? 18 00:00:58,625 --> 00:00:59,625 Come on, I beg you. 19 00:00:59,875 --> 00:01:01,814 Just listen to me. 20 00:01:02,000 --> 00:01:03,625 Try to be better. 21 00:01:04,250 --> 00:01:04,750 Hello? 22 00:01:05,250 --> 00:01:05,625 Hello? 23 00:01:05,750 --> 00:01:06,375 Say something. 24 00:01:06,376 --> 00:01:07,500 Did you fall asleep again? 25 00:01:07,625 --> 00:01:08,749 You'd usually talk back at me. 26 00:01:08,750 --> 00:01:09,874 Why aren't you saying anything? 27 00:01:09,875 --> 00:01:10,875 Alright 28 00:01:11,000 --> 00:01:12,500 I'll come over now. 29 00:01:12,750 --> 00:01:13,750 Seeya. 30 00:01:23,500 --> 00:01:24,666 Are you taking this seriously? 31 00:01:24,667 --> 00:01:25,667 Stop glaring at me, 32 00:01:25,668 --> 00:01:27,125 I just slept in. 33 00:01:29,667 --> 00:01:31,875 If you wanna rise to the top. 34 00:01:32,375 --> 00:01:35,124 How could you let your superior wait for you? 35 00:01:35,125 --> 00:01:35,667 You said it. 36 00:01:35,792 --> 00:01:38,167 You're fierce enough to handle it yourself. 37 00:01:38,292 --> 00:01:39,500 Stop it with your nonsense. 38 00:01:41,417 --> 00:01:42,250 Shing. 39 00:01:42,292 --> 00:01:43,601 If you wanna make a name for yourself. 40 00:01:43,625 --> 00:01:44,916 You have to put your heart into it. 41 00:01:44,917 --> 00:01:45,667 Sure. 42 00:01:45,917 --> 00:01:47,417 You know I care about you. 43 00:01:48,542 --> 00:01:50,262 Don't say that I didn't teach you anything. 44 00:01:51,292 --> 00:01:53,417 What's most important when keeping watch? 45 00:01:53,792 --> 00:01:55,393 It's like when you're checking out girls. 46 00:01:55,417 --> 00:01:56,542 Just stare. 47 00:01:56,667 --> 00:01:58,792 Don't let it out of your sight. 48 00:01:59,417 --> 00:02:01,167 Then my eyes will get dry. 49 00:02:02,375 --> 00:02:03,542 Are you kidding me? 50 00:02:03,667 --> 00:02:05,667 Remember to bring eye drops when keeping watch 51 00:02:05,917 --> 00:02:06,875 I dunno how you're in a gang 52 00:02:06,875 --> 00:02:07,875 I'll go buy some. 53 00:02:16,542 --> 00:02:18,499 This new drug called Elysium. 54 00:02:18,500 --> 00:02:19,792 Has a large circulation. 55 00:02:20,000 --> 00:02:21,875 And is one of the most popular drugs out there. 56 00:02:25,042 --> 00:02:26,416 The police have planned 57 00:02:26,417 --> 00:02:28,167 multiple courses of action. 58 00:02:28,667 --> 00:02:29,916 One our target is acquired. 59 00:02:29,917 --> 00:02:31,677 We will make our arrests and seize the drugs. 60 00:02:31,792 --> 00:02:32,792 Action. 61 00:02:34,292 --> 00:02:35,875 We'd like to borrow some of your time. 62 00:02:36,042 --> 00:02:37,875 To reiterate our stance as the police. 63 00:02:38,000 --> 00:02:41,250 If anyone participates in drug trafficking. 64 00:02:41,375 --> 00:02:43,416 We will hunt you down. 65 00:02:43,417 --> 00:02:46,125 And arrest you in the eyes of the law. 66 00:02:52,792 --> 00:02:53,292 Hey. 67 00:02:53,292 --> 00:02:54,292 Do you see that? 68 00:02:54,917 --> 00:02:55,667 I see it. 69 00:02:55,792 --> 00:02:57,042 This way. 70 00:03:01,000 --> 00:03:02,000 Come on. 71 00:03:02,417 --> 00:03:03,417 Don't touch me. 72 00:03:03,875 --> 00:03:04,792 If you like it so much. 73 00:03:04,792 --> 00:03:05,750 Have it all. 74 00:03:05,750 --> 00:03:06,750 Take it. 75 00:03:06,792 --> 00:03:07,917 Take it all for yourself. 76 00:03:08,125 --> 00:03:09,125 What is it? 77 00:03:18,500 --> 00:03:19,500 Shit. 78 00:03:21,500 --> 00:03:22,125 What's up? 79 00:03:22,126 --> 00:03:24,250 Can you hire someone with better hearing next time? 80 00:03:24,375 --> 00:03:25,375 Huh? 81 00:03:27,250 --> 00:03:28,042 Cops are here! 82 00:03:28,167 --> 00:03:29,167 Run! 83 00:03:31,042 --> 00:03:32,042 Stop right there! 84 00:03:34,250 --> 00:03:35,625 I'm just training for a sprint. 85 00:03:51,292 --> 00:03:52,292 Asshole. 86 00:03:52,375 --> 00:03:53,875 Run! 87 00:05:09,875 --> 00:05:10,417 Boss. 88 00:05:10,625 --> 00:05:11,125 Boss. 89 00:05:11,125 --> 00:05:12,125 Get up. 90 00:05:13,500 --> 00:05:14,125 Take him away. 91 00:05:14,125 --> 00:05:15,125 Yes, sir. 92 00:05:20,875 --> 00:05:21,875 Hey. 93 00:05:22,292 --> 00:05:23,292 There are cops up ahead. 94 00:05:23,542 --> 00:05:24,417 Hide the stash. 95 00:05:24,418 --> 00:05:26,667 Hey, I told you to hide the stash. 96 00:05:29,000 --> 00:05:30,042 Hey! 97 00:05:30,417 --> 00:05:31,417 Hey! 98 00:05:33,667 --> 00:05:34,667 Shit. 99 00:05:55,917 --> 00:05:57,542 She's drunk. 100 00:05:58,500 --> 00:05:59,624 Turn off the ignition, show me your license 101 00:05:59,625 --> 00:06:00,750 and ID. 102 00:06:03,125 --> 00:06:04,125 Sure. 103 00:06:15,667 --> 00:06:17,547 Emergency, officer down in section A road block. 104 00:06:17,667 --> 00:06:19,416 We were ran over by a silver Mercedes. 105 00:06:19,417 --> 00:06:20,666 License plate is 13-369. 106 00:06:20,667 --> 00:06:22,667 Heading south, all units be aware! 107 00:08:09,208 --> 00:08:10,417 Sir, we've found something. 108 00:09:15,917 --> 00:09:18,375 What were you up to, sneaking around? 109 00:09:18,667 --> 00:09:19,667 Selling drugs? 110 00:09:21,792 --> 00:09:23,750 Drugs? What are you talking about? 111 00:09:24,250 --> 00:09:25,500 Drug trafficking. 112 00:09:25,792 --> 00:09:27,167 Is a serious matter. 113 00:09:27,667 --> 00:09:28,542 Just confess. 114 00:09:28,543 --> 00:09:30,374 And I will put in a good word with the judge. 115 00:09:30,375 --> 00:09:31,666 Sir, I've told you already 116 00:09:31,667 --> 00:09:33,167 I was just around for a jog. 117 00:09:33,667 --> 00:09:34,667 Jogging? 118 00:09:34,917 --> 00:09:36,625 Looked like you were trying to escape. 119 00:09:36,750 --> 00:09:37,999 There were a dozen people running around 120 00:09:38,000 --> 00:09:38,917 I just got freaked out. 121 00:09:38,918 --> 00:09:40,792 That's why I ran, it's totally understandable. 122 00:09:42,167 --> 00:09:43,167 You can see for yourself. 123 00:09:43,542 --> 00:09:45,417 Your subordinate beat me to a pulp 124 00:09:45,792 --> 00:09:46,916 I wanna make a complaint. 125 00:09:46,917 --> 00:09:47,792 Just let me go. 126 00:09:47,917 --> 00:09:48,750 You piece of shit. 127 00:09:48,875 --> 00:09:49,667 He was the one who beat me up. 128 00:09:49,668 --> 00:09:50,875 Come here. 129 00:09:51,042 --> 00:09:51,542 Still wanna beat me up? 130 00:09:51,543 --> 00:09:52,874 How many times have I arrested you before? 131 00:09:52,875 --> 00:09:53,542 Calm down. 132 00:09:53,875 --> 00:09:55,167 Bringing you in this time. 133 00:09:55,250 --> 00:09:56,541 You better tell us everything. 134 00:09:56,542 --> 00:09:58,417 Otherwise you're never walking out of here. 135 00:09:58,875 --> 00:10:00,542 I have nothing else to tell you. 136 00:10:02,125 --> 00:10:04,005 Why do you have a personal vendetta against me? 137 00:10:04,625 --> 00:10:06,125 You don't like the way I look? 138 00:10:06,292 --> 00:10:07,625 You like playing games? 139 00:10:08,917 --> 00:10:11,124 Charge him with refusing arrest and drug trafficking. 140 00:10:11,125 --> 00:10:11,875 Lock him in a cell. 141 00:10:11,875 --> 00:10:12,500 Captain Chin. 142 00:10:12,500 --> 00:10:13,167 What is it? 143 00:10:13,250 --> 00:10:14,601 His lawyer is here to bail him out. 144 00:10:14,625 --> 00:10:16,375 What? Do we have someone in custody? 145 00:10:16,792 --> 00:10:18,712 The guy selling the drugs gave a full confession. 146 00:10:20,292 --> 00:10:21,932 Fill in the paperwork and escort him out. 147 00:10:23,875 --> 00:10:24,875 Let's go. 148 00:10:26,875 --> 00:10:27,792 Excuse me, officer. 149 00:10:27,792 --> 00:10:28,750 Watch your step. 150 00:10:28,792 --> 00:10:31,249 - Just go - I know my way around paperwork. 151 00:10:31,250 --> 00:10:32,250 Have you done it before? 152 00:10:37,500 --> 00:10:38,042 Yes. 153 00:10:38,167 --> 00:10:39,167 Got it. 154 00:10:39,917 --> 00:10:40,917 Uncle Dragon. 155 00:10:41,125 --> 00:10:42,768 Anson's car ran over a cop and killed him. 156 00:10:42,792 --> 00:10:43,872 He's in police custody now. 157 00:10:45,625 --> 00:10:47,125 This is a serious matter. 158 00:10:54,750 --> 00:10:55,976 You wanted to meet at such a late hour. 159 00:10:56,000 --> 00:10:57,143 Is there something important? 160 00:10:57,167 --> 00:10:58,625 Didn't you see the news? 161 00:10:59,167 --> 00:11:00,375 You're talking about Anson. 162 00:11:02,667 --> 00:11:03,792 A young man. 163 00:11:04,417 --> 00:11:05,542 He's unlucky. 164 00:11:07,500 --> 00:11:09,042 When can he be released? 165 00:11:11,750 --> 00:11:13,625 This incident is all over the news. 166 00:11:14,500 --> 00:11:16,000 All eyes are watching us. 167 00:11:16,417 --> 00:11:18,750 Give me some time, I'm working on it. 168 00:11:25,375 --> 00:11:27,125 So he can be released? 169 00:11:28,750 --> 00:11:29,750 Sure, he can 170 00:11:29,917 --> 00:11:30,917 I'll make sure it's done. 171 00:11:31,917 --> 00:11:33,291 But it's possible that... 172 00:11:33,292 --> 00:11:34,917 He has to endure some hardship. 173 00:11:36,500 --> 00:11:37,667 Say that again. 174 00:11:37,792 --> 00:11:39,417 He's too rash. 175 00:11:39,792 --> 00:11:42,792 Causing too much trouble, and he's in deep shit now. 176 00:11:43,250 --> 00:11:44,292 I'm thinking... 177 00:11:44,500 --> 00:11:47,667 He has to go to jail for 2-3 years, then we can release him. 178 00:11:47,917 --> 00:11:48,875 JP 179 00:11:48,917 --> 00:11:50,292 All these years. 180 00:11:50,792 --> 00:11:52,666 Do you remember how much I've paid you? 181 00:11:52,667 --> 00:11:53,542 What was it for? 182 00:11:53,543 --> 00:11:55,500 You made a lot these few years as well. 183 00:11:56,542 --> 00:11:58,541 Now your son is charged with drug trafficking 184 00:11:58,542 --> 00:12:00,042 I have someone to report to as well. 185 00:12:00,417 --> 00:12:03,625 That's why I wanted to sit down and talk with you. 186 00:12:04,042 --> 00:12:06,667 But that doesn't mean I can't seek others to help. 187 00:12:07,917 --> 00:12:11,292 Uncle Dragon, please don't make this difficult. 188 00:12:11,875 --> 00:12:13,166 So we have nothing more to discuss then. 189 00:12:13,167 --> 00:12:14,167 Dragon Kwan. 190 00:12:15,792 --> 00:12:16,917 Don't you forget. 191 00:12:17,292 --> 00:12:19,292 Who gave you the opportunity to join this game. 192 00:12:58,042 --> 00:12:59,042 Drive. 193 00:13:04,500 --> 00:13:07,041 Inspector Lau, we've heard that you have arrested a driver. 194 00:13:07,042 --> 00:13:08,291 There were drugs in the car. 195 00:13:08,292 --> 00:13:09,875 What's the identity of the driver? 196 00:13:10,042 --> 00:13:10,792 Please answer us. 197 00:13:10,793 --> 00:13:13,917 Some say that he is the businessman Dragon Kwan's son. 198 00:13:14,042 --> 00:13:15,791 You've said that you aim to eliminate drugs. 199 00:13:15,792 --> 00:13:17,750 It doesn't seem to be working. 200 00:13:20,667 --> 00:13:23,750 Drug trafficking, resisting arrest, and murder. 201 00:13:24,042 --> 00:13:25,750 The evidence is all there. 202 00:13:26,167 --> 00:13:28,292 Looks like your dad can't help you this time. 203 00:13:30,375 --> 00:13:31,792 So you know who I am. 204 00:13:32,500 --> 00:13:33,792 Then you should release me. 205 00:13:34,625 --> 00:13:36,375 It's because you're his son. 206 00:13:36,875 --> 00:13:38,250 That's why I have to convict you. 207 00:13:41,292 --> 00:13:42,625 Have you thought this through? 208 00:13:43,167 --> 00:13:44,542 If you mess with me. 209 00:13:44,750 --> 00:13:46,667 You'll suffer for the rest of your life. 210 00:13:47,917 --> 00:13:50,500 I think you still don't realize how much trouble you're in. 211 00:13:55,542 --> 00:13:56,542 Madam. 212 00:14:04,542 --> 00:14:05,916 Take him out for a walk. 213 00:14:05,917 --> 00:14:07,291 Make sure the reporters can see his face. 214 00:14:07,292 --> 00:14:08,292 Got it. 215 00:14:23,167 --> 00:14:24,750 Mr. Max. 216 00:14:25,042 --> 00:14:26,642 Uncle Dragon is having a meeting inside. 217 00:14:31,667 --> 00:14:33,625 You followed my tips and became smarter. 218 00:14:33,667 --> 00:14:35,124 Did you see Mr. Max just now? 219 00:14:35,125 --> 00:14:36,250 He gave you a look. 220 00:14:36,667 --> 00:14:37,500 What does that mean? 221 00:14:37,667 --> 00:14:39,375 It means he's paying attention to you. 222 00:14:39,542 --> 00:14:41,125 If I had an opportunity like that 223 00:14:41,292 --> 00:14:43,125 I wouldn't be act as dumb as you did 224 00:14:43,250 --> 00:14:43,917 I would've said. 225 00:14:43,918 --> 00:14:45,666 Wow, Mr. Max, you're looking super handsome today. 226 00:14:45,667 --> 00:14:47,416 Or I'd tell him that he looked really buff. 227 00:14:47,417 --> 00:14:49,698 Let's hit the gym together next time, something like that. 228 00:14:50,417 --> 00:14:51,500 The elders taught me. 229 00:14:51,542 --> 00:14:53,143 The most important thing while running the streets. 230 00:14:53,167 --> 00:14:54,167 Is not to talk back. 231 00:14:54,250 --> 00:14:55,917 Especially to those who are stupid. 232 00:14:56,167 --> 00:14:57,167 You're right. 233 00:14:57,250 --> 00:14:58,417 Where are you going? 234 00:14:58,625 --> 00:14:59,625 Gotta take a piss. 235 00:15:00,917 --> 00:15:03,167 Our overseas gambling business. 236 00:15:03,375 --> 00:15:04,666 Has reached a breakeven point. 237 00:15:04,667 --> 00:15:06,167 In the last few months. 238 00:15:07,125 --> 00:15:08,791 We believe that in the next six months. 239 00:15:08,792 --> 00:15:10,292 We can start raking in the profits. 240 00:15:10,667 --> 00:15:12,999 Last month, our sales grew exponentially. 241 00:15:13,000 --> 00:15:15,500 The main reason for this is Elysium. 242 00:15:15,625 --> 00:15:16,667 In the past month. 243 00:15:16,750 --> 00:15:19,416 Elysium sales was 29 times that of cocaine. 244 00:15:19,417 --> 00:15:22,042 We're going to import more raw materials next month. 245 00:15:22,125 --> 00:15:23,925 And continue expanding the market for Elysium. 246 00:15:24,042 --> 00:15:25,042 However... 247 00:15:25,125 --> 00:15:26,875 What is it? Just say it. 248 00:15:27,917 --> 00:15:29,792 The cost of the raw materials. 249 00:15:30,167 --> 00:15:31,875 Has risen by 15%. 250 00:15:32,042 --> 00:15:32,542 Dad. 251 00:15:33,000 --> 00:15:34,792 We can't let them jack up the prices. 252 00:15:38,750 --> 00:15:40,792 I'll give him the 15%. 253 00:15:41,542 --> 00:15:43,791 And we'll adjust the price of Elysium accordingly. 254 00:15:43,792 --> 00:15:44,625 Yes, Uncle Dragon. 255 00:15:44,626 --> 00:15:46,666 They're an external partner, we can profit together. 256 00:15:47,667 --> 00:15:50,167 Everything comes at a price. 257 00:15:50,417 --> 00:15:51,292 Dad. 258 00:15:51,375 --> 00:15:54,375 We can solve the problem by having another supply chain. 259 00:15:54,417 --> 00:15:55,167 Also, 260 00:15:55,292 --> 00:15:56,875 I've been engaging another supplier. 261 00:15:56,917 --> 00:15:58,124 Gamtai from the Golden Triangle has promised 262 00:15:58,125 --> 00:16:00,417 an order of $20 million. 263 00:16:01,792 --> 00:16:03,042 Are you deaf? 264 00:16:03,250 --> 00:16:03,792 Dad. 265 00:16:03,793 --> 00:16:05,042 Shut up. 266 00:16:05,125 --> 00:16:06,541 There are so many elders here. 267 00:16:06,542 --> 00:16:07,917 It's not your place to speak. 268 00:16:08,250 --> 00:16:09,500 Get the hell out of here. 269 00:16:18,167 --> 00:16:20,542 Dragon Kwan's drug empire has been active lately. 270 00:16:20,792 --> 00:16:23,124 But we can't find out anything about his cash flow. 271 00:16:23,125 --> 00:16:24,625 And how he launders his money. 272 00:16:25,042 --> 00:16:27,124 Now we have his son Anson in custody. 273 00:16:27,125 --> 00:16:28,291 We have to convict him. 274 00:16:28,292 --> 00:16:30,542 We need to let him know that he doesn't own the world. 275 00:16:31,292 --> 00:16:32,893 Anson needs to be escorted to court in two days. 276 00:16:32,917 --> 00:16:34,000 It's a serious matter 277 00:16:34,417 --> 00:16:36,250 I'll leave it to Captain Chin. 278 00:16:36,417 --> 00:16:38,042 To arrange the details of the escort. 279 00:16:38,167 --> 00:16:39,167 Thank you, madam 280 00:16:40,125 --> 00:16:41,125 I've already. 281 00:16:41,250 --> 00:16:44,542 Liaised with different departments about this operation. 282 00:16:45,250 --> 00:16:46,416 But to keep it confidential. 283 00:16:46,417 --> 00:16:49,500 We're only going to announce the details. 284 00:16:49,625 --> 00:16:50,945 Three hours before the operation. 285 00:16:51,250 --> 00:16:53,416 If you need any other help from other departments. 286 00:16:53,417 --> 00:16:54,250 Please let us know. 287 00:16:54,375 --> 00:16:55,375 Thank you, sir. 288 00:16:55,667 --> 00:16:57,627 We're dismissed if there are no further questions. 289 00:17:02,292 --> 00:17:03,292 Kin Chung. 290 00:17:04,292 --> 00:17:06,541 I need you help in this operation 291 00:17:06,542 --> 00:17:08,542 I want you to be one of the team leaders. 292 00:17:09,125 --> 00:17:10,292 You have to do a good job. 293 00:17:10,792 --> 00:17:11,916 Don't let me down. 294 00:17:11,917 --> 00:17:12,917 Got it. 295 00:17:14,292 --> 00:17:16,167 Captain Chin, your wife is here. 296 00:17:17,417 --> 00:17:19,667 Enough talking, time to eat. 297 00:17:22,542 --> 00:17:23,542 Let's eat. 298 00:17:24,417 --> 00:17:25,417 Kin Chung. 299 00:17:25,667 --> 00:17:27,500 You have to look out for your godfather. 300 00:17:28,000 --> 00:17:30,167 I'm counting on you. 301 00:17:30,292 --> 00:17:31,499 Why are you looking at me? 302 00:17:31,500 --> 00:17:32,750 I can still fight. 303 00:17:34,167 --> 00:17:34,917 Come to think of it. 304 00:17:35,042 --> 00:17:36,375 You better work on your cardio. 305 00:17:36,542 --> 00:17:39,500 She's been talking about walking the Silk Road. 306 00:17:39,917 --> 00:17:41,667 Don't worry, I can still walk. 307 00:17:42,292 --> 00:17:43,375 I can go at any time. 308 00:17:43,667 --> 00:17:44,292 How about this? 309 00:17:44,293 --> 00:17:46,042 I'll call and book our air tickets now. 310 00:17:46,417 --> 00:17:48,917 Should we fly economy or business? 311 00:17:50,375 --> 00:17:52,750 I still have some things to finish up. 312 00:17:53,667 --> 00:17:54,875 Don't worry, godmother 313 00:17:55,042 --> 00:17:56,291 I'll make sure to handle 314 00:17:56,292 --> 00:17:57,792 godfather's workload. 315 00:17:58,875 --> 00:18:00,750 Yes, you must help him. 316 00:18:00,917 --> 00:18:03,124 It seems like you don't like the soup. 317 00:18:03,125 --> 00:18:04,292 No. 318 00:18:08,375 --> 00:18:10,167 It's really delicious, godmother. 319 00:18:10,375 --> 00:18:11,417 Delicious, right? 320 00:18:17,042 --> 00:18:18,042 Honey. 321 00:18:19,042 --> 00:18:20,542 Save me some soup. 322 00:18:21,792 --> 00:18:22,500 Kin Chung. 323 00:18:22,542 --> 00:18:24,042 See your godmother out. 324 00:18:24,667 --> 00:18:25,667 Of course. 325 00:18:31,000 --> 00:18:33,750 Please hand over your personal communication devices. 326 00:18:37,875 --> 00:18:38,875 We will escort Anson 327 00:18:38,876 --> 00:18:41,166 to court in one hour. 328 00:18:41,167 --> 00:18:42,749 After you've exited the police station. 329 00:18:42,750 --> 00:18:45,375 Take the second exit in the roundabout. 330 00:18:45,750 --> 00:18:47,374 And then head north. 331 00:18:47,375 --> 00:18:49,125 You'll reach the courthouse in 10km. 332 00:18:50,000 --> 00:18:51,000 Kin Chung. 333 00:18:51,167 --> 00:18:53,375 Stay in the prisoner's car, right beside Anson. 334 00:18:53,542 --> 00:18:54,542 Yes, sir. 335 00:18:56,000 --> 00:18:57,360 If there are no further questions. 336 00:18:58,125 --> 00:18:59,792 Check your gear. 337 00:19:01,250 --> 00:19:02,625 We leave at 00:30. 338 00:19:02,917 --> 00:19:03,917 Yes, sir. 339 00:19:30,875 --> 00:19:31,875 Get into your vehicles. 340 00:20:01,750 --> 00:20:02,875 Do you think you guys can. 341 00:20:03,625 --> 00:20:05,375 Successfully escort me to the courthouse? 342 00:20:07,250 --> 00:20:09,125 Five minutes from the roundabout. 343 00:20:10,125 --> 00:20:11,125 Copy. 344 00:20:24,750 --> 00:20:25,375 Remember. 345 00:20:25,500 --> 00:20:26,624 We're here to snatch our guy. 346 00:20:26,625 --> 00:20:27,625 Don't hurt any cops. 347 00:20:34,875 --> 00:20:36,750 Take the third exit at the roundabout. 348 00:20:37,125 --> 00:20:38,000 Then take the tunnel. 349 00:20:38,125 --> 00:20:41,000 The third exit was never in any of our plans. 350 00:20:41,500 --> 00:20:43,999 There are two points of entry in this tunnel. 351 00:20:44,000 --> 00:20:46,120 - If anything happens... - We have no time to discuss 352 00:20:46,500 --> 00:20:48,500 I'll take full responsibility if anything happens. 353 00:20:49,625 --> 00:20:50,625 Got it. 354 00:21:06,000 --> 00:21:07,249 They've changed their route. 355 00:21:07,250 --> 00:21:08,970 They took the third exit at the roundabout. 356 00:22:06,375 --> 00:22:07,375 Fall back. 357 00:22:20,750 --> 00:22:21,750 Wear this. 358 00:22:23,500 --> 00:22:24,500 Go! 359 00:22:33,375 --> 00:22:34,375 Get in the car. 360 00:22:45,625 --> 00:22:46,625 Chung! 361 00:22:47,125 --> 00:22:47,875 Chung! 362 00:22:48,125 --> 00:22:49,125 Chung! 363 00:22:50,000 --> 00:22:51,250 Chung! 364 00:23:14,500 --> 00:23:15,750 Come on, get rid of him. 365 00:24:01,875 --> 00:24:02,292 Hey. 366 00:24:02,292 --> 00:24:03,292 Where are you going? 367 00:24:25,292 --> 00:24:27,042 Watch out, your brother's over there. 368 00:24:27,125 --> 00:24:27,792 What? 369 00:24:28,042 --> 00:24:29,167 Shing is over there. 370 00:25:35,375 --> 00:25:36,375 Godfather. 371 00:25:45,292 --> 00:25:46,292 Let's move! 372 00:25:52,250 --> 00:25:53,000 Captain Chin. 373 00:25:53,250 --> 00:25:54,624 Call an ambulance. 374 00:25:54,625 --> 00:25:55,625 Understood. 375 00:25:59,750 --> 00:26:00,625 Hang in there, godfather. 376 00:26:00,625 --> 00:26:01,625 Hang in there. 377 00:26:46,500 --> 00:26:47,625 Regardless of what happened. 378 00:26:47,667 --> 00:26:49,374 He's still your little brother. 379 00:26:49,375 --> 00:26:50,999 If he really treated me as an older brother. 380 00:26:51,000 --> 00:26:52,250 He would've listened to me. 381 00:26:52,375 --> 00:26:54,500 And not walk down the same path as dad. 382 00:26:54,875 --> 00:26:56,955 He deserves to die out there in the streets some day. 383 00:26:57,000 --> 00:26:59,749 Would you be happy if you had to. 384 00:26:59,750 --> 00:27:00,625 Identify him at the morgue one day? 385 00:27:00,626 --> 00:27:02,125 He chose his own path. 386 00:27:02,750 --> 00:27:05,000 I never asked for much 387 00:27:05,250 --> 00:27:06,999 I just wanted him to be a normal guy. 388 00:27:07,000 --> 00:27:08,666 But he started working for the triads. 389 00:27:08,667 --> 00:27:09,500 Sure. 390 00:27:09,667 --> 00:27:10,750 Arrest him. 391 00:27:10,875 --> 00:27:12,155 Convict him of drug trafficking. 392 00:27:12,250 --> 00:27:13,750 He'd spend 8 or 10 years in prison. 393 00:27:14,417 --> 00:27:15,875 Once he's in prison. 394 00:27:16,042 --> 00:27:17,250 And you go visit him. 395 00:27:17,375 --> 00:27:18,666 He gets on his knees and begs. 396 00:27:18,667 --> 00:27:21,000 And apologizes, is that what you want? 397 00:27:21,375 --> 00:27:23,375 I'd rather he spend the rest of his life in prison. 398 00:27:23,542 --> 00:27:25,000 At least he can't do anything. 399 00:27:26,375 --> 00:27:27,750 If you keep on helping him. 400 00:27:28,000 --> 00:27:29,625 He'll be the reason for your death. 401 00:27:29,667 --> 00:27:31,250 - You two... - Stop it, godfather. 402 00:27:45,375 --> 00:27:46,375 Open the door. 403 00:27:46,542 --> 00:27:47,167 Apologies. 404 00:27:47,168 --> 00:27:48,874 My orders are to not let anyone in 405 00:27:48,875 --> 00:27:50,375 I said, open the door! 406 00:27:50,625 --> 00:27:53,375 Open the door, the narcotics team will take responsibility. 407 00:28:09,250 --> 00:28:10,499 Who were those men in masks. 408 00:28:10,500 --> 00:28:11,999 - Tell me! - How's godfather. 409 00:28:12,000 --> 00:28:13,625 You don't deserve to call him godfather. 410 00:28:14,917 --> 00:28:15,625 Boss, that's enough. 411 00:28:15,626 --> 00:28:17,000 Don't do it. 412 00:28:17,625 --> 00:28:19,625 He's protected your ass every time. 413 00:28:19,667 --> 00:28:22,000 He'd put in a good word whenever you're arrested. 414 00:28:22,292 --> 00:28:23,375 He said that perhaps. 415 00:28:23,417 --> 00:28:24,777 One day he'll walk the right path. 416 00:28:25,875 --> 00:28:27,917 Now he's dead. Are you happy? 417 00:28:29,625 --> 00:28:30,125 Boss! 418 00:28:30,292 --> 00:28:30,875 Boss! 419 00:28:31,000 --> 00:28:32,041 That's enough. 420 00:28:32,042 --> 00:28:34,417 - Stop hitting him - What's godmother gonna do now? 421 00:28:35,250 --> 00:28:36,250 Don't move. 422 00:28:36,292 --> 00:28:37,042 Stay back. 423 00:28:37,250 --> 00:28:37,792 Drop the gun. 424 00:28:37,792 --> 00:28:38,542 Stay back. 425 00:28:38,543 --> 00:28:39,667 Drop the gun. 426 00:28:45,167 --> 00:28:45,917 Stay back. 427 00:28:46,000 --> 00:28:47,417 You bastard, you will never change. 428 00:28:47,542 --> 00:28:48,625 Don't move. 429 00:28:49,250 --> 00:28:50,250 Stay back. 430 00:28:57,167 --> 00:28:57,875 Open the door. 431 00:28:58,000 --> 00:28:59,250 You can't run. 432 00:28:59,625 --> 00:29:00,625 Open the damn door. 433 00:29:02,250 --> 00:29:03,875 You're in so much shit. 434 00:29:06,167 --> 00:29:07,167 Stay back. 435 00:29:23,292 --> 00:29:25,249 Tell everyone that we have a fugitive on the loose. 436 00:29:25,250 --> 00:29:26,292 Yes, sir. 437 00:29:37,500 --> 00:29:38,500 Shing. 438 00:29:39,500 --> 00:29:41,125 What happened to you? 439 00:30:24,875 --> 00:30:25,875 Why would I pay you for protection? 440 00:30:25,875 --> 00:30:26,875 I'm calling the cops 441 00:30:27,042 --> 00:30:29,042 I'm not afraid of you, I'm not paying you anything. 442 00:30:29,125 --> 00:30:30,875 You don't need to pay. 443 00:30:31,125 --> 00:30:32,375 If you pay us with your body. 444 00:30:33,625 --> 00:30:34,875 Don't come near me. 445 00:30:35,250 --> 00:30:36,250 Don't come any closer. 446 00:30:37,375 --> 00:30:38,625 You bitch. 447 00:30:38,917 --> 00:30:39,917 Bro. 448 00:30:41,000 --> 00:30:42,160 You're just looking for cash. 449 00:30:42,417 --> 00:30:43,917 You didn't need to hit a woman. 450 00:30:44,000 --> 00:30:45,640 Paying with her body? That's so outdated. 451 00:30:45,667 --> 00:30:47,625 Bastard, who are you? 452 00:30:48,000 --> 00:30:49,124 It's none of your business 453 00:30:49,125 --> 00:30:50,625 I'm gonna beat you up as well. 454 00:30:50,750 --> 00:30:51,750 Sure. 455 00:31:00,750 --> 00:31:01,750 Still wanna fight? 456 00:31:02,750 --> 00:31:03,750 Still wanna fight? 457 00:31:04,000 --> 00:31:05,520 If not, then get the hell out of here. 458 00:31:12,500 --> 00:31:13,500 Are you okay? 459 00:31:17,500 --> 00:31:18,500 Thank you. 460 00:31:21,875 --> 00:31:22,875 Is that you? 461 00:31:24,625 --> 00:31:26,500 I get free consultations next time. 462 00:32:06,000 --> 00:32:07,000 What happened to you? 463 00:32:07,625 --> 00:32:09,042 Didn't you say last time. 464 00:32:09,250 --> 00:32:10,875 That I get to see a doctor for free? 465 00:32:10,917 --> 00:32:11,542 Sure. 466 00:32:11,625 --> 00:32:13,643 But you're injured really bad, should I call the cops? 467 00:32:13,667 --> 00:32:14,375 Alright. 468 00:32:14,542 --> 00:32:16,262 Don't call the cops, I'll handle it myself. 469 00:32:18,750 --> 00:32:19,750 Hey. 470 00:32:21,042 --> 00:32:22,625 Luckily your bones are intact. 471 00:32:22,875 --> 00:32:23,542 However. 472 00:32:23,625 --> 00:32:24,792 Don't eat any seafood. 473 00:32:24,917 --> 00:32:26,041 And when you shower, remember... 474 00:32:26,042 --> 00:32:28,875 I know all this stuff, it's not my first time. 475 00:32:31,000 --> 00:32:32,500 Do I need to contact your family? 476 00:32:32,875 --> 00:32:34,167 I don't have any family. 477 00:32:42,750 --> 00:32:44,125 I don't have a girlfriend either. 478 00:32:44,542 --> 00:32:45,625 So you gotta be careful. 479 00:33:42,167 --> 00:33:43,167 Godmother. 480 00:33:44,417 --> 00:33:46,375 These are all of godfather's things. 481 00:33:53,250 --> 00:33:55,375 From the first day he became a cop. 482 00:33:57,792 --> 00:34:00,125 I've been very anxious. 483 00:34:01,000 --> 00:34:02,625 I was worried that. 484 00:34:04,125 --> 00:34:05,625 On a random day 485 00:34:05,875 --> 00:34:08,625 I'd receive the news of his passing. 486 00:34:13,125 --> 00:34:14,875 It's been decades. 487 00:34:18,542 --> 00:34:20,875 I thought I was ready. 488 00:34:28,375 --> 00:34:29,500 I'm sorry. 489 00:34:33,167 --> 00:34:34,292 I promise. 490 00:34:35,000 --> 00:34:37,167 Godfather's death will not be in vain. 491 00:34:39,375 --> 00:34:40,624 He gave me this memory card. 492 00:34:40,625 --> 00:34:43,250 A few years ago. 493 00:34:43,917 --> 00:34:46,167 He said that if anything ever happened to him 494 00:34:46,500 --> 00:34:48,167 I'd have to pass it to you. 495 00:34:48,792 --> 00:34:50,750 Don't let anyone else know. 496 00:35:33,125 --> 00:35:34,500 Hey, how's it going? 497 00:35:34,625 --> 00:35:36,374 Luckily you didn't try the password too many times. 498 00:35:36,375 --> 00:35:37,375 The files will delete themselves. 499 00:35:37,376 --> 00:35:39,125 If you enter the wrong password five times. 500 00:35:39,292 --> 00:35:40,692 How much longer is this gonna take? 501 00:35:42,125 --> 00:35:43,875 You're being so noisy. 502 00:35:48,375 --> 00:35:49,375 Got it. 503 00:35:50,000 --> 00:35:51,250 What's inside? 504 00:35:51,542 --> 00:35:52,625 I said I've got it 505 00:35:52,875 --> 00:35:54,417 I didn't said I've opened it. 506 00:35:55,167 --> 00:35:57,249 This isn't a normal SD card. 507 00:35:57,250 --> 00:36:00,000 It's encrypted and I need some time to decrypt it. 508 00:36:00,625 --> 00:36:02,292 Just tell me how long you need. 509 00:36:02,667 --> 00:36:04,792 It's not that easy to decrypt. 510 00:36:04,875 --> 00:36:06,499 Every time you come here, it's something shady. 511 00:36:06,500 --> 00:36:08,042 Hey, I didn't say I wasn't gonna pay. 512 00:36:09,000 --> 00:36:10,375 Hey, what do you mean by that? 513 00:36:10,542 --> 00:36:12,000 When are you gonna pay me? 514 00:36:12,500 --> 00:36:14,124 I don't know if it's anything illegal. 515 00:36:14,125 --> 00:36:16,249 You come and see for yourself later 516 00:36:16,250 --> 00:36:17,875 I'm not gonna look at it. 517 00:36:18,250 --> 00:36:19,167 At this hour 518 00:36:19,168 --> 00:36:22,750 I should be chatting up girls at a bar 519 00:36:23,000 --> 00:36:24,292 I would've ignored you 520 00:36:24,417 --> 00:36:25,875 if you weren't by schoolmate. 521 00:36:30,875 --> 00:36:32,115 What are you standing here for? 522 00:36:32,750 --> 00:36:34,042 Can you help me at all? 523 00:36:34,875 --> 00:36:36,000 Get out of here. 524 00:36:38,375 --> 00:36:41,000 Watch out for catfishers out there. 525 00:36:58,625 --> 00:36:59,625 Madam. 526 00:37:01,250 --> 00:37:02,792 These are all of Captain Chin's files. 527 00:38:30,125 --> 00:38:30,875 Shing. 528 00:38:31,000 --> 00:38:32,417 Meeting your godfather for lunch? 529 00:38:33,125 --> 00:38:34,000 I've graduated from the academy. 530 00:38:34,125 --> 00:38:35,499 And I got the Silver Whistle Award. 531 00:38:35,500 --> 00:38:36,666 Godfather's gotta treat me to a meal. 532 00:38:36,667 --> 00:38:37,875 That's impressive. 533 00:38:38,125 --> 00:38:38,500 Talk soon. 534 00:38:38,625 --> 00:38:39,125 Sure. 535 00:38:39,625 --> 00:38:40,625 That's impossible. 536 00:38:42,125 --> 00:38:44,375 I think Pang's two sons are most suitable 537 00:38:44,417 --> 00:38:45,750 I just need one of them. 538 00:38:46,542 --> 00:38:50,375 Pang died while being undercover investigating Dragon Kwan. 539 00:38:50,750 --> 00:38:53,792 Now you're asking me to get one of his sons to do it again? 540 00:38:54,250 --> 00:38:55,292 I can't do it, sir. 541 00:38:55,625 --> 00:38:56,625 Captain Chin. 542 00:38:56,750 --> 00:38:58,042 Let me be clear. 543 00:38:58,375 --> 00:39:00,042 This isn't a request. 544 00:39:00,750 --> 00:39:01,750 It's an order. 545 00:39:04,625 --> 00:39:06,292 Do you understand? 546 00:39:11,250 --> 00:39:12,292 Yes, sir. 547 00:39:26,375 --> 00:39:27,917 Shing, what's up? 548 00:39:31,167 --> 00:39:32,327 My dad was an undercover cop? 549 00:39:34,917 --> 00:39:35,917 Yes. 550 00:39:37,375 --> 00:39:39,249 Why didn't you clear his name after his death? 551 00:39:39,250 --> 00:39:40,874 If people knew he was a cop. 552 00:39:40,875 --> 00:39:42,835 It might pose as a threat to you and your brother 553 00:39:42,875 --> 00:39:45,375 I don't wanna hear it. 554 00:39:45,542 --> 00:39:46,750 He's dead. 555 00:39:46,875 --> 00:39:49,667 Everybody should know that he was a cop and a good man. 556 00:39:50,250 --> 00:39:52,166 Before he died, your father asked me to. 557 00:39:52,167 --> 00:39:54,625 Take care of you and your brother. 558 00:40:01,792 --> 00:40:03,232 I'll take this undercover assignment 559 00:40:03,375 --> 00:40:05,875 I've just graduated, nobody knows who I am 560 00:40:06,042 --> 00:40:07,624 I'm more suitable than my brother to get close to Dragon Kwan. 561 00:40:07,625 --> 00:40:08,625 No way. 562 00:40:10,250 --> 00:40:11,250 Hey. 563 00:40:15,000 --> 00:40:16,000 I've made my decision. 564 00:40:34,375 --> 00:40:35,542 Any updates? 565 00:40:36,250 --> 00:40:38,167 I just got close to Dragon Kwan's men 566 00:40:38,250 --> 00:40:39,875 I wouldn't know anything yet. 567 00:40:42,042 --> 00:40:42,917 Shing. 568 00:40:42,917 --> 00:40:43,917 How about this? 569 00:40:44,417 --> 00:40:45,625 It's been years. 570 00:40:45,750 --> 00:40:48,250 We can reinstate you if you want to. 571 00:40:56,625 --> 00:40:58,125 How's my brother doing? 572 00:40:59,125 --> 00:41:00,500 He's doing a good job. 573 00:41:01,375 --> 00:41:03,124 Let me tell you. 574 00:41:03,125 --> 00:41:04,476 He solved a big case two weeks ago 575 00:41:04,500 --> 00:41:06,500 I think he's gonna get a huge promotion. 576 00:41:07,375 --> 00:41:08,375 That's good. 577 00:41:09,375 --> 00:41:10,375 Oh yes. 578 00:41:11,750 --> 00:41:12,750 Wear this. 579 00:41:14,042 --> 00:41:15,042 What is it? 580 00:41:15,292 --> 00:41:17,292 Your father always wore it. 581 00:41:30,167 --> 00:41:32,167 Did you know that you almost died? 582 00:41:32,625 --> 00:41:34,250 I paid my dues. 583 00:41:34,792 --> 00:41:36,250 You won't let me die. 584 00:41:36,542 --> 00:41:38,292 Even if you don't take care of yourself. 585 00:41:38,542 --> 00:41:40,542 Think about the people around you. 586 00:41:41,292 --> 00:41:42,812 You're risking your life all the time. 587 00:41:45,375 --> 00:41:47,125 I wanna lay low here for a few days. 588 00:41:48,167 --> 00:41:49,542 You should rest. 589 00:41:50,667 --> 00:41:51,750 Hey. 590 00:41:53,125 --> 00:41:54,625 Sit down, let's chat. 591 00:42:05,542 --> 00:42:06,667 How've you been doing? 592 00:42:07,417 --> 00:42:08,500 Same old. 593 00:42:09,625 --> 00:42:11,625 Did I tell you that my sister emigrated? 594 00:42:13,417 --> 00:42:15,000 It's been a while. 595 00:42:15,625 --> 00:42:16,791 But we FaceTime. 596 00:42:16,792 --> 00:42:19,500 At least once a week. 597 00:42:20,500 --> 00:42:23,000 And she'd talk for 2 hours. 598 00:42:23,875 --> 00:42:26,500 Two hours? Is there that much to talk about? 599 00:42:26,875 --> 00:42:27,875 Oh... 600 00:42:29,125 --> 00:42:30,685 You must be saying bad things about me. 601 00:42:31,750 --> 00:42:34,042 My sister doesn't even know you. 602 00:42:41,375 --> 00:42:42,417 Actually... 603 00:42:45,042 --> 00:42:46,500 I have a brother as well. 604 00:42:48,000 --> 00:42:49,750 But we're not like you and your sister. 605 00:42:49,875 --> 00:42:51,167 With such a loving relationship. 606 00:42:52,000 --> 00:42:53,167 Why? 607 00:42:54,542 --> 00:42:56,542 Sometimes, when you say something out loud. 608 00:42:56,875 --> 00:42:58,375 It will jeopardize others. 609 00:42:58,500 --> 00:43:01,125 So you choose not to tell him. 610 00:43:01,542 --> 00:43:04,417 Or do you two not see each other at all? 611 00:43:06,250 --> 00:43:07,250 No. 612 00:43:07,292 --> 00:43:08,292 Well... 613 00:43:08,625 --> 00:43:09,625 We... 614 00:43:13,417 --> 00:43:14,625 You won't understand it. 615 00:43:18,000 --> 00:43:19,500 There's one thing I understand. 616 00:43:20,375 --> 00:43:21,917 That's family. 617 00:43:22,792 --> 00:43:24,917 A family will support you. 618 00:43:25,917 --> 00:43:27,500 No matter what you say. 619 00:43:31,542 --> 00:43:32,750 You're too optimistic. 620 00:43:32,875 --> 00:43:34,417 You're just pessimistic. 621 00:43:36,792 --> 00:43:38,875 Right, I forgot to thank you. 622 00:43:39,042 --> 00:43:40,625 For bringing the supplies. 623 00:43:43,542 --> 00:43:44,542 How about... 624 00:43:44,750 --> 00:43:45,875 You do me another favor? 625 00:43:46,500 --> 00:43:47,500 What is it? 626 00:43:48,000 --> 00:43:49,000 I'm hungry. 627 00:43:50,750 --> 00:43:51,792 Me too. 628 00:43:52,250 --> 00:43:53,250 What do you wanna eat? 629 00:44:03,250 --> 00:44:04,250 Son. 630 00:44:05,000 --> 00:44:06,000 You're home. 631 00:44:07,292 --> 00:44:09,000 You don't need to run around anymore. 632 00:44:10,375 --> 00:44:12,375 Your father is gonna stay here with you. 633 00:44:18,750 --> 00:44:20,625 What's the situation outside? 634 00:44:22,375 --> 00:44:23,375 Uncle Dragon. 635 00:44:23,542 --> 00:44:24,917 After Anson got killed. 636 00:44:25,125 --> 00:44:26,667 The cops have been monitoring us. 637 00:44:27,875 --> 00:44:29,125 Those fucking cops. 638 00:44:29,250 --> 00:44:32,000 If they wanna play, I'll return it tenfold. 639 00:44:32,250 --> 00:44:33,250 Father. 640 00:44:33,625 --> 00:44:35,025 Even though little brother is dead. 641 00:44:35,375 --> 00:44:36,375 You still have me. 642 00:44:38,875 --> 00:44:40,167 What are you talking about? 643 00:44:40,500 --> 00:44:42,042 That's your little brother. 644 00:44:54,125 --> 00:44:55,042 Madam. 645 00:44:55,043 --> 00:44:56,500 Getting off work alone? 646 00:44:57,500 --> 00:44:58,875 Let us play with you. 647 00:45:02,167 --> 00:45:03,250 Get lost. 648 00:45:05,417 --> 00:45:05,875 Here you go. 649 00:45:06,125 --> 00:45:07,125 It's good stuff. 650 00:45:09,500 --> 00:45:10,500 Officer Wong. 651 00:45:19,042 --> 00:45:20,042 Go! 652 00:45:20,875 --> 00:45:21,875 Stop, police! 653 00:45:25,750 --> 00:45:26,750 Get down. 654 00:45:33,500 --> 00:45:34,500 Don't move. 655 00:45:36,125 --> 00:45:38,000 Recently, crime rates have risen. 656 00:45:38,250 --> 00:45:39,000 According to experts. 657 00:45:39,167 --> 00:45:41,042 Drug dealing is more prominent than ever. 658 00:45:41,250 --> 00:45:43,210 It is a blatant attack on the power of the police. 659 00:45:43,625 --> 00:45:44,375 The government assures its citizens. 660 00:45:44,500 --> 00:45:45,900 That they do not need to be afraid. 661 00:45:46,042 --> 00:45:48,042 The police will continue to fight against crime. 662 00:45:51,792 --> 00:45:52,792 What is it? 663 00:46:00,292 --> 00:46:01,292 Take it away. 664 00:46:13,292 --> 00:46:14,417 I'm sorry boss 665 00:46:14,667 --> 00:46:16,875 I don't want my mom to be at my funeral. 666 00:46:24,750 --> 00:46:26,292 I'll approve your transfer papers. 667 00:46:27,292 --> 00:46:29,000 There's no need to apologize. 668 00:46:29,625 --> 00:46:31,292 I should be the one apologizing 669 00:46:31,625 --> 00:46:33,250 I couldn't protect any of you. 670 00:46:39,500 --> 00:46:40,500 Uncle Dragon. 671 00:46:40,750 --> 00:46:42,375 Do you need to take a break? 672 00:46:43,625 --> 00:46:44,875 Keep searching for. 673 00:46:45,042 --> 00:46:47,125 Whoever killed my son. 674 00:46:47,667 --> 00:46:48,667 Understood. 675 00:46:51,875 --> 00:46:52,875 Uncle Dragon. 676 00:46:55,292 --> 00:46:56,892 This is the guy who survived the attack. 677 00:46:59,250 --> 00:47:00,667 You little fucker. 678 00:47:01,125 --> 00:47:02,625 You dare come back to see me? 679 00:47:02,667 --> 00:47:05,000 I know who killed Anson. 680 00:47:07,375 --> 00:47:08,375 Go ahead. 681 00:47:11,375 --> 00:47:12,375 Uncle Dragon. 682 00:47:12,875 --> 00:47:15,125 I followed the plan to rescue Anson. 683 00:47:15,500 --> 00:47:17,917 And then a bunch of masked men came out of nowhere. 684 00:47:18,250 --> 00:47:20,250 And started killing people, but I saw their leader. 685 00:47:22,375 --> 00:47:24,250 Everyone died at the scene. 686 00:47:25,250 --> 00:47:26,570 You're the only one who survived. 687 00:47:26,917 --> 00:47:28,125 You can say anything. 688 00:47:29,792 --> 00:47:31,250 Although they were masked. 689 00:47:31,875 --> 00:47:33,500 I remember their leader vividly. 690 00:47:33,917 --> 00:47:35,000 If I saw him 691 00:47:35,125 --> 00:47:36,500 I could recognize him. 692 00:47:39,125 --> 00:47:39,667 Uncle Dragon. 693 00:47:39,917 --> 00:47:40,917 Please give me a chance. 694 00:47:41,750 --> 00:47:43,000 Put down the gun. 695 00:47:46,292 --> 00:47:47,292 Three days. 696 00:47:47,500 --> 00:47:48,750 If you can't find him by then. 697 00:47:49,875 --> 00:47:51,875 Then I'm going to bury you. 698 00:47:52,000 --> 00:47:53,750 Thank you, Uncle Dragon. 699 00:48:14,750 --> 00:48:15,750 Hello? 700 00:48:16,042 --> 00:48:17,042 Mr. Max wants to see you 701 00:48:17,292 --> 00:48:18,542 I'll send you the address. 702 00:48:18,667 --> 00:48:19,792 Check it out yourself. 703 00:48:20,542 --> 00:48:21,542 Sure. 704 00:48:48,667 --> 00:48:50,667 You dared to negotiate with my father. 705 00:48:51,750 --> 00:48:53,292 You're not afraid of death. 706 00:48:54,542 --> 00:48:55,917 I'm afraid of death. 707 00:48:56,292 --> 00:48:57,500 But I don't wanna die. 708 00:48:59,167 --> 00:49:00,292 What are you playing at? 709 00:49:01,500 --> 00:49:03,167 Now that Anson is dead. 710 00:49:03,375 --> 00:49:04,292 Uncle Dragon. 711 00:49:04,375 --> 00:49:05,625 Is gonna retire soon. 712 00:49:06,292 --> 00:49:07,292 That seat. 713 00:49:07,875 --> 00:49:09,625 Belongs to you, Mr. Max. 714 00:49:11,417 --> 00:49:13,250 You think three steps ahead in chess. 715 00:49:13,667 --> 00:49:16,292 Mr. Max made a scene and murdered Anson. 716 00:49:16,375 --> 00:49:17,917 You must have planned your next step. 717 00:49:20,417 --> 00:49:22,625 I'm just taking my chances here. 718 00:49:22,667 --> 00:49:24,042 And choosing a good boss. 719 00:49:24,292 --> 00:49:26,417 But that'll depend if you'll give me a chance. 720 00:49:29,875 --> 00:49:32,875 If only my dad can see what you see in me. 721 00:49:36,417 --> 00:49:37,500 Get out of my car. 722 00:49:51,375 --> 00:49:53,167 Do a background check on him. 723 00:50:02,042 --> 00:50:04,249 The CCTV footage you've requested is in your room. 724 00:50:04,250 --> 00:50:05,250 Alright, thank you. 725 00:50:51,042 --> 00:50:54,125 This cigar costs US $2 to produce. 726 00:50:54,417 --> 00:50:55,542 But in my hands. 727 00:50:55,917 --> 00:50:58,000 It's now worth US $500. 728 00:50:58,875 --> 00:51:00,292 Why is that the case? 729 00:51:01,250 --> 00:51:03,125 There are many intermediary parties. 730 00:51:03,417 --> 00:51:04,500 Some take a profit. 731 00:51:04,542 --> 00:51:05,875 Others take some more. 732 00:51:06,375 --> 00:51:07,750 So the value rises. 733 00:51:08,042 --> 00:51:09,542 You have to remember 734 00:51:09,875 --> 00:51:10,875 the word 'collaboration' 735 00:51:11,542 --> 00:51:13,167 If you want a long-lasting business. 736 00:51:15,375 --> 00:51:16,375 Uncle. 737 00:51:16,625 --> 00:51:18,185 You didn't ask me to come here tonight. 738 00:51:18,417 --> 00:51:20,625 To give me an economics lesson, did you? 739 00:51:23,500 --> 00:51:25,000 Then are you interested in. 740 00:51:25,167 --> 00:51:26,542 Advancing further? 741 00:51:31,375 --> 00:51:32,375 Hello, Max. 742 00:51:34,667 --> 00:51:36,542 You two should already know each other 743 00:51:36,917 --> 00:51:38,757 I've been working with your father for so long 744 00:51:38,875 --> 00:51:41,042 Jessie has been helping us all along. 745 00:51:41,375 --> 00:51:42,917 No wonder for all these years. 746 00:51:43,042 --> 00:51:44,500 We haven't met much resistance. 747 00:51:44,542 --> 00:51:46,417 We needed you to cooperate as well 748 00:51:46,792 --> 00:51:48,167 I'm not my father. 749 00:51:48,542 --> 00:51:50,417 You don't need to kiss my ass. 750 00:51:50,667 --> 00:51:51,867 Say what you came here to say. 751 00:51:52,417 --> 00:51:53,500 It's simple. 752 00:51:54,000 --> 00:51:55,720 I need you to takeover your dad's position. 753 00:51:58,667 --> 00:51:59,875 His position. 754 00:52:00,167 --> 00:52:01,667 Will eventually belong to me. 755 00:52:02,167 --> 00:52:05,042 You should know that the Dragon family is unstable. 756 00:52:05,875 --> 00:52:08,625 If you're gonna wait until he dies, then takeover. 757 00:52:08,792 --> 00:52:10,750 You would've run out of money by then 758 00:52:11,125 --> 00:52:12,500 I'm sure you know that as well. 759 00:52:13,417 --> 00:52:14,666 And if I don't cooperate? 760 00:52:14,667 --> 00:52:15,875 Then it's even more simple 761 00:52:16,542 --> 00:52:18,500 I'll crack down on you really hard. 762 00:52:18,750 --> 00:52:21,250 You won't even be able to run a valet business. 763 00:52:21,875 --> 00:52:23,143 If I can help raise Dragon Kwan to power. 764 00:52:23,167 --> 00:52:25,042 Then I can easily help another just like him. 765 00:52:25,667 --> 00:52:26,792 You're a smart man. 766 00:52:27,042 --> 00:52:29,667 You're dealt a good hand, you won't refuse it right? 767 00:52:29,917 --> 00:52:31,167 He's my father. 768 00:52:31,417 --> 00:52:33,097 You're not afraid that I'd go against you? 769 00:52:34,792 --> 00:52:36,917 We all know very well. 770 00:52:37,542 --> 00:52:39,182 That you and your father don't get along. 771 00:52:39,750 --> 00:52:42,417 It's not beneficial for either of us if this mess continues. 772 00:52:43,042 --> 00:52:44,125 Also... 773 00:52:44,542 --> 00:52:46,124 You have a rat amongst you. 774 00:52:46,125 --> 00:52:47,667 You need to dig him out. 775 00:52:47,792 --> 00:52:49,542 Otherwise we're in even more trouble. 776 00:52:50,250 --> 00:52:51,667 We'll discuss terms later. 777 00:52:53,000 --> 00:52:54,625 This was our first time meeting. 778 00:52:54,917 --> 00:52:56,542 It will also be our last time meeting. 779 00:52:57,042 --> 00:52:58,792 JP will contact you from now on. 780 00:53:14,875 --> 00:53:16,000 Here, cheers. 781 00:53:20,417 --> 00:53:21,417 Father. 782 00:53:26,792 --> 00:53:28,125 It's been three days. 783 00:53:28,917 --> 00:53:30,125 Have you found the killer yet? 784 00:53:30,500 --> 00:53:31,625 Not yet? 785 00:53:34,542 --> 00:53:35,542 Kill him. 786 00:53:37,250 --> 00:53:38,625 I said kill him. 787 00:53:40,417 --> 00:53:41,417 Father. 788 00:53:43,542 --> 00:53:45,917 I think you ought to reflect on yourself. 789 00:53:46,167 --> 00:53:48,292 All you ever talk about is killing. 790 00:53:49,667 --> 00:53:51,250 You wanted him to find the killer? 791 00:53:51,750 --> 00:53:52,875 He succeeded. 792 00:53:54,500 --> 00:53:55,625 Right here. 793 00:53:59,167 --> 00:54:00,292 Uncle Dragon 794 00:54:00,375 --> 00:54:01,500 I'm sorry. 795 00:54:08,250 --> 00:54:09,375 A mutiny? 796 00:54:15,375 --> 00:54:17,000 You little bastard. 797 00:54:17,292 --> 00:54:19,125 He was your little brother. 798 00:54:20,250 --> 00:54:21,917 You killed him with your own hands. 799 00:54:22,250 --> 00:54:23,250 Are you even a human being? 800 00:54:23,251 --> 00:54:24,875 I'm also your son. 801 00:54:25,167 --> 00:54:26,875 Have you ever even looked at me? 802 00:54:28,667 --> 00:54:30,250 I should've buried you. 803 00:54:30,375 --> 00:54:32,792 With your mother. 804 00:54:33,125 --> 00:54:34,291 All these years. 805 00:54:34,292 --> 00:54:36,625 You only blamed what my mother did. 806 00:54:37,000 --> 00:54:38,791 But have you thought about yourself? 807 00:54:38,792 --> 00:54:40,375 And how you treated her? 808 00:54:40,625 --> 00:54:42,792 She was the one who cheated. 809 00:54:50,375 --> 00:54:51,375 Father. 810 00:54:52,375 --> 00:54:53,875 For all these years 811 00:54:54,125 --> 00:54:56,000 I was the one who took care of. 812 00:54:56,042 --> 00:54:58,000 Everything related to the business. 813 00:55:02,000 --> 00:55:04,042 It's okay that you loved my little brother. 814 00:55:04,250 --> 00:55:06,625 He was your favorite, I'm okay with that. 815 00:55:09,375 --> 00:55:11,500 I just wanted you to give me one chance. 816 00:55:11,625 --> 00:55:13,000 Just one chance. 817 00:55:16,000 --> 00:55:19,000 If you wanna live the rest of your life in peace. 818 00:55:19,792 --> 00:55:21,375 Then give me your seat. 819 00:55:21,625 --> 00:55:22,917 Otherwise... 820 00:55:23,167 --> 00:55:24,767 Don't blame me for what I'm about to do. 821 00:55:29,250 --> 00:55:31,250 You bastard. 822 00:55:31,750 --> 00:55:33,250 I'm telling you now. 823 00:55:33,750 --> 00:55:35,667 I won't give you my seat even if I have to die. 824 00:55:35,750 --> 00:55:37,250 Don't you even think about it. 825 00:55:49,042 --> 00:55:50,750 Even in death. 826 00:55:51,125 --> 00:55:52,667 You won't recognize me. 827 00:55:53,250 --> 00:55:54,875 Why? 828 00:56:17,292 --> 00:56:19,125 Now that Uncle Dragon has left us. 829 00:56:19,625 --> 00:56:21,417 We need a new leader. 830 00:56:22,042 --> 00:56:23,417 I recommend Mr. Max. 831 00:56:23,667 --> 00:56:24,667 Shut up. 832 00:56:30,500 --> 00:56:32,125 When you worked with my father. 833 00:56:32,875 --> 00:56:34,375 He gave you all 10%. 834 00:56:35,250 --> 00:56:37,250 Now I'm raising it to 15%. 835 00:56:38,125 --> 00:56:40,000 Traditional drugs. 836 00:56:40,250 --> 00:56:41,625 Are outdated now. 837 00:56:42,250 --> 00:56:43,625 Young people nowadays. 838 00:56:43,750 --> 00:56:45,625 All enjoy Elysium. 839 00:56:46,500 --> 00:56:49,875 I wanna make Elysium more accessible in the market. 840 00:56:50,375 --> 00:56:51,625 We package Elysium. 841 00:56:51,750 --> 00:56:54,000 As painkillers. 842 00:56:57,500 --> 00:56:58,500 Why have you all stopped? 843 00:56:58,501 --> 00:56:59,625 Go ahead, eat. 844 00:57:09,500 --> 00:57:10,700 Do you have the 'boiled' meds? 845 00:57:22,125 --> 00:57:23,325 Do you have the 'boiled' meds? 846 00:57:43,500 --> 00:57:44,875 Rock, paper, scissors! 847 00:57:46,250 --> 00:57:47,250 Again. 848 00:57:48,125 --> 00:57:49,750 Little brother, you lost! 849 00:57:49,875 --> 00:57:50,875 Let's play again. 850 00:58:02,750 --> 00:58:03,750 Boss 851 00:58:04,250 --> 00:58:05,601 Johnny asked me to bring this to you. 852 00:58:05,625 --> 00:58:07,025 Financial reports from this season. 853 00:58:08,500 --> 00:58:09,625 Take a seat. 854 00:58:09,750 --> 00:58:10,500 Have a drink with me. 855 00:58:10,625 --> 00:58:11,625 Sure. 856 00:58:12,917 --> 00:58:13,917 Come on. 857 00:58:20,375 --> 00:58:22,875 Anson and I had different mothers. 858 00:58:24,500 --> 00:58:26,500 But my father raised the both of us well. 859 00:58:26,750 --> 00:58:28,375 We were inseparable. 860 00:58:29,375 --> 00:58:31,125 He really loved both of us. 861 00:58:32,500 --> 00:58:34,625 But ever since my mother cheated on him. 862 00:58:36,000 --> 00:58:37,750 Everything changed. 863 00:58:37,875 --> 00:58:38,875 Speaking of which. 864 00:58:40,500 --> 00:58:41,875 You also have an older brother. 865 00:58:43,125 --> 00:58:45,125 Pang Kin Chung. 866 00:58:45,625 --> 00:58:47,250 Narcotics division. 867 00:58:47,375 --> 00:58:48,375 Right? 868 00:58:52,000 --> 00:58:53,000 Yeah. 869 00:58:53,625 --> 00:58:54,625 You're trafficking drugs. 870 00:58:56,000 --> 00:58:57,625 And your brother is a narc. 871 00:58:58,500 --> 00:58:59,625 That's quite something. 872 00:59:02,875 --> 00:59:03,875 When we were kids. 873 00:59:04,000 --> 00:59:05,625 We never really talked much. 874 00:59:06,625 --> 00:59:07,875 You didn't talk. 875 00:59:08,875 --> 00:59:10,000 But I did. 876 00:59:11,000 --> 00:59:12,500 Do you think he'd be interested in. 877 00:59:12,750 --> 00:59:14,000 Working for me? 878 00:59:14,125 --> 00:59:15,500 During primary school. 879 00:59:15,625 --> 00:59:16,851 We had to write about our aspirations. 880 00:59:16,875 --> 00:59:19,625 He wrote that he wanted to be a good cop. 881 00:59:21,375 --> 00:59:22,750 I'm just joking. 882 00:59:23,000 --> 00:59:24,625 You're all that I need. 883 00:59:25,375 --> 00:59:26,375 Also... 884 00:59:26,750 --> 00:59:28,310 Bring your doctor girlfriend next time. 885 00:59:29,000 --> 00:59:31,500 I'd like to meet her. 886 00:59:35,000 --> 00:59:36,250 Why are you so nervous? 887 00:59:37,625 --> 00:59:39,375 I'm not gonna steal her from you. 888 00:59:40,625 --> 00:59:41,625 Sure. 889 00:59:42,375 --> 00:59:43,625 Go back and rest. 890 00:59:44,250 --> 00:59:45,875 I'm gonna take you somewhere tomorrow. 891 00:59:46,000 --> 00:59:47,625 Alright, I'm heading out then. 892 01:00:08,500 --> 01:00:09,500 Car's here. 893 01:01:07,625 --> 01:01:08,625 This way. 894 01:01:30,125 --> 01:01:31,625 I'm leaving, Mr. Max. 895 01:01:35,000 --> 01:01:36,000 Mr. Max. 896 01:01:38,000 --> 01:01:38,875 Not long ago. 897 01:01:39,000 --> 01:01:40,625 You talked about taking a bet. 898 01:01:41,250 --> 01:01:42,500 Now you've hit the jackpot. 899 01:01:43,250 --> 01:01:44,690 We produce 600,000 boxes of Elysium. 900 01:01:44,875 --> 01:01:46,999 In this factory alone. 901 01:01:47,000 --> 01:01:48,375 We sell this across the country. 902 01:01:49,000 --> 01:01:50,000 In due time 903 01:01:50,125 --> 01:01:51,500 I plan to gradually. 904 01:01:51,625 --> 01:01:53,145 Open more and more of these factories. 905 01:01:53,375 --> 01:01:55,250 Then our supply would keep coming. 906 01:01:55,750 --> 01:01:56,875 This business 907 01:01:57,250 --> 01:01:58,250 I'm counting on you. 908 01:02:00,125 --> 01:02:01,250 This is a huge business 909 01:02:01,500 --> 01:02:03,000 I don't know if I can handle it. 910 01:02:05,375 --> 01:02:06,375 Let's talk outside. 911 01:02:12,625 --> 01:02:14,025 People who are good at making drugs 912 01:02:14,125 --> 01:02:15,375 are everywhere. 913 01:02:16,500 --> 01:02:17,500 What I want is. 914 01:02:17,750 --> 01:02:19,625 Someone I can trust. 915 01:02:20,750 --> 01:02:21,875 Work hard. 916 01:02:22,125 --> 01:02:23,125 Soon enough. 917 01:02:23,250 --> 01:02:25,250 The world will belong to the two of us. 918 01:02:25,875 --> 01:02:27,500 Understood, I'm gonna work hard. 919 01:02:27,875 --> 01:02:29,374 Gamtai from the Golden Triangle is coming. 920 01:02:29,375 --> 01:02:30,625 To make a deal with us. 921 01:02:31,125 --> 01:02:32,500 If that goes through. 922 01:02:32,625 --> 01:02:34,875 We'd have the Southeast Asian market as well. 923 01:02:35,625 --> 01:02:37,500 He's gonna be ordering our product. 924 01:02:38,125 --> 01:02:39,249 I'm counting on you. 925 01:02:39,250 --> 01:02:40,250 Understood. 926 01:02:50,625 --> 01:02:52,750 You haven't rested ever since Captain Chin died. 927 01:02:53,000 --> 01:02:54,375 Do you wanna take a few days off? 928 01:02:56,625 --> 01:02:58,625 Ever since Max took over. 929 01:02:59,125 --> 01:03:00,875 They've gone low profile. 930 01:03:01,875 --> 01:03:03,125 But Elysium is still. 931 01:03:03,250 --> 01:03:05,000 Very active in the market. 932 01:03:06,625 --> 01:03:09,000 The means of distribution. 933 01:03:09,125 --> 01:03:10,875 Is still a complete mystery to us. 934 01:03:13,250 --> 01:03:14,930 I wonder if they have anyone helping them. 935 01:03:22,875 --> 01:03:24,500 Madam, I have an emergency to attend to. 936 01:03:42,125 --> 01:03:43,375 Just to let you know 937 01:03:43,500 --> 01:03:44,874 I didn't look at it 938 01:03:44,875 --> 01:03:46,625 I simply unlocked it. 939 01:03:48,125 --> 01:03:49,625 I'm heading out. 940 01:03:49,875 --> 01:03:51,750 After you're done, remember to lock the door. 941 01:03:51,875 --> 01:03:53,125 Don't turn off the computer. 942 01:03:54,000 --> 01:03:55,000 Bye. 943 01:04:27,375 --> 01:04:28,375 Get in the car. 944 01:04:53,875 --> 01:04:55,995 I was the one who asked godfather to reroute the cars. 945 01:04:58,000 --> 01:04:59,000 I was thinking. 946 01:04:59,750 --> 01:05:01,500 If I was able to save Dragon Kwan's son. 947 01:05:01,875 --> 01:05:03,250 Then I could get close to him. 948 01:05:04,500 --> 01:05:06,020 I didn't know it'd turn out like this. 949 01:05:06,625 --> 01:05:07,875 Just say the word. 950 01:05:08,000 --> 01:05:09,749 And I can reinstate you 951 01:05:09,750 --> 01:05:12,125 I've spent years trying to get close to these people 952 01:05:12,250 --> 01:05:13,625 I can't give up now. 953 01:05:13,875 --> 01:05:15,124 He loves his son so much. 954 01:05:15,125 --> 01:05:16,625 He's not gonna let him go to prison. 955 01:05:16,875 --> 01:05:18,125 He's gonna snatch him by force. 956 01:05:19,250 --> 01:05:20,125 From the prisoner transport. 957 01:05:20,125 --> 01:05:20,750 Yes. 958 01:05:20,875 --> 01:05:21,625 I've agreed to do it. 959 01:05:21,750 --> 01:05:23,000 You're a cop. 960 01:05:23,250 --> 01:05:25,750 As your superior, I won't allow you to do this 961 01:05:26,750 --> 01:05:29,500 I've waited so long for this opportunity. 962 01:05:29,625 --> 01:05:32,250 If I can save his son, then I can get close to him. 963 01:05:32,375 --> 01:05:34,375 The police commissioner is gonna be watching. 964 01:05:34,500 --> 01:05:36,750 He vowed to have Anson behind bars. 965 01:05:36,875 --> 01:05:38,499 Exactly, he's just gonna be watching. 966 01:05:38,500 --> 01:05:40,124 But you're running the operation 967 01:05:40,125 --> 01:05:41,250 I have a plan. 968 01:05:41,375 --> 01:05:42,375 What? 969 01:05:43,250 --> 01:05:44,250 The route of your car. 970 01:05:44,375 --> 01:05:45,726 Once you leave the police station. 971 01:05:45,750 --> 01:05:47,500 Take the third exit at the roundabout. 972 01:05:47,750 --> 01:05:48,874 Enter the tunnel, and I'll take it from there. 973 01:05:48,875 --> 01:05:50,624 Don't worry, there won't be any trouble 974 01:05:50,625 --> 01:05:52,500 I'm just gonna snatch him and leave. 975 01:05:52,750 --> 01:05:54,625 How can you be sure? 976 01:05:54,750 --> 01:05:55,500 And do you know. 977 01:05:55,501 --> 01:05:56,851 How many of us are gonna be running this escort? 978 01:05:56,875 --> 01:05:58,999 They're gonna shoot you as soon as you get out of your car 979 01:05:59,000 --> 01:06:00,625 I have my ways. 980 01:06:00,875 --> 01:06:01,875 What way? 981 01:06:02,250 --> 01:06:04,500 You won't be able to convince me to help you. 982 01:06:05,625 --> 01:06:07,875 If you won't help me, then help my father. 983 01:06:08,125 --> 01:06:08,875 Alright 984 01:06:09,000 --> 01:06:10,476 I've made my decision. Don't say another word. 985 01:06:10,500 --> 01:06:11,250 Shing. 986 01:06:11,500 --> 01:06:12,500 Shing. 987 01:06:17,125 --> 01:06:19,250 Hang in there, godfather. 988 01:06:22,417 --> 01:06:23,542 You're right. 989 01:06:24,500 --> 01:06:25,667 I caused godfather's death. 990 01:06:27,625 --> 01:06:29,792 Why didn't you tell me you were undercover? 991 01:06:30,125 --> 01:06:31,417 If I told you. 992 01:06:31,500 --> 01:06:33,167 Then you'll take it all on yourself. 993 01:06:33,417 --> 01:06:34,977 You wouldn't let me go through with it. 994 01:06:40,000 --> 01:06:41,000 Speaking of which. 995 01:06:41,375 --> 01:06:42,500 How's godmother doing? 996 01:06:44,000 --> 01:06:45,542 She still can't accept it. 997 01:06:46,167 --> 01:06:47,417 But she's trying her best. 998 01:06:48,500 --> 01:06:49,625 If you have some spare time. 999 01:06:49,792 --> 01:06:51,292 You should pay her a visit. 1000 01:06:53,917 --> 01:06:55,042 With my current identity. 1001 01:06:55,417 --> 01:06:56,500 How can I meet with her? 1002 01:07:03,292 --> 01:07:05,249 Why didn't you contact me. 1003 01:07:05,250 --> 01:07:06,625 After you escaped the hospital? 1004 01:07:07,792 --> 01:07:08,917 I didn't contact you. 1005 01:07:09,625 --> 01:07:11,375 You wanted me to tell you I was undercover? 1006 01:07:11,542 --> 01:07:12,667 You wouldn't believe me. 1007 01:07:12,875 --> 01:07:14,292 How do you know I wouldn't? 1008 01:07:14,917 --> 01:07:16,292 Have you tried telling me? 1009 01:07:16,667 --> 01:07:18,000 He was my father too. 1010 01:07:22,292 --> 01:07:23,292 I'm sorry. 1011 01:07:28,042 --> 01:07:29,042 Big brother. 1012 01:07:30,125 --> 01:07:31,292 Have you ever thought about. 1013 01:07:31,542 --> 01:07:34,167 Why Dragon Kwan was able to get away. 1014 01:07:34,375 --> 01:07:36,042 Every single time in all these years? 1015 01:07:36,875 --> 01:07:37,875 Hey. 1016 01:07:38,792 --> 01:07:41,167 Even I was able to get close to him. 1017 01:07:42,375 --> 01:07:44,375 You think he has an asset in the police force? 1018 01:07:49,792 --> 01:07:51,292 Wait a second. 1019 01:07:52,625 --> 01:07:54,875 You're not working for him, are you? 1020 01:07:54,917 --> 01:07:56,541 You bastard, are you kidding me? 1021 01:07:56,542 --> 01:07:57,917 I wouldn't dare 1022 01:07:58,000 --> 01:07:59,542 I should salute you. 1023 01:08:02,500 --> 01:08:04,500 Alright alright, I know you love me. 1024 01:08:05,542 --> 01:08:06,875 But I wanted to say that. 1025 01:08:07,875 --> 01:08:10,542 If either one of us had to get close to Dragon Kwan. 1026 01:08:10,750 --> 01:08:12,625 That would be me. 1027 01:08:15,375 --> 01:08:17,167 With your fighting skills? 1028 01:08:17,292 --> 01:08:18,292 You suck at fighting. 1029 01:08:18,417 --> 01:08:20,500 You've never been able to beat me. 1030 01:08:20,667 --> 01:08:21,542 What? 1031 01:08:21,543 --> 01:08:23,417 I was pulling my punches. 1032 01:08:24,042 --> 01:08:25,542 Then try again this time. 1033 01:08:25,667 --> 01:08:27,249 Come on, I'm not afraid of you. 1034 01:08:27,250 --> 01:08:28,250 Sneak attack? 1035 01:08:28,750 --> 01:08:29,750 The nutcracker! 1036 01:08:29,792 --> 01:08:31,417 That's assaulting a police offer! 1037 01:08:31,667 --> 01:08:34,500 I'm also a police officer, it doesn't count. 1038 01:08:37,125 --> 01:08:38,125 Madam. 1039 01:08:50,917 --> 01:08:52,077 Where did you get this intel? 1040 01:08:52,292 --> 01:08:54,167 Captain Chin's informant gave it to me 1041 01:08:54,917 --> 01:08:56,677 I've been able to establish contact with him. 1042 01:08:57,000 --> 01:08:59,542 Turns out that he was able to get close to Max. 1043 01:08:59,750 --> 01:09:01,542 Now he has sufficient evidence 1044 01:09:02,167 --> 01:09:04,124 Max is going to meet with Gamtai from the Golden Triangle. 1045 01:09:04,125 --> 01:09:05,792 The deal is going down next Wednesday. 1046 01:09:06,167 --> 01:09:08,792 This would be the best opportunity to crack down on Max 1047 01:09:09,167 --> 01:09:11,667 I would like to get a task force together. 1048 01:09:11,875 --> 01:09:13,125 And prepare Max's arrest. 1049 01:09:15,542 --> 01:09:17,292 I don't want this leaking out. 1050 01:09:17,375 --> 01:09:18,975 This operation needs to be confidential. 1051 01:09:19,125 --> 01:09:21,625 Except for the two of us, don't tell anyone else. 1052 01:09:22,375 --> 01:09:23,375 Yes, Madam. 1053 01:09:23,417 --> 01:09:24,542 Wait a second. 1054 01:09:25,042 --> 01:09:27,500 Bring the undercover agent back safely. 1055 01:09:42,750 --> 01:09:43,667 Hello? 1056 01:09:43,750 --> 01:09:44,750 Check your messages. 1057 01:09:54,417 --> 01:09:57,125 I've warned you, you have a rat in your midst. 1058 01:09:57,792 --> 01:10:00,042 The deal with Gamtai next Wednesday. 1059 01:10:00,417 --> 01:10:01,542 What do you plan to do? 1060 01:10:02,125 --> 01:10:03,167 The deal goes forward 1061 01:10:04,042 --> 01:10:06,042 I'll also tie up some loose ends. 1062 01:10:42,917 --> 01:10:44,437 You've worked for me for so many years 1063 01:10:45,792 --> 01:10:47,499 I've never asked about your past. 1064 01:10:47,500 --> 01:10:48,917 Because I thought you'd be upset. 1065 01:10:49,667 --> 01:10:51,250 But why did you lie to me. 1066 01:10:54,375 --> 01:10:56,167 Why did you lie to me! 1067 01:10:56,417 --> 01:10:58,292 What's gotten into you? Let go of me. 1068 01:10:58,417 --> 01:10:59,792 Your cover's blown. 1069 01:11:00,250 --> 01:11:01,667 Mr. Max wants you dead. 1070 01:11:01,750 --> 01:11:03,292 And I said I'd do it. 1071 01:11:08,417 --> 01:11:10,292 But I see you as my little brother. 1072 01:11:13,542 --> 01:11:15,292 I can't do it. 1073 01:11:21,167 --> 01:11:22,167 Leave now 1074 01:11:24,167 --> 01:11:25,792 I'll explain myself to them. 1075 01:11:29,292 --> 01:11:31,000 Don't think about it, just leave! 1076 01:11:31,167 --> 01:11:32,167 Go! 1077 01:11:45,625 --> 01:11:46,625 Action. 1078 01:12:12,125 --> 01:12:13,542 Put pressure on it. 1079 01:12:37,125 --> 01:12:38,125 Move! 1080 01:12:58,417 --> 01:12:59,417 How are you doing? 1081 01:13:00,167 --> 01:13:01,167 Hang in there. 1082 01:13:04,667 --> 01:13:05,667 Shing. 1083 01:13:08,875 --> 01:13:10,667 All these years on the streets. 1084 01:13:11,292 --> 01:13:12,542 My greatest achievement. 1085 01:13:12,875 --> 01:13:14,750 Is having you as my little brother. 1086 01:13:17,042 --> 01:13:18,042 Remember. 1087 01:13:18,250 --> 01:13:19,375 Save yourself. 1088 01:13:20,292 --> 01:13:21,417 Don't go back 1089 01:13:21,792 --> 01:13:23,352 I don't want anything to happen to you. 1090 01:13:23,625 --> 01:13:24,292 Promise me. 1091 01:13:24,375 --> 01:13:25,749 Stop it, just hang in there. 1092 01:13:25,750 --> 01:13:26,875 Promise me. 1093 01:13:27,292 --> 01:13:28,042 Leave now. 1094 01:13:28,167 --> 01:13:29,499 - We leave together - Just leave! 1095 01:13:29,500 --> 01:13:30,791 We leave together! 1096 01:13:30,792 --> 01:13:32,792 - Don't you quit on me - Just leave! 1097 01:13:38,167 --> 01:13:39,167 Boss. 1098 01:13:39,792 --> 01:13:40,917 Boss. 1099 01:14:07,792 --> 01:14:08,792 Brother. 1100 01:14:09,292 --> 01:14:10,000 What happened? 1101 01:14:10,167 --> 01:14:11,375 My cover's been blown. 1102 01:14:11,750 --> 01:14:13,417 He lured me out as bait. 1103 01:14:13,917 --> 01:14:15,375 Who else knew about this operation? 1104 01:14:16,417 --> 01:14:17,417 Jessie. 1105 01:14:17,750 --> 01:14:19,250 Our senior inspector. 1106 01:14:20,292 --> 01:14:21,417 Where are you going? 1107 01:14:21,792 --> 01:14:23,542 Max is making a deal at the factory. 1108 01:14:23,917 --> 01:14:25,250 What if it's another ambush. 1109 01:14:25,292 --> 01:14:26,643 What if the deal is really happening? 1110 01:14:26,667 --> 01:14:28,143 We worked so hard to reach this step. 1111 01:14:28,167 --> 01:14:29,375 We can't give up now. 1112 01:14:31,542 --> 01:14:32,917 Alert the police commissioner. 1113 01:14:33,042 --> 01:14:34,842 Tell him that we're storming the drug factory. 1114 01:14:34,917 --> 01:14:36,417 Send back up as well. 1115 01:14:36,667 --> 01:14:37,792 Yes, sir. 1116 01:14:39,167 --> 01:14:41,000 We go in there together, as brothers. 1117 01:15:05,375 --> 01:15:06,791 Hello Mr. Gamtai. 1118 01:15:06,792 --> 01:15:08,250 Hello Mr. Dragon. 1119 01:15:08,292 --> 01:15:09,000 Welcome. 1120 01:15:09,042 --> 01:15:10,042 Thank you. 1121 01:16:02,542 --> 01:16:03,292 It's legit. 1122 01:16:03,500 --> 01:16:04,167 Really? 1123 01:16:04,292 --> 01:16:05,292 Yes. 1124 01:16:10,542 --> 01:16:12,917 Kill the flames. 1125 01:16:19,917 --> 01:16:20,917 Traitor. 1126 01:16:22,625 --> 01:16:23,917 Give up and surrender. 1127 01:16:24,042 --> 01:16:25,875 You should be the one surrendering. 1128 01:16:32,250 --> 01:16:33,375 Kill him. 1129 01:16:50,167 --> 01:16:50,750 Brother. 1130 01:16:51,125 --> 01:16:52,250 He has my friend. 1131 01:16:54,917 --> 01:16:55,917 Drive. 1132 01:18:19,000 --> 01:18:20,125 Drop the gun. 1133 01:18:21,375 --> 01:18:23,250 Drop the gun if you want her to live. 1134 01:19:49,625 --> 01:19:50,625 Brother. 1135 01:20:19,750 --> 01:20:20,750 Watch out. 1136 01:20:26,375 --> 01:20:26,750 Brother 1137 01:20:27,000 --> 01:20:28,000 I'm fine. 1138 01:20:29,375 --> 01:20:30,500 Hurry up and get rid of him. 1139 01:20:30,750 --> 01:20:31,875 Alright, hang on. 1140 01:20:57,250 --> 01:20:58,250 Come out. 1141 01:20:59,375 --> 01:21:00,500 Come out now! 1142 01:21:00,750 --> 01:21:01,875 Come out! 1143 01:21:15,500 --> 01:21:16,500 What now? 1144 01:21:18,250 --> 01:21:19,375 You're gonna kill me? 1145 01:21:19,500 --> 01:21:20,625 Do it. 1146 01:21:32,875 --> 01:21:33,500 Put pressure on it. 1147 01:21:33,501 --> 01:21:34,741 All these years on the streets. 1148 01:21:35,125 --> 01:21:36,250 My greatest achievement. 1149 01:21:36,625 --> 01:21:38,500 Is having you as my little brother. 1150 01:21:40,625 --> 01:21:41,625 Asshole. 1151 01:21:57,125 --> 01:21:58,125 Big brother. 1152 01:21:58,625 --> 01:21:59,750 Big brother. 1153 01:22:01,375 --> 01:22:02,500 Wake up. 1154 01:22:07,000 --> 01:22:08,125 Little brother. 1155 01:22:09,125 --> 01:22:11,750 I guess I won't be able to see you get reinstated. 1156 01:22:12,125 --> 01:22:12,750 No. 1157 01:22:13,125 --> 01:22:13,750 You can't, you can't! 1158 01:22:13,875 --> 01:22:14,875 No! 1159 01:22:15,250 --> 01:22:16,375 No! Brother! 1160 01:22:26,125 --> 01:22:27,125 Big brother. 1161 01:22:28,625 --> 01:22:29,750 Big brother. 1162 01:22:31,625 --> 01:22:33,125 Wake up! 1163 01:22:33,750 --> 01:22:34,875 Big brother. 1164 01:22:45,500 --> 01:22:47,000 Wake up! 1165 01:23:02,125 --> 01:23:04,375 The police has busted the city's largest drug ring. 1166 01:23:04,875 --> 01:23:07,156 And successfully dismantled Dragon Kwan's criminal empire. 1167 01:23:08,000 --> 01:23:09,000 During the investigation. 1168 01:23:09,125 --> 01:23:11,625 It was revealed that many people in power were involved. 1169 01:23:11,875 --> 01:23:15,542 Including police senior inspector Jessie Lau. 1170 01:23:32,250 --> 01:23:33,375 Dad, brother. 1171 01:23:33,875 --> 01:23:35,000 I got reinstated. 1172 01:23:36,500 --> 01:23:38,250 And I got dad's identity back. 1173 01:23:40,125 --> 01:23:42,875 They also award dad a posthumous Silver Bravery Badge. 1174 01:23:43,625 --> 01:23:44,875 Brother. 1175 01:23:45,000 --> 01:23:46,840 Remember to grab a drink with dad to celebrate 71942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.