All language subtitles for Death Note New Generation 2016 S01 E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 Übersetzt von SUREFACE 3 00:00:39,173 --> 00:00:41,141 Hast du jemals die Hölle gesehen? 4 00:00:44,011 --> 00:00:47,648 Meine Familie wurde von diesem Kerl, Namekawa, getötet. 5 00:01:00,561 --> 00:01:02,997 Wundersamerweise habe nur ich überlebt. 6 00:01:04,198 --> 00:01:07,034 Aber das ist erst der Anfang meines Alptraums. 7 00:01:12,272 --> 00:01:16,110 Namekawa befand sich in einem Manisch-Depressiven Zustand von Geist und Körper, als sich der Vorfall ereignete. 8 00:01:17,111 --> 00:01:19,680 Durch Artikel 39 des Strafgesetzbuches geschützt, 9 00:01:20,381 --> 00:01:21,715 wurde er freigelassen. 10 00:01:31,358 --> 00:01:33,927 Eines Tages wird er zurückkommen und wieder töten. 11 00:01:33,961 --> 00:01:37,364 Ich bin in einem Käfig, der Angst genannt wird. 12 00:01:38,165 --> 00:01:42,369 Jedes Mal, wenn ich schlafe, werde ich in meinem Traum getötet. 13 00:01:43,270 --> 00:01:46,473 Es ist nur natürlich, dass eine solche Person verrückt werden kann. 14 00:01:47,875 --> 00:01:49,810 Es ist in Ordnung, es ist in Ordnung. 15 00:01:59,486 --> 00:02:04,224 Das einzige Mal, dass ich den Kerl vergessen kann, ist, wenn ich so spiele. 16 00:02:10,297 --> 00:02:14,001 Ich spiele, bis ich zu müde werde, dann schlafe ich ein, um dann in Meinen Träumen, 17 00:02:14,034 --> 00:02:15,636 wieder und wieder von Ihm getötet zu werden. 18 00:02:21,008 --> 00:02:22,976 Mein Leben wird so enden. 19 00:02:24,545 --> 00:02:28,115 das ist es, was ich dachte, bis mich eine Wunderbare Nachricht erreichte. 21 00:02:40,727 --> 00:02:42,396 Namekawa ist gestorben. 22 00:02:47,101 --> 00:02:48,068 Heute früh am Morgen, 23 00:02:48,102 --> 00:02:52,406 In Tokio wurde Herr Ryuuhei Namekawa Tot aufgefunden. 24 00:02:53,140 --> 00:02:55,509 Im Jahr 2001 wurde er verhaftet. 25 00:02:55,542 --> 00:03:00,247 Als Mordverdächtiger an der Familie Toshihihiro Shien in Musashino City. 26 00:03:00,280 --> 00:03:02,616 Aber wegen seines Kranken Zustandes wurde er vom Gericht für nicht schuldig befunden. 27 00:03:02,649 --> 00:03:07,187 Meine Angst vor diesem Kerl wurde durch Kira's Urteil ausgelöscht. 28 00:03:07,855 --> 00:03:11,625 Kein Land, keine Polizei, kein Gesetz hat mich gerettet. 29 00:03:12,526 --> 00:03:13,427 Das hat Kira getan. 30 00:03:13,460 --> 00:03:17,831 Im Internet wird gesagt, dass dies durch das "Urteil von Kira" passierte. 31 00:03:19,233 --> 00:03:21,034 Kira ist Gott. 32 00:03:21,068 --> 00:03:22,536 Kira ist Gerechtigkeit. 33 00:03:23,470 --> 00:03:25,873 Ich gehörte auch zur Emotionalen Menge. 34 00:03:26,840 --> 00:03:29,643 die Glaubte, daß Kira Frieden bringen wird. 35 00:03:31,044 --> 00:03:34,148 Aber Kira ist verschwunden. 36 00:03:36,884 --> 00:03:38,652 Wer war Kira? 37 00:03:39,553 --> 00:03:41,388 Ich konnte das nicht herausfinden, egal wie viel ich recherchiert habe. 38 00:03:42,656 --> 00:03:43,891 Was ich aber wusste, ist, 39 00:03:44,458 --> 00:03:46,660 Kira hat Andere Leute benutzt, 40 00:03:46,693 --> 00:03:48,562 um seiner Gerechtigkeit nachzugehen. 41 00:03:49,696 --> 00:03:51,131 Ich habe einen Hinweis dazu gefunden. 42 00:03:51,732 --> 00:03:53,433 Dann wurde ich ein Cyberterrorist. 43 00:03:54,935 --> 00:03:58,372 Um diese beschissene Welt zu einem besseren Ort zu machen. 44 00:03:59,873 --> 00:04:02,009 Um Kira ein wenig näher zu kommen. 45 00:04:16,723 --> 00:04:18,759 Ich werde die Kommunikation unterbrechen. 46 00:04:25,332 --> 00:04:29,903 *Murmeln* 47 00:04:32,673 --> 00:04:34,208 Auf Einmal Änderte Sich Alles. 48 00:05:14,181 --> 00:05:15,449 Death Note. 49 00:05:17,251 --> 00:05:19,987 Für normale Menschen ist das unrealistisch. 50 00:05:21,355 --> 00:05:25,259 Aber für einen Verrückten wie mich, 51 00:05:25,959 --> 00:05:27,427 Ist Es sehr realistisch. 52 00:05:51,752 --> 00:05:54,021 Es gibt viele Menschen, die es verdienen, getötet zu werden. 53 00:06:00,394 --> 00:06:02,362 Zum Beispiel diese beiden Menschen. 54 00:06:03,764 --> 00:06:05,799 Genau vor 10 Jahren wurden sie freigelassen. 55 00:06:05,832 --> 00:06:09,636 obwohl sie schwere Verbrechen wie Einbruch und Mord an einer Familie begangen haben. 56 00:06:12,372 --> 00:06:14,574 Einer von ihnen ist Namaki Kazutoshi. 57 00:06:22,215 --> 00:06:24,318 Schlechte Menschen bleiben Schlecht, bis sie sterben. 58 00:06:27,821 --> 00:06:30,657 Der Andere ist Taichi Kunugida. 59 00:06:42,002 --> 00:06:43,370 Beeilt euch! 60 00:07:28,348 --> 00:07:29,649 Hattest du wieder Diesen Traum? 61 00:07:36,990 --> 00:07:41,027 Kunugida änderte seinen Namen in Amazawa und lebt mit einer Frau zusammen. 62 00:07:56,610 --> 00:07:57,411 Ich wünsche dir einen schönen Tag. 63 00:07:57,911 --> 00:07:58,678 Ja, mach's gut. 64 00:09:02,175 --> 00:09:04,578 Verschwinden Sie. 65 00:09:08,815 --> 00:09:11,718 Es tut mir so leid. 66 00:09:14,287 --> 00:09:16,957 Es tut mir so leid. 67 00:09:18,391 --> 00:09:20,827 Es tut mir so leid. 68 00:09:22,863 --> 00:09:25,599 Es tut mir so leid. 69 00:09:28,935 --> 00:09:31,838 Es tut mir so leid!.... 70 00:09:32,105 --> 00:09:35,008 Es tut mir so leid. 71 00:10:00,700 --> 00:10:02,602 Was ist los? 72 00:10:04,337 --> 00:10:06,673 Ich bekomme ein Baby. 73 00:10:18,051 --> 00:10:19,986 Das ist..... 74 00:10:23,356 --> 00:10:25,592 Bist Du nicht Glücklich? 75 00:10:25,792 --> 00:10:28,061 Ich, ich bin Glücklich. 76 00:10:28,361 --> 00:10:30,664 Ich bin glücklich. 77 00:10:31,598 --> 00:10:34,067 Aber ich..... 78 00:10:40,840 --> 00:10:43,076 Heiratest Du Mich? 79 00:10:46,880 --> 00:10:48,548 Ich... 80 00:10:51,551 --> 00:10:54,754 Ich verdiene es nicht, ein glücklicher Mensch zu sein. 81 00:11:20,480 --> 00:11:22,582 Für mich 82 00:11:23,183 --> 00:11:26,186 Für das Glück des Kindes 83 00:11:26,720 --> 00:11:28,788 Ich denke, es ist in Ordnung. 84 00:11:33,460 --> 00:11:35,996 Der Typ, den ich kenne. 85 00:11:38,098 --> 00:11:40,133 Ist nicht Taichi Kunugida 86 00:11:43,403 --> 00:11:45,739 Der Typ, den ich kenne, ist Taichi Amazawa. 87 00:11:52,412 --> 00:11:57,951 Taichi ist wiedergeboren, glaube ich. 88 00:12:39,959 --> 00:12:41,628 Lange nicht gesehen. 89 00:12:48,034 --> 00:12:50,837 Ich kann nicht glauben, dass du Toiletten putzt. 90 00:12:51,971 --> 00:12:53,740 Beenden Sie den Job. 91 00:12:54,374 --> 00:12:58,445 Nein, ich muss meinen Lebensunterhalt verdienen. 92 00:12:59,713 --> 00:13:02,549 So ein beschissenes Leben, was? 93 00:13:03,049 --> 00:13:05,585 Lasst uns etwas Lustiges machen! 94 00:13:10,990 --> 00:13:13,193 So etwas wie Terrorismus, 95 00:13:13,293 --> 00:13:15,395 etwas Großes! 96 00:13:19,599 --> 00:13:24,771 Komm mir nicht wieder zu nahe. 97 00:13:30,210 --> 00:13:31,544 Was für ein Mensch bist du? 98 00:13:31,611 --> 00:13:34,781 Ich habe es getan, damit du Spaß hast. 99 00:13:36,416 --> 00:13:37,917 Lasst uns wieder Spaß zusammen haben! 100 00:13:38,084 --> 00:13:40,487 Ich habe jetzt ein Kind. 101 00:13:41,287 --> 00:13:43,022 Ich würde gerne ein neues Leben aufbauen. 102 00:13:51,030 --> 00:13:53,133 Ich habe eine gute Idee. 103 00:13:57,470 --> 00:13:58,538 Du! 104 00:13:59,973 --> 00:14:01,574 Wenn du meiner Familie etwas antust, werde ich dir nicht verzeihen. 105 00:14:01,641 --> 00:14:05,011 Narr, ich werde wieder verhaftet werden. 106 00:14:11,751 --> 00:14:13,987 In Ordnung, ich komme wieder. 107 00:14:18,424 --> 00:14:20,260 Nicht vergessen 108 00:14:20,860 --> 00:14:23,797 Du wirst immer ein Komplize sein. 109 00:14:34,407 --> 00:14:36,976 Ich höre eine Stimme, die nicht existiert. 110 00:14:37,811 --> 00:14:39,946 Die Stimme ruft Kira. 111 00:15:31,731 --> 00:15:34,634 Namaki Kazutoshi 112 00:15:50,383 --> 00:15:51,150 Geht es dir gut? 113 00:15:51,251 --> 00:15:52,452 Was ist passiert? 114 00:15:53,219 --> 00:15:54,754 Ein Krankenwagen? 115 00:15:56,522 --> 00:15:57,790 Wir machen besser eine Wiederbelebung, oder? 116 00:16:00,260 --> 00:16:02,962 Hat jemand gesehen, wie er zusammengebrochen ist? 117 00:16:04,831 --> 00:16:07,000 Rufen Sie einen Krankenwagen. 118 00:16:38,831 --> 00:16:40,867 Guten Morgen. 119 00:16:41,267 --> 00:16:43,436 Es klang, als hättest du gut geschlafen. 120 00:16:43,636 --> 00:16:45,772 Du hattest heute Morgen keinen schlechten Traum? 121 00:17:09,629 --> 00:17:10,229 Sorry 122 00:17:10,396 --> 00:17:11,898 dass ich dich warten ließ. 123 00:17:12,265 --> 00:17:13,599 Hayaka 124 00:17:15,301 --> 00:17:16,836 Was? 125 00:17:22,575 --> 00:17:24,877 Heirate mich, bitte. 126 00:17:47,700 --> 00:17:50,470 Frag mich nicht so..... 127 00:17:51,571 --> 00:17:53,606 wenn ich mich zur Arbeit aufmache. 128 00:17:58,111 --> 00:17:59,545 Entschuldigung..... 129 00:18:09,288 --> 00:18:10,990 Mach uns glücklich, ok? 130 00:18:18,331 --> 00:18:19,298 Auf jeden Fall. 131 00:18:21,401 --> 00:18:22,535 Ich werde dich glücklich machen. 132 00:18:36,516 --> 00:18:39,619 Lass uns in ein Restaurant gehen. 133 00:18:46,893 --> 00:18:47,894 Was willst du essen? 134 00:18:50,897 --> 00:18:51,964 Zum Beispiel 135 00:18:51,998 --> 00:18:52,999 Zum Beispiel? 136 00:18:53,533 --> 00:18:55,368 Nun, wir können Fleisch oder Fisch essen gehen..... 137 00:19:14,554 --> 00:19:15,922 Hallo. 138 00:19:15,955 --> 00:19:17,023 Hallo. 139 00:19:28,134 --> 00:19:29,602 Du siehst glücklich aus. 140 00:19:34,807 --> 00:19:36,576 Ist etwas Gutes passiert? 141 00:19:37,276 --> 00:19:38,377 Herr Amazawa? 142 00:19:39,946 --> 00:19:43,282 Nein, ich meine, Herr Kunugida. 143 00:19:51,591 --> 00:19:53,292 Auch wenn du deinen Namen geändert hast. 144 00:19:53,993 --> 00:19:55,628 deine Sünde wird nicht verschwinden. 145 00:19:58,965 --> 00:20:00,366 Wer zum Teufel bist du? 146 00:20:00,867 --> 00:20:03,636 Nein, wer zum Teufel bist du? 147 00:20:03,669 --> 00:20:06,539 Ist es in Ordnung, wenn ein Mörder glücklich ist? 148 00:20:08,307 --> 00:20:12,345 Das wollte ich nicht tun! 149 00:20:12,378 --> 00:20:14,480 Ich bedaure und bereue, was ich getan habe. 150 00:20:14,514 --> 00:20:16,382 Mit eigenen Händen...... 151 00:20:20,386 --> 00:20:22,622 Du hast ein 7-jähriges Mädchen getötet. 152 00:20:34,800 --> 00:20:35,935 Das Mädchen machte Lärm. 153 00:20:35,968 --> 00:20:37,537 Mir wurde gesagt, ich solle sie zum Schweigen bringen. 154 00:20:37,570 --> 00:20:38,371 Das ist keine Entschuldigung. 155 00:20:38,404 --> 00:20:39,672 Nein, nein, ist es nicht. 156 00:20:39,839 --> 00:20:42,542 Jede Nacht träume ich von ihr..... 157 00:20:51,050 --> 00:20:53,186 Hast du letzte Nacht von ihr geträumt? 158 00:20:57,290 --> 00:20:59,492 Dieser Typ hat zwei Verbrechen begangen. 159 00:21:01,260 --> 00:21:02,662 Der erste war Mord. 160 00:21:03,796 --> 00:21:04,997 und das zweite..... 161 00:21:05,598 --> 00:21:07,667 Er vergisst seine eigene Sünde. 162 00:21:32,925 --> 00:21:35,294 Taichi Kunugida 163 00:21:35,561 --> 00:21:37,096 Die Regel des Death Note. 164 00:21:38,497 --> 00:21:41,567 Die Person, deren Name in diesem Notizbuch steht, wird sterben. 165 00:22:26,312 --> 00:22:29,215 Taichi Amazawa 166 00:22:44,196 --> 00:22:45,598 Ryuk sagte 167 00:22:46,699 --> 00:22:50,236 Du musst den richtigen Namen der Person in das Death Note schreiben. 168 00:22:53,306 --> 00:22:55,408 Andernfalls wird es nicht funktionieren. 169 00:22:57,043 --> 00:22:58,411 Ich weiß nichts von seiner Geburtsurkunde. 170 00:22:58,444 --> 00:23:02,348 Aber sein neuer Name war sein richtiger Name. 171 00:23:14,126 --> 00:23:15,294 Niedlich. 172 00:23:19,498 --> 00:23:20,666 Kira ist Gott. 173 00:23:21,567 --> 00:23:23,102 Unter dem Namen Kira 174 00:23:23,135 --> 00:23:25,971 Alle Straftäter müssen gleich bewertet werden. 175 00:23:28,140 --> 00:23:32,678 Das ist mein Anfang. 176 00:23:38,351 --> 00:23:39,785 Danach..... 177 00:23:40,486 --> 00:23:42,288 Ich bin jeden tag auf der Suche nach Tätern. 178 00:23:43,389 --> 00:23:45,591 Wieder häufen Sich die Todesfälle von Verdächtigen. 179 00:23:45,624 --> 00:23:47,426 Ähnlich wie im Fall Kira vor 10 Jahren, 180 00:23:47,460 --> 00:23:51,664 Und das Überall auf der Welt. 181 00:24:03,309 --> 00:24:04,377 Notfall, Notfall, 182 00:24:04,610 --> 00:24:06,879 Shibuya-Distrikt, Takashita Town 1. 183 00:24:06,912 --> 00:24:09,181 Wir haben mehrere Anrufe erhalten, dass Menschen tot auf der Straße liegen. 184 00:24:09,215 --> 00:24:11,317 Wir brauchen Hilfe vom japanischen Death Note Präventions Hauptquatier. 185 00:24:11,350 --> 00:24:13,586 Ein weiteres Death Note Tauchte wieder auf. 186 00:24:23,396 --> 00:24:25.898 In Shibuya wird was lustigespassieren. Ich freue mich darauf. 187 00:24:39,011 --> 00:24:41,614 Sakura Aoi 188 00:24:44,784 --> 00:24:46,786 ist das die Besitzerin? 189 00:24:47,486 --> 00:24:49,021 Ich bin Kira's Bote. 190 00:24:49,622 --> 00:24:52,792 Ich hole Mir Alle Weltweiten Death Notes. 191 00:24:53,726 --> 00:24:55,661 Und werde dann der Neue Kira der Welt. 192 00:24:55,694 --> 00:24:57,029 Ich werde Ihres zuerst holen. 193 00:24:58,097 --> 00:24:58,898 Ryuk. 194 00:25:06,472 --> 00:25:07,673 Interessant! 195 00:25:10,472 --> 00:25:15,673 Übersetzt von SUREFACE14316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.