Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,509 --> 00:01:52,520
[BLADE OF FURY]
2
00:01:52,640 --> 00:01:54,369
Pembunuh bayaran bertugas.
3
00:01:54,370 --> 00:01:56,020
Menukar nyawa dengan uang.
4
00:01:58,300 --> 00:02:00,479
Dunia ini kacau balau.
5
00:02:01,320 --> 00:02:03,789
Dipenuhi orang di luar hukum.
6
00:02:13,460 --> 00:02:15,109
Kediaman pejabat mengeluarkan uang,
7
00:02:15,110 --> 00:02:17,240
aku membantu mereka menangkap orang.
8
00:02:17,490 --> 00:02:21,020
Orang yang melakukan pekerjaan ini
disebut pembunuh bayaran.
9
00:02:26,040 --> 00:02:27,410
Tidak mengerti?
10
00:02:30,410 --> 00:02:31,860
Pengusaha
11
00:02:32,500 --> 00:02:34,820
melakukan bisnis sulit.
12
00:02:35,180 --> 00:02:36,640
Aku datang mencarimu
13
00:02:37,200 --> 00:02:38,930
untuk membahas sebuah bisnis.
14
00:02:39,480 --> 00:02:41,090
Ada sejumlah barang,
15
00:02:41,110 --> 00:02:42,170
milik pemerintah.
16
00:02:42,410 --> 00:02:43,949
Setumpuk permata berharga.
17
00:02:43,950 --> 00:02:45,410
Dirampas di tengah jalan.
18
00:02:47,950 --> 00:02:49,828
Setelah merampok barang
dan membunuh orang,
19
00:02:49,829 --> 00:02:52,829
kamu juga membunuh pengusaha Persia itu.
20
00:02:52,870 --> 00:02:55,949
Kamu berpura-pura menjadi pengusaha Hu
dan berlagak hebat.
21
00:02:55,950 --> 00:02:58,529
Memakai kesempatan ini untuk kabur
dari Wilayah Barat.
22
00:02:58,530 --> 00:03:00,930
Kamu sungguh memakai strategi berbahaya.
23
00:03:07,920 --> 00:03:09,459
Jika kamu meninggalkan permata itu,
24
00:03:09,460 --> 00:03:12,120
aku akan menganggap
kita tidak pernah bertemu.
25
00:03:12,740 --> 00:03:15,470
Ini adalah hal yang ingin kubicarakan
denganmu.
26
00:03:18,170 --> 00:03:20,230
Kamu benar-benar pembunuh bayaran?
27
00:03:29,870 --> 00:03:32,930
Banyak pembunuh bayaran
yang mati di bawah pedang ini.
28
00:03:32,950 --> 00:03:34,649
Aku tidak takut pada siapa pun.
29
00:03:34,650 --> 00:03:36,660
Selain empat orang itu.
30
00:03:37,030 --> 00:03:38,329
Empat orang yang mana?
31
00:03:38,470 --> 00:03:40,130
Anjing Jakal, Si Pejuang.
32
00:03:40,280 --> 00:03:41,610
Hantu Wanita, Si Licik.
33
00:03:41,620 --> 00:03:43,410
Buta, Si Kejam.
34
00:03:43,940 --> 00:03:47,139
Tidak ada yang bisa hidup
di bawah pedang Si Rambut Putih.
35
00:03:47,140 --> 00:03:49,510
Kamu bukan wanita.
36
00:03:50,070 --> 00:03:51,409
Rambutmu tidak putih juga.
37
00:03:51,410 --> 00:03:52,700
Tidak buta juga.
38
00:03:52,950 --> 00:03:55,050
Apakah Si Anjing itu?
39
00:04:09,320 --> 00:04:12,990
Sepertinya bisnis hari ini
tidak mencapai kesepakatan.
40
00:05:20,330 --> 00:05:22,590
Kamu tidak waras.
41
00:05:52,360 --> 00:05:53,970
Aku adalah...
42
00:05:54,659 --> 00:05:56,909
Anjing Jakal.
43
00:05:57,230 --> 00:05:58,239
[Anjing Jakal]
44
00:05:58,240 --> 00:05:59,490
Tahu situasi.
45
00:06:04,780 --> 00:06:07,290
Aku yang buta.
46
00:06:07,570 --> 00:06:09,730
Semua barang ini untukmu.
47
00:06:09,880 --> 00:06:11,730
Lepaskanlah aku.
48
00:06:12,490 --> 00:06:13,870
Sudah terlambat.
49
00:06:25,120 --> 00:06:26,320
Anjing Jakal.
50
00:06:31,910 --> 00:06:35,739
Pemerintah sama sekali
tidak mengantar permata.
51
00:06:35,740 --> 00:06:38,520
Mereka menahan seorang wanita.
52
00:06:41,320 --> 00:06:43,030
Mari kita bicara.
53
00:06:43,910 --> 00:06:45,820
Kamu lepaskan aku.
54
00:06:47,240 --> 00:06:48,850
Wanita ini
55
00:06:49,450 --> 00:06:50,450
memiliki rahasia.
56
00:06:50,451 --> 00:06:53,920
Rahasia ini lebih berharga
daripada perhiasan.
57
00:06:54,330 --> 00:06:55,729
Satu lagi.
58
00:06:55,730 --> 00:06:59,659
Dia sangat liar saat bermain.
59
00:07:00,490 --> 00:07:01,200
Kamu mau apa?
60
00:07:01,200 --> 00:07:02,200
Mau apa?
61
00:07:02,201 --> 00:07:03,860
Jangan dibunuh!
62
00:07:06,990 --> 00:07:07,990
Gawat.
63
00:07:08,120 --> 00:07:09,489
Surat penangkapan butuh yang hidup.
64
00:07:09,490 --> 00:07:11,280
Tidak berharga jika mati.
65
00:07:15,670 --> 00:07:16,730
Kamu jangan pergi.
66
00:07:17,320 --> 00:07:18,980
Kamu harus ganti rugi padaku.
67
00:07:19,380 --> 00:07:20,860
Kamu lepaskan aku!
68
00:07:39,410 --> 00:07:41,270
Ini arak, kamu tidak boleh minum.
69
00:07:51,450 --> 00:07:52,370
Apakah kamu punya uang?
70
00:07:52,371 --> 00:07:53,560
Kamu malah pergi.
71
00:08:04,240 --> 00:08:06,350
Didahului olehnya lagi.
72
00:08:12,990 --> 00:08:15,190
Ini adalah Chu Xiong, Si Pencuri Ulung?
73
00:08:16,070 --> 00:08:17,090
Benar.
74
00:08:23,830 --> 00:08:25,890
Mengapa kamu begitu tidak tahu malu?
75
00:08:26,990 --> 00:08:28,630
Dia membunuh Chu Xiong.
76
00:08:28,990 --> 00:08:30,110
Satu ganti satu.
77
00:08:30,200 --> 00:08:31,489
Aku membawanya untuk menyelesaikan tugas.
78
00:08:31,490 --> 00:08:33,150
Tanya dia jika tidak percaya.
79
00:08:35,950 --> 00:08:37,320
Dasar binatang!
80
00:08:39,700 --> 00:08:41,630
Boleh bayar setengah bagian saja.
81
00:08:41,780 --> 00:08:42,989
Makian Nona ini benar.
82
00:08:42,990 --> 00:08:44,450
Dia bernama Anjing Jakal.
83
00:08:44,490 --> 00:08:46,538
Tentu tidak lebih baik daripada binatang.
84
00:08:46,539 --> 00:08:48,959
Terlalu sulit menjadi manusia di zaman ini.
85
00:08:48,960 --> 00:08:50,029
Malah mudah menjadi binatang.
86
00:08:50,030 --> 00:08:51,830
Berengsek! Binatang!
87
00:08:51,960 --> 00:08:53,079
Jika tidak diberi uang,
88
00:08:53,080 --> 00:08:54,330
aku tidak akan pergi.
89
00:08:54,870 --> 00:08:56,130
Apa yang kamu lakukan?
90
00:08:56,409 --> 00:08:57,940
Dia bisa menebas orang.
91
00:08:58,420 --> 00:09:00,409
Nona membunuh buronan penting.
92
00:09:00,410 --> 00:09:01,879
Sesuai hukum, boleh diampuni.
93
00:09:01,880 --> 00:09:03,409
Tidak perlu masuk penjara.
94
00:09:03,410 --> 00:09:05,269
Banyak penjahat berkuasa di dunia ini.
95
00:09:05,270 --> 00:09:07,130
Tapi, tetap ada keadilan.
96
00:09:07,450 --> 00:09:09,690
Sebuah bisnis merugikan lagi.
97
00:09:09,910 --> 00:09:10,910
Tunggu.
98
00:09:14,410 --> 00:09:15,410
Tuan.
99
00:09:29,150 --> 00:09:30,709
Orang ini terlibat dalam kasus pembunuhan.
100
00:09:30,710 --> 00:09:31,840
Tahan dulu,
101
00:09:31,880 --> 00:09:32,880
lalu interogasi.
102
00:09:34,440 --> 00:09:35,000
Ayo.
103
00:09:35,030 --> 00:09:36,170
Lepaskan aku!
104
00:09:44,900 --> 00:09:46,030
Bunuh aku.
105
00:09:46,060 --> 00:09:46,950
Kamu bunuh saja aku.
106
00:09:46,950 --> 00:09:47,780
Aku mohon padamu.
107
00:09:47,780 --> 00:09:48,740
Kamu bunuh saja aku.
108
00:09:48,740 --> 00:09:49,700
Aku mohon padamu.
109
00:09:49,701 --> 00:09:51,390
Kamu bunuh aku!
110
00:09:51,670 --> 00:09:53,100
Kamu bunuh aku!
111
00:09:53,130 --> 00:09:54,619
Kamu bunuh aku!
112
00:09:54,620 --> 00:09:55,240
Ayo.
113
00:09:55,241 --> 00:09:56,420
Bunuh aku.
114
00:10:03,450 --> 00:10:04,740
Anjing Jakal.
115
00:10:05,200 --> 00:10:06,660
Menurut ketentuan,
116
00:10:07,240 --> 00:10:09,220
kamu tidak akan mendapat imbalan.
117
00:10:11,780 --> 00:10:13,670
Biaya kerja keras tetap ada.
118
00:11:05,040 --> 00:11:06,570
Han Lu.
119
00:11:24,410 --> 00:11:24,960
Tuan.
120
00:11:24,961 --> 00:11:26,130
Maaf, Tuan.
121
00:11:27,380 --> 00:11:28,380
Tuan.
122
00:11:29,180 --> 00:11:30,130
Tuan, maaf.
123
00:11:30,130 --> 00:11:30,790
Tuan.
124
00:11:30,790 --> 00:11:31,780
Maaf.
125
00:11:31,781 --> 00:11:32,990
Maaf.
126
00:11:35,580 --> 00:11:36,580
Tuan.
127
00:11:41,730 --> 00:11:43,040
Pergi!
128
00:12:02,160 --> 00:12:03,160
Ayo.
129
00:12:05,790 --> 00:12:07,550
Bertaruh yang besar.
130
00:12:07,580 --> 00:12:09,310
Aku bertaruh yang kecil.
131
00:12:09,710 --> 00:12:10,710
Ayo.
132
00:12:11,820 --> 00:12:12,870
Kecil.
133
00:12:14,130 --> 00:12:15,340
Main lagi.
134
00:12:16,370 --> 00:12:17,440
Main lagi.
135
00:12:17,740 --> 00:12:18,740
Main lagi.
136
00:12:18,980 --> 00:12:19,980
Lanjutkan.
137
00:12:20,980 --> 00:12:21,940
Aku bertaruh yang besar.
138
00:12:21,940 --> 00:12:22,940
Lagi, lagi.
139
00:12:23,290 --> 00:12:24,659
Tuan, mau membeli
140
00:12:24,660 --> 00:12:25,989
kue segar tidak?
141
00:12:25,990 --> 00:12:27,310
Sangat enak.
142
00:12:27,420 --> 00:12:29,680
Siapa yang membiarkan anak kecil masuk?
143
00:12:30,170 --> 00:12:31,120
Keluar.
144
00:12:31,120 --> 00:12:32,120
Ayo, cepat keluar.
145
00:12:32,120 --> 00:12:32,620
Jangan mengacau.
146
00:12:32,621 --> 00:12:34,220
Aku paling benci anak kecil.
147
00:12:34,660 --> 00:12:35,830
Sial.
148
00:12:38,740 --> 00:12:40,620
Aku tidak mistis.
149
00:12:40,950 --> 00:12:41,940
Bertaruh besar untuk semua.
150
00:12:41,941 --> 00:12:43,290
Pergi sana.
151
00:12:52,820 --> 00:12:54,819
Kembalikan dompetku.
152
00:12:54,820 --> 00:12:55,780
Minggir.
153
00:12:55,781 --> 00:12:57,200
Kembalikan dompetku!
154
00:12:57,570 --> 00:12:59,260
Kembalikan dompetku.
155
00:12:59,320 --> 00:13:00,909
- Sudah mengotori pakaianku.
- Kembalikan dompetku.
156
00:13:00,910 --> 00:13:02,409
Anggap uang ini sebagai ganti rugi.
157
00:13:02,410 --> 00:13:03,419
Kembalikan dompetku.
158
00:13:03,420 --> 00:13:04,420
Lepaskan.
159
00:13:04,860 --> 00:13:07,530
Kembalikan dompetku!
160
00:13:07,630 --> 00:13:09,180
Minggir!
161
00:13:09,360 --> 00:13:10,360
Arak.
162
00:13:10,390 --> 00:13:11,780
Beri aku arak.
163
00:13:12,560 --> 00:13:14,020
- Arak.
- Lepaskan.
164
00:13:18,030 --> 00:13:19,170
Pukul dia!
165
00:13:19,190 --> 00:13:20,430
Pukul dengan keras.
166
00:13:28,090 --> 00:13:29,840
Pukul dengan kuat!
167
00:13:38,530 --> 00:13:39,699
Siapa kamu?
168
00:13:39,700 --> 00:13:40,410
Menunggu apa lagi?
169
00:13:40,410 --> 00:13:41,410
Ayo maju!
170
00:13:55,410 --> 00:13:56,410
Pergi!
171
00:13:57,030 --> 00:13:58,210
Cepat lari.
172
00:14:08,030 --> 00:14:09,340
Kak Xing.
173
00:14:09,730 --> 00:14:10,670
Arak.
174
00:14:10,750 --> 00:14:11,660
Sungguh kamu.
175
00:14:11,661 --> 00:14:13,060
Aku mau arak.
176
00:14:13,090 --> 00:14:15,039
Sudah kubilang, aku melihatnya hari ini.
177
00:14:15,040 --> 00:14:16,220
Arak.
178
00:14:16,410 --> 00:14:17,440
Pei Xing.
179
00:14:19,030 --> 00:14:20,830
Kamu terus tidak berkabar.
180
00:14:20,990 --> 00:14:22,529
Tidak disangka bertemu di sini.
181
00:14:22,530 --> 00:14:24,190
Jangan ganggu aku minum arak.
182
00:14:25,010 --> 00:14:28,110
Para saudara bekerja
untuk Tuan Guo saat ini.
183
00:14:28,460 --> 00:14:30,160
Datang bekerja di tempat ini.
184
00:14:34,410 --> 00:14:35,410
Arak.
185
00:14:39,900 --> 00:14:41,240
Setelah kamu sadar,
186
00:14:41,630 --> 00:14:44,480
cari aku di Permukiman Baihua
di Gunung Wuzi.
187
00:14:58,080 --> 00:14:59,840
Main lagi.
188
00:15:26,540 --> 00:15:27,670
Tuan.
189
00:15:37,260 --> 00:15:38,260
Kemari.
190
00:15:54,380 --> 00:15:56,780
Tuan, aku sedang menginterogasi tahanan.
191
00:16:01,360 --> 00:16:02,360
Bawa pergi.
192
00:16:09,820 --> 00:16:11,140
Apa yang kamu dapat?
193
00:16:11,570 --> 00:16:12,890
Tidak...
194
00:16:12,950 --> 00:16:14,180
Tidak ada.
195
00:16:16,990 --> 00:16:18,769
Bukankah kamu sedang menginterogasinya?
196
00:16:18,770 --> 00:16:20,480
Tidak, tidak.
197
00:16:43,450 --> 00:16:48,779
[Biro Kabupaten]
198
00:16:48,780 --> 00:16:49,540
Tuan Yang.
199
00:16:49,570 --> 00:16:50,630
Siapa mereka?
200
00:16:50,650 --> 00:16:51,819
Beraninya membawa pergi tahanan sendiri?
201
00:16:51,820 --> 00:16:52,839
Kamu jangan ikut campur hal ini.
202
00:16:52,840 --> 00:16:53,790
Jangan banyak bicara.
203
00:16:53,791 --> 00:16:55,820
Ini tidak sesuai hukum.
204
00:16:55,890 --> 00:16:56,890
Banyak bicara.
205
00:17:03,320 --> 00:17:04,530
Tuan Han.
206
00:17:04,570 --> 00:17:05,800
Silakan.
207
00:17:11,860 --> 00:17:15,410
[Biro Kabupaten]
208
00:17:31,900 --> 00:17:33,109
Mimpi buruk lagi?
209
00:17:37,990 --> 00:17:39,040
Bibi Ying.
210
00:17:39,569 --> 00:17:41,000
Mengapa kamu ada di sini?
211
00:17:41,820 --> 00:17:42,950
Ini adalah rumahku.
212
00:17:46,120 --> 00:17:47,810
Lalu, mengapa aku ada di sini?
213
00:17:48,820 --> 00:17:50,909
Menyuruh pengemis membawamu naik gunung.
214
00:17:50,910 --> 00:17:52,840
Takut kamu mabuk dan mati di jalan.
215
00:17:53,110 --> 00:17:54,360
Kita memang dekat,
216
00:17:54,380 --> 00:17:55,629
tapi jika terjadi lagi,
217
00:17:55,630 --> 00:17:57,490
aku benar-benar akan minta uang.
218
00:18:04,780 --> 00:18:05,950
Bagus.
219
00:18:05,960 --> 00:18:07,490
Luka kali ini lebih ringan.
220
00:18:12,450 --> 00:18:13,910
Tebasan ini paling parah.
221
00:18:18,200 --> 00:18:21,020
Kenapa ini terlihat seperti
dicakar oleh wanita?
222
00:18:23,120 --> 00:18:25,520
Ada kesalahan dalam informasimu kali ini.
223
00:18:25,660 --> 00:18:27,860
Uangnya tidak akan dikembalikan juga.
224
00:18:27,870 --> 00:18:30,050
Chu Xiong bukan merampok permata.
225
00:18:30,780 --> 00:18:32,310
Melainkan seorang wanita.
226
00:18:34,410 --> 00:18:36,940
Kalau begitu, pasti
wanita yang tidak biasa.
227
00:18:37,030 --> 00:18:38,360
Apakah mau diselidiki?
228
00:18:39,820 --> 00:18:40,820
Sudahlah.
229
00:18:42,660 --> 00:18:44,990
Apakah uangmu habis untuk bertaruh lagi?
230
00:18:49,630 --> 00:18:50,860
Utangku padamu,
231
00:18:51,500 --> 00:18:52,780
akan kubayar.
232
00:18:56,160 --> 00:18:57,070
Sudah.
233
00:18:57,071 --> 00:18:59,000
Jangan terkena air dalam dua hari.
234
00:19:02,120 --> 00:19:03,949
Apakah ada resep untuk tidur nyenyak?
235
00:19:03,950 --> 00:19:05,000
Ada.
236
00:19:05,370 --> 00:19:06,900
Tapi, jika dibandingkan,
237
00:19:07,160 --> 00:19:09,080
minum arak lebih murah.
238
00:19:14,070 --> 00:19:15,590
Berutang lagi?
239
00:19:15,670 --> 00:19:17,909
Menghasilkan uang untuk membayar utang.
240
00:19:17,910 --> 00:19:20,119
Perampok pria dan wanita ini
241
00:19:20,120 --> 00:19:22,119
melakukan pembunuhan dan merampok,
242
00:19:22,120 --> 00:19:23,980
melakukan perdagangan manusia.
243
00:19:24,780 --> 00:19:26,119
Informasinya akurat.
244
00:19:26,120 --> 00:19:29,090
Bersembunyi di pabrik pembuatan batu
di luar kota.
245
00:19:29,810 --> 00:19:31,520
Ini bisnis yang bagus.
246
00:19:32,030 --> 00:19:33,370
Disimpan untukmu.
247
00:19:38,410 --> 00:19:39,900
Seperti biasa.
248
00:19:46,530 --> 00:19:48,070
[Perintah Penangkapan Buron]
249
00:19:50,740 --> 00:19:53,160
Kami hanya mencuri seekor sapi.
250
00:19:53,180 --> 00:19:54,569
Tidak perlu seperti ini, 'kan?
251
00:19:54,570 --> 00:19:55,490
Sudah kubilang dari awal,
252
00:19:55,490 --> 00:19:56,430
tidak akan pergi denganmu.
253
00:19:56,431 --> 00:19:58,239
Aku seorang nona besar,
254
00:19:58,240 --> 00:19:59,319
harus masuk penjara denganmu
255
00:19:59,320 --> 00:20:00,320
sekarang.
256
00:20:27,110 --> 00:20:28,650
He Lianrou.
257
00:20:28,820 --> 00:20:30,490
Mo Men Si Pohon Besi.
258
00:20:30,530 --> 00:20:34,380
Beraninya merebut bisnisku.
259
00:20:37,800 --> 00:20:39,700
Ada seekor cecak kecil lagi.
260
00:20:41,190 --> 00:20:42,700
[Ular Kaki Empat]
261
00:21:23,210 --> 00:21:26,020
Ternyata target kalian adalah aku.
262
00:21:27,680 --> 00:21:29,150
Memangnya kamu kira apa?
263
00:23:48,010 --> 00:23:50,100
Kalian sedang mencariku, bukan?
264
00:23:57,390 --> 00:23:58,569
[Si Pisau Gila]
265
00:23:58,570 --> 00:23:59,720
[Gasing Tanah]
266
00:24:47,830 --> 00:24:48,950
Tunggu aku.
267
00:24:53,330 --> 00:24:54,569
Tuan Yang.
268
00:24:54,570 --> 00:24:56,739
Mengapa kamu tidak mengunjungiku
beberapa hari ini?
269
00:24:56,740 --> 00:24:58,069
Kamu tidak tahu.
270
00:24:58,070 --> 00:25:00,490
Aku diganggu oleh seekor anjing gila.
271
00:25:00,820 --> 00:25:01,910
Hatiku ini,
272
00:25:02,030 --> 00:25:03,540
semuanya adalah kamu.
273
00:25:06,010 --> 00:25:07,880
Semuanya...
274
00:25:10,120 --> 00:25:12,180
Siapa yang tidak tahu situasi?
275
00:25:23,820 --> 00:25:25,220
Tenagaku terlalu besar.
276
00:25:25,250 --> 00:25:26,950
Maaf.
277
00:25:27,910 --> 00:25:28,620
An...
278
00:25:28,621 --> 00:25:29,630
Anjing Jakal.
279
00:25:32,550 --> 00:25:34,550
Anjing Jakal, mengapa kamu datang?
280
00:25:35,830 --> 00:25:36,830
Kamu...
281
00:25:37,180 --> 00:25:38,659
Apa yang ingin kamu ketahui?
282
00:25:38,660 --> 00:25:39,920
Semua akan kukatakan.
283
00:25:45,240 --> 00:25:48,200
Perintah penangkapanmu
diberikan oleh atasan.
284
00:25:48,230 --> 00:25:49,760
Tidak berkaitan denganku.
285
00:25:53,480 --> 00:25:55,410
Aku hanya seorang bupati.
286
00:25:56,540 --> 00:25:58,709
Aku hanya mengurus urusan satu kabupaten.
287
00:25:58,710 --> 00:26:01,040
Tidak ada gunanya meski kamu membunuhku.
288
00:26:09,300 --> 00:26:11,560
Berkaitan dengan wanita yang kamu bawa.
289
00:26:16,910 --> 00:26:17,710
Wanita ini,
290
00:26:17,711 --> 00:26:19,640
bagi yang menyentuhnya akan mati.
291
00:26:21,530 --> 00:26:22,530
Anjing Jakal.
292
00:26:22,810 --> 00:26:24,120
Saudara Anjing Jakal.
293
00:26:25,220 --> 00:26:27,199
Aku adalah pejabat penting pemerintahan.
294
00:26:27,200 --> 00:26:28,070
Saudara Anjing Jakal.
295
00:26:28,071 --> 00:26:29,270
Anjing Jakal.
296
00:26:29,290 --> 00:26:30,310
Pengawal!
297
00:26:34,010 --> 00:26:35,500
Jaga Tuan baik-baik.
298
00:26:37,320 --> 00:26:39,620
Ini adalah pejabat penting kita.
299
00:26:44,990 --> 00:26:46,940
Sepertinya salah memasang.
300
00:27:05,180 --> 00:27:06,180
Keluar.
301
00:27:16,200 --> 00:27:18,029
Wanita itu sangat kuat.
302
00:27:18,030 --> 00:27:20,210
Aku hanya tahu dia bernama Liu Zhen.
303
00:27:20,240 --> 00:27:21,770
Tidak tahu hal lainnya.
304
00:27:22,200 --> 00:27:25,100
Dia dibawa paksa
oleh sekelompok orang malam itu.
305
00:27:25,570 --> 00:27:28,449
Aku hanya bisa melihat dan tidak bisa
melakukan apa pun.
306
00:27:28,450 --> 00:27:29,780
Aku sudah mencari tahu.
307
00:27:30,540 --> 00:27:32,890
Mereka bekerja untuk Tuan Guo.
308
00:27:33,160 --> 00:27:35,530
Identitas Tuan Guo misterius.
309
00:27:35,780 --> 00:27:37,549
Aku hanya tahu dia berasal
dari Kediaman Menteri.
310
00:27:37,550 --> 00:27:39,080
Memiliki pelat kekuasaan.
311
00:27:39,570 --> 00:27:42,030
Tuan Yang harus mendengarkan perintahnya.
312
00:27:42,200 --> 00:27:45,169
Akhir-akhir ini mempekerjakan beberapa
warga untuk menebang kayu di mana-mana.
313
00:27:45,170 --> 00:27:48,989
Terburu-buru membangun sebuah menara tinggi
di Gunung Wuzi di luar kota.
314
00:27:48,990 --> 00:27:50,520
Entah digunakan untuk apa.
315
00:27:56,830 --> 00:27:58,890
Apakah kamu masih percaya keadilan?
316
00:28:45,550 --> 00:28:47,370
Melihatmu seperti ini,
317
00:28:48,230 --> 00:28:50,170
aku menjadi kasihan.
318
00:28:50,580 --> 00:28:53,910
Apakah menikmati kekayaan di
Kediaman Menteri tidak baik?
319
00:28:54,370 --> 00:28:56,830
Bersikeras melewati hari dengan pelarian.
320
00:29:00,700 --> 00:29:03,190
Kami hanya ingin ketenangan dan kedamaian.
321
00:29:03,870 --> 00:29:07,000
Tidak ingin tinggal di tempat kekuasaan
yang kejam itu.
322
00:29:07,280 --> 00:29:08,700
Aku mohon padamu.
323
00:29:09,270 --> 00:29:11,260
Aku mohon, lepaskanlah kami.
324
00:29:11,280 --> 00:29:12,280
Baik.
325
00:29:14,500 --> 00:29:16,449
Asalkan kamu memberitahuku semuanya,
326
00:29:16,450 --> 00:29:18,050
aku akan menyetujui apa pun.
327
00:29:28,450 --> 00:29:30,690
Aku tulus demi kebaikanmu.
328
00:29:37,780 --> 00:29:39,650
Aku tahu rencana jahatmu.
329
00:29:39,690 --> 00:29:41,890
Aku tidak akan membiarkanmu berhasil.
330
00:29:42,120 --> 00:29:43,989
Bunuh aku jika kamu hebat!
331
00:29:43,990 --> 00:29:45,650
Bunuh aku!
332
00:29:49,870 --> 00:29:52,420
Bagaimana mungkin aku tega menyentuhmu?
333
00:29:53,850 --> 00:29:56,260
Aku hanya tidak ingin kamu berkeliaran.
334
00:29:57,880 --> 00:29:59,840
Aku khawatir.
335
00:30:11,160 --> 00:30:12,740
Kaki yang indah.
336
00:30:29,620 --> 00:30:31,750
Kenapa kamu baru datang hari ini?
337
00:30:33,060 --> 00:30:34,420
Tunggu aku di sini.
338
00:30:36,440 --> 00:30:38,780
Semua akan membaik setelah kamu datang.
339
00:30:39,070 --> 00:30:41,260
Tuan Guo pasti mengapresiasimu.
340
00:30:41,610 --> 00:30:42,870
Apakah kamu tahu?
341
00:30:42,900 --> 00:30:44,380
Tanpa Tuan Guo,
342
00:30:44,730 --> 00:30:47,370
para saudara tidak akan seperti hari ini.
343
00:30:47,870 --> 00:30:49,369
Hal yang perlu dikhawatirkan
344
00:30:49,370 --> 00:30:50,900
tidak sedikit juga, bukan?
345
00:30:53,450 --> 00:30:55,380
Sudah berbeda dengan sebelumnya.
346
00:30:57,620 --> 00:30:59,280
Sekarang, kita melakukan hal
347
00:30:59,690 --> 00:31:01,120
demi diri sendiri.
348
00:31:05,530 --> 00:31:06,860
Selamat kembali ke tim.
349
00:31:33,620 --> 00:31:36,199
Suasana hati Tuan Guo buruk hari ini.
350
00:31:36,200 --> 00:31:37,940
Hati-hati saat bicara.
351
00:31:46,410 --> 00:31:47,490
Tuan Guo.
352
00:31:48,420 --> 00:31:49,570
Pei Xing.
353
00:31:52,820 --> 00:31:53,820
Duduk.
354
00:31:54,320 --> 00:31:56,250
Temani aku menonton pertunjukan.
355
00:31:56,520 --> 00:31:58,720
Tidak terbiasa duduk di bangku tinggi.
356
00:31:59,120 --> 00:32:00,290
Maaf, tidak sopan.
357
00:32:12,770 --> 00:32:14,380
Beberapa serigala ini,
358
00:32:15,080 --> 00:32:17,410
dibiarkan kelaparan beberapa hari dulu.
359
00:32:19,190 --> 00:32:21,150
Jika ada yang kalah di arena,
360
00:32:23,210 --> 00:32:25,720
maka akan dijadikan makanan mereka.
361
00:32:26,850 --> 00:32:28,690
Tampang mereka yang berusaha
362
00:32:30,350 --> 00:32:33,220
saling membunuh demi bisa hidup
sangat indah.
363
00:32:34,760 --> 00:32:36,990
Tapi, hanya pemandangan ini
364
00:32:41,820 --> 00:32:44,950
yang bisa membuatku melupakan
keresahan untuk sesaat.
365
00:32:45,870 --> 00:32:47,610
Daging yang lemah,
366
00:32:48,820 --> 00:32:50,620
menjadi makanan bagi yang kuat.
367
00:32:51,120 --> 00:32:53,250
Kamu disebut sebagai "Anjing Jakal".
368
00:32:53,910 --> 00:32:55,310
Kamu pasti memahami
369
00:32:57,180 --> 00:32:58,930
teori ini, bukan?
370
00:33:05,120 --> 00:33:06,160
Bagus!
371
00:33:18,680 --> 00:33:20,080
Terima kasih, Tuan.
372
00:33:22,400 --> 00:33:24,400
Dia melakukannya dengan sukarela.
373
00:33:25,720 --> 00:33:27,320
Tidak ada yang mendesaknya.
374
00:33:30,430 --> 00:33:32,930
Kabarnya, saat pemberontakan Anshi,
375
00:33:32,950 --> 00:33:36,350
kamu dan Han Lu adalah prajurit
di Kemah Fufeng Dinasti Tang.
376
00:33:37,160 --> 00:33:38,619
Berjasa mengatasi
377
00:33:38,620 --> 00:33:40,420
pemberontakan di Kuil Zhaojue.
378
00:33:40,790 --> 00:33:42,990
Merupakan orang berbakat yang langka.
379
00:33:43,330 --> 00:33:45,290
Kamu bersedia mengabdi padaku,
380
00:33:45,520 --> 00:33:47,130
tentu saja aku menerimamu.
381
00:33:47,550 --> 00:33:49,250
Kamu sudah salah paham.
382
00:33:49,270 --> 00:33:51,070
Aku datang untuk bernegosiasi.
383
00:33:52,580 --> 00:33:54,430
Aku adalah seorang pengusaha.
384
00:33:55,600 --> 00:33:57,400
Bernasib sial akhir-akhir ini.
385
00:33:58,160 --> 00:33:59,180
Bisnisku
386
00:33:59,870 --> 00:34:02,020
dikacaukan olehmu.
387
00:34:08,420 --> 00:34:09,600
Han Lu.
388
00:34:11,090 --> 00:34:13,140
Aku yang sudah salah paham?
389
00:34:15,970 --> 00:34:16,990
Pei Xing.
390
00:34:18,540 --> 00:34:20,240
Seorang anak.
391
00:34:38,449 --> 00:34:40,310
Berapa banyak yang kamu ketahui?
392
00:34:41,280 --> 00:34:42,320
Pasti
393
00:34:43,489 --> 00:34:45,749
kamu sudah tahu aku berasal
dari kediaman Menteri.
394
00:34:45,750 --> 00:34:46,570
Menteri sudah tua
395
00:34:46,571 --> 00:34:48,170
dan mendapat seorang putra.
396
00:34:48,409 --> 00:34:50,139
Ini adalah kebahagiaan besar.
397
00:34:50,659 --> 00:34:52,529
Tapi, siapa sangka wanita gila itu
398
00:34:52,530 --> 00:34:54,408
membawa pergi anak itu sebelum usianya
399
00:34:54,409 --> 00:34:55,699
genap satu bulan.
400
00:34:57,440 --> 00:34:59,320
Ini adalah aib keluarga.
401
00:35:00,639 --> 00:35:03,370
Mengusik reputasi Menteri.
402
00:35:05,120 --> 00:35:06,850
Aku membantu masalah Menteri.
403
00:35:08,219 --> 00:35:10,750
Semua harus dipertimbangkan dengan matang.
404
00:35:11,390 --> 00:35:12,920
Jika ada yang menyinggung,
405
00:35:13,960 --> 00:35:15,280
mohon dimaklumi.
406
00:35:16,820 --> 00:35:19,030
Kamu tahu keberadaan anak itu?
407
00:35:21,520 --> 00:35:23,320
Sepuluh hari.
408
00:35:23,630 --> 00:35:24,799
Sepuluh hari kemudian,
409
00:35:24,800 --> 00:35:25,869
aku akan membawa anak itu kemari.
410
00:35:25,870 --> 00:35:26,909
Kenapa sepuluh hari?
411
00:35:26,910 --> 00:35:29,029
Aku tidak pernah menangkap mangsa
lebih dari sepuluh hari.
412
00:35:29,030 --> 00:35:29,750
Tujuanmu?
413
00:35:29,751 --> 00:35:31,029
Tarik perintah penangkapan berhadiah.
414
00:35:31,030 --> 00:35:32,670
Jika gagal?
415
00:35:33,850 --> 00:35:35,640
Menjadi makanan serigala.
416
00:35:35,870 --> 00:35:36,740
Sepakat.
417
00:35:36,740 --> 00:35:37,740
Kamu sudah bebas.
418
00:35:39,130 --> 00:35:40,490
Tapi, ingat.
419
00:35:41,280 --> 00:35:42,760
Hanya ada sepuluh hari.
420
00:35:48,920 --> 00:35:50,120
Tunggu.
421
00:35:57,320 --> 00:35:58,810
Aku tahu cara kerjamu.
422
00:35:59,700 --> 00:36:00,950
Sedikit niat baik.
423
00:36:02,700 --> 00:36:04,420
Aku menunggu kabar baik.
424
00:36:18,990 --> 00:36:20,510
Jangan kejar lagi.
425
00:36:25,710 --> 00:36:30,110
Perintah penangkapan berhadiah Anjing Jakal
tidak berlaku untuk sementara.
426
00:36:30,740 --> 00:36:33,040
Memangnya kamu siapa?
427
00:36:47,370 --> 00:36:49,269
Bagaimana kamu tahu tentang anak ini?
428
00:36:49,270 --> 00:36:51,440
Aku hanya bertaruh yang besar.
429
00:36:52,530 --> 00:36:54,659
Orang yang selalu kalah
setiap kali bertaruh,
430
00:36:54,660 --> 00:36:55,740
berhasil kali ini.
431
00:36:57,770 --> 00:36:59,629
Wanita itu bertekad untuk mati,
432
00:36:59,630 --> 00:37:01,560
pasti sedang melindungi sesuatu.
433
00:37:02,530 --> 00:37:04,960
Hal apa yang lebih penting dari nyawanya?
434
00:37:05,240 --> 00:37:07,770
Kamu tidak pernah
menyentuh wanita dan anak.
435
00:37:07,880 --> 00:37:08,880
Kali ini,
436
00:37:10,750 --> 00:37:11,750
kenapa?
437
00:37:12,790 --> 00:37:15,710
Aku tidak bisa melupakan tatapannya.
438
00:37:16,560 --> 00:37:17,810
Bunuh aku!
439
00:37:17,830 --> 00:37:19,470
Bunuh aku!
440
00:37:20,910 --> 00:37:21,910
Bunuh aku!
441
00:37:22,080 --> 00:37:23,300
Bunuh aku!
442
00:37:23,360 --> 00:37:25,070
Jangan bunuh anakku!
443
00:37:26,110 --> 00:37:27,850
Apa yang ingin kamu lakukan?
444
00:37:31,700 --> 00:37:33,169
Setiap tempat yang dikunjungi
445
00:37:33,170 --> 00:37:34,529
dan orang yang ditemui wanita ini
446
00:37:34,530 --> 00:37:35,659
sebelum dia ditangkap,
447
00:37:35,660 --> 00:37:37,199
ingin aku ketahui semuanya.
448
00:37:37,200 --> 00:37:40,330
Semakin cepat memberiku informasi,
akan semakin baik.
449
00:37:40,670 --> 00:37:42,319
Identitas dan kekuasaan Tuan Guo
450
00:37:42,320 --> 00:37:44,280
tidak mampu kita lawan.
451
00:37:44,370 --> 00:37:46,370
Jika dia menyesal kelak...
452
00:37:47,280 --> 00:37:48,740
Aku memegang rahasianya.
453
00:37:48,900 --> 00:37:51,160
Dia tidak berani mendadak menyentuhku.
454
00:37:59,320 --> 00:38:02,380
Awalnya aku tidak ingin menyeretmu
dalam masalah ini.
455
00:38:02,390 --> 00:38:04,909
Tapi aku benar-benar tidak bisa menemukan
orang lain lagi.
456
00:38:04,910 --> 00:38:06,409
Kamu boleh menolakku.
457
00:38:06,410 --> 00:38:07,529
Aku tahu uang ini...
458
00:38:07,530 --> 00:38:08,530
Sudah cukup.
459
00:38:09,620 --> 00:38:11,369
Masalah setelah sepuluh hari,
460
00:38:11,370 --> 00:38:12,410
bukan urusanku.
461
00:39:04,530 --> 00:39:08,369
Memang ahli pencari jejak yang terkenal
di antara pembunuh bayaran.
462
00:39:08,370 --> 00:39:10,039
Selangkah lebih cepat dariku.
463
00:39:10,040 --> 00:39:13,450
Tanpa Bayangan, kamu tidak bisa
mengambil pesanan ini.
464
00:39:10,260 --> 00:39:13,710
[Tanpa Bayangan]
465
00:39:20,570 --> 00:39:22,770
Apakah kamu pernah bertemu dengannya?
466
00:39:28,370 --> 00:39:29,660
Jangan takut.
467
00:39:30,280 --> 00:39:31,529
Sanya mengatakan,
468
00:39:31,530 --> 00:39:34,199
seorang wanita pergi begitu memberikan
anak padanya.
469
00:39:34,200 --> 00:39:36,069
Memberi cermin sebagai imbalannya.
470
00:39:36,070 --> 00:39:38,409
Katanya pasti akan kembali
menjemput anak ini.
471
00:39:38,410 --> 00:39:40,529
Sanya keluar menunggu wanita itu
setiap hari.
472
00:39:40,530 --> 00:39:42,279
Akhirnya, kamu datang juga.
473
00:39:42,280 --> 00:39:43,280
Menurutku,
474
00:39:43,281 --> 00:39:45,109
cepat kamu bawa pergi anak ini.
475
00:39:45,110 --> 00:39:46,239
Aku sudah cukup kesulitan
476
00:39:46,240 --> 00:39:47,770
merawat beberapa anak ini.
477
00:39:57,250 --> 00:39:59,549
Kamu tidak boleh menggendong anak
seperti ini.
478
00:39:59,550 --> 00:40:01,750
Bagaimana caramu menjadi ayah?
479
00:40:04,730 --> 00:40:05,700
Ikut Ayah.
480
00:40:05,701 --> 00:40:06,710
Anak Baik.
481
00:40:12,910 --> 00:40:13,980
Tunggu.
482
00:40:16,740 --> 00:40:18,120
Bawalah ini.
483
00:40:18,280 --> 00:40:19,889
Ini adalah barang berharga peninggalan ibu
untuk anaknya.
484
00:40:19,890 --> 00:40:21,260
Tidak boleh aku ambil.
485
00:40:22,320 --> 00:40:23,779
Patuhlah di perjalanan.
486
00:40:23,780 --> 00:40:25,160
Bao. [โชSayang]
487
00:40:25,640 --> 00:40:26,620
Bao?
488
00:40:26,621 --> 00:40:27,629
Asal dipanggil saja.
489
00:40:27,630 --> 00:40:30,160
Setiap anak adalah kesayangan orang tuanya.
490
00:40:30,720 --> 00:40:32,209
Bawa ini untuk makan di jalan.
491
00:40:32,210 --> 00:40:35,070
Ingat kunyah sampai hancur
baru disuap untuk anak.
492
00:41:44,810 --> 00:41:46,810
Bisakah kamu jangan menangis lagi?
493
00:43:01,950 --> 00:43:03,340
Jangan!
494
00:43:04,340 --> 00:43:05,070
Jangan!
495
00:43:05,070 --> 00:43:06,070
Bunuh aku!
496
00:43:06,120 --> 00:43:07,120
Bunuh aku!
497
00:43:07,120 --> 00:43:08,120
Bunuh aku!
498
00:43:40,530 --> 00:43:43,730
Apakah kamu adalah resep
untuk membuatku tidur nyenyak?
499
00:43:51,530 --> 00:43:52,530
[Kepada: Anjing Jakal]
500
00:43:54,660 --> 00:43:58,060
Kamu adalah pembunuh bayaran
yang dipekerjakan Wu Shao'an.
501
00:44:02,450 --> 00:44:03,860
Guo Zhongxiang.
502
00:44:03,970 --> 00:44:05,269
Petugas Kediaman Menteri.
503
00:44:05,270 --> 00:44:06,779
Berasal dari keluarga rendah.
504
00:44:06,780 --> 00:44:08,609
Bermarga Guo, ikut marga ibunya.
505
00:44:08,610 --> 00:44:11,980
Sebenarnya adalah putra haram
Menteri Li Changji.
506
00:44:12,120 --> 00:44:13,899
Sifatnya suka memendam perasaan.
507
00:44:13,900 --> 00:44:15,520
Teliti dan kejam.
508
00:44:15,550 --> 00:44:18,400
Khusus mengurus masalah kotor di kediaman.
509
00:44:18,830 --> 00:44:20,230
Menteri sudah tua.
510
00:44:20,270 --> 00:44:21,749
Istri sah tidak memiliki anak.
511
00:44:21,750 --> 00:44:24,529
Penari Liu Zhen melahirkan
seorang putra untuknya.
512
00:44:24,530 --> 00:44:27,130
Ramalan mengatakan adalah bintang berharga.
513
00:44:27,140 --> 00:44:28,530
Menteri merasa senang.
514
00:44:28,550 --> 00:44:31,079
Malah menyebabkan konflik rahasia
di dalam kediaman.
515
00:44:31,080 --> 00:44:33,129
Demi menjamin nyawanya dan anaknya,
516
00:44:33,130 --> 00:44:34,910
Liu Zhen kabur dari Ibu Kota.
517
00:44:35,490 --> 00:44:39,329
Guo Zhongxiang mengatakan diperintah
Menteri untuk mencari keturunannya.
518
00:44:39,330 --> 00:44:41,790
Faktanya, dia berencana membunuh anak ini.
519
00:44:42,090 --> 00:44:43,889
Dia memiliki keinginan
untuk mewarisi jabatan.
520
00:44:43,890 --> 00:44:46,529
Juga percaya pada ilmu hitam
penyihir Wilayah Barat.
521
00:44:46,530 --> 00:44:48,319
Berniat mengekstrak bayi menjadi pil
dan memakannya
522
00:44:48,320 --> 00:44:51,150
pada malam bulan purnama
tanggal 15 bulan ini.
523
00:44:51,240 --> 00:44:53,029
Ingin bertukar nasib dengannya.
524
00:44:53,030 --> 00:44:54,950
Bersikap gila seperti ini.
525
00:44:54,980 --> 00:44:56,470
Lebih buruk dari hewan.
526
00:45:05,610 --> 00:45:06,950
Tunggu aku di sini.
527
00:45:33,800 --> 00:45:35,440
Masuk dan melapor.
528
00:46:17,750 --> 00:46:19,210
Serahkan anak ini padaku.
529
00:46:31,960 --> 00:46:33,090
Mari, kita pergi.
530
00:46:38,240 --> 00:46:40,170
Aku akan pergi jika kamu tidak mau.
531
00:47:12,450 --> 00:47:15,250
Kamu akan mencelakai kita
jika bertindak begini.
532
00:47:15,330 --> 00:47:17,530
Bantu aku melakukan satu hal terakhir.
533
00:47:19,020 --> 00:47:20,540
Sebuah identitas baru.
534
00:47:21,050 --> 00:47:22,350
Sebuah wajah baru.
535
00:47:28,410 --> 00:47:30,670
Aku mau melihat anak ini tumbuh dewasa.
536
00:47:31,610 --> 00:47:32,610
Bao.
537
00:48:01,450 --> 00:48:04,060
Bukankah kamu paling benci anak kecil dulu?
538
00:48:04,660 --> 00:48:05,900
Sekarang juga sama.
539
00:48:07,930 --> 00:48:09,210
Tutup matamu.
540
00:48:09,280 --> 00:48:10,340
Tidurlah.
541
00:48:10,360 --> 00:48:12,020
Akan selesai setelah bangun.
542
00:48:15,880 --> 00:48:17,909
Sepertinya waktunya Bao buang air kecil.
543
00:48:17,910 --> 00:48:18,910
Tenang saja.
544
00:48:19,030 --> 00:48:21,560
Aku lebih pandai menjaga
anak daripada kamu.
545
00:48:23,120 --> 00:48:24,470
Di dunia saat ini,
546
00:48:24,950 --> 00:48:26,810
warga biasa seperti kita,
547
00:48:26,990 --> 00:48:29,250
sudah cukup sulit untuk bertahan hidup.
548
00:48:29,870 --> 00:48:31,730
Aku tinggal di puncak gunung ini,
549
00:48:31,910 --> 00:48:33,620
demi menjauh dari konflik.
550
00:48:35,870 --> 00:48:37,670
Meski harus hidup dengan sulit,
551
00:48:38,320 --> 00:48:41,320
aku juga tidak ingin kembali
ke mimpi buruk masa lalu.
552
00:48:45,030 --> 00:48:46,370
Tapi, aku benar-benar
553
00:48:46,620 --> 00:48:48,820
merasa tidak tenang beberapa hari ini.
554
00:48:51,750 --> 00:48:55,530
Bagaimana jika kita meninggalkan
tempat kacau ini bersama-sama?
555
00:48:56,430 --> 00:48:58,430
Menukarnya dengan kehidupan baru.
556
00:48:59,950 --> 00:49:02,060
Bahkan membunuh anak.
557
00:49:04,530 --> 00:49:05,840
Binatang.
558
00:49:23,740 --> 00:49:26,050
Pengkhianat harus mati.
559
00:49:27,360 --> 00:49:28,360
Pei Xing.
560
00:49:28,950 --> 00:49:30,580
Ini adalah kebanggaanmu.
561
00:49:32,860 --> 00:49:34,270
Jangan.
562
00:49:34,330 --> 00:49:35,670
Jangan bunuh anakku.
563
00:49:45,770 --> 00:49:46,909
Jangan!
564
00:49:46,910 --> 00:49:47,490
Bunuh...
565
00:49:47,491 --> 00:49:49,660
Bunuh aku!
566
00:49:50,420 --> 00:49:51,590
Jangan.
567
00:49:52,890 --> 00:49:54,800
Jangan!
568
00:50:05,530 --> 00:50:06,530
Bunuh...
569
00:50:06,531 --> 00:50:10,160
Bunuh aku!
570
00:50:18,950 --> 00:50:21,230
Buka matamu dan lihat dengan jelas.
571
00:50:21,990 --> 00:50:23,360
Di medan perang,
572
00:50:23,900 --> 00:50:26,370
hanya dengan menjadi hewan liar,
573
00:50:26,580 --> 00:50:28,290
baru bisa bertahan hidup.
574
00:50:56,460 --> 00:50:58,660
Aku ingin menambahkan satu orang lagi.
575
00:51:02,850 --> 00:51:05,590
Jika aku belum kembali sebelum fajar,
576
00:51:06,150 --> 00:51:08,449
cari tempat tinggal yang aman
untuk anak ini.
577
00:51:08,450 --> 00:51:10,850
Setiap orang memiliki takdirnya sendiri.
578
00:51:10,870 --> 00:51:13,129
Demi seorang wanita yang tidak dikenal,
579
00:51:13,130 --> 00:51:14,130
apakah ini layak?
580
00:51:15,180 --> 00:51:16,240
Siapa yang tahu?
581
00:51:18,260 --> 00:51:20,930
Sebuah bisnis yang merugikan lagi.
582
00:51:27,990 --> 00:51:29,429
Liu Zhen dikurung di tempat ini.
583
00:51:29,430 --> 00:51:30,410
Tidak akan salah.
584
00:51:30,411 --> 00:51:32,529
Tanpa Bayangan banyak menghabiskan
uangmu, 'kan?
585
00:51:32,530 --> 00:51:33,720
Itu sepadan.
586
00:51:33,910 --> 00:51:35,459
Aku akan menulis surat laporan,
587
00:51:35,460 --> 00:51:38,189
membongkar kejahatan Guo Zhongxiang
kepada pemerintah.
588
00:51:38,190 --> 00:51:39,869
Meski harus mempertaruhkan jabatanku,
589
00:51:39,870 --> 00:51:41,549
aku tetap harus menjerumuskannya.
590
00:51:41,550 --> 00:51:43,989
Tempat ini dijaga
oleh banyak prajurit biasanya.
591
00:51:43,990 --> 00:51:45,909
Sepertinya, semua dibubarkan malam ini.
592
00:51:45,910 --> 00:51:46,910
Aneh.
593
00:51:47,810 --> 00:51:49,260
Kenapa mau membantuku?
594
00:51:51,640 --> 00:51:53,060
Aku ingin kamu melihat,
595
00:51:53,120 --> 00:51:55,050
masih ada hati nurani di dunia ini.
596
00:51:55,070 --> 00:51:57,330
Jika ada hati nurani, maka ada keadilan.
597
00:52:02,320 --> 00:52:03,500
Tetaplah hidup.
598
00:52:04,450 --> 00:52:07,489
Ada lebih banyak orang yang membutuhkanmu
di dunia ini.
599
00:52:07,490 --> 00:52:08,890
Tunggu aku di sini.
600
00:52:11,240 --> 00:52:12,240
Anjing Jakal.
601
00:52:13,120 --> 00:52:14,980
Aku masih belum tahu nama aslimu.
602
00:52:18,070 --> 00:52:19,200
Apakah ini penting?
603
00:52:19,280 --> 00:52:21,540
Manusia harus punya nama asli.
604
00:52:22,940 --> 00:52:25,400
Aku beri tahu padamu
saat bertemu lain kali.
605
00:53:04,500 --> 00:53:08,630
[Penghibur]
606
00:53:09,830 --> 00:53:14,410
Kamu tidak melihat orang tua bercermin
dan berdesah karena rambut putih.
607
00:53:15,080 --> 00:53:19,660
Rambut hitam sudah berubah menjadi putih.
608
00:53:34,240 --> 00:53:36,590
Aku merasa aneh tidak ada yang berjaga.
609
00:53:36,870 --> 00:53:39,730
Ternyata, menyembunyikan yang besar.
610
00:53:40,070 --> 00:53:41,920
Kita jarang bisa berkumpul.
611
00:53:42,350 --> 00:53:45,280
Tidak seharusnya diganggu oleh orang lain.
612
00:53:45,990 --> 00:53:47,319
Menurutmu?
613
00:53:47,320 --> 00:53:51,549
Bahkan Tuan Rambut Putih yang menempati peringkat
pertama di antara pembunuh bayaran sudah beraksi.
614
00:53:51,550 --> 00:53:53,330
Suatu kehormatan bagiku.
615
00:53:53,470 --> 00:53:54,500
[Tuan Rambut Putih]
616
00:53:56,760 --> 00:53:57,810
Cicipi.
617
00:54:04,020 --> 00:54:05,220
Arak yang bagus.
618
00:54:06,430 --> 00:54:07,850
Teko yang bagus.
619
00:54:09,070 --> 00:54:11,000
Kamu datang menyelamatkan orang.
620
00:54:13,440 --> 00:54:15,520
Apa hubungannya denganmu?
621
00:54:16,300 --> 00:54:17,430
Tidak ada hubungan.
622
00:54:17,450 --> 00:54:19,890
Harus ada alasan untuk melakukan sesuatu.
623
00:54:21,350 --> 00:54:22,580
Bagaimana denganmu?
624
00:54:25,300 --> 00:54:27,420
Pembunuh bayaran bertugas,
625
00:54:27,450 --> 00:54:29,280
tidak menanyakan alasan.
626
00:54:30,140 --> 00:54:31,310
Anjing Jakal.
627
00:54:32,280 --> 00:54:34,630
Kamu sudah melanggar aturan.
628
00:54:36,090 --> 00:54:37,650
Kelihatannya,
629
00:54:39,200 --> 00:54:40,820
kita harus bertarung.
630
00:54:43,440 --> 00:54:45,570
Teko arak belum dikembalikan padaku.
631
00:56:42,820 --> 00:56:46,160
Sudah lama tidak berkelahi sesenang ini.
632
00:57:33,600 --> 00:57:35,270
Sudah.
633
00:57:35,500 --> 00:57:37,370
Sudah cukup bermain.
634
00:57:38,740 --> 00:57:40,070
Jangan lari lagi.
635
00:57:40,090 --> 00:57:42,120
Aku tidak bisa mengejarmu juga.
636
00:57:42,910 --> 00:57:44,240
Anjing Jakal.
637
00:57:46,080 --> 00:57:47,620
Kita akhiri saja.
638
00:58:34,790 --> 00:58:36,290
Aku penasaran.
639
00:58:38,600 --> 00:58:41,060
Anjing Jakal yang paling pandai berbisnis,
640
00:58:41,790 --> 00:58:44,420
bisa-bisanya memusuhi Kediaman Menteri
641
00:58:45,820 --> 00:58:49,090
yang berkuasa demi seorang anak.
642
00:58:51,350 --> 00:58:53,420
Aku ingin melihat,
643
00:58:54,060 --> 00:58:57,190
apa yang salah denganmu.
644
00:58:57,620 --> 00:58:59,370
Lalu, apa yang kamu lihat?
645
00:58:59,820 --> 00:59:04,280
Berbeda jauh dengan Anjing Jakal
yang aku lihat sebelumnya.
646
00:59:05,950 --> 00:59:08,090
Aku sedikit iri padamu.
647
00:59:08,450 --> 00:59:10,630
Berada di dunia persilatan,
648
00:59:12,660 --> 00:59:15,540
aku pernah memikirkan
banyak cara untuk mati.
649
00:59:16,650 --> 00:59:18,520
Mati di sini hari ini,
650
00:59:21,620 --> 00:59:23,170
termasuk cukup bagus.
651
00:59:27,480 --> 00:59:30,940
Sebenarnya, kita semua hidup
di dalam sebuah peti mati besar.
652
00:59:31,860 --> 00:59:35,920
Yang berbeda adalah mati cepat atau lambat.
653
00:59:38,160 --> 00:59:44,240
Bagaimana boleh menunduk pada kekuasaan,
654
00:59:45,740 --> 00:59:52,660
membuat diri sendiri tidak senang?
655
01:00:20,940 --> 01:00:21,940
Liu Zhen.
656
01:00:32,440 --> 01:00:33,880
Anak...
657
01:00:35,240 --> 01:00:36,880
Anakku.
658
01:00:36,970 --> 01:00:41,060
Tenang saja, anak itu sangat aman.
659
01:01:34,410 --> 01:01:36,140
Aku ingin kamu melihat,
660
01:01:36,280 --> 01:01:38,210
masih ada hati nurani di dunia ini.
661
01:01:38,240 --> 01:01:40,500
Jika ada hati nurani,
maka ada keadilan.
662
01:01:54,570 --> 01:01:55,660
Maafkan aku.
663
01:01:55,970 --> 01:01:57,370
Aku harus melakukan ini.
664
01:02:10,240 --> 01:02:11,240
Pei Xing.
665
01:02:12,620 --> 01:02:14,570
Kamu ketinggalan tim.
666
01:02:44,410 --> 01:02:45,410
Ketua.
667
01:02:48,080 --> 01:02:49,610
Kamu juga ketinggalan tim.
668
01:03:09,330 --> 01:03:10,439
Tidak bisa hidup lagi.
669
01:03:10,440 --> 01:03:12,420
Aku ingin melihat mayatnya.
670
01:03:13,030 --> 01:03:14,030
Baik.
671
01:03:18,620 --> 01:03:22,030
Siapkan semua kebutuhan
upacara persembahan.
672
01:03:39,140 --> 01:03:41,909
Asisten Bupati Wu Shao'an dan Anjing Jakal
berniat memberontak.
673
01:03:41,910 --> 01:03:43,119
Dihukum di tempat.
674
01:03:43,120 --> 01:03:44,779
Aku akan mengeluarkan pemberitahuan.
675
01:03:44,780 --> 01:03:46,319
Pasti dibuat dengan baik.
676
01:03:46,320 --> 01:03:47,970
Dengan baik.
677
01:03:50,880 --> 01:03:52,880
Kamu tahu terlalu banyak.
678
01:03:52,990 --> 01:03:54,660
Guo... Guo...
679
01:03:59,160 --> 01:04:00,590
Adik wangi sekali.
680
01:04:01,220 --> 01:04:03,880
Kenapa kamu begitu bersemangat
bertemu kakak?
681
01:04:17,170 --> 01:04:18,170
Semuanya cepat.
682
01:04:25,110 --> 01:04:26,970
Mayatnya sudah ditemukan belum?
683
01:04:27,370 --> 01:04:29,200
Aku akan melapor pada Ketua Han.
684
01:04:30,430 --> 01:04:32,490
Hanya seekor Anjing Jakal,
685
01:04:33,490 --> 01:04:35,400
menghebohkan seperti ini.
686
01:04:35,740 --> 01:04:37,360
Bahkan Ketua Han kalian
687
01:04:37,570 --> 01:04:39,970
sepertinya sangat takut padanya.
688
01:04:43,950 --> 01:04:46,410
Kamu tidak paham betapa mengerikannya dia.
689
01:04:47,210 --> 01:04:48,160
Dia,
690
01:04:48,161 --> 01:04:51,090
dijuluki sebagai Anjing Jakal
yang tidak bisa mati.
691
01:05:16,290 --> 01:05:18,180
Aku hanya ingin hidup.
692
01:05:18,810 --> 01:05:21,239
Kamu jelas tahu
mereka tidak boleh disinggung.
693
01:05:21,240 --> 01:05:23,540
Tapi, malah melibatkan kami semua.
694
01:05:23,660 --> 01:05:24,950
Lihatlah aku!
695
01:05:29,030 --> 01:05:31,430
Aku tidak ingin kembali ke masa lalu.
696
01:05:32,210 --> 01:05:34,840
Saat kamu pergi menyelamatkan orang luar,
697
01:05:36,650 --> 01:05:39,110
apakah pernah memikirkan hidup dan matiku?
698
01:05:43,890 --> 01:05:45,550
Di mana Wu Shao'an?
699
01:05:51,900 --> 01:05:53,680
Aku akan berdoa untuknya.
700
01:05:58,470 --> 01:06:00,360
Namaku adalah
701
01:06:01,260 --> 01:06:02,450
Pei Xing.
702
01:06:10,560 --> 01:06:12,110
Mau pergi ke mana lagi?
703
01:06:16,500 --> 01:06:18,040
Aku tahu.
704
01:06:18,820 --> 01:06:20,460
Asalkan menjauh dariku,
705
01:06:20,480 --> 01:06:23,080
kamu punya banyak cara
untuk melepaskan diri.
706
01:06:23,210 --> 01:06:25,420
Tapi, kamu tidak memilihnya.
707
01:06:26,720 --> 01:06:28,400
Tetaplah hidup.
708
01:06:31,530 --> 01:06:34,030
Aku mengenal pedang Ketua Han itu.
709
01:06:34,530 --> 01:06:37,080
Tidak ada yang bisa hidup dari pedang itu.
710
01:06:37,770 --> 01:06:39,260
Pedang Semesta.
711
01:06:39,980 --> 01:06:42,240
Pedang milik Bai Qi, Sang Dewa Pembunuh.
712
01:06:54,280 --> 01:06:55,599
Altar sudah selesai dibangun.
713
01:06:55,600 --> 01:06:58,000
Bagaimana cara mengatasi para petani itu?
714
01:07:00,330 --> 01:07:02,239
Orang yang berkaitan dengan masalah ini,
715
01:07:02,240 --> 01:07:03,410
semua harus mati.
716
01:07:03,430 --> 01:07:04,430
Aku mengerti.
717
01:08:00,660 --> 01:08:04,330
[Makam Pei Xing]
718
01:08:26,830 --> 01:08:27,830
Han Lu.
719
01:08:28,960 --> 01:08:30,560
Setelah urusan ini selesai,
720
01:08:30,990 --> 01:08:32,590
aku tidak akan merugikanmu.
721
01:08:32,819 --> 01:08:34,319
Terima kasih, Tuan Guo.
722
01:08:34,840 --> 01:08:36,250
Aku mengapresiasimu
723
01:08:37,529 --> 01:08:39,529
karena kamu sangat mirip denganku.
724
01:08:41,500 --> 01:08:42,629
Kamu ikut di sisiku.
725
01:08:42,630 --> 01:08:44,990
Asalkan kamu tidak terlalu ikut campur,
726
01:08:45,569 --> 01:08:46,779
aku akan membantumu
727
01:08:47,290 --> 01:08:48,840
mencapai ambisimu.
728
01:08:54,180 --> 01:08:55,180
Ingat.
729
01:08:55,979 --> 01:08:57,130
Hujan berhenti.
730
01:08:57,420 --> 01:08:58,490
Tengah malam.
731
01:08:59,029 --> 01:09:00,029
Pil selesai.
732
01:09:02,490 --> 01:09:05,890
Aku akan mengawal Tuan.
733
01:09:54,090 --> 01:09:55,620
Untuk apa kamu datang lagi?
734
01:10:01,750 --> 01:10:03,140
Pei Xing.
735
01:10:03,170 --> 01:10:04,699
Kamu jangan keras kepala lagi.
736
01:10:04,700 --> 01:10:06,419
Kembali menjadi pembunuh bayaran saja.
737
01:10:06,420 --> 01:10:08,040
Kenapa mau menentang kami?
738
01:10:08,070 --> 01:10:09,360
Coba kamu lihat.
739
01:10:09,390 --> 01:10:10,030
Para Saudara
740
01:10:10,031 --> 01:10:11,389
susah payah mencapai tahap hari ini.
741
01:10:11,390 --> 01:10:13,390
Kamu ini ingin menghancurkan kami.
742
01:10:16,000 --> 01:10:18,599
Menjadi pembunuh bayaran
selama tujuh tahun,
743
01:10:18,600 --> 01:10:20,990
selalu bekerja untuk orang lain.
744
01:10:22,650 --> 01:10:24,110
Hari ini...
745
01:10:26,880 --> 01:10:29,610
Aku akan membunuh untuk diri sendiri.
746
01:10:32,540 --> 01:10:34,350
Mundur jika ingin hidup.
747
01:10:35,090 --> 01:10:37,950
Aku tidak ingin melihat darah
rekan seperjuangan.
748
01:10:42,660 --> 01:10:43,540
Sebagai prajurit,
749
01:10:43,541 --> 01:10:44,870
tidak ada jalan mundur.
750
01:12:11,130 --> 01:12:12,400
Kalian pergi.
751
01:12:28,610 --> 01:12:30,450
Tidak becus melakukan satu hal.
752
01:12:30,970 --> 01:12:32,750
Apa gunanya hidup?
753
01:12:39,620 --> 01:12:41,380
Prajurit yang dibawa Han Lu
754
01:12:41,410 --> 01:12:43,420
sungguh tidak berharga.
755
01:12:43,780 --> 01:12:47,390
Aku termasuk sudah mewakili Tuan Guo
untuk mengatur anggota.
756
01:12:47,740 --> 01:12:50,440
Kamu sedikit mirip dengan Han Lu.
757
01:12:51,670 --> 01:12:53,490
Tapi, yang berbeda adalah...
758
01:12:54,490 --> 01:12:57,440
Han Lu tidak pernah
menyerang dari belakang.
759
01:12:57,930 --> 01:12:59,800
Mati di tanganmu,
760
01:12:59,960 --> 01:13:03,010
merupakan aib bagi seorang ahli bela diri.
761
01:13:04,260 --> 01:13:06,190
Membunuh orang berarti membunuh.
762
01:13:08,320 --> 01:13:11,620
Orang mati tidak membedakan
depan dan belakang.
763
01:14:04,170 --> 01:14:06,160
Hanya kemampuan kecil begini?
764
01:14:06,810 --> 01:14:08,820
Sungguh mengecewakanku.
765
01:15:51,030 --> 01:15:52,150
Aku mohon.
766
01:15:52,530 --> 01:15:53,850
Ampuni aku.
767
01:15:54,540 --> 01:15:55,540
Aku mohon padamu.
768
01:15:56,920 --> 01:15:58,340
Ampuni aku.
769
01:15:59,600 --> 01:16:01,150
Ampuni aku.
770
01:16:25,200 --> 01:16:26,070
Anak Baik.
771
01:16:26,090 --> 01:16:27,090
Bao.
772
01:16:46,300 --> 01:16:48,870
Kamu benar-benar ingin mati.
773
01:16:49,880 --> 01:16:51,370
Kali ini,
774
01:16:52,750 --> 01:16:54,810
aku melakukannya demi hidup.
775
01:17:45,790 --> 01:17:46,830
Berdiri.
776
01:17:46,860 --> 01:17:48,590
Bukankah kamu tidak bisa mati?
777
01:17:51,710 --> 01:17:53,009
Sudah memberimu kesempatan
778
01:17:53,010 --> 01:17:54,580
dan tidak kamu hargai.
779
01:17:54,750 --> 01:17:56,900
Kita menghadapi bahaya,
780
01:17:57,290 --> 01:17:58,870
apa yang kita dapatkan?
781
01:17:58,900 --> 01:18:02,100
Bukankah adalah jabatan dan hidup damai?
782
01:18:03,450 --> 01:18:06,590
Kita hidup dari tumpukan orang mati.
783
01:18:06,960 --> 01:18:09,110
Tentu harus hidup lebih baik.
784
01:18:11,210 --> 01:18:13,130
Lihat dirimu saat ini.
785
01:18:14,010 --> 01:18:15,780
Hidup seperti seekor anjing.
786
01:18:18,380 --> 01:18:20,590
Kalian yang anjing.
787
01:18:21,130 --> 01:18:22,220
Kelihatannya,
788
01:18:22,540 --> 01:18:24,470
kamu sudah lupa
789
01:18:24,510 --> 01:18:26,170
apa yang pernah kamu lakukan.
790
01:18:27,310 --> 01:18:29,240
Biar aku bantu kamu mengingatnya.
791
01:18:34,350 --> 01:18:36,350
Apakah masih mengenal mereka?
792
01:18:38,280 --> 01:18:39,460
Kamu...
793
01:18:40,930 --> 01:18:43,660
Bukankah kamu sangat suka
menyelamatkan orang?
794
01:18:43,880 --> 01:18:44,900
Baik.
795
01:18:47,050 --> 01:18:48,980
Buka matamu dan lihatlah.
796
01:18:52,120 --> 01:18:53,180
Mereka
797
01:18:54,100 --> 01:18:56,400
akan mati karenamu.
798
01:19:03,380 --> 01:19:05,450
Kita berdua adalah iblis.
799
01:19:06,330 --> 01:19:08,260
Buddha tidak bisa menyelamatkan.
800
01:19:09,460 --> 01:19:11,590
Aku akan menyelamatkan diri sendiri.
801
01:20:24,200 --> 01:20:26,339
Bukankah kamu sangat ingin menyelamatkan
anak kecil?
802
01:20:26,340 --> 01:20:28,250
Aku akan membunuhnya sekarang.
803
01:20:32,710 --> 01:20:34,480
Lepaskan dia.
804
01:20:38,950 --> 01:20:40,000
Jangan!
805
01:20:50,400 --> 01:20:52,430
Kamu sungguh gigih.
806
01:20:55,040 --> 01:20:56,170
Tapi,
807
01:20:56,370 --> 01:20:57,570
Saudaraku,
808
01:20:57,780 --> 01:20:59,190
sampai di sini saja.
809
01:21:01,170 --> 01:21:03,860
Jadilah orang pintar
di kehidupan mendatang.
810
01:21:53,910 --> 01:21:57,730
Es, darah, pisau.
811
01:22:11,450 --> 01:22:13,490
Pei Xing.
812
01:23:35,190 --> 01:23:36,290
Mari.
813
01:23:36,500 --> 01:23:39,230
Dia sepertinya sangat senang
bertemu denganmu.
814
01:23:47,090 --> 01:23:49,820
Apakah ini termasuk hubungan saudara
yang erat?
815
01:23:55,970 --> 01:23:57,350
Mari, Kakak gendong.
816
01:24:04,650 --> 01:24:06,220
Apakah kamu pantas?
817
01:24:23,960 --> 01:24:24,810
Aku mohon padamu.
818
01:24:24,811 --> 01:24:26,009
Aku mohon lepaskan aku.
819
01:24:26,010 --> 01:24:27,500
Aku mohon padamu.
820
01:24:27,530 --> 01:24:29,660
Aku bisa memberi apa pun yang kamu mau.
821
01:24:29,870 --> 01:24:31,380
Aku mohon padamu.
822
01:24:33,170 --> 01:24:34,949
Kamu tahu siapa orang di belakangku?
823
01:24:34,950 --> 01:24:37,370
Hanya aku yang bisa menarik kasus buronmu.
824
01:24:38,180 --> 01:24:40,550
Aku datang mewakili Liu Zhen.
825
01:24:41,410 --> 01:24:43,060
Tidak, tidak.
826
01:24:51,250 --> 01:24:52,420
Bau sekali.
827
01:24:53,120 --> 01:24:54,980
Pei Xing.
828
01:24:56,530 --> 01:24:59,270
Jangan kira kamu bisa pergi!
829
01:25:01,260 --> 01:25:02,700
Mulai sekarang,
830
01:25:02,730 --> 01:25:05,650
semua pembunuh bayaran di dunia
831
01:25:05,710 --> 01:25:07,870
akan mengincar nyawamu!
832
01:25:07,950 --> 01:25:09,779
Mulai sekarang,
833
01:25:09,780 --> 01:25:12,069
tidak ada tempat bagimu untuk hidup lagi.
834
01:25:12,070 --> 01:25:13,119
Sampai...
835
01:25:13,120 --> 01:25:16,820
Sampai saat kepalamu dipenggal.
836
01:25:38,160 --> 01:25:39,160
Bocah.
837
01:25:40,410 --> 01:25:42,530
Ada dua jalan di depan.
838
01:25:43,620 --> 01:25:47,890
Ini adalah jalan cerah menuju Ibu Kota.
839
01:25:48,070 --> 01:25:50,190
Di sana ada kekayaan bagimu.
840
01:25:51,490 --> 01:25:56,320
Jalan yang satu lagi menuju dunia
persilatan yang penuh badai dan hujan.
841
01:25:56,950 --> 01:25:59,200
Mengikutiku ke ujung dunia.
842
01:26:02,170 --> 01:26:03,710
Kamu pilih sendiri.
843
01:26:23,550 --> 01:26:24,940
[Arak]
844
01:26:25,070 --> 01:26:26,130
Arak sudah datang.
845
01:26:26,280 --> 01:26:27,280
Tuan.
846
01:26:28,410 --> 01:26:29,419
Arak Anda, silakan dinikmati.
847
01:26:29,420 --> 01:26:31,080
Panggil aku jika ada masalah.
848
01:26:46,640 --> 01:26:52,050
[Buron]
849
01:26:52,580 --> 01:26:58,580
[Xie Miao sebagai Si Buta]
55351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.