Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,400 --> 00:00:08,000
- Hey!
- Hey! Yeah, thank you.
2
00:00:08,600 --> 00:00:09,800
Where is Elle?
3
00:00:09,800 --> 00:00:11,200
Texas.
4
00:00:11,200 --> 00:00:14,400
Yes, she went to do a ...
5
00:00:14,400 --> 00:00:15,400
The child murder?
6
00:00:15,400 --> 00:00:18,800
Yes, he agreed to participate the ...
7
00:00:18,800 --> 00:00:21,400
You're letting her do ...
8
00:00:22,700 --> 00:00:23,600
She'll be fine.
9
00:00:56,700 --> 00:00:57,200
Hello?
10
00:00:57,200 --> 00:01:00,800
Dad. I.. kind of wracked into another car.
11
00:01:00,800 --> 00:01:01,400
You did what?
12
00:01:01,400 --> 00:01:02,900
I..
13
00:01:02,900 --> 00:01:04,200
Will you ...
14
00:01:04,200 --> 00:01:05,200
Well..
15
00:01:05,200 --> 00:01:07,400
You know what. I'm done with you Josh.
16
00:01:07,400 --> 00:01:09,000
Don't bother coming home.
17
00:01:37,800 --> 00:01:39,000
Let's get married.
18
00:01:39,000 --> 00:01:39,800
married?
19
00:01:39,800 --> 00:01:43,800
Yeah. Why not? We get married, have the kid.
20
00:01:44,600 --> 00:01:45,300
No.
21
00:01:46,000 --> 00:01:48,400
I'm going to Dallas to take care of it.
22
00:02:22,000 --> 00:02:23,700
I don't understand.
23
00:02:23,700 --> 00:02:26,500
I won't be here when you get back, ...
24
00:02:26,500 --> 00:02:28,300
then filing for divoice.
25
00:02:28,700 --> 00:02:29,900
I'm leaving you.
26
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
I'm going to Dallas, don't follow me.
27
00:02:50,300 --> 00:02:53,200
Linda, are you sure taking him to Dallas is a good idea?
28
00:02:53,200 --> 00:02:54,900
I have written two books on this.
29
00:02:54,900 --> 00:02:57,500
and he is living ...
30
00:02:57,500 --> 00:02:59,300
We're going to that conference.
31
00:03:20,100 --> 00:03:20,800
Gideon.
32
00:03:20,800 --> 00:03:21,700
It's me.
33
00:03:21,700 --> 00:03:23,000
They refused cooporating?
34
00:03:23,000 --> 00:03:24,600
I won't even be there for an hour.
35
00:03:24,600 --> 00:03:27,100
I took a train from El Paso instead of renting a car.
36
00:03:27,100 --> 00:03:29,400
I wanna to look over the file.
37
00:03:29,400 --> 00:03:30,400
remember he can lie..
38
00:03:30,400 --> 00:03:32,600
If I know the crime better than he does
39
00:03:32,600 --> 00:03:33,800
Yeah, I remember that.
40
00:03:33,800 --> 00:03:35,100
Good, check when you are done.
41
00:03:35,100 --> 00:03:35,900
Wait.
42
00:03:35,900 --> 00:03:40,800
Elle, I ...
43
00:03:40,800 --> 00:03:41,500
What?
44
00:03:41,500 --> 00:03:42,600
I said I'm ...
45
00:03:42,600 --> 00:03:44,400
We.. I'm losing you.
46
00:03:44,400 --> 00:03:46,900
Elle, I don't have time right now,
we can talk to when you get back.
47
00:03:46,900 --> 00:03:49,600
Yeah, Ok, tomorrow.
48
00:03:49,600 --> 00:03:51,400
Elle..
49
00:03:51,400 --> 00:03:52,400
Hello!
50
00:03:53,400 --> 00:03:54,600
Hello!
51
00:03:54,600 --> 00:03:55,500
Elle!
52
00:04:11,400 --> 00:04:12,800
Don't you see that?
53
00:04:18,000 --> 00:04:19,300
Leave me alone.
54
00:04:20,200 --> 00:04:20,900
Look.
55
00:04:24,300 --> 00:04:26,200
File, Ted, look at the file.
56
00:04:42,200 --> 00:04:44,800
I told you what was happening.
57
00:04:44,800 --> 00:04:47,300
I told you where we were really going.
58
00:04:58,600 --> 00:04:59,600
What the hell was that?
59
00:05:01,300 --> 00:05:03,300
Everything is all right folks.
60
00:05:03,300 --> 00:05:06,300
All right just relax, everything is gonna be fine.
61
00:05:06,300 --> 00:05:07,600
Everything is fine.
62
00:05:07,600 --> 00:05:08,300
What happened?
63
00:05:08,300 --> 00:05:09,500
...
64
00:05:10,800 --> 00:05:11,800
You on a job?
65
00:05:11,800 --> 00:05:12,700
FBI.
66
00:05:13,700 --> 00:05:16,000
Suicide, somebody jumped in front of the train.
67
00:05:16,800 --> 00:05:18,400
What the hell they whisper about?
68
00:05:18,400 --> 00:05:20,800
But fortunately we have procedures on very well.
69
00:05:21,400 --> 00:05:23,200
No, he says...
70
00:05:24,600 --> 00:05:25,400
...
71
00:05:27,400 --> 00:05:28,600
...
72
00:05:31,100 --> 00:05:32,400
Oh my ...!
73
00:05:36,100 --> 00:05:37,400
Nobody move!
74
00:05:38,900 --> 00:05:39,600
Okay.
75
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
You don't have to hurt anybody else.
76
00:05:43,300 --> 00:05:44,500
What are you doing?
77
00:05:44,500 --> 00:05:46,900
Shut up!
78
00:05:48,700 --> 00:05:50,100
Your job is...
79
00:06:04,800 --> 00:06:08,800
--------------------------
www.ydy.com/bbs
Proudly Presents
--------------------------
80
00:06:09,800 --> 00:06:13,800
Sync: YTET-��
-==www.ydy.com/bbs==-
81
00:06:14,800 --> 00:06:18,800
Criminal Minds
Season 1 Episode 9
82
00:06:37,000 --> 00:06:40,300
Okay, this is from one of the security cameras inside the train.
83
00:06:40,300 --> 00:06:43,100
5 hostages and car ... on the tracks.
84
00:06:43,100 --> 00:06:45,300
We have one security guy dead from the initial gun fire.
85
00:06:45,300 --> 00:06:46,500
Is this going on right now?
86
00:06:46,500 --> 00:06:47,800
Yeah, in Texas.
87
00:06:47,800 --> 00:06:48,900
What are they asking for us?
88
00:06:48,900 --> 00:06:53,500
There is a particular pyschological aspect to the hostage ...
89
00:06:53,500 --> 00:06:55,600
Can you back up the picture for a few frames?
90
00:07:07,400 --> 00:07:09,100
...
91
00:07:09,100 --> 00:07:11,500
What's more of ...
92
00:07:11,500 --> 00:07:16,200
...
93
00:07:16,200 --> 00:07:17,400
So this guy is psychotic.
94
00:07:17,400 --> 00:07:18,600
Psychotic with hostages.
95
00:07:18,600 --> 00:07:19,700
and two guns.
96
00:07:19,700 --> 00:07:21,400
That is the situation on the train?
97
00:07:21,400 --> 00:07:22,700
Yeah, in Texas.
98
00:07:22,700 --> 00:07:24,200
The train in Texas.
99
00:07:25,200 --> 00:07:26,500
My god!
100
00:07:26,500 --> 00:07:27,300
What?
101
00:07:28,000 --> 00:07:29,800
Elle!
102
00:07:35,600 --> 00:07:37,500
Robert Oxton Bolton wrote
103
00:07:37,500 --> 00:07:40,800
"A belief is not merely an idea that mind possesses.
104
00:07:40,800 --> 00:07:43,300
It is an idea that possesses the mind."
105
00:07:43,600 --> 00:07:45,900
Local authorities have the train surrounded.
106
00:07:45,900 --> 00:07:48,400
Bureau, hostage rescue teams and snipers in position.
107
00:07:48,400 --> 00:07:52,800
But they are hesitant to take actions to negotiation ... exhausted.
108
00:07:52,800 --> 00:07:56,100
The ... from the train's two video cameras are being monitored
109
00:07:56,100 --> 00:07:59,900
and mobile commands ...
110
00:07:59,900 --> 00:08:03,000
We need to know who on the train is going to be a help who is gonna be a problem.
111
00:08:03,000 --> 00:08:05,900
All right, let me get Garcia to see what some magic done to the video feeds.
112
00:08:08,100 --> 00:08:09,900
...
113
00:08:09,900 --> 00:08:11,000
Garcia.
114
00:08:11,000 --> 00:08:12,100
Precisely.
115
00:08:12,100 --> 00:08:13,500
Okay listen, we're not playing.
116
00:08:13,500 --> 00:08:18,200
We're gonna be feeding you with some security camera video from a hostage situation over a security line.
117
00:08:18,200 --> 00:08:21,100
Can you work a face recognition off the road and tell me who is who?
118
00:08:21,100 --> 00:08:23,600
If they have the picture on file anywhere, I'll find them.
119
00:08:23,600 --> 00:08:24,500
Penelope.
120
00:08:25,100 --> 00:08:26,700
Elle is one of the hostages.
121
00:08:27,300 --> 00:08:28,100
I'm into it.
122
00:08:30,800 --> 00:08:32,000
Should get to us tonight.
123
00:08:32,500 --> 00:08:34,700
Do we have any contact inside the train yet?
124
00:08:34,700 --> 00:08:38,300
No. It took two hours to convince them to allow to await for the phone.
125
00:08:38,300 --> 00:08:44,300
But he won't speak to anyone except what he calls the higher authorities.
126
00:08:44,300 --> 00:08:45,000
God?
127
00:08:45,000 --> 00:08:46,600
No mention of religion thus far.
128
00:08:46,600 --> 00:08:49,900
Has crisis negotiation's lead claimed to be the higher authority?
129
00:08:49,900 --> 00:08:52,300
The unsub won't speak to him any longer.
130
00:08:52,300 --> 00:08:55,400
He gave a deadline of 3 hours to produce this authority.
131
00:08:55,700 --> 00:08:57,000
3 hours, When was that?
132
00:08:57,000 --> 00:09:00,100
Um...2 1/2 hours ago.
133
00:09:00,100 --> 00:09:02,100
Well, he wants to speak to the higher authority.
134
00:09:02,100 --> 00:09:03,500
Then we better give it to him.
135
00:09:03,500 --> 00:09:05,100
Put the lights on, sirens, honk the horns
136
00:09:05,100 --> 00:09:06,900
make people get out of our away.
137
00:09:07,300 --> 00:09:09,100
Get as close to the barricade as possible.
138
00:09:09,100 --> 00:09:11,900
When we stop, we sit. We wait 30 seconds. Then we step out.
139
00:09:38,100 --> 00:09:39,300
Here they come.
140
00:09:39,600 --> 00:09:41,000
Showtime, Teddy.
141
00:09:46,300 --> 00:09:48,300
Teddy, you have to listen to me.
142
00:09:48,900 --> 00:09:50,000
No!
143
00:09:51,500 --> 00:09:53,900
You have to listen to me now.
144
00:09:54,100 --> 00:09:57,900
Ooh, lady, your boyfriend is whacked out of his mind.
145
00:09:57,900 --> 00:09:59,300
He's not my boyfriend.
146
00:09:59,300 --> 00:10:00,800
Then who is he?
147
00:10:00,800 --> 00:10:02,600
He's a psych patient, right?
148
00:10:03,100 --> 00:10:04,900
Yes. It's going to be ok.
149
00:10:04,900 --> 00:10:06,500
And you know that how?
150
00:10:07,900 --> 00:10:09,200
You're his doctor?
151
00:10:09,900 --> 00:10:13,300
I was taking him to Dallas to speak at a conference
152
00:10:13,300 --> 00:10:17,000
as an example of the progress being made to relieve severe psychosis.
153
00:10:17,700 --> 00:10:18,800
He's an example of progress?
154
00:10:18,800 --> 00:10:20,700
What do we do to calm him?
155
00:10:20,700 --> 00:10:24,900
He's never had this sort of break from reality, never been violent.
156
00:10:24,900 --> 00:10:26,300
What can we do?
157
00:10:26,300 --> 00:10:28,200
Make him feel less threatened.
158
00:10:28,200 --> 00:10:30,900
We're a threat to him? He's got 2 guns.
159
00:10:34,400 --> 00:10:35,700
Are you all right?
160
00:10:35,700 --> 00:10:36,700
No...
161
00:10:37,400 --> 00:10:38,900
Oh, I think I'm gonna be sick.
162
00:10:39,700 --> 00:10:40,900
Oh, great.
163
00:10:41,800 --> 00:10:43,000
Are you all right?
164
00:10:43,000 --> 00:10:46,000
Yeah. Uhh!
165
00:10:46,300 --> 00:10:50,600
I just haven't been feeling that well lately. My stomach...
166
00:10:51,500 --> 00:10:52,900
You're not pregnant?
167
00:11:01,000 --> 00:11:07,000
Teddy, please. This girl is sick.
168
00:11:07,000 --> 00:11:08,200
It's a trick, Ted.
169
00:11:08,200 --> 00:11:11,400
Shut up! Sit down!
170
00:11:18,300 --> 00:11:19,300
What are you doing?
171
00:11:25,400 --> 00:11:26,700
Don't be stupid.
172
00:11:30,300 --> 00:11:31,300
Are you kidding me?
173
00:11:32,400 --> 00:11:33,900
What are you gonna do? Throw it at him?
174
00:11:39,000 --> 00:11:41,000
Why are they just sitting there?
175
00:11:42,300 --> 00:11:43,400
Come on!
176
00:11:44,100 --> 00:11:46,400
Whacked out of his mind.
177
00:11:59,700 --> 00:12:01,800
Don't look at the train. Ignore it.
178
00:12:02,200 --> 00:12:04,900
The higher authority isn't concerned about losing a few civilians.
179
00:12:04,900 --> 00:12:06,500
I'll talk to the HRT commander.
180
00:12:06,800 --> 00:12:09,000
I'm Frank Moretti, Dallas field office.
181
00:12:09,000 --> 00:12:09,600
Hi.
182
00:12:09,600 --> 00:12:12,100
Near as we can tell, your agent is still all right.
183
00:12:12,800 --> 00:12:15,400
Has the subject asked for anything, made any demands?
184
00:12:15,400 --> 00:12:18,000
Not beyond wanting to talk to a higher authority.
185
00:12:19,200 --> 00:12:22,000
How do we negotiate with a psychotic who won't talk to us?
186
00:12:22,400 --> 00:12:24,800
That depends on the level of his particular delusion.
187
00:12:24,800 --> 00:12:27,600
Some psychotics believe they're being sent messages by the government
188
00:12:27,600 --> 00:12:29,400
god, even aliens.
189
00:12:29,400 --> 00:12:33,300
John Nash, he believed he was being recruited by aliens to save the world.
190
00:12:33,300 --> 00:12:34,500
I saw the movie.
191
00:12:35,100 --> 00:12:36,500
Actually, the movie is rather inaccurate in its portrayal of--
192
00:12:36,500 --> 00:12:37,700
Ok, doc, doc, doc
193
00:12:37,700 --> 00:12:39,700
a movie review is not gonna help us right now. Let's move.
194
00:12:39,700 --> 00:12:40,800
You're right. Sorry.
195
00:12:56,300 --> 00:12:57,200
What's the status?
196
00:12:57,200 --> 00:12:59,100
We're in position from every angle.
197
00:13:00,200 --> 00:13:02,300
All right. We might be able to negotiate with this guy
198
00:13:02,300 --> 00:13:04,700
but if he requests a priest
199
00:13:04,700 --> 00:13:06,700
or if his behavior in any way reflects an end game
200
00:13:06,700 --> 00:13:08,600
of killing himself and the hostages, then its over
201
00:13:08,600 --> 00:13:10,500
and we need to take the shot and rush the train.
202
00:13:10,500 --> 00:13:12,000
We'll be ready when you need us.
203
00:13:12,600 --> 00:13:13,400
Come on.
204
00:13:15,300 --> 00:13:17,000
Come on, come on, come on.
205
00:13:17,000 --> 00:13:18,800
This is going to end today.
206
00:13:23,800 --> 00:13:25,500
Stay focused here, Ted.
207
00:13:30,400 --> 00:13:32,400
His delusions are important
208
00:13:32,700 --> 00:13:34,600
because that's what we have to play to.
209
00:13:35,500 --> 00:13:37,100
So the question of the day...
210
00:13:37,400 --> 00:13:39,400
what does he believe is happening here?
211
00:13:39,400 --> 00:13:40,300
Good luck.
212
00:13:40,300 --> 00:13:42,500
I tried to convince him I was the highest authority
213
00:13:42,500 --> 00:13:43,900
but he wouldn't believe me.
214
00:13:43,900 --> 00:13:46,000
Well, he's paranoid. He believes in secrets.
215
00:13:46,900 --> 00:13:48,500
If I'm the higher authority, I don't go to him.
216
00:13:48,500 --> 00:13:49,700
He comes to me.
217
00:13:50,300 --> 00:13:52,400
We have to help him ask the first question.
218
00:13:54,400 --> 00:13:55,500
Hey, guys.
219
00:13:57,500 --> 00:13:58,400
Ted, you have to try and--
220
00:13:58,400 --> 00:13:59,200
get up!
221
00:13:59,800 --> 00:14:01,600
- Take me.
- Aah! No!
222
00:14:01,600 --> 00:14:04,200
Take me! No, take me.
223
00:14:10,000 --> 00:14:12,500
You think I'm gonna let you send them messages?
224
00:14:12,500 --> 00:14:14,300
They're gonna want to talk to me.
225
00:14:14,300 --> 00:14:16,900
I can get you whatever it is that you want. Take me!
226
00:14:16,900 --> 00:14:18,200
Don't buy it, Ted.
227
00:14:20,100 --> 00:14:21,200
Hey, man--
228
00:14:23,000 --> 00:14:23,700
You, too?
229
00:14:23,700 --> 00:14:25,900
No. No. I didn't do anything!
230
00:14:25,900 --> 00:14:27,600
Ted, you're not in any danger here.
231
00:14:27,600 --> 00:14:29,000
You have to believe me.
232
00:14:31,800 --> 00:14:33,400
Easy does it.
233
00:14:33,400 --> 00:14:36,200
Don't say a single word unless I say it.
234
00:14:36,500 --> 00:14:39,200
Deviate a single word, and I will kill you.
235
00:14:39,500 --> 00:14:43,300
Don't try to send them any secret messages or codes.
236
00:14:43,300 --> 00:14:44,300
Do you understand?
237
00:14:44,700 --> 00:14:45,600
Codes?
238
00:14:45,600 --> 00:14:46,700
Do you understand?!
239
00:14:46,700 --> 00:14:48,700
Yes, yes. All right, all right.
240
00:15:01,500 --> 00:15:02,200
Yes?
241
00:15:05,600 --> 00:15:07,900
He wants to know who you are.
242
00:15:07,900 --> 00:15:10,500
He wants to know who just arrived.
243
00:15:10,500 --> 00:15:13,400
Tell him it's someone who can help resolve the situation.
244
00:15:13,400 --> 00:15:16,200
He says it's someone who can resolve the situation.
245
00:15:18,500 --> 00:15:21,900
What part of the government do you work for?
246
00:15:21,900 --> 00:15:23,700
I never said I was with the government.
247
00:15:26,400 --> 00:15:28,200
The less he says, the more mysterious we seem
248
00:15:28,200 --> 00:15:30,000
the higher an authority we become.
249
00:15:34,500 --> 00:15:35,800
What part of--aah!
250
00:15:35,800 --> 00:15:36,800
What part of the government...
251
00:15:36,800 --> 00:15:38,200
Don't hurt her.
252
00:15:41,700 --> 00:15:42,900
Ask who they work for.
253
00:15:42,900 --> 00:15:45,100
No, ask if they're NSA.
254
00:15:45,600 --> 00:15:46,700
No, ask--
255
00:15:55,900 --> 00:15:57,100
They're FBI, aren't they?
256
00:15:57,100 --> 00:15:59,100
Are you FBI?
257
00:16:01,400 --> 00:16:02,700
He can ask me himself.
258
00:16:04,700 --> 00:16:07,200
He says you can ask him yourself.
259
00:16:13,400 --> 00:16:15,600
Tell me who you are, or this agent dies!
260
00:16:19,300 --> 00:16:20,500
You know who I am.
261
00:16:21,600 --> 00:16:23,900
If you're the higher authority
262
00:16:24,200 --> 00:16:26,000
then you can have it removed.
263
00:16:28,100 --> 00:16:29,400
That'll take some time.
264
00:16:30,700 --> 00:16:33,000
I want it removed now.
265
00:16:34,000 --> 00:16:34,900
You know...
266
00:16:36,600 --> 00:16:38,600
You know it can't be done that quickly.
267
00:16:42,500 --> 00:16:43,500
Good-bye.
268
00:16:43,500 --> 00:16:45,900
No! Wait! Ok.
269
00:16:46,300 --> 00:16:47,300
All right.
270
00:16:48,200 --> 00:16:49,100
One hour.
271
00:16:50,100 --> 00:16:54,000
You have one hour to remove it
272
00:16:54,000 --> 00:16:57,100
or I swear to god, I'll kill every agent on this train.
273
00:17:03,800 --> 00:17:06,800
It? He wants it removed?
274
00:17:06,800 --> 00:17:08,200
Do you know what it is?
275
00:17:09,100 --> 00:17:09,900
No.
276
00:17:11,700 --> 00:17:13,800
We just bought an hour, though, to figure it out.
277
00:17:20,200 --> 00:17:21,600
We have 40 minutes left.
278
00:17:21,600 --> 00:17:23,700
Reid, is there a delusion more common than others
279
00:17:23,700 --> 00:17:25,500
to a paranoid mind in a psychotic episode?
280
00:17:25,500 --> 00:17:27,600
Delusions are as varied as the people that have them.
281
00:17:27,600 --> 00:17:29,600
They're colored by personal experience.
282
00:17:32,500 --> 00:17:34,700
You can't turn back now, Ted.
283
00:17:34,700 --> 00:17:38,400
They won't ever stop hounding you and following you and--
284
00:17:38,400 --> 00:17:40,900
I'm doing it! Leave me alone!
285
00:17:45,800 --> 00:17:47,900
Any of you guys have a cell phone with service?
286
00:17:47,900 --> 00:17:50,400
We're in the middle of nowhere. Welcome to texas.
287
00:17:51,700 --> 00:17:54,300
You're bleeding more than you
should be from a cut this small.
288
00:17:54,700 --> 00:17:55,900
Thin blood.
289
00:17:55,900 --> 00:18:00,900
The agents outside need to know what it is that he wants removed.
290
00:18:01,200 --> 00:18:04,200
He thinks the government is watching him, monitoring him.
291
00:18:04,200 --> 00:18:05,700
They monitor all of us.
292
00:18:05,700 --> 00:18:08,200
They have ways of finding out everything you do.
293
00:18:08,500 --> 00:18:09,800
Don't be stupid.
294
00:18:10,400 --> 00:18:11,700
There's an FBI agent on board.
295
00:18:11,700 --> 00:18:12,900
You think that's a coincidence?
296
00:18:12,900 --> 00:18:14,400
I'm doing it!
297
00:18:15,300 --> 00:18:16,600
He's going to kill us, isn't he?
298
00:18:16,600 --> 00:18:17,300
No.
299
00:18:17,300 --> 00:18:18,800
He killed that security guard.
300
00:18:18,800 --> 00:18:21,500
The security guard had a gun. He felt threatened by him.
301
00:18:21,500 --> 00:18:24,100
Uhh! It's so hot!
302
00:18:25,700 --> 00:18:29,400
You took hostages in the middle of Texas. Of course it's hot.
303
00:18:31,900 --> 00:18:32,800
No!
304
00:18:35,500 --> 00:18:37,000
That's exactly what they want, Ted.
305
00:18:37,000 --> 00:18:40,000
They want to divert you from having it removed.
306
00:18:45,700 --> 00:18:48,500
You're close to having it removed.
307
00:18:51,100 --> 00:18:52,100
His arm.
308
00:18:52,900 --> 00:18:53,700
What?
309
00:18:55,300 --> 00:18:56,600
Look at his arm.
310
00:18:58,300 --> 00:18:59,500
What is that?
311
00:19:00,100 --> 00:19:01,200
They look like scars.
312
00:19:01,200 --> 00:19:04,100
The places he tried to dig it out with a razor or a pen.
313
00:19:04,600 --> 00:19:05,400
Dig what out?
314
00:19:05,400 --> 00:19:06,500
Maybe a microchip?
315
00:19:06,500 --> 00:19:09,900
Oh, man. It's almost as common a delusion as claiming to be the new Messiah.
316
00:19:09,900 --> 00:19:12,200
Ralph Tortorici held an entire classroom hostage
317
00:19:12,200 --> 00:19:14,600
because he believed microchips had been implanted in his body.
318
00:19:14,600 --> 00:19:15,100
Wait a minute.
319
00:19:15,100 --> 00:19:17,200
This guy thinks he has some kind of device stuck in his arm?
320
00:19:17,200 --> 00:19:23,400
Probably, and if we don't take it out, he's gonna kill somebody.
321
00:19:29,700 --> 00:19:31,000
Yeah. This is Morgan.
322
00:19:31,000 --> 00:19:32,300
I got your names.
323
00:19:32,300 --> 00:19:34,000
Ok, Garcia, talk to me.
324
00:19:34,300 --> 00:19:36,500
Skinny guy in the suit is Harry Anderson.
325
00:19:36,500 --> 00:19:40,900
The young guy is a former Gillett university undergrad.
326
00:19:40,900 --> 00:19:44,600
The girl is Elaine Curtis, from--get this--
327
00:19:44,600 --> 00:19:47,400
Adobe Walls in Tirlingua, Texas.
328
00:19:47,400 --> 00:19:49,500
The lady in the nice suit is Linda Deaton
329
00:19:49,500 --> 00:19:51,200
author and renowned psychiatrist.
330
00:19:51,200 --> 00:19:53,300
Penelope, you are truly amazing.
331
00:19:53,300 --> 00:19:55,400
Yeah. Not so fast.
332
00:19:55,400 --> 00:19:57,300
I've got your bonus answer, too.
333
00:19:57,300 --> 00:20:00,200
Your hostage taker, he's famous, academically speaking.
334
00:20:00,200 --> 00:20:02,900
His name is Bryar, Dr. Theodore Bryar.
335
00:20:02,900 --> 00:20:03,900
Ok. You know what?
336
00:20:03,900 --> 00:20:06,300
Send it all to me right now. Keep digging.
337
00:20:06,300 --> 00:20:08,000
Penelope, nice work.
338
00:20:08,500 --> 00:20:10,200
Tell me about the hostages.
339
00:20:11,200 --> 00:20:12,500
Ok. Let's see.
340
00:20:12,500 --> 00:20:14,700
First we've got Harry Anderson.
341
00:20:14,700 --> 00:20:16,100
He's a paper goods salesman.
342
00:20:16,100 --> 00:20:17,800
Lived in a small home just outside of Dallas
343
00:20:17,800 --> 00:20:19,300
for 18 years with his wife.
344
00:20:19,300 --> 00:20:23,300
He's got no children, no investments, no company retirement portfolio.
345
00:20:23,300 --> 00:20:25,100
He doesn't take chances.
346
00:20:26,100 --> 00:20:27,400
So, what about the kid?
347
00:20:27,700 --> 00:20:30,100
Kid's name--Josh Patel. He's 20 years old.
348
00:20:30,100 --> 00:20:31,700
He just got expelled from Gillett university
349
00:20:31,700 --> 00:20:33,900
for driving his car into the library building drunk.
350
00:20:33,900 --> 00:20:36,700
He's drinking now, and we don't need a drunk in there.
351
00:20:36,700 --> 00:20:38,200
Ok. The girl-- we don't have a lot to go on.
352
00:20:38,200 --> 00:20:40,100
Nothing more than her driver's license.
353
00:20:40,100 --> 00:20:42,000
Her name's Elaine Curtis.
354
00:20:42,000 --> 00:20:44,200
She lives in a small town in west Texas.
355
00:20:44,200 --> 00:20:46,600
She's got no credit cards, no passport.
356
00:20:46,600 --> 00:20:48,700
Doesn't look like she travels much at all.
357
00:20:48,700 --> 00:20:51,500
This is Dr. Linda Deaton.
358
00:20:51,900 --> 00:20:54,300
She's a psychiatrist at stokes mental health center in El Paso.
359
00:20:54,300 --> 00:20:56,200
That's where Ted Bryar's been living for the last 9 years.
360
00:20:56,200 --> 00:20:57,100
His doctor?
361
00:20:57,100 --> 00:20:58,400
I say probably.
362
00:20:58,800 --> 00:21:01,200
She's unmarried, lives in El Paso.
363
00:21:01,200 --> 00:21:02,400
She's written several books and papers
364
00:21:02,400 --> 00:21:04,200
mainly published in medical circles.
365
00:21:04,200 --> 00:21:05,700
She's a popular lecturer.
366
00:21:05,700 --> 00:21:08,000
She's scheduled to speak at several symposiums this year
367
00:21:08,000 --> 00:21:10,300
and tonight in Dallas.
368
00:21:11,100 --> 00:21:12,200
That's it. That's all I got.
369
00:21:13,700 --> 00:21:15,300
Garcia's in the process of looking deeper
370
00:21:15,300 --> 00:21:19,300
but I don't really see how this lineup's gonna be much of a help to us, Gideon.
371
00:21:19,600 --> 00:21:22,200
Well, let's just hope none of them makes the situation worse.
372
00:21:28,600 --> 00:21:31,000
They're messing with you out there, Ted.
373
00:21:31,000 --> 00:21:32,700
Trying to weaken you.
374
00:21:33,100 --> 00:21:34,400
You need resolve.
375
00:21:38,600 --> 00:21:42,800
Hey, why aren't they helping us?
376
00:21:42,800 --> 00:21:44,700
We're gonna get through this just fine.
377
00:21:45,300 --> 00:21:47,700
We? He isn't pissed at us.
378
00:21:47,700 --> 00:21:49,100
You're the government agent.
379
00:21:49,100 --> 00:21:50,800
He probably thinks we're all agents.
380
00:21:50,800 --> 00:21:53,000
He believes almost everyone is.
381
00:21:53,700 --> 00:21:55,600
I'm not with any government agent.
382
00:21:55,600 --> 00:21:56,800
He's trying to confuse you.
383
00:21:56,800 --> 00:21:59,500
I'm with you. Big brother, right?
384
00:22:00,300 --> 00:22:04,400
New-think? New-speak? Hate is love. War is peace.
385
00:22:04,400 --> 00:22:05,700
He's laughing at you.
386
00:22:06,500 --> 00:22:07,100
Stop it!
387
00:22:07,100 --> 00:22:09,400
No, Ted, it's ok. He doesn't mean anything.
388
00:22:09,400 --> 00:22:11,700
Yeah, chill. I support you.
389
00:22:11,700 --> 00:22:13,000
Screw the government.
390
00:22:20,800 --> 00:22:22,100
Let him sit down.
391
00:22:37,400 --> 00:22:39,800
All right, how do we remove a microchip that's not there?
392
00:22:39,800 --> 00:22:40,800
His speech is lucid.
393
00:22:40,800 --> 00:22:44,500
There's no sign of neologisms,
word salad, or loosening of associations.
394
00:22:44,500 --> 00:22:46,100
As long as he can systemize
395
00:22:46,100 --> 00:22:48,300
he'll be able to keep his thinking relatively organized.
396
00:22:48,300 --> 00:22:50,700
Organized enough to see through any game we try to throw at him?
397
00:22:50,700 --> 00:22:52,100
And if he's convinced it's in his arm
398
00:22:52,100 --> 00:22:54,200
and not in a place like his lower back or his neck...
399
00:22:54,200 --> 00:22:56,300
an incision means he's gonna be watching.
400
00:22:56,300 --> 00:22:59,300
Maybe we can just convince him that he's been looking in the wrong place.
401
00:22:59,800 --> 00:23:00,900
Or we could fake it.
402
00:23:03,600 --> 00:23:07,900
Conceal a chip in the palm, a little sleight of hand.
403
00:23:08,100 --> 00:23:08,500
Oh, come on, Reid
404
00:23:08,500 --> 00:23:09,600
what are you talking about? A magic trick?
405
00:23:09,600 --> 00:23:11,000
Yeah, I'm talking about a magic trick.
406
00:23:11,000 --> 00:23:11,700
No.
407
00:23:11,700 --> 00:23:13,100
I used to do it during college exams.
408
00:23:13,100 --> 00:23:15,300
I can make it appear, I can make it disappear.
409
00:23:15,300 --> 00:23:17,600
We can't risk giving him another agent as a hostage.
410
00:23:17,600 --> 00:23:19,000
We have to do something.
411
00:23:20,900 --> 00:23:22,300
All right, Reid.
412
00:23:22,300 --> 00:23:23,800
Let's go. Teach it to me.
413
00:23:24,200 --> 00:23:25,400
What? No.
414
00:23:25,400 --> 00:23:26,800
Look, if you can do it, I can do it. Show it to me.
415
00:23:26,800 --> 00:23:28,000
I've been practicing this my whole life.
416
00:23:28,000 --> 00:23:28,900
We have less than 30 minutes.
417
00:23:28,900 --> 00:23:32,200
Reid, I am not about to let you get on that train with an armed psychotic.
418
00:23:32,200 --> 00:23:34,400
We don't have any other choice, do we?
419
00:23:34,400 --> 00:23:35,400
No.
420
00:23:38,000 --> 00:23:39,600
We don't have any other choice.
421
00:23:45,000 --> 00:23:47,400
Dr. Bryar's definitely one of the top physicists in the world.
422
00:23:47,400 --> 00:23:51,100
He's written hundreds of papers on m-theory.
423
00:23:51,100 --> 00:23:52,600
I don't understand any of it.
424
00:23:52,600 --> 00:23:55,500
Oh, he worked for the government for several years in the eighties.
425
00:23:55,800 --> 00:23:57,800
Probably the source of his delusions.
426
00:23:57,800 --> 00:24:00,500
He's been institutionalized for the past 9 years.
427
00:24:01,200 --> 00:24:03,600
Till Dr. Deaton took him on a field trip.
428
00:24:05,400 --> 00:24:07,200
What we need is a strategy.
429
00:24:07,200 --> 00:24:09,000
I'll try to talk to him.
430
00:24:09,000 --> 00:24:10,400
You think that's wise?
431
00:24:16,000 --> 00:24:16,700
Ted?
432
00:24:19,400 --> 00:24:21,200
You feel a little bit better now?
433
00:24:24,400 --> 00:24:26,400
You're in no danger here.
434
00:24:27,400 --> 00:24:29,800
These people don't want to hurt you.
435
00:24:30,400 --> 00:24:32,500
Sure they don't.
436
00:24:32,500 --> 00:24:36,300
The FBI agent just happened to be on the train today.
437
00:24:36,300 --> 00:24:39,800
She wasn't following you, wasn't watching you.
438
00:24:39,800 --> 00:24:41,800
She expects you to believe that?
439
00:24:43,600 --> 00:24:47,300
Let them go, Ted. I'll stay with you.
440
00:24:48,700 --> 00:24:51,500
You and I will do this together
441
00:24:51,500 --> 00:24:54,300
only you need to let these people go.
442
00:24:55,700 --> 00:24:57,200
I will wait with you.
443
00:24:58,100 --> 00:25:00,500
No one wants to hurt you.
444
00:25:01,400 --> 00:25:03,200
We don't want to hurt you.
445
00:25:03,800 --> 00:25:05,400
We want to kill you.
446
00:25:06,400 --> 00:25:07,300
No!
447
00:25:07,300 --> 00:25:08,500
No, it's ok, Ted! Ted, it's ok!
448
00:25:08,500 --> 00:25:09,300
Don't!
449
00:25:10,900 --> 00:25:13,800
I'll make sure that they never take it out of you.
450
00:25:13,800 --> 00:25:15,700
If you hurt one more person on this train
451
00:25:15,700 --> 00:25:19,200
I swear to god, I'll make them leave it in you forever.
452
00:25:29,800 --> 00:25:30,800
What?
453
00:25:31,100 --> 00:25:32,900
Everything all right in there, Dr. Bryar?
454
00:25:33,800 --> 00:25:35,100
I want it out.
455
00:25:36,100 --> 00:25:38,000
I'm sending 2 technicians in to remove it.
456
00:25:38,000 --> 00:25:41,700
No! One. One technician.
457
00:25:41,700 --> 00:25:43,300
Well, it's a delicate procedure. It requires--
458
00:25:43,300 --> 00:25:44,900
one technician!
459
00:25:45,400 --> 00:25:48,000
Or every agent on this train dies!
460
00:25:49,800 --> 00:25:52,200
Ok. You need to relax. We still have 20 minutes.
461
00:25:52,600 --> 00:25:54,100
Not anymore.
462
00:25:55,300 --> 00:25:56,700
I want it out now.
463
00:25:57,400 --> 00:25:58,700
Right now!
464
00:25:59,000 --> 00:26:00,000
Now!
465
00:26:09,700 --> 00:26:11,200
I don't know about this.
466
00:26:11,200 --> 00:26:12,800
It'll look better when it's covered.
467
00:26:13,000 --> 00:26:14,000
With what?
468
00:26:14,000 --> 00:26:14,900
Blood.
469
00:26:21,800 --> 00:26:24,000
Reid, do not take this vest off.
470
00:26:28,200 --> 00:26:29,200
In hostage situations
471
00:26:29,200 --> 00:26:30,800
S.W.A.T. sometimes won't even tell the negotiator
472
00:26:30,800 --> 00:26:31,700
when they're deciding to go in.
473
00:26:31,700 --> 00:26:32,900
Do you know why that is?
474
00:26:32,900 --> 00:26:34,500
'Cause the slightest change in tone of voice
475
00:26:34,500 --> 00:26:36,400
or choice of words can give the whole thing away.
476
00:26:36,400 --> 00:26:39,300
That's right. Don't make eye contact with Elle.
477
00:26:39,300 --> 00:26:41,100
You're a technician. You've never seen her before.
478
00:26:41,100 --> 00:26:41,800
Got it.
479
00:26:41,800 --> 00:26:44,700
Now remember, play into the guy's fantasy. Believe it yourself.
480
00:26:44,700 --> 00:26:46,200
Actually, did you know that dentists and surgeons
481
00:26:46,200 --> 00:26:49,200
have been recruited to secretly implant these
during otherwise normal medical procedures?
482
00:26:49,200 --> 00:26:51,800
This has been happening on and off since the late 1930s.
483
00:26:53,300 --> 00:26:54,000
You told me to believe.
484
00:26:54,000 --> 00:26:55,600
Heh heh! Let's go.
485
00:26:55,600 --> 00:26:58,400
All right. One government-issued microchip.
486
00:27:04,800 --> 00:27:06,100
You gotta relax, man.
487
00:27:06,100 --> 00:27:09,000
The chip's a lot smaller than I'm used to doing it with, all right?
488
00:27:10,900 --> 00:27:11,800
I'm pulling the plug on this.
489
00:27:11,800 --> 00:27:13,100
No, no, hold on.
490
00:27:13,100 --> 00:27:13,700
One more.
491
00:27:23,500 --> 00:27:25,700
Take his chip out. Then get off the train. You understand?
492
00:27:26,600 --> 00:27:28,300
Tell him you need to get back to the higher authority.
493
00:27:28,300 --> 00:27:31,100
Say you have guidelines to follow, whatever.
494
00:27:31,500 --> 00:27:35,500
Do not stay in there with him. That's an order.
495
00:27:35,500 --> 00:27:36,500
Yes, sir.
496
00:27:39,000 --> 00:27:40,100
Could you guys do me a favor?
497
00:27:40,100 --> 00:27:41,100
Anything.
498
00:27:41,500 --> 00:27:44,100
Could at least one of you look like you're gonna see me again?
499
00:27:46,800 --> 00:27:48,100
See you when you get back.
500
00:28:29,800 --> 00:28:31,400
Tell your men to get whatever target they can.
501
00:28:31,400 --> 00:28:33,200
If this starts to go bad, we're gonna go in.
502
00:28:33,600 --> 00:28:35,100
Probably not gonna have a great shot.
503
00:28:35,700 --> 00:28:37,000
Take the one they can get.
504
00:28:57,400 --> 00:28:58,700
That's far enough, Ted.
505
00:28:58,700 --> 00:29:00,000
That's far enough.
506
00:29:01,200 --> 00:29:02,300
Hello, everyone.
507
00:29:04,400 --> 00:29:07,100
I'm here to remove a chip from Dr. Bryar.
508
00:29:07,500 --> 00:29:08,500
Check him out.
509
00:29:10,200 --> 00:29:12,000
Take the vest off. I want to see you.
510
00:29:14,100 --> 00:29:16,000
I don't have any weapons.
511
00:29:16,500 --> 00:29:19,900
The higher authority doesn't authorize it for technicians.
512
00:29:20,100 --> 00:29:21,200
Take it off!
513
00:29:28,100 --> 00:29:30,700
Damn it, Reid, I said don't take the vest off.
514
00:29:34,200 --> 00:29:35,300
Come closer.
515
00:29:36,700 --> 00:29:39,400
I want to see both of your hands at all times.
516
00:29:50,600 --> 00:29:52,700
Sit across from me.
517
00:30:13,800 --> 00:30:15,100
Why are you so nervous?
518
00:30:16,100 --> 00:30:17,900
I told you. I'm not used to being around guns.
519
00:30:36,800 --> 00:30:39,600
This is going to probably sting a little bit.
520
00:31:12,800 --> 00:31:13,800
Did you see that?
521
00:31:16,000 --> 00:31:17,100
I knew it.
522
00:31:17,500 --> 00:31:18,500
I knew it.
523
00:31:21,500 --> 00:31:23,600
Hey, look, he's got it. He's got the chip.
524
00:31:24,900 --> 00:31:26,600
I've got to go to the higher authority--
525
00:31:26,600 --> 00:31:27,600
Not yet!
526
00:31:35,000 --> 00:31:35,900
Turn it on.
527
00:31:46,500 --> 00:31:47,900
Turn the chip on.
528
00:31:56,900 --> 00:31:58,000
Excuse me?
529
00:31:58,300 --> 00:31:59,300
Get off the train, Reid.
530
00:31:59,300 --> 00:32:01,200
No. Something's wrong.
531
00:32:03,000 --> 00:32:04,700
Get off the train.
532
00:32:05,500 --> 00:32:06,100
Get out of there.
533
00:32:06,100 --> 00:32:07,600
Why isn't he moving?
534
00:32:07,800 --> 00:32:09,500
How many shots would it take to move in?
535
00:32:09,500 --> 00:32:11,700
Two. First blows the windows.
536
00:32:11,700 --> 00:32:12,600
Second takes Bryar down.
537
00:32:12,600 --> 00:32:14,700
And he'll be shooting after the windows go.
538
00:32:14,700 --> 00:32:16,300
That's the best we can do.
539
00:32:16,300 --> 00:32:17,600
All right. Standby.
540
00:32:21,100 --> 00:32:23,000
Turn it on, or I pull the trigger.
541
00:32:28,900 --> 00:32:30,400
I can't turn it on.
542
00:32:30,600 --> 00:32:32,200
Why not?
543
00:32:32,200 --> 00:32:33,900
Because it has to be implanted.
544
00:32:33,900 --> 00:32:34,800
She's right.
545
00:32:34,800 --> 00:32:37,500
The chip derives its power from tiny electrical impulses fired between neurons.
546
00:32:37,500 --> 00:32:39,500
It has to be in your skin to work.
547
00:32:44,000 --> 00:32:44,800
I--I really got to go--
548
00:32:44,800 --> 00:32:47,100
sit down! You're not going anywhere.
549
00:32:54,300 --> 00:32:57,000
See? Dude actually had a chip in his arm.
550
00:32:57,900 --> 00:33:00,000
All right, it seems calm for now.
551
00:33:00,800 --> 00:33:02,600
Reid's still on the train.
552
00:33:03,000 --> 00:33:04,600
Now we have 2 agents in there.
553
00:33:16,400 --> 00:33:18,300
It's probably the higher authority.
554
00:33:20,900 --> 00:33:22,300
I told you I have protocols to follow.
555
00:33:22,300 --> 00:33:25,500
I was supposed to go right back out there. I--I have rules.
556
00:33:27,700 --> 00:33:28,800
Answer the phone.
557
00:33:31,600 --> 00:33:34,200
You want me to stay, I'm obviously going to stay
558
00:33:34,200 --> 00:33:37,500
but, I mean, you're going to be the one that has to explain it to the man.
559
00:33:37,500 --> 00:33:39,100
Ooh, the man?
560
00:33:40,000 --> 00:33:43,100
They're still trying to tell you what to do, Ted.
561
00:33:44,500 --> 00:33:46,600
Why can't you all just leave me alone?
562
00:33:46,700 --> 00:33:47,600
Leave you alone?
563
00:33:47,600 --> 00:33:48,700
Stay out of this.
564
00:33:48,700 --> 00:33:51,300
No. The government does watch us.
565
00:33:53,200 --> 00:33:55,400
You got microwaves and satellites.
566
00:33:55,800 --> 00:33:56,600
I'm with you, man.
567
00:33:56,600 --> 00:33:58,000
Do not agitate him.
568
00:33:58,000 --> 00:33:58,600
Screw you.
569
00:33:58,600 --> 00:33:59,600
Dr. Bryar, answer the phone.
570
00:33:59,600 --> 00:34:02,600
My old man used to have tracking devices in his cars.
571
00:34:02,600 --> 00:34:03,300
He said it was for theft
572
00:34:03,300 --> 00:34:05,900
but it's so he could find out where I'd go.
573
00:34:05,900 --> 00:34:08,300
And what about personal recordings and televisions?
574
00:34:08,300 --> 00:34:11,100
You don't think someone's monitoring everything you watch?
575
00:34:11,100 --> 00:34:16,400
You know how many patents are issued for devices to monitor people?
576
00:34:16,700 --> 00:34:18,000
Look it up, man.
577
00:34:18,000 --> 00:34:18,700
Here he comes, Ted.
578
00:34:18,700 --> 00:34:21,000
He's the agent who's playing the hero.
579
00:34:21,000 --> 00:34:22,600
Answer the phone, Ted.
580
00:34:22,600 --> 00:34:23,900
Stop. This isn't going to help.
581
00:34:23,900 --> 00:34:25,200
What the hell do you know?
582
00:34:25,500 --> 00:34:27,900
Ted, he doesn't know what he's talking about. He's just a kid.
583
00:34:27,900 --> 00:34:29,300
Who you calling a kid?
584
00:34:31,100 --> 00:34:32,500
Sit down.
585
00:34:32,500 --> 00:34:34,000
Oh, now you're gonna tell me what to do?
586
00:34:34,000 --> 00:34:35,900
He'd only have one gun if you weren't here.
587
00:34:35,900 --> 00:34:36,800
I'm with you, man.
588
00:34:36,800 --> 00:34:38,900
He's not with us, Ted. He's not with us at all.
589
00:34:38,900 --> 00:34:41,900
Answer the phone, Dr. Bryar. It's the higher authority.
590
00:34:41,900 --> 00:34:43,300
They're coming for you, Ted.
591
00:34:44,100 --> 00:34:44,800
No!
592
00:34:48,500 --> 00:34:49,200
Teddy?
593
00:34:49,200 --> 00:34:52,100
Oh, damn. Damn!
594
00:35:08,700 --> 00:35:09,700
What?
595
00:35:09,700 --> 00:35:10,700
What happened, Ted?
596
00:35:10,700 --> 00:35:12,100
I did what you sked for.
597
00:35:12,800 --> 00:35:13,800
I'm tired.
598
00:35:15,400 --> 00:35:17,600
I've been fighting you for so long.
599
00:35:17,600 --> 00:35:19,100
You don't have to fight anymore.
600
00:35:19,900 --> 00:35:21,800
He's a liar, Ted.
601
00:35:24,000 --> 00:35:25,800
I said it all ends today.
602
00:35:29,200 --> 00:35:34,700
Me, these agents--it all ends today.
603
00:35:41,300 --> 00:35:42,000
What does that mean?
604
00:35:42,000 --> 00:35:43,900
It means he's decided on an end game.
605
00:35:43,900 --> 00:35:47,600
He's going to kill himself and the hostages.
606
00:35:55,100 --> 00:35:55,900
Ted...
607
00:35:57,000 --> 00:35:59,800
No one on this train is an agent but me.
608
00:36:02,500 --> 00:36:03,500
No one else.
609
00:36:06,200 --> 00:36:09,100
I'm the only one. You can let everybody else go.
610
00:36:10,000 --> 00:36:12,500
I don't think so, Ted, do you?
611
00:36:14,200 --> 00:36:16,100
Dr. Bryar, we need to get this woman help.
612
00:36:17,500 --> 00:36:18,700
Who's going to help me?
613
00:36:21,100 --> 00:36:23,600
The higher authorities can help you.
614
00:36:23,600 --> 00:36:25,200
They're not what you think. They're not the enemy.
615
00:36:25,200 --> 00:36:27,500
They can help you, Dr. Bryar.
616
00:36:40,200 --> 00:36:41,300
Not anymore.
617
00:36:53,000 --> 00:36:54,800
Let me know when HRT is ready.
618
00:36:56,100 --> 00:36:57,300
Gideon, you send those guys in there
619
00:36:57,300 --> 00:36:58,700
hostages are going to die.
620
00:36:59,000 --> 00:37:00,900
Yeah. If we don't do something
621
00:37:00,900 --> 00:37:02,300
they're going to die anyway.
622
00:37:10,700 --> 00:37:11,800
It's not gone.
623
00:37:12,400 --> 00:37:13,400
I know.
624
00:37:13,700 --> 00:37:18,900
Well, you just said when the chip came out, it would go away.
625
00:37:19,900 --> 00:37:22,300
I--I still hear it.
626
00:37:22,900 --> 00:37:24,800
Then there must be more of them.
627
00:37:24,800 --> 00:37:26,900
But you said it was the only one, Leo.
628
00:37:28,100 --> 00:37:29,300
I can still...
629
00:37:30,000 --> 00:37:32,800
feel the buzzing, the burning.
630
00:37:33,700 --> 00:37:34,400
Dr. Bryar.
631
00:37:34,400 --> 00:37:35,300
What?
632
00:37:35,300 --> 00:37:36,100
Reid!
633
00:37:36,600 --> 00:37:37,500
It's all right, Elle.
634
00:37:39,600 --> 00:37:41,000
Is there another one?
635
00:37:46,100 --> 00:37:47,400
You know there isn't.
636
00:37:48,400 --> 00:37:49,900
If there were, Leo would've told you.
637
00:37:49,900 --> 00:37:51,500
Don't listen, Ted.
638
00:37:52,200 --> 00:37:53,600
Make it stop!
639
00:37:56,400 --> 00:38:00,700
Most people say that m-theory can never be proved
640
00:38:00,700 --> 00:38:03,500
because the mathematical tools do not yet exist.
641
00:38:03,700 --> 00:38:04,800
Don't push him.
642
00:38:04,800 --> 00:38:07,200
But you see it, right?
643
00:38:07,200 --> 00:38:08,300
Am I right?
644
00:38:08,300 --> 00:38:12,400
You can see the different strings unifying the dimensions
645
00:38:12,400 --> 00:38:15,700
the gravitational infinities canceling each other out.
646
00:38:15,700 --> 00:38:18,000
You see them, right, Dr. Bryar?
647
00:38:18,300 --> 00:38:20,300
You see them because you have the tools.
648
00:38:21,300 --> 00:38:23,800
Your mind is that tool.
649
00:38:23,800 --> 00:38:25,900
He's one of them, Ted, one of them.
650
00:38:25,900 --> 00:38:27,000
Shut up!
651
00:38:27,000 --> 00:38:29,300
This has gone on too long. I'm going in.
652
00:38:31,800 --> 00:38:36,300
And I have to believe that if you put your mind to it
653
00:38:36,600 --> 00:38:40,300
you'll realize that only you can make Leo stop.
654
00:38:40,300 --> 00:38:42,800
You can make him stop by understanding him
655
00:38:42,800 --> 00:38:45,600
by understanding that he is a liar
656
00:38:45,600 --> 00:38:47,500
and he only wants bad things for you.
657
00:38:47,500 --> 00:38:49,300
I need to believe that, Dr. Bryar.
658
00:38:49,300 --> 00:38:51,000
I said kill him, Ted!
659
00:39:17,000 --> 00:39:18,300
I had to.
660
00:39:18,300 --> 00:39:19,800
He was going to kill us.
661
00:39:20,500 --> 00:39:22,200
I had to. God forgive me.
662
00:39:24,700 --> 00:39:26,000
We need an ambulance.
663
00:39:30,700 --> 00:39:34,900
I'm sorry.
664
00:39:34,900 --> 00:39:36,500
It's a little late for all that.
665
00:39:36,500 --> 00:39:37,800
You going to the hospital?
666
00:39:38,200 --> 00:39:39,600
I'm going to ride in with the psychiatrist.
667
00:39:39,600 --> 00:39:40,600
See you over there.
668
00:39:43,400 --> 00:39:44,500
She going to be all right?
669
00:39:44,500 --> 00:39:45,900
Yeah, I think so.
670
00:39:46,300 --> 00:39:49,400
Gideon, will you tell him that I
don't need to go to the hospital?
671
00:39:50,000 --> 00:39:51,800
Regulations are regulations.
672
00:39:53,800 --> 00:39:54,500
You're all right?
673
00:39:54,500 --> 00:39:56,600
Yeah, I'm fine, dad.
674
00:39:58,700 --> 00:39:59,400
Elle?
675
00:39:59,400 --> 00:40:00,200
Yeah?
676
00:40:01,000 --> 00:40:02,500
Don't ever call me dad again.
677
00:40:04,400 --> 00:40:06,400
What do you think he'd feel about mom?
678
00:40:06,400 --> 00:40:09,300
Let me know when you're going to do that so I can run.
679
00:40:11,700 --> 00:40:15,100
Um, Reid, you probably saved my life in there.
680
00:40:15,100 --> 00:40:18,400
Probably? I totally saved your life.
681
00:40:18,900 --> 00:40:21,600
And I'm pretty certain that it was caught on tape.
682
00:40:22,900 --> 00:40:25,500
You know, what you said in there to Bryar?
683
00:40:26,300 --> 00:40:28,900
That you know what it's like?
684
00:40:29,800 --> 00:40:32,500
The guy was a delusional psychotic.
685
00:40:32,500 --> 00:40:35,100
I was playing into his fantasy.
686
00:40:37,600 --> 00:40:39,900
Go to the hospital. I'll see you there, all right?
687
00:40:44,100 --> 00:40:49,000
Albert Einstein asked "a question that sometimes drives me hazy--
688
00:40:49,000 --> 00:40:52,100
am I or the others crazy?"
689
00:40:54,100 --> 00:40:58,100
--------------------------
www.ydy.com/bbs
Proudly Presents
--------------------------
690
00:40:59,100 --> 00:41:03,100
Sync: YTET-��
-==www.ydy.com/bbs==-
691
00:41:04,100 --> 00:41:08,100
Criminal Minds
Season 1 Episode 9
0
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
49110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.