Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,153 --> 00:00:07,153
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:07,153 --> 00:00:12,153
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:12,153 --> 00:00:13,823
Dragon Balls.
4
00:00:14,403 --> 00:00:18,083
When seven of these
mysterious balls are gathered
5
00:00:18,203 --> 00:00:24,163
and the password recited,
a dragon called Shenron appears.
6
00:00:26,123 --> 00:00:31,173
Shenron will grant
whatever wish is requested.
7
00:00:32,133 --> 00:00:36,053
This man, Son Goku, may appear gentle,
8
00:00:36,183 --> 00:00:41,143
but he is of a battle race called Saiyans,
and possesses unparalleled strength.
9
00:00:41,723 --> 00:00:44,563
He lived in the mountains as a child,
10
00:00:44,693 --> 00:00:47,903
searched for the Dragon Balls,
met many friends,
11
00:00:48,023 --> 00:00:50,733
and grew into adults with them.
12
00:00:52,823 --> 00:00:59,533
Saiyans maintain a youthful body
for much of their lives.
13
00:01:00,123 --> 00:01:03,953
Even now, together with his former rivals,
14
00:01:04,083 --> 00:01:08,213
he continues to protect Earth from evil.
15
00:01:14,843 --> 00:01:20,303
{\an8}Original Work, Story & Character Design
Akira Toriyama (Shueisha "Jump comics")
16
00:01:24,563 --> 00:01:26,143
Hee, hee hee!
17
00:01:26,273 --> 00:01:30,693
Time to adventure!
You'll be hooked for sure!
18
00:01:31,323 --> 00:01:35,403
The Demon Realm is full of mystery
19
00:01:35,533 --> 00:01:38,453
DAIMA wonderland
20
00:01:39,573 --> 00:01:41,243
Whoopsie daisy!
21
00:01:41,373 --> 00:01:45,753
Even when your heart shrinks
And you feel low
22
00:01:45,873 --> 00:01:50,463
Dreams are everywhere
Don't worry about it
23
00:01:50,583 --> 00:01:54,213
Never give up
24
00:01:54,883 --> 00:02:00,973
Here comes a New Story
25
00:02:01,093 --> 00:02:05,223
Thousands of jabs and silly jokes
26
00:02:05,353 --> 00:02:08,273
They're waitin' for you
27
00:02:09,193 --> 00:02:16,073
Jaan! Jaka jaan!
The fanfare of courage
28
00:02:16,693 --> 00:02:23,663
No-holds-barred battles
The excitement ain't stoppin'
29
00:02:23,783 --> 00:02:30,213
Hey Shenron, grant my wish
30
00:02:31,003 --> 00:02:37,843
I wanna meet
Someone amazin' again tomorrow
31
00:02:40,183 --> 00:02:44,553
{\an8}LEGEND
32
00:02:52,153 --> 00:02:54,023
Hey! Someone's coming!
33
00:03:13,833 --> 00:03:16,343
Look at these strange fellows here.
34
00:03:19,383 --> 00:03:20,263
Neva!
35
00:03:20,383 --> 00:03:23,973
You're a Namek, ain't you?
Do you live here?
36
00:03:28,143 --> 00:03:30,023
A Dragon Ballโฆ
37
00:03:32,313 --> 00:03:33,773
It's a Dragon Ball!
38
00:03:34,733 --> 00:03:39,153
Let's go grab them up! The Dragon Balls!
39
00:03:41,363 --> 00:03:44,073
He's senile. Forget him and let's go.
40
00:03:46,373 --> 00:03:47,703
Stop playing dumb.
41
00:03:48,493 --> 00:03:50,163
I see right through you.
42
00:03:50,793 --> 00:03:54,543
Youโฆ Are you the Legendary Namek, Neva?
43
00:03:55,423 --> 00:03:59,633
Well this is rare. A Warrior Namek.
44
00:04:01,423 --> 00:04:02,763
You remind me of Katatz.
45
00:04:03,933 --> 00:04:05,473
Katatz was my father.
46
00:04:05,593 --> 00:04:07,223
And your name?
47
00:04:07,353 --> 00:04:08,393
Piccolo.
48
00:04:08,513 --> 00:04:10,933
Piccolo? That's a strange name.
49
00:04:11,603 --> 00:04:13,893
So what are you doing here?
50
00:04:14,023 --> 00:04:17,653
You should know why better than anyone.
51
00:04:18,653 --> 00:04:20,323
Oh?
52
00:04:20,443 --> 00:04:23,653
You expected this would happen,
so you pretended to be senile
53
00:04:23,783 --> 00:04:27,823
and came to Earth with Supreme Demon
King Gomah and used the Dragon Balls.
54
00:04:28,873 --> 00:04:29,663
What?
55
00:04:29,783 --> 00:04:34,623
I see! So this old guy was
the one who used the Dragon Balls!
56
00:04:35,293 --> 00:04:39,383
You're a fellow Namek indeed.
So you know everything.
57
00:04:40,053 --> 00:04:42,053
Why did you turn us into children?
58
00:04:42,923 --> 00:04:45,513
That was Gomah's request.
59
00:04:46,433 --> 00:04:52,223
He feared that you might
come to invade the Demon Realm.
60
00:04:52,353 --> 00:04:56,063
He thought you wouldn't be a threat
if you were children.
61
00:04:58,273 --> 00:05:00,733
What would you have done
if he made a different wish?
62
00:05:02,113 --> 00:05:05,703
If he had, I would've
played senile to trick him.
63
00:05:06,453 --> 00:05:09,413
Did you also predict
that he would kidnap Dende?
64
00:05:09,533 --> 00:05:11,203
Dende?
65
00:05:12,123 --> 00:05:16,753
Ah, the Namek boy.
Of course I predicted it.
66
00:05:16,873 --> 00:05:23,383
Without Dende, the Earth Dragon Balls
can never be used again.
67
00:05:24,053 --> 00:05:26,593
And what if he had killed Dende?
68
00:05:27,343 --> 00:05:31,853
He wouldn't kill him. Nameks are valuable.
69
00:05:31,973 --> 00:05:34,063
Even Gomah knows that much.
70
00:05:35,643 --> 00:05:41,983
What I didn't expect is you gathering
the Dragon Balls of this Realm.
71
00:05:42,113 --> 00:05:45,403
Well you've got Dragon Balls here,
72
00:05:45,533 --> 00:05:49,453
so using those to become adults again
and then saving Dende is faster.
73
00:05:50,203 --> 00:05:51,163
I see.
74
00:05:53,493 --> 00:05:55,333
So how many do you have?
75
00:05:56,003 --> 00:05:57,293
Only one so far.
76
00:05:57,413 --> 00:06:01,333
We're on our way to get
the Second Demon World Dragon Ball.
77
00:06:02,093 --> 00:06:06,593
To think you actually beat
the Third Demon World Tamagami.
78
00:06:06,723 --> 00:06:12,303
I certainly didn't expect you to
be that strong even as children.
79
00:06:13,353 --> 00:06:16,933
Wait. Are you the one
who created the Tamagami-samas?
80
00:06:19,393 --> 00:06:20,403
Pretty much.
81
00:06:20,523 --> 00:06:26,363
With such powerful creations, you could
take down the Supreme Demon King yourself.
82
00:06:27,193 --> 00:06:31,823
Nameks must not use
their power for conflict.
83
00:06:34,083 --> 00:06:35,543
Wh-What?
84
00:06:36,163 --> 00:06:37,503
Stop looking at me!
85
00:06:38,293 --> 00:06:41,673
Let's get going.
The Gendarmerie attacked us earlier.
86
00:06:42,213 --> 00:06:44,963
Gomah must know that we are here already.
87
00:06:45,503 --> 00:06:46,963
Okay. Let's go.
88
00:06:47,963 --> 00:06:49,803
Take me with you.
89
00:06:50,513 --> 00:06:52,843
Huh? We can't.
90
00:06:52,973 --> 00:06:56,393
The plane's already crowded
and you're kind of big.
91
00:06:56,513 --> 00:06:59,603
Can any of you speak the Namek language?
92
00:06:59,733 --> 00:07:00,693
Huh?
93
00:07:00,813 --> 00:07:03,983
Even if you gather the three Dragon Balls,
94
00:07:04,113 --> 00:07:06,823
you need to make your wish
in the Namek language.
95
00:07:06,943 --> 00:07:07,903
Oh!
96
00:07:08,693 --> 00:07:11,863
That's just like the
Planet Namek Shenron, Porunga.
97
00:07:15,583 --> 00:07:17,493
Piccolo, can you speak it?
98
00:07:17,623 --> 00:07:20,793
No. I've lived on Earth too long.
99
00:07:23,333 --> 00:07:28,213
See? If you don't take me,
you won't get your wish granted.
100
00:07:29,803 --> 00:07:32,183
Well then, let's have him come with us.
101
00:07:32,803 --> 00:07:33,803
Okay!
102
00:07:33,933 --> 00:07:36,893
Come on, let's make space for the old man.
103
00:07:45,273 --> 00:07:48,783
And that's why you're back so soon?
104
00:07:52,533 --> 00:07:55,163
It was too dangerous to continue fighting.
105
00:07:55,283 --> 00:07:58,953
I'm more observant
and quick-thinking than I look.
106
00:07:59,083 --> 00:08:01,163
You shouldn't be so proud.
107
00:08:02,083 --> 00:08:06,133
More importantly, Marba, it looks like
we didn't use enough essence of Buu.
108
00:08:19,643 --> 00:08:23,393
Here are the remaining fragments
and essence of Buu.
109
00:08:25,483 --> 00:08:28,273
Let's add them all in.
110
00:08:35,913 --> 00:08:38,243
This time I'm counting on you.
111
00:08:44,003 --> 00:08:48,213
For the last seed, let's go big
and bury it ten centimeters deep.
112
00:08:50,843 --> 00:08:54,303
No, it's our last chance.
Let's go for 20 centimeters.
113
00:08:54,423 --> 00:08:55,593
20 centimeters?!
114
00:08:55,723 --> 00:08:58,393
That's quite the gamble.
115
00:08:58,513 --> 00:09:02,183
If it goes berserk,
things could get very bad.
116
00:09:02,853 --> 00:09:05,483
If it does, then I'll handle it.
117
00:09:06,103 --> 00:09:07,523
You're one to talk.
118
00:09:09,443 --> 00:09:13,403
But we need it to be strong enough
to defeat a Tamagami.
119
00:09:13,943 --> 00:09:17,703
Otherwise, even if I become
Supreme Demon King, it won't last long.
120
00:09:17,823 --> 00:09:19,243
Let's go all in.
121
00:09:24,833 --> 00:09:26,663
My butt hurts already.
122
00:09:27,463 --> 00:09:29,753
Why do I have to sit here?
123
00:09:29,883 --> 00:09:32,213
There aren't enough seats.
We don't have a choice.
124
00:09:32,343 --> 00:09:33,803
But this is for cargo.
125
00:09:34,763 --> 00:09:36,843
Hey, grandpa, what's your name?
126
00:09:36,973 --> 00:09:37,803
Neva.
127
00:09:37,933 --> 00:09:40,603
Neva-san, do you live in that place alone?
128
00:09:40,723 --> 00:09:41,813
Pretty much.
129
00:09:41,933 --> 00:09:43,773
Don't you get lonely?
130
00:09:44,393 --> 00:09:46,273
Well, a little bit.
131
00:09:46,983 --> 00:09:49,983
Why didn't you leave with all the others?
132
00:09:50,113 --> 00:09:52,823
I like it there.
133
00:09:52,943 --> 00:09:58,453
And I need to keep it safe for
when everyone returns.
134
00:09:58,573 --> 00:10:02,333
Neva-san, why did you create
the Tamagami-samas?
135
00:10:02,453 --> 00:10:05,333
The Earth Dragon Balls
don't have anything like them.
136
00:10:06,083 --> 00:10:09,173
Originally the Dragon Balls of this Realm
137
00:10:09,293 --> 00:10:14,343
were meant as something of
a reward to the Namek for their efforts.
138
00:10:14,463 --> 00:10:18,053
But, eventually bad people learned of them
139
00:10:18,173 --> 00:10:21,763
and began using them for foolish purposes.
140
00:10:22,393 --> 00:10:26,223
So I made it so
they couldn't be used easily.
141
00:10:26,353 --> 00:10:27,233
Hmm.
142
00:10:28,143 --> 00:10:30,813
Man, this plane is really slow.
143
00:10:30,943 --> 00:10:34,943
The plane we had
would've gotten there already.
144
00:10:35,573 --> 00:10:38,403
Stop complaining after we gave you a ride.
145
00:10:39,243 --> 00:10:43,123
By the way, I'm fighting
the next Tamagami, got it?
146
00:10:43,243 --> 00:10:45,873
What?! That's not fair!
147
00:10:45,993 --> 00:10:49,333
You've already fought one.
It's my turn next.
148
00:10:50,253 --> 00:10:54,503
Hey gramps, can different people
fight those things?
149
00:10:54,633 --> 00:10:58,303
Sure. So long as it's one on one,
it doesn't matter.
150
00:10:59,473 --> 00:11:00,683
Then it's settled.
151
00:11:00,803 --> 00:11:02,513
Oh come on! Aww!
152
00:11:03,183 --> 00:11:05,973
You two, you actually want to fight them?
153
00:11:07,813 --> 00:11:10,443
Both of them enjoy combat.
154
00:11:20,953 --> 00:11:22,783
Your saliva.
155
00:11:42,553 --> 00:11:44,223
Make sure you measure it.
156
00:11:44,343 --> 00:11:45,143
It's perfect!
157
00:11:45,803 --> 00:11:47,103
Now bury the seed.
158
00:11:55,023 --> 00:11:59,153
This little guy is going to be
my brother, isn't he?
159
00:11:59,283 --> 00:12:02,453
Huh? Uh, well, I guess that's the case.
160
00:12:02,573 --> 00:12:06,623
I'm so glad. I've always wanted a brother.
161
00:12:06,743 --> 00:12:08,993
Who cares about that?
162
00:12:17,543 --> 00:12:18,713
Kuu, the water.
163
00:12:30,223 --> 00:12:31,813
That's all I need to do, right?
164
00:12:33,233 --> 00:12:34,023
Just watch.
165
00:12:58,293 --> 00:13:01,553
Marba, what's the name of this Majin?
166
00:13:02,263 --> 00:13:03,883
Majin Duu.
167
00:14:10,373 --> 00:14:11,413
N'cha!
168
00:14:12,203 --> 00:14:13,583
N'cha!
169
00:14:16,253 --> 00:14:17,663
I want chocolate!
170
00:14:18,373 --> 00:14:19,253
Huh?
171
00:14:19,873 --> 00:14:21,963
I want chocolate!
172
00:14:23,093 --> 00:14:26,013
M-Marba, do you have chocolate?
173
00:14:28,593 --> 00:14:32,303
Give me some money.
I'll buy some at the convenience store.
174
00:14:42,653 --> 00:14:43,983
Here. Some chocolate.
175
00:14:44,113 --> 00:14:45,483
Thanks!
176
00:14:57,123 --> 00:14:59,623
You can have half of mine.
177
00:14:59,753 --> 00:15:01,083
-Thanks!
-Hey!
178
00:15:03,503 --> 00:15:04,293
Hey! No!
179
00:15:08,343 --> 00:15:11,843
I've always wanted to do this!
Fighting over snacks!
180
00:15:15,433 --> 00:15:16,973
You can't do stuff like that!
181
00:15:18,143 --> 00:15:20,273
So what am I supposed to do?
182
00:15:21,643 --> 00:15:23,523
R-Right.
183
00:15:23,653 --> 00:15:26,903
I want you to fight
something called a Tamagami.
184
00:15:27,023 --> 00:15:28,403
Okay!
185
00:15:29,243 --> 00:15:33,913
I-I think it might just have worked out.
186
00:15:34,033 --> 00:15:35,913
I'm not so sure.
187
00:15:46,293 --> 00:15:47,633
There it is.
188
00:15:47,753 --> 00:15:49,133
The Second Demon World Tamagami.
189
00:15:51,093 --> 00:15:52,013
Huh?
190
00:16:04,193 --> 00:16:06,113
That's the Tamagami.
191
00:16:19,413 --> 00:16:20,623
I'm Majin Duu!
192
00:16:22,623 --> 00:16:24,373
Do you wish to fight me?
193
00:16:30,923 --> 00:16:32,633
Okay!
194
00:16:37,683 --> 00:16:40,643
Good luck, Duu!
195
00:16:43,433 --> 00:16:44,603
Thanks!
196
00:16:45,903 --> 00:16:47,613
Will he be all right?
197
00:16:47,733 --> 00:16:49,323
Begin!
198
00:17:07,633 --> 00:17:09,293
Spin, spin, spin, spin!
199
00:17:15,013 --> 00:17:16,593
Bo-yoing!
200
00:17:30,443 --> 00:17:31,233
Bonk!
201
00:17:39,163 --> 00:17:40,953
That's it, Duu!
202
00:18:15,283 --> 00:18:17,193
That's the Tamagami-sama?
203
00:18:17,323 --> 00:18:18,363
Yeah, that's it.
204
00:18:19,073 --> 00:18:21,823
It looks like a big statue.
205
00:18:23,333 --> 00:18:25,333
If you challenge it, it'll move.
206
00:18:25,453 --> 00:18:28,663
Huh. So that's how
it guards the Dragon Ball.
207
00:18:28,793 --> 00:18:32,843
I'm warning you that
the Tamagamis are really, really strong.
208
00:18:32,963 --> 00:18:37,013
No powerful Majin
has ever been able to beat them.
209
00:18:37,133 --> 00:18:40,803
I don't know how strong he is,
but he's not as strong as Goku, right?
210
00:18:40,933 --> 00:18:43,143
If he isn't careful, he'll be in trouble.
211
00:18:44,683 --> 00:18:47,183
Just watch and you'll see.
212
00:18:47,313 --> 00:18:48,103
Okay.
213
00:18:50,983 --> 00:18:53,403
They're going to fight
Tamagami Number Two!
214
00:18:54,023 --> 00:18:56,943
It doesn't look like
the spikey-haired one is going to fight.
215
00:18:57,073 --> 00:18:59,363
This one has spikey hair, too!
216
00:19:02,073 --> 00:19:05,453
Hey! I'm here for that Dragon Ball!
Fight me!
217
00:19:08,703 --> 00:19:11,793
What's this? You're just a child.
218
00:19:11,923 --> 00:19:15,593
Stop joking. Go home
and suckle on your mommy's teat.
219
00:19:16,553 --> 00:19:19,843
Once the fight begins,
you'll regret saying that.
220
00:19:28,683 --> 00:19:29,483
Hi.
221
00:19:29,603 --> 00:19:30,733
Oh?
222
00:19:31,603 --> 00:19:34,863
Apologies.
It appears that you're actually serious.
223
00:19:34,983 --> 00:19:37,823
We're in a rush. Let's get to it.
224
00:19:38,533 --> 00:19:42,493
Very well. I am Tamagami Number Two.
225
00:19:42,613 --> 00:19:44,163
Let us fight
226
00:19:45,703 --> 00:19:47,083
for the Dragon Ball!
227
00:19:52,083 --> 00:19:53,423
Let us begin.
228
00:20:33,663 --> 00:20:35,623
He's really amazing!
229
00:20:35,753 --> 00:20:37,253
He hasn't even started yet.
230
00:21:18,503 --> 00:21:20,593
Keep it up, Duu!
231
00:21:46,573 --> 00:21:47,663
That'sโฆ!
232
00:21:47,783 --> 00:21:49,743
Oh no! A kraken!
233
00:22:13,143 --> 00:22:14,773
I was waiting for you.
234
00:22:29,953 --> 00:22:31,073
Vegeta!
235
00:22:41,793 --> 00:22:43,673
Holding out my hand
236
00:22:45,463 --> 00:22:47,343
Up to the sky
237
00:22:49,263 --> 00:22:51,763
The moment is ours
238
00:22:52,433 --> 00:22:55,813
Make a miracle happen
239
00:22:55,933 --> 00:23:02,063
Like a bird with open wings we fly
240
00:23:02,193 --> 00:23:05,903
Picking up
241
00:23:06,033 --> 00:23:09,283
Those pieces of hope
242
00:23:10,363 --> 00:23:16,243
There's no giving up
243
00:23:16,873 --> 00:23:21,083
Go as far as we can
244
00:23:21,213 --> 00:23:24,713
I got you by my side
245
00:23:24,843 --> 00:23:27,803
Run, run, run
246
00:23:27,923 --> 00:23:31,383
Over the mountain we go
247
00:23:31,513 --> 00:23:35,223
I hear it always
Your voice in my heart
248
00:23:35,353 --> 00:23:39,643
"You know that we're never alone"
249
00:23:40,733 --> 00:23:45,613
{\an8}TRUE STRENGTH
250
00:23:45,613 --> 00:23:50,613
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
251
00:23:45,613 --> 00:23:55,613
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
16978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.