Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,518 --> 00:01:02,271
Svälta, verbe :
1. êêtre affamé, mourir de faim.
2
00:01:02,688 --> 00:01:08,819
2. une îîle en Suèède, théââtre
d'une tragédie au 19e sièècle.
3
00:01:11,113 --> 00:01:14,784
200 ANS PLUS TARD EN SUÈDE
4
00:01:43,062 --> 00:01:45,773
Excuse-moi, chérie, désolé.
Vas-y, continue.
5
00:01:45,856 --> 00:01:48,275
En 1824,
6
00:01:48,359 --> 00:01:50,444
toute l'îîle
a été mise en quarantaine
7
00:01:50,527 --> 00:01:53,572
pour se protéger
d'une pandémie meurtrièère.
8
00:01:53,656 --> 00:01:55,741
Précisent-ils
la durée de la pandémie ?
9
00:01:55,825 --> 00:01:58,118
Oui. Ce fléau ne devait
durer que trois mois.
10
00:01:58,202 --> 00:02:02,081
Il a fini par durer
pratiquement 2 ans et demi.
11
00:02:02,164 --> 00:02:04,583
Ouah. Quelle souffrance.
C'est incroyable.
12
00:02:04,667 --> 00:02:06,043
Vraiment incroyable.
13
00:02:06,335 --> 00:02:09,295
Aprèès s'êêtre essoufflée
dans les terres,
14
00:02:09,380 --> 00:02:11,257
la pandémie
a persisté sur l'îîle,
15
00:02:11,340 --> 00:02:14,176
dont les habitants
ont soit perdu la vie
16
00:02:14,260 --> 00:02:16,136
soit recouru au cannibalisme
17
00:02:16,220 --> 00:02:19,098
pour se nourrir,
ainsi que leurs enfants.
18
00:02:19,181 --> 00:02:20,224
Combien de morts ?
19
00:02:20,307 --> 00:02:21,642
Ils ne l'indiquent pas.
20
00:02:21,725 --> 00:02:23,143
Merde, il me faut un chiffre.
21
00:02:23,227 --> 00:02:25,187
Surveille ton langage.
22
00:02:25,271 --> 00:02:27,356
Qu'est-ce que ça peut faire ?
23
00:02:27,439 --> 00:02:29,358
J'avoue que je suis
d'accord avec Sam.
24
00:02:29,441 --> 00:02:31,694
Ce serait bien de connaîître
le chiffre exact.
25
00:02:31,777 --> 00:02:34,613
200 morts,
ça m'impacte beaucoup plus
26
00:02:34,697 --> 00:02:37,491
- Que quatre, mettons.
- Quatre ?
27
00:02:37,575 --> 00:02:39,118
- Ouais.
- Quatre morts.
28
00:02:39,201 --> 00:02:40,452
Ils étaient 100.
29
00:02:40,536 --> 00:02:41,745
Content ?
30
00:02:41,829 --> 00:02:42,954
Trèès content, merci.
31
00:02:43,497 --> 00:02:47,251
Chaque décennie, les habitants
fêêtent le festival de...
32
00:02:47,960 --> 00:02:51,005
- Karantän... ou quarantaine.
- Karantän !
33
00:02:51,088 --> 00:02:52,631
Un spectacle gore de 8 heures.
34
00:02:52,715 --> 00:02:53,883
8 heures, putain.
35
00:02:53,966 --> 00:02:56,802
- Hé, arrêête ça.
- Pardon, papa.
36
00:02:56,886 --> 00:02:58,846
Ça me casse
les couilles le théââtre.
37
00:02:59,054 --> 00:03:01,599
- Chérie, merci pour l'info.
- De rien, chéri.
38
00:03:01,682 --> 00:03:03,017
Dégueulasse.
39
00:03:03,767 --> 00:03:06,020
- Je refuse de manger un humain.
- Pourquoi ?
40
00:03:06,103 --> 00:03:07,187
Je suis végétarien.
41
00:03:07,271 --> 00:03:08,355
Ah, c'est vrai !
42
00:03:08,439 --> 00:03:09,773
Ce sont mes convictions !
43
00:03:09,857 --> 00:03:12,735
Tes convictions ? Oh-oh-oh !
44
00:03:12,818 --> 00:03:15,613
Crois-moi sur parole,
si t'étais affamé...
45
00:03:15,696 --> 00:03:17,823
- Tu mangerais un homme.
- Ou une femme.
46
00:03:17,907 --> 00:03:19,617
- Oui, désolé...
- Ne nous oublie pas.
47
00:03:20,910 --> 00:03:25,748
DEUX JOURS AVANT KARANTÄN
48
00:03:54,567 --> 00:03:56,320
Bonjour ! Excusez-moi.
49
00:03:56,403 --> 00:03:57,696
Navrée de vous interrompre.
50
00:03:58,113 --> 00:04:00,074
Serait-il possible
de commander ?
51
00:04:11,168 --> 00:04:14,672
Deux hamburgers ,
s'il vous plaîît.
52
00:04:15,422 --> 00:04:21,053
Et puis deux pommes frites.
Des frites, quoi.
53
00:04:21,136 --> 00:04:24,890
Et deux bièères, trèès grandes,
s'il vous plaîît.
54
00:04:24,974 --> 00:04:26,684
Qu'est-ce que vous voulez ?
55
00:04:26,767 --> 00:04:28,602
Ah. Bonjour.
56
00:04:28,686 --> 00:04:30,980
- Vous avez des burgers végés ?
- Seigneur.
57
00:04:31,605 --> 00:04:32,940
Sans buf ?
58
00:04:33,023 --> 00:04:33,983
C'est ça.
59
00:04:42,449 --> 00:04:46,078
On a des burgers àà base
de viande et de poisson.
60
00:04:46,161 --> 00:04:49,039
Super ! Euh,
c'est quel poisson ?
61
00:04:49,123 --> 00:04:51,291
De l'anus de maquereau fermenté.
62
00:04:52,084 --> 00:04:53,127
Oh...
63
00:04:53,502 --> 00:04:55,129
Je prendrais juste des frites.
64
00:04:55,421 --> 00:04:56,463
Des frites.
65
00:04:56,547 --> 00:04:58,924
Voilàà, merci bien.
66
00:04:59,008 --> 00:05:01,593
- Jessie, tu veux quoi ?
- Rien, j'ai pas faim.
67
00:05:01,677 --> 00:05:03,762
Oh, arrêête ça.
Il faut que tu manges.
68
00:05:03,846 --> 00:05:04,888
Plus tard.
69
00:05:04,972 --> 00:05:06,724
Tu mangeras aprèès,
c'est promis ?
70
00:05:06,807 --> 00:05:08,517
- Non.
- Jessie, où tu vas ?
71
00:05:08,600 --> 00:05:09,935
C'est pas possible.
72
00:05:10,019 --> 00:05:13,480
Excusez-moi, je voudrais
du fromage sur mon burger.
73
00:05:13,564 --> 00:05:14,523
Non.
74
00:05:15,733 --> 00:05:17,401
Non, d'accord. Trèès bien.
75
00:05:17,735 --> 00:05:19,778
- Où tu vas comme ça ?
- Je rejoins Jessie.
76
00:05:21,196 --> 00:05:23,407
Seigneur. Excusez-moi.
77
00:05:24,324 --> 00:05:28,162
Désolée, mes enfants sont un
véritable cauchemar aujourd'hui.
78
00:05:28,245 --> 00:05:29,371
Ils doivent s'ennuyer.
79
00:05:31,415 --> 00:05:33,207
Vous avez des enfants ?
80
00:05:34,209 --> 00:05:36,336
Non . Ils sont morts.
81
00:05:38,589 --> 00:05:40,090
Ah oui, logique.
82
00:05:45,387 --> 00:05:47,097
- Salut ! Tiens.
- Salut, chérie !
83
00:05:47,765 --> 00:05:50,100
- Merci bien.
- Ça a le goûût de poisson, non ?
84
00:05:51,769 --> 00:05:52,728
Désolée.
85
00:05:53,228 --> 00:05:55,397
Avec le numéro,
on risque pas de se tromper.
86
00:05:55,481 --> 00:05:56,440
Ce serait marrant.
87
00:05:56,815 --> 00:05:59,026
- Tu appelles les enfants ?
- Ils sont où ?
88
00:05:59,109 --> 00:06:00,819
J'en ai aucune idée, Richard.
89
00:06:01,445 --> 00:06:03,655
Fais marcher tes méninges.
90
00:06:03,739 --> 00:06:06,492
- OK, désolé.
- Où sont-ils ?
91
00:06:07,951 --> 00:06:09,119
J'ai l'air d'une médium ?
92
00:06:10,913 --> 00:06:12,998
Qu'est-ce qu'il s'est passé,
àà ton avis ?
93
00:06:13,373 --> 00:06:14,792
J'en sais trop rien.
94
00:06:21,215 --> 00:06:22,382
Il faut qu'on se tire.
95
00:06:24,051 --> 00:06:25,260
J'ai la dalle.
96
00:06:30,808 --> 00:06:32,518
- C'est dégueu.
- Ouais, beurk.
97
00:06:37,898 --> 00:06:39,733
- C'était bon.
- Je sais pas trop.
98
00:06:39,942 --> 00:06:41,360
Ce goûût de poisson...
99
00:06:41,443 --> 00:06:42,611
- Merci.
- C'est fini ?
100
00:06:42,694 --> 00:06:44,071
- Merci beaucoup.
- Au fait,
101
00:06:44,154 --> 00:06:46,657
c'est ici qu'on achèète
les billets pour le ferry ?
102
00:06:47,574 --> 00:06:49,743
J'ai l'air d'un ferry ?
103
00:06:49,827 --> 00:06:51,328
- Non.
- Non, je demandais juste.
104
00:06:51,662 --> 00:06:53,747
- Où allez-vous ?
- À Svälta.
105
00:07:00,045 --> 00:07:01,088
N'y allez pas.
106
00:07:01,713 --> 00:07:04,049
L'îîle est interdite
pendant Karantän.
107
00:07:04,133 --> 00:07:05,592
Je crois pas, non ?
108
00:07:05,801 --> 00:07:07,052
C'est l'Europe, non ?
109
00:07:07,386 --> 00:07:09,263
Il n'y a pas d'hôôtels sur l'îîle.
110
00:07:09,555 --> 00:07:11,682
C'est le dernier ferry,
vous serez bloqués.
111
00:07:11,765 --> 00:07:14,643
Non, parce qu'on compte
rester sur l'îîle.
112
00:07:14,726 --> 00:07:16,645
On a réservé un Airbnb.
113
00:07:17,187 --> 00:07:18,939
- Regardez.
- Richard...
114
00:07:19,148 --> 00:07:20,107
Chut.
115
00:07:20,482 --> 00:07:24,653
- La maison de Matts Larsson.
- Tout àà fait.
116
00:07:24,987 --> 00:07:26,655
Il n'y a pas plus suédois
comme nom.
117
00:07:27,030 --> 00:07:28,073
J'en doute.
118
00:07:29,616 --> 00:07:31,285
Pourquoi
tu lui as montré l'appli ?
119
00:07:31,994 --> 00:07:33,036
Il a l'air cool.
120
00:07:33,120 --> 00:07:35,330
C'est pas la police d'Airbnb.
121
00:07:35,414 --> 00:07:37,249
Je sais bien. Désolé.
122
00:07:37,332 --> 00:07:39,835
- Inutile de t'excuser.
- Mais...
123
00:07:39,918 --> 00:07:41,503
On dirait que
je suis la méchante.
124
00:07:42,713 --> 00:07:43,881
Je vous promets
125
00:07:44,965 --> 00:07:47,176
que vous ne serez pas
bien accueillis làà-bas.
126
00:07:47,509 --> 00:07:49,887
Ils n'aiment pas les visiteurs,
peu importe le jour.
127
00:07:50,262 --> 00:07:52,764
Oh, et pourquoi donc ?
128
00:07:52,848 --> 00:07:55,517
Des étrangers pendant
le spectacle du Karantän ?
129
00:07:56,560 --> 00:07:58,896
C'est comme servir du porc
pendant une Bar Mitzvah.
130
00:08:00,856 --> 00:08:02,858
- Qui ferait ça ?
- Ouais.
131
00:08:03,400 --> 00:08:05,277
- Je sais pas.
- C'est quoi son problèème ?
132
00:08:05,903 --> 00:08:07,446
Il n'aime pas les végétariens.
133
00:08:07,529 --> 00:08:09,656
- Il y en a en Suèède.
- Sans doute.
134
00:08:10,157 --> 00:08:11,575
À Stockholm, oui.
135
00:08:12,201 --> 00:08:13,702
Malmo, Gothenburg àà la limite.
136
00:08:14,036 --> 00:08:17,748
Je trouve ça affreux d'êêtre
rancunier pendant 200 ans.
137
00:08:18,040 --> 00:08:20,417
Dixit l'irlandaise...
138
00:08:20,500 --> 00:08:22,127
- Le ferry !
- Super.
139
00:08:22,211 --> 00:08:23,295
Allez, c'est parti !
140
00:08:29,343 --> 00:08:30,302
Ohé !
141
00:08:30,802 --> 00:08:32,971
- Navré de vous interrompre.
- Quoi ?
142
00:08:33,347 --> 00:08:34,306
Je peux régler ?
143
00:08:34,806 --> 00:08:36,308
Je sais pas. C'est possible ?
144
00:08:36,850 --> 00:08:38,602
Bon, je suis un peu pressé làà.
145
00:08:41,104 --> 00:08:43,398
Je vais louper le ferry.
146
00:08:43,482 --> 00:08:45,067
C'est peut-êêtre mieux comme ça.
147
00:08:46,151 --> 00:08:47,277
Je vous dois combien ?
148
00:08:50,239 --> 00:08:51,198
Hmm...
149
00:08:54,701 --> 00:08:56,036
Trois cents couronnes.
150
00:08:58,247 --> 00:08:59,915
D'accord.
151
00:09:03,502 --> 00:09:04,920
J'ai les mains en sueur.
152
00:09:08,966 --> 00:09:10,092
Voilàà, c'est bon.
153
00:09:10,676 --> 00:09:11,885
J'accepte que le liquide.
154
00:09:13,637 --> 00:09:15,138
D'accord...
155
00:09:17,057 --> 00:09:18,016
Un...
156
00:09:18,600 --> 00:09:20,310
Un ? C'est bon. Deux...
157
00:09:21,895 --> 00:09:23,272
Arrêêtez, vous me faites mal.
158
00:09:23,855 --> 00:09:26,108
Si vous tenez àà la vie,
ne prenez pas ce ferry.
159
00:09:26,775 --> 00:09:28,277
Avec votre petite famille,
160
00:09:28,360 --> 00:09:31,029
retournez dans votre voiture
de location et barrez-vous.
161
00:09:31,613 --> 00:09:32,739
Vous me faites mal !
162
00:09:33,699 --> 00:09:34,741
Je dois partir.
163
00:09:35,033 --> 00:09:36,660
Je vous aurais prévenu !
164
00:09:46,378 --> 00:09:48,213
Qu'est-ce qu'il se passe ?
Richard ?
165
00:09:50,299 --> 00:09:51,717
Je connais bien ce regard.
166
00:09:51,800 --> 00:09:53,552
- Ça va, c'est bon.
- Richard !
167
00:09:54,386 --> 00:09:55,846
Oui ?
168
00:09:55,929 --> 00:09:58,390
Bonjour. Nous voudrions
quatre billets s'il vous plaîît.
169
00:09:59,725 --> 00:10:01,893
Quatre billets ?
Et pour aller où ?
170
00:10:03,478 --> 00:10:07,816
Làà où vous allez, ma chèère.
À Svälta.
171
00:10:07,899 --> 00:10:10,569
- Allez, on y va !
- On n'a pas l'habitude.
172
00:10:11,320 --> 00:10:13,238
- Allez, papa.
- Pardon.
173
00:10:13,447 --> 00:10:14,448
Tout va bien ?
174
00:10:17,284 --> 00:10:19,328
J'ai oublié mon portefeuille.
175
00:10:19,411 --> 00:10:21,038
- Pff.
- Ferme-la, Sam !
176
00:10:21,246 --> 00:10:23,832
Sam, arrêête ça. Alors retourne
sur tes pas, gros bêêta. Et vite.
177
00:10:24,207 --> 00:10:26,626
- D'accord.
- Allez, Richard, cours !
178
00:10:27,002 --> 00:10:30,422
On doit partir tout de suite.
Impossible d'êêtre en retard.
179
00:10:30,505 --> 00:10:32,215
C'est le dernier bateau.
180
00:10:32,883 --> 00:10:34,468
Quand est le prochain ?
181
00:10:34,551 --> 00:10:37,054
Trois jours aprèès Karantän.
182
00:10:37,137 --> 00:10:39,097
Donc quatre billets retour.
183
00:10:40,599 --> 00:10:43,518
- Je vais prendre vos noms.
- Pourquoi ça ?
184
00:10:44,186 --> 00:10:46,021
Pour notre liste de passagers.
185
00:10:46,104 --> 00:10:48,607
Au cas où nous coulons,
et tout le monde se noit.
186
00:10:49,191 --> 00:10:50,650
Bien sûûr, bien sûûr.
187
00:10:51,234 --> 00:10:53,779
On est la famille Smith.
Je m'appelle Susan.
188
00:10:54,196 --> 00:10:56,490
- Voici Sam.
- Sam tout court.
189
00:10:56,573 --> 00:10:58,325
Et elle, c'est Jessie.
190
00:10:58,867 --> 00:11:03,413
- Puis mon mari... allez chéri !
- Ohé !
191
00:11:04,790 --> 00:11:07,334
Et Richard, mon mari.
192
00:11:07,959 --> 00:11:09,669
Allez chéri. La marée progresse.
193
00:11:12,047 --> 00:11:13,673
- Ça va ?
- Oui, c'est bon.
194
00:11:13,757 --> 00:11:15,050
- Oui.
- Oui.
195
00:11:16,426 --> 00:11:18,470
T'as une tââche de ketchup
sur ton haut, bêêta.
196
00:11:19,971 --> 00:11:21,473
Ah oui. Voilàà pour vous.
197
00:11:22,391 --> 00:11:23,850
- Merci.
- Merci bien.
198
00:11:24,309 --> 00:11:27,604
- Parfait.
- On y va ! Allez !
199
00:11:28,230 --> 00:11:30,524
Tous àà bord du Skylark !
200
00:11:30,607 --> 00:11:32,692
- Il craint tellement.
- On a été adoptés.
201
00:11:32,776 --> 00:11:33,819
Parle pour toi.
202
00:11:49,835 --> 00:11:51,253
Qu'est-ce qu'il se passe ?
203
00:11:51,336 --> 00:11:52,921
Je sais pas Richard,
je sais pas.
204
00:11:56,258 --> 00:11:58,176
Va te faire foutre !
205
00:11:58,260 --> 00:12:00,554
Putain, c'est Johan le Danois.
206
00:12:01,179 --> 00:12:04,099
Tu veux faire
des boissons avec moi ?
207
00:12:04,933 --> 00:12:08,353
Merci pour la proposition,
mais on boit pas des masses.
208
00:12:08,437 --> 00:12:09,980
C'est pas àà toi que je parlais.
209
00:12:10,397 --> 00:12:14,151
Salope àà quatre yeux.
210
00:12:23,160 --> 00:12:25,954
- On y va ? Allons...
- Faisons un tour du bateau.
211
00:13:08,413 --> 00:13:09,414
Tiens, tiens, tiens.
212
00:13:10,999 --> 00:13:12,083
Merci !
213
00:13:12,626 --> 00:13:15,045
- C'est un honneur.
- Richard, arrêête.
214
00:13:23,970 --> 00:13:24,930
Pardon ?
215
00:13:25,472 --> 00:13:26,806
Qui êêtes-vous ?
216
00:13:27,057 --> 00:13:29,059
Pourquoi êêtes-vous venus
aujourd'hui ?
217
00:13:29,434 --> 00:13:30,560
Pourquoi êêtes-vous làà ?
218
00:13:31,561 --> 00:13:32,938
On est ici en vacances.
219
00:13:34,606 --> 00:13:36,149
En vacancen ?
220
00:13:36,983 --> 00:13:39,778
Oui, et pas juste en vacancen .
221
00:13:39,861 --> 00:13:43,782
On est aussi làà pour votre pièèce
de théââtre magnifique.
222
00:13:48,662 --> 00:13:49,621
Pièèce de théââtre ?!
223
00:13:50,747 --> 00:13:52,665
Comment osez-vous !
224
00:13:53,750 --> 00:13:56,211
"Billy Elliot" est
une pièèce de théââtre.
225
00:13:56,294 --> 00:13:58,463
"Grease" est
une pièèce de théââtre.
226
00:13:59,214 --> 00:14:01,841
Ça, c'est Karantän.
227
00:14:01,925 --> 00:14:03,843
C'est notre vie.
228
00:14:04,803 --> 00:14:06,805
Pas du théââtre.
229
00:14:07,305 --> 00:14:10,183
Je crois qu'on est partis
sur de mauvaises bases.
230
00:14:10,433 --> 00:14:12,769
La commune a prononcé
son jugement.
231
00:14:13,478 --> 00:14:16,690
Reprenez le ferry
et retournez dans les terres.
232
00:14:17,315 --> 00:14:18,775
Vous n'êêtes pas les bienvenus.
233
00:14:19,192 --> 00:14:23,363
- Oui, mais...
- Désolé d'insister.
234
00:14:24,030 --> 00:14:26,950
On pensait pas que...
c'est pas une îîle privée, si ?
235
00:14:27,033 --> 00:14:29,911
Nous, tout ce qu'on veut,
236
00:14:29,995 --> 00:14:35,250
c'est voir votre truc
et rendre hommage aux morts.
237
00:14:36,001 --> 00:14:37,252
Les morts ?
238
00:14:37,669 --> 00:14:39,379
Qu'est-ce que
vous savez sur eux ?
239
00:14:39,629 --> 00:14:41,881
- Pas mal de choses, en fait.
- Maman, arrêête.
240
00:14:42,090 --> 00:14:44,634
Ils vont trouver
cette histoire intéressante.
241
00:14:44,718 --> 00:14:48,888
En fait, mon arrièère-arrièère-
arrièère-arrièère grand-pèère
242
00:14:48,972 --> 00:14:52,601
est mort sur cette îîle,
àà Svälta.
243
00:14:53,685 --> 00:14:56,479
Qui était votre ancêêtre ?
244
00:14:56,563 --> 00:15:00,233
Il était... Il était l'un des...
245
00:15:00,567 --> 00:15:05,780
valeureux soldats
que vos ancêêtres ont tué.
246
00:15:09,784 --> 00:15:14,164
Vous quitterez cet endroit,
peu importe ce qu'il faut.
247
00:15:16,625 --> 00:15:17,792
Sue, chérie, ça va ?
248
00:15:18,335 --> 00:15:20,378
- Elle a léché mon visage !
- Oh...
249
00:15:20,587 --> 00:15:22,255
Salut !
250
00:15:22,631 --> 00:15:24,257
Salut, salut, salut !
251
00:15:24,591 --> 00:15:27,385
Je vois que vous avez déjàà
rencontré notre chèère commune.
252
00:15:27,927 --> 00:15:29,304
Bienvenue àà Svälta.
253
00:15:29,804 --> 00:15:30,847
Merci.
254
00:15:30,930 --> 00:15:33,266
Moi, c'est Matts.
255
00:15:35,393 --> 00:15:37,145
Ils sont inoffensifs,
pour la plupart.
256
00:15:38,897 --> 00:15:39,981
La plupart.
257
00:15:40,440 --> 00:15:43,068
- Bon. Ils n'en ont pas l'air.
- Je confirme.
258
00:15:43,151 --> 00:15:44,277
Matts Larson.
259
00:15:44,944 --> 00:15:46,321
Tu connais ces étrangers ?
260
00:15:48,531 --> 00:15:51,993
Oui, je leur ai loué
la maison de ma mèère.
261
00:15:52,077 --> 00:15:54,663
Tu n'as pas eu l'accord
de la commune.
262
00:15:54,746 --> 00:15:56,456
Ce n'est pas votre îîle.
263
00:15:56,539 --> 00:16:00,377
À qui je loue la maison
de ma mèère ne vous regarde pas.
264
00:16:00,460 --> 00:16:03,046
On est en Suèède, en 2024.
265
00:16:05,799 --> 00:16:08,843
Sur cette question, les rèègles
de notre société sont claires.
266
00:16:08,927 --> 00:16:12,764
Elles sont làà pour nous protéger
de ce genre d'individus.
267
00:16:12,847 --> 00:16:14,224
Il y a deux cents ans.
268
00:16:14,724 --> 00:16:17,143
Ta pauvre mèère
s'en retournerait dans sa tombe,
269
00:16:17,227 --> 00:16:19,437
si elle pouvait voir
ce que tu es devenu.
270
00:16:20,313 --> 00:16:22,941
J'espèère que tu pourras
lui en parler.
271
00:16:24,359 --> 00:16:26,528
En personne, bientôôt.
272
00:16:29,155 --> 00:16:31,783
Profitez de
votre séjour àà Svälta.
273
00:16:32,409 --> 00:16:33,952
Il sera de courte durée.
274
00:16:40,625 --> 00:16:41,668
Merci.
275
00:16:41,918 --> 00:16:42,877
Merci !
276
00:16:43,837 --> 00:16:46,381
Seigneur, j'arrêête tout.
J'abandonne.
277
00:16:50,468 --> 00:16:53,012
Bon, allez. Mettez vos affaires
dans la voiture.
278
00:16:53,096 --> 00:16:54,639
Je vais vous conduire chez vous.
279
00:16:55,432 --> 00:16:57,851
Ne vous en faites pas.
On s'en chargera, merci.
280
00:16:58,518 --> 00:16:59,853
C'est votre décision.
281
00:17:00,437 --> 00:17:02,731
Les enfants, attendez un peu.
282
00:17:02,814 --> 00:17:05,525
Hé, tout va bien ?
283
00:17:06,608 --> 00:17:09,904
Si tu as des regrets,
dis-le moi tout de suite.
284
00:17:09,988 --> 00:17:14,367
Non, j'ai besoin de ces vacances
Richard, vraiment.
285
00:17:16,286 --> 00:17:17,871
Tout ira bien, j'en suis sûûre.
286
00:17:18,079 --> 00:17:20,665
- Trèès bien, oui.
- Tant mieux.
287
00:17:25,170 --> 00:17:27,088
- Enlevez vos chaussures.
- Bien sûûr.
288
00:17:27,172 --> 00:17:29,841
Vous trouverez
des paires de chaussons.
289
00:17:30,300 --> 00:17:33,803
C'est obligé ? J'aimerais
garder mes baskets.
290
00:17:33,887 --> 00:17:38,057
C'est la tradition en Suèède,
donc ce serait mieux, oui.
291
00:17:38,141 --> 00:17:39,559
Bah, c'est notre tradition...
292
00:17:39,768 --> 00:17:41,060
Bien au chaud ?
293
00:17:42,228 --> 00:17:45,148
- Ouais, bien au chaud.
- Hmm.
294
00:17:45,231 --> 00:17:47,525
Je ne suis pas obligé
d'enlever mes baskets.
295
00:17:47,609 --> 00:17:50,445
À Svälka, ça fait partie
de nos traditions.
296
00:17:51,029 --> 00:17:52,489
T'es àà l'aise dedans ?
297
00:17:52,781 --> 00:17:54,866
Mes baskets
sont trèès confortables.
298
00:17:54,949 --> 00:17:57,118
- Bon, mets-les.
- Putain de merde.
299
00:17:57,535 --> 00:17:58,912
Bon, bon, bon.
300
00:17:58,995 --> 00:18:02,248
C'est splendide,
et trèès suédois.
301
00:18:02,874 --> 00:18:05,543
Eh bien, nous sommes en Suèède.
302
00:18:05,960 --> 00:18:08,671
- Oui, on y est !
- On y est !
303
00:18:10,757 --> 00:18:13,510
Vous disiez que c'était
la maison de votre mèère ?
304
00:18:13,593 --> 00:18:15,011
Oui, elle est née ici.
305
00:18:15,845 --> 00:18:21,309
En 1974. Elle a épousé
mon pèère sur cette îîle.
306
00:18:21,392 --> 00:18:22,685
C'est trop mignon.
307
00:18:23,978 --> 00:18:27,190
Pas vraiment, c'était en
février et il faisait moins 25.
308
00:18:27,565 --> 00:18:29,317
Un torrent de neige.
309
00:18:29,692 --> 00:18:32,612
Quand ma mèère et ma sur
ont rejoint le ferry,
310
00:18:32,695 --> 00:18:35,907
la mer qui entourait les murs
du port avait complèètement gelé.
311
00:18:35,990 --> 00:18:38,660
- Oh et que s'est-il passé ?
- Eh bien...
312
00:18:38,868 --> 00:18:41,371
Dans leurs talons hauts
313
00:18:42,664 --> 00:18:45,041
et leurs gros manteaux,
elles ont foulé la glace.
314
00:18:45,500 --> 00:18:46,835
Mon pèère et...
315
00:18:50,421 --> 00:18:53,132
Ses frèères
les ont retrouvés au port,
316
00:18:55,051 --> 00:18:56,427
et le mariage a commencé.
317
00:18:57,053 --> 00:18:59,430
- C'est si romantique...
- Oui.
318
00:19:01,850 --> 00:19:03,643
Est-elle
toujours en vie, Matts ?
319
00:19:04,185 --> 00:19:06,855
Non, elle nous a quittés
il y a dix ans de ça.
320
00:19:06,938 --> 00:19:08,898
Elle avait 91 ans.
321
00:19:08,982 --> 00:19:10,817
Seigneur. Je suis désolée.
322
00:19:10,900 --> 00:19:12,861
- Une longue et heureuse vie.
- Oui.
323
00:19:13,319 --> 00:19:17,448
Elle a été décapitée juste
làà, sur sa chaise préférée.
324
00:19:17,907 --> 00:19:19,742
- Oh.
- Seigneur.
325
00:19:21,536 --> 00:19:24,873
- Désolé.
- Richard, lèève-toi.
326
00:19:25,582 --> 00:19:28,209
On peut monter àà l'étage
et aller dans nos chambres ?
327
00:19:28,960 --> 00:19:31,129
Bien sûûr,
vous êêtes ici chez vous.
328
00:19:32,755 --> 00:19:34,966
- Merci.
- Super.
329
00:19:35,049 --> 00:19:37,635
- Lèève-toi Richard, bordel.
- Je t'attrape.
330
00:19:37,719 --> 00:19:39,679
- On y va.
- C'est mieux comme ça.
331
00:19:44,809 --> 00:19:47,854
- Je veux celle-làà.
- Putain, Sam !
332
00:19:49,981 --> 00:19:52,150
- Merde !
- Abruti, va.
333
00:19:58,781 --> 00:20:00,533
Putain de merde.
334
00:20:00,617 --> 00:20:03,828
- J'ai pas de réseau, Sam.
- Évidemment que non .
335
00:20:03,912 --> 00:20:06,372
On fait un séjour
dans un film d'horreur suédois.
336
00:20:14,422 --> 00:20:15,590
Coucou.
337
00:20:16,633 --> 00:20:18,426
Ne sois pas si effrayée.
338
00:20:18,843 --> 00:20:19,969
C'est juste moi, Matts.
339
00:20:20,637 --> 00:20:21,888
J'ai pas peur.
340
00:20:22,305 --> 00:20:24,474
Je ne t'ai pas entendu arriver.
341
00:20:24,933 --> 00:20:27,435
Dans mes chaussons,
je suis presque inaudible.
342
00:20:30,021 --> 00:20:31,981
Tu pourrais avoir
une cloche autour du cou.
343
00:20:32,065 --> 00:20:35,318
- Comme un petit chat.
- Exactement.
344
00:20:36,444 --> 00:20:37,820
Comme ça...
345
00:20:38,446 --> 00:20:41,115
Tu peux prévenir
le petit oiseau de ta venue.
346
00:20:41,199 --> 00:20:43,534
Qu'est-ce qui te dit
que j'en ai envie ?
347
00:20:48,414 --> 00:20:50,792
Miaou !
348
00:21:00,301 --> 00:21:02,971
Miaou !
349
00:21:06,015 --> 00:21:07,016
Va te faire voir.
350
00:21:08,434 --> 00:21:09,811
Grosse conne.
351
00:21:09,894 --> 00:21:12,271
Je dois y aller. Je vous laisse
profiter du séjour.
352
00:21:12,355 --> 00:21:15,566
Matts, est-ce que tu as eu
le temps d'aller aux courses ?
353
00:21:15,650 --> 00:21:20,405
Oui, j'ai tout rangé
dans les placards et le frigo.
354
00:21:28,621 --> 00:21:32,834
Bon, au travail. Le poulet
au paprika nous attend.
355
00:21:32,917 --> 00:21:35,169
N'est-ce pas ?
Je n'ai pas trouvé de paprika.
356
00:21:35,253 --> 00:21:36,212
Aucun souci.
357
00:21:38,715 --> 00:21:40,091
Ni de poulet.
358
00:21:45,596 --> 00:21:48,057
- Va pour les toasts, chéri.
- Un vrai délice.
359
00:22:07,535 --> 00:22:09,454
Ils sont trèès aiguisés,
ces couteaux.
360
00:22:09,537 --> 00:22:11,414
Attention, chéri.
361
00:22:11,706 --> 00:22:14,375
La vie était sûûrement merdique
avant les téléphones.
362
00:22:14,584 --> 00:22:17,670
C'est pas étonnant qu'il y avait
des guerres apocalyptiques.
363
00:22:18,004 --> 00:22:21,049
Ils s'ennuyaient tout le temps.
Il y avait rien àà faire.
364
00:22:22,508 --> 00:22:24,052
J'ai le temps
de prendre un bain ?
365
00:22:24,135 --> 00:22:28,222
Bien sûûr que oui, chérie.
T'es en vacances, aprèès tout !
366
00:22:29,390 --> 00:22:32,060
Profite de ton bain
pour oublier ton téléphone.
367
00:22:32,810 --> 00:22:36,647
Aïe ! Ne me touche pas, putain !
Man, tu peux lui dire ?
368
00:22:36,731 --> 00:22:38,608
- Ne le touche pas, bordel.
- Non...
369
00:22:40,193 --> 00:22:41,903
Jessie, arrêête...
370
00:25:09,300 --> 00:25:10,843
Que se passe-t-il ?
371
00:25:10,927 --> 00:25:13,054
Je sais pas ! Comment tu veux
que je sache ?
372
00:25:13,262 --> 00:25:15,473
Je comprends rien !
On fait quoi, làà ?
373
00:25:15,556 --> 00:25:18,351
- Je vais descendre.
- Ne sois pas bêête.
374
00:25:18,434 --> 00:25:23,272
Je vais pas me laisser
martyriser par ces gens-làà.
375
00:25:23,356 --> 00:25:27,151
- On a le droit d'êêtre ici.
- Oui, mais le Brexit, alors ?
376
00:25:27,485 --> 00:25:28,486
Sue !
377
00:25:29,737 --> 00:25:30,696
Sue...
378
00:25:45,670 --> 00:25:47,129
Laissez-nous tranquilles !
379
00:25:52,301 --> 00:25:54,262
Nos enfants
dorment àà l'intérieur
380
00:25:54,345 --> 00:25:57,515
et vous nous faites peur.
Je vous en prie,
381
00:25:58,557 --> 00:25:59,767
allez-vous-en !
382
00:26:14,407 --> 00:26:15,491
Richard, regarde.
383
00:26:16,033 --> 00:26:17,326
Qu'est-ce que vous faites ?
384
00:26:18,202 --> 00:26:19,829
Vous ne pouvez pas
laisser ça làà !
385
00:26:28,838 --> 00:26:30,506
Merci de ton aide, Richard !
386
00:26:30,589 --> 00:26:32,925
- Je pensais que ça irait.
- Merci bien !
387
00:26:33,301 --> 00:26:37,513
T'es fââchée ? En thérapie
de couple, c'est trèès important
388
00:26:37,847 --> 00:26:42,184
en tant qu'homme, de t'aider
de loin. C'était super.
389
00:26:43,936 --> 00:26:46,188
- Ferme-la, Richard.
- Désolé.
390
00:26:48,316 --> 00:26:50,609
Je vais me recoucher.
Toi, tu t'occupes de ça.
391
00:26:50,693 --> 00:26:53,237
- Je suis censé faire quoi ?
- Débrouille-toi !
392
00:26:55,281 --> 00:26:56,449
On a des sacs-poubelle ?
393
00:27:12,757 --> 00:27:14,759
2 JOURS AVANT KARANTÄN
394
00:27:14,842 --> 00:27:18,554
1 JOUR AVANT KARANTÄN
395
00:27:18,888 --> 00:27:20,556
Hé, bonjour ! Ça va bien ?
396
00:27:21,474 --> 00:27:22,516
Non, pas vraiment.
397
00:27:23,851 --> 00:27:25,019
D'accord.
398
00:27:25,770 --> 00:27:27,188
Je peux faire quelque chose ?
399
00:27:27,938 --> 00:27:29,398
Non, je crois pas.
400
00:27:29,607 --> 00:27:31,025
C'est àà propos d'hier soir ?
401
00:27:31,275 --> 00:27:32,777
Que s'est-il passé hier soir ?
402
00:27:33,361 --> 00:27:34,570
Oublie ce que j'ai dit.
403
00:27:34,945 --> 00:27:36,822
À quoi tu penses ?
404
00:27:36,906 --> 00:27:39,158
Tu peux tout me dire, tu sais.
405
00:27:39,241 --> 00:27:41,035
Je serai pas choqué,
c'est promis.
406
00:27:41,118 --> 00:27:43,871
Entre nous, quand
j'étais plus jeune,
407
00:27:43,954 --> 00:27:47,208
je vivais àà Vienne. Et puis...
408
00:27:48,667 --> 00:27:49,668
Entre nous,
409
00:27:50,461 --> 00:27:52,755
je fumais un peu de cannabis.
410
00:27:58,177 --> 00:27:59,220
Ah.
411
00:28:01,222 --> 00:28:03,557
J'ai la nette impression
412
00:28:04,433 --> 00:28:05,935
qu'on est surveillés.
413
00:28:06,352 --> 00:28:07,561
Comment ça ?
414
00:28:07,645 --> 00:28:11,148
Hier, je prenais un bain,
415
00:28:11,232 --> 00:28:15,236
et je pouvais entendre
des bruits, venant du miroir.
416
00:28:15,528 --> 00:28:16,487
D'accord.
417
00:28:16,904 --> 00:28:18,155
Quel genre de bruits ?
418
00:28:18,406 --> 00:28:21,659
Des bruits de pas,
un grand bruit sourd.
419
00:28:21,742 --> 00:28:25,079
C'était peut-êêtre nos bruits
de pas, la maison est vieille.
420
00:28:25,162 --> 00:28:26,414
Je ne pense pas.
421
00:28:27,623 --> 00:28:30,209
Ça faisait trèès peur et...
422
00:28:30,543 --> 00:28:32,920
- Chut, viens par làà...
- Et puis...
423
00:28:33,129 --> 00:28:35,047
Tout va bien, ça va aller.
424
00:28:35,131 --> 00:28:38,134
Si tu entends encore du bruit,
réveille-moi.
425
00:28:38,217 --> 00:28:39,385
- D'accord ?
- D'accord.
426
00:28:39,468 --> 00:28:42,054
- C'est promis ?
- Désolée, je perds la boule.
427
00:28:44,473 --> 00:28:45,433
Blague àà part,
428
00:28:45,933 --> 00:28:48,310
ce que j'ai dit que le cannabis,
429
00:28:48,394 --> 00:28:52,148
- Oui.
- Ne fais pas ça. Au final,
430
00:28:54,066 --> 00:28:56,026
j'ai perdu la têête.
431
00:28:56,110 --> 00:28:57,987
C'était pas beau àà voir.
432
00:28:58,195 --> 00:29:01,824
Non, j'ai essayé le cannabis
une fois et puis...
433
00:29:01,907 --> 00:29:04,743
- C'est pas mon truc.
- C'est bien.
434
00:29:05,619 --> 00:29:07,079
- On est bons ?
- On est bons.
435
00:29:10,416 --> 00:29:11,417
C'est quoi ton truc ?
436
00:29:12,501 --> 00:29:14,295
La cocaïne et les grosses bites.
437
00:29:40,362 --> 00:29:41,947
- Salut.
- Salut.
438
00:29:42,031 --> 00:29:43,115
Je peux entrer ?
439
00:29:50,080 --> 00:29:51,749
C'est un peu gêênant, j'avoue.
440
00:29:52,541 --> 00:29:55,503
Vous n'auriez pas vu
les gens dehors hier soir, non ?
441
00:29:56,629 --> 00:29:58,797
Non, que faisaient-ils ?
442
00:29:59,965 --> 00:30:02,176
Eh bien, difficile àà dire...
443
00:30:03,385 --> 00:30:07,139
Ils fredonnaient
et avaient l'air trèès menaçants.
444
00:30:07,723 --> 00:30:10,726
Regarde. Ils nous ont lancé ça.
445
00:30:14,772 --> 00:30:15,814
Tu sais ce que c'est ?
446
00:30:16,732 --> 00:30:17,900
Un animal mort.
447
00:30:20,194 --> 00:30:22,363
Je sais qu'il est mort, mais...
448
00:30:23,030 --> 00:30:25,658
C'était un peu
comme un avertissement.
449
00:30:25,741 --> 00:30:28,035
Peut-êêtre bien que non.
450
00:30:28,118 --> 00:30:33,832
Sans doute une cérémonie
de bienvenue traditionnelle.
451
00:30:33,916 --> 00:30:35,042
Ah, d'accord.
452
00:30:38,921 --> 00:30:41,340
C'est une cérémonie
de bienvenue àà Svälta ?
453
00:30:41,715 --> 00:30:44,134
Non, c'est un avertissement.
454
00:30:45,219 --> 00:30:48,305
Depuis notre arrivée àà Svälta,
on s'est sentis
455
00:30:48,597 --> 00:30:51,350
tout, sauf bien accueillis.
456
00:30:51,976 --> 00:30:55,813
C'est dommage. L'application
vendait beaucoup plus que ça.
457
00:30:56,647 --> 00:30:57,898
Et puis...
458
00:30:58,732 --> 00:31:03,028
Pour êêtre franc, je n'aime pas
du tout la confrontation.
459
00:31:03,988 --> 00:31:06,907
Notre commentaire
sera plus que négatif.
460
00:31:11,620 --> 00:31:13,831
J'en parlerai àà la commune.
461
00:31:14,832 --> 00:31:17,251
Merci, c'est gentil àà vous.
462
00:31:19,336 --> 00:31:22,006
L'année a été franchement
horrible. On en a besoin.
463
00:31:23,716 --> 00:31:24,800
D'accord.
464
00:31:24,883 --> 00:31:27,469
Bon, merci. Au revoir.
465
00:31:34,393 --> 00:31:37,688
Oh, mon Dieu. C'était
ce dont j'avais besoin.
466
00:31:38,397 --> 00:31:39,565
Prends la pose !
467
00:31:41,025 --> 00:31:43,277
Attends,
je suis sur le mode vidéo.
468
00:31:44,278 --> 00:31:45,237
Mode portrait.
469
00:31:45,821 --> 00:31:48,532
- Qu'est-ce que tu fais ?
- On va faire comme ça.
470
00:31:48,616 --> 00:31:49,700
Oh, donne-le moi.
471
00:31:52,870 --> 00:31:54,038
Je t'aime, chérie.
472
00:31:54,246 --> 00:31:55,914
Je t'aime, chéri.
Hââte du jour J.
473
00:32:00,044 --> 00:32:01,128
Ah...
474
00:32:01,211 --> 00:32:02,713
C'est magnifique.
475
00:32:15,225 --> 00:32:19,438
C'est bien, c'est parfait. Hop.
476
00:32:38,624 --> 00:32:40,626
- Baisse-toi, Richard !
- Ah !
477
00:32:40,709 --> 00:32:42,336
Ne bouge pas, en fait.
478
00:32:42,419 --> 00:32:44,963
Susan ! Qu'est-ce que je fais ?
479
00:32:46,048 --> 00:32:47,549
Reste tranquille Richard !
480
00:32:47,633 --> 00:32:50,094
- Arrêêtez de rire !
- Il a peur pour ses ufs !
481
00:32:50,177 --> 00:32:51,470
Qu'est-ce qu'il veut ?
482
00:32:51,553 --> 00:32:53,639
- Il croit voir un uf, toi !
- Non, arrêête !
483
00:32:58,435 --> 00:32:59,728
Je vois un bateau.
484
00:33:04,983 --> 00:33:06,485
Il a l'air trèès petit.
485
00:33:06,985 --> 00:33:08,404
C'est parce qu'il est loin.
486
00:33:09,488 --> 00:33:10,447
Donne-moi ça.
487
00:33:14,576 --> 00:33:17,246
Regarde-moi ça.
488
00:33:17,329 --> 00:33:19,373
C'est pour la mort
des quatre personnes ?
489
00:33:20,332 --> 00:33:21,458
Non, pas encore.
490
00:33:22,042 --> 00:33:24,253
Hé, Jessie et moi,
on va piquer une têête.
491
00:33:24,962 --> 00:33:27,131
- Vous ferez bien attention ?
- Non.
492
00:33:27,214 --> 00:33:28,799
- Ça ira, tous seuls ?
- Non.
493
00:33:32,511 --> 00:33:34,179
Quelle bande d'abrutis.
494
00:33:34,888 --> 00:33:36,598
Tu penses qu'ils sont contents ?
495
00:33:37,683 --> 00:33:40,185
Franchement, làà,
j'en ai rien àà foutre.
496
00:33:42,271 --> 00:33:44,022
Tu veux que
je te fasse une pipe ?
497
00:33:44,732 --> 00:33:45,691
Quoi ?
498
00:33:46,775 --> 00:33:48,110
Tu veux une pipe ?
499
00:34:00,789 --> 00:34:01,749
Salut, détective.
500
00:34:05,335 --> 00:34:06,336
Comment va Yanet ?
501
00:34:06,837 --> 00:34:08,005
Yanet est décédée.
502
00:34:09,214 --> 00:34:10,924
Ainsi va la vie.
503
00:34:11,842 --> 00:34:12,801
Toute vie a une fin.
504
00:34:13,635 --> 00:34:14,762
Effectivement.
505
00:34:16,638 --> 00:34:18,056
Tu as vu Johan aujourd'hui ?
506
00:34:20,184 --> 00:34:22,603
Je l'ai vu descendre
du ferry hier.
507
00:34:23,020 --> 00:34:24,188
Il était trèès ivre.
508
00:34:24,480 --> 00:34:26,899
Mon Dieu, c'est trèès sérieux.
509
00:34:28,150 --> 00:34:30,152
Il vient d'êêtre relââché ?
510
00:34:31,277 --> 00:34:33,655
Tu as prévenu la communauté ?
511
00:34:33,739 --> 00:34:34,822
Pas encore.
512
00:34:35,991 --> 00:34:37,493
Klara aimerait bien le savoir.
513
00:34:43,581 --> 00:34:46,376
- Oh !
- C'est parti !
514
00:34:46,460 --> 00:34:50,214
- Oh, chérie !
- Oh, chéri !
515
00:35:05,145 --> 00:35:08,232
- Désolé de...
- Arrêêtez !
516
00:35:11,068 --> 00:35:13,946
Comment osez-vous
interrompre les répétitions ?
517
00:35:14,947 --> 00:35:15,948
Il y a eu un meurtre.
518
00:35:16,949 --> 00:35:18,200
Voilàà pourquoi.
519
00:35:18,575 --> 00:35:21,787
Vous comprendrez que la mort
est plus importante que l'art.
520
00:35:29,086 --> 00:35:30,504
Connaissez-vous Johan ?
521
00:35:31,547 --> 00:35:32,506
Le Danois ?
522
00:35:33,131 --> 00:35:35,592
- Vous l'auriez vu aujourd'hui ?
- Non.
523
00:35:39,263 --> 00:35:41,932
L'un d'entre vous
l'a-t-il vu aujourd'hui ?
524
00:35:43,600 --> 00:35:44,768
Il a quitté l'îîle.
525
00:35:45,853 --> 00:35:46,895
Vous en êêtes sûûrs ?
526
00:35:47,729 --> 00:35:49,106
Savez-vous où il est allé ?
527
00:35:49,565 --> 00:35:52,442
À Systembolaget,
pour acheter de la vodka.
528
00:35:57,322 --> 00:36:00,117
- Merci pour votre temps.
- Trèès bien.
529
00:36:00,200 --> 00:36:02,703
Quittez cet endroit,
et ne revenez pas !
530
00:36:02,786 --> 00:36:05,247
Il n'y a
aucune juridiction, ici.
531
00:36:05,330 --> 00:36:06,707
Détective Forsberg.
532
00:36:07,457 --> 00:36:08,500
Ici,
533
00:36:08,584 --> 00:36:11,503
c'est le Karantän qui juge.
534
00:36:11,837 --> 00:36:17,342
C'est notre façon de faire.
Et ça l'a toujours été.
535
00:36:18,677 --> 00:36:19,928
Attention.
536
00:36:20,888 --> 00:36:23,682
J'aimerais pas que vous fassiez
quelque chose d'insensé
537
00:36:23,765 --> 00:36:25,559
et que vous perdiez votre têête.
538
00:36:39,239 --> 00:36:40,991
Va te faire foutre.
539
00:36:50,334 --> 00:36:53,420
Bonjour. On ferme bientôôt.
540
00:36:53,503 --> 00:36:56,465
Mais souhaiteriez-vous goûûter
mes gaufres craquantes ?
541
00:36:56,840 --> 00:36:59,217
Des gaufres ? Avec plaisir.
542
00:37:05,474 --> 00:37:07,851
Vous avez fait une grossièère
erreur en venant ici.
543
00:37:08,393 --> 00:37:11,313
Pourquoi ?
Vos gaufres sont dégueulasses ?
544
00:37:11,396 --> 00:37:12,814
Pour qui tu te prends ?
545
00:37:18,946 --> 00:37:20,906
C'est bon. On se casse.
546
00:37:22,574 --> 00:37:23,533
Oui.
547
00:37:24,409 --> 00:37:25,452
C'est sûûr.
548
00:37:25,535 --> 00:37:26,828
Bon, vous savez quoi ?
549
00:37:26,912 --> 00:37:28,664
On n'a jamais voulu venir ici.
550
00:37:28,747 --> 00:37:30,999
Nos parents veulent voir
une pièèce de merde.
551
00:37:31,541 --> 00:37:32,584
C'est pas une pièèce.
552
00:37:33,210 --> 00:37:36,213
Bon, et tu sais quoi ?
Tes gaufres sont trop sèèches.
553
00:37:36,672 --> 00:37:38,966
Mes gaufres sont fraîîches.
554
00:37:40,217 --> 00:37:41,760
Elles ont l'air dégueu, désolée.
555
00:37:41,843 --> 00:37:43,136
Bas les pattes, connard !
556
00:37:46,014 --> 00:37:47,432
Aïe, mes yeux !
557
00:37:47,766 --> 00:37:49,518
Bon, on se tire de làà.
558
00:38:11,665 --> 00:38:13,208
MENTEUR ANGLAIS
559
00:38:33,729 --> 00:38:35,313
Quelle bande d'enfoirés.
560
00:38:35,397 --> 00:38:38,025
La plaque disait :
"Menteurs anglais !"
561
00:38:38,108 --> 00:38:40,569
C'est trop bizarre, bordel.
Il se passe quoi ?
562
00:38:40,652 --> 00:38:42,029
Putain de merde !
563
00:38:42,487 --> 00:38:45,282
- On doit prévenir les autres.
- Non, surtout pas.
564
00:38:46,366 --> 00:38:49,453
J'ai pas envie que Man rate
la pièèce, elle voulait la voir.
565
00:38:49,953 --> 00:38:52,497
Sam, tu veux bien
démarrer la bouilloire ?
566
00:39:04,384 --> 00:39:05,844
Sam, est-ce que...
567
00:39:06,470 --> 00:39:08,764
- Tu es entré dernièèrement ?
- Non, pourquoi ?
568
00:39:12,392 --> 00:39:15,771
Dis-moi la vérité, tu as touché
àà mes sous-vêêtements ?
569
00:39:17,981 --> 00:39:20,609
T'es vraiment trop chelou, Sam.
570
00:39:20,692 --> 00:39:23,361
Non ! Je suis juste stressé.
571
00:39:23,445 --> 00:39:28,700
Si tu les as pris pour faire
te toucher ou les renifler...
572
00:39:28,950 --> 00:39:33,497
Je m'en fiche, je les veux.
Ils m'ont coûûté 22 pounds.
573
00:39:33,580 --> 00:39:37,292
Me toucher ? Beurk,
t'es trop bizarre !
574
00:39:38,085 --> 00:39:39,211
Je suis gay.
575
00:39:39,628 --> 00:39:43,799
Oh, d'accord.
Je n'étais pas au courant.
576
00:39:44,257 --> 00:39:46,468
- Comme beaucoup de choses.
- J'en doute pas.
577
00:39:46,927 --> 00:39:47,969
Tu fais bien.
578
00:40:44,609 --> 00:40:49,698
Vous avez tous travaillé
trèès dur ces dix derniers mois.
579
00:40:51,408 --> 00:40:52,868
Trèès bien.
580
00:40:54,327 --> 00:40:56,788
J'ai travaillé dur toute ma vie.
581
00:40:57,497 --> 00:40:59,499
C'est ce que j'ai toujours fait.
582
00:41:01,126 --> 00:41:05,547
Voilàà des années
que j'organise avec succèès.
583
00:41:05,964 --> 00:41:08,550
de nombreux Karantäns.
584
00:41:11,511 --> 00:41:12,470
Mais...
585
00:41:13,805 --> 00:41:15,557
Mon heure approche.
586
00:41:16,516 --> 00:41:19,102
Et il sera temps
pour l'un d'entre vous
587
00:41:19,186 --> 00:41:24,024
de reprendre le flambeau
de nos traditions.
588
00:41:29,070 --> 00:41:33,158
Je suis fièère et honorée
de pouvoir dire
589
00:41:34,284 --> 00:41:36,328
que l'on m'a montré la voie.
590
00:41:36,870 --> 00:41:41,082
Il y a peu,
on m'a donné l'opportunité
591
00:41:42,042 --> 00:41:44,669
de fermer le cercle.
592
00:41:45,170 --> 00:41:50,175
Il serait bon
d'avoir plus d'éclaircissements
593
00:41:50,258 --> 00:41:53,220
sur ce que tu veux dire
par "fermer le cercle".
594
00:41:53,303 --> 00:41:55,931
Depuis des années,
595
00:41:56,223 --> 00:42:00,685
nous honorons nos traditions
en faisant une offrande.
596
00:42:03,855 --> 00:42:08,818
Bien que nous voulions
honorer les morts de Karantän,
597
00:42:09,236 --> 00:42:13,615
le fait que
vous vouliez que nous...
598
00:42:13,698 --> 00:42:19,329
Ce que Martin veut dire,
c'est que l'idée de devoir...
599
00:42:19,621 --> 00:42:22,165
Dis-nous le fond
de ta pensée, Ingemar.
600
00:42:22,749 --> 00:42:24,000
De devoir tuer àà nouveau.
601
00:42:24,960 --> 00:42:26,753
Ça m'a l'air trèès daté.
602
00:42:27,963 --> 00:42:31,007
Par le passé, oui,
mais maintenant...
603
00:42:31,883 --> 00:42:34,594
L'arrivée des Anglais,
604
00:42:34,678 --> 00:42:36,888
n'a fait que renforcer
mes convictions.
605
00:42:37,889 --> 00:42:42,769
Elle m'a permis
d'y voir clair comme jamais.
606
00:42:45,313 --> 00:42:49,818
Les Anglais doivent êêtre
offerts en sacrifice.
607
00:42:49,901 --> 00:42:53,196
Ce sera le meilleur
Karantän moderne jamais vu.
608
00:42:54,990 --> 00:42:57,909
Je pensais qu'on allait
juste leur faire peur.
609
00:42:58,493 --> 00:43:01,496
La dernièère fois qu'on a fêêté
le Karantän de cette façon,
610
00:43:01,579 --> 00:43:05,208
- on était bien plus jeunes.
- Je n'étais mêême pas encore né.
611
00:43:05,292 --> 00:43:06,584
Le monde était différent.
612
00:43:07,168 --> 00:43:08,128
Vraiment ?
613
00:43:08,712 --> 00:43:10,797
Il n'était pas tant que ça.
614
00:43:13,091 --> 00:43:17,470
Je me souviens de toi,
cet été-làà, Sven Svensson.
615
00:43:17,846 --> 00:43:20,432
Tu avais hââte
de tuer ces pauvres gens.
616
00:43:20,890 --> 00:43:24,311
On ne va pas tuer
et manger des gens.
617
00:43:25,061 --> 00:43:29,024
On est attachés àà Karantän,
notre culture, nos traditions...
618
00:43:29,107 --> 00:43:32,485
Vous ferez ce que
je vous dire de faire, bordel !
619
00:43:32,569 --> 00:43:35,572
Ne gââchez pas cette opportunité.
620
00:43:59,095 --> 00:44:00,889
Jens !
621
00:44:02,557 --> 00:44:05,477
Ces patates sont merdiques.
622
00:44:05,560 --> 00:44:07,896
Jens, tu m'entends ?
623
00:44:10,607 --> 00:44:11,983
Matts Larsson...
624
00:44:12,859 --> 00:44:13,818
comment vas-tu ?
625
00:44:16,571 --> 00:44:17,530
Je suppose...
626
00:44:18,198 --> 00:44:20,700
que le détective Forsberg
est passé te voir.
627
00:44:21,951 --> 00:44:25,997
La présence d'un policier
àà Karantän est mauvais signe.
628
00:44:27,040 --> 00:44:31,503
Nous avons beaucoup uvré
pour la pièèce de cette année.
629
00:44:32,003 --> 00:44:33,630
Comme toujours.
630
00:44:33,713 --> 00:44:37,634
Le Karantän aura lieu
comme chaque année.
631
00:44:38,718 --> 00:44:43,014
Nous devons honoré notre dette.
632
00:44:43,098 --> 00:44:45,350
- Tu le sais bien.
- Oui.
633
00:44:45,850 --> 00:44:49,813
Quelle mauvaise idée
d'avoir invité ces gens, Matts.
634
00:44:50,355 --> 00:44:54,067
La commune n'a pas
donné son autorisation.
635
00:44:54,150 --> 00:44:56,903
Tu peux constater les dégââts.
636
00:44:56,986 --> 00:45:00,073
Pourquoi devrais-je chercher
l'approbation de la commune ,
637
00:45:00,490 --> 00:45:03,159
qui elle, feint de reconnaîître
mon existence ?
638
00:45:03,243 --> 00:45:05,578
C'est la coutume.
639
00:45:06,663 --> 00:45:08,957
C'est la coutume àà Svälta,
640
00:45:09,040 --> 00:45:12,544
depuis le tout premier
Karantän, Matts Larson.
641
00:45:12,627 --> 00:45:14,796
Tu fais ce que tu veux.
642
00:45:15,004 --> 00:45:16,423
Tu vas et viens,
643
00:45:17,173 --> 00:45:19,676
tu enivres de belles filles,
de beaux garçons.
644
00:45:20,135 --> 00:45:21,219
Ils arrivent, rieurs.
645
00:45:21,636 --> 00:45:23,471
Et ils reviennent en larmes.
646
00:45:23,680 --> 00:45:25,098
Impossible de le manquer.
647
00:45:27,600 --> 00:45:32,063
Ce qui t'attire, c'est
leur faiblesse, leur beauté.
648
00:45:32,522 --> 00:45:33,815
Tu n'es qu'un pervers,
649
00:45:33,898 --> 00:45:34,941
un alcoolique,
650
00:45:35,442 --> 00:45:37,152
un foutu toxicomane.
651
00:45:38,653 --> 00:45:40,738
Je veillerai personnellement
652
00:45:40,989 --> 00:45:46,619
àà ce que ces écarts
soient mis sous le tapis.
653
00:45:47,162 --> 00:45:48,913
Sais-tu seulement
654
00:45:49,122 --> 00:45:51,040
pourquoi je fais tout ça ?
655
00:45:52,250 --> 00:45:53,251
Hmm ?
656
00:45:54,544 --> 00:45:59,466
C'est parce que
tu es l'un des nôôtres.
657
00:46:01,217 --> 00:46:04,804
Mais cela pourrait
bientôôt changer.
658
00:46:05,180 --> 00:46:06,806
Tu comprends ?
659
00:46:07,056 --> 00:46:08,016
Que veux-tu ?
660
00:46:08,808 --> 00:46:12,312
Le Karantän a commencé
il y a déjàà deux cents ans.
661
00:46:13,688 --> 00:46:16,024
Pour moi,
c'est un grand événement.
662
00:46:16,691 --> 00:46:20,987
Cet anniversaire
doit êêtre fêêté àà l'ancienne.
663
00:46:21,488 --> 00:46:25,241
Certains préfèèrent
oublier le passé.
664
00:46:25,700 --> 00:46:29,037
Ils n'ont plus le cran
de faire comme avant.
665
00:46:29,496 --> 00:46:32,749
Mais toi, tu l'as encore.
666
00:46:33,500 --> 00:46:36,461
La dernièère fois
remonte àà il y a 30 ans...
667
00:46:38,087 --> 00:46:40,507
À la fin du Karantän demain,
668
00:46:41,758 --> 00:46:45,803
j'irai chez toi
pour qu'on rèègle la situation.
669
00:46:46,095 --> 00:46:47,555
Ensemble.
670
00:46:48,014 --> 00:46:53,353
Nous mangerons du rosbif,
comme àà l'époque.
671
00:47:13,831 --> 00:47:16,668
Nos amis ne diraient pas non
àà quelques cookies.
672
00:47:18,127 --> 00:47:20,380
Tu as tout ce qu'il te faut
pour cette recette ?
673
00:47:29,806 --> 00:47:32,809
1 JOUR AVANT KARANTÄN
674
00:47:32,892 --> 00:47:36,688
0 JOUR AVANT KARANTÄN
675
00:48:13,600 --> 00:48:15,101
Hmm.
676
00:48:15,184 --> 00:48:18,021
Tu te plains de mes petits
sacs en plastique fourre-tout,
677
00:48:18,104 --> 00:48:20,440
mais j'ai apporté
mes propres sachets de thé.
678
00:48:20,523 --> 00:48:22,650
Oui. Ils sont délicieux.
679
00:48:22,734 --> 00:48:25,528
Je ne douterai
plus jamais de toi, chérie.
680
00:48:25,820 --> 00:48:29,782
Tu peux m'écrire ça
quelque part, chéri ?
681
00:48:32,702 --> 00:48:33,995
Tu as bien dormi ?
682
00:48:34,078 --> 00:48:35,330
- Bien, oui.
- Ouais.
683
00:48:35,413 --> 00:48:36,914
Un sommeil bien profond.
684
00:48:36,998 --> 00:48:40,209
Je me sens vraiment bien ici.
685
00:48:40,293 --> 00:48:41,878
- Et toi ?
- Pareil.
686
00:48:42,253 --> 00:48:43,338
Je me sens relaxée.
687
00:48:44,047 --> 00:48:47,342
J'ai fini ce que je disais.
688
00:48:47,425 --> 00:48:48,801
- Salut les gosses.
- Bonjour.
689
00:48:49,093 --> 00:48:50,928
- Hier soir s'est bien passé ?
- Oui.
690
00:48:51,346 --> 00:48:53,765
- À table !
- Chéri !
691
00:48:56,351 --> 00:48:59,687
Sans vouloir me la ramener,
je refuse de manger ça.
692
00:48:59,771 --> 00:49:01,856
Alors mange l'uf, Sam.
693
00:49:01,939 --> 00:49:04,525
Je refuse de manger
un ftus de poule.
694
00:49:04,609 --> 00:49:07,654
- Un ftus ? C'est un uf.
- C'est toi, le satané uf.
695
00:49:10,239 --> 00:49:12,533
- Ne m'appelle pas comme ça.
- Sam.
696
00:49:12,617 --> 00:49:14,702
- "uf", pourquoi "uf" ?
- Richard !
697
00:49:15,703 --> 00:49:17,288
Ne traite pas Richard d'uf.
698
00:49:18,915 --> 00:49:20,500
Bon, alors.
699
00:49:20,583 --> 00:49:22,960
On finit de manger,
puis on file se préparer.
700
00:49:23,044 --> 00:49:25,963
- Aujourd'hui, c'est le jour J.
- Ouais.
701
00:49:26,047 --> 00:49:28,216
Aujourd'hui, c'est le jour J !
702
00:49:47,694 --> 00:49:48,820
Bonne nouvelle.
703
00:49:49,278 --> 00:49:51,864
J'ai discuté avec la commune.
704
00:49:52,281 --> 00:49:56,536
Il seront ravis
de vous voir au spectacle.
705
00:49:57,453 --> 00:50:00,289
Ils ont mêême réservé
des places pour vous.
706
00:50:00,581 --> 00:50:03,626
Génial, merci.
707
00:50:03,710 --> 00:50:07,130
Vous n'allez pas
assister àà Karantän ?
708
00:50:07,547 --> 00:50:09,298
- Non.
- On va nager dans le port.
709
00:50:10,466 --> 00:50:13,803
Je pensais que vous étiez
venus exprèès pour la pièèce.
710
00:50:14,220 --> 00:50:15,638
Pas tout àà fait, mon gars.
711
00:50:15,722 --> 00:50:16,931
Huit heures quand mêême.
712
00:50:17,014 --> 00:50:19,183
On sera làà
pour le clou du spectacle !
713
00:50:19,267 --> 00:50:20,685
Vous serez làà au déjeuner ?
714
00:50:21,227 --> 00:50:22,311
Oui, bien sûûr.
715
00:50:23,146 --> 00:50:24,147
Super.
716
00:50:24,439 --> 00:50:25,898
J'ai une surprise pour vous.
717
00:51:12,403 --> 00:51:13,362
Non !
718
00:51:14,947 --> 00:51:17,116
Je refuse de manger votre kaga ,
719
00:51:17,492 --> 00:51:23,164
pendant que le reste
de la commune est àà l'agonie.
720
00:51:23,247 --> 00:51:24,332
Comme vous voulez.
721
00:51:25,124 --> 00:51:28,211
Les terres sont encore
rongées par les maladies.
722
00:51:28,294 --> 00:51:29,879
Des milliers de gens sont morts.
723
00:51:30,296 --> 00:51:32,048
Et on en compte bien d'autres.
724
00:51:32,298 --> 00:51:35,885
Vous devrez attendre des mois
avant de manger un kargan frais.
725
00:51:44,769 --> 00:51:48,064
Ne pourriez-vous pas
ouvrir le port ?
726
00:51:48,147 --> 00:51:50,191
En tant que chef
de la communauté,
727
00:51:50,274 --> 00:51:52,693
j'ai décidé de le fermer,
jusqu'àà nouvel ordre.
728
00:51:52,777 --> 00:51:53,903
C'est le mieux àà faire.
729
00:52:00,159 --> 00:52:02,411
Pendant encore
combien de temps ?
730
00:52:02,829 --> 00:52:05,623
Nous sommes àà bout de forces.
731
00:52:06,499 --> 00:52:09,919
Nos amis anglais nous diront
quand le Karantän doit cesser.
732
00:52:19,011 --> 00:52:20,429
Joli !
733
00:52:20,513 --> 00:52:23,099
À présent, je vais me délecter
de votre kaga .
734
00:52:23,182 --> 00:52:25,017
Pas question !
735
00:52:30,022 --> 00:52:32,024
- Éclabousse-nous, chéri !
- Ça suffit !
736
00:52:32,108 --> 00:52:33,442
Sam, Sam !
737
00:52:33,776 --> 00:52:36,320
Sam, arrêête ça !
738
00:52:36,404 --> 00:52:38,739
Prends ça !
Voilàà pour toi ! Et toi !
739
00:52:38,948 --> 00:52:41,158
Sam ! T'en as pas marre
de jouer l'enfant ?
740
00:52:41,492 --> 00:52:45,204
J'ai l'honneur d'avoir reçu
un message de nos amis anglais.
741
00:52:49,292 --> 00:52:52,503
J'ai bien peur que
le Karantän doive se poursuivre.
742
00:52:52,587 --> 00:52:53,921
Non !
743
00:52:54,005 --> 00:52:57,717
Femmes et enfants ont péri.
744
00:52:57,800 --> 00:53:01,721
Nous sommes faibles, et beaucoup
d'entre nous approchent la mort.
745
00:53:06,142 --> 00:53:08,269
Certains ont commencé
àà manger les cadavres.
746
00:53:09,478 --> 00:53:11,314
Je ne savais pas
qu'ils étaient morts.
747
00:53:36,172 --> 00:53:38,090
C'est sympa, ça.
748
00:53:39,258 --> 00:53:41,594
C'est l'heure du thé et...
749
00:53:41,677 --> 00:53:43,220
- Des biscuits !
- Youpi !
750
00:53:46,474 --> 00:53:47,600
Déserteurs !
751
00:53:48,851 --> 00:53:50,353
Traîîtres !
752
00:53:50,645 --> 00:53:52,521
L'îîle entièère
sera bientôôt décimée.
753
00:53:53,105 --> 00:53:55,149
Et qui en tirera parti ?
754
00:53:57,401 --> 00:53:59,528
Qu'est-ce qui vous tracasse,
M. Larsson ?
755
00:54:01,197 --> 00:54:03,699
Vous en perdez l'appétit ?
756
00:54:04,075 --> 00:54:05,785
C'est pas ce que je vois !
757
00:54:10,289 --> 00:54:11,999
J'ai laissé mes amis mourir.
758
00:54:13,042 --> 00:54:14,877
Maris et femmes.
759
00:54:16,170 --> 00:54:17,838
Des pèères
ont enterré leurs petits.
760
00:54:18,631 --> 00:54:19,590
Pourquoi ?
761
00:54:20,633 --> 00:54:21,759
Il n'y pas de maladie.
762
00:54:22,093 --> 00:54:23,052
Non !
763
00:54:27,056 --> 00:54:29,016
Jamais je n'aurais
pensé que cet accord
764
00:54:29,100 --> 00:54:30,476
puisse créer un tel désastre.
765
00:54:30,935 --> 00:54:33,854
Qu'est-ce que vous imaginiez,
766
00:54:34,772 --> 00:54:35,940
vieille bique ?
767
00:54:36,315 --> 00:54:37,984
Ils amaigrissent àà vue d'il,
768
00:54:38,067 --> 00:54:40,611
pendant que
vous vous remplissez les poches.
769
00:54:48,786 --> 00:54:50,913
- Non !
- Non !
770
00:55:06,178 --> 00:55:08,055
Hmm. Ils ont un goûût étrange,
ceux-làà.
771
00:55:09,932 --> 00:55:11,350
- Dégueulasses.
- Hmm.
772
00:55:11,434 --> 00:55:13,519
Ils sont trèès secs.
Je pense que...
773
00:55:13,853 --> 00:55:16,147
Comment ça, secs ?
774
00:55:16,397 --> 00:55:17,648
Va te faire foutre.
775
00:55:18,941 --> 00:55:19,984
Ouais...
776
00:55:20,067 --> 00:55:21,110
Continuez.
777
00:55:21,193 --> 00:55:22,361
Profitez bien.
778
00:55:26,365 --> 00:55:29,827
Vos mensonges
ne nous affecteront plus.
779
00:55:31,037 --> 00:55:32,329
Vous allez souffrir.
780
00:55:33,622 --> 00:55:35,583
Comme nous avons souffert.
781
00:55:37,209 --> 00:55:39,712
Je vous prie de m'excuser.
782
00:55:41,088 --> 00:55:42,465
J'ai une dernièère requêête,
783
00:55:43,466 --> 00:55:46,802
avant que
vous ne rendiez votre verdict.
784
00:55:47,553 --> 00:55:48,512
Non !
785
00:55:51,807 --> 00:55:57,688
Que Dieu protèège
Notre Roi gracieux
786
00:55:57,772 --> 00:56:03,319
Longue vie àà notre noble Roi
787
00:56:03,402 --> 00:56:08,449
Que Dieu protèège le Roi
788
00:56:10,534 --> 00:56:16,499
Qu'il le déclare victorieux
789
00:56:16,582 --> 00:56:22,838
Heureux et glorieux
790
00:56:22,922 --> 00:56:28,844
Puisse son rèègne durer
791
00:56:28,928 --> 00:56:34,517
Que Dieu protèège le Roi
792
00:56:35,017 --> 00:56:40,231
Faites qu'Il verse sur lui
793
00:56:40,314 --> 00:56:45,986
Ses dons les plus précieux
794
00:56:46,070 --> 00:56:51,242
Puisse-t-il régner longuement
795
00:56:51,534 --> 00:56:57,248
Puisse-t-il défendre nos lois
796
00:56:57,331 --> 00:57:03,045
Et nous donner
Toujours une raison
797
00:57:03,129 --> 00:57:10,094
De chanter avec cur
Et àà pleins poumons
798
00:57:10,845 --> 00:57:17,518
Que Dieu protèège le Roi
799
00:57:19,478 --> 00:57:21,772
Pitié, non !
800
00:57:21,856 --> 00:57:23,399
Pitié !
801
00:57:24,984 --> 00:57:26,110
Oups !
802
00:57:27,111 --> 00:57:28,445
Pas d'inquiétude, Matts.
803
00:57:28,529 --> 00:57:31,240
On vous laissera un beau
pouce en l'air sur l'appli !
804
00:57:31,323 --> 00:57:32,658
- Non !
- Au revoir, Matts !
805
00:57:32,992 --> 00:57:34,410
Maman ! Maman !
806
00:58:53,030 --> 00:58:56,825
L'homme blanc
Est arrivé par le large
807
00:58:56,909 --> 00:59:00,913
Il nous a apporté
Son lot de misèères
808
00:59:00,996 --> 00:59:05,209
Il a massacré nos tribus
Et nos croyances
809
00:59:05,292 --> 00:59:09,046
Il a pris notre butin
Pour ses besoins
810
00:59:09,129 --> 00:59:13,050
On s'est bien battus
De toutes nos forces
811
00:59:13,133 --> 00:59:17,304
Sur les plaines,
Il a vécu l'enfer
812
00:59:17,388 --> 00:59:20,975
Mais d'autres sont arrivés,
Beaucoup trop pour nous
813
00:59:21,058 --> 00:59:25,896
Allons-nous un jour êêtre libres
814
00:59:25,980 --> 00:59:27,648
Que se passe-t-il ?
815
00:59:27,731 --> 00:59:29,692
Tout le monde se fait tuer.
816
00:59:29,775 --> 00:59:31,360
Qui pourrait nous attaquer ici ?
817
00:59:32,361 --> 00:59:34,488
Il faut qu'on se cache.
818
00:59:35,239 --> 00:59:37,783
Je suis sûûr qu'il y a un bateau
en service au port.
819
00:59:37,866 --> 00:59:40,202
Je refuse de m'en aller.
820
00:59:40,286 --> 00:59:43,622
C'est le moment de chérir
mon dernier Karantän.
821
00:59:43,956 --> 00:59:45,791
Mon meilleur Karantän.
822
00:59:47,167 --> 00:59:48,544
Je mérite...
823
00:59:48,627 --> 00:59:51,046
Je vais tenter d'appeler
le Polargen depuis le port.
824
00:59:51,130 --> 00:59:52,965
Qu'il aille se faire foutre !
825
00:59:53,048 --> 00:59:54,633
C'est Johan le Danois !
826
00:59:54,717 --> 00:59:56,427
Il va tous nous tuer !
827
00:59:56,510 --> 00:59:57,553
Fuyez !
828
00:59:57,636 --> 00:59:58,637
Je dois m'en aller.
829
00:59:59,013 --> 01:00:01,932
- Viens avec moi.
- Impossible.
830
01:00:04,810 --> 01:00:05,853
Bonne chance, alors.
831
01:00:05,936 --> 01:00:09,106
Fuyez vers les collines
832
01:00:11,233 --> 01:00:15,946
Sauvez-vous
833
01:00:16,405 --> 01:00:20,200
Fuyez vers les collines
834
01:00:21,410 --> 01:00:22,369
Ça va aller ?
835
01:00:22,786 --> 01:00:24,580
Je suis vraiment pas en forme.
836
01:00:24,955 --> 01:00:26,206
J'ai fait une Kate Bush.
837
01:00:26,582 --> 01:00:29,585
Tu devrais reprendre le
street jazz avec Mandy et moi.
838
01:00:29,668 --> 01:00:31,587
Je déteste le street jazz !
839
01:00:31,670 --> 01:00:33,088
Sauvez-vous
840
01:00:33,172 --> 01:00:35,674
- Tu t'es beaucoup amélioré !
- Bon, peut-êêtre.
841
01:00:35,758 --> 01:00:37,092
On fait quoi maintenant ?
842
01:00:37,301 --> 01:00:38,552
Oh, Seigneur !
843
01:00:38,635 --> 01:00:40,637
Ce sont vos vacances.
Vous voulez faire quoi ?
844
01:00:41,472 --> 01:00:43,474
Direction Clyde River, vite !
845
01:00:43,557 --> 01:00:46,393
- C'est parti !
- Hourra !
846
01:00:46,643 --> 01:00:47,936
Désolé, chéri.
847
01:00:48,020 --> 01:00:50,773
- J'ai peur pour ton épaule.
- Ça va aller.
848
01:00:50,856 --> 01:00:54,026
- Je hais jouer les rabat-joie.
- Oui.
849
01:00:54,485 --> 01:00:57,279
Si tu muscles ton dos,
le reste suit facilement.
850
01:00:57,529 --> 01:01:01,200
Bienvenue dans le centre
de communication du port.
851
01:01:01,825 --> 01:01:03,327
Tu veux pleurer cette fois ?
852
01:01:03,410 --> 01:01:04,870
Les médocs t'en empêêchent ?
853
01:01:04,953 --> 01:01:06,705
Je ne pleure pas
de vraies larmes.
854
01:01:06,789 --> 01:01:07,873
Je fais semblant.
855
01:01:07,956 --> 01:01:09,333
Je peux te réconforter.
856
01:01:09,416 --> 01:01:12,086
- Ne me touche pas.
- Excuse-moi, relax !
857
01:01:12,169 --> 01:01:13,921
C'est bon...
858
01:01:14,004 --> 01:01:15,714
C'est gentil de demander.
859
01:01:16,215 --> 01:01:18,842
- C'est bien, frérot. Ouais.
- Ouais.
860
01:01:21,595 --> 01:01:23,305
Prêêt ?
861
01:01:23,555 --> 01:01:25,265
Ouais !
862
01:01:26,725 --> 01:01:29,686
- Quoi ?
- On va jouer àà maman maman.
863
01:01:30,020 --> 01:01:33,190
- OK, OK.
- On va jouer àà maman maman.
864
01:01:33,273 --> 01:01:35,984
Maman, maman.
865
01:01:36,527 --> 01:01:40,489
Maman, maman. Maman, maman.
866
01:01:40,572 --> 01:01:43,283
- Aidez-nous !
- Venez làà, mes pauvres enfants.
867
01:01:43,534 --> 01:01:46,495
- Il y avait un homme bizarre.
- Cachez-vous des monstres.
868
01:01:50,207 --> 01:01:54,795
Fuyez vers les collines
869
01:01:55,587 --> 01:02:01,760
Sauvez-vous
870
01:02:01,844 --> 01:02:04,388
C'est nous les monstres,
les gars.
871
01:02:17,651 --> 01:02:20,737
- Hmm.
- Je crèève d'ennui.
872
01:02:24,241 --> 01:02:25,868
Et si on foutait le feu ?
873
01:02:26,285 --> 01:02:27,703
Vas-y, rien àà foutre.
874
01:02:30,539 --> 01:02:33,584
Klara, viens avec moi.
Nous devons nous cacher.
875
01:02:34,376 --> 01:02:37,337
Je n'ai rien àà faire,
Sven Svensson.
876
01:02:37,588 --> 01:02:40,090
Cette îîle, c'est la mienne.
877
01:02:40,382 --> 01:02:44,678
Et je t'assure que tout va bien.
878
01:02:47,723 --> 01:02:50,767
Je vais aller rendre
visite àà mon ami.
879
01:02:51,143 --> 01:02:52,936
Matts Larsson.
880
01:02:59,359 --> 01:03:00,527
Seigneur.
881
01:03:22,216 --> 01:03:23,759
Quelle beauté.
882
01:03:25,135 --> 01:03:28,639
Non, c'est plutôôt mauvais signe.
883
01:03:28,722 --> 01:03:30,557
Je ne parlais pas du feu.
884
01:03:38,398 --> 01:03:40,108
T'es mon sucre d'orge.
885
01:03:42,194 --> 01:03:43,445
Tuer.
886
01:03:44,905 --> 01:03:46,198
Tuer.
887
01:03:47,533 --> 01:03:50,452
Maman adore tuer.
888
01:04:06,552 --> 01:04:09,012
Ici Kristianstad,
de la tour de contrôôle du port.
889
01:04:09,263 --> 01:04:11,598
Que chacun parle àà son tour.
890
01:04:12,057 --> 01:04:13,642
Nous sommes assiégés !
À l'aide !
891
01:04:13,976 --> 01:04:16,144
Allez, allez ! Cache-toi, vite !
892
01:04:16,728 --> 01:04:18,397
Allez, allez, allez !
893
01:04:19,815 --> 01:04:21,275
C'est quoi le plan ?
894
01:04:23,026 --> 01:04:27,072
On regarde combien on peut
en piéger avant d'attaquer.
895
01:04:27,155 --> 01:04:31,702
Ouais, et aprèès on peut
foutre le feu àà la baraque.
896
01:04:31,785 --> 01:04:34,371
Salut, les enfants.
Vous vous amusez bien ?
897
01:04:34,454 --> 01:04:35,414
Je m'éclate !
898
01:04:35,747 --> 01:04:37,874
Mes photos n'apparaissent
pas sur l'appli.
899
01:04:37,958 --> 01:04:41,211
On dirait que quelqu'un
a détruit le réseau.
900
01:04:41,295 --> 01:04:42,254
Putain de merde.
901
01:04:42,879 --> 01:04:44,673
Il était beau ce feu, hein ?
902
01:04:46,466 --> 01:04:48,260
Ouais, je confirme.
903
01:04:49,261 --> 01:04:50,429
Je t'aime.
904
01:04:50,512 --> 01:04:52,347
Range ta bite, papa.
905
01:04:53,765 --> 01:04:55,809
Ma bite ?
906
01:04:56,310 --> 01:04:59,062
Ouais, ton truc
qui pend autour de tes jambes.
907
01:05:00,397 --> 01:05:02,733
Oh !
908
01:05:04,693 --> 01:05:07,112
Allez, on va se les faire,
ces Navets.
909
01:05:07,362 --> 01:05:09,615
Putain de légumes.
910
01:05:13,160 --> 01:05:14,911
Ouvrez cette porte
sur-le-champ !
911
01:05:15,245 --> 01:05:17,414
Vous savez ce qu'il se passe
quand j'ai faim.
912
01:05:18,206 --> 01:05:19,791
C'est pour ton bien, Klara.
913
01:05:23,670 --> 01:05:25,255
Quelqu'un aurait vu Ingemar ?
914
01:05:25,631 --> 01:05:29,468
Je l'ai vu descendre
vers le Vandrarhem,
915
01:05:29,551 --> 01:05:30,927
il y a peu.
916
01:05:31,011 --> 01:05:34,306
Quelle poule mouillée,
comme sa mèère obèèse !
917
01:05:34,890 --> 01:05:36,683
On a connu
la mort et la souffrance.
918
01:05:37,184 --> 01:05:38,602
Il faut qu'on parte.
919
01:05:38,977 --> 01:05:40,687
On trouve un bateau
et on se tire.
920
01:05:41,188 --> 01:05:43,982
Je refuse de quitter mon îîle.
921
01:05:50,364 --> 01:05:52,908
Revenez ! C'est Johan,
le Danois !
922
01:05:58,121 --> 01:05:59,998
J'ai envie de pisser un coup làà.
923
01:06:00,916 --> 01:06:02,459
Quoi ?
924
01:06:02,793 --> 01:06:05,170
T'es un obsédé du crime.
925
01:06:05,545 --> 01:06:07,255
Sois un homme. Pisse-toi dessus.
926
01:06:07,339 --> 01:06:10,676
Non, c'est bizarre.
C'est bizarre.
927
01:06:11,009 --> 01:06:13,053
Quoi ? Qui s'en branle ?
928
01:06:14,179 --> 01:06:16,098
Taisez-vous !
929
01:06:16,181 --> 01:06:18,684
Je vais êêtre tout mouillé !
Je suis pas fou.
930
01:06:19,059 --> 01:06:20,519
Chéri ne veut pas se mouiller.
931
01:06:20,727 --> 01:06:22,688
Je vais chialer, làà.
932
01:06:24,898 --> 01:06:25,982
Qui est làà ?
933
01:06:26,566 --> 01:06:28,193
Johan va nous tuer !
934
01:06:50,757 --> 01:06:52,467
Ces putains de Danois.
935
01:06:52,926 --> 01:06:54,052
Youpi ! J'en ai eu un !
936
01:06:55,762 --> 01:06:57,055
Bien joué, papa !
937
01:06:57,139 --> 01:06:59,850
Klara ! Ces putains de Danois !
938
01:07:04,813 --> 01:07:05,897
Ouh, c'est profond.
939
01:07:06,106 --> 01:07:08,108
Il a fait tomber
l'une de mes couronnes !
940
01:07:10,569 --> 01:07:12,154
Bordel de merde !
941
01:07:29,880 --> 01:07:31,673
Arrêêtez, arrêêtez !
942
01:07:40,724 --> 01:07:42,601
Non, non !
943
01:07:50,442 --> 01:07:51,818
Abrutie d'oie !
944
01:07:52,736 --> 01:07:54,196
Chérie ?
945
01:07:56,072 --> 01:07:58,283
Marten. Dieu merci.
946
01:07:58,492 --> 01:07:59,785
Quand j'ai vu les feux...
947
01:08:02,162 --> 01:08:04,831
Tes gaufres étaient
trop sèèches, bordel.
948
01:08:11,213 --> 01:08:12,339
Putain de merde.
949
01:08:21,765 --> 01:08:23,558
Pitié, laissez-moi.
950
01:08:26,269 --> 01:08:27,604
Pitié, ne faites pas ça.
951
01:08:36,654 --> 01:08:39,866
- C'était bien, hein ?
- Ouais.
952
01:08:40,992 --> 01:08:43,370
Bon, allez. On y retourne.
953
01:08:44,621 --> 01:08:46,997
- Et toi aussi !
- Tu vas bien ?
954
01:08:47,249 --> 01:08:49,960
Je dois... je dois
aller au petit coin.
955
01:08:50,585 --> 01:08:53,630
OK, OK, j'y vais de ce pas.
956
01:09:12,023 --> 01:09:13,649
J'espèère une bonne nouvelle.
957
01:09:13,733 --> 01:09:17,444
Forsberg, réveille-toi !
T'es làà ? Allôô, Forsberg ?
958
01:09:17,529 --> 01:09:19,072
- Allôô ?
- C'est Agnes.
959
01:09:19,154 --> 01:09:20,866
- Écoute-moi bien. Super.
- Ouais .
960
01:09:20,948 --> 01:09:23,993
Svälta a été assiégée.
Beaucoup ont perdu la vie.
961
01:09:24,077 --> 01:09:26,580
La ville est en feu.
C'est un vrai carnage.
962
01:09:26,662 --> 01:09:29,165
- C'est une blague ?
- Un carnage, je te dis !
963
01:09:29,249 --> 01:09:31,792
- Un massacre àà Svälta ?
- Oui ! Exactement.
964
01:09:31,877 --> 01:09:33,752
Tu prends de la drogue, Agnes ?
965
01:09:34,004 --> 01:09:37,090
Johan le Danois a été repéré
sur l'îîle. C'est la vérité.
966
01:09:37,173 --> 01:09:39,593
- Réveille Peter.
- Pourquoi ?
967
01:09:39,676 --> 01:09:41,678
Dis-lui d'appeler Lucky Linda.
968
01:09:41,761 --> 01:09:45,682
- Quoi ? Quel est le rapport...
- Dis-lui d'appeler Lucky Linda.
969
01:09:45,765 --> 01:09:48,184
Johan a pété les plombs !
Tout a cramé !
970
01:09:54,274 --> 01:09:56,359
Cette odeur me rappelle
notre lune de miel.
971
01:09:57,152 --> 01:09:58,445
À Kasiruta.
972
01:09:59,070 --> 01:10:00,322
Kasiruta...
973
01:10:01,489 --> 01:10:02,991
Oh, que c'était romantique.
974
01:10:03,700 --> 01:10:04,868
Au fait,
975
01:10:05,368 --> 01:10:08,246
tu rappelles la fois où tu
m'as tripoté avec un gros zizi ?
976
01:10:09,164 --> 01:10:10,498
Oui, je me souviens.
977
01:10:10,999 --> 01:10:14,210
Dégoûûtant.
Faites une pause, putain !
978
01:10:16,212 --> 01:10:19,758
La ramèène pas, Sam.
C'était cool avant que t'arrive.
979
01:10:20,008 --> 01:10:21,760
T'as qu'àà aller
te faire voir, Papa.
980
01:10:22,677 --> 01:10:24,763
Tu devrais surveiller
tes propos, mon petit.
981
01:10:25,138 --> 01:10:26,097
Ah ouais ?
982
01:10:26,473 --> 01:10:27,557
Je pense bien, ouais.
983
01:10:27,933 --> 01:10:29,684
T'as pas arrêêté de me gonfler.
984
01:10:30,477 --> 01:10:31,436
Ah ouais ?
985
01:10:34,105 --> 01:10:35,482
Ouais.
986
01:10:39,444 --> 01:10:41,071
Va te faire... foutre,
987
01:10:41,696 --> 01:10:42,697
Richard.
988
01:10:45,241 --> 01:10:47,577
De mêême, Sam.
989
01:10:47,994 --> 01:10:49,371
Ou devrais-je dire, Ian.
990
01:10:51,873 --> 01:10:54,876
Je suis désolé de t'avoir
invité aprèès la dernièère fois.
991
01:10:55,251 --> 01:10:57,420
- Pourquoi t'as fait ça ?
- Pas possible...
992
01:10:57,504 --> 01:11:00,840
- Qu'est-ce que t'es vilain !
- Pourquoi ? Bon, d'accord.
993
01:11:01,091 --> 01:11:03,760
Il a une attitude de merde,
en général.
994
01:11:04,052 --> 01:11:07,806
Sa personnalité
est plate et clichée.
995
01:11:07,889 --> 01:11:11,643
Et son manque d'hygièène
me débecte au plus haut point.
996
01:11:13,436 --> 01:11:17,941
C'est parce que
je suis atteint... d'ADHD.
997
01:11:19,401 --> 01:11:20,360
Ouais.
998
01:11:20,777 --> 01:11:23,446
Maintenant,
tu es atteint de MORT.
999
01:11:23,530 --> 01:11:25,573
- Bien joué.
- Super, Richard.
1000
01:11:25,782 --> 01:11:30,036
Qui va devoir gérer ce pétrin ?
C'est qui ? C'est bibi !
1001
01:11:30,120 --> 01:11:33,957
J'aimerais juste pouvoir
discuter avant d'en arriver làà.
1002
01:11:34,040 --> 01:11:36,042
- Voilàà.
- Tu vois ? Un peu avant.
1003
01:11:36,126 --> 01:11:38,044
Je vais passer
deux heures au téléphone
1004
01:11:38,128 --> 01:11:40,588
avec le service de nettoyage.
Ce que je veux,
1005
01:11:40,672 --> 01:11:45,427
c'est juste tuer quelques gens
et boire un bon verre de rosé.
1006
01:11:45,510 --> 01:11:47,095
- Tu comprends, Richard ?
- Oui.
1007
01:11:47,178 --> 01:11:51,683
Le pire, c'est que je dois
trouver un nouveau frèère,
1008
01:11:51,766 --> 01:11:54,936
- ce qui est un travail en soi.
- Bon, d'accord, désolé.
1009
01:11:55,020 --> 01:11:56,479
Mais comprenez-moi.
1010
01:11:56,855 --> 01:11:59,024
On le pardonne ?
1011
01:12:01,735 --> 01:12:05,280
Vous faites semblant
de chuchoter, arrêêtez ça.
1012
01:12:06,865 --> 01:12:07,991
Bon...
1013
01:12:08,283 --> 01:12:10,702
Retournons àà la maison
pour boire un peu de thé.
1014
01:12:10,910 --> 01:12:12,245
Youpi !
1015
01:12:13,705 --> 01:12:15,123
Allez, chéri, allez.
1016
01:12:19,461 --> 01:12:21,046
C'est qui l'uf maintenant ?
1017
01:12:32,098 --> 01:12:33,391
Klara, Klara, attends.
1018
01:12:34,851 --> 01:12:37,062
Tu souhaites
toujours rendre tes hommages ?
1019
01:12:37,145 --> 01:12:39,814
C'est peut-êêtre la volonté
du Karantän.
1020
01:12:39,898 --> 01:12:40,857
Arrêête ça !
1021
01:12:41,274 --> 01:12:43,401
Ces coutumes datées
n'ont plus leur place.
1022
01:12:44,986 --> 01:12:48,907
Sven Svensson, je t'aime.
1023
01:12:49,115 --> 01:12:52,327
Je n'aurais pas imaginé
un meilleur fils.
1024
01:12:52,410 --> 01:12:56,039
Quand tu es aux commandes,
1025
01:12:57,415 --> 01:13:00,919
rien n'est impossible.
1026
01:13:01,002 --> 01:13:04,130
Mais ce soir,
c'est moi qui décide.
1027
01:13:05,965 --> 01:13:09,135
Prêête-moi ta force
pour achever le Karantän.
1028
01:13:11,221 --> 01:13:13,473
Je rendrai un dernier hommage.
1029
01:13:20,772 --> 01:13:23,483
Avant ça, je dois aller
chez moi et prendre mon fusil.
1030
01:13:23,691 --> 01:13:26,903
- Je sais...
- Ah, doux Jésus.
1031
01:13:29,155 --> 01:13:31,658
Allez dans la maison de Matts.
Dépêêche-toi, chéri.
1032
01:13:40,208 --> 01:13:42,168
Je te l'avais dit, putain.
1033
01:13:42,502 --> 01:13:44,504
Ouais, effectivement.
1034
01:13:44,712 --> 01:13:47,340
Quel pervers, il me dégoûûte.
1035
01:13:47,423 --> 01:13:51,219
- Je suis ravie qu'on l'ait tué.
- Complèètement d'accord.
1036
01:13:51,302 --> 01:13:53,847
Moi aussi. Où est-ce que
ça nous mèènera ça ?
1037
01:13:53,930 --> 01:13:55,890
Enfin, Richard ! À la maison !
1038
01:13:55,974 --> 01:13:58,226
J'essayais juste
faire un peu de rhétorique.
1039
01:13:58,309 --> 01:14:01,604
- Désolée, j'avais pas saisi.
- Tu veux faire comment ?
1040
01:14:01,855 --> 01:14:05,650
Chéri, quelqu'un m'a beaucoup
impressionnée cette semaine.
1041
01:14:05,733 --> 01:14:07,152
Qui ça, chérie ?
1042
01:14:07,360 --> 01:14:11,656
C'est une trèès gentille fille,
pas de doute làà-dessus.
1043
01:14:12,532 --> 01:14:17,453
Elle se transforme en
une jeune et belle psychopathe.
1044
01:14:17,662 --> 01:14:18,872
Non, arrêête.
1045
01:14:19,664 --> 01:14:21,457
On se demande
de qui elle le tient.
1046
01:14:21,541 --> 01:14:23,168
Je pense que...
1047
01:14:23,877 --> 01:14:26,045
Je pense que
Jessie est fin prêête pour
1048
01:14:26,129 --> 01:14:29,549
- son premier cheval de Troie.
- Génial ! Ouais !
1049
01:14:30,258 --> 01:14:31,759
C'est bien mérité. Bravo.
1050
01:14:32,135 --> 01:14:34,596
- Bravo.
- Tu le veux vraiment ?
1051
01:14:34,846 --> 01:14:36,389
Allez. On se voit làà-bas.
1052
01:14:36,472 --> 01:14:38,641
- D'accord.
- Je vous kiffe, les gars !
1053
01:14:40,768 --> 01:14:41,728
Tu viens ?
1054
01:14:42,020 --> 01:14:43,813
Non, en fait je vais...
1055
01:14:44,063 --> 01:14:46,733
mettre les pieds sous la table
et regarder la télé.
1056
01:14:47,192 --> 01:14:48,193
À toute !
1057
01:15:28,733 --> 01:15:29,734
À l'aide !
1058
01:15:39,452 --> 01:15:40,495
Putain de merde !
1059
01:15:40,578 --> 01:15:41,829
Attendez, attendez !
1060
01:15:42,247 --> 01:15:43,915
- Il les a tués !
- Foutaises !
1061
01:15:43,998 --> 01:15:47,377
Je vous assure, il a tué
mon pèère et mon frèère.
1062
01:15:48,378 --> 01:15:50,546
Qui ? Qui a fait ça ?
1063
01:15:51,005 --> 01:15:53,383
Matts Larsson.
1064
01:15:53,466 --> 01:15:54,717
Matts Larsson ?
1065
01:15:55,551 --> 01:15:56,552
Pourquoi ça ?
1066
01:15:57,303 --> 01:16:00,139
Quand a-t-il fait ça ?
Pourquoi ?
1067
01:16:00,223 --> 01:16:02,350
Je sais pas,
il a pété une durite.
1068
01:16:02,558 --> 01:16:04,852
J'ai perdu tous mes proches.
1069
01:16:05,061 --> 01:16:06,854
Sais-tu seulement
ce que ça veut dire ?
1070
01:16:07,146 --> 01:16:09,399
Tu le sauras bien assez tôôt.
1071
01:16:09,482 --> 01:16:10,858
Qu'est-ce que t'as dit ?
1072
01:16:12,235 --> 01:16:13,278
Ah ! Viens !
1073
01:16:16,072 --> 01:16:17,115
Qu'est-ce qu'il y a ?
1074
01:16:18,533 --> 01:16:19,534
Il est encore làà.
1075
01:16:22,662 --> 01:16:24,622
Je vais vérifier
le reste de la maison.
1076
01:16:24,706 --> 01:16:26,833
Non, non, non !
Ne faites pas ça !
1077
01:16:26,916 --> 01:16:29,043
Ne me laissez pas toute seule !
J'ai peur !
1078
01:16:29,127 --> 01:16:30,336
Je suis terrifiée, non !
1079
01:16:34,132 --> 01:16:35,133
Dis-moi, jeune fille.
1080
01:16:36,968 --> 01:16:38,636
Où se trouve ta famille ?
1081
01:16:40,680 --> 01:16:42,515
Où sont leurs cadavres ?
1082
01:16:44,058 --> 01:16:45,018
Il les a mangés.
1083
01:16:47,603 --> 01:16:48,771
J'espèère que non !
1084
01:16:51,816 --> 01:16:53,151
Non, surtout pas !
1085
01:16:53,234 --> 01:16:55,194
N'ouvrez pas !
C'est peut-êêtre un psychopathe.
1086
01:16:58,865 --> 01:16:59,991
Laisse-moi entrer !
1087
01:17:00,325 --> 01:17:02,243
Sorcièère ! Laisse-moi entrer !
1088
01:17:02,952 --> 01:17:04,245
Éloignez-vous d'elle !
1089
01:17:04,329 --> 01:17:05,538
Mon bébé !
1090
01:17:05,621 --> 01:17:06,664
Mon bébé !
1091
01:17:06,748 --> 01:17:08,875
- Maman !
- Mon bébé !
1092
01:17:08,958 --> 01:17:10,460
C'est une psychopathe.
1093
01:17:10,543 --> 01:17:12,378
Non, pitié.
1094
01:17:47,663 --> 01:17:48,623
Hara gud.
1095
01:17:57,131 --> 01:17:58,091
Il y a quelqu'un ?
1096
01:18:00,176 --> 01:18:01,135
Vous m'entendez ?
1097
01:18:06,724 --> 01:18:08,017
Aidez-moi, pitié.
1098
01:18:19,529 --> 01:18:21,197
Prends ça !
1099
01:18:32,333 --> 01:18:33,292
Chérie !
1100
01:18:34,168 --> 01:18:35,378
Sven Svensson !
1101
01:18:36,337 --> 01:18:37,964
Descends tout de suite !
1102
01:18:40,091 --> 01:18:41,384
Sven Svensson !
1103
01:18:48,975 --> 01:18:50,643
Ils ont explosé
ma main, bordel !
1104
01:18:51,018 --> 01:18:54,564
Chéri ! Tu vas devoir
te branler de la main gauche.
1105
01:18:54,647 --> 01:18:57,191
- Non, il est trop tôôt pour ça.
- Désolée.
1106
01:18:57,608 --> 01:18:58,818
Bonjour !
1107
01:19:03,364 --> 01:19:04,449
C'était vous !
1108
01:19:05,074 --> 01:19:07,243
Les Anglais ! Sans surprise !
1109
01:19:08,327 --> 01:19:11,372
L'Histoire se répèète.
1110
01:19:11,456 --> 01:19:13,791
Les Anglais ont dupé Larsson.
1111
01:19:15,251 --> 01:19:16,711
Je comprends maintenant,
1112
01:19:16,961 --> 01:19:21,007
que le Karantän n'était
qu'une répétition générale.
1113
01:19:21,674 --> 01:19:26,012
Ce que je vois làà,
c'est le spectacle final.
1114
01:19:41,611 --> 01:19:44,572
- Ils ont tué mon fils !
- Maman !
1115
01:19:44,655 --> 01:19:47,200
Ils ont explosé la main
avec laquelle j'écris !
1116
01:19:47,283 --> 01:19:48,784
Nous devons partir.
1117
01:19:49,285 --> 01:19:50,328
Et tout de suite !
1118
01:19:50,620 --> 01:19:53,998
- Allez, allez !
- Oui, allez chéri !
1119
01:19:56,125 --> 01:19:57,293
Excusez-moi.
1120
01:19:57,752 --> 01:19:59,086
Vas-y, bébé.
1121
01:20:16,354 --> 01:20:19,774
Johan le Danois en vue !
Il essaye de fuir !
1122
01:20:20,107 --> 01:20:21,859
Plus un pas !
1123
01:20:28,783 --> 01:20:31,202
Les meilleures vacances
de ma vie.
1124
01:20:31,577 --> 01:20:33,329
Vous savez ce qu'on dit ?
1125
01:20:33,829 --> 01:20:36,541
Une famille qui tue ensemble...
1126
01:20:36,916 --> 01:20:39,252
- Reste ensemble !
- Reste ensemble !
1127
01:20:40,086 --> 01:20:41,629
Chéri...
1128
01:20:43,381 --> 01:20:46,634
Je t'aime, mon sucre d'orge.
81124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.