All language subtitles for Criminal Minds - 1x09 - Derailed.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,400 --> 00:00:08,000 - Hey! - Hey! Yeah, thank you. 2 00:00:08,600 --> 00:00:09,800 Where is Elle? 3 00:00:09,800 --> 00:00:11,200 Texas. 4 00:00:11,200 --> 00:00:14,400 Yes, she went to do a ... 5 00:00:14,400 --> 00:00:15,400 The child murder? 6 00:00:15,400 --> 00:00:18,800 Yes, he agreed to participate the ... 7 00:00:18,800 --> 00:00:21,400 You're letting her do ... 8 00:00:22,700 --> 00:00:23,600 She'll be fine. 9 00:00:56,700 --> 00:00:57,200 Hello? 10 00:00:57,200 --> 00:01:00,800 Dad. I.. kind of wracked into another car. 11 00:01:00,800 --> 00:01:01,400 You did what? 12 00:01:01,400 --> 00:01:02,900 I.. 13 00:01:02,900 --> 00:01:04,200 Will you ... 14 00:01:04,200 --> 00:01:05,200 Well.. 15 00:01:05,200 --> 00:01:07,400 You know what. I'm done with you Josh. 16 00:01:07,400 --> 00:01:09,000 Don't bother coming home. 17 00:01:37,800 --> 00:01:39,000 Let's get married. 18 00:01:39,000 --> 00:01:39,800 married? 19 00:01:39,800 --> 00:01:43,800 Yeah. Why not? We get married, have the kid. 20 00:01:44,600 --> 00:01:45,300 No. 21 00:01:46,000 --> 00:01:48,400 I'm going to Dallas to take care of it. 22 00:02:22,000 --> 00:02:23,700 I don't understand. 23 00:02:23,700 --> 00:02:26,500 I won't be here when you get back, ... 24 00:02:26,500 --> 00:02:28,300 then filing for divoice. 25 00:02:28,700 --> 00:02:29,900 I'm leaving you. 26 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 I'm going to Dallas, don't follow me. 27 00:02:50,300 --> 00:02:53,200 Linda, are you sure taking him to Dallas is a good idea? 28 00:02:53,200 --> 00:02:54,900 I have written two books on this. 29 00:02:54,900 --> 00:02:57,500 and he is living ... 30 00:02:57,500 --> 00:02:59,300 We're going to that conference. 31 00:03:20,100 --> 00:03:20,800 Gideon. 32 00:03:20,800 --> 00:03:21,700 It's me. 33 00:03:21,700 --> 00:03:23,000 They refused cooporating? 34 00:03:23,000 --> 00:03:24,600 I won't even be there for an hour. 35 00:03:24,600 --> 00:03:27,100 I took a train from El Paso instead of renting a car. 36 00:03:27,100 --> 00:03:29,400 I wanna to look over the file. 37 00:03:29,400 --> 00:03:30,400 remember he can lie.. 38 00:03:30,400 --> 00:03:32,600 If I know the crime better than he does 39 00:03:32,600 --> 00:03:33,800 Yeah, I remember that. 40 00:03:33,800 --> 00:03:35,100 Good, check when you are done. 41 00:03:35,100 --> 00:03:35,900 Wait. 42 00:03:35,900 --> 00:03:40,800 Elle, I ... 43 00:03:40,800 --> 00:03:41,500 What? 44 00:03:41,500 --> 00:03:42,600 I said I'm ... 45 00:03:42,600 --> 00:03:44,400 We.. I'm losing you. 46 00:03:44,400 --> 00:03:46,900 Elle, I don't have time right now, we can talk to when you get back. 47 00:03:46,900 --> 00:03:49,600 Yeah, Ok, tomorrow. 48 00:03:49,600 --> 00:03:51,400 Elle.. 49 00:03:51,400 --> 00:03:52,400 Hello! 50 00:03:53,400 --> 00:03:54,600 Hello! 51 00:03:54,600 --> 00:03:55,500 Elle! 52 00:04:11,400 --> 00:04:12,800 Don't you see that? 53 00:04:18,000 --> 00:04:19,300 Leave me alone. 54 00:04:20,200 --> 00:04:20,900 Look. 55 00:04:24,300 --> 00:04:26,200 File, Ted, look at the file. 56 00:04:42,200 --> 00:04:44,800 I told you what was happening. 57 00:04:44,800 --> 00:04:47,300 I told you where we were really going. 58 00:04:58,600 --> 00:04:59,600 What the hell was that? 59 00:05:01,300 --> 00:05:03,300 Everything is all right folks. 60 00:05:03,300 --> 00:05:06,300 All right just relax, everything is gonna be fine. 61 00:05:06,300 --> 00:05:07,600 Everything is fine. 62 00:05:07,600 --> 00:05:08,300 What happened? 63 00:05:08,300 --> 00:05:09,500 ... 64 00:05:10,800 --> 00:05:11,800 You on a job? 65 00:05:11,800 --> 00:05:12,700 FBI. 66 00:05:13,700 --> 00:05:16,000 Suicide, somebody jumped in front of the train. 67 00:05:16,800 --> 00:05:18,400 What the hell they whisper about? 68 00:05:18,400 --> 00:05:20,800 But fortunately we have procedures on very well. 69 00:05:21,400 --> 00:05:23,200 No, he says... 70 00:05:24,600 --> 00:05:25,400 ... 71 00:05:27,400 --> 00:05:28,600 ... 72 00:05:31,100 --> 00:05:32,400 Oh my ...! 73 00:05:36,100 --> 00:05:37,400 Nobody move! 74 00:05:38,900 --> 00:05:39,600 Okay. 75 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 You don't have to hurt anybody else. 76 00:05:43,300 --> 00:05:44,500 What are you doing? 77 00:05:44,500 --> 00:05:46,900 Shut up! 78 00:05:48,700 --> 00:05:50,100 Your job is... 79 00:06:04,800 --> 00:06:08,800 -------------------------- www.ydy.com/bbs Proudly Presents -------------------------- 80 00:06:09,800 --> 00:06:13,800 Sync: YTET-�� -==www.ydy.com/bbs==- 81 00:06:14,800 --> 00:06:18,800 Criminal Minds Season 1 Episode 9 82 00:06:37,000 --> 00:06:40,300 Okay, this is from one of the security cameras inside the train. 83 00:06:40,300 --> 00:06:43,100 5 hostages and car ... on the tracks. 84 00:06:43,100 --> 00:06:45,300 We have one security guy dead from the initial gun fire. 85 00:06:45,300 --> 00:06:46,500 Is this going on right now? 86 00:06:46,500 --> 00:06:47,800 Yeah, in Texas. 87 00:06:47,800 --> 00:06:48,900 What are they asking for us? 88 00:06:48,900 --> 00:06:53,500 There is a particular pyschological aspect to the hostage ... 89 00:06:53,500 --> 00:06:55,600 Can you back up the picture for a few frames? 90 00:07:07,400 --> 00:07:09,100 ... 91 00:07:09,100 --> 00:07:11,500 What's more of ... 92 00:07:11,500 --> 00:07:16,200 ... 93 00:07:16,200 --> 00:07:17,400 So this guy is psychotic. 94 00:07:17,400 --> 00:07:18,600 Psychotic with hostages. 95 00:07:18,600 --> 00:07:19,700 and two guns. 96 00:07:19,700 --> 00:07:21,400 That is the situation on the train? 97 00:07:21,400 --> 00:07:22,700 Yeah, in Texas. 98 00:07:22,700 --> 00:07:24,200 The train in Texas. 99 00:07:25,200 --> 00:07:26,500 My god! 100 00:07:26,500 --> 00:07:27,300 What? 101 00:07:28,000 --> 00:07:29,800 Elle! 102 00:07:35,600 --> 00:07:37,500 Robert Oxton Bolton wrote 103 00:07:37,500 --> 00:07:40,800 "A belief is not merely an idea that mind possesses. 104 00:07:40,800 --> 00:07:43,300 It is an idea that possesses the mind." 105 00:07:43,600 --> 00:07:45,900 Local authorities have the train surrounded. 106 00:07:45,900 --> 00:07:48,400 Bureau, hostage rescue teams and snipers in position. 107 00:07:48,400 --> 00:07:52,800 But they are hesitant to take actions to negotiation ... exhausted. 108 00:07:52,800 --> 00:07:56,100 The ... from the train's two video cameras are being monitored 109 00:07:56,100 --> 00:07:59,900 and mobile commands ... 110 00:07:59,900 --> 00:08:03,000 We need to know who on the train is going to be a help who is gonna be a problem. 111 00:08:03,000 --> 00:08:05,900 All right, let me get Garcia to see what some magic done to the video feeds. 112 00:08:08,100 --> 00:08:09,900 ... 113 00:08:09,900 --> 00:08:11,000 Garcia. 114 00:08:11,000 --> 00:08:12,100 Precisely. 115 00:08:12,100 --> 00:08:13,500 Okay listen, we're not playing. 116 00:08:13,500 --> 00:08:18,200 We're gonna be feeding you with some security camera video from a hostage situation over a security line. 117 00:08:18,200 --> 00:08:21,100 Can you work a face recognition off the road and tell me who is who? 118 00:08:21,100 --> 00:08:23,600 If they have the picture on file anywhere, I'll find them. 119 00:08:23,600 --> 00:08:24,500 Penelope. 120 00:08:25,100 --> 00:08:26,700 Elle is one of the hostages. 121 00:08:27,300 --> 00:08:28,100 I'm into it. 122 00:08:30,800 --> 00:08:32,000 Should get to us tonight. 123 00:08:32,500 --> 00:08:34,700 Do we have any contact inside the train yet? 124 00:08:34,700 --> 00:08:38,300 No. It took two hours to convince them to allow to await for the phone. 125 00:08:38,300 --> 00:08:44,300 But he won't speak to anyone except what he calls the higher authorities. 126 00:08:44,300 --> 00:08:45,000 God? 127 00:08:45,000 --> 00:08:46,600 No mention of religion thus far. 128 00:08:46,600 --> 00:08:49,900 Has crisis negotiation's lead claimed to be the higher authority? 129 00:08:49,900 --> 00:08:52,300 The unsub won't speak to him any longer. 130 00:08:52,300 --> 00:08:55,400 He gave a deadline of 3 hours to produce this authority. 131 00:08:55,700 --> 00:08:57,000 3 hours, When was that? 132 00:08:57,000 --> 00:09:00,100 Um...2 1/2 hours ago. 133 00:09:00,100 --> 00:09:02,100 Well, he wants to speak to the higher authority. 134 00:09:02,100 --> 00:09:03,500 Then we better give it to him. 135 00:09:03,500 --> 00:09:05,100 Put the lights on, sirens, honk the horns 136 00:09:05,100 --> 00:09:06,900 make people get out of our away. 137 00:09:07,300 --> 00:09:09,100 Get as close to the barricade as possible. 138 00:09:09,100 --> 00:09:11,900 When we stop, we sit. We wait 30 seconds. Then we step out. 139 00:09:38,100 --> 00:09:39,300 Here they come. 140 00:09:39,600 --> 00:09:41,000 Showtime, Teddy. 141 00:09:46,300 --> 00:09:48,300 Teddy, you have to listen to me. 142 00:09:48,900 --> 00:09:50,000 No! 143 00:09:51,500 --> 00:09:53,900 You have to listen to me now. 144 00:09:54,100 --> 00:09:57,900 Ooh, lady, your boyfriend is whacked out of his mind. 145 00:09:57,900 --> 00:09:59,300 He's not my boyfriend. 146 00:09:59,300 --> 00:10:00,800 Then who is he? 147 00:10:00,800 --> 00:10:02,600 He's a psych patient, right? 148 00:10:03,100 --> 00:10:04,900 Yes. It's going to be ok. 149 00:10:04,900 --> 00:10:06,500 And you know that how? 150 00:10:07,900 --> 00:10:09,200 You're his doctor? 151 00:10:09,900 --> 00:10:13,300 I was taking him to Dallas to speak at a conference 152 00:10:13,300 --> 00:10:17,000 as an example of the progress being made to relieve severe psychosis. 153 00:10:17,700 --> 00:10:18,800 He's an example of progress? 154 00:10:18,800 --> 00:10:20,700 What do we do to calm him? 155 00:10:20,700 --> 00:10:24,900 He's never had this sort of break from reality, never been violent. 156 00:10:24,900 --> 00:10:26,300 What can we do? 157 00:10:26,300 --> 00:10:28,200 Make him feel less threatened. 158 00:10:28,200 --> 00:10:30,900 We're a threat to him? He's got 2 guns. 159 00:10:34,400 --> 00:10:35,700 Are you all right? 160 00:10:35,700 --> 00:10:36,700 No... 161 00:10:37,400 --> 00:10:38,900 Oh, I think I'm gonna be sick. 162 00:10:39,700 --> 00:10:40,900 Oh, great. 163 00:10:41,800 --> 00:10:43,000 Are you all right? 164 00:10:43,000 --> 00:10:46,000 Yeah. Uhh! 165 00:10:46,300 --> 00:10:50,600 I just haven't been feeling that well lately. My stomach... 166 00:10:51,500 --> 00:10:52,900 You're not pregnant? 167 00:11:01,000 --> 00:11:07,000 Teddy, please. This girl is sick. 168 00:11:07,000 --> 00:11:08,200 It's a trick, Ted. 169 00:11:08,200 --> 00:11:11,400 Shut up! Sit down! 170 00:11:18,300 --> 00:11:19,300 What are you doing? 171 00:11:25,400 --> 00:11:26,700 Don't be stupid. 172 00:11:30,300 --> 00:11:31,300 Are you kidding me? 173 00:11:32,400 --> 00:11:33,900 What are you gonna do? Throw it at him? 174 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 Why are they just sitting there? 175 00:11:42,300 --> 00:11:43,400 Come on! 176 00:11:44,100 --> 00:11:46,400 Whacked out of his mind. 177 00:11:59,700 --> 00:12:01,800 Don't look at the train. Ignore it. 178 00:12:02,200 --> 00:12:04,900 The higher authority isn't concerned about losing a few civilians. 179 00:12:04,900 --> 00:12:06,500 I'll talk to the HRT commander. 180 00:12:06,800 --> 00:12:09,000 I'm Frank Moretti, Dallas field office. 181 00:12:09,000 --> 00:12:09,600 Hi. 182 00:12:09,600 --> 00:12:12,100 Near as we can tell, your agent is still all right. 183 00:12:12,800 --> 00:12:15,400 Has the subject asked for anything, made any demands? 184 00:12:15,400 --> 00:12:18,000 Not beyond wanting to talk to a higher authority. 185 00:12:19,200 --> 00:12:22,000 How do we negotiate with a psychotic who won't talk to us? 186 00:12:22,400 --> 00:12:24,800 That depends on the level of his particular delusion. 187 00:12:24,800 --> 00:12:27,600 Some psychotics believe they're being sent messages by the government 188 00:12:27,600 --> 00:12:29,400 god, even aliens. 189 00:12:29,400 --> 00:12:33,300 John Nash, he believed he was being recruited by aliens to save the world. 190 00:12:33,300 --> 00:12:34,500 I saw the movie. 191 00:12:35,100 --> 00:12:36,500 Actually, the movie is rather inaccurate in its portrayal of-- 192 00:12:36,500 --> 00:12:37,700 Ok, doc, doc, doc 193 00:12:37,700 --> 00:12:39,700 a movie review is not gonna help us right now. Let's move. 194 00:12:39,700 --> 00:12:40,800 You're right. Sorry. 195 00:12:56,300 --> 00:12:57,200 What's the status? 196 00:12:57,200 --> 00:12:59,100 We're in position from every angle. 197 00:13:00,200 --> 00:13:02,300 All right. We might be able to negotiate with this guy 198 00:13:02,300 --> 00:13:04,700 but if he requests a priest 199 00:13:04,700 --> 00:13:06,700 or if his behavior in any way reflects an end game 200 00:13:06,700 --> 00:13:08,600 of killing himself and the hostages, then its over 201 00:13:08,600 --> 00:13:10,500 and we need to take the shot and rush the train. 202 00:13:10,500 --> 00:13:12,000 We'll be ready when you need us. 203 00:13:12,600 --> 00:13:13,400 Come on. 204 00:13:15,300 --> 00:13:17,000 Come on, come on, come on. 205 00:13:17,000 --> 00:13:18,800 This is going to end today. 206 00:13:23,800 --> 00:13:25,500 Stay focused here, Ted. 207 00:13:30,400 --> 00:13:32,400 His delusions are important 208 00:13:32,700 --> 00:13:34,600 because that's what we have to play to. 209 00:13:35,500 --> 00:13:37,100 So the question of the day... 210 00:13:37,400 --> 00:13:39,400 what does he believe is happening here? 211 00:13:39,400 --> 00:13:40,300 Good luck. 212 00:13:40,300 --> 00:13:42,500 I tried to convince him I was the highest authority 213 00:13:42,500 --> 00:13:43,900 but he wouldn't believe me. 214 00:13:43,900 --> 00:13:46,000 Well, he's paranoid. He believes in secrets. 215 00:13:46,900 --> 00:13:48,500 If I'm the higher authority, I don't go to him. 216 00:13:48,500 --> 00:13:49,700 He comes to me. 217 00:13:50,300 --> 00:13:52,400 We have to help him ask the first question. 218 00:13:54,400 --> 00:13:55,500 Hey, guys. 219 00:13:57,500 --> 00:13:58,400 Ted, you have to try and-- 220 00:13:58,400 --> 00:13:59,200 get up! 221 00:13:59,800 --> 00:14:01,600 - Take me. - Aah! No! 222 00:14:01,600 --> 00:14:04,200 Take me! No, take me. 223 00:14:10,000 --> 00:14:12,500 You think I'm gonna let you send them messages? 224 00:14:12,500 --> 00:14:14,300 They're gonna want to talk to me. 225 00:14:14,300 --> 00:14:16,900 I can get you whatever it is that you want. Take me! 226 00:14:16,900 --> 00:14:18,200 Don't buy it, Ted. 227 00:14:20,100 --> 00:14:21,200 Hey, man-- 228 00:14:23,000 --> 00:14:23,700 You, too? 229 00:14:23,700 --> 00:14:25,900 No. No. I didn't do anything! 230 00:14:25,900 --> 00:14:27,600 Ted, you're not in any danger here. 231 00:14:27,600 --> 00:14:29,000 You have to believe me. 232 00:14:31,800 --> 00:14:33,400 Easy does it. 233 00:14:33,400 --> 00:14:36,200 Don't say a single word unless I say it. 234 00:14:36,500 --> 00:14:39,200 Deviate a single word, and I will kill you. 235 00:14:39,500 --> 00:14:43,300 Don't try to send them any secret messages or codes. 236 00:14:43,300 --> 00:14:44,300 Do you understand? 237 00:14:44,700 --> 00:14:45,600 Codes? 238 00:14:45,600 --> 00:14:46,700 Do you understand?! 239 00:14:46,700 --> 00:14:48,700 Yes, yes. All right, all right. 240 00:15:01,500 --> 00:15:02,200 Yes? 241 00:15:05,600 --> 00:15:07,900 He wants to know who you are. 242 00:15:07,900 --> 00:15:10,500 He wants to know who just arrived. 243 00:15:10,500 --> 00:15:13,400 Tell him it's someone who can help resolve the situation. 244 00:15:13,400 --> 00:15:16,200 He says it's someone who can resolve the situation. 245 00:15:18,500 --> 00:15:21,900 What part of the government do you work for? 246 00:15:21,900 --> 00:15:23,700 I never said I was with the government. 247 00:15:26,400 --> 00:15:28,200 The less he says, the more mysterious we seem 248 00:15:28,200 --> 00:15:30,000 the higher an authority we become. 249 00:15:34,500 --> 00:15:35,800 What part of--aah! 250 00:15:35,800 --> 00:15:36,800 What part of the government... 251 00:15:36,800 --> 00:15:38,200 Don't hurt her. 252 00:15:41,700 --> 00:15:42,900 Ask who they work for. 253 00:15:42,900 --> 00:15:45,100 No, ask if they're NSA. 254 00:15:45,600 --> 00:15:46,700 No, ask-- 255 00:15:55,900 --> 00:15:57,100 They're FBI, aren't they? 256 00:15:57,100 --> 00:15:59,100 Are you FBI? 257 00:16:01,400 --> 00:16:02,700 He can ask me himself. 258 00:16:04,700 --> 00:16:07,200 He says you can ask him yourself. 259 00:16:13,400 --> 00:16:15,600 Tell me who you are, or this agent dies! 260 00:16:19,300 --> 00:16:20,500 You know who I am. 261 00:16:21,600 --> 00:16:23,900 If you're the higher authority 262 00:16:24,200 --> 00:16:26,000 then you can have it removed. 263 00:16:28,100 --> 00:16:29,400 That'll take some time. 264 00:16:30,700 --> 00:16:33,000 I want it removed now. 265 00:16:34,000 --> 00:16:34,900 You know... 266 00:16:36,600 --> 00:16:38,600 You know it can't be done that quickly. 267 00:16:42,500 --> 00:16:43,500 Good-bye. 268 00:16:43,500 --> 00:16:45,900 No! Wait! Ok. 269 00:16:46,300 --> 00:16:47,300 All right. 270 00:16:48,200 --> 00:16:49,100 One hour. 271 00:16:50,100 --> 00:16:54,000 You have one hour to remove it 272 00:16:54,000 --> 00:16:57,100 or I swear to god, I'll kill every agent on this train. 273 00:17:03,800 --> 00:17:06,800 It? He wants it removed? 274 00:17:06,800 --> 00:17:08,200 Do you know what it is? 275 00:17:09,100 --> 00:17:09,900 No. 276 00:17:11,700 --> 00:17:13,800 We just bought an hour, though, to figure it out. 277 00:17:20,200 --> 00:17:21,600 We have 40 minutes left. 278 00:17:21,600 --> 00:17:23,700 Reid, is there a delusion more common than others 279 00:17:23,700 --> 00:17:25,500 to a paranoid mind in a psychotic episode? 280 00:17:25,500 --> 00:17:27,600 Delusions are as varied as the people that have them. 281 00:17:27,600 --> 00:17:29,600 They're colored by personal experience. 282 00:17:32,500 --> 00:17:34,700 You can't turn back now, Ted. 283 00:17:34,700 --> 00:17:38,400 They won't ever stop hounding you and following you and-- 284 00:17:38,400 --> 00:17:40,900 I'm doing it! Leave me alone! 285 00:17:45,800 --> 00:17:47,900 Any of you guys have a cell phone with service? 286 00:17:47,900 --> 00:17:50,400 We're in the middle of nowhere. Welcome to texas. 287 00:17:51,700 --> 00:17:54,300 You're bleeding more than you should be from a cut this small. 288 00:17:54,700 --> 00:17:55,900 Thin blood. 289 00:17:55,900 --> 00:18:00,900 The agents outside need to know what it is that he wants removed. 290 00:18:01,200 --> 00:18:04,200 He thinks the government is watching him, monitoring him. 291 00:18:04,200 --> 00:18:05,700 They monitor all of us. 292 00:18:05,700 --> 00:18:08,200 They have ways of finding out everything you do. 293 00:18:08,500 --> 00:18:09,800 Don't be stupid. 294 00:18:10,400 --> 00:18:11,700 There's an FBI agent on board. 295 00:18:11,700 --> 00:18:12,900 You think that's a coincidence? 296 00:18:12,900 --> 00:18:14,400 I'm doing it! 297 00:18:15,300 --> 00:18:16,600 He's going to kill us, isn't he? 298 00:18:16,600 --> 00:18:17,300 No. 299 00:18:17,300 --> 00:18:18,800 He killed that security guard. 300 00:18:18,800 --> 00:18:21,500 The security guard had a gun. He felt threatened by him. 301 00:18:21,500 --> 00:18:24,100 Uhh! It's so hot! 302 00:18:25,700 --> 00:18:29,400 You took hostages in the middle of Texas. Of course it's hot. 303 00:18:31,900 --> 00:18:32,800 No! 304 00:18:35,500 --> 00:18:37,000 That's exactly what they want, Ted. 305 00:18:37,000 --> 00:18:40,000 They want to divert you from having it removed. 306 00:18:45,700 --> 00:18:48,500 You're close to having it removed. 307 00:18:51,100 --> 00:18:52,100 His arm. 308 00:18:52,900 --> 00:18:53,700 What? 309 00:18:55,300 --> 00:18:56,600 Look at his arm. 310 00:18:58,300 --> 00:18:59,500 What is that? 311 00:19:00,100 --> 00:19:01,200 They look like scars. 312 00:19:01,200 --> 00:19:04,100 The places he tried to dig it out with a razor or a pen. 313 00:19:04,600 --> 00:19:05,400 Dig what out? 314 00:19:05,400 --> 00:19:06,500 Maybe a microchip? 315 00:19:06,500 --> 00:19:09,900 Oh, man. It's almost as common a delusion as claiming to be the new Messiah. 316 00:19:09,900 --> 00:19:12,200 Ralph Tortorici held an entire classroom hostage 317 00:19:12,200 --> 00:19:14,600 because he believed microchips had been implanted in his body. 318 00:19:14,600 --> 00:19:15,100 Wait a minute. 319 00:19:15,100 --> 00:19:17,200 This guy thinks he has some kind of device stuck in his arm? 320 00:19:17,200 --> 00:19:23,400 Probably, and if we don't take it out, he's gonna kill somebody. 321 00:19:29,700 --> 00:19:31,000 Yeah. This is Morgan. 322 00:19:31,000 --> 00:19:32,300 I got your names. 323 00:19:32,300 --> 00:19:34,000 Ok, Garcia, talk to me. 324 00:19:34,300 --> 00:19:36,500 Skinny guy in the suit is Harry Anderson. 325 00:19:36,500 --> 00:19:40,900 The young guy is a former Gillett university undergrad. 326 00:19:40,900 --> 00:19:44,600 The girl is Elaine Curtis, from--get this-- 327 00:19:44,600 --> 00:19:47,400 Adobe Walls in Tirlingua, Texas. 328 00:19:47,400 --> 00:19:49,500 The lady in the nice suit is Linda Deaton 329 00:19:49,500 --> 00:19:51,200 author and renowned psychiatrist. 330 00:19:51,200 --> 00:19:53,300 Penelope, you are truly amazing. 331 00:19:53,300 --> 00:19:55,400 Yeah. Not so fast. 332 00:19:55,400 --> 00:19:57,300 I've got your bonus answer, too. 333 00:19:57,300 --> 00:20:00,200 Your hostage taker, he's famous, academically speaking. 334 00:20:00,200 --> 00:20:02,900 His name is Bryar, Dr. Theodore Bryar. 335 00:20:02,900 --> 00:20:03,900 Ok. You know what? 336 00:20:03,900 --> 00:20:06,300 Send it all to me right now. Keep digging. 337 00:20:06,300 --> 00:20:08,000 Penelope, nice work. 338 00:20:08,500 --> 00:20:10,200 Tell me about the hostages. 339 00:20:11,200 --> 00:20:12,500 Ok. Let's see. 340 00:20:12,500 --> 00:20:14,700 First we've got Harry Anderson. 341 00:20:14,700 --> 00:20:16,100 He's a paper goods salesman. 342 00:20:16,100 --> 00:20:17,800 Lived in a small home just outside of Dallas 343 00:20:17,800 --> 00:20:19,300 for 18 years with his wife. 344 00:20:19,300 --> 00:20:23,300 He's got no children, no investments, no company retirement portfolio. 345 00:20:23,300 --> 00:20:25,100 He doesn't take chances. 346 00:20:26,100 --> 00:20:27,400 So, what about the kid? 347 00:20:27,700 --> 00:20:30,100 Kid's name--Josh Patel. He's 20 years old. 348 00:20:30,100 --> 00:20:31,700 He just got expelled from Gillett university 349 00:20:31,700 --> 00:20:33,900 for driving his car into the library building drunk. 350 00:20:33,900 --> 00:20:36,700 He's drinking now, and we don't need a drunk in there. 351 00:20:36,700 --> 00:20:38,200 Ok. The girl-- we don't have a lot to go on. 352 00:20:38,200 --> 00:20:40,100 Nothing more than her driver's license. 353 00:20:40,100 --> 00:20:42,000 Her name's Elaine Curtis. 354 00:20:42,000 --> 00:20:44,200 She lives in a small town in west Texas. 355 00:20:44,200 --> 00:20:46,600 She's got no credit cards, no passport. 356 00:20:46,600 --> 00:20:48,700 Doesn't look like she travels much at all. 357 00:20:48,700 --> 00:20:51,500 This is Dr. Linda Deaton. 358 00:20:51,900 --> 00:20:54,300 She's a psychiatrist at stokes mental health center in El Paso. 359 00:20:54,300 --> 00:20:56,200 That's where Ted Bryar's been living for the last 9 years. 360 00:20:56,200 --> 00:20:57,100 His doctor? 361 00:20:57,100 --> 00:20:58,400 I say probably. 362 00:20:58,800 --> 00:21:01,200 She's unmarried, lives in El Paso. 363 00:21:01,200 --> 00:21:02,400 She's written several books and papers 364 00:21:02,400 --> 00:21:04,200 mainly published in medical circles. 365 00:21:04,200 --> 00:21:05,700 She's a popular lecturer. 366 00:21:05,700 --> 00:21:08,000 She's scheduled to speak at several symposiums this year 367 00:21:08,000 --> 00:21:10,300 and tonight in Dallas. 368 00:21:11,100 --> 00:21:12,200 That's it. That's all I got. 369 00:21:13,700 --> 00:21:15,300 Garcia's in the process of looking deeper 370 00:21:15,300 --> 00:21:19,300 but I don't really see how this lineup's gonna be much of a help to us, Gideon. 371 00:21:19,600 --> 00:21:22,200 Well, let's just hope none of them makes the situation worse. 372 00:21:28,600 --> 00:21:31,000 They're messing with you out there, Ted. 373 00:21:31,000 --> 00:21:32,700 Trying to weaken you. 374 00:21:33,100 --> 00:21:34,400 You need resolve. 375 00:21:38,600 --> 00:21:42,800 Hey, why aren't they helping us? 376 00:21:42,800 --> 00:21:44,700 We're gonna get through this just fine. 377 00:21:45,300 --> 00:21:47,700 We? He isn't pissed at us. 378 00:21:47,700 --> 00:21:49,100 You're the government agent. 379 00:21:49,100 --> 00:21:50,800 He probably thinks we're all agents. 380 00:21:50,800 --> 00:21:53,000 He believes almost everyone is. 381 00:21:53,700 --> 00:21:55,600 I'm not with any government agent. 382 00:21:55,600 --> 00:21:56,800 He's trying to confuse you. 383 00:21:56,800 --> 00:21:59,500 I'm with you. Big brother, right? 384 00:22:00,300 --> 00:22:04,400 New-think? New-speak? Hate is love. War is peace. 385 00:22:04,400 --> 00:22:05,700 He's laughing at you. 386 00:22:06,500 --> 00:22:07,100 Stop it! 387 00:22:07,100 --> 00:22:09,400 No, Ted, it's ok. He doesn't mean anything. 388 00:22:09,400 --> 00:22:11,700 Yeah, chill. I support you. 389 00:22:11,700 --> 00:22:13,000 Screw the government. 390 00:22:20,800 --> 00:22:22,100 Let him sit down. 391 00:22:37,400 --> 00:22:39,800 All right, how do we remove a microchip that's not there? 392 00:22:39,800 --> 00:22:40,800 His speech is lucid. 393 00:22:40,800 --> 00:22:44,500 There's no sign of neologisms, word salad, or loosening of associations. 394 00:22:44,500 --> 00:22:46,100 As long as he can systemize 395 00:22:46,100 --> 00:22:48,300 he'll be able to keep his thinking relatively organized. 396 00:22:48,300 --> 00:22:50,700 Organized enough to see through any game we try to throw at him? 397 00:22:50,700 --> 00:22:52,100 And if he's convinced it's in his arm 398 00:22:52,100 --> 00:22:54,200 and not in a place like his lower back or his neck... 399 00:22:54,200 --> 00:22:56,300 an incision means he's gonna be watching. 400 00:22:56,300 --> 00:22:59,300 Maybe we can just convince him that he's been looking in the wrong place. 401 00:22:59,800 --> 00:23:00,900 Or we could fake it. 402 00:23:03,600 --> 00:23:07,900 Conceal a chip in the palm, a little sleight of hand. 403 00:23:08,100 --> 00:23:08,500 Oh, come on, Reid 404 00:23:08,500 --> 00:23:09,600 what are you talking about? A magic trick? 405 00:23:09,600 --> 00:23:11,000 Yeah, I'm talking about a magic trick. 406 00:23:11,000 --> 00:23:11,700 No. 407 00:23:11,700 --> 00:23:13,100 I used to do it during college exams. 408 00:23:13,100 --> 00:23:15,300 I can make it appear, I can make it disappear. 409 00:23:15,300 --> 00:23:17,600 We can't risk giving him another agent as a hostage. 410 00:23:17,600 --> 00:23:19,000 We have to do something. 411 00:23:20,900 --> 00:23:22,300 All right, Reid. 412 00:23:22,300 --> 00:23:23,800 Let's go. Teach it to me. 413 00:23:24,200 --> 00:23:25,400 What? No. 414 00:23:25,400 --> 00:23:26,800 Look, if you can do it, I can do it. Show it to me. 415 00:23:26,800 --> 00:23:28,000 I've been practicing this my whole life. 416 00:23:28,000 --> 00:23:28,900 We have less than 30 minutes. 417 00:23:28,900 --> 00:23:32,200 Reid, I am not about to let you get on that train with an armed psychotic. 418 00:23:32,200 --> 00:23:34,400 We don't have any other choice, do we? 419 00:23:34,400 --> 00:23:35,400 No. 420 00:23:38,000 --> 00:23:39,600 We don't have any other choice. 421 00:23:45,000 --> 00:23:47,400 Dr. Bryar's definitely one of the top physicists in the world. 422 00:23:47,400 --> 00:23:51,100 He's written hundreds of papers on m-theory. 423 00:23:51,100 --> 00:23:52,600 I don't understand any of it. 424 00:23:52,600 --> 00:23:55,500 Oh, he worked for the government for several years in the eighties. 425 00:23:55,800 --> 00:23:57,800 Probably the source of his delusions. 426 00:23:57,800 --> 00:24:00,500 He's been institutionalized for the past 9 years. 427 00:24:01,200 --> 00:24:03,600 Till Dr. Deaton took him on a field trip. 428 00:24:05,400 --> 00:24:07,200 What we need is a strategy. 429 00:24:07,200 --> 00:24:09,000 I'll try to talk to him. 430 00:24:09,000 --> 00:24:10,400 You think that's wise? 431 00:24:16,000 --> 00:24:16,700 Ted? 432 00:24:19,400 --> 00:24:21,200 You feel a little bit better now? 433 00:24:24,400 --> 00:24:26,400 You're in no danger here. 434 00:24:27,400 --> 00:24:29,800 These people don't want to hurt you. 435 00:24:30,400 --> 00:24:32,500 Sure they don't. 436 00:24:32,500 --> 00:24:36,300 The FBI agent just happened to be on the train today. 437 00:24:36,300 --> 00:24:39,800 She wasn't following you, wasn't watching you. 438 00:24:39,800 --> 00:24:41,800 She expects you to believe that? 439 00:24:43,600 --> 00:24:47,300 Let them go, Ted. I'll stay with you. 440 00:24:48,700 --> 00:24:51,500 You and I will do this together 441 00:24:51,500 --> 00:24:54,300 only you need to let these people go. 442 00:24:55,700 --> 00:24:57,200 I will wait with you. 443 00:24:58,100 --> 00:25:00,500 No one wants to hurt you. 444 00:25:01,400 --> 00:25:03,200 We don't want to hurt you. 445 00:25:03,800 --> 00:25:05,400 We want to kill you. 446 00:25:06,400 --> 00:25:07,300 No! 447 00:25:07,300 --> 00:25:08,500 No, it's ok, Ted! Ted, it's ok! 448 00:25:08,500 --> 00:25:09,300 Don't! 449 00:25:10,900 --> 00:25:13,800 I'll make sure that they never take it out of you. 450 00:25:13,800 --> 00:25:15,700 If you hurt one more person on this train 451 00:25:15,700 --> 00:25:19,200 I swear to god, I'll make them leave it in you forever. 452 00:25:29,800 --> 00:25:30,800 What? 453 00:25:31,100 --> 00:25:32,900 Everything all right in there, Dr. Bryar? 454 00:25:33,800 --> 00:25:35,100 I want it out. 455 00:25:36,100 --> 00:25:38,000 I'm sending 2 technicians in to remove it. 456 00:25:38,000 --> 00:25:41,700 No! One. One technician. 457 00:25:41,700 --> 00:25:43,300 Well, it's a delicate procedure. It requires-- 458 00:25:43,300 --> 00:25:44,900 one technician! 459 00:25:45,400 --> 00:25:48,000 Or every agent on this train dies! 460 00:25:49,800 --> 00:25:52,200 Ok. You need to relax. We still have 20 minutes. 461 00:25:52,600 --> 00:25:54,100 Not anymore. 462 00:25:55,300 --> 00:25:56,700 I want it out now. 463 00:25:57,400 --> 00:25:58,700 Right now! 464 00:25:59,000 --> 00:26:00,000 Now! 465 00:26:09,700 --> 00:26:11,200 I don't know about this. 466 00:26:11,200 --> 00:26:12,800 It'll look better when it's covered. 467 00:26:13,000 --> 00:26:14,000 With what? 468 00:26:14,000 --> 00:26:14,900 Blood. 469 00:26:21,800 --> 00:26:24,000 Reid, do not take this vest off. 470 00:26:28,200 --> 00:26:29,200 In hostage situations 471 00:26:29,200 --> 00:26:30,800 S.W.A.T. sometimes won't even tell the negotiator 472 00:26:30,800 --> 00:26:31,700 when they're deciding to go in. 473 00:26:31,700 --> 00:26:32,900 Do you know why that is? 474 00:26:32,900 --> 00:26:34,500 'Cause the slightest change in tone of voice 475 00:26:34,500 --> 00:26:36,400 or choice of words can give the whole thing away. 476 00:26:36,400 --> 00:26:39,300 That's right. Don't make eye contact with Elle. 477 00:26:39,300 --> 00:26:41,100 You're a technician. You've never seen her before. 478 00:26:41,100 --> 00:26:41,800 Got it. 479 00:26:41,800 --> 00:26:44,700 Now remember, play into the guy's fantasy. Believe it yourself. 480 00:26:44,700 --> 00:26:46,200 Actually, did you know that dentists and surgeons 481 00:26:46,200 --> 00:26:49,200 have been recruited to secretly implant these during otherwise normal medical procedures? 482 00:26:49,200 --> 00:26:51,800 This has been happening on and off since the late 1930s. 483 00:26:53,300 --> 00:26:54,000 You told me to believe. 484 00:26:54,000 --> 00:26:55,600 Heh heh! Let's go. 485 00:26:55,600 --> 00:26:58,400 All right. One government-issued microchip. 486 00:27:04,800 --> 00:27:06,100 You gotta relax, man. 487 00:27:06,100 --> 00:27:09,000 The chip's a lot smaller than I'm used to doing it with, all right? 488 00:27:10,900 --> 00:27:11,800 I'm pulling the plug on this. 489 00:27:11,800 --> 00:27:13,100 No, no, hold on. 490 00:27:13,100 --> 00:27:13,700 One more. 491 00:27:23,500 --> 00:27:25,700 Take his chip out. Then get off the train. You understand? 492 00:27:26,600 --> 00:27:28,300 Tell him you need to get back to the higher authority. 493 00:27:28,300 --> 00:27:31,100 Say you have guidelines to follow, whatever. 494 00:27:31,500 --> 00:27:35,500 Do not stay in there with him. That's an order. 495 00:27:35,500 --> 00:27:36,500 Yes, sir. 496 00:27:39,000 --> 00:27:40,100 Could you guys do me a favor? 497 00:27:40,100 --> 00:27:41,100 Anything. 498 00:27:41,500 --> 00:27:44,100 Could at least one of you look like you're gonna see me again? 499 00:27:46,800 --> 00:27:48,100 See you when you get back. 500 00:28:29,800 --> 00:28:31,400 Tell your men to get whatever target they can. 501 00:28:31,400 --> 00:28:33,200 If this starts to go bad, we're gonna go in. 502 00:28:33,600 --> 00:28:35,100 Probably not gonna have a great shot. 503 00:28:35,700 --> 00:28:37,000 Take the one they can get. 504 00:28:57,400 --> 00:28:58,700 That's far enough, Ted. 505 00:28:58,700 --> 00:29:00,000 That's far enough. 506 00:29:01,200 --> 00:29:02,300 Hello, everyone. 507 00:29:04,400 --> 00:29:07,100 I'm here to remove a chip from Dr. Bryar. 508 00:29:07,500 --> 00:29:08,500 Check him out. 509 00:29:10,200 --> 00:29:12,000 Take the vest off. I want to see you. 510 00:29:14,100 --> 00:29:16,000 I don't have any weapons. 511 00:29:16,500 --> 00:29:19,900 The higher authority doesn't authorize it for technicians. 512 00:29:20,100 --> 00:29:21,200 Take it off! 513 00:29:28,100 --> 00:29:30,700 Damn it, Reid, I said don't take the vest off. 514 00:29:34,200 --> 00:29:35,300 Come closer. 515 00:29:36,700 --> 00:29:39,400 I want to see both of your hands at all times. 516 00:29:50,600 --> 00:29:52,700 Sit across from me. 517 00:30:13,800 --> 00:30:15,100 Why are you so nervous? 518 00:30:16,100 --> 00:30:17,900 I told you. I'm not used to being around guns. 519 00:30:36,800 --> 00:30:39,600 This is going to probably sting a little bit. 520 00:31:12,800 --> 00:31:13,800 Did you see that? 521 00:31:16,000 --> 00:31:17,100 I knew it. 522 00:31:17,500 --> 00:31:18,500 I knew it. 523 00:31:21,500 --> 00:31:23,600 Hey, look, he's got it. He's got the chip. 524 00:31:24,900 --> 00:31:26,600 I've got to go to the higher authority-- 525 00:31:26,600 --> 00:31:27,600 Not yet! 526 00:31:35,000 --> 00:31:35,900 Turn it on. 527 00:31:46,500 --> 00:31:47,900 Turn the chip on. 528 00:31:56,900 --> 00:31:58,000 Excuse me? 529 00:31:58,300 --> 00:31:59,300 Get off the train, Reid. 530 00:31:59,300 --> 00:32:01,200 No. Something's wrong. 531 00:32:03,000 --> 00:32:04,700 Get off the train. 532 00:32:05,500 --> 00:32:06,100 Get out of there. 533 00:32:06,100 --> 00:32:07,600 Why isn't he moving? 534 00:32:07,800 --> 00:32:09,500 How many shots would it take to move in? 535 00:32:09,500 --> 00:32:11,700 Two. First blows the windows. 536 00:32:11,700 --> 00:32:12,600 Second takes Bryar down. 537 00:32:12,600 --> 00:32:14,700 And he'll be shooting after the windows go. 538 00:32:14,700 --> 00:32:16,300 That's the best we can do. 539 00:32:16,300 --> 00:32:17,600 All right. Standby. 540 00:32:21,100 --> 00:32:23,000 Turn it on, or I pull the trigger. 541 00:32:28,900 --> 00:32:30,400 I can't turn it on. 542 00:32:30,600 --> 00:32:32,200 Why not? 543 00:32:32,200 --> 00:32:33,900 Because it has to be implanted. 544 00:32:33,900 --> 00:32:34,800 She's right. 545 00:32:34,800 --> 00:32:37,500 The chip derives its power from tiny electrical impulses fired between neurons. 546 00:32:37,500 --> 00:32:39,500 It has to be in your skin to work. 547 00:32:44,000 --> 00:32:44,800 I--I really got to go-- 548 00:32:44,800 --> 00:32:47,100 sit down! You're not going anywhere. 549 00:32:54,300 --> 00:32:57,000 See? Dude actually had a chip in his arm. 550 00:32:57,900 --> 00:33:00,000 All right, it seems calm for now. 551 00:33:00,800 --> 00:33:02,600 Reid's still on the train. 552 00:33:03,000 --> 00:33:04,600 Now we have 2 agents in there. 553 00:33:16,400 --> 00:33:18,300 It's probably the higher authority. 554 00:33:20,900 --> 00:33:22,300 I told you I have protocols to follow. 555 00:33:22,300 --> 00:33:25,500 I was supposed to go right back out there. I--I have rules. 556 00:33:27,700 --> 00:33:28,800 Answer the phone. 557 00:33:31,600 --> 00:33:34,200 You want me to stay, I'm obviously going to stay 558 00:33:34,200 --> 00:33:37,500 but, I mean, you're going to be the one that has to explain it to the man. 559 00:33:37,500 --> 00:33:39,100 Ooh, the man? 560 00:33:40,000 --> 00:33:43,100 They're still trying to tell you what to do, Ted. 561 00:33:44,500 --> 00:33:46,600 Why can't you all just leave me alone? 562 00:33:46,700 --> 00:33:47,600 Leave you alone? 563 00:33:47,600 --> 00:33:48,700 Stay out of this. 564 00:33:48,700 --> 00:33:51,300 No. The government does watch us. 565 00:33:53,200 --> 00:33:55,400 You got microwaves and satellites. 566 00:33:55,800 --> 00:33:56,600 I'm with you, man. 567 00:33:56,600 --> 00:33:58,000 Do not agitate him. 568 00:33:58,000 --> 00:33:58,600 Screw you. 569 00:33:58,600 --> 00:33:59,600 Dr. Bryar, answer the phone. 570 00:33:59,600 --> 00:34:02,600 My old man used to have tracking devices in his cars. 571 00:34:02,600 --> 00:34:03,300 He said it was for theft 572 00:34:03,300 --> 00:34:05,900 but it's so he could find out where I'd go. 573 00:34:05,900 --> 00:34:08,300 And what about personal recordings and televisions? 574 00:34:08,300 --> 00:34:11,100 You don't think someone's monitoring everything you watch? 575 00:34:11,100 --> 00:34:16,400 You know how many patents are issued for devices to monitor people? 576 00:34:16,700 --> 00:34:18,000 Look it up, man. 577 00:34:18,000 --> 00:34:18,700 Here he comes, Ted. 578 00:34:18,700 --> 00:34:21,000 He's the agent who's playing the hero. 579 00:34:21,000 --> 00:34:22,600 Answer the phone, Ted. 580 00:34:22,600 --> 00:34:23,900 Stop. This isn't going to help. 581 00:34:23,900 --> 00:34:25,200 What the hell do you know? 582 00:34:25,500 --> 00:34:27,900 Ted, he doesn't know what he's talking about. He's just a kid. 583 00:34:27,900 --> 00:34:29,300 Who you calling a kid? 584 00:34:31,100 --> 00:34:32,500 Sit down. 585 00:34:32,500 --> 00:34:34,000 Oh, now you're gonna tell me what to do? 586 00:34:34,000 --> 00:34:35,900 He'd only have one gun if you weren't here. 587 00:34:35,900 --> 00:34:36,800 I'm with you, man. 588 00:34:36,800 --> 00:34:38,900 He's not with us, Ted. He's not with us at all. 589 00:34:38,900 --> 00:34:41,900 Answer the phone, Dr. Bryar. It's the higher authority. 590 00:34:41,900 --> 00:34:43,300 They're coming for you, Ted. 591 00:34:44,100 --> 00:34:44,800 No! 592 00:34:48,500 --> 00:34:49,200 Teddy? 593 00:34:49,200 --> 00:34:52,100 Oh, damn. Damn! 594 00:35:08,700 --> 00:35:09,700 What? 595 00:35:09,700 --> 00:35:10,700 What happened, Ted? 596 00:35:10,700 --> 00:35:12,100 I did what you sked for. 597 00:35:12,800 --> 00:35:13,800 I'm tired. 598 00:35:15,400 --> 00:35:17,600 I've been fighting you for so long. 599 00:35:17,600 --> 00:35:19,100 You don't have to fight anymore. 600 00:35:19,900 --> 00:35:21,800 He's a liar, Ted. 601 00:35:24,000 --> 00:35:25,800 I said it all ends today. 602 00:35:29,200 --> 00:35:34,700 Me, these agents--it all ends today. 603 00:35:41,300 --> 00:35:42,000 What does that mean? 604 00:35:42,000 --> 00:35:43,900 It means he's decided on an end game. 605 00:35:43,900 --> 00:35:47,600 He's going to kill himself and the hostages. 606 00:35:55,100 --> 00:35:55,900 Ted... 607 00:35:57,000 --> 00:35:59,800 No one on this train is an agent but me. 608 00:36:02,500 --> 00:36:03,500 No one else. 609 00:36:06,200 --> 00:36:09,100 I'm the only one. You can let everybody else go. 610 00:36:10,000 --> 00:36:12,500 I don't think so, Ted, do you? 611 00:36:14,200 --> 00:36:16,100 Dr. Bryar, we need to get this woman help. 612 00:36:17,500 --> 00:36:18,700 Who's going to help me? 613 00:36:21,100 --> 00:36:23,600 The higher authorities can help you. 614 00:36:23,600 --> 00:36:25,200 They're not what you think. They're not the enemy. 615 00:36:25,200 --> 00:36:27,500 They can help you, Dr. Bryar. 616 00:36:40,200 --> 00:36:41,300 Not anymore. 617 00:36:53,000 --> 00:36:54,800 Let me know when HRT is ready. 618 00:36:56,100 --> 00:36:57,300 Gideon, you send those guys in there 619 00:36:57,300 --> 00:36:58,700 hostages are going to die. 620 00:36:59,000 --> 00:37:00,900 Yeah. If we don't do something 621 00:37:00,900 --> 00:37:02,300 they're going to die anyway. 622 00:37:10,700 --> 00:37:11,800 It's not gone. 623 00:37:12,400 --> 00:37:13,400 I know. 624 00:37:13,700 --> 00:37:18,900 Well, you just said when the chip came out, it would go away. 625 00:37:19,900 --> 00:37:22,300 I--I still hear it. 626 00:37:22,900 --> 00:37:24,800 Then there must be more of them. 627 00:37:24,800 --> 00:37:26,900 But you said it was the only one, Leo. 628 00:37:28,100 --> 00:37:29,300 I can still... 629 00:37:30,000 --> 00:37:32,800 feel the buzzing, the burning. 630 00:37:33,700 --> 00:37:34,400 Dr. Bryar. 631 00:37:34,400 --> 00:37:35,300 What? 632 00:37:35,300 --> 00:37:36,100 Reid! 633 00:37:36,600 --> 00:37:37,500 It's all right, Elle. 634 00:37:39,600 --> 00:37:41,000 Is there another one? 635 00:37:46,100 --> 00:37:47,400 You know there isn't. 636 00:37:48,400 --> 00:37:49,900 If there were, Leo would've told you. 637 00:37:49,900 --> 00:37:51,500 Don't listen, Ted. 638 00:37:52,200 --> 00:37:53,600 Make it stop! 639 00:37:56,400 --> 00:38:00,700 Most people say that m-theory can never be proved 640 00:38:00,700 --> 00:38:03,500 because the mathematical tools do not yet exist. 641 00:38:03,700 --> 00:38:04,800 Don't push him. 642 00:38:04,800 --> 00:38:07,200 But you see it, right? 643 00:38:07,200 --> 00:38:08,300 Am I right? 644 00:38:08,300 --> 00:38:12,400 You can see the different strings unifying the dimensions 645 00:38:12,400 --> 00:38:15,700 the gravitational infinities canceling each other out. 646 00:38:15,700 --> 00:38:18,000 You see them, right, Dr. Bryar? 647 00:38:18,300 --> 00:38:20,300 You see them because you have the tools. 648 00:38:21,300 --> 00:38:23,800 Your mind is that tool. 649 00:38:23,800 --> 00:38:25,900 He's one of them, Ted, one of them. 650 00:38:25,900 --> 00:38:27,000 Shut up! 651 00:38:27,000 --> 00:38:29,300 This has gone on too long. I'm going in. 652 00:38:31,800 --> 00:38:36,300 And I have to believe that if you put your mind to it 653 00:38:36,600 --> 00:38:40,300 you'll realize that only you can make Leo stop. 654 00:38:40,300 --> 00:38:42,800 You can make him stop by understanding him 655 00:38:42,800 --> 00:38:45,600 by understanding that he is a liar 656 00:38:45,600 --> 00:38:47,500 and he only wants bad things for you. 657 00:38:47,500 --> 00:38:49,300 I need to believe that, Dr. Bryar. 658 00:38:49,300 --> 00:38:51,000 I said kill him, Ted! 659 00:39:17,000 --> 00:39:18,300 I had to. 660 00:39:18,300 --> 00:39:19,800 He was going to kill us. 661 00:39:20,500 --> 00:39:22,200 I had to. God forgive me. 662 00:39:24,700 --> 00:39:26,000 We need an ambulance. 663 00:39:30,700 --> 00:39:34,900 I'm sorry. 664 00:39:34,900 --> 00:39:36,500 It's a little late for all that. 665 00:39:36,500 --> 00:39:37,800 You going to the hospital? 666 00:39:38,200 --> 00:39:39,600 I'm going to ride in with the psychiatrist. 667 00:39:39,600 --> 00:39:40,600 See you over there. 668 00:39:43,400 --> 00:39:44,500 She going to be all right? 669 00:39:44,500 --> 00:39:45,900 Yeah, I think so. 670 00:39:46,300 --> 00:39:49,400 Gideon, will you tell him that I don't need to go to the hospital? 671 00:39:50,000 --> 00:39:51,800 Regulations are regulations. 672 00:39:53,800 --> 00:39:54,500 You're all right? 673 00:39:54,500 --> 00:39:56,600 Yeah, I'm fine, dad. 674 00:39:58,700 --> 00:39:59,400 Elle? 675 00:39:59,400 --> 00:40:00,200 Yeah? 676 00:40:01,000 --> 00:40:02,500 Don't ever call me dad again. 677 00:40:04,400 --> 00:40:06,400 What do you think he'd feel about mom? 678 00:40:06,400 --> 00:40:09,300 Let me know when you're going to do that so I can run. 679 00:40:11,700 --> 00:40:15,100 Um, Reid, you probably saved my life in there. 680 00:40:15,100 --> 00:40:18,400 Probably? I totally saved your life. 681 00:40:18,900 --> 00:40:21,600 And I'm pretty certain that it was caught on tape. 682 00:40:22,900 --> 00:40:25,500 You know, what you said in there to Bryar? 683 00:40:26,300 --> 00:40:28,900 That you know what it's like? 684 00:40:29,800 --> 00:40:32,500 The guy was a delusional psychotic. 685 00:40:32,500 --> 00:40:35,100 I was playing into his fantasy. 686 00:40:37,600 --> 00:40:39,900 Go to the hospital. I'll see you there, all right? 687 00:40:44,100 --> 00:40:49,000 Albert Einstein asked "a question that sometimes drives me hazy-- 688 00:40:49,000 --> 00:40:52,100 am I or the others crazy?" 689 00:40:54,100 --> 00:40:58,100 -------------------------- www.ydy.com/bbs Proudly Presents -------------------------- 690 00:40:59,100 --> 00:41:03,100 Sync: YTET-�� -==www.ydy.com/bbs==- 691 00:41:04,100 --> 00:41:08,100 Criminal Minds Season 1 Episode 9 0 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 49110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.