All language subtitles for Death Note New Generation 2016 S01 E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:10,000 Übersetzt von SUREFACE 2 00:00:22,500 --> 00:00:25,960 Wir möchten Ihre Meinung zur Todesursache von Professor Piers hören. 3 00:00:27,700 --> 00:00:28,960 Ok 4 00:00:34,700 --> 00:00:38,800 Ihre Meinung Über die Ursache seines Todes ist, dass es sich um ein Gift handelt. 5 00:00:39,550 --> 00:00:42,200 Die Frage ist, ob es Mord oder Selbstmord war. 6 00:00:44,200 --> 00:00:47,900 Das größte Problem, das diese Untersuchung verwirrend macht, ist, 7 00:00:48,800 --> 00:00:50,750 das "Der Schlüssel im Raum" war, nicht wahr? 8 00:00:51,316 --> 00:00:52,786 Das ist richtig. 9 00:00:52,800 --> 00:00:57,100 Der Schlüssel des Raumes wurde in dem verschlossenen Raum gefunden, in dem auch die Leiche gefunden wurde. 10 00:00:57,558 --> 00:01:04,598 Aus Sicherheitsgründen ist es unmöglich vom Originalschlüssel eine Kopie anzufertigen. 11 00:01:05,899 --> 00:01:10,371 Es gab zwei Tassen, was zeigt, dass es Gesellschaft gab. 12 00:01:10,871 --> 00:01:20,444 Wenn es sich um einen Mord handelt, muss der Verdächtige eine Kopie des Schlüssel haben, um den Raum zu betreten. Er hat Absichtlich Beweise hinterlassen. 13 00:01:21,615 --> 00:01:24,918 Ein Mord in einem abgeschlossenen Raum? 14 00:01:27,087 --> 00:01:31,025 Wenn es Selbstmord ist, was ist dann das Motiv? 15 00:01:31,358 --> 00:01:38,232 Die Polizei untersuchte einen Fall von sexuellen Missbrauchs eines Jungen, den das Opfer über eine Wohltätigkeitsgruppe kennengelernt hatte. 16 00:01:38,332 --> 00:01:43,771 Aber er stammt aus einer Familie der Oberschicht, so dass dies die Untersuchung erschwert. 17 00:01:45,506 --> 00:01:49,643 Wenn es Selbstmord ist, was ist dann der Trick mit dem Schlüssel? 18 00:01:49,910 --> 00:01:54,615 Nein, kein Trick mit dem Schlüssel. Das Opfer hat den Schlüssel am Tatort hergestellt. 19 00:01:55,549 --> 00:01:58,185 Im Labor gibt es Gallium. 20 00:02:01,688 --> 00:02:04,792 Verwenden Sie Kaugummi, um damit einen Abruck des Originalschlüssels herzustellen. 21 00:02:04,925 --> 00:02:06,627 Gießen Sie das Gallium in Diese Form im Kaugummi. 22 00:02:06,727 --> 00:02:08,562 im Kühlschrank abkühlen lassen. 23 00:02:08,595 --> 00:02:11,799 Und schon haben Sie eine Kopie erstellt. 24 00:02:11,965 --> 00:02:15,235 Genauso leicht ist es Diesen Beweis wieder verschwinden zu lassen. 25 00:02:16,403 --> 00:02:20,107 Die Temperatur des Menschlichen Körpers lässt diese Kopie schmelzen. 26 00:02:21,875 --> 00:02:26,680 Wer, und aus welchem Grund macht sowas? 27 00:02:26,747 --> 00:02:31,251 Wer in der Familie des Opfers hat regelmäßig Kaugummi gekaut? 28 00:02:34,755 --> 00:02:40,694 Einer der Besucher war Lester, der Assistent. Er ist ein Verdächtiger. 29 00:02:41,128 --> 00:02:45,966 Aber warum hat er Dr. Piers getötet, der von dem Verdächtigen hoch Respektiert wurde? 30 00:02:46,100 --> 00:02:48,001 Er hat den Doktor nicht getötet. 31 00:02:48,335 --> 00:02:52,106 Aber du sagtest, der Verdächtige war Lester. 32 00:02:54,108 --> 00:02:56,777 Ich habe nicht gesagt, dass Lester getötet wurde..... 33 00:02:58,979 --> 00:03:04,585 L, hör auf, rumzuspielen, wir suchen nach einem Mörder. 34 00:03:04,685 --> 00:03:08,388 Die Person, die Dr. Piers getötet hat, war er selbst. 35 00:03:08,455 --> 00:03:10,224 Kurz gesagt, Selbstmord. 36 00:03:10,958 --> 00:03:14,995 Die Person, die den "verschlossenen Raum" gemacht hat, war Lester. 37 00:03:16,096 --> 00:03:22,436 Vielleicht fand Lester, der Assistent, die Leiche von Dr. Piers und, einen Abschiedsbrief. 38 00:03:22,536 --> 00:03:28,208 Er dachte, der Dr., hat sich selbst umgebracht, und so den Missbrauch an den Jungen zugegeben. 39 00:03:28,609 --> 00:03:32,646 Aber Lester, der den Professor respektierte, wollte einen "unehrenhaften Selbstmord" nicht zulassen. 40 00:03:32,679 --> 00:03:36,550 Und er könnte deshalb Extrem Wütend auf Ihn gewesen sein. 41 00:03:36,583 --> 00:03:40,554 Die ICPO, hat den Professor gejagt und in die Enge getrieben. 42 00:03:40,587 --> 00:03:43,991 Deshalb hat er es wie einen Mord aussehen lassen..... 43 00:03:43,991 --> 00:03:48,595 um Verwirrung zu stiften..... 44 00:03:49,463 --> 00:03:51,098 Das ist das Motiv. 45 00:04:10,150 --> 00:04:11,318 Ok 46 00:04:11,585 --> 00:04:13,520 Holen wir Lester. 47 00:04:14,488 --> 00:04:15,722 Das müssen Sie nicht, 48 00:04:15,789 --> 00:04:17,457 hat sich Erledigt. 49 00:04:28,602 --> 00:04:30,470 Hi, Lester. 50 00:04:49,523 --> 00:04:52,092 Wie war das mit dem "Geheimnis des verschlossenen Raumes"? 51 00:04:52,125 --> 00:04:55,929 Es war sehr einfach, so dass man es nicht als ein "Geheimnis" bezeichnen kann. 52 00:04:56,697 --> 00:05:01,301 Hey Near, kennst du den Ursprung vom "Mysteriösen verschlossenen Raum" 53 00:05:01,368 --> 00:05:05,472 Es geschah tatsächlich im 19. Jahrhundert in Montmartre, 54 00:05:05,505 --> 00:05:11,111 einer Frau wurde in einer Wohnung in die Brust gestochen. 55 00:05:11,144 --> 00:05:13,747 Der Raum war verschlossen und verriegelt, die Fenster waren zu und von Innen verriegelt, 56 00:05:13,780 --> 00:05:18,018 Der Schornstein war zu Schmal, um das ein Mensch durchgepasst hätte. 57 00:05:18,051 --> 00:05:20,487 Es gab keine versteckten Türen an der Decke oder auf dem Boden. 58 00:05:20,520 --> 00:05:23,056 Das Messer hatte sich durch ihre Brust bis zu ihrem Rücken durchgebohrt. 59 00:05:23,090 --> 00:05:25,892 Es ist unwahrscheinlich, dass es ein Selbstmord war, da die Frau keine solche Kraft hatte. 60 00:05:26,693 --> 00:05:29,663 "Ist es möglich, dieses Rätsel logisch zu lösen?" 61 00:05:29,696 --> 00:05:32,766 War der Ursprung ein Roman vom "Mysteriösen verschlossenen Raum"? 62 00:05:34,034 --> 00:05:36,403 Aber das wäre mit Heutigen Kenntnissen Unseres Systems leicht zu lösen, denke ich. 63 00:05:37,070 --> 00:05:37,904 Womit? 64 00:05:38,105 --> 00:05:39,239 Death Note. 65 00:05:39,740 --> 00:05:41,441 Vielleicht, hast Du recht. 66 00:05:42,509 --> 00:05:44,878 Übrigens, warum sprichst du heute Japanisch? 67 00:05:44,911 --> 00:05:46,747 Um deine japanischen Fähigkeiten zu überprüfen. 68 00:05:46,780 --> 00:05:49,983 Das japanische Death Note Prevention Hauptquartier hat Sie über die ICPO um Hilfe gebeten. 69 00:05:50,117 --> 00:05:53,353 Sie haben um Ihre Mitarbeit im Neuen Fall Kira gebeten. 70 00:05:53,387 --> 00:05:56,657 Schon wieder?, ich habe gesagt, dass ich kein Interesse habe. 71 00:05:56,690 --> 00:05:58,025 Nicht interessiert? 72 00:05:58,892 --> 00:06:00,727 Der Vorfall mit Kira ereignete sich vor 10 Jahren. 73 00:06:00,761 --> 00:06:06,333 Der Massenmörder nutzte das Death Note. Diese Ereignisse fanden auf der ganzen Welt statt. 74 00:06:06,366 --> 00:06:10,971 Matsuda, vom Hauptquartier , sah die Macht von L. 75 00:06:11,004 --> 00:06:13,740 Ich verstehe, dass er sich auf dich verlassen wird. 76 00:06:13,774 --> 00:06:15,709 Du langweilst dich jetzt sowieso, oder? 77 00:06:15,742 --> 00:06:20,414 Die Existenz des Death Note und seine Auswirkungen wurden bereits von L. nachgewiesen. 78 00:06:21,014 --> 00:06:24,184 Ich bin nicht an Kleinen Kuchen ohne Erdbeeraufstrich interessiert. 79 00:06:25,452 --> 00:06:27,387 Ich werde Matsuda weitergeben, was Sie gerade gesagt haben. 80 00:06:34,861 --> 00:06:35,662 Was ist das denn? 81 00:06:36,396 --> 00:06:38,465 Einen Algorithmus, den ich programmiert habe. 82 00:06:38,498 --> 00:06:42,469 Damit kann ich alle gesammelten Death Note bezogenen Informationen durchsuchen. 83 00:06:42,502 --> 00:06:44,271 Es sind etwa 120.000 Fälle. 84 00:06:44,938 --> 00:06:45,972 Du hast nichts anderes zu tun, was? 85 00:06:46,073 --> 00:06:46,840 Nein 86 00:06:47,474 --> 00:06:49,509 Wie wäre es damit? Das meiste davon ist nur der Unsinn von Kira's Anhängern. 87 00:06:49,543 --> 00:06:50,644 Müllinformationen. 88 00:06:50,677 --> 00:06:51,411 Die Rechnung, bitte. 89 00:06:51,445 --> 00:06:55,582 Die Polizei verwaltet die Informationen des Opfers, so dass ich nicht zuständig bin. 90 00:06:55,615 --> 00:06:57,217 Dann brauchen wir dich nicht, oder? 91 00:06:57,250 --> 00:06:58,752 Sag mir das, nachdem du das gesehen hast. 92 00:07:05,092 --> 00:07:06,259 Ah, Hacker Beads, nicht wahr? 93 00:07:06,460 --> 00:07:08,829 Das hast Du Sehr Gut erkannt! Bist Du in der Nähe? 94 00:07:10,063 --> 00:07:14,134 Die Person des Kontos ist ein Fan von den 'Hacker Beads'. 95 00:07:14,167 --> 00:07:16,103 Die Person singt ein Lied der Hacker Beads. 96 00:07:18,138 --> 00:07:22,743 Doch Plötzlich fing sie an, ein Lied der Gruppe "Metallpuppen" zu singen. 97 00:07:24,111 --> 00:07:25,779 "Ich habe auch Suppe geholt!" 98 00:07:27,647 --> 00:07:30,951 Als ob ihr Verhalten kontrolliert würde. 99 00:07:32,953 --> 00:07:36,456 Du Meinst , das ein "Death Note" benutzt wurde? 100 00:07:36,490 --> 00:07:38,425 Die Wahrscheinlichkeit ist gestiegen. 101 00:07:38,458 --> 00:07:43,130 seit sie sagte: "Ich habe auch Suppe geholt!" 102 00:07:43,163 --> 00:07:44,831 "Ich habe auch Suppe geholt!" 103 00:07:45,565 --> 00:07:46,032 Das ist..... 104 00:07:46,233 --> 00:07:48,034 Ein Anagramm..... 105 00:07:48,068 --> 00:07:49,536 Du musst nur ein paar Buchstaben verdrehen. 106 00:07:49,569 --> 00:07:51,638 Es kann auch "Kira" sein. 107 00:07:53,940 --> 00:07:55,142 Du hasst es zu verlieren..... 108 00:07:55,175 --> 00:07:57,944 Das ist Einfach. Es ist keine Herausforderung. 109 00:07:58,979 --> 00:08:01,615 Wenn sie sagt: "Ich habe es auch", ist das der Punkt. 110 00:08:02,382 --> 00:08:04,785 Und? Ist sie gestorben? 111 00:08:04,818 --> 00:08:07,354 Wir können sie nicht finden, also können wir das nicht bestätigen. 112 00:08:07,387 --> 00:08:09,756 Ihren Standort zu finden ist Einfach! 113 00:08:10,524 --> 00:08:15,128 Auf dem Server kann nichts gefunden werden, Jemand blockiert Ihn. 114 00:08:15,162 --> 00:08:17,864 Obwohl die Sicht auf das Zimmer im Internet war. 115 00:08:18,732 --> 00:08:21,001 Ist keine Kriminelle Handlung im Clip zu sehen. 116 00:08:21,034 --> 00:08:22,602 Es scheint es, als hat die Polizei nichts verändert. 117 00:08:22,636 --> 00:08:25,505 Wenn du sie nicht finden kannst, soll ich es tun? 118 00:08:25,539 --> 00:08:27,541 Natürlich kann ich das! 119 00:08:31,011 --> 00:08:34,881 Am Tag der Videoübertragung, hat es Stark geregnet. 120 00:08:34,915 --> 00:08:37,984 Regenflecken am Fenster zeigen, dass nur ein Gebiet davon betroffen war. 121 00:08:38,018 --> 00:08:40,787 Es gibt ein paar Taschen von einem Supermarkt, wie Sie sehen können. 122 00:08:40,821 --> 00:08:43,590 Sie könnte Täglich in diesem Supermarkt verkehrt sein. 123 00:08:43,623 --> 00:08:47,828 Dieser Supermarkt gehört zu einer Großen Kette, die sich mit Anderen Geschäften nur in einem Teil der Präfektur Kanagawa befindet, 124 00:08:47,861 --> 00:08:52,299 Unter Berücksichtigung der Windrichtung und des Sonnenlichts aus der Wettervorhersage. 125 00:08:52,332 --> 00:08:55,035 befindet sich das Appartment im 4. Stock eines Mehrfamilienhauses im Stadtteil Tashiro. 126 00:08:55,769 --> 00:08:57,771 Die Regentropfenmarkierungen an der Südwestlichen Wand und den Fenstern zeigen 127 00:08:57,804 --> 00:09:00,574 das das Gebäude dort mehr als 8 Jahre steht. 128 00:09:00,607 --> 00:09:03,109 Du musst nur noch im Haus Nachfragen, um das richtige Zimmer zu finden. 129 00:09:03,143 --> 00:09:04,010 Du hasst es zu verlieren..... 130 00:09:04,611 --> 00:09:05,378 Halt die Klappe. 131 00:09:07,147 --> 00:09:11,218 Übrigens, die Person, die dieses Rätsel löst, wird für den Fall verantwortlich sein. 132 00:09:11,251 --> 00:09:13,153 War das nicht unsere Vereinbarung? 133 00:09:15,922 --> 00:09:17,090 Dann Bemühe Dich! 134 00:09:36,209 --> 00:09:37,911 Ich wusste nicht, dass du kommst. 135 00:09:37,944 --> 00:09:39,746 Ich werde den Job in einer Sekunde beenden. 136 00:09:47,287 --> 00:09:49,089 Wir sind keine Kinder..... 137 00:10:02,536 --> 00:10:03,270 Was ist das denn? 138 00:10:03,436 --> 00:10:05,805 L's Habseligkeiten. Er benutzte sie in Japan. 139 00:10:06,606 --> 00:10:07,807 Schrecklich! 140 00:10:08,742 --> 00:10:11,111 Wofür soll Sie gut sein? 141 00:10:11,144 --> 00:10:14,981 Wenn der Besitzer des Death Note mit den Augen des Todes Dein Gesicht sieht. 142 00:10:15,015 --> 00:10:18,818 wird Ihm dein Richtiger Name gezeigt. Diese Maske kann das verhindern. 143 00:10:19,886 --> 00:10:21,154 Ist das dein Ernst? 144 00:10:55,522 --> 00:10:59,025 Ich habe das Bild der Überwachungskamera ersetzt, und habe die Tür entriegelt. 145 00:11:04,431 --> 00:11:10,470 Überprüfen Sie die Aufzeichnung der alten Überwachungskamera! Nur die Zeit, zu der das Video auf Sendung war. 146 00:11:10,503 --> 00:11:11,204 Verstanden. 147 00:11:56,249 --> 00:11:58,685 Kanatomo Karins Leiche liegt auf dem Boden. 148 00:11:58,718 --> 00:11:59,419 Das ist es, was ich dachte. 149 00:12:00,020 --> 00:12:03,390 Ich habe die Aufzeichnungen der Überwachungskamera überprüft, es gab keine weiteren Aktivitäten. 150 00:12:03,423 --> 00:12:08,194 Es war von Innen verriegelt. Wie beim "Geheimnis des verschlossenen Raumes". 151 00:12:16,836 --> 00:12:19,305 Die Kleidung ist die gleiche, die sie im Video trug, 152 00:12:19,339 --> 00:12:21,041 Sie starb direkt nach der letzten Szene. 153 00:12:21,074 --> 00:12:22,642 Selbstmord, unter Berücksichtigung der Umstände. 154 00:12:22,676 --> 00:12:24,678 Nein, es ist ein Mord in verschlossenen Raum. 155 00:12:29,849 --> 00:12:31,718 Ist das Video noch auf Sendung? 156 00:12:33,053 --> 00:12:33,720 Ja. 157 00:12:41,261 --> 00:12:42,696 Jetzt ist es nicht mehr auf Sendung. 158 00:12:51,571 --> 00:12:54,941 Hmm.... dieser Metal-Puppen-Fan kämpfte kurz mit sich selbst, vor dem Selbstmord. 159 00:12:56,142 --> 00:12:59,312 Das Death Note kann das Verhalten kurz vor dem Tod einer Person beinflussen. 160 00:13:02,782 --> 00:13:05,118 Der Besitzer hat so etwas geschrieben..... 162 00:13:09,556 --> 00:13:12,792 Während Kanatomo Karin ein Hacker Beads Lied singt. 163 00:13:12,826 --> 00:13:15,061 Auf halbem Weg beginnt sie plötzlich, ein Lied von der Band Metallpuppen zu singen. 164 00:13:20,734 --> 00:13:21,468 Und dann..... 165 00:13:22,001 --> 00:13:25,370 "Ich ging auch und holte mir Suppe!" Sagte Sie 166 00:13:25,472 --> 00:13:27,941 dann schließt sie die Tür und die Fenster ab. 167 00:13:28,541 --> 00:13:31,277 und Ersticht sich mit dem Messer im abgeschlossenen Raum. 168 00:13:34,647 --> 00:13:39,486 Der Death Note Besitzer kopierte den Mordfall von Montmartre. 169 00:13:39,519 --> 00:13:42,555 Dann hinterließ er als Kira eine Nachricht als Anagramm. 170 00:13:44,257 --> 00:13:46,126 Das Opfer, Kanatomo, war Sie Vorbestraft? 171 00:13:47,026 --> 00:13:48,094 Nein, ist Sie nicht. 172 00:13:48,128 --> 00:13:52,198 Die Wahrscheinlichkeit eines Neuen Verdächtigen als "Kira" ist gestiegen. 173 00:14:00,540 --> 00:14:01,441 Ah. 174 00:14:05,545 --> 00:14:06,546 Hmm, ich verstehe, 175 00:14:07,614 --> 00:14:10,550 Kanatomo ging zu einem Metalpuppenkonzert, 176 00:14:10,583 --> 00:14:12,719 und sagte schlechte Dinge über die Bandmitglieder. 177 00:14:15,021 --> 00:14:18,458 Dieser Mord wurde von einem Fan der Metalpuppen begangen, Äusserungen nichtmochte. 178 00:14:19,592 --> 00:14:21,060 Ist das ein Motiv? 179 00:14:21,094 --> 00:14:25,031 Normalerweise kann so etwas kein Motiv sein, das ist zu Riskant. 180 00:14:25,064 --> 00:14:27,534 Ausser man hat ein Death Note, 181 00:14:27,567 --> 00:14:32,305 dann ist es leicht, Menschen ohne Risiko zu töten, die man nicht mag. 182 00:14:32,338 --> 00:14:36,009 Wie auch immer, es besteht kein Zweifel, dass der Besitzer eine verrückte Person ist. 183 00:14:36,042 --> 00:14:37,076 Was ist dein Hinweis? 184 00:14:37,110 --> 00:14:39,179 Die Ereignisse sind nur weiblich, 185 00:14:40,947 --> 00:14:44,617 wenn der Besitzer Kanatomos Gesicht sah..... 186 00:14:47,420 --> 00:14:49,489 Der Verdächtige ist ein weiblicher Fan. 187 00:14:50,557 --> 00:14:52,859 J, versuche eine Datenübertragung zu verfolgen. 188 00:14:52,892 --> 00:14:53,626 Ich habe verstanden 189 00:15:03,670 --> 00:15:09,209 Ich bin nicht gestorben. 190 00:15:15,448 --> 00:15:16,516 Ist das möglich? 191 00:15:20,053 --> 00:15:22,021 "Ist das möglich?" 192 00:15:27,927 --> 00:15:29,629 "Du Bist in Besitz eines Death Note, richtig?" 193 00:15:33,833 --> 00:15:36,302 "Das hast Du gut erraten." 194 00:15:36,936 --> 00:15:39,005 "Es ist ein einfaches Anagramm, das ist alles." 195 00:15:40,773 --> 00:15:42,976 Schlau!!! 196 00:15:44,744 --> 00:15:45,511 "Schlau!" 197 00:15:45,712 --> 00:15:47,213 s.m.a.r.t.!!!!! 198 00:15:50,016 --> 00:15:52,018 "Du bist nicht der wahre Kira, oder?" 199 00:15:52,151 --> 00:15:56,356 "Glaub nicht, dass ich wie der wahre Kira bin. Auf keinen Fall, der wahre Kira war langweilig." 200 00:16:06,566 --> 00:16:08,167 Sie hat bemerkt das Wir Sie aufgespürt haben. 201 00:16:14,908 --> 00:16:20,213 Pepo, mir ist gerade ein guter Gedanke gekommen. 202 00:16:25,852 --> 00:16:28,488 Dieser Idiot hat Irgendwas vor. 203 00:16:49,809 --> 00:16:52,979 Das Video ist wieder auf Sendung, Du bist auf Sendung. 204 00:17:22,909 --> 00:17:24,677 Ekelhaft. 205 00:17:28,381 --> 00:17:29,582 Die Übertragung ist Unterbrochen. 206 00:17:31,084 --> 00:17:34,554 Die Person, die Ihre Untersuchung gestört hat, hat gerade Ihren Server gehackt. 207 00:17:34,988 --> 00:17:37,423 Sie sucht auch nach dem Death Note Besitzer. 208 00:17:37,757 --> 00:17:40,326 Ich werde es dem Hauptbüro der japanischen Death Note Präventionsmaßnahmen Zentrale melden. 209 00:17:40,493 --> 00:17:42,195 Sagen Sie ihnen dies, während Sie berichten. 210 00:17:42,695 --> 00:17:45,798 Ryuzaki wird bei der Untersuchung mitarbeiten. 211 00:17:48,601 --> 00:17:53,006 Es sind mehr als 2 Death Notes im Einsatz. 212 00:17:53,039 --> 00:17:55,074 Es gibt also Mehr als Einen Besitzer. 213 00:17:55,108 --> 00:17:56,175 Nicht gut. 214 00:17:56,409 --> 00:18:00,079 Das kleinere der beiden Übel ist, ein Intellektueller Verbrecher aber mit der Ideologie von Kira. 215 00:18:00,279 --> 00:18:01,280 Das Problem ist, 216 00:18:01,814 --> 00:18:04,083 wenn eine Dieser Dummen Personen die Kontrolle verliert. 217 00:18:04,617 --> 00:18:09,155 Und die eine Dumme Person stiehlt der Anderen Dummen Person das Death Note. 218 00:18:09,188 --> 00:18:13,993 Ja, die Geheimdienste jedes Landes wollen ebenfalls diese Death Notes. 219 00:18:14,127 --> 00:18:15,895 Diesen Ländern kann ich nicht trauen. 220 00:18:16,262 --> 00:18:19,332 Habe Jetzt das System wieder Unter Kontrolle, solange Ich Alles Unterdrücke, aber..... 221 00:18:19,532 --> 00:18:21,334 Du musst dir jetzt keine Sorgen machen..... 222 00:18:21,534 --> 00:18:24,437 Ich werde alle Death Notes finden. 223 00:18:24,470 --> 00:18:26,172 Sie sind endlich für Diese Aufgabe bereit. 224 00:18:28,875 --> 00:18:32,645 Die Death Notes, und deren Besitzer. 225 00:18:33,346 --> 00:18:35,281 Ich spüre die Auswirkungen der Death Notes jetzt, 226 00:18:35,314 --> 00:18:37,383 was ich vor 10 Jahren nicht tat. 227 00:18:37,417 --> 00:18:40,720 Es gibt viele Erdbeeren auf diesem kleinen Kuchen! 228 00:18:41,254 --> 00:18:42,588 Das ist richtig! 229 00:18:42,755 --> 00:18:46,993 Ich Überlasse es Dir. Du bist der offizielle Nachfolger von L. 230 00:18:47,193 --> 00:18:49,495 Übertreibe Mir nicht. 231 00:18:50,530 --> 00:18:54,333 Ich bin nur L's Unterstützung, geboren durch die IVF. 232 00:18:54,367 --> 00:18:58,638 Aber ich denke, du bist L ähnlich. Du bist anders als wir. 233 00:18:59,272 --> 00:19:01,407 Wo wir gerade davon sprechen, was macht dieser Idiot Mello da? 234 00:19:02,608 --> 00:19:04,444 Das ist mein Problem. 235 00:19:04,977 --> 00:19:05,812 Ich schätze, dass ... 236 00:19:09,348 --> 00:19:12,218 Ich habe die Dinge mitgebracht, die du verlangt hast. 237 00:19:21,727 --> 00:19:24,697 J, du solltest diesen Fall verlassen. 238 00:19:24,997 --> 00:19:27,066 Warum? Ich werde dir helfen. 239 00:19:27,333 --> 00:19:28,801 Du brauchst jemanden wie Watari. 240 00:19:28,901 --> 00:19:31,704 Nein, ich brauche dich nicht. Ich allein bin genug. 241 00:19:31,737 --> 00:19:33,840 -Aber.... nein, aber.... nein.... 242 00:19:37,777 --> 00:19:38,778 Ok 243 00:19:40,980 --> 00:19:42,582 Wirst du das alleine machen? 244 00:19:43,382 --> 00:19:46,853 Es tut mir leid, dass Watari sich selbst opferte. 245 00:19:47,653 --> 00:19:50,289 Um ein Leben zu Retten, genügt eine Person. 246 00:19:53,292 --> 00:19:54,727 Du wirst auch sterben. 247 00:19:56,496 --> 00:19:58,097 Ich werde nicht sterben. 248 00:20:01,300 --> 00:20:03,269 Ich werde mehr sein, als L. 249 00:20:11,577 --> 00:20:14,180 Als wir L's Idealen folgten, 250 00:20:14,514 --> 00:20:17,783 Folgten in Japan Andere Kira`s. 251 00:20:20,253 --> 00:20:22,989 Am Ende werden wir uns Gegenüberstehen. 252 00:20:28,528 --> 00:20:33,299 L, es ist an der Zeit, das Versprechen, das ich dir gegeben habe, zu erfüllen. 253 00:20:46,000 --> 00:20:51,000 Übersetzt von SUREFACE 22286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.