All language subtitles for Black.Box.Diaries.2024.1080p.WEB.H264-SCENE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,357 --> 00:01:08,359 So I decided to document myself. 2 00:01:12,030 --> 00:01:17,368 How I feel and yeah... 3 00:01:17,827 --> 00:01:20,246 What's going to happen next, I don't know. 4 00:01:20,497 --> 00:01:26,294 But I know by next week 5 00:01:27,212 --> 00:01:28,963 after the 10th of May, 6 00:01:29,089 --> 00:01:31,925 which is five days before my 28th birthday, 7 00:01:32,258 --> 00:01:34,886 things will change and... 8 00:01:38,640 --> 00:01:41,809 I have a chance to talk about the truth, 9 00:01:41,810 --> 00:01:44,437 what happened to me two years ago, 10 00:01:45,730 --> 00:01:47,565 which have been, I feel, 11 00:01:48,566 --> 00:01:50,110 which has been ignored. 12 00:01:52,904 --> 00:01:53,947 Um... 13 00:01:56,116 --> 00:01:58,535 This could be a big change 14 00:01:59,869 --> 00:02:01,203 in my life 15 00:02:01,204 --> 00:02:05,332 and some others or many others. 16 00:02:05,333 --> 00:02:06,459 And I'm... 17 00:02:09,087 --> 00:02:10,630 not sure. 18 00:02:11,631 --> 00:02:13,507 I'm scared and I'm not sure 19 00:02:13,508 --> 00:02:15,175 if I could be responsible for that 20 00:02:15,176 --> 00:02:18,304 but all I want to do is talk about the truth. 21 00:03:51,064 --> 00:03:52,732 - Yes. - Yes. 22 00:10:11,569 --> 00:10:12,945 Right. 23 00:10:57,365 --> 00:10:58,365 Yes. 24 00:12:01,178 --> 00:12:02,470 I wanna hide myself 25 00:12:02,471 --> 00:12:04,265 and just, you know, try to not be in public 26 00:12:04,390 --> 00:12:05,391 so, yeah. 27 00:12:05,516 --> 00:12:06,933 Say that again? 28 00:12:06,934 --> 00:12:09,645 Sunglasses? Okay, yeah, I will do that. 29 00:16:04,004 --> 00:16:06,381 You know, many people already witnessed 30 00:16:06,382 --> 00:16:08,467 what kind of negative reactions I got. 31 00:16:09,927 --> 00:16:10,928 And... 32 00:16:13,305 --> 00:16:14,974 That's not okay. 33 00:16:15,432 --> 00:16:19,519 I mean, I don't want to be a bad example 34 00:16:19,520 --> 00:16:24,024 for these people who need to speak, 35 00:16:24,149 --> 00:16:25,818 need to ask for help. 36 00:16:26,110 --> 00:16:27,861 And let them think, 37 00:16:27,987 --> 00:16:29,989 "Okay, this is what's going to happen" 38 00:16:30,114 --> 00:16:31,155 and "I can't do this." 39 00:16:31,156 --> 00:16:33,492 No. This is not okay. 40 00:16:33,617 --> 00:16:37,328 So, I have to be speaking up. 41 00:16:37,329 --> 00:16:41,667 I shouldn't stop speaking 42 00:16:41,792 --> 00:16:44,336 because I don't want to let people know this... 43 00:16:46,171 --> 00:16:49,800 You know, this made me shut up. No. 44 00:17:11,363 --> 00:17:14,615 These are transcripts. 45 00:17:14,616 --> 00:17:16,368 I recorded our conversations 46 00:17:16,493 --> 00:17:19,705 between investigators and prosecutors. 47 00:17:20,039 --> 00:17:21,165 Just because... 48 00:17:22,082 --> 00:17:23,250 From the beginning, 49 00:17:23,375 --> 00:17:25,753 I didn't feel like they were doing their job. 50 00:17:25,878 --> 00:17:28,589 And I felt like everything they said was an excuse. 51 00:17:29,214 --> 00:17:34,219 So yeah, I hid a small recorder in my bra 52 00:17:34,344 --> 00:17:36,929 or wherever I could hide on my body. 53 00:17:36,930 --> 00:17:39,224 I recorded in the past two years. 54 00:17:42,311 --> 00:17:44,270 One of the I think most important things 55 00:17:44,271 --> 00:17:47,649 in this recording is that this investigator... 56 00:17:48,692 --> 00:17:52,321 I'm calling him Investigator "A". 57 00:17:52,529 --> 00:17:58,529 He... A helped us get insider information. 58 00:17:59,119 --> 00:18:00,953 So yeah, here, we can see what he said, 59 00:18:00,954 --> 00:18:02,372 what he found. 60 00:18:02,873 --> 00:18:03,873 Um... 61 00:18:06,877 --> 00:18:10,338 And without these recordings, no one would believe, 62 00:18:10,339 --> 00:18:13,217 no one would believe what I heard. 63 00:23:29,908 --> 00:23:30,908 Yes. 64 00:24:49,571 --> 00:24:50,572 Yes. 65 00:29:08,705 --> 00:29:10,915 Okay, tell me, what is this? 66 00:29:11,541 --> 00:29:13,793 "Black Box." That's the title of our book. 67 00:29:13,918 --> 00:29:15,002 Of my book. 68 00:29:15,003 --> 00:29:16,254 It's a term 69 00:29:16,379 --> 00:29:18,590 that the prosecutor was always using. 70 00:29:18,715 --> 00:29:21,092 He was always saying, "Because it's in a Black Box, 71 00:29:21,217 --> 00:29:24,471 we'll never know what was really happening." 72 00:29:25,054 --> 00:29:27,389 And I think that tells everything 73 00:29:27,390 --> 00:29:31,269 about our justice system, how it's not working. 74 00:29:33,229 --> 00:29:34,647 It just came. 75 00:29:34,773 --> 00:29:37,817 This is the... Now I feel completed. 76 00:29:38,067 --> 00:29:40,236 That I have a name for my book. 77 00:29:44,574 --> 00:29:45,574 Black Box. 78 00:29:47,327 --> 00:29:49,370 Yeah! More wine. 79 00:29:50,413 --> 00:29:51,873 This is green box. 80 00:29:51,998 --> 00:29:54,541 Look what we have, it's like a five liter of wine. 81 00:29:54,542 --> 00:29:56,044 I love my green box. 82 00:30:42,465 --> 00:30:44,676 Oh my gosh, that was the investigator. 83 00:30:46,010 --> 00:30:47,929 So yeah, we're gonna meet at 6. 84 00:30:48,304 --> 00:30:50,598 Next week, on the 13th, on Wednesday. 85 00:30:51,975 --> 00:30:53,559 And I have a feeling, 86 00:30:53,560 --> 00:30:55,854 of course he wants to talk about something. 87 00:30:57,814 --> 00:31:01,776 Maybe he decided to come out, you know. I hope so. 88 00:31:01,901 --> 00:31:05,363 Maybe he would talk that he wants to... 89 00:31:07,031 --> 00:31:08,533 He wants to believe 90 00:31:08,658 --> 00:31:11,326 and he wants to take his own path 91 00:31:11,327 --> 00:31:17,327 to tell the truth and yeah, be part of it. 92 00:32:27,570 --> 00:32:29,781 I have mixed emotions now, 93 00:32:29,906 --> 00:32:33,325 because if I reveal what I've been writing in my book, 94 00:32:33,326 --> 00:32:34,786 if that gets out 95 00:32:36,454 --> 00:32:38,706 he could lose his job, so... 96 00:32:43,294 --> 00:32:45,004 It's so hard to think. 97 00:32:45,546 --> 00:32:48,299 I don't know what's the good thing to do. 98 00:32:53,137 --> 00:32:55,347 But you know, if you're a journalist 99 00:32:55,348 --> 00:32:59,518 who would go really into politicians' 100 00:32:59,519 --> 00:33:02,521 house and stomach 101 00:33:02,522 --> 00:33:06,526 and they have to know you're a journalist 102 00:33:06,651 --> 00:33:08,319 and they have to know this can get out. 103 00:33:11,280 --> 00:33:14,158 And our job is to tell the truth. 104 00:33:18,121 --> 00:33:19,497 But he's a good guy, 105 00:33:20,456 --> 00:33:21,499 so... 106 00:40:37,017 --> 00:40:38,269 What? 107 00:40:39,895 --> 00:40:42,355 That looks like the van we saw. 108 00:40:42,356 --> 00:40:43,607 Really? 109 00:41:08,340 --> 00:41:10,133 I feel like I just say it so casually. 110 00:41:10,134 --> 00:41:14,138 "Do you have wiretap detector?" 111 00:41:15,931 --> 00:41:17,766 He's like, "Okay, let me check." 112 00:41:50,674 --> 00:41:52,468 Is it my radio mic, maybe? 113 00:41:58,349 --> 00:42:01,519 I'm the one. Hello. 114 00:42:01,894 --> 00:42:03,354 Let's try again. 115 00:42:13,656 --> 00:42:14,781 Hang on. 116 00:42:28,587 --> 00:42:29,587 It's still working. 117 00:44:46,809 --> 00:44:47,809 Yes. 118 00:44:52,773 --> 00:44:53,774 Thank you. 119 00:47:35,018 --> 00:47:36,937 My publisher just sent it to me. 120 00:47:44,987 --> 00:47:46,279 My family doesn't know 121 00:47:46,280 --> 00:47:48,365 that this would come out in 13 days. 122 00:47:53,328 --> 00:47:56,247 I couldn't deal with them saying no 123 00:47:56,248 --> 00:47:58,208 because I knew this has to happen 124 00:47:58,333 --> 00:48:01,044 but I'm putting them in danger. 125 00:48:12,973 --> 00:48:16,226 I still remember 126 00:48:17,728 --> 00:48:19,270 what my dad told me. 127 00:48:19,271 --> 00:48:20,939 They knew... 128 00:48:21,231 --> 00:48:23,774 I was telling them I'm gonna do the press conference 129 00:48:23,775 --> 00:48:24,901 and they're like, 130 00:48:24,902 --> 00:48:28,488 "I know that you're not here to discuss with us." 131 00:48:28,614 --> 00:48:30,407 "You decided and you're just telling us 132 00:48:30,532 --> 00:48:33,160 that you're gonna do but we wanna stop this." 133 00:48:33,577 --> 00:48:36,163 And my dad said, "You know, as a father, 134 00:48:37,706 --> 00:48:41,501 I want my daughter to have a normal, happy life. 135 00:48:42,586 --> 00:48:46,840 Meet someone, married, have a child. 136 00:48:47,382 --> 00:48:49,635 Hope you can live close to us." 137 00:48:55,933 --> 00:48:57,684 I know I can do it anywhere 138 00:48:58,810 --> 00:49:00,686 and for me, 139 00:49:00,687 --> 00:49:03,607 being silenced wasnโ– t an option to be happy. 140 00:49:05,233 --> 00:49:08,153 But if this takes away the opportunity 141 00:49:08,278 --> 00:49:09,446 to be close to them... 142 00:49:22,709 --> 00:49:26,046 The funny thing is I even wrote my will saying, 143 00:49:27,255 --> 00:49:29,132 I know my condition wasn't good 144 00:49:29,257 --> 00:49:31,176 right after the press conference 145 00:49:31,301 --> 00:49:33,845 but I'm never gonna commit suicide 146 00:49:33,971 --> 00:49:35,930 and if something happened to me, 147 00:49:35,931 --> 00:49:37,975 and it seems like I committed suicide, 148 00:49:38,100 --> 00:49:40,060 please investigate. 149 00:49:40,185 --> 00:49:42,395 Because that's not who I am now 150 00:49:42,396 --> 00:49:45,315 and if that happened 151 00:49:45,440 --> 00:49:47,900 please promise me to publish the book 152 00:49:47,901 --> 00:49:50,696 and publish this documentary. 153 00:49:50,821 --> 00:49:53,281 I wrote this last Saturday. 154 00:49:53,657 --> 00:49:56,200 Just thinking I want to go see the nature 155 00:49:56,201 --> 00:49:57,369 and I couldn't, 156 00:49:57,494 --> 00:49:59,329 I was so scared going by myself. 157 00:55:04,759 --> 00:55:07,219 We received a call... 158 00:55:07,220 --> 00:55:09,973 I received a call from my lawyer. 159 00:55:10,598 --> 00:55:12,100 And he was saying 160 00:55:12,475 --> 00:55:16,354 that the Tokyo mayor wanted me to join her new party 161 00:55:16,479 --> 00:55:19,107 and run for the next snap election. 162 00:55:21,818 --> 00:55:22,818 And 163 00:55:24,946 --> 00:55:26,531 people are saying that if this... 164 00:55:26,656 --> 00:55:31,494 After this election if things go on Abe's side, 165 00:55:32,829 --> 00:55:34,913 there's no guarantee for my life. 166 00:55:34,914 --> 00:55:36,750 Which is bullshit, but... 167 00:55:38,835 --> 00:55:41,004 Can I say that? Which is really bad. 168 00:56:14,204 --> 00:56:15,924 Tomorrow it's gonna be the election. 169 00:56:17,123 --> 00:56:19,542 My publisher thought it would be better 170 00:56:21,169 --> 00:56:23,962 if I would stay somewhere away from media 171 00:56:23,963 --> 00:56:26,633 and where it's a bit more secure. 172 00:56:32,347 --> 00:56:34,224 The election is tomorrow. 173 00:56:34,349 --> 00:56:35,392 That's that. 174 00:56:35,517 --> 00:56:37,768 And we're all gonna see the result and that's that. 175 00:56:37,769 --> 00:56:39,979 And I'm not part of it. 176 00:56:43,483 --> 00:56:45,234 I'm just a journalist 177 00:56:45,235 --> 00:56:47,153 who experienced it and period. 178 00:56:49,572 --> 00:56:52,658 I don't know what people are expecting me to do and say. 179 00:56:52,659 --> 00:56:55,285 I'm not an activist, I'm not a figure, 180 00:56:55,286 --> 00:56:57,914 I'm not propaganda for anything. 181 00:57:01,167 --> 00:57:02,836 I'm so tired all of the sudden. 182 00:57:05,922 --> 00:57:07,340 Maybe it's all the pressure. 183 00:57:08,091 --> 00:57:09,883 I don't feel pressure 184 00:57:09,884 --> 00:57:12,178 and I don't need this pressure. 185 00:57:12,512 --> 00:57:13,763 Really. It's not my... 186 00:57:15,557 --> 00:57:18,685 It's not my... Yeah. It's not my... 187 00:58:16,701 --> 00:58:19,536 I saw one guy reading it, standing there. 188 00:58:19,537 --> 00:58:21,705 But he just put it down, so. 189 00:58:21,706 --> 00:58:23,917 I should have said something, telling him, 190 00:58:24,250 --> 00:58:25,919 "I read that book and it's good. 191 00:58:26,044 --> 00:58:28,463 I read it like four times already and it's good." 192 00:58:28,671 --> 00:58:30,214 And the thing is, 193 00:58:30,215 --> 00:58:32,342 because this famous producer from Hollywood 194 00:58:33,801 --> 00:58:35,553 many women came forward 195 00:58:35,678 --> 00:58:38,806 to talk about what he has done to them, 196 00:58:39,265 --> 00:58:41,601 there's a hashtag called MeToo. 197 00:58:42,018 --> 00:58:45,230 And I feel like, yeah, everywhere in the world, 198 00:58:45,355 --> 00:58:48,107 people start speaking up and talking about it. 199 00:58:48,316 --> 00:58:50,693 It's just amazing, I'm very excited. 200 00:59:06,167 --> 00:59:07,877 I don't know her name. 201 00:59:08,211 --> 00:59:11,214 It's just there's an email address. 202 00:59:14,676 --> 00:59:15,926 "I was thinking for a while, 203 00:59:15,927 --> 00:59:17,595 but now you're publishing a book 204 00:59:17,720 --> 00:59:19,179 so I really want to tell you." 205 00:59:19,180 --> 00:59:22,475 "I was so ashamed that we are the same gender." 206 00:59:24,352 --> 00:59:28,231 "Do you think you had done nothing wrong?" 207 00:59:29,691 --> 00:59:31,442 "I have been raised very strictly, 208 00:59:31,568 --> 00:59:34,904 that I can avoid these things." 209 00:59:35,572 --> 00:59:38,992 "Even though whatever you are saying is the truth, 210 00:59:39,409 --> 00:59:42,745 I feel so bad for the man you are accusing." 211 00:59:43,871 --> 00:59:45,081 "Shame on you." 212 00:59:50,920 --> 00:59:51,921 Yeah... 213 01:03:06,741 --> 01:03:09,535 It just makes me think it's been 6 months. 214 01:03:19,796 --> 01:03:22,131 Since I became "this girl who was raped" 215 01:03:22,924 --> 01:03:24,133 to the public. 216 01:07:00,307 --> 01:07:01,559 I just got an email 217 01:07:01,684 --> 01:07:04,353 from the New York Times Tokyo bureau chief. 218 01:07:04,979 --> 01:07:05,979 Um... 219 01:07:07,148 --> 01:07:09,399 She finally published my story. 220 01:07:09,400 --> 01:07:11,861 I met her about half a year ago. 221 01:07:12,820 --> 01:07:13,904 And yeah, 222 01:07:14,030 --> 01:07:15,573 they've been waiting for the chance 223 01:07:15,698 --> 01:07:17,908 to publish their story 224 01:07:18,034 --> 01:07:20,703 and they thought this is the time so they just did. 225 01:07:22,204 --> 01:07:23,204 So far, 226 01:07:24,206 --> 01:07:27,084 they have been the only media 227 01:07:27,209 --> 01:07:29,879 which succeeded to talk to Mr. Yamaguchi. 228 01:07:31,630 --> 01:07:32,964 She told me that over the phone 229 01:07:32,965 --> 01:07:34,508 about two weeks ago. 230 01:07:35,009 --> 01:07:40,222 And I was just reading the article. 231 01:07:40,681 --> 01:07:45,644 And suddenly, I could see his forehead 232 01:07:46,020 --> 01:07:50,566 as I was scrolling down the article. 233 01:07:53,527 --> 01:07:54,862 I got panic attack. 234 01:08:04,538 --> 01:08:10,460 Just the latest photo of him makes me feel this way. 235 01:08:10,461 --> 01:08:11,961 I don't know what I was thinking, 236 01:08:11,962 --> 01:08:13,797 to be in a court 237 01:08:13,798 --> 01:08:16,675 thinking I might see him in front of my eyes. 238 01:10:29,558 --> 01:10:31,518 What I realized was that I... 239 01:10:35,522 --> 01:10:38,775 The only motivation of talking about this, 240 01:10:38,776 --> 01:10:40,402 being alive, doing this 241 01:10:43,155 --> 01:10:48,493 is the way for me to be a journalist, 242 01:10:48,494 --> 01:10:50,787 to look this, what happened to me, 243 01:10:50,788 --> 01:10:52,748 as a sort of third person. 244 01:10:53,707 --> 01:10:55,584 And when I became this person, 245 01:10:57,211 --> 01:10:59,880 I didn't think I could stand this anymore. 246 01:11:04,760 --> 01:11:06,887 I realized how... 247 01:11:09,223 --> 01:11:13,269 How I haven't been faced to myself. 248 01:11:38,919 --> 01:11:41,297 I wanna meet the person from Ministry of Justice. 249 01:11:43,424 --> 01:11:44,424 Yeah. 250 01:12:08,657 --> 01:12:11,035 It's not just about sexual violence. 251 01:12:11,160 --> 01:12:14,203 It's about problem of power, 252 01:12:14,204 --> 01:12:16,248 of misusing the power. 253 01:12:16,790 --> 01:12:20,794 It's all of us, who could be victim, 254 01:12:21,128 --> 01:12:24,173 perpetrator, or observer. 255 01:12:30,971 --> 01:12:33,599 You know the story about the Qiangdong CEO. 256 01:12:35,100 --> 01:12:37,811 She said all her friends didn't want to push her 257 01:12:38,187 --> 01:12:39,563 because it's too much for her. 258 01:12:39,688 --> 01:12:41,190 - Yeah. - Yeah. 259 01:25:23,785 --> 01:25:26,454 I got this email from the doorman 260 01:25:27,914 --> 01:25:29,415 at Sheraton Hotel. 261 01:25:31,084 --> 01:25:32,794 He remembers the night very well. 262 01:25:33,753 --> 01:25:35,213 He reported it to the police, 263 01:25:35,588 --> 01:25:38,091 but the hotel made him not to talk about it. 264 01:35:18,379 --> 01:35:19,714 Ladies and gentlemen, 265 01:35:19,839 --> 01:35:21,799 please welcome to the stage, Mr. Yamaguchi. 266 01:35:35,229 --> 01:35:36,312 You asserted very clearly 267 01:35:36,313 --> 01:35:38,982 that you have done nothing illegal. 268 01:35:38,983 --> 01:35:42,027 However, when you look back on the events of that night, 269 01:35:42,695 --> 01:35:43,904 do you have any regret? 270 01:35:44,029 --> 01:35:45,322 Are there any things 271 01:35:45,448 --> 01:35:47,449 which you wish you had done differently? 272 01:35:47,450 --> 01:35:49,659 Do you believe you made any mistakes 273 01:35:49,660 --> 01:35:51,327 even though they may not have been 274 01:35:51,328 --> 01:35:53,080 mistakes that broke the law? 275 01:35:55,374 --> 01:35:58,085 Um... I'm now fighting 276 01:35:58,210 --> 01:36:01,797 that I didn't commit any crime at all. 277 01:36:01,922 --> 01:36:03,758 This is my first step. 278 01:36:06,051 --> 01:36:07,094 But... 279 01:36:08,554 --> 01:36:12,725 If I'm mentioning, besides the legal point of view, 280 01:36:15,102 --> 01:36:17,145 there might be some misunderstanding 281 01:36:17,146 --> 01:36:19,315 that if I say "regret," 282 01:36:19,440 --> 01:36:24,320 that some journalist might connect illegality. 283 01:36:24,445 --> 01:36:28,531 But I really regret what happened. 284 01:36:28,532 --> 01:36:31,786 Because she suffered a lot. 285 01:36:31,911 --> 01:36:37,911 She got so many PTSD 286 01:36:38,751 --> 01:36:40,376 and me too. 287 01:36:40,377 --> 01:36:44,047 So, that's really unfortunate incident 288 01:36:44,048 --> 01:36:46,926 and I have a lot of regrets 289 01:36:47,760 --> 01:36:49,094 ethically. 290 01:36:49,303 --> 01:36:52,347 But still, I have to claim 291 01:36:52,348 --> 01:36:54,642 that I didn't do anything illegal. 292 01:36:56,268 --> 01:36:57,645 Is that enough for you? 293 01:38:51,926 --> 01:38:54,177 [But then I spent so many nights 19172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.