All language subtitles for DDLValley.me_83_Get Away.2024.1080p.WEB.h264-ETHEL_track4_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,518 --> 00:01:02,271 Svälta, verbe : 1. êêtre affamé, mourir de faim. 2 00:01:02,688 --> 00:01:08,819 2. une îîle en Suèède, théââtre d'une tragédie au 19e sièècle. 3 00:01:11,113 --> 00:01:14,784 200 ANS PLUS TARD EN SUÈDE 4 00:01:43,062 --> 00:01:45,773 Excuse-moi, chérie, désolé. Vas-y, continue. 5 00:01:45,856 --> 00:01:48,275 En 1824, 6 00:01:48,359 --> 00:01:50,444 toute l'îîle a été mise en quarantaine 7 00:01:50,527 --> 00:01:53,572 pour se protéger d'une pandémie meurtrièère. 8 00:01:53,656 --> 00:01:55,741 Précisent-ils la durée de la pandémie ? 9 00:01:55,825 --> 00:01:58,118 Oui. Ce fléau ne devait durer que trois mois. 10 00:01:58,202 --> 00:02:02,081 Il a fini par durer pratiquement 2 ans et demi. 11 00:02:02,164 --> 00:02:04,583 Ouah. Quelle souffrance. C'est incroyable. 12 00:02:04,667 --> 00:02:06,043 Vraiment incroyable. 13 00:02:06,335 --> 00:02:09,295 Aprèès s'êêtre essoufflée dans les terres, 14 00:02:09,380 --> 00:02:11,257 la pandémie a persisté sur l'îîle, 15 00:02:11,340 --> 00:02:14,176 dont les habitants ont soit perdu la vie 16 00:02:14,260 --> 00:02:16,136 soit recouru au cannibalisme 17 00:02:16,220 --> 00:02:19,098 pour se nourrir, ainsi que leurs enfants. 18 00:02:19,181 --> 00:02:20,224 Combien de morts ? 19 00:02:20,307 --> 00:02:21,642 Ils ne l'indiquent pas. 20 00:02:21,725 --> 00:02:23,143 Merde, il me faut un chiffre. 21 00:02:23,227 --> 00:02:25,187 Surveille ton langage. 22 00:02:25,271 --> 00:02:27,356 Qu'est-ce que ça peut faire ? 23 00:02:27,439 --> 00:02:29,358 J'avoue que je suis d'accord avec Sam. 24 00:02:29,441 --> 00:02:31,694 Ce serait bien de connaîître le chiffre exact. 25 00:02:31,777 --> 00:02:34,613 200 morts, ça m'impacte beaucoup plus 26 00:02:34,697 --> 00:02:37,491 - Que quatre, mettons. - Quatre ? 27 00:02:37,575 --> 00:02:39,118 - Ouais. - Quatre morts. 28 00:02:39,201 --> 00:02:40,452 Ils étaient 100. 29 00:02:40,536 --> 00:02:41,745 Content ? 30 00:02:41,829 --> 00:02:42,954 Trèès content, merci. 31 00:02:43,497 --> 00:02:47,251 Chaque décennie, les habitants fêêtent le festival de... 32 00:02:47,960 --> 00:02:51,005 - Karantän... ou quarantaine. - Karantän ! 33 00:02:51,088 --> 00:02:52,631 Un spectacle gore de 8 heures. 34 00:02:52,715 --> 00:02:53,883 8 heures, putain. 35 00:02:53,966 --> 00:02:56,802 - Hé, arrêête ça. - Pardon, papa. 36 00:02:56,886 --> 00:02:58,846 Ça me casse les couilles le théââtre. 37 00:02:59,054 --> 00:03:01,599 - Chérie, merci pour l'info. - De rien, chéri. 38 00:03:01,682 --> 00:03:03,017 Dégueulasse. 39 00:03:03,767 --> 00:03:06,020 - Je refuse de manger un humain. - Pourquoi ? 40 00:03:06,103 --> 00:03:07,187 Je suis végétarien. 41 00:03:07,271 --> 00:03:08,355 Ah, c'est vrai ! 42 00:03:08,439 --> 00:03:09,773 Ce sont mes convictions ! 43 00:03:09,857 --> 00:03:12,735 Tes convictions ? Oh-oh-oh ! 44 00:03:12,818 --> 00:03:15,613 Crois-moi sur parole, si t'étais affamé... 45 00:03:15,696 --> 00:03:17,823 - Tu mangerais un homme. - Ou une femme. 46 00:03:17,907 --> 00:03:19,617 - Oui, désolé... - Ne nous oublie pas. 47 00:03:20,910 --> 00:03:25,748 DEUX JOURS AVANT KARANTÄN 48 00:03:54,567 --> 00:03:56,320 Bonjour ! Excusez-moi. 49 00:03:56,403 --> 00:03:57,696 Navrée de vous interrompre. 50 00:03:58,113 --> 00:04:00,074 Serait-il possible de commander ? 51 00:04:11,168 --> 00:04:14,672 Deux hamburgers , s'il vous plaîît. 52 00:04:15,422 --> 00:04:21,053 Et puis deux pommes frites. Des frites, quoi. 53 00:04:21,136 --> 00:04:24,890 Et deux bièères, trèès grandes, s'il vous plaîît. 54 00:04:24,974 --> 00:04:26,684 Qu'est-ce que vous voulez ? 55 00:04:26,767 --> 00:04:28,602 Ah. Bonjour. 56 00:04:28,686 --> 00:04:30,980 - Vous avez des burgers végés ? - Seigneur. 57 00:04:31,605 --> 00:04:32,940 Sans buf ? 58 00:04:33,023 --> 00:04:33,983 C'est ça. 59 00:04:42,449 --> 00:04:46,078 On a des burgers àà base de viande et de poisson. 60 00:04:46,161 --> 00:04:49,039 Super ! Euh, c'est quel poisson ? 61 00:04:49,123 --> 00:04:51,291 De l'anus de maquereau fermenté. 62 00:04:52,084 --> 00:04:53,127 Oh... 63 00:04:53,502 --> 00:04:55,129 Je prendrais juste des frites. 64 00:04:55,421 --> 00:04:56,463 Des frites. 65 00:04:56,547 --> 00:04:58,924 Voilàà, merci bien. 66 00:04:59,008 --> 00:05:01,593 - Jessie, tu veux quoi ? - Rien, j'ai pas faim. 67 00:05:01,677 --> 00:05:03,762 Oh, arrêête ça. Il faut que tu manges. 68 00:05:03,846 --> 00:05:04,888 Plus tard. 69 00:05:04,972 --> 00:05:06,724 Tu mangeras aprèès, c'est promis ? 70 00:05:06,807 --> 00:05:08,517 - Non. - Jessie, où tu vas ? 71 00:05:08,600 --> 00:05:09,935 C'est pas possible. 72 00:05:10,019 --> 00:05:13,480 Excusez-moi, je voudrais du fromage sur mon burger. 73 00:05:13,564 --> 00:05:14,523 Non. 74 00:05:15,733 --> 00:05:17,401 Non, d'accord. Trèès bien. 75 00:05:17,735 --> 00:05:19,778 - Où tu vas comme ça ? - Je rejoins Jessie. 76 00:05:21,196 --> 00:05:23,407 Seigneur. Excusez-moi. 77 00:05:24,324 --> 00:05:28,162 Désolée, mes enfants sont un véritable cauchemar aujourd'hui. 78 00:05:28,245 --> 00:05:29,371 Ils doivent s'ennuyer. 79 00:05:31,415 --> 00:05:33,207 Vous avez des enfants ? 80 00:05:34,209 --> 00:05:36,336 Non . Ils sont morts. 81 00:05:38,589 --> 00:05:40,090 Ah oui, logique. 82 00:05:45,387 --> 00:05:47,097 - Salut ! Tiens. - Salut, chérie ! 83 00:05:47,765 --> 00:05:50,100 - Merci bien. - Ça a le goûût de poisson, non ? 84 00:05:51,769 --> 00:05:52,728 Désolée. 85 00:05:53,228 --> 00:05:55,397 Avec le numéro, on risque pas de se tromper. 86 00:05:55,481 --> 00:05:56,440 Ce serait marrant. 87 00:05:56,815 --> 00:05:59,026 - Tu appelles les enfants ? - Ils sont où ? 88 00:05:59,109 --> 00:06:00,819 J'en ai aucune idée, Richard. 89 00:06:01,445 --> 00:06:03,655 Fais marcher tes méninges. 90 00:06:03,739 --> 00:06:06,492 - OK, désolé. - Où sont-ils ? 91 00:06:07,951 --> 00:06:09,119 J'ai l'air d'une médium ? 92 00:06:10,913 --> 00:06:12,998 Qu'est-ce qu'il s'est passé, àà ton avis ? 93 00:06:13,373 --> 00:06:14,792 J'en sais trop rien. 94 00:06:21,215 --> 00:06:22,382 Il faut qu'on se tire. 95 00:06:24,051 --> 00:06:25,260 J'ai la dalle. 96 00:06:30,808 --> 00:06:32,518 - C'est dégueu. - Ouais, beurk. 97 00:06:37,898 --> 00:06:39,733 - C'était bon. - Je sais pas trop. 98 00:06:39,942 --> 00:06:41,360 Ce goûût de poisson... 99 00:06:41,443 --> 00:06:42,611 - Merci. - C'est fini ? 100 00:06:42,694 --> 00:06:44,071 - Merci beaucoup. - Au fait, 101 00:06:44,154 --> 00:06:46,657 c'est ici qu'on achèète les billets pour le ferry ? 102 00:06:47,574 --> 00:06:49,743 J'ai l'air d'un ferry ? 103 00:06:49,827 --> 00:06:51,328 - Non. - Non, je demandais juste. 104 00:06:51,662 --> 00:06:53,747 - Où allez-vous ? - À Svälta. 105 00:07:00,045 --> 00:07:01,088 N'y allez pas. 106 00:07:01,713 --> 00:07:04,049 L'îîle est interdite pendant Karantän. 107 00:07:04,133 --> 00:07:05,592 Je crois pas, non ? 108 00:07:05,801 --> 00:07:07,052 C'est l'Europe, non ? 109 00:07:07,386 --> 00:07:09,263 Il n'y a pas d'hôôtels sur l'îîle. 110 00:07:09,555 --> 00:07:11,682 C'est le dernier ferry, vous serez bloqués. 111 00:07:11,765 --> 00:07:14,643 Non, parce qu'on compte rester sur l'îîle. 112 00:07:14,726 --> 00:07:16,645 On a réservé un Airbnb. 113 00:07:17,187 --> 00:07:18,939 - Regardez. - Richard... 114 00:07:19,148 --> 00:07:20,107 Chut. 115 00:07:20,482 --> 00:07:24,653 - La maison de Matts Larsson. - Tout àà fait. 116 00:07:24,987 --> 00:07:26,655 Il n'y a pas plus suédois comme nom. 117 00:07:27,030 --> 00:07:28,073 J'en doute. 118 00:07:29,616 --> 00:07:31,285 Pourquoi tu lui as montré l'appli ? 119 00:07:31,994 --> 00:07:33,036 Il a l'air cool. 120 00:07:33,120 --> 00:07:35,330 C'est pas la police d'Airbnb. 121 00:07:35,414 --> 00:07:37,249 Je sais bien. Désolé. 122 00:07:37,332 --> 00:07:39,835 - Inutile de t'excuser. - Mais... 123 00:07:39,918 --> 00:07:41,503 On dirait que je suis la méchante. 124 00:07:42,713 --> 00:07:43,881 Je vous promets 125 00:07:44,965 --> 00:07:47,176 que vous ne serez pas bien accueillis làà-bas. 126 00:07:47,509 --> 00:07:49,887 Ils n'aiment pas les visiteurs, peu importe le jour. 127 00:07:50,262 --> 00:07:52,764 Oh, et pourquoi donc ? 128 00:07:52,848 --> 00:07:55,517 Des étrangers pendant le spectacle du Karantän ? 129 00:07:56,560 --> 00:07:58,896 C'est comme servir du porc pendant une Bar Mitzvah. 130 00:08:00,856 --> 00:08:02,858 - Qui ferait ça ? - Ouais. 131 00:08:03,400 --> 00:08:05,277 - Je sais pas. - C'est quoi son problèème ? 132 00:08:05,903 --> 00:08:07,446 Il n'aime pas les végétariens. 133 00:08:07,529 --> 00:08:09,656 - Il y en a en Suèède. - Sans doute. 134 00:08:10,157 --> 00:08:11,575 À Stockholm, oui. 135 00:08:12,201 --> 00:08:13,702 Malmo, Gothenburg àà la limite. 136 00:08:14,036 --> 00:08:17,748 Je trouve ça affreux d'êêtre rancunier pendant 200 ans. 137 00:08:18,040 --> 00:08:20,417 Dixit l'irlandaise... 138 00:08:20,500 --> 00:08:22,127 - Le ferry ! - Super. 139 00:08:22,211 --> 00:08:23,295 Allez, c'est parti ! 140 00:08:29,343 --> 00:08:30,302 Ohé ! 141 00:08:30,802 --> 00:08:32,971 - Navré de vous interrompre. - Quoi ? 142 00:08:33,347 --> 00:08:34,306 Je peux régler ? 143 00:08:34,806 --> 00:08:36,308 Je sais pas. C'est possible ? 144 00:08:36,850 --> 00:08:38,602 Bon, je suis un peu pressé làà. 145 00:08:41,104 --> 00:08:43,398 Je vais louper le ferry. 146 00:08:43,482 --> 00:08:45,067 C'est peut-êêtre mieux comme ça. 147 00:08:46,151 --> 00:08:47,277 Je vous dois combien ? 148 00:08:50,239 --> 00:08:51,198 Hmm... 149 00:08:54,701 --> 00:08:56,036 Trois cents couronnes. 150 00:08:58,247 --> 00:08:59,915 D'accord. 151 00:09:03,502 --> 00:09:04,920 J'ai les mains en sueur. 152 00:09:08,966 --> 00:09:10,092 Voilàà, c'est bon. 153 00:09:10,676 --> 00:09:11,885 J'accepte que le liquide. 154 00:09:13,637 --> 00:09:15,138 D'accord... 155 00:09:17,057 --> 00:09:18,016 Un... 156 00:09:18,600 --> 00:09:20,310 Un ? C'est bon. Deux... 157 00:09:21,895 --> 00:09:23,272 Arrêêtez, vous me faites mal. 158 00:09:23,855 --> 00:09:26,108 Si vous tenez àà la vie, ne prenez pas ce ferry. 159 00:09:26,775 --> 00:09:28,277 Avec votre petite famille, 160 00:09:28,360 --> 00:09:31,029 retournez dans votre voiture de location et barrez-vous. 161 00:09:31,613 --> 00:09:32,739 Vous me faites mal ! 162 00:09:33,699 --> 00:09:34,741 Je dois partir. 163 00:09:35,033 --> 00:09:36,660 Je vous aurais prévenu ! 164 00:09:46,378 --> 00:09:48,213 Qu'est-ce qu'il se passe ? Richard ? 165 00:09:50,299 --> 00:09:51,717 Je connais bien ce regard. 166 00:09:51,800 --> 00:09:53,552 - Ça va, c'est bon. - Richard ! 167 00:09:54,386 --> 00:09:55,846 Oui ? 168 00:09:55,929 --> 00:09:58,390 Bonjour. Nous voudrions quatre billets s'il vous plaîît. 169 00:09:59,725 --> 00:10:01,893 Quatre billets ? Et pour aller où ? 170 00:10:03,478 --> 00:10:07,816 Làà où vous allez, ma chèère. À Svälta. 171 00:10:07,899 --> 00:10:10,569 - Allez, on y va ! - On n'a pas l'habitude. 172 00:10:11,320 --> 00:10:13,238 - Allez, papa. - Pardon. 173 00:10:13,447 --> 00:10:14,448 Tout va bien ? 174 00:10:17,284 --> 00:10:19,328 J'ai oublié mon portefeuille. 175 00:10:19,411 --> 00:10:21,038 - Pff. - Ferme-la, Sam ! 176 00:10:21,246 --> 00:10:23,832 Sam, arrêête ça. Alors retourne sur tes pas, gros bêêta. Et vite. 177 00:10:24,207 --> 00:10:26,626 - D'accord. - Allez, Richard, cours ! 178 00:10:27,002 --> 00:10:30,422 On doit partir tout de suite. Impossible d'êêtre en retard. 179 00:10:30,505 --> 00:10:32,215 C'est le dernier bateau. 180 00:10:32,883 --> 00:10:34,468 Quand est le prochain ? 181 00:10:34,551 --> 00:10:37,054 Trois jours aprèès Karantän. 182 00:10:37,137 --> 00:10:39,097 Donc quatre billets retour. 183 00:10:40,599 --> 00:10:43,518 - Je vais prendre vos noms. - Pourquoi ça ? 184 00:10:44,186 --> 00:10:46,021 Pour notre liste de passagers. 185 00:10:46,104 --> 00:10:48,607 Au cas où nous coulons, et tout le monde se noit. 186 00:10:49,191 --> 00:10:50,650 Bien sûûr, bien sûûr. 187 00:10:51,234 --> 00:10:53,779 On est la famille Smith. Je m'appelle Susan. 188 00:10:54,196 --> 00:10:56,490 - Voici Sam. - Sam tout court. 189 00:10:56,573 --> 00:10:58,325 Et elle, c'est Jessie. 190 00:10:58,867 --> 00:11:03,413 - Puis mon mari... allez chéri ! - Ohé ! 191 00:11:04,790 --> 00:11:07,334 Et Richard, mon mari. 192 00:11:07,959 --> 00:11:09,669 Allez chéri. La marée progresse. 193 00:11:12,047 --> 00:11:13,673 - Ça va ? - Oui, c'est bon. 194 00:11:13,757 --> 00:11:15,050 - Oui. - Oui. 195 00:11:16,426 --> 00:11:18,470 T'as une tââche de ketchup sur ton haut, bêêta. 196 00:11:19,971 --> 00:11:21,473 Ah oui. Voilàà pour vous. 197 00:11:22,391 --> 00:11:23,850 - Merci. - Merci bien. 198 00:11:24,309 --> 00:11:27,604 - Parfait. - On y va ! Allez ! 199 00:11:28,230 --> 00:11:30,524 Tous àà bord du Skylark ! 200 00:11:30,607 --> 00:11:32,692 - Il craint tellement. - On a été adoptés. 201 00:11:32,776 --> 00:11:33,819 Parle pour toi. 202 00:11:49,835 --> 00:11:51,253 Qu'est-ce qu'il se passe ? 203 00:11:51,336 --> 00:11:52,921 Je sais pas Richard, je sais pas. 204 00:11:56,258 --> 00:11:58,176 Va te faire foutre ! 205 00:11:58,260 --> 00:12:00,554 Putain, c'est Johan le Danois. 206 00:12:01,179 --> 00:12:04,099 Tu veux faire des boissons avec moi ? 207 00:12:04,933 --> 00:12:08,353 Merci pour la proposition, mais on boit pas des masses. 208 00:12:08,437 --> 00:12:09,980 C'est pas àà toi que je parlais. 209 00:12:10,397 --> 00:12:14,151 Salope àà quatre yeux. 210 00:12:23,160 --> 00:12:25,954 - On y va ? Allons... - Faisons un tour du bateau. 211 00:13:08,413 --> 00:13:09,414 Tiens, tiens, tiens. 212 00:13:10,999 --> 00:13:12,083 Merci ! 213 00:13:12,626 --> 00:13:15,045 - C'est un honneur. - Richard, arrêête. 214 00:13:23,970 --> 00:13:24,930 Pardon ? 215 00:13:25,472 --> 00:13:26,806 Qui êêtes-vous ? 216 00:13:27,057 --> 00:13:29,059 Pourquoi êêtes-vous venus aujourd'hui ? 217 00:13:29,434 --> 00:13:30,560 Pourquoi êêtes-vous làà ? 218 00:13:31,561 --> 00:13:32,938 On est ici en vacances. 219 00:13:34,606 --> 00:13:36,149 En vacancen ? 220 00:13:36,983 --> 00:13:39,778 Oui, et pas juste en vacancen . 221 00:13:39,861 --> 00:13:43,782 On est aussi làà pour votre pièèce de théââtre magnifique. 222 00:13:48,662 --> 00:13:49,621 Pièèce de théââtre ?! 223 00:13:50,747 --> 00:13:52,665 Comment osez-vous ! 224 00:13:53,750 --> 00:13:56,211 "Billy Elliot" est une pièèce de théââtre. 225 00:13:56,294 --> 00:13:58,463 "Grease" est une pièèce de théââtre. 226 00:13:59,214 --> 00:14:01,841 Ça, c'est Karantän. 227 00:14:01,925 --> 00:14:03,843 C'est notre vie. 228 00:14:04,803 --> 00:14:06,805 Pas du théââtre. 229 00:14:07,305 --> 00:14:10,183 Je crois qu'on est partis sur de mauvaises bases. 230 00:14:10,433 --> 00:14:12,769 La commune a prononcé son jugement. 231 00:14:13,478 --> 00:14:16,690 Reprenez le ferry et retournez dans les terres. 232 00:14:17,315 --> 00:14:18,775 Vous n'êêtes pas les bienvenus. 233 00:14:19,192 --> 00:14:23,363 - Oui, mais... - Désolé d'insister. 234 00:14:24,030 --> 00:14:26,950 On pensait pas que... c'est pas une îîle privée, si ? 235 00:14:27,033 --> 00:14:29,911 Nous, tout ce qu'on veut, 236 00:14:29,995 --> 00:14:35,250 c'est voir votre truc et rendre hommage aux morts. 237 00:14:36,001 --> 00:14:37,252 Les morts ? 238 00:14:37,669 --> 00:14:39,379 Qu'est-ce que vous savez sur eux ? 239 00:14:39,629 --> 00:14:41,881 - Pas mal de choses, en fait. - Maman, arrêête. 240 00:14:42,090 --> 00:14:44,634 Ils vont trouver cette histoire intéressante. 241 00:14:44,718 --> 00:14:48,888 En fait, mon arrièère-arrièère- arrièère-arrièère grand-pèère 242 00:14:48,972 --> 00:14:52,601 est mort sur cette îîle, àà Svälta. 243 00:14:53,685 --> 00:14:56,479 Qui était votre ancêêtre ? 244 00:14:56,563 --> 00:15:00,233 Il était... Il était l'un des... 245 00:15:00,567 --> 00:15:05,780 valeureux soldats que vos ancêêtres ont tué. 246 00:15:09,784 --> 00:15:14,164 Vous quitterez cet endroit, peu importe ce qu'il faut. 247 00:15:16,625 --> 00:15:17,792 Sue, chérie, ça va ? 248 00:15:18,335 --> 00:15:20,378 - Elle a léché mon visage ! - Oh... 249 00:15:20,587 --> 00:15:22,255 Salut ! 250 00:15:22,631 --> 00:15:24,257 Salut, salut, salut ! 251 00:15:24,591 --> 00:15:27,385 Je vois que vous avez déjàà rencontré notre chèère commune. 252 00:15:27,927 --> 00:15:29,304 Bienvenue àà Svälta. 253 00:15:29,804 --> 00:15:30,847 Merci. 254 00:15:30,930 --> 00:15:33,266 Moi, c'est Matts. 255 00:15:35,393 --> 00:15:37,145 Ils sont inoffensifs, pour la plupart. 256 00:15:38,897 --> 00:15:39,981 La plupart. 257 00:15:40,440 --> 00:15:43,068 - Bon. Ils n'en ont pas l'air. - Je confirme. 258 00:15:43,151 --> 00:15:44,277 Matts Larson. 259 00:15:44,944 --> 00:15:46,321 Tu connais ces étrangers ? 260 00:15:48,531 --> 00:15:51,993 Oui, je leur ai loué la maison de ma mèère. 261 00:15:52,077 --> 00:15:54,663 Tu n'as pas eu l'accord de la commune. 262 00:15:54,746 --> 00:15:56,456 Ce n'est pas votre îîle. 263 00:15:56,539 --> 00:16:00,377 À qui je loue la maison de ma mèère ne vous regarde pas. 264 00:16:00,460 --> 00:16:03,046 On est en Suèède, en 2024. 265 00:16:05,799 --> 00:16:08,843 Sur cette question, les rèègles de notre société sont claires. 266 00:16:08,927 --> 00:16:12,764 Elles sont làà pour nous protéger de ce genre d'individus. 267 00:16:12,847 --> 00:16:14,224 Il y a deux cents ans. 268 00:16:14,724 --> 00:16:17,143 Ta pauvre mèère s'en retournerait dans sa tombe, 269 00:16:17,227 --> 00:16:19,437 si elle pouvait voir ce que tu es devenu. 270 00:16:20,313 --> 00:16:22,941 J'espèère que tu pourras lui en parler. 271 00:16:24,359 --> 00:16:26,528 En personne, bientôôt. 272 00:16:29,155 --> 00:16:31,783 Profitez de votre séjour àà Svälta. 273 00:16:32,409 --> 00:16:33,952 Il sera de courte durée. 274 00:16:40,625 --> 00:16:41,668 Merci. 275 00:16:41,918 --> 00:16:42,877 Merci ! 276 00:16:43,837 --> 00:16:46,381 Seigneur, j'arrêête tout. J'abandonne. 277 00:16:50,468 --> 00:16:53,012 Bon, allez. Mettez vos affaires dans la voiture. 278 00:16:53,096 --> 00:16:54,639 Je vais vous conduire chez vous. 279 00:16:55,432 --> 00:16:57,851 Ne vous en faites pas. On s'en chargera, merci. 280 00:16:58,518 --> 00:16:59,853 C'est votre décision. 281 00:17:00,437 --> 00:17:02,731 Les enfants, attendez un peu. 282 00:17:02,814 --> 00:17:05,525 Hé, tout va bien ? 283 00:17:06,608 --> 00:17:09,904 Si tu as des regrets, dis-le moi tout de suite. 284 00:17:09,988 --> 00:17:14,367 Non, j'ai besoin de ces vacances Richard, vraiment. 285 00:17:16,286 --> 00:17:17,871 Tout ira bien, j'en suis sûûre. 286 00:17:18,079 --> 00:17:20,665 - Trèès bien, oui. - Tant mieux. 287 00:17:25,170 --> 00:17:27,088 - Enlevez vos chaussures. - Bien sûûr. 288 00:17:27,172 --> 00:17:29,841 Vous trouverez des paires de chaussons. 289 00:17:30,300 --> 00:17:33,803 C'est obligé ? J'aimerais garder mes baskets. 290 00:17:33,887 --> 00:17:38,057 C'est la tradition en Suèède, donc ce serait mieux, oui. 291 00:17:38,141 --> 00:17:39,559 Bah, c'est notre tradition... 292 00:17:39,768 --> 00:17:41,060 Bien au chaud ? 293 00:17:42,228 --> 00:17:45,148 - Ouais, bien au chaud. - Hmm. 294 00:17:45,231 --> 00:17:47,525 Je ne suis pas obligé d'enlever mes baskets. 295 00:17:47,609 --> 00:17:50,445 À Svälka, ça fait partie de nos traditions. 296 00:17:51,029 --> 00:17:52,489 T'es àà l'aise dedans ? 297 00:17:52,781 --> 00:17:54,866 Mes baskets sont trèès confortables. 298 00:17:54,949 --> 00:17:57,118 - Bon, mets-les. - Putain de merde. 299 00:17:57,535 --> 00:17:58,912 Bon, bon, bon. 300 00:17:58,995 --> 00:18:02,248 C'est splendide, et trèès suédois. 301 00:18:02,874 --> 00:18:05,543 Eh bien, nous sommes en Suèède. 302 00:18:05,960 --> 00:18:08,671 - Oui, on y est ! - On y est ! 303 00:18:10,757 --> 00:18:13,510 Vous disiez que c'était la maison de votre mèère ? 304 00:18:13,593 --> 00:18:15,011 Oui, elle est née ici. 305 00:18:15,845 --> 00:18:21,309 En 1974. Elle a épousé mon pèère sur cette îîle. 306 00:18:21,392 --> 00:18:22,685 C'est trop mignon. 307 00:18:23,978 --> 00:18:27,190 Pas vraiment, c'était en février et il faisait moins 25. 308 00:18:27,565 --> 00:18:29,317 Un torrent de neige. 309 00:18:29,692 --> 00:18:32,612 Quand ma mèère et ma sur ont rejoint le ferry, 310 00:18:32,695 --> 00:18:35,907 la mer qui entourait les murs du port avait complèètement gelé. 311 00:18:35,990 --> 00:18:38,660 - Oh et que s'est-il passé ? - Eh bien... 312 00:18:38,868 --> 00:18:41,371 Dans leurs talons hauts 313 00:18:42,664 --> 00:18:45,041 et leurs gros manteaux, elles ont foulé la glace. 314 00:18:45,500 --> 00:18:46,835 Mon pèère et... 315 00:18:50,421 --> 00:18:53,132 Ses frèères les ont retrouvés au port, 316 00:18:55,051 --> 00:18:56,427 et le mariage a commencé. 317 00:18:57,053 --> 00:18:59,430 - C'est si romantique... - Oui. 318 00:19:01,850 --> 00:19:03,643 Est-elle toujours en vie, Matts ? 319 00:19:04,185 --> 00:19:06,855 Non, elle nous a quittés il y a dix ans de ça. 320 00:19:06,938 --> 00:19:08,898 Elle avait 91 ans. 321 00:19:08,982 --> 00:19:10,817 Seigneur. Je suis désolée. 322 00:19:10,900 --> 00:19:12,861 - Une longue et heureuse vie. - Oui. 323 00:19:13,319 --> 00:19:17,448 Elle a été décapitée juste làà, sur sa chaise préférée. 324 00:19:17,907 --> 00:19:19,742 - Oh. - Seigneur. 325 00:19:21,536 --> 00:19:24,873 - Désolé. - Richard, lèève-toi. 326 00:19:25,582 --> 00:19:28,209 On peut monter àà l'étage et aller dans nos chambres ? 327 00:19:28,960 --> 00:19:31,129 Bien sûûr, vous êêtes ici chez vous. 328 00:19:32,755 --> 00:19:34,966 - Merci. - Super. 329 00:19:35,049 --> 00:19:37,635 - Lèève-toi Richard, bordel. - Je t'attrape. 330 00:19:37,719 --> 00:19:39,679 - On y va. - C'est mieux comme ça. 331 00:19:44,809 --> 00:19:47,854 - Je veux celle-làà. - Putain, Sam ! 332 00:19:49,981 --> 00:19:52,150 - Merde ! - Abruti, va. 333 00:19:58,781 --> 00:20:00,533 Putain de merde. 334 00:20:00,617 --> 00:20:03,828 - J'ai pas de réseau, Sam. - Évidemment que non . 335 00:20:03,912 --> 00:20:06,372 On fait un séjour dans un film d'horreur suédois. 336 00:20:14,422 --> 00:20:15,590 Coucou. 337 00:20:16,633 --> 00:20:18,426 Ne sois pas si effrayée. 338 00:20:18,843 --> 00:20:19,969 C'est juste moi, Matts. 339 00:20:20,637 --> 00:20:21,888 J'ai pas peur. 340 00:20:22,305 --> 00:20:24,474 Je ne t'ai pas entendu arriver. 341 00:20:24,933 --> 00:20:27,435 Dans mes chaussons, je suis presque inaudible. 342 00:20:30,021 --> 00:20:31,981 Tu pourrais avoir une cloche autour du cou. 343 00:20:32,065 --> 00:20:35,318 - Comme un petit chat. - Exactement. 344 00:20:36,444 --> 00:20:37,820 Comme ça... 345 00:20:38,446 --> 00:20:41,115 Tu peux prévenir le petit oiseau de ta venue. 346 00:20:41,199 --> 00:20:43,534 Qu'est-ce qui te dit que j'en ai envie ? 347 00:20:48,414 --> 00:20:50,792 Miaou ! 348 00:21:00,301 --> 00:21:02,971 Miaou ! 349 00:21:06,015 --> 00:21:07,016 Va te faire voir. 350 00:21:08,434 --> 00:21:09,811 Grosse conne. 351 00:21:09,894 --> 00:21:12,271 Je dois y aller. Je vous laisse profiter du séjour. 352 00:21:12,355 --> 00:21:15,566 Matts, est-ce que tu as eu le temps d'aller aux courses ? 353 00:21:15,650 --> 00:21:20,405 Oui, j'ai tout rangé dans les placards et le frigo. 354 00:21:28,621 --> 00:21:32,834 Bon, au travail. Le poulet au paprika nous attend. 355 00:21:32,917 --> 00:21:35,169 N'est-ce pas ? Je n'ai pas trouvé de paprika. 356 00:21:35,253 --> 00:21:36,212 Aucun souci. 357 00:21:38,715 --> 00:21:40,091 Ni de poulet. 358 00:21:45,596 --> 00:21:48,057 - Va pour les toasts, chéri. - Un vrai délice. 359 00:22:07,535 --> 00:22:09,454 Ils sont trèès aiguisés, ces couteaux. 360 00:22:09,537 --> 00:22:11,414 Attention, chéri. 361 00:22:11,706 --> 00:22:14,375 La vie était sûûrement merdique avant les téléphones. 362 00:22:14,584 --> 00:22:17,670 C'est pas étonnant qu'il y avait des guerres apocalyptiques. 363 00:22:18,004 --> 00:22:21,049 Ils s'ennuyaient tout le temps. Il y avait rien àà faire. 364 00:22:22,508 --> 00:22:24,052 J'ai le temps de prendre un bain ? 365 00:22:24,135 --> 00:22:28,222 Bien sûûr que oui, chérie. T'es en vacances, aprèès tout ! 366 00:22:29,390 --> 00:22:32,060 Profite de ton bain pour oublier ton téléphone. 367 00:22:32,810 --> 00:22:36,647 Aïe ! Ne me touche pas, putain ! Man, tu peux lui dire ? 368 00:22:36,731 --> 00:22:38,608 - Ne le touche pas, bordel. - Non... 369 00:22:40,193 --> 00:22:41,903 Jessie, arrêête... 370 00:25:09,300 --> 00:25:10,843 Que se passe-t-il ? 371 00:25:10,927 --> 00:25:13,054 Je sais pas ! Comment tu veux que je sache ? 372 00:25:13,262 --> 00:25:15,473 Je comprends rien ! On fait quoi, làà ? 373 00:25:15,556 --> 00:25:18,351 - Je vais descendre. - Ne sois pas bêête. 374 00:25:18,434 --> 00:25:23,272 Je vais pas me laisser martyriser par ces gens-làà. 375 00:25:23,356 --> 00:25:27,151 - On a le droit d'êêtre ici. - Oui, mais le Brexit, alors ? 376 00:25:27,485 --> 00:25:28,486 Sue ! 377 00:25:29,737 --> 00:25:30,696 Sue... 378 00:25:45,670 --> 00:25:47,129 Laissez-nous tranquilles ! 379 00:25:52,301 --> 00:25:54,262 Nos enfants dorment àà l'intérieur 380 00:25:54,345 --> 00:25:57,515 et vous nous faites peur. Je vous en prie, 381 00:25:58,557 --> 00:25:59,767 allez-vous-en ! 382 00:26:14,407 --> 00:26:15,491 Richard, regarde. 383 00:26:16,033 --> 00:26:17,326 Qu'est-ce que vous faites ? 384 00:26:18,202 --> 00:26:19,829 Vous ne pouvez pas laisser ça làà ! 385 00:26:28,838 --> 00:26:30,506 Merci de ton aide, Richard ! 386 00:26:30,589 --> 00:26:32,925 - Je pensais que ça irait. - Merci bien ! 387 00:26:33,301 --> 00:26:37,513 T'es fââchée ? En thérapie de couple, c'est trèès important 388 00:26:37,847 --> 00:26:42,184 en tant qu'homme, de t'aider de loin. C'était super. 389 00:26:43,936 --> 00:26:46,188 - Ferme-la, Richard. - Désolé. 390 00:26:48,316 --> 00:26:50,609 Je vais me recoucher. Toi, tu t'occupes de ça. 391 00:26:50,693 --> 00:26:53,237 - Je suis censé faire quoi ? - Débrouille-toi ! 392 00:26:55,281 --> 00:26:56,449 On a des sacs-poubelle ? 393 00:27:12,757 --> 00:27:14,759 2 JOURS AVANT KARANTÄN 394 00:27:14,842 --> 00:27:18,554 1 JOUR AVANT KARANTÄN 395 00:27:18,888 --> 00:27:20,556 Hé, bonjour ! Ça va bien ? 396 00:27:21,474 --> 00:27:22,516 Non, pas vraiment. 397 00:27:23,851 --> 00:27:25,019 D'accord. 398 00:27:25,770 --> 00:27:27,188 Je peux faire quelque chose ? 399 00:27:27,938 --> 00:27:29,398 Non, je crois pas. 400 00:27:29,607 --> 00:27:31,025 C'est àà propos d'hier soir ? 401 00:27:31,275 --> 00:27:32,777 Que s'est-il passé hier soir ? 402 00:27:33,361 --> 00:27:34,570 Oublie ce que j'ai dit. 403 00:27:34,945 --> 00:27:36,822 À quoi tu penses ? 404 00:27:36,906 --> 00:27:39,158 Tu peux tout me dire, tu sais. 405 00:27:39,241 --> 00:27:41,035 Je serai pas choqué, c'est promis. 406 00:27:41,118 --> 00:27:43,871 Entre nous, quand j'étais plus jeune, 407 00:27:43,954 --> 00:27:47,208 je vivais àà Vienne. Et puis... 408 00:27:48,667 --> 00:27:49,668 Entre nous, 409 00:27:50,461 --> 00:27:52,755 je fumais un peu de cannabis. 410 00:27:58,177 --> 00:27:59,220 Ah. 411 00:28:01,222 --> 00:28:03,557 J'ai la nette impression 412 00:28:04,433 --> 00:28:05,935 qu'on est surveillés. 413 00:28:06,352 --> 00:28:07,561 Comment ça ? 414 00:28:07,645 --> 00:28:11,148 Hier, je prenais un bain, 415 00:28:11,232 --> 00:28:15,236 et je pouvais entendre des bruits, venant du miroir. 416 00:28:15,528 --> 00:28:16,487 D'accord. 417 00:28:16,904 --> 00:28:18,155 Quel genre de bruits ? 418 00:28:18,406 --> 00:28:21,659 Des bruits de pas, un grand bruit sourd. 419 00:28:21,742 --> 00:28:25,079 C'était peut-êêtre nos bruits de pas, la maison est vieille. 420 00:28:25,162 --> 00:28:26,414 Je ne pense pas. 421 00:28:27,623 --> 00:28:30,209 Ça faisait trèès peur et... 422 00:28:30,543 --> 00:28:32,920 - Chut, viens par làà... - Et puis... 423 00:28:33,129 --> 00:28:35,047 Tout va bien, ça va aller. 424 00:28:35,131 --> 00:28:38,134 Si tu entends encore du bruit, réveille-moi. 425 00:28:38,217 --> 00:28:39,385 - D'accord ? - D'accord. 426 00:28:39,468 --> 00:28:42,054 - C'est promis ? - Désolée, je perds la boule. 427 00:28:44,473 --> 00:28:45,433 Blague àà part, 428 00:28:45,933 --> 00:28:48,310 ce que j'ai dit que le cannabis, 429 00:28:48,394 --> 00:28:52,148 - Oui. - Ne fais pas ça. Au final, 430 00:28:54,066 --> 00:28:56,026 j'ai perdu la têête. 431 00:28:56,110 --> 00:28:57,987 C'était pas beau àà voir. 432 00:28:58,195 --> 00:29:01,824 Non, j'ai essayé le cannabis une fois et puis... 433 00:29:01,907 --> 00:29:04,743 - C'est pas mon truc. - C'est bien. 434 00:29:05,619 --> 00:29:07,079 - On est bons ? - On est bons. 435 00:29:10,416 --> 00:29:11,417 C'est quoi ton truc ? 436 00:29:12,501 --> 00:29:14,295 La cocaïne et les grosses bites. 437 00:29:40,362 --> 00:29:41,947 - Salut. - Salut. 438 00:29:42,031 --> 00:29:43,115 Je peux entrer ? 439 00:29:50,080 --> 00:29:51,749 C'est un peu gêênant, j'avoue. 440 00:29:52,541 --> 00:29:55,503 Vous n'auriez pas vu les gens dehors hier soir, non ? 441 00:29:56,629 --> 00:29:58,797 Non, que faisaient-ils ? 442 00:29:59,965 --> 00:30:02,176 Eh bien, difficile àà dire... 443 00:30:03,385 --> 00:30:07,139 Ils fredonnaient et avaient l'air trèès menaçants. 444 00:30:07,723 --> 00:30:10,726 Regarde. Ils nous ont lancé ça. 445 00:30:14,772 --> 00:30:15,814 Tu sais ce que c'est ? 446 00:30:16,732 --> 00:30:17,900 Un animal mort. 447 00:30:20,194 --> 00:30:22,363 Je sais qu'il est mort, mais... 448 00:30:23,030 --> 00:30:25,658 C'était un peu comme un avertissement. 449 00:30:25,741 --> 00:30:28,035 Peut-êêtre bien que non. 450 00:30:28,118 --> 00:30:33,832 Sans doute une cérémonie de bienvenue traditionnelle. 451 00:30:33,916 --> 00:30:35,042 Ah, d'accord. 452 00:30:38,921 --> 00:30:41,340 C'est une cérémonie de bienvenue àà Svälta ? 453 00:30:41,715 --> 00:30:44,134 Non, c'est un avertissement. 454 00:30:45,219 --> 00:30:48,305 Depuis notre arrivée àà Svälta, on s'est sentis 455 00:30:48,597 --> 00:30:51,350 tout, sauf bien accueillis. 456 00:30:51,976 --> 00:30:55,813 C'est dommage. L'application vendait beaucoup plus que ça. 457 00:30:56,647 --> 00:30:57,898 Et puis... 458 00:30:58,732 --> 00:31:03,028 Pour êêtre franc, je n'aime pas du tout la confrontation. 459 00:31:03,988 --> 00:31:06,907 Notre commentaire sera plus que négatif. 460 00:31:11,620 --> 00:31:13,831 J'en parlerai àà la commune. 461 00:31:14,832 --> 00:31:17,251 Merci, c'est gentil àà vous. 462 00:31:19,336 --> 00:31:22,006 L'année a été franchement horrible. On en a besoin. 463 00:31:23,716 --> 00:31:24,800 D'accord. 464 00:31:24,883 --> 00:31:27,469 Bon, merci. Au revoir. 465 00:31:34,393 --> 00:31:37,688 Oh, mon Dieu. C'était ce dont j'avais besoin. 466 00:31:38,397 --> 00:31:39,565 Prends la pose ! 467 00:31:41,025 --> 00:31:43,277 Attends, je suis sur le mode vidéo. 468 00:31:44,278 --> 00:31:45,237 Mode portrait. 469 00:31:45,821 --> 00:31:48,532 - Qu'est-ce que tu fais ? - On va faire comme ça. 470 00:31:48,616 --> 00:31:49,700 Oh, donne-le moi. 471 00:31:52,870 --> 00:31:54,038 Je t'aime, chérie. 472 00:31:54,246 --> 00:31:55,914 Je t'aime, chéri. Hââte du jour J. 473 00:32:00,044 --> 00:32:01,128 Ah... 474 00:32:01,211 --> 00:32:02,713 C'est magnifique. 475 00:32:15,225 --> 00:32:19,438 C'est bien, c'est parfait. Hop. 476 00:32:38,624 --> 00:32:40,626 - Baisse-toi, Richard ! - Ah ! 477 00:32:40,709 --> 00:32:42,336 Ne bouge pas, en fait. 478 00:32:42,419 --> 00:32:44,963 Susan ! Qu'est-ce que je fais ? 479 00:32:46,048 --> 00:32:47,549 Reste tranquille Richard ! 480 00:32:47,633 --> 00:32:50,094 - Arrêêtez de rire ! - Il a peur pour ses ufs ! 481 00:32:50,177 --> 00:32:51,470 Qu'est-ce qu'il veut ? 482 00:32:51,553 --> 00:32:53,639 - Il croit voir un uf, toi ! - Non, arrêête ! 483 00:32:58,435 --> 00:32:59,728 Je vois un bateau. 484 00:33:04,983 --> 00:33:06,485 Il a l'air trèès petit. 485 00:33:06,985 --> 00:33:08,404 C'est parce qu'il est loin. 486 00:33:09,488 --> 00:33:10,447 Donne-moi ça. 487 00:33:14,576 --> 00:33:17,246 Regarde-moi ça. 488 00:33:17,329 --> 00:33:19,373 C'est pour la mort des quatre personnes ? 489 00:33:20,332 --> 00:33:21,458 Non, pas encore. 490 00:33:22,042 --> 00:33:24,253 Hé, Jessie et moi, on va piquer une têête. 491 00:33:24,962 --> 00:33:27,131 - Vous ferez bien attention ? - Non. 492 00:33:27,214 --> 00:33:28,799 - Ça ira, tous seuls ? - Non. 493 00:33:32,511 --> 00:33:34,179 Quelle bande d'abrutis. 494 00:33:34,888 --> 00:33:36,598 Tu penses qu'ils sont contents ? 495 00:33:37,683 --> 00:33:40,185 Franchement, làà, j'en ai rien àà foutre. 496 00:33:42,271 --> 00:33:44,022 Tu veux que je te fasse une pipe ? 497 00:33:44,732 --> 00:33:45,691 Quoi ? 498 00:33:46,775 --> 00:33:48,110 Tu veux une pipe ? 499 00:34:00,789 --> 00:34:01,749 Salut, détective. 500 00:34:05,335 --> 00:34:06,336 Comment va Yanet ? 501 00:34:06,837 --> 00:34:08,005 Yanet est décédée. 502 00:34:09,214 --> 00:34:10,924 Ainsi va la vie. 503 00:34:11,842 --> 00:34:12,801 Toute vie a une fin. 504 00:34:13,635 --> 00:34:14,762 Effectivement. 505 00:34:16,638 --> 00:34:18,056 Tu as vu Johan aujourd'hui ? 506 00:34:20,184 --> 00:34:22,603 Je l'ai vu descendre du ferry hier. 507 00:34:23,020 --> 00:34:24,188 Il était trèès ivre. 508 00:34:24,480 --> 00:34:26,899 Mon Dieu, c'est trèès sérieux. 509 00:34:28,150 --> 00:34:30,152 Il vient d'êêtre relââché ? 510 00:34:31,277 --> 00:34:33,655 Tu as prévenu la communauté ? 511 00:34:33,739 --> 00:34:34,822 Pas encore. 512 00:34:35,991 --> 00:34:37,493 Klara aimerait bien le savoir. 513 00:34:43,581 --> 00:34:46,376 - Oh ! - C'est parti ! 514 00:34:46,460 --> 00:34:50,214 - Oh, chérie ! - Oh, chéri ! 515 00:35:05,145 --> 00:35:08,232 - Désolé de... - Arrêêtez ! 516 00:35:11,068 --> 00:35:13,946 Comment osez-vous interrompre les répétitions ? 517 00:35:14,947 --> 00:35:15,948 Il y a eu un meurtre. 518 00:35:16,949 --> 00:35:18,200 Voilàà pourquoi. 519 00:35:18,575 --> 00:35:21,787 Vous comprendrez que la mort est plus importante que l'art. 520 00:35:29,086 --> 00:35:30,504 Connaissez-vous Johan ? 521 00:35:31,547 --> 00:35:32,506 Le Danois ? 522 00:35:33,131 --> 00:35:35,592 - Vous l'auriez vu aujourd'hui ? - Non. 523 00:35:39,263 --> 00:35:41,932 L'un d'entre vous l'a-t-il vu aujourd'hui ? 524 00:35:43,600 --> 00:35:44,768 Il a quitté l'îîle. 525 00:35:45,853 --> 00:35:46,895 Vous en êêtes sûûrs ? 526 00:35:47,729 --> 00:35:49,106 Savez-vous où il est allé ? 527 00:35:49,565 --> 00:35:52,442 À Systembolaget, pour acheter de la vodka. 528 00:35:57,322 --> 00:36:00,117 - Merci pour votre temps. - Trèès bien. 529 00:36:00,200 --> 00:36:02,703 Quittez cet endroit, et ne revenez pas ! 530 00:36:02,786 --> 00:36:05,247 Il n'y a aucune juridiction, ici. 531 00:36:05,330 --> 00:36:06,707 Détective Forsberg. 532 00:36:07,457 --> 00:36:08,500 Ici, 533 00:36:08,584 --> 00:36:11,503 c'est le Karantän qui juge. 534 00:36:11,837 --> 00:36:17,342 C'est notre façon de faire. Et ça l'a toujours été. 535 00:36:18,677 --> 00:36:19,928 Attention. 536 00:36:20,888 --> 00:36:23,682 J'aimerais pas que vous fassiez quelque chose d'insensé 537 00:36:23,765 --> 00:36:25,559 et que vous perdiez votre têête. 538 00:36:39,239 --> 00:36:40,991 Va te faire foutre. 539 00:36:50,334 --> 00:36:53,420 Bonjour. On ferme bientôôt. 540 00:36:53,503 --> 00:36:56,465 Mais souhaiteriez-vous goûûter mes gaufres craquantes ? 541 00:36:56,840 --> 00:36:59,217 Des gaufres ? Avec plaisir. 542 00:37:05,474 --> 00:37:07,851 Vous avez fait une grossièère erreur en venant ici. 543 00:37:08,393 --> 00:37:11,313 Pourquoi ? Vos gaufres sont dégueulasses ? 544 00:37:11,396 --> 00:37:12,814 Pour qui tu te prends ? 545 00:37:18,946 --> 00:37:20,906 C'est bon. On se casse. 546 00:37:22,574 --> 00:37:23,533 Oui. 547 00:37:24,409 --> 00:37:25,452 C'est sûûr. 548 00:37:25,535 --> 00:37:26,828 Bon, vous savez quoi ? 549 00:37:26,912 --> 00:37:28,664 On n'a jamais voulu venir ici. 550 00:37:28,747 --> 00:37:30,999 Nos parents veulent voir une pièèce de merde. 551 00:37:31,541 --> 00:37:32,584 C'est pas une pièèce. 552 00:37:33,210 --> 00:37:36,213 Bon, et tu sais quoi ? Tes gaufres sont trop sèèches. 553 00:37:36,672 --> 00:37:38,966 Mes gaufres sont fraîîches. 554 00:37:40,217 --> 00:37:41,760 Elles ont l'air dégueu, désolée. 555 00:37:41,843 --> 00:37:43,136 Bas les pattes, connard ! 556 00:37:46,014 --> 00:37:47,432 Aïe, mes yeux ! 557 00:37:47,766 --> 00:37:49,518 Bon, on se tire de làà. 558 00:38:11,665 --> 00:38:13,208 MENTEUR ANGLAIS 559 00:38:33,729 --> 00:38:35,313 Quelle bande d'enfoirés. 560 00:38:35,397 --> 00:38:38,025 La plaque disait : "Menteurs anglais !" 561 00:38:38,108 --> 00:38:40,569 C'est trop bizarre, bordel. Il se passe quoi ? 562 00:38:40,652 --> 00:38:42,029 Putain de merde ! 563 00:38:42,487 --> 00:38:45,282 - On doit prévenir les autres. - Non, surtout pas. 564 00:38:46,366 --> 00:38:49,453 J'ai pas envie que Man rate la pièèce, elle voulait la voir. 565 00:38:49,953 --> 00:38:52,497 Sam, tu veux bien démarrer la bouilloire ? 566 00:39:04,384 --> 00:39:05,844 Sam, est-ce que... 567 00:39:06,470 --> 00:39:08,764 - Tu es entré dernièèrement ? - Non, pourquoi ? 568 00:39:12,392 --> 00:39:15,771 Dis-moi la vérité, tu as touché àà mes sous-vêêtements ? 569 00:39:17,981 --> 00:39:20,609 T'es vraiment trop chelou, Sam. 570 00:39:20,692 --> 00:39:23,361 Non ! Je suis juste stressé. 571 00:39:23,445 --> 00:39:28,700 Si tu les as pris pour faire te toucher ou les renifler... 572 00:39:28,950 --> 00:39:33,497 Je m'en fiche, je les veux. Ils m'ont coûûté 22 pounds. 573 00:39:33,580 --> 00:39:37,292 Me toucher ? Beurk, t'es trop bizarre ! 574 00:39:38,085 --> 00:39:39,211 Je suis gay. 575 00:39:39,628 --> 00:39:43,799 Oh, d'accord. Je n'étais pas au courant. 576 00:39:44,257 --> 00:39:46,468 - Comme beaucoup de choses. - J'en doute pas. 577 00:39:46,927 --> 00:39:47,969 Tu fais bien. 578 00:40:44,609 --> 00:40:49,698 Vous avez tous travaillé trèès dur ces dix derniers mois. 579 00:40:51,408 --> 00:40:52,868 Trèès bien. 580 00:40:54,327 --> 00:40:56,788 J'ai travaillé dur toute ma vie. 581 00:40:57,497 --> 00:40:59,499 C'est ce que j'ai toujours fait. 582 00:41:01,126 --> 00:41:05,547 Voilàà des années que j'organise avec succèès. 583 00:41:05,964 --> 00:41:08,550 de nombreux Karantäns. 584 00:41:11,511 --> 00:41:12,470 Mais... 585 00:41:13,805 --> 00:41:15,557 Mon heure approche. 586 00:41:16,516 --> 00:41:19,102 Et il sera temps pour l'un d'entre vous 587 00:41:19,186 --> 00:41:24,024 de reprendre le flambeau de nos traditions. 588 00:41:29,070 --> 00:41:33,158 Je suis fièère et honorée de pouvoir dire 589 00:41:34,284 --> 00:41:36,328 que l'on m'a montré la voie. 590 00:41:36,870 --> 00:41:41,082 Il y a peu, on m'a donné l'opportunité 591 00:41:42,042 --> 00:41:44,669 de fermer le cercle. 592 00:41:45,170 --> 00:41:50,175 Il serait bon d'avoir plus d'éclaircissements 593 00:41:50,258 --> 00:41:53,220 sur ce que tu veux dire par "fermer le cercle". 594 00:41:53,303 --> 00:41:55,931 Depuis des années, 595 00:41:56,223 --> 00:42:00,685 nous honorons nos traditions en faisant une offrande. 596 00:42:03,855 --> 00:42:08,818 Bien que nous voulions honorer les morts de Karantän, 597 00:42:09,236 --> 00:42:13,615 le fait que vous vouliez que nous... 598 00:42:13,698 --> 00:42:19,329 Ce que Martin veut dire, c'est que l'idée de devoir... 599 00:42:19,621 --> 00:42:22,165 Dis-nous le fond de ta pensée, Ingemar. 600 00:42:22,749 --> 00:42:24,000 De devoir tuer àà nouveau. 601 00:42:24,960 --> 00:42:26,753 Ça m'a l'air trèès daté. 602 00:42:27,963 --> 00:42:31,007 Par le passé, oui, mais maintenant... 603 00:42:31,883 --> 00:42:34,594 L'arrivée des Anglais, 604 00:42:34,678 --> 00:42:36,888 n'a fait que renforcer mes convictions. 605 00:42:37,889 --> 00:42:42,769 Elle m'a permis d'y voir clair comme jamais. 606 00:42:45,313 --> 00:42:49,818 Les Anglais doivent êêtre offerts en sacrifice. 607 00:42:49,901 --> 00:42:53,196 Ce sera le meilleur Karantän moderne jamais vu. 608 00:42:54,990 --> 00:42:57,909 Je pensais qu'on allait juste leur faire peur. 609 00:42:58,493 --> 00:43:01,496 La dernièère fois qu'on a fêêté le Karantän de cette façon, 610 00:43:01,579 --> 00:43:05,208 - on était bien plus jeunes. - Je n'étais mêême pas encore né. 611 00:43:05,292 --> 00:43:06,584 Le monde était différent. 612 00:43:07,168 --> 00:43:08,128 Vraiment ? 613 00:43:08,712 --> 00:43:10,797 Il n'était pas tant que ça. 614 00:43:13,091 --> 00:43:17,470 Je me souviens de toi, cet été-làà, Sven Svensson. 615 00:43:17,846 --> 00:43:20,432 Tu avais hââte de tuer ces pauvres gens. 616 00:43:20,890 --> 00:43:24,311 On ne va pas tuer et manger des gens. 617 00:43:25,061 --> 00:43:29,024 On est attachés àà Karantän, notre culture, nos traditions... 618 00:43:29,107 --> 00:43:32,485 Vous ferez ce que je vous dire de faire, bordel ! 619 00:43:32,569 --> 00:43:35,572 Ne gââchez pas cette opportunité. 620 00:43:59,095 --> 00:44:00,889 Jens ! 621 00:44:02,557 --> 00:44:05,477 Ces patates sont merdiques. 622 00:44:05,560 --> 00:44:07,896 Jens, tu m'entends ? 623 00:44:10,607 --> 00:44:11,983 Matts Larsson... 624 00:44:12,859 --> 00:44:13,818 comment vas-tu ? 625 00:44:16,571 --> 00:44:17,530 Je suppose... 626 00:44:18,198 --> 00:44:20,700 que le détective Forsberg est passé te voir. 627 00:44:21,951 --> 00:44:25,997 La présence d'un policier àà Karantän est mauvais signe. 628 00:44:27,040 --> 00:44:31,503 Nous avons beaucoup uvré pour la pièèce de cette année. 629 00:44:32,003 --> 00:44:33,630 Comme toujours. 630 00:44:33,713 --> 00:44:37,634 Le Karantän aura lieu comme chaque année. 631 00:44:38,718 --> 00:44:43,014 Nous devons honoré notre dette. 632 00:44:43,098 --> 00:44:45,350 - Tu le sais bien. - Oui. 633 00:44:45,850 --> 00:44:49,813 Quelle mauvaise idée d'avoir invité ces gens, Matts. 634 00:44:50,355 --> 00:44:54,067 La commune n'a pas donné son autorisation. 635 00:44:54,150 --> 00:44:56,903 Tu peux constater les dégââts. 636 00:44:56,986 --> 00:45:00,073 Pourquoi devrais-je chercher l'approbation de la commune , 637 00:45:00,490 --> 00:45:03,159 qui elle, feint de reconnaîître mon existence ? 638 00:45:03,243 --> 00:45:05,578 C'est la coutume. 639 00:45:06,663 --> 00:45:08,957 C'est la coutume àà Svälta, 640 00:45:09,040 --> 00:45:12,544 depuis le tout premier Karantän, Matts Larson. 641 00:45:12,627 --> 00:45:14,796 Tu fais ce que tu veux. 642 00:45:15,004 --> 00:45:16,423 Tu vas et viens, 643 00:45:17,173 --> 00:45:19,676 tu enivres de belles filles, de beaux garçons. 644 00:45:20,135 --> 00:45:21,219 Ils arrivent, rieurs. 645 00:45:21,636 --> 00:45:23,471 Et ils reviennent en larmes. 646 00:45:23,680 --> 00:45:25,098 Impossible de le manquer. 647 00:45:27,600 --> 00:45:32,063 Ce qui t'attire, c'est leur faiblesse, leur beauté. 648 00:45:32,522 --> 00:45:33,815 Tu n'es qu'un pervers, 649 00:45:33,898 --> 00:45:34,941 un alcoolique, 650 00:45:35,442 --> 00:45:37,152 un foutu toxicomane. 651 00:45:38,653 --> 00:45:40,738 Je veillerai personnellement 652 00:45:40,989 --> 00:45:46,619 àà ce que ces écarts soient mis sous le tapis. 653 00:45:47,162 --> 00:45:48,913 Sais-tu seulement 654 00:45:49,122 --> 00:45:51,040 pourquoi je fais tout ça ? 655 00:45:52,250 --> 00:45:53,251 Hmm ? 656 00:45:54,544 --> 00:45:59,466 C'est parce que tu es l'un des nôôtres. 657 00:46:01,217 --> 00:46:04,804 Mais cela pourrait bientôôt changer. 658 00:46:05,180 --> 00:46:06,806 Tu comprends ? 659 00:46:07,056 --> 00:46:08,016 Que veux-tu ? 660 00:46:08,808 --> 00:46:12,312 Le Karantän a commencé il y a déjàà deux cents ans. 661 00:46:13,688 --> 00:46:16,024 Pour moi, c'est un grand événement. 662 00:46:16,691 --> 00:46:20,987 Cet anniversaire doit êêtre fêêté àà l'ancienne. 663 00:46:21,488 --> 00:46:25,241 Certains préfèèrent oublier le passé. 664 00:46:25,700 --> 00:46:29,037 Ils n'ont plus le cran de faire comme avant. 665 00:46:29,496 --> 00:46:32,749 Mais toi, tu l'as encore. 666 00:46:33,500 --> 00:46:36,461 La dernièère fois remonte àà il y a 30 ans... 667 00:46:38,087 --> 00:46:40,507 À la fin du Karantän demain, 668 00:46:41,758 --> 00:46:45,803 j'irai chez toi pour qu'on rèègle la situation. 669 00:46:46,095 --> 00:46:47,555 Ensemble. 670 00:46:48,014 --> 00:46:53,353 Nous mangerons du rosbif, comme àà l'époque. 671 00:47:13,831 --> 00:47:16,668 Nos amis ne diraient pas non àà quelques cookies. 672 00:47:18,127 --> 00:47:20,380 Tu as tout ce qu'il te faut pour cette recette ? 673 00:47:29,806 --> 00:47:32,809 1 JOUR AVANT KARANTÄN 674 00:47:32,892 --> 00:47:36,688 0 JOUR AVANT KARANTÄN 675 00:48:13,600 --> 00:48:15,101 Hmm. 676 00:48:15,184 --> 00:48:18,021 Tu te plains de mes petits sacs en plastique fourre-tout, 677 00:48:18,104 --> 00:48:20,440 mais j'ai apporté mes propres sachets de thé. 678 00:48:20,523 --> 00:48:22,650 Oui. Ils sont délicieux. 679 00:48:22,734 --> 00:48:25,528 Je ne douterai plus jamais de toi, chérie. 680 00:48:25,820 --> 00:48:29,782 Tu peux m'écrire ça quelque part, chéri ? 681 00:48:32,702 --> 00:48:33,995 Tu as bien dormi ? 682 00:48:34,078 --> 00:48:35,330 - Bien, oui. - Ouais. 683 00:48:35,413 --> 00:48:36,914 Un sommeil bien profond. 684 00:48:36,998 --> 00:48:40,209 Je me sens vraiment bien ici. 685 00:48:40,293 --> 00:48:41,878 - Et toi ? - Pareil. 686 00:48:42,253 --> 00:48:43,338 Je me sens relaxée. 687 00:48:44,047 --> 00:48:47,342 J'ai fini ce que je disais. 688 00:48:47,425 --> 00:48:48,801 - Salut les gosses. - Bonjour. 689 00:48:49,093 --> 00:48:50,928 - Hier soir s'est bien passé ? - Oui. 690 00:48:51,346 --> 00:48:53,765 - À table ! - Chéri ! 691 00:48:56,351 --> 00:48:59,687 Sans vouloir me la ramener, je refuse de manger ça. 692 00:48:59,771 --> 00:49:01,856 Alors mange l'uf, Sam. 693 00:49:01,939 --> 00:49:04,525 Je refuse de manger un ftus de poule. 694 00:49:04,609 --> 00:49:07,654 - Un ftus ? C'est un uf. - C'est toi, le satané uf. 695 00:49:10,239 --> 00:49:12,533 - Ne m'appelle pas comme ça. - Sam. 696 00:49:12,617 --> 00:49:14,702 - "uf", pourquoi "uf" ? - Richard ! 697 00:49:15,703 --> 00:49:17,288 Ne traite pas Richard d'uf. 698 00:49:18,915 --> 00:49:20,500 Bon, alors. 699 00:49:20,583 --> 00:49:22,960 On finit de manger, puis on file se préparer. 700 00:49:23,044 --> 00:49:25,963 - Aujourd'hui, c'est le jour J. - Ouais. 701 00:49:26,047 --> 00:49:28,216 Aujourd'hui, c'est le jour J ! 702 00:49:47,694 --> 00:49:48,820 Bonne nouvelle. 703 00:49:49,278 --> 00:49:51,864 J'ai discuté avec la commune. 704 00:49:52,281 --> 00:49:56,536 Il seront ravis de vous voir au spectacle. 705 00:49:57,453 --> 00:50:00,289 Ils ont mêême réservé des places pour vous. 706 00:50:00,581 --> 00:50:03,626 Génial, merci. 707 00:50:03,710 --> 00:50:07,130 Vous n'allez pas assister àà Karantän ? 708 00:50:07,547 --> 00:50:09,298 - Non. - On va nager dans le port. 709 00:50:10,466 --> 00:50:13,803 Je pensais que vous étiez venus exprèès pour la pièèce. 710 00:50:14,220 --> 00:50:15,638 Pas tout àà fait, mon gars. 711 00:50:15,722 --> 00:50:16,931 Huit heures quand mêême. 712 00:50:17,014 --> 00:50:19,183 On sera làà pour le clou du spectacle ! 713 00:50:19,267 --> 00:50:20,685 Vous serez làà au déjeuner ? 714 00:50:21,227 --> 00:50:22,311 Oui, bien sûûr. 715 00:50:23,146 --> 00:50:24,147 Super. 716 00:50:24,439 --> 00:50:25,898 J'ai une surprise pour vous. 717 00:51:12,403 --> 00:51:13,362 Non ! 718 00:51:14,947 --> 00:51:17,116 Je refuse de manger votre kaga , 719 00:51:17,492 --> 00:51:23,164 pendant que le reste de la commune est àà l'agonie. 720 00:51:23,247 --> 00:51:24,332 Comme vous voulez. 721 00:51:25,124 --> 00:51:28,211 Les terres sont encore rongées par les maladies. 722 00:51:28,294 --> 00:51:29,879 Des milliers de gens sont morts. 723 00:51:30,296 --> 00:51:32,048 Et on en compte bien d'autres. 724 00:51:32,298 --> 00:51:35,885 Vous devrez attendre des mois avant de manger un kargan frais. 725 00:51:44,769 --> 00:51:48,064 Ne pourriez-vous pas ouvrir le port ? 726 00:51:48,147 --> 00:51:50,191 En tant que chef de la communauté, 727 00:51:50,274 --> 00:51:52,693 j'ai décidé de le fermer, jusqu'àà nouvel ordre. 728 00:51:52,777 --> 00:51:53,903 C'est le mieux àà faire. 729 00:52:00,159 --> 00:52:02,411 Pendant encore combien de temps ? 730 00:52:02,829 --> 00:52:05,623 Nous sommes àà bout de forces. 731 00:52:06,499 --> 00:52:09,919 Nos amis anglais nous diront quand le Karantän doit cesser. 732 00:52:19,011 --> 00:52:20,429 Joli ! 733 00:52:20,513 --> 00:52:23,099 À présent, je vais me délecter de votre kaga . 734 00:52:23,182 --> 00:52:25,017 Pas question ! 735 00:52:30,022 --> 00:52:32,024 - Éclabousse-nous, chéri ! - Ça suffit ! 736 00:52:32,108 --> 00:52:33,442 Sam, Sam ! 737 00:52:33,776 --> 00:52:36,320 Sam, arrêête ça ! 738 00:52:36,404 --> 00:52:38,739 Prends ça ! Voilàà pour toi ! Et toi ! 739 00:52:38,948 --> 00:52:41,158 Sam ! T'en as pas marre de jouer l'enfant ? 740 00:52:41,492 --> 00:52:45,204 J'ai l'honneur d'avoir reçu un message de nos amis anglais. 741 00:52:49,292 --> 00:52:52,503 J'ai bien peur que le Karantän doive se poursuivre. 742 00:52:52,587 --> 00:52:53,921 Non ! 743 00:52:54,005 --> 00:52:57,717 Femmes et enfants ont péri. 744 00:52:57,800 --> 00:53:01,721 Nous sommes faibles, et beaucoup d'entre nous approchent la mort. 745 00:53:06,142 --> 00:53:08,269 Certains ont commencé àà manger les cadavres. 746 00:53:09,478 --> 00:53:11,314 Je ne savais pas qu'ils étaient morts. 747 00:53:36,172 --> 00:53:38,090 C'est sympa, ça. 748 00:53:39,258 --> 00:53:41,594 C'est l'heure du thé et... 749 00:53:41,677 --> 00:53:43,220 - Des biscuits ! - Youpi ! 750 00:53:46,474 --> 00:53:47,600 Déserteurs ! 751 00:53:48,851 --> 00:53:50,353 Traîîtres ! 752 00:53:50,645 --> 00:53:52,521 L'îîle entièère sera bientôôt décimée. 753 00:53:53,105 --> 00:53:55,149 Et qui en tirera parti ? 754 00:53:57,401 --> 00:53:59,528 Qu'est-ce qui vous tracasse, M. Larsson ? 755 00:54:01,197 --> 00:54:03,699 Vous en perdez l'appétit ? 756 00:54:04,075 --> 00:54:05,785 C'est pas ce que je vois ! 757 00:54:10,289 --> 00:54:11,999 J'ai laissé mes amis mourir. 758 00:54:13,042 --> 00:54:14,877 Maris et femmes. 759 00:54:16,170 --> 00:54:17,838 Des pèères ont enterré leurs petits. 760 00:54:18,631 --> 00:54:19,590 Pourquoi ? 761 00:54:20,633 --> 00:54:21,759 Il n'y pas de maladie. 762 00:54:22,093 --> 00:54:23,052 Non ! 763 00:54:27,056 --> 00:54:29,016 Jamais je n'aurais pensé que cet accord 764 00:54:29,100 --> 00:54:30,476 puisse créer un tel désastre. 765 00:54:30,935 --> 00:54:33,854 Qu'est-ce que vous imaginiez, 766 00:54:34,772 --> 00:54:35,940 vieille bique ? 767 00:54:36,315 --> 00:54:37,984 Ils amaigrissent àà vue d'il, 768 00:54:38,067 --> 00:54:40,611 pendant que vous vous remplissez les poches. 769 00:54:48,786 --> 00:54:50,913 - Non ! - Non ! 770 00:55:06,178 --> 00:55:08,055 Hmm. Ils ont un goûût étrange, ceux-làà. 771 00:55:09,932 --> 00:55:11,350 - Dégueulasses. - Hmm. 772 00:55:11,434 --> 00:55:13,519 Ils sont trèès secs. Je pense que... 773 00:55:13,853 --> 00:55:16,147 Comment ça, secs ? 774 00:55:16,397 --> 00:55:17,648 Va te faire foutre. 775 00:55:18,941 --> 00:55:19,984 Ouais... 776 00:55:20,067 --> 00:55:21,110 Continuez. 777 00:55:21,193 --> 00:55:22,361 Profitez bien. 778 00:55:26,365 --> 00:55:29,827 Vos mensonges ne nous affecteront plus. 779 00:55:31,037 --> 00:55:32,329 Vous allez souffrir. 780 00:55:33,622 --> 00:55:35,583 Comme nous avons souffert. 781 00:55:37,209 --> 00:55:39,712 Je vous prie de m'excuser. 782 00:55:41,088 --> 00:55:42,465 J'ai une dernièère requêête, 783 00:55:43,466 --> 00:55:46,802 avant que vous ne rendiez votre verdict. 784 00:55:47,553 --> 00:55:48,512 Non ! 785 00:55:51,807 --> 00:55:57,688 Que Dieu protèège Notre Roi gracieux 786 00:55:57,772 --> 00:56:03,319 Longue vie àà notre noble Roi 787 00:56:03,402 --> 00:56:08,449 Que Dieu protèège le Roi 788 00:56:10,534 --> 00:56:16,499 Qu'il le déclare victorieux 789 00:56:16,582 --> 00:56:22,838 Heureux et glorieux 790 00:56:22,922 --> 00:56:28,844 Puisse son rèègne durer 791 00:56:28,928 --> 00:56:34,517 Que Dieu protèège le Roi 792 00:56:35,017 --> 00:56:40,231 Faites qu'Il verse sur lui 793 00:56:40,314 --> 00:56:45,986 Ses dons les plus précieux 794 00:56:46,070 --> 00:56:51,242 Puisse-t-il régner longuement 795 00:56:51,534 --> 00:56:57,248 Puisse-t-il défendre nos lois 796 00:56:57,331 --> 00:57:03,045 Et nous donner Toujours une raison 797 00:57:03,129 --> 00:57:10,094 De chanter avec cur Et àà pleins poumons 798 00:57:10,845 --> 00:57:17,518 Que Dieu protèège le Roi 799 00:57:19,478 --> 00:57:21,772 Pitié, non ! 800 00:57:21,856 --> 00:57:23,399 Pitié ! 801 00:57:24,984 --> 00:57:26,110 Oups ! 802 00:57:27,111 --> 00:57:28,445 Pas d'inquiétude, Matts. 803 00:57:28,529 --> 00:57:31,240 On vous laissera un beau pouce en l'air sur l'appli ! 804 00:57:31,323 --> 00:57:32,658 - Non ! - Au revoir, Matts ! 805 00:57:32,992 --> 00:57:34,410 Maman ! Maman ! 806 00:58:53,030 --> 00:58:56,825 L'homme blanc Est arrivé par le large 807 00:58:56,909 --> 00:59:00,913 Il nous a apporté Son lot de misèères 808 00:59:00,996 --> 00:59:05,209 Il a massacré nos tribus Et nos croyances 809 00:59:05,292 --> 00:59:09,046 Il a pris notre butin Pour ses besoins 810 00:59:09,129 --> 00:59:13,050 On s'est bien battus De toutes nos forces 811 00:59:13,133 --> 00:59:17,304 Sur les plaines, Il a vécu l'enfer 812 00:59:17,388 --> 00:59:20,975 Mais d'autres sont arrivés, Beaucoup trop pour nous 813 00:59:21,058 --> 00:59:25,896 Allons-nous un jour êêtre libres 814 00:59:25,980 --> 00:59:27,648 Que se passe-t-il ? 815 00:59:27,731 --> 00:59:29,692 Tout le monde se fait tuer. 816 00:59:29,775 --> 00:59:31,360 Qui pourrait nous attaquer ici ? 817 00:59:32,361 --> 00:59:34,488 Il faut qu'on se cache. 818 00:59:35,239 --> 00:59:37,783 Je suis sûûr qu'il y a un bateau en service au port. 819 00:59:37,866 --> 00:59:40,202 Je refuse de m'en aller. 820 00:59:40,286 --> 00:59:43,622 C'est le moment de chérir mon dernier Karantän. 821 00:59:43,956 --> 00:59:45,791 Mon meilleur Karantän. 822 00:59:47,167 --> 00:59:48,544 Je mérite... 823 00:59:48,627 --> 00:59:51,046 Je vais tenter d'appeler le Polargen depuis le port. 824 00:59:51,130 --> 00:59:52,965 Qu'il aille se faire foutre ! 825 00:59:53,048 --> 00:59:54,633 C'est Johan le Danois ! 826 00:59:54,717 --> 00:59:56,427 Il va tous nous tuer ! 827 00:59:56,510 --> 00:59:57,553 Fuyez ! 828 00:59:57,636 --> 00:59:58,637 Je dois m'en aller. 829 00:59:59,013 --> 01:00:01,932 - Viens avec moi. - Impossible. 830 01:00:04,810 --> 01:00:05,853 Bonne chance, alors. 831 01:00:05,936 --> 01:00:09,106 Fuyez vers les collines 832 01:00:11,233 --> 01:00:15,946 Sauvez-vous 833 01:00:16,405 --> 01:00:20,200 Fuyez vers les collines 834 01:00:21,410 --> 01:00:22,369 Ça va aller ? 835 01:00:22,786 --> 01:00:24,580 Je suis vraiment pas en forme. 836 01:00:24,955 --> 01:00:26,206 J'ai fait une Kate Bush. 837 01:00:26,582 --> 01:00:29,585 Tu devrais reprendre le street jazz avec Mandy et moi. 838 01:00:29,668 --> 01:00:31,587 Je déteste le street jazz ! 839 01:00:31,670 --> 01:00:33,088 Sauvez-vous 840 01:00:33,172 --> 01:00:35,674 - Tu t'es beaucoup amélioré ! - Bon, peut-êêtre. 841 01:00:35,758 --> 01:00:37,092 On fait quoi maintenant ? 842 01:00:37,301 --> 01:00:38,552 Oh, Seigneur ! 843 01:00:38,635 --> 01:00:40,637 Ce sont vos vacances. Vous voulez faire quoi ? 844 01:00:41,472 --> 01:00:43,474 Direction Clyde River, vite ! 845 01:00:43,557 --> 01:00:46,393 - C'est parti ! - Hourra ! 846 01:00:46,643 --> 01:00:47,936 Désolé, chéri. 847 01:00:48,020 --> 01:00:50,773 - J'ai peur pour ton épaule. - Ça va aller. 848 01:00:50,856 --> 01:00:54,026 - Je hais jouer les rabat-joie. - Oui. 849 01:00:54,485 --> 01:00:57,279 Si tu muscles ton dos, le reste suit facilement. 850 01:00:57,529 --> 01:01:01,200 Bienvenue dans le centre de communication du port. 851 01:01:01,825 --> 01:01:03,327 Tu veux pleurer cette fois ? 852 01:01:03,410 --> 01:01:04,870 Les médocs t'en empêêchent ? 853 01:01:04,953 --> 01:01:06,705 Je ne pleure pas de vraies larmes. 854 01:01:06,789 --> 01:01:07,873 Je fais semblant. 855 01:01:07,956 --> 01:01:09,333 Je peux te réconforter. 856 01:01:09,416 --> 01:01:12,086 - Ne me touche pas. - Excuse-moi, relax ! 857 01:01:12,169 --> 01:01:13,921 C'est bon... 858 01:01:14,004 --> 01:01:15,714 C'est gentil de demander. 859 01:01:16,215 --> 01:01:18,842 - C'est bien, frérot. Ouais. - Ouais. 860 01:01:21,595 --> 01:01:23,305 Prêêt ? 861 01:01:23,555 --> 01:01:25,265 Ouais ! 862 01:01:26,725 --> 01:01:29,686 - Quoi ? - On va jouer àà maman maman. 863 01:01:30,020 --> 01:01:33,190 - OK, OK. - On va jouer àà maman maman. 864 01:01:33,273 --> 01:01:35,984 Maman, maman. 865 01:01:36,527 --> 01:01:40,489 Maman, maman. Maman, maman. 866 01:01:40,572 --> 01:01:43,283 - Aidez-nous ! - Venez làà, mes pauvres enfants. 867 01:01:43,534 --> 01:01:46,495 - Il y avait un homme bizarre. - Cachez-vous des monstres. 868 01:01:50,207 --> 01:01:54,795 Fuyez vers les collines 869 01:01:55,587 --> 01:02:01,760 Sauvez-vous 870 01:02:01,844 --> 01:02:04,388 C'est nous les monstres, les gars. 871 01:02:17,651 --> 01:02:20,737 - Hmm. - Je crèève d'ennui. 872 01:02:24,241 --> 01:02:25,868 Et si on foutait le feu ? 873 01:02:26,285 --> 01:02:27,703 Vas-y, rien àà foutre. 874 01:02:30,539 --> 01:02:33,584 Klara, viens avec moi. Nous devons nous cacher. 875 01:02:34,376 --> 01:02:37,337 Je n'ai rien àà faire, Sven Svensson. 876 01:02:37,588 --> 01:02:40,090 Cette îîle, c'est la mienne. 877 01:02:40,382 --> 01:02:44,678 Et je t'assure que tout va bien. 878 01:02:47,723 --> 01:02:50,767 Je vais aller rendre visite àà mon ami. 879 01:02:51,143 --> 01:02:52,936 Matts Larsson. 880 01:02:59,359 --> 01:03:00,527 Seigneur. 881 01:03:22,216 --> 01:03:23,759 Quelle beauté. 882 01:03:25,135 --> 01:03:28,639 Non, c'est plutôôt mauvais signe. 883 01:03:28,722 --> 01:03:30,557 Je ne parlais pas du feu. 884 01:03:38,398 --> 01:03:40,108 T'es mon sucre d'orge. 885 01:03:42,194 --> 01:03:43,445 Tuer. 886 01:03:44,905 --> 01:03:46,198 Tuer. 887 01:03:47,533 --> 01:03:50,452 Maman adore tuer. 888 01:04:06,552 --> 01:04:09,012 Ici Kristianstad, de la tour de contrôôle du port. 889 01:04:09,263 --> 01:04:11,598 Que chacun parle àà son tour. 890 01:04:12,057 --> 01:04:13,642 Nous sommes assiégés ! À l'aide ! 891 01:04:13,976 --> 01:04:16,144 Allez, allez ! Cache-toi, vite ! 892 01:04:16,728 --> 01:04:18,397 Allez, allez, allez ! 893 01:04:19,815 --> 01:04:21,275 C'est quoi le plan ? 894 01:04:23,026 --> 01:04:27,072 On regarde combien on peut en piéger avant d'attaquer. 895 01:04:27,155 --> 01:04:31,702 Ouais, et aprèès on peut foutre le feu àà la baraque. 896 01:04:31,785 --> 01:04:34,371 Salut, les enfants. Vous vous amusez bien ? 897 01:04:34,454 --> 01:04:35,414 Je m'éclate ! 898 01:04:35,747 --> 01:04:37,874 Mes photos n'apparaissent pas sur l'appli. 899 01:04:37,958 --> 01:04:41,211 On dirait que quelqu'un a détruit le réseau. 900 01:04:41,295 --> 01:04:42,254 Putain de merde. 901 01:04:42,879 --> 01:04:44,673 Il était beau ce feu, hein ? 902 01:04:46,466 --> 01:04:48,260 Ouais, je confirme. 903 01:04:49,261 --> 01:04:50,429 Je t'aime. 904 01:04:50,512 --> 01:04:52,347 Range ta bite, papa. 905 01:04:53,765 --> 01:04:55,809 Ma bite ? 906 01:04:56,310 --> 01:04:59,062 Ouais, ton truc qui pend autour de tes jambes. 907 01:05:00,397 --> 01:05:02,733 Oh ! 908 01:05:04,693 --> 01:05:07,112 Allez, on va se les faire, ces Navets. 909 01:05:07,362 --> 01:05:09,615 Putain de légumes. 910 01:05:13,160 --> 01:05:14,911 Ouvrez cette porte sur-le-champ ! 911 01:05:15,245 --> 01:05:17,414 Vous savez ce qu'il se passe quand j'ai faim. 912 01:05:18,206 --> 01:05:19,791 C'est pour ton bien, Klara. 913 01:05:23,670 --> 01:05:25,255 Quelqu'un aurait vu Ingemar ? 914 01:05:25,631 --> 01:05:29,468 Je l'ai vu descendre vers le Vandrarhem, 915 01:05:29,551 --> 01:05:30,927 il y a peu. 916 01:05:31,011 --> 01:05:34,306 Quelle poule mouillée, comme sa mèère obèèse ! 917 01:05:34,890 --> 01:05:36,683 On a connu la mort et la souffrance. 918 01:05:37,184 --> 01:05:38,602 Il faut qu'on parte. 919 01:05:38,977 --> 01:05:40,687 On trouve un bateau et on se tire. 920 01:05:41,188 --> 01:05:43,982 Je refuse de quitter mon îîle. 921 01:05:50,364 --> 01:05:52,908 Revenez ! C'est Johan, le Danois ! 922 01:05:58,121 --> 01:05:59,998 J'ai envie de pisser un coup làà. 923 01:06:00,916 --> 01:06:02,459 Quoi ? 924 01:06:02,793 --> 01:06:05,170 T'es un obsédé du crime. 925 01:06:05,545 --> 01:06:07,255 Sois un homme. Pisse-toi dessus. 926 01:06:07,339 --> 01:06:10,676 Non, c'est bizarre. C'est bizarre. 927 01:06:11,009 --> 01:06:13,053 Quoi ? Qui s'en branle ? 928 01:06:14,179 --> 01:06:16,098 Taisez-vous ! 929 01:06:16,181 --> 01:06:18,684 Je vais êêtre tout mouillé ! Je suis pas fou. 930 01:06:19,059 --> 01:06:20,519 Chéri ne veut pas se mouiller. 931 01:06:20,727 --> 01:06:22,688 Je vais chialer, làà. 932 01:06:24,898 --> 01:06:25,982 Qui est làà ? 933 01:06:26,566 --> 01:06:28,193 Johan va nous tuer ! 934 01:06:50,757 --> 01:06:52,467 Ces putains de Danois. 935 01:06:52,926 --> 01:06:54,052 Youpi ! J'en ai eu un ! 936 01:06:55,762 --> 01:06:57,055 Bien joué, papa ! 937 01:06:57,139 --> 01:06:59,850 Klara ! Ces putains de Danois ! 938 01:07:04,813 --> 01:07:05,897 Ouh, c'est profond. 939 01:07:06,106 --> 01:07:08,108 Il a fait tomber l'une de mes couronnes ! 940 01:07:10,569 --> 01:07:12,154 Bordel de merde ! 941 01:07:29,880 --> 01:07:31,673 Arrêêtez, arrêêtez ! 942 01:07:40,724 --> 01:07:42,601 Non, non ! 943 01:07:50,442 --> 01:07:51,818 Abrutie d'oie ! 944 01:07:52,736 --> 01:07:54,196 Chérie ? 945 01:07:56,072 --> 01:07:58,283 Marten. Dieu merci. 946 01:07:58,492 --> 01:07:59,785 Quand j'ai vu les feux... 947 01:08:02,162 --> 01:08:04,831 Tes gaufres étaient trop sèèches, bordel. 948 01:08:11,213 --> 01:08:12,339 Putain de merde. 949 01:08:21,765 --> 01:08:23,558 Pitié, laissez-moi. 950 01:08:26,269 --> 01:08:27,604 Pitié, ne faites pas ça. 951 01:08:36,654 --> 01:08:39,866 - C'était bien, hein ? - Ouais. 952 01:08:40,992 --> 01:08:43,370 Bon, allez. On y retourne. 953 01:08:44,621 --> 01:08:46,997 - Et toi aussi ! - Tu vas bien ? 954 01:08:47,249 --> 01:08:49,960 Je dois... je dois aller au petit coin. 955 01:08:50,585 --> 01:08:53,630 OK, OK, j'y vais de ce pas. 956 01:09:12,023 --> 01:09:13,649 J'espèère une bonne nouvelle. 957 01:09:13,733 --> 01:09:17,444 Forsberg, réveille-toi ! T'es làà ? Allôô, Forsberg ? 958 01:09:17,529 --> 01:09:19,072 - Allôô ? - C'est Agnes. 959 01:09:19,154 --> 01:09:20,866 - Écoute-moi bien. Super. - Ouais . 960 01:09:20,948 --> 01:09:23,993 Svälta a été assiégée. Beaucoup ont perdu la vie. 961 01:09:24,077 --> 01:09:26,580 La ville est en feu. C'est un vrai carnage. 962 01:09:26,662 --> 01:09:29,165 - C'est une blague ? - Un carnage, je te dis ! 963 01:09:29,249 --> 01:09:31,792 - Un massacre àà Svälta ? - Oui ! Exactement. 964 01:09:31,877 --> 01:09:33,752 Tu prends de la drogue, Agnes ? 965 01:09:34,004 --> 01:09:37,090 Johan le Danois a été repéré sur l'îîle. C'est la vérité. 966 01:09:37,173 --> 01:09:39,593 - Réveille Peter. - Pourquoi ? 967 01:09:39,676 --> 01:09:41,678 Dis-lui d'appeler Lucky Linda. 968 01:09:41,761 --> 01:09:45,682 - Quoi ? Quel est le rapport... - Dis-lui d'appeler Lucky Linda. 969 01:09:45,765 --> 01:09:48,184 Johan a pété les plombs ! Tout a cramé ! 970 01:09:54,274 --> 01:09:56,359 Cette odeur me rappelle notre lune de miel. 971 01:09:57,152 --> 01:09:58,445 À Kasiruta. 972 01:09:59,070 --> 01:10:00,322 Kasiruta... 973 01:10:01,489 --> 01:10:02,991 Oh, que c'était romantique. 974 01:10:03,700 --> 01:10:04,868 Au fait, 975 01:10:05,368 --> 01:10:08,246 tu rappelles la fois où tu m'as tripoté avec un gros zizi ? 976 01:10:09,164 --> 01:10:10,498 Oui, je me souviens. 977 01:10:10,999 --> 01:10:14,210 Dégoûûtant. Faites une pause, putain ! 978 01:10:16,212 --> 01:10:19,758 La ramèène pas, Sam. C'était cool avant que t'arrive. 979 01:10:20,008 --> 01:10:21,760 T'as qu'àà aller te faire voir, Papa. 980 01:10:22,677 --> 01:10:24,763 Tu devrais surveiller tes propos, mon petit. 981 01:10:25,138 --> 01:10:26,097 Ah ouais ? 982 01:10:26,473 --> 01:10:27,557 Je pense bien, ouais. 983 01:10:27,933 --> 01:10:29,684 T'as pas arrêêté de me gonfler. 984 01:10:30,477 --> 01:10:31,436 Ah ouais ? 985 01:10:34,105 --> 01:10:35,482 Ouais. 986 01:10:39,444 --> 01:10:41,071 Va te faire... foutre, 987 01:10:41,696 --> 01:10:42,697 Richard. 988 01:10:45,241 --> 01:10:47,577 De mêême, Sam. 989 01:10:47,994 --> 01:10:49,371 Ou devrais-je dire, Ian. 990 01:10:51,873 --> 01:10:54,876 Je suis désolé de t'avoir invité aprèès la dernièère fois. 991 01:10:55,251 --> 01:10:57,420 - Pourquoi t'as fait ça ? - Pas possible... 992 01:10:57,504 --> 01:11:00,840 - Qu'est-ce que t'es vilain ! - Pourquoi ? Bon, d'accord. 993 01:11:01,091 --> 01:11:03,760 Il a une attitude de merde, en général. 994 01:11:04,052 --> 01:11:07,806 Sa personnalité est plate et clichée. 995 01:11:07,889 --> 01:11:11,643 Et son manque d'hygièène me débecte au plus haut point. 996 01:11:13,436 --> 01:11:17,941 C'est parce que je suis atteint... d'ADHD. 997 01:11:19,401 --> 01:11:20,360 Ouais. 998 01:11:20,777 --> 01:11:23,446 Maintenant, tu es atteint de MORT. 999 01:11:23,530 --> 01:11:25,573 - Bien joué. - Super, Richard. 1000 01:11:25,782 --> 01:11:30,036 Qui va devoir gérer ce pétrin ? C'est qui ? C'est bibi ! 1001 01:11:30,120 --> 01:11:33,957 J'aimerais juste pouvoir discuter avant d'en arriver làà. 1002 01:11:34,040 --> 01:11:36,042 - Voilàà. - Tu vois ? Un peu avant. 1003 01:11:36,126 --> 01:11:38,044 Je vais passer deux heures au téléphone 1004 01:11:38,128 --> 01:11:40,588 avec le service de nettoyage. Ce que je veux, 1005 01:11:40,672 --> 01:11:45,427 c'est juste tuer quelques gens et boire un bon verre de rosé. 1006 01:11:45,510 --> 01:11:47,095 - Tu comprends, Richard ? - Oui. 1007 01:11:47,178 --> 01:11:51,683 Le pire, c'est que je dois trouver un nouveau frèère, 1008 01:11:51,766 --> 01:11:54,936 - ce qui est un travail en soi. - Bon, d'accord, désolé. 1009 01:11:55,020 --> 01:11:56,479 Mais comprenez-moi. 1010 01:11:56,855 --> 01:11:59,024 On le pardonne ? 1011 01:12:01,735 --> 01:12:05,280 Vous faites semblant de chuchoter, arrêêtez ça. 1012 01:12:06,865 --> 01:12:07,991 Bon... 1013 01:12:08,283 --> 01:12:10,702 Retournons àà la maison pour boire un peu de thé. 1014 01:12:10,910 --> 01:12:12,245 Youpi ! 1015 01:12:13,705 --> 01:12:15,123 Allez, chéri, allez. 1016 01:12:19,461 --> 01:12:21,046 C'est qui l'uf maintenant ? 1017 01:12:32,098 --> 01:12:33,391 Klara, Klara, attends. 1018 01:12:34,851 --> 01:12:37,062 Tu souhaites toujours rendre tes hommages ? 1019 01:12:37,145 --> 01:12:39,814 C'est peut-êêtre la volonté du Karantän. 1020 01:12:39,898 --> 01:12:40,857 Arrêête ça ! 1021 01:12:41,274 --> 01:12:43,401 Ces coutumes datées n'ont plus leur place. 1022 01:12:44,986 --> 01:12:48,907 Sven Svensson, je t'aime. 1023 01:12:49,115 --> 01:12:52,327 Je n'aurais pas imaginé un meilleur fils. 1024 01:12:52,410 --> 01:12:56,039 Quand tu es aux commandes, 1025 01:12:57,415 --> 01:13:00,919 rien n'est impossible. 1026 01:13:01,002 --> 01:13:04,130 Mais ce soir, c'est moi qui décide. 1027 01:13:05,965 --> 01:13:09,135 Prêête-moi ta force pour achever le Karantän. 1028 01:13:11,221 --> 01:13:13,473 Je rendrai un dernier hommage. 1029 01:13:20,772 --> 01:13:23,483 Avant ça, je dois aller chez moi et prendre mon fusil. 1030 01:13:23,691 --> 01:13:26,903 - Je sais... - Ah, doux Jésus. 1031 01:13:29,155 --> 01:13:31,658 Allez dans la maison de Matts. Dépêêche-toi, chéri. 1032 01:13:40,208 --> 01:13:42,168 Je te l'avais dit, putain. 1033 01:13:42,502 --> 01:13:44,504 Ouais, effectivement. 1034 01:13:44,712 --> 01:13:47,340 Quel pervers, il me dégoûûte. 1035 01:13:47,423 --> 01:13:51,219 - Je suis ravie qu'on l'ait tué. - Complèètement d'accord. 1036 01:13:51,302 --> 01:13:53,847 Moi aussi. Où est-ce que ça nous mèènera ça ? 1037 01:13:53,930 --> 01:13:55,890 Enfin, Richard ! À la maison ! 1038 01:13:55,974 --> 01:13:58,226 J'essayais juste faire un peu de rhétorique. 1039 01:13:58,309 --> 01:14:01,604 - Désolée, j'avais pas saisi. - Tu veux faire comment ? 1040 01:14:01,855 --> 01:14:05,650 Chéri, quelqu'un m'a beaucoup impressionnée cette semaine. 1041 01:14:05,733 --> 01:14:07,152 Qui ça, chérie ? 1042 01:14:07,360 --> 01:14:11,656 C'est une trèès gentille fille, pas de doute làà-dessus. 1043 01:14:12,532 --> 01:14:17,453 Elle se transforme en une jeune et belle psychopathe. 1044 01:14:17,662 --> 01:14:18,872 Non, arrêête. 1045 01:14:19,664 --> 01:14:21,457 On se demande de qui elle le tient. 1046 01:14:21,541 --> 01:14:23,168 Je pense que... 1047 01:14:23,877 --> 01:14:26,045 Je pense que Jessie est fin prêête pour 1048 01:14:26,129 --> 01:14:29,549 - son premier cheval de Troie. - Génial ! Ouais ! 1049 01:14:30,258 --> 01:14:31,759 C'est bien mérité. Bravo. 1050 01:14:32,135 --> 01:14:34,596 - Bravo. - Tu le veux vraiment ? 1051 01:14:34,846 --> 01:14:36,389 Allez. On se voit làà-bas. 1052 01:14:36,472 --> 01:14:38,641 - D'accord. - Je vous kiffe, les gars ! 1053 01:14:40,768 --> 01:14:41,728 Tu viens ? 1054 01:14:42,020 --> 01:14:43,813 Non, en fait je vais... 1055 01:14:44,063 --> 01:14:46,733 mettre les pieds sous la table et regarder la télé. 1056 01:14:47,192 --> 01:14:48,193 À toute ! 1057 01:15:28,733 --> 01:15:29,734 À l'aide ! 1058 01:15:39,452 --> 01:15:40,495 Putain de merde ! 1059 01:15:40,578 --> 01:15:41,829 Attendez, attendez ! 1060 01:15:42,247 --> 01:15:43,915 - Il les a tués ! - Foutaises ! 1061 01:15:43,998 --> 01:15:47,377 Je vous assure, il a tué mon pèère et mon frèère. 1062 01:15:48,378 --> 01:15:50,546 Qui ? Qui a fait ça ? 1063 01:15:51,005 --> 01:15:53,383 Matts Larsson. 1064 01:15:53,466 --> 01:15:54,717 Matts Larsson ? 1065 01:15:55,551 --> 01:15:56,552 Pourquoi ça ? 1066 01:15:57,303 --> 01:16:00,139 Quand a-t-il fait ça ? Pourquoi ? 1067 01:16:00,223 --> 01:16:02,350 Je sais pas, il a pété une durite. 1068 01:16:02,558 --> 01:16:04,852 J'ai perdu tous mes proches. 1069 01:16:05,061 --> 01:16:06,854 Sais-tu seulement ce que ça veut dire ? 1070 01:16:07,146 --> 01:16:09,399 Tu le sauras bien assez tôôt. 1071 01:16:09,482 --> 01:16:10,858 Qu'est-ce que t'as dit ? 1072 01:16:12,235 --> 01:16:13,278 Ah ! Viens ! 1073 01:16:16,072 --> 01:16:17,115 Qu'est-ce qu'il y a ? 1074 01:16:18,533 --> 01:16:19,534 Il est encore làà. 1075 01:16:22,662 --> 01:16:24,622 Je vais vérifier le reste de la maison. 1076 01:16:24,706 --> 01:16:26,833 Non, non, non ! Ne faites pas ça ! 1077 01:16:26,916 --> 01:16:29,043 Ne me laissez pas toute seule ! J'ai peur ! 1078 01:16:29,127 --> 01:16:30,336 Je suis terrifiée, non ! 1079 01:16:34,132 --> 01:16:35,133 Dis-moi, jeune fille. 1080 01:16:36,968 --> 01:16:38,636 Où se trouve ta famille ? 1081 01:16:40,680 --> 01:16:42,515 Où sont leurs cadavres ? 1082 01:16:44,058 --> 01:16:45,018 Il les a mangés. 1083 01:16:47,603 --> 01:16:48,771 J'espèère que non ! 1084 01:16:51,816 --> 01:16:53,151 Non, surtout pas ! 1085 01:16:53,234 --> 01:16:55,194 N'ouvrez pas ! C'est peut-êêtre un psychopathe. 1086 01:16:58,865 --> 01:16:59,991 Laisse-moi entrer ! 1087 01:17:00,325 --> 01:17:02,243 Sorcièère ! Laisse-moi entrer ! 1088 01:17:02,952 --> 01:17:04,245 Éloignez-vous d'elle ! 1089 01:17:04,329 --> 01:17:05,538 Mon bébé ! 1090 01:17:05,621 --> 01:17:06,664 Mon bébé ! 1091 01:17:06,748 --> 01:17:08,875 - Maman ! - Mon bébé ! 1092 01:17:08,958 --> 01:17:10,460 C'est une psychopathe. 1093 01:17:10,543 --> 01:17:12,378 Non, pitié. 1094 01:17:47,663 --> 01:17:48,623 Hara gud. 1095 01:17:57,131 --> 01:17:58,091 Il y a quelqu'un ? 1096 01:18:00,176 --> 01:18:01,135 Vous m'entendez ? 1097 01:18:06,724 --> 01:18:08,017 Aidez-moi, pitié. 1098 01:18:19,529 --> 01:18:21,197 Prends ça ! 1099 01:18:32,333 --> 01:18:33,292 Chérie ! 1100 01:18:34,168 --> 01:18:35,378 Sven Svensson ! 1101 01:18:36,337 --> 01:18:37,964 Descends tout de suite ! 1102 01:18:40,091 --> 01:18:41,384 Sven Svensson ! 1103 01:18:48,975 --> 01:18:50,643 Ils ont explosé ma main, bordel ! 1104 01:18:51,018 --> 01:18:54,564 Chéri ! Tu vas devoir te branler de la main gauche. 1105 01:18:54,647 --> 01:18:57,191 - Non, il est trop tôôt pour ça. - Désolée. 1106 01:18:57,608 --> 01:18:58,818 Bonjour ! 1107 01:19:03,364 --> 01:19:04,449 C'était vous ! 1108 01:19:05,074 --> 01:19:07,243 Les Anglais ! Sans surprise ! 1109 01:19:08,327 --> 01:19:11,372 L'Histoire se répèète. 1110 01:19:11,456 --> 01:19:13,791 Les Anglais ont dupé Larsson. 1111 01:19:15,251 --> 01:19:16,711 Je comprends maintenant, 1112 01:19:16,961 --> 01:19:21,007 que le Karantän n'était qu'une répétition générale. 1113 01:19:21,674 --> 01:19:26,012 Ce que je vois làà, c'est le spectacle final. 1114 01:19:41,611 --> 01:19:44,572 - Ils ont tué mon fils ! - Maman ! 1115 01:19:44,655 --> 01:19:47,200 Ils ont explosé la main avec laquelle j'écris ! 1116 01:19:47,283 --> 01:19:48,784 Nous devons partir. 1117 01:19:49,285 --> 01:19:50,328 Et tout de suite ! 1118 01:19:50,620 --> 01:19:53,998 - Allez, allez ! - Oui, allez chéri ! 1119 01:19:56,125 --> 01:19:57,293 Excusez-moi. 1120 01:19:57,752 --> 01:19:59,086 Vas-y, bébé. 1121 01:20:16,354 --> 01:20:19,774 Johan le Danois en vue ! Il essaye de fuir ! 1122 01:20:20,107 --> 01:20:21,859 Plus un pas ! 1123 01:20:28,783 --> 01:20:31,202 Les meilleures vacances de ma vie. 1124 01:20:31,577 --> 01:20:33,329 Vous savez ce qu'on dit ? 1125 01:20:33,829 --> 01:20:36,541 Une famille qui tue ensemble... 1126 01:20:36,916 --> 01:20:39,252 - Reste ensemble ! - Reste ensemble ! 1127 01:20:40,086 --> 01:20:41,629 Chéri... 1128 01:20:43,381 --> 01:20:46,634 Je t'aime, mon sucre d'orge. 81124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.