Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:37,790 --> 00:03:40,870
Sono Kuttan.
Conosciuto anche come Krishnan PP.
2
00:03:41,500 --> 00:03:43,540
Mr. Krishnan P.P, tuo padre è un agricoltore.
3
00:03:44,120 --> 00:03:47,120
Ma tu hai optato
per l'industria del software. Perché?
4
00:03:48,040 --> 00:03:51,910
Questo perché, dopo una grande
considerazione e consultazione...
5
00:03:52,160 --> 00:03:54,580
...sono giunto alla conclusione
che questa illusione socialista era...
6
00:03:54,790 --> 00:03:56,540
...una grande seccatura alla nazione indiana...
7
00:03:56,790 --> 00:03:58,700
...la cui occupazione base era la coltivazione e l'irrigazione.
8
00:04:00,250 --> 00:04:02,160
Ma con più contemplazioni e discussioni...
9
00:04:02,370 --> 00:04:03,950
...ho scoperto che senza la globalizzazione e...
10
00:04:04,200 --> 00:04:06,750
...l'esplorazione non ci può essere
l'ottimizzazione per rendere l'India...
11
00:04:07,000 --> 00:04:08,700
...e trasformarla in una nazione superpotente.
12
00:04:11,540 --> 00:04:12,700
Così...
13
00:04:15,660 --> 00:04:18,870
Che ne dite di Bangalore
per il tuo primo incarico signor Krishnan PP?
14
00:04:19,750 --> 00:04:23,200
Agendo così.
Quale Malayali può dire, no, a questo?
15
00:04:25,290 --> 00:04:28,370
Mentre sei a Kerala,
noi siamo disperati per dover lasciarla...
16
00:04:28,870 --> 00:04:31,540
Quando siamo fuori,
siamo disperati per tornare, al paese natale.
17
00:04:32,120 --> 00:04:36,450
Appena arriva il fine settimana,
salgo sul primo autobus per tornare a casa a Kerala.
18
00:04:38,000 --> 00:04:39,540
Qualunque cosa si dicesse.
19
00:04:40,250 --> 00:04:43,750
Acqua, terra e le donne ...
... sono le cose migliori nel nostro luogo.
20
00:04:44,750 --> 00:04:45,910
Papà!
21
00:04:48,120 --> 00:04:49,540
Sono qui, amico.
22
00:04:54,120 --> 00:04:55,040
Com'è stato il tuo viaggio?
23
00:04:55,250 --> 00:04:56,000
È andato bene, papà.
24
00:04:56,000 --> 00:04:56,700
Fratello Narayanan!
25
00:04:56,700 --> 00:04:57,410
Ciao!
26
00:04:57,790 --> 00:05:00,160
Mio figlio, è come la mia coltivazione?
27
00:05:04,660 --> 00:05:05,410
Hei amico!
28
00:05:05,790 --> 00:05:08,410
Ogni settimana tu porti i panni sporchi da Mysore.
29
00:05:08,580 --> 00:05:09,540
Tu, li lavi battendoli.
30
00:05:09,700 --> 00:05:11,700
Allora perché non puoi fartelo là, da solo?
31
00:05:11,870 --> 00:05:13,330
Cosa stai dicendo, mamma?
32
00:05:13,540 --> 00:05:15,040
L'acqua là fuori,
è come la nostra acqua qui?
33
00:05:15,660 --> 00:05:17,950
Mysore non è il nostro paese,
il nostro paese è Kerala.
34
00:05:18,750 --> 00:05:20,700
(canzone popolare Malayalam)
35
00:05:20,910 --> 00:05:22,330
Ma guarda cosa fa questo ragazzo!
36
00:05:27,160 --> 00:05:30,910
Ciao, legare, caramelle.
- Ciao, legare, caramelle .
37
00:05:31,160 --> 00:05:35,290
Piaciuto e mangiato.
38
00:05:35,540 --> 00:05:40,040
Dopo aver mangiato,
sarà spaventato.
39
00:05:40,500 --> 00:05:42,000
Sapete chi ha scritto questa poesia?
40
00:05:42,160 --> 00:05:43,450
Il maestro Kunjunni.
41
00:05:43,750 --> 00:05:45,660
Sì, è una poesia del maestro Kunjunni.
42
00:05:46,290 --> 00:05:47,120
Leggiamone un altra.
43
00:05:47,290 --> 00:05:49,200
Kutta, il bus arriverà ora.
44
00:05:51,870 --> 00:05:53,410
Hai tutto in valigia?
Non dimenticare nulla.
45
00:05:53,620 --> 00:05:56,410
Se ti siedi con la poesia, come tuo padre,
non vai da nessuna parte.
46
00:05:59,370 --> 00:06:00,410
Questa è il nostra Kunju.
47
00:06:01,580 --> 00:06:02,830
Figlia della sorella di mio padre.
48
00:06:03,080 --> 00:06:06,000
Ciao! Sono Divya Prakash.
Ultimo anno di B.com.
49
00:06:06,410 --> 00:06:08,290
Divya Prakash, qual è la tua ambizione?
50
00:06:09,620 --> 00:06:12,910
Voglio fare MBA IIM e
avviare una società indipendente.
51
00:06:13,250 --> 00:06:14,500
Chi ti ha ispirato, Divya?
52
00:06:14,790 --> 00:06:15,450
I miei genitori.
53
00:06:16,120 --> 00:06:17,910
Mi hanno aiutato a realizzare
tutti i miei sogni.
54
00:06:18,500 --> 00:06:20,910
Divya, cosa cambieresti in questo mondo?
55
00:06:21,120 --> 00:06:23,540
Se si prende il lavoro totale in questo mondo
56
00:06:24,160 --> 00:06:26,200
Sono le donne che fanno il 65% del lavoro
57
00:06:26,830 --> 00:06:28,620
Ma se si calcola il totale attivo,
in tutto il mondo.
58
00:06:29,200 --> 00:06:30,790
Le donne non fanno nemmeno l'1% di esso.
59
00:06:31,580 --> 00:06:32,250
Questo deve cambiare.
60
00:06:32,620 --> 00:06:36,160
Quando avrò la mia azienda.
Darò più posti di lavoro alle donne.
61
00:06:37,540 --> 00:06:40,700
Questa è la condizione della
maggior parte delle ragazze istruite nei paesi del Golfo.
62
00:06:41,330 --> 00:06:43,450
Mescolando inglese e malayalam.
63
00:06:43,660 --> 00:06:45,750
Rendendo 2 lunghe sentenze.
64
00:06:46,080 --> 00:06:47,700
Loro pensano di aver vinto questo mondo.
65
00:06:48,950 --> 00:06:52,870
Non ascoltate tutto questo potenziamento.
Lei è solo un innocente, ragazza taciturna.
66
00:06:53,040 --> 00:06:54,870
Mamma mia che figlia intelligente!
67
00:06:55,080 --> 00:06:55,950
Passa il giornale da lì.
68
00:06:56,250 --> 00:06:56,700
Passalo.
69
00:06:56,950 --> 00:06:58,910
Qui, tu hai visto questo?
Guarda questo.
70
00:06:59,330 --> 00:07:00,450
Mia figlia ha avuto il prima grado.
71
00:07:00,620 --> 00:07:00,910
Passalo a loro.
72
00:07:01,120 --> 00:07:01,950
Tutti ti stanno guardando.
73
00:07:02,200 --> 00:07:05,620
Fino a quando, una volta al mese
se non vengono fatte le consultazioni astrologiche...
74
00:07:05,870 --> 00:07:07,160
...la zia, non avrebbe la pace della mente.
75
00:07:07,410 --> 00:07:10,540
Hai visto una persona zoppicare venendo qui?
76
00:07:10,830 --> 00:07:12,870
Sì, l'ho visto qui.
77
00:07:14,000 --> 00:07:15,250
Sì. Un presagio.
78
00:07:15,540 --> 00:07:16,910
Non è forse il peone che sta qui?
79
00:07:17,120 --> 00:07:20,160
Qualunque cosa sia...
Un auspicio è sicuramente un auspicio.
80
00:07:20,450 --> 00:07:21,500
Si. Sì.
81
00:07:21,700 --> 00:07:22,290
Hai capito? Ascolta!
82
00:07:22,540 --> 00:07:25,660
Quando mio fratello ha avuto una figlia,
io l'ho previsto.
83
00:07:25,950 --> 00:07:27,500
Pianeti sfortunati nella settima casa
84
00:07:27,700 --> 00:07:29,040
Un cattivo presagio.
85
00:07:29,330 --> 00:07:31,040
Vedo solo pianeti sfortunati.
86
00:07:31,950 --> 00:07:35,660
L'ho detto molte volte di non educarla.
87
00:07:36,500 --> 00:07:39,370
Vi ho anche avvertito
che lei creerà cattiva fama, ma invano!
88
00:07:39,660 --> 00:07:40,950
Durante gli studi di laurea.
89
00:07:41,370 --> 00:07:42,870
Si innamorò di un ragazzo.
90
00:07:43,120 --> 00:07:44,660
Che aveva un'altra religione.
91
00:07:44,870 --> 00:07:47,040
Lei fuggì con lui.
92
00:07:47,500 --> 00:07:50,660
Una volta che tutto era finito,
lui l'abbandonò.
93
00:07:50,950 --> 00:07:54,160
All'epoca gli ho detto, non ti ho avvertito?
94
00:07:55,750 --> 00:07:59,200
Anche tua figlia, ha lo stesso tipo di oroscopo.
95
00:08:01,700 --> 00:08:03,410
Zia ascolterà solo l'astrologo.
96
00:08:03,620 --> 00:08:05,290
Zio ascolterà solo la zia.
97
00:08:05,660 --> 00:08:07,250
C'è, bisogno di dire di più?
98
00:08:07,500 --> 00:08:09,910
Non c'è un rimedio a questo?
99
00:08:10,160 --> 00:08:11,910
Posso trovare un rimedio a tutto.
100
00:08:14,290 --> 00:08:15,250
Ma...
101
00:08:15,750 --> 00:08:17,080
Nel giro di due mesi.
102
00:08:17,870 --> 00:08:19,700
Il matrimonio di questa ragazza
dovrebbe essere fatto
103
00:08:20,000 --> 00:08:20,580
Oh!
104
00:08:20,830 --> 00:08:22,200
Altrimenti...
105
00:08:25,620 --> 00:08:27,370
Come qualcuno ha detto in qualche film...
106
00:08:28,120 --> 00:08:32,580
...questo è il destino, mia cara.
Nessuno può fermarlo.
107
00:08:34,500 --> 00:08:38,250
Uno sguardo ai pianeti sfortunati,
sognare MBA svanito.
108
00:08:38,580 --> 00:08:40,700
A casa sua è arrivato un ragazzo MBA...
109
00:08:40,950 --> 00:08:44,450
28 anni. Bell'aspetto. Buone abitudini. Das.
110
00:08:44,830 --> 00:08:46,040
Prendi un bocconcino
111
00:08:47,120 --> 00:08:48,620
Li ha fatti Divya.
112
00:08:57,370 --> 00:08:58,660
Hai il te.
113
00:08:58,950 --> 00:09:01,700
Divya, mettiti lì, cara.
Vai, cara.
114
00:09:01,950 --> 00:09:02,950
Quando ritornò dagli Stati Uniti?
115
00:09:03,160 --> 00:09:03,950
La settimana scorsa.
116
00:09:04,160 --> 00:09:05,000
Va bene allora.
117
00:09:05,250 --> 00:09:05,620
Dove eravate negli Stati Uniti?
118
00:09:05,830 --> 00:09:06,500
Los Angeles.
119
00:09:06,750 --> 00:09:07,450
La figlia di mia sorella è lì.
120
00:09:07,700 --> 00:09:08,160
Davvero?
121
00:09:08,410 --> 00:09:09,040
Dove sono, laggiù?
122
00:09:09,330 --> 00:09:12,040
Negli Stati Uniti, 'Oklahoma'.
123
00:09:12,370 --> 00:09:14,040
Olahoma. Vuoi ci siete andati?
124
00:09:15,040 --> 00:09:15,250
No...
125
00:09:15,540 --> 00:09:17,410
No. Loro non vanno lì.
Noi ci siamo stati.
126
00:09:17,700 --> 00:09:19,450
Sì, abbiamo molte foto di quello.
127
00:09:19,750 --> 00:09:20,580
Venite, ve le mostrerò.
128
00:09:20,830 --> 00:09:21,830
Vediamo le foto.
129
00:09:22,080 --> 00:09:23,040
Lasciali parlare tra loro.
130
00:09:23,330 --> 00:09:23,450
Certo.
131
00:09:23,700 --> 00:09:24,500
Bambini venite.
132
00:09:24,750 --> 00:09:27,540
Figlio, lei ha fatto l'esame di ammissione MBA.
133
00:09:29,200 --> 00:09:30,700
Quale Università
hai scelto?
134
00:09:31,120 --> 00:09:32,830
Sono stato amessa a IIM.
135
00:09:33,080 --> 00:09:34,450
Sto aspettando che mi chiamino per il colloquio.
136
00:09:34,700 --> 00:09:35,540
Bene.
137
00:09:39,830 --> 00:09:40,870
Divya?
138
00:09:42,290 --> 00:09:43,450
Divya...
139
00:09:46,620 --> 00:09:48,700
Io, in passato ho avuto una
relazione seria con una ragazza.
140
00:09:50,460 --> 00:09:51,540
Qualche anno fa.
141
00:09:53,540 --> 00:09:54,950
Anche se è in passato...
142
00:09:57,830 --> 00:09:59,410
Non penso di essere migliore.
143
00:10:01,290 --> 00:10:02,870
Io davvero non so se sono pronto per questo.
144
00:10:04,000 --> 00:10:09,040
Quando i miei genitori e gli altri mi costrinsero...
145
00:10:10,290 --> 00:10:12,080
Non è niente di personale.
146
00:10:17,660 --> 00:10:19,450
Sentivo, Divya, che era meglio farti sapere tutto questo.
147
00:10:31,160 --> 00:10:33,700
Divya, hai qualcosa da dire?
148
00:10:37,540 --> 00:10:39,500
C'è...
non li ho fatti io questi boconcini.
149
00:10:43,040 --> 00:10:44,750
Allora non devo lottare con questo?
150
00:10:50,160 --> 00:10:52,040
I bocconcinii della mamma sono mangiati da lui.
151
00:10:59,120 --> 00:11:02,040
Anche il destino di Kunju è stato deciso.
152
00:11:12,120 --> 00:11:14,910
Mentre gli altri hanno deciso, dei nostri destini...
153
00:11:15,450 --> 00:11:17,830
Vi è una terza persona
che non rientra in nessuna di queste.
154
00:11:18,200 --> 00:11:20,120
Lui è Arjun, detto Aju.
155
00:11:50,120 --> 00:11:51,160
Fate in fretta, in fretta.
156
00:11:58,830 --> 00:12:01,830
Hei, cosa stai facendo lì in cima?
157
00:12:02,290 --> 00:12:10,410
Scappa... scappa via.
158
00:12:36,290 --> 00:12:38,700
Lui sta scappando dalle grinfie di una possibilità.
159
00:12:38,950 --> 00:12:40,120
Tempo fa.
160
00:12:40,500 --> 00:12:44,160
Quando noi davamo risposte,
lui ci agrediva con le domande.
161
00:12:44,500 --> 00:12:47,250
Quando abbiamo ottenuto dei posti disponbili.
162
00:12:48,000 --> 00:12:50,120
Lui disegna da solo e scappava
163
00:12:53,410 --> 00:12:55,700
In diverse città, ha fatto diversi tipi di lavoro.
164
00:12:56,120 --> 00:12:58,910
In breve, una nuova generazione zingara.
165
00:13:00,200 --> 00:13:03,330
Per abitudine lui scapa sotto copertura.
166
00:13:08,450 --> 00:13:10,750
Ciao!
- Aju, cosa stai facendo?
167
00:13:11,580 --> 00:13:13,370
Niente come al solito.
168
00:13:14,250 --> 00:13:15,830
Non è ora che tu devi
abbracciare il tuo orsacchiotto e dormire?
169
00:13:16,120 --> 00:13:16,910
Non riesco a credere che non è vero?
Èè successo tutto all'improvviso.
170
00:13:17,370 --> 00:13:19,250
Vattene. Ho una notizia.
171
00:13:19,500 --> 00:13:20,910
Cos'è?
172
00:13:22,290 --> 00:13:23,450
Il mio matrimonio è stato fissato.
173
00:13:23,700 --> 00:13:24,700
Cosa?
174
00:13:25,080 --> 00:13:26,620
Il 18 di questo mese.
175
00:13:27,000 --> 00:13:28,540
Fra due settimane.
176
00:13:28,750 --> 00:13:29,870
Lo conosci?
177
00:13:30,160 --> 00:13:32,500
Sì. L'ho incontrato oggi.
178
00:13:32,750 --> 00:13:33,830
Oggi?
179
00:13:34,290 --> 00:13:35,830
Matrimonio combinato?
180
00:13:36,160 --> 00:13:37,750
Sei stata costretta dalla casa?
181
00:13:38,000 --> 00:13:39,870
Niente del genere.
182
00:13:40,200 --> 00:13:42,250
Lui è un bravo ragazzo.
183
00:13:42,540 --> 00:13:43,410
Buon amico.
184
00:13:43,620 --> 00:13:44,410
Kunju!
185
00:13:44,700 --> 00:13:46,120
So che è una sorpresa.
186
00:13:46,410 --> 00:13:47,500
Ma va tutto bene.
187
00:13:47,750 --> 00:13:49,500
Tu sai qual'è la parte migliore?
188
00:13:49,700 --> 00:13:51,870
Dopo il matrimonio, diritta a Bangalore.
189
00:13:52,080 --> 00:13:53,870
Ti ricordi, in passato
tutti e tre noi l'avevamo previsto.
190
00:13:54,120 --> 00:13:55,200
Andare a Bangalore?
191
00:13:55,500 --> 00:13:57,040
Un biglietto del bus ti porterà a Bangalore.
192
00:13:57,290 --> 00:13:58,750
Non c'è bisogno di sposarsi per questo!
193
00:14:00,410 --> 00:14:02,000
Vieni qui entro il 15.
194
00:14:02,330 --> 00:14:03,870
Le cerimonie sono nella nostra casa ancestrale.
195
00:14:04,120 --> 00:14:05,660
Matrimonio è in Swati Hall.
196
00:14:05,910 --> 00:14:08,700
Qualunque cosa sia, è meglio sposare
le ragazze che si trovano in questa generazione.
197
00:14:08,910 --> 00:14:10,450
E i tuoi piani per il MBA
198
00:14:10,660 --> 00:14:11,410
Lasciato tutto?
199
00:14:11,620 --> 00:14:12,000
Idiota!
200
00:14:12,290 --> 00:14:14,700
Pronto! Sei tu che dici queste cose
che non hai superato neanche il 12?
201
00:14:14,950 --> 00:14:16,660
Gopichetta!
Il matrimonio di Divya è stato fissato.
202
00:14:16,910 --> 00:14:18,370
Sta arrivando il colonello?
203
00:14:19,040 --> 00:14:20,950
Dimmi quando tuo padre ha partecipato
a qualcosa in questa famiglia?
204
00:14:21,160 --> 00:14:22,120
Quando vieni? Dimmelo.
205
00:14:22,370 --> 00:14:23,790
Io non vado a nessun matrimonio.
206
00:14:24,040 --> 00:14:26,370
Aju, non sei un nativo di qui,
fin dai tempi della scuola.
207
00:14:26,790 --> 00:14:28,870
Se non vieni al mio matrimonio,
non parlerò più con te.
208
00:14:29,120 --> 00:14:30,790
È una promessa?
209
00:14:32,160 --> 00:14:33,080
Idiota!
210
00:14:39,660 --> 00:14:41,120
È stato così, fin dai tempi antichi.
211
00:14:41,660 --> 00:14:43,700
Divya, Aju e io.
212
00:14:44,750 --> 00:14:46,870
Molti sono dei sogni e ricordi di bambini.
213
00:14:47,120 --> 00:14:48,700
Noi tre siamo abituati a condividere.
214
00:14:49,750 --> 00:14:50,660
Durante le vacanze scolastiche.
215
00:14:51,200 --> 00:14:53,750
Entrambi venivano con me nella casa ancestrale.
216
00:14:54,290 --> 00:14:56,370
Per due mesi l'abbiamo
utilizzata per passare il nostro tempo.
217
00:14:57,000 --> 00:15:01,620
Con le auto, moto e bicicletta,
un mondo tutto nostro.
218
00:15:02,660 --> 00:15:07,120
Poi, saltare nello stagno,
giocare a cricket e fumare sigarette di nascosto
219
00:15:07,370 --> 00:15:08,950
Ed essere bastonati per questo.
220
00:15:09,200 --> 00:15:10,910
Per tutto ciò, siamo stati insieme.
221
00:15:11,500 --> 00:15:13,080
Ma una volta che i giorni di scuola sono finiti.
222
00:15:13,620 --> 00:15:15,410
I 3 presero percorsi diversi.
223
00:15:17,370 --> 00:15:19,790
Durante quei tempi,
uno dei sogni che avevamo era...
224
00:15:20,120 --> 00:15:21,250
Bangalore.
225
00:17:43,620 --> 00:17:45,450
Una gabbia per l'uccello verde
226
00:17:45,830 --> 00:17:47,540
Una gabbia con verdure e
finestre con davanzali
227
00:17:47,790 --> 00:17:49,290
Una gabbia per l'uccello verde
228
00:17:49,540 --> 00:17:51,540
Una gabbia con verdure e
finestre con davanzali
229
00:17:51,910 --> 00:17:54,870
Lo sposo sta arrivando per il matrimonio
230
00:17:56,000 --> 00:17:58,290
Questo è per bloccarti
231
00:17:58,620 --> 00:18:01,080
Prima viene il matrimonio
232
00:18:03,290 --> 00:18:05,580
Poi inizia la vita
233
00:18:07,120 --> 00:18:09,450
Prima viene il matrimonio
234
00:18:11,120 --> 00:18:13,700
Poi inizia la vita
235
00:18:15,290 --> 00:18:17,540
Prima viene il matrimonio
236
00:18:19,500 --> 00:18:21,790
Poi inizia la vita
237
00:18:25,120 --> 00:18:26,040
Questo chi è?
238
00:18:26,290 --> 00:18:28,040
Il figlio del colonello Shobha.
239
00:18:28,290 --> 00:18:30,200
Il tipo è scappato dalla scuola.
240
00:18:40,620 --> 00:18:44,540
Il tuo maritino, dirà amore e
cara nei primi giorni
241
00:18:44,790 --> 00:18:48,120
Potrai anche dire mia caro,
non rimani un sole splendente
242
00:18:48,450 --> 00:18:49,370
Oh, allora la storia cambierà
243
00:18:49,620 --> 00:18:52,700
Il vero guerriero uscirà in lui
e sarà disegnato con le armi
244
00:18:53,450 --> 00:18:56,910
Hei! Hei! Fai che si muovono!
Hei! Hei! Vinci il duello!
245
00:19:06,290 --> 00:19:09,120
Hei amico! Non sei
un ingegnere del software?
246
00:19:09,500 --> 00:19:11,790
Mente la tua dignità e
sedersi qui da qualche parte.
247
00:19:13,120 --> 00:19:16,830
Sentito?Hai sentito?
Una volta, intrappolati all'interno di questa gabbia ...
248
00:19:17,200 --> 00:19:20,830
I cieli blu non saranno visibili.
Qualcuno l'ha detto
249
00:19:21,290 --> 00:19:25,040
Mio amato, amato farò una chiave falsa
250
00:19:25,410 --> 00:19:29,410
Accanto agli uccelli che volano,
anch'io volerò su nel cielo
251
00:19:29,830 --> 00:19:33,540
Per vedere come questa spiritosa...
sarà domata da suo marito
252
00:19:33,910 --> 00:19:37,120
E per vederli intrappolati ...
C'è un desiderio di vederli, nella mente
253
00:19:37,450 --> 00:19:41,580
Per bloccare l'entrata alle cattive formiche
254
00:19:42,000 --> 00:19:44,580
Creerà un paradiso per me
255
00:19:44,950 --> 00:19:47,250
Prima viene il matrimonio
256
00:19:49,200 --> 00:19:51,540
Poi inizia la vita
257
00:19:53,910 --> 00:19:55,330
Una gabbia per l'uccello verde
258
00:19:55,700 --> 00:19:57,580
Una gabbia con verdure e
finestre con davanzali
259
00:19:58,160 --> 00:19:59,660
Una gabbia per l'uccello verde
260
00:20:00,080 --> 00:20:01,660
Una gabbia con verdure e
finestre con davanzali
261
00:20:02,120 --> 00:20:04,700
Lo sposo sta arrivando per il matrimonio
262
00:20:05,910 --> 00:20:08,160
Questo è per bloccarti
263
00:20:08,580 --> 00:20:11,540
Prima viene il matrimonio
264
00:20:13,370 --> 00:20:15,790
Poi inizia la vita
265
00:20:17,330 --> 00:20:19,910
Prima viene il matrimonio
266
00:20:21,500 --> 00:20:23,910
Poi inizia la vita
267
00:20:25,790 --> 00:20:28,160
Prima viene il matrimonio
268
00:20:29,830 --> 00:20:32,410
Poi inizia la vita
269
00:20:33,700 --> 00:20:36,120
Prima viene il matrimonio
270
00:20:37,450 --> 00:20:38,120
Poi inizia la vita
271
00:20:38,580 --> 00:20:40,120
Divya! Basta con la danza e divertimento
272
00:20:40,500 --> 00:20:41,580
Hai dimenticato.
C'è il tuo matrimonio domani?
273
00:20:41,910 --> 00:20:44,200
Vieni. Vieni, ti dico.
274
00:20:45,660 --> 00:20:47,750
Ti prego di spostarti indietro.
275
00:20:50,040 --> 00:20:52,290
Prima viene il matrimonio
276
00:20:54,000 --> 00:20:56,290
Poi inizia la vita
277
00:20:59,330 --> 00:21:01,160
Dove? Dov'è Kunju?
278
00:21:10,250 --> 00:21:11,160
Kunju!
279
00:21:11,790 --> 00:21:14,000
Hei, Aju!
280
00:21:14,410 --> 00:21:15,370
Come avete fatto a raggiungermi?
281
00:21:15,750 --> 00:21:16,620
In qualche modo abbiamo fatto.
282
00:21:16,620 --> 00:21:16,750
Aju!
283
00:21:17,120 --> 00:21:18,250
Fratello Kuttan! Vieni, vieni...
284
00:21:18,620 --> 00:21:19,410
Tu vieni qui.
285
00:21:19,950 --> 00:21:21,700
Ciao!
286
00:21:22,120 --> 00:21:22,700
Fratello Kuttan!
287
00:21:23,000 --> 00:21:23,500
Prendimi.
288
00:21:24,830 --> 00:21:25,660
Mio Dio!
289
00:21:26,040 --> 00:21:26,910
Dai, sali, Kuttan.
290
00:21:27,330 --> 00:21:28,910
Hei amica! Questa scimmia mi ha lasciato e se ne andata.
291
00:21:29,330 --> 00:21:30,620
Qualcuno ti ha visto che ti arrampicavi?
292
00:21:31,000 --> 00:21:33,500
Quindi cosa? Zio, zia e tutti hanno visto.
293
00:21:33,910 --> 00:21:35,870
Siamo venuti per non morire di depressione.
294
00:21:37,620 --> 00:21:38,580
Non è questo il problema.
295
00:21:39,000 --> 00:21:40,250
Quando abbiamo detto
che volevamo vederti.
296
00:21:40,660 --> 00:21:43,750
Lo zio ha detto, lei è la sposa,
non è possibile vederla oggi.
297
00:21:44,120 --> 00:21:45,700
La vedi domani nella sala dei matrimoni.
298
00:21:46,250 --> 00:21:47,580
Sentendo questo, a lui non piaceva.
299
00:21:48,000 --> 00:21:50,160
Dal momento che,
domani qualche tipo sta per sposarti.
300
00:21:50,540 --> 00:21:52,000
Noi non siamo in grado
di incontrare te e tutti..
301
00:21:52,330 --> 00:21:54,120
Vedendolo oggi, posso dire,
è il ragazzo che è scappato da scuola.
302
00:21:54,500 --> 00:21:55,310
Non è vero, fratello Kuttan?
303
00:21:55,330 --> 00:21:57,540
Avrei dovuto scappare anch'io da scuola.
Come lui.
304
00:21:57,950 --> 00:22:01,830
Se così fosse. Starei volando così.
305
00:22:02,330 --> 00:22:03,700
Se tutti diventano come me.
306
00:22:03,950 --> 00:22:05,700
Chi farà il lavoro del software
nel nostro paese?
307
00:22:06,000 --> 00:22:06,540
Guarda!
308
00:22:06,790 --> 00:22:09,540
Non parlare di software.
La gente ha cominciato odiarlo!
309
00:22:09,790 --> 00:22:11,040
Allora perché fai questo lavoro?
310
00:22:11,660 --> 00:22:13,120
Questo perché.
311
00:22:13,620 --> 00:22:14,700
Avevi paura della zia.
312
00:22:14,950 --> 00:22:17,950
Nella vita del fratello Kuttan, madre, padre,
ognuno ha una voce in capitolo.
313
00:22:18,200 --> 00:22:19,040
Fatta eccezione per il fratello Kuttan.
314
00:22:19,290 --> 00:22:20,660
È così? Come te.
315
00:22:21,330 --> 00:22:22,200
No, amico.
316
00:22:23,120 --> 00:22:24,160
Sono io, non la fortuna?
317
00:22:24,450 --> 00:22:27,120
Cercando, ottimo, intelligente, bel marito.
318
00:22:27,120 --> 00:22:30,220
Ottimo lavoro, per me a Bangolore
319
00:22:31,000 --> 00:22:32,540
Mentre studiavi a scuola, cosa facevi?
320
00:22:32,540 --> 00:22:35,390
Eri amabile, bilanciata, facevi tutto
321
00:22:36,290 --> 00:22:38,080
Tutto ciò è finito,
ora si sposa.
322
00:22:38,330 --> 00:22:40,290
Questo era tutto con la scuola.
323
00:22:41,290 --> 00:22:42,410
Non sei ancora cambiato.
324
00:22:42,410 --> 00:22:44,160
Desiderando una fidanzata
325
00:22:44,160 --> 00:22:44,910
Poi, Kuttan quali sono le altre cose?
326
00:22:45,160 --> 00:22:46,370
Ora, ho lasciato tutto questo.
327
00:22:47,330 --> 00:22:48,330
Hai lasciato anche tutte le ragazze?
328
00:22:48,580 --> 00:22:49,410
Vai amico!
329
00:22:49,620 --> 00:22:50,500
Ho lasciato le corse.
330
00:22:50,750 --> 00:22:51,330
Come mai?
331
00:22:51,540 --> 00:22:52,080
Ho pensato..
332
00:22:52,290 --> 00:22:54,120
Proprio non riesco a seguire le loro regole e regolamenti.
333
00:22:54,330 --> 00:22:56,080
Aju. Non stai continuando l'educazione?
334
00:22:56,330 --> 00:22:57,870
Tutti qui dentro se lo stavano chiedendo.
335
00:22:58,290 --> 00:23:01,450
Il Kerala, ha ottenuto
il più alto tasso di suicidi e attacchi di cuore.
336
00:23:02,040 --> 00:23:03,000
Come mai?
337
00:23:04,120 --> 00:23:06,200
La ragione per l'attacco di cuore,
non è vero olio di cocco?
338
00:23:06,750 --> 00:23:07,790
No, amico!
339
00:23:10,040 --> 00:23:10,700
Aspettativa.
340
00:23:11,040 --> 00:23:12,700
Familiari e connazionali.
341
00:23:13,200 --> 00:23:16,290
Siete tutti i vivi all'interno della pentola a pressione,
di altre aspettative.
342
00:23:16,540 --> 00:23:19,040
Quando la pressione aumenta,
il fischio sarà in aumento.
343
00:23:21,120 --> 00:23:22,700
La vita sarà andata!
344
00:23:25,330 --> 00:23:27,080
Qual è il collegamento
tra questo e l'educazione?
345
00:23:27,290 --> 00:23:28,410
Nella stessa Kerala.
346
00:23:28,660 --> 00:23:30,500
Ha ottenuto il più alto livello di alfabetismo .
347
00:23:30,700 --> 00:23:31,700
Ora, c'è la connessione?
348
00:23:35,580 --> 00:23:36,450
Dopo l'insegnamento.
349
00:23:36,660 --> 00:23:37,500
Non hai fatto domanda d'ingresso?
350
00:23:37,750 --> 00:23:38,540
Per completare la laura.
351
00:23:38,750 --> 00:23:39,540
Lavoro, non ancora ottenuto?
352
00:23:39,750 --> 00:23:40,370
Su come ottenere il lavoro.
353
00:23:40,540 --> 00:23:41,450
Qual è lo stipendio?
354
00:23:41,700 --> 00:23:42,750
Su come ottenere un buon stipendio.
355
00:23:43,000 --> 00:23:43,750
Quando è il matrimonio?
356
00:23:44,000 --> 00:23:44,830
Dopo il matrimonio.
357
00:23:45,080 --> 00:23:46,040
Non avere ancora bambini?
358
00:23:46,330 --> 00:23:47,200
Se il bambino non è concepito.
359
00:23:47,500 --> 00:23:48,700
Vuoi il numero del medico?
360
00:23:49,000 --> 00:23:49,950
Sul concepire il bambino.
361
00:23:50,250 --> 00:23:50,950
Le solite vecchie domande.
362
00:23:50,950 --> 00:23:51,970
In secondo tempo
363
00:23:53,410 --> 00:23:55,620
Per il momento, nessuno ha avuto
grandi aspettative su di me.
364
00:23:55,830 --> 00:23:57,250
Lascialo rimanere così.
365
00:23:57,910 --> 00:23:58,750
Dimentica il mio caso.
366
00:23:59,120 --> 00:24:00,160
Come vanno le tue cose?
367
00:24:00,750 --> 00:24:01,910
La formazione a Mysore?
368
00:24:02,620 --> 00:24:03,790
Siamo pronti ad andare a Bangalore?
369
00:24:05,000 --> 00:24:07,660
In verità, io non sono interessato
a lasciare questo posto e andare.
370
00:24:09,000 --> 00:24:10,660
Andare a Bangalore e a Mysore.
371
00:24:10,870 --> 00:24:12,790
È come essere intrappolati in qualche posto.
372
00:24:13,410 --> 00:24:17,000
Se siamo qui, possiamo fare il bagno
nel nostro stagno, possiamo andare al tempio.
373
00:24:17,330 --> 00:24:19,080
Hai la Matta, il riso coltivato in Palaghat.
374
00:24:19,330 --> 00:24:21,200
Se vai lì, è per avere il riso Matta di Palaghat?
375
00:24:21,500 --> 00:24:22,450
Non è la stessa cosa.
376
00:24:22,700 --> 00:24:24,540
Ad ogni modo non mi piaceva più di tanto.
377
00:24:24,540 --> 00:24:28,400
Bangalore, dove si avverano i sogni
378
00:24:29,000 --> 00:24:29,950
A volte, io, andavo.
379
00:24:30,660 --> 00:24:32,410
Vi è un grande mercato di pezzi di auto.
380
00:24:33,000 --> 00:24:34,200
Ma, può essere qualunque città.
381
00:24:34,660 --> 00:24:35,450
La società, dovrebbe essere lì.
382
00:24:36,160 --> 00:24:37,370
Poi, ti puoi solo divertire.
383
00:24:37,750 --> 00:24:39,700
Dopo il mio arrivo,
facciamo un giro?
384
00:24:39,700 --> 00:24:41,160
Evvai
385
00:24:41,160 --> 00:24:42,200
Allora posso entrare anch'io.
386
00:24:42,450 --> 00:24:45,000
Non c'è bisogno, sei sposata e
per essere una brava ragazza rimani a casa.
387
00:24:45,250 --> 00:24:45,500
È così?
388
00:24:45,750 --> 00:24:46,290
Sì.
389
00:24:50,290 --> 00:24:51,160
Hei ragazza!
390
00:24:51,620 --> 00:24:52,120
Kunju!
391
00:24:52,830 --> 00:24:54,410
Stesso vecchio comportamento.
392
00:24:56,500 --> 00:24:57,410
Divya!
393
00:24:58,910 --> 00:25:00,040
Figlia, Divya!
394
00:25:00,290 --> 00:25:01,660
Non ti sei ancora alzata?
395
00:25:02,040 --> 00:25:03,620
Apri la porta.
396
00:25:04,290 --> 00:25:05,870
Kuttan! Aju!
397
00:25:06,160 --> 00:25:07,080
Alzatevi!
398
00:25:07,620 --> 00:25:09,330
Non ti permetterò di dormire ancora.
399
00:25:09,540 --> 00:25:11,040
Dio! Sono stufa di questa ragazza.
400
00:25:11,290 --> 00:25:12,000
È già mattina?
401
00:25:12,040 --> 00:25:12,910
Vengo mamma
402
00:25:13,290 --> 00:25:14,750
Sarò lì per il matrimonio.
403
00:25:15,000 --> 00:25:15,660
Va bene, puoi andare.
404
00:25:15,950 --> 00:25:16,370
Va bene.
405
00:25:17,620 --> 00:25:18,500
Buongiorno, zio.
406
00:25:18,750 --> 00:25:20,830
Siete arrivati questa mattina?
407
00:25:21,040 --> 00:25:22,000
Siamo arrivati la scorsa notte.
408
00:25:22,250 --> 00:25:23,700
Aju, aspettami. vengo anch'io
409
00:25:26,540 --> 00:25:28,700
Dio! Figlia, Divya! Oh!
410
00:25:29,910 --> 00:25:31,000
Vieni giù, amico.
411
00:25:43,000 --> 00:25:44,790
C'è qualcun altro che ha bisogno di fiori?
412
00:25:45,120 --> 00:25:47,000
Fammi passare... fammi passare...
Sorella fatti da parte per favore.
413
00:25:48,450 --> 00:25:50,700
Divya Prakash, pronta?
414
00:25:51,040 --> 00:25:52,080
Come sembro?
415
00:25:52,450 --> 00:25:54,000
Come un albero di Natale.
416
00:25:54,250 --> 00:25:54,750
Vatttene!
417
00:25:56,330 --> 00:25:57,040
Dimmi, Kuttan.
418
00:25:57,290 --> 00:25:58,540
Kuttan dice sempre la verità.
419
00:25:58,750 --> 00:25:59,910
Sembri un elefantino decorato...
420
00:26:00,120 --> 00:26:01,100
...delle feste di Thrissur Pooram.
421
00:26:02,580 --> 00:26:03,700
Elefante?
422
00:26:04,120 --> 00:26:04,500
No, un elefante cucciolo.
423
00:26:04,750 --> 00:26:07,040
Divya, non puoi rimanere in silenzio,
almeno il giorno delle nozze?
424
00:26:07,950 --> 00:26:10,200
Shobha! Lo sposo è arrivato.
425
00:26:10,410 --> 00:26:11,040
Tu va, sbrigati.
426
00:26:11,290 --> 00:26:11,370
Vengo.
427
00:26:11,620 --> 00:26:12,750
Tieni questa valigetta in modo sicuro.
428
00:26:13,000 --> 00:26:14,330
Vedrò tutto questo. Tu vai.
429
00:26:14,540 --> 00:26:16,540
Sorella, vuoi dire alle ragazze di riceverli?
430
00:26:16,750 --> 00:26:16,950
Verrà.
431
00:26:17,160 --> 00:26:17,330
Noi stiamo andando.
432
00:26:17,540 --> 00:26:18,040
Andiamo sbrigati!
433
00:26:18,500 --> 00:26:19,410
Giusto... giusto... giusto.
434
00:26:19,660 --> 00:26:21,000
Lascia che le ragazze
dell'accoglienza vadano.
435
00:26:21,830 --> 00:26:23,540
Hai davvero i capelli così lunghi?
436
00:26:24,040 --> 00:26:25,870
Figlio, non sarà tutto qui?
437
00:26:26,120 --> 00:26:27,450
Vorrei solo sbirciare lo sposo e torno.
438
00:26:27,700 --> 00:26:28,580
Va bene certo.
439
00:26:30,160 --> 00:26:32,040
Anche la sposa vuole vedere lo sposo?
440
00:26:32,790 --> 00:26:34,080
Quello che ancora non capisco è...
441
00:26:34,500 --> 00:26:36,290
...perché c'è tanta fretta di vedere lo sposo?
442
00:26:36,950 --> 00:26:38,450
Lui non se ne andrà
prima che il matrimonio sia finito.
443
00:26:39,750 --> 00:26:41,910
Dopo il matrimonio quale sarà il tuo nome?
444
00:26:42,200 --> 00:26:43,160
Divya Prakash...
445
00:26:43,370 --> 00:26:44,040
Divya Das.
446
00:26:44,290 --> 00:26:44,950
Come mai?
447
00:26:45,160 --> 00:26:46,290
Si tratta di un trasferimento di proprietà?
448
00:26:46,500 --> 00:26:47,080
Per modificare il nome.
449
00:26:47,330 --> 00:26:48,540
Tutti stanno cambiando.
450
00:26:48,750 --> 00:26:50,000
Gli uomini non lo fanno!
451
00:27:11,160 --> 00:27:13,410
Oh! Kuttan!
452
00:27:14,000 --> 00:27:18,660
Non voglio sposarmi.
453
00:27:19,000 --> 00:27:19,870
Vieni andiamo fuggiamo.
454
00:27:20,290 --> 00:27:21,370
Aju, sta calmo.
455
00:27:21,660 --> 00:27:22,830
Cosa stai dicendo?
456
00:27:23,750 --> 00:27:25,750
Se non volevi sposarti, perché hai accettato?
457
00:27:26,080 --> 00:27:27,870
Che... io.. poi...
458
00:27:29,450 --> 00:27:30,040
Divya.
459
00:27:30,290 --> 00:27:31,040
Scusa!
460
00:27:31,290 --> 00:27:32,160
Apri la porta.
461
00:27:34,330 --> 00:27:35,410
Guarda, figlia se non stai aprendo la porta.
462
00:27:35,620 --> 00:27:36,790
Aju, prendigliela.
463
00:27:37,120 --> 00:27:38,040
Divya!
464
00:27:38,290 --> 00:27:38,500
Shoba, per favore vieni qui.
465
00:27:38,700 --> 00:27:39,540
Che stai facendo?
466
00:27:41,950 --> 00:27:43,000
Apri la porta.
467
00:29:01,700 --> 00:29:02,910
Hei, fa una foto amico.
468
00:29:16,540 --> 00:29:17,830
Va bene, allora.
469
00:29:35,750 --> 00:29:37,410
Attenzione!
470
00:29:37,620 --> 00:29:39,200
La prima notte è
nel bel mezzo della laguna.
471
00:29:39,500 --> 00:29:41,580
Devi fare attenzione. Va bene.
472
00:30:11,580 --> 00:30:12,560
Puoi sederti.
473
00:30:22,250 --> 00:30:23,790
Io non so nuotare.
474
00:30:25,120 --> 00:30:28,660
Non c'è bisogno di nuotare, poi andiamo a riva.
475
00:30:30,120 --> 00:30:31,540
Allora a cosa serve?
476
00:30:31,790 --> 00:30:33,040
Il fatto è..
477
00:30:33,910 --> 00:30:35,040
...è stata un'idea della sorella.
478
00:30:35,290 --> 00:30:36,910
Il marito della sorella è un ufficiale della marina.
479
00:30:37,120 --> 00:30:40,040
Meno Male! Lui non è nell'esercito.
480
00:30:41,540 --> 00:30:43,200
Il segnale è molto debole.
481
00:30:44,200 --> 00:30:46,260
Vuoi cambiarti?
482
00:30:48,450 --> 00:30:50,450
No. Mi sono cambiata ora.
483
00:30:54,950 --> 00:30:58,660
In ufficio, in realtà devo gestire fusioni e acquisti.
484
00:30:59,040 --> 00:31:00,450
Oggi, vi è un importante chiusura di una fusione.
485
00:31:00,530 --> 00:31:02,240
È piccolo in america
486
00:31:02,500 --> 00:31:04,450
Io ora ho una videoconferenza.
487
00:31:04,660 --> 00:31:06,040
Ci vorrà un po' di tempo.
488
00:31:06,100 --> 00:31:07,120
Puoi andare a dormire, Divya.
489
00:31:07,120 --> 00:31:08,750
In mattinata devi andare a Guruvayoor.
490
00:31:09,160 --> 00:31:11,160
Fammi controllare se fuori c'è segnale.
491
00:31:51,070 --> 00:31:52,910
Buon giorno Bangalore
492
00:31:52,910 --> 00:31:58,940
Siamo la Radio Indigo 91,9 fm per una divertente e giovane Bagalore
493
00:31:58,980 --> 00:32:04,050
La temperatura è buona e il tempo è semplicemente bellissimo
494
00:32:04,290 --> 00:32:12,010
Un altro caffé per un nuovo giorno e un nuovo inizio
495
00:32:12,080 --> 00:32:16,170
Benvenuti
496
00:32:16,170 --> 00:32:19,860
Questa è la terra dove i vostri sogni si avverano.
497
00:33:05,660 --> 00:33:08,870
Quella stanza è chiusa,
c'è un po' di roba vecchia.
498
00:33:26,750 --> 00:33:29,080
Divya, mamma ha chiesto
a Chinnamma di venire ad aiutarti.
499
00:33:29,290 --> 00:33:31,950
Una volta che lei sarà qui
per te sarà più facile.
500
00:33:32,620 --> 00:33:34,080
Chinnamma si è presa
cura di me durante l'infanzia.
501
00:33:34,290 --> 00:33:35,080
Non c'era latte.
502
00:33:35,290 --> 00:33:36,080
È tè nero.
503
00:33:39,700 --> 00:33:40,950
Vado a prenderlo mentre torno in serata.
504
00:33:41,200 --> 00:33:43,040
È sufficiente, se mi presenti a qualche vicino.
505
00:33:43,290 --> 00:33:44,370
Vado a comprarlo io.
506
00:33:44,620 --> 00:33:46,910
Io non conosco nessuno qui.
507
00:33:47,160 --> 00:33:48,250
Da quanto tempo vivi qui?
508
00:33:48,250 --> 00:33:50,610
Circa, due anni
509
00:33:50,610 --> 00:33:51,770
Due anni
510
00:33:53,370 --> 00:33:55,370
Ero a Kochi. Per MBA con lezioni private.
511
00:33:55,620 --> 00:33:57,870
Quella volta ero amica di tutti in quell'edificio.
512
00:33:58,620 --> 00:34:00,660
Non si tratta di Kochi. Questa è Bangalore.
513
00:34:01,040 --> 00:34:02,700
Qui nessuno ha tempo
514
00:34:03,540 --> 00:34:04,750
Lavo io.
515
00:34:05,000 --> 00:34:07,870
Non c'è bisogno. Mi piace fare le mie cose.
516
00:34:08,660 --> 00:34:10,660
Puoi fare anche la mia!
517
00:34:53,080 --> 00:34:54,870
Pronto! Sì mamma.
518
00:34:55,290 --> 00:34:56,910
Sono in ascensore. Ti chiamerò.
519
00:34:57,500 --> 00:34:58,450
Sei un Malayali?
520
00:34:58,660 --> 00:35:00,200
No, non sono un Malayali.
521
00:35:01,000 --> 00:35:03,620
Quali sono le cose che tutti dovrebbero sapere?
Sei un Malayali o un lavoratore.
522
00:35:10,160 --> 00:35:11,410
Kuttoos!
523
00:35:11,620 --> 00:35:12,290
Hei Aju!
524
00:35:14,830 --> 00:35:15,910
Quando sei arrivato?
525
00:35:16,120 --> 00:35:17,370
Proprio ora.
526
00:35:21,450 --> 00:35:22,620
È questa la mia stanza?
527
00:35:52,080 --> 00:35:53,370
Saluti, fratello Arjun!
528
00:35:53,370 --> 00:35:54,700
Così sei finalmente venuto a Bangalore
529
00:35:54,950 --> 00:35:56,040
Saluti, Fayaz!
530
00:35:56,830 --> 00:35:57,790
Questo è un luogo eccezionale amico.
531
00:35:58,040 --> 00:35:59,080
È per questo che ti ho chiamato.
532
00:35:59,290 --> 00:36:00,870
Ti piacerà.
533
00:36:01,910 --> 00:36:03,790
Questo è il nostro garage, Arjun.
534
00:36:04,870 --> 00:36:05,370
Duddu.
535
00:36:05,580 --> 00:36:05,950
Sì fratello.
536
00:36:06,160 --> 00:36:07,950
Questo è Arjun Bhai,
d'ora in poi lavorerà con noi.
537
00:36:08,450 --> 00:36:09,830
Studebaker!
538
00:36:10,080 --> 00:36:11,750
Sì, Studebaker.
539
00:36:11,750 --> 00:36:12,620
Bella.
540
00:36:12,620 --> 00:36:14,940
Sono le 5.00 di venerdì sera
541
00:36:14,970 --> 00:36:17,840
E ora il weekend può finalmente iniziare
542
00:36:17,840 --> 00:36:22,720
Bangalore vi attende e
il trffico non è intenso
543
00:36:24,000 --> 00:36:25,950
Vieni Arjun Bhai, questo è il nostro posto.
544
00:36:26,290 --> 00:36:28,950
Hanno detto che arriverà un bravo ragazzo per me.
545
00:36:29,250 --> 00:36:31,120
La stagione delle gare sta per iniziare.
546
00:36:34,250 --> 00:36:37,040
Hei, Samy Bhai! Come stai?
547
00:36:38,000 --> 00:36:39,450
Qual'è la prassi?
È tuttto come al solito?
548
00:36:39,660 --> 00:36:40,040
Sì, come al solito.
549
00:36:40,290 --> 00:36:40,910
Chi è quel tizio?
550
00:36:41,500 --> 00:36:42,830
È un po' figo.
551
00:36:43,160 --> 00:36:44,910
Ma fa un ottimo lavoro.
552
00:36:45,410 --> 00:36:46,450
Arjun Bhai.
553
00:36:46,870 --> 00:36:51,040
Quel laboratorio, questo caffè, pista motocross.
554
00:36:51,290 --> 00:36:52,500
Tutto appartiene a Sami Bhai.
555
00:36:52,750 --> 00:36:54,410
Tutti loro sono "Storm Riders.''
556
00:36:54,620 --> 00:36:56,830
Samy Bhai è il capo dei capobanda.
557
00:36:57,160 --> 00:36:59,450
Io non sono il capo. Shiva lo è.
558
00:36:59,700 --> 00:37:00,410
Shiva!
559
00:37:00,790 --> 00:37:04,700
Shiva è stato un campione.
Io non l'ho mai visto.
560
00:37:04,950 --> 00:37:06,410
Nessuno riusciva a batterlo in corsa.
561
00:37:06,700 --> 00:37:07,910
Quando posso vedere le moto?
562
00:37:08,120 --> 00:37:10,120
Sono in pista. Ti faccio vedere.
563
00:37:45,790 --> 00:37:47,620
Dimmi qual'è la password di questo.
564
00:37:57,950 --> 00:37:59,560
Non mettere le mie foto su facebook.
565
00:37:59,610 --> 00:38:01,000
Ho bisogno del mio posto
566
00:39:23,920 --> 00:39:25,780
Zio, vuoi una tazza di tè
567
00:39:26,000 --> 00:39:29,360
Vidya, sei molto gentile
568
00:39:29,400 --> 00:39:30,910
Davvero - Sì
569
00:39:36,620 --> 00:39:38,860
Ehi, sta arrivando qualcuno, cosa sta facendo qui?
570
00:39:40,000 --> 00:39:41,540
Oh! Zio, quello è mio marito.
571
00:39:41,790 --> 00:39:42,450
Lui è il marito di questa ragazza?
572
00:39:42,750 --> 00:39:44,700
Per favore vieni, ora qui abbiamo molti amici.
573
00:39:44,950 --> 00:39:45,540
Possiamo incontrarci di nuovo.
574
00:39:52,290 --> 00:39:54,540
Oggi mentre stavo dipingendo,
sono stata chiusa fuori nel balcone.
575
00:39:55,080 --> 00:39:56,330
Gridai molto da lì.
576
00:39:56,580 --> 00:39:57,540
Nessuno sentiva.
577
00:39:57,790 --> 00:39:59,250
Poi ho avuto l'idea di lanciare un aereo di carta.
578
00:39:59,500 --> 00:40:00,540
Che è stato visto dallo zio lyyer.
579
00:40:00,790 --> 00:40:03,200
Zio Lyyer, allora ha chiamato
i bambini e ha fatto scendere...
580
00:40:03,450 --> 00:40:04,660
...verso di me un cacciavite.
581
00:40:04,910 --> 00:40:05,250
Divya!
582
00:40:05,500 --> 00:40:05,830
Quindi io...
583
00:40:10,410 --> 00:40:13,700
Divya, questo è il mio spazio privato
e non un parco pubblico.
584
00:40:14,290 --> 00:40:15,120
Non quello.
585
00:40:15,330 --> 00:40:18,040
Loro, sono le persone che mi hanno aiutato.
586
00:40:18,290 --> 00:40:19,080
Lascia stare.
587
00:40:19,700 --> 00:40:21,500
Perchè crei questo tipo di situazioni?
588
00:40:21,750 --> 00:40:23,750
Allora perchè la casa
era tutta incasinata, ti piace?
589
00:40:24,040 --> 00:40:26,200
Disegnare qualcosa sulle pareti e sul vetro?
590
00:40:26,580 --> 00:40:28,700
Se ti piace la pittura,
perché non farlo su carta o tela?
591
00:40:28,700 --> 00:40:31,420
Allora va
592
00:42:38,950 --> 00:42:39,410
Signora.
593
00:42:39,660 --> 00:42:41,700
È stato un bene
che mi hai chiesto di venire qui.
594
00:42:42,790 --> 00:42:43,910
Sì.
595
00:42:46,040 --> 00:42:47,790
Signora, che cosa stai dicendo?
596
00:42:48,000 --> 00:42:49,790
Tutto in questa casa
sta andando a testa in giù.
597
00:42:50,040 --> 00:42:51,290
La casa è in un caos completo.
598
00:42:51,540 --> 00:42:54,290
Quando arrivo al mattino.
Devo lavare piatti, bicchieri.
599
00:42:54,500 --> 00:42:57,370
Quando arrivo, vedo il mio bambino
che sta facendo il caffè a quella ragazza, tutti i giorni.
600
00:42:57,580 --> 00:42:58,660
Solo dopo, lui parte per l'ufficio.
601
00:42:58,910 --> 00:43:00,040
Quella ragazza non si sveglia nemmeno.
602
00:43:00,290 --> 00:43:03,040
Perché hai fatto sposare Das a una tale ragazza?
603
00:43:04,750 --> 00:43:06,410
Signora, lei sta venendo.
604
00:43:06,750 --> 00:43:10,200
Telefonami in serata,
da allora sarò a casa.
605
00:43:10,500 --> 00:43:12,410
Parlerò liberamente. Devo, riagganciare, signora?
606
00:43:12,660 --> 00:43:13,700
Dai omaggio a tutti in America.
607
00:43:30,120 --> 00:43:31,750
È inutile fare tutto questo per loro.
608
00:43:32,750 --> 00:43:35,160
Non importa ciò che la formazione fa,
non potranno mai guidare correttamente.
609
00:43:35,370 --> 00:43:36,540
Perché sei così teso signore?
610
00:43:36,750 --> 00:43:37,910
Perché, sono il loro allenatore.
611
00:43:39,000 --> 00:43:40,250
Lavoro di un allenatore è quello di insegnare
612
00:43:40,750 --> 00:43:43,700
Sto insegnando a questi ragazzi su moto.
È come una cattiva predicazione.
613
00:43:43,950 --> 00:43:44,370
Questo è vero.
614
00:43:44,750 --> 00:43:45,790
Faremo bene, allenatore.
615
00:43:46,080 --> 00:43:47,410
La fiducia è tutto, non è vero?
616
00:43:47,660 --> 00:43:50,000
Solo perché tuo padre
ha i soldi non scherzare, Sami.
617
00:43:51,160 --> 00:43:53,160
Se va avanti così.
Dovremo chiudere il club.
618
00:43:53,790 --> 00:43:55,040
Questa è fantastica, amico.
619
00:43:55,290 --> 00:43:56,450
Ora è diventata più potente?
620
00:43:56,460 --> 00:43:56,750
Sì.
621
00:44:02,000 --> 00:44:03,200
Questo stile di seduta deve essere cambiato.
622
00:44:03,540 --> 00:44:04,700
Vedi quell'inclinazione?
623
00:44:04,950 --> 00:44:06,660
Questo è il punto debole. Siediti lì.
624
00:44:07,330 --> 00:44:11,250
Il mento deve sempre essere
in cima del manubrio. Ti faccio vedere.
625
00:44:12,120 --> 00:44:12,790
Tienilo
626
00:44:15,450 --> 00:44:16,330
Questa è la posizione corretta.
627
00:44:51,120 --> 00:44:52,450
Perché stai cercando un altro posto?
628
00:44:52,700 --> 00:44:54,580
Se i tuoi compaesani vengono a sapere,
che io sono con te. Questo è sufficiente.
629
00:44:54,790 --> 00:44:57,540
Per proteggere l'ingegnere
del software, zia verrà volando.
630
00:44:58,450 --> 00:44:59,290
Quando arriverà, Kunju?
631
00:45:00,450 --> 00:45:01,250
Oh! Lei deve esssere arrivata.
632
00:45:01,500 --> 00:45:02,080
Devo, chiamarla?
633
00:45:02,290 --> 00:45:03,450
Non vi è alcuna luna di miele?
634
00:45:03,660 --> 00:45:05,540
No, sembra che lui sia occupato.
635
00:45:06,330 --> 00:45:08,040
È come una volta, quando tu sei arrivati a Bangalore.
636
00:45:08,540 --> 00:45:10,200
Questa è la prima volta,
che lascio l'ufficio presto.
637
00:45:10,540 --> 00:45:11,870
Che questo sia un buon inizio.
638
00:45:13,410 --> 00:45:14,250
Quanto costa?
639
00:45:14,500 --> 00:45:14,910
Pronto!
640
00:45:15,120 --> 00:45:16,160
Sono Arjun. Salve signore.
641
00:45:16,370 --> 00:45:17,250
Che succede, signore?
642
00:45:18,290 --> 00:45:19,330
Sto arrivando.
643
00:45:20,330 --> 00:45:22,830
Kuttan salta a bordo.
L'auto deve essere consegnata.
644
00:45:24,000 --> 00:45:25,040
Bene! Hai visto quelli?
645
00:45:25,290 --> 00:45:25,870
Cosa?
646
00:45:26,620 --> 00:45:27,750
A Bangalore si possono
vedere molte cose del genere.
647
00:45:28,000 --> 00:45:28,540
Tu sali.
648
00:45:28,790 --> 00:45:31,290
Ma ancora... Sono baci e abbracci?
649
00:45:31,540 --> 00:45:32,120
Lasciali che si divertono, amico.
650
00:45:32,370 --> 00:45:32,870
Perdinci!
651
00:45:33,500 --> 00:45:36,950
Tu tenta di salire, sbrigati.
Andiamo?
652
00:45:37,160 --> 00:45:38,160
Loro non si fermano?
653
00:45:38,370 --> 00:45:39,410
Peccato!
654
00:45:42,410 --> 00:45:43,540
Che peccato?
655
00:45:44,200 --> 00:45:45,200
La cultura di KeraIa è sempre la meglio.
656
00:45:45,500 --> 00:45:46,080
Come mai?
657
00:45:46,370 --> 00:45:47,450
Nessuno bacia in Kerala?
658
00:45:47,700 --> 00:45:49,000
In ogni caso, non sul ciglio della strada!
659
00:45:49,540 --> 00:45:51,910
Aju, questo non è per noi.
660
00:45:52,750 --> 00:45:56,080
Noi abbiamo la nostra cultura.
Non abbiamo i nostri valori?
661
00:45:56,330 --> 00:45:59,700
Questa non è la cultura o la storia,
Kuttan. È pura biologia.
662
00:46:00,370 --> 00:46:02,250
Se è biologia, è applicabile verso tutti?
663
00:46:02,540 --> 00:46:04,200
Perchè a me e te, non è così?
664
00:46:04,540 --> 00:46:06,750
A noi tutti, è stato insegnato
a camminare nella retta via della virtù.
665
00:46:10,790 --> 00:46:11,540
Perché non dici niente?
666
00:46:11,830 --> 00:46:14,450
Kutta ... Parla del tuo tipo di cose.
667
00:46:15,870 --> 00:46:17,410
Aju.. tu!
668
00:46:18,620 --> 00:46:19,910
Quando è stato? Come?
669
00:46:20,120 --> 00:46:21,160
Questo è...
670
00:46:21,340 --> 00:46:22,080
Quando è stato?
671
00:46:24,120 --> 00:46:25,500
Non è stato detto su questo.
672
00:46:28,950 --> 00:46:30,000
Perdinci!
673
00:46:31,450 --> 00:46:32,910
Hei Kutta. Il tuo caso...
674
00:46:33,120 --> 00:46:34,910
Aju ... Questo è un tradimento.
675
00:46:36,950 --> 00:46:37,450
Che tradimento?
676
00:46:37,790 --> 00:46:38,290
Non c'è bisogno di ridere.
677
00:46:38,660 --> 00:46:39,200
Aspetta e guarda.
678
00:46:39,500 --> 00:46:40,950
Anch'io non ti dirò niente.
679
00:46:42,500 --> 00:46:43,750
Calmati amico.
680
00:46:44,870 --> 00:46:45,830
Dimentica quello che ho detto.
681
00:46:46,120 --> 00:46:48,910
Kuttan, in modo da non dover mai... mai?
682
00:46:49,870 --> 00:46:50,500
Vai amico!
683
00:46:50,700 --> 00:46:52,120
Cerca altri ragazzi per questo.
684
00:46:52,500 --> 00:46:53,950
Non sarà possibile avere tutto ciò, Kuttan.
685
00:46:55,040 --> 00:46:57,040
È contro la mia cultura.
686
00:46:57,290 --> 00:46:57,700
Questo è vero.
687
00:46:58,000 --> 00:46:59,790
Mettendo collirio agli occhi
688
00:47:00,040 --> 00:47:04,580
Le vedo passare.
Le signore sono venute.
689
00:47:04,830 --> 00:47:05,500
Sono venute a piedi
690
00:47:05,700 --> 00:47:07,250
Di cosa stavamo parlando?
691
00:47:07,500 --> 00:47:08,620
Cultura.
692
00:47:08,870 --> 00:47:11,040
Ah, cultura.
693
00:47:12,080 --> 00:47:15,040
Non è perché tu abbia paura
delle ragazze. Non è vero?
694
00:47:16,120 --> 00:47:17,950
Perché dovrei avere paura?
695
00:47:19,080 --> 00:47:20,410
Se la foglia cade sulla spina...
696
00:47:20,700 --> 00:47:23,080
...o la spina sulla foglia.
È la foglia che sta male!
697
00:47:28,080 --> 00:47:29,410
Vediamo se tu hai ragione.
698
00:47:29,790 --> 00:47:31,250
Hei! Che c'è?
699
00:47:32,290 --> 00:47:33,950
È necessario, fischiare per vedere le ragazze?
700
00:47:34,200 --> 00:47:36,250
Ti spacco i denti.
701
00:47:44,950 --> 00:47:46,330
Cosa ha detto?
702
00:47:48,000 --> 00:47:49,950
Ha detto, ti amo fratello.
703
00:47:50,200 --> 00:47:51,750
Vai amico! Anch'io so l'hindi.
704
00:47:52,870 --> 00:47:53,660
No Kuttan, non lo sai.
705
00:47:54,540 --> 00:47:56,080
Ora, sei una foglia o una spina?
706
00:47:56,290 --> 00:47:59,040
Ti faccio vedere amico,
alcuni trucchi e non dirò nulla.
707
00:48:09,370 --> 00:48:11,200
Merda! Dammelo!
708
00:48:11,620 --> 00:48:12,040
Kunju!
709
00:48:12,330 --> 00:48:12,700
Ciao!
710
00:48:13,000 --> 00:48:14,160
Che tipo di abbigliamento è questo?
711
00:48:15,660 --> 00:48:16,410
Per te succo di mango.
712
00:48:16,620 --> 00:48:17,410
Grazie.
713
00:48:22,290 --> 00:48:23,870
Questo è Aju.
714
00:48:25,580 --> 00:48:26,120
Arjun.
715
00:48:26,450 --> 00:48:27,660
Ricordo di averti visto al matrimonio.
716
00:48:28,540 --> 00:48:31,450
Ti ricordi di tutti queslli
che hanno partecipato al matrimonio?
717
00:48:32,250 --> 00:48:33,200
Questo è fratello Kuttan.
718
00:48:35,950 --> 00:48:37,160
Stai diventando cicciotto.
719
00:48:37,410 --> 00:48:38,870
Questo perché mangio fuori.
Ecco perchè.
720
00:48:39,290 --> 00:48:40,200
Hai cucinato tu?
721
00:48:40,500 --> 00:48:42,450
Sì, tradizionale, il buon cibo.
722
00:48:42,700 --> 00:48:45,250
Buono. È passato molto tempo
da quando ho mangiato cibo fatto in casa.
723
00:48:45,500 --> 00:48:46,870
Quando hai imparato a cucinare?
724
00:48:47,160 --> 00:48:48,790
Lei e il suo grembiule!
725
00:48:49,120 --> 00:48:52,040
Oggi è speciale, mango Pulisheri (un curry)
Cavolo asciutto al curry.
726
00:48:52,090 --> 00:48:52,850
Poi frittura di gamberi.
727
00:48:53,000 --> 00:48:53,370
Grande!
728
00:48:53,620 --> 00:48:55,700
Proprio come quello
che viene preparato da zia.
729
00:48:56,660 --> 00:48:58,830
È questa la cucina?
730
00:48:59,200 --> 00:49:00,870
Vuoi qualcosa da bere?
731
00:49:01,080 --> 00:49:02,410
Va bene.
732
00:49:02,620 --> 00:49:04,790
Fratello Das!
Un drink leggero è sufficiente.
733
00:49:06,330 --> 00:49:07,000
Come lo ha chiamato?
734
00:49:07,200 --> 00:49:07,870
Dasettan!(fratello Das)
735
00:49:08,080 --> 00:49:08,540
Sì.
736
00:49:08,750 --> 00:49:10,040
Anche tu lo chiami, così?
737
00:49:10,250 --> 00:49:12,540
Io no, non lo chiamo così ..
ma tu puoi chiamarlo così.
738
00:49:14,120 --> 00:49:15,450
Sì, anzi, chiamelo bene, di sicuro.
739
00:49:15,660 --> 00:49:15,910
Questo è buono.
740
00:49:16,120 --> 00:49:16,750
Non toccare tutto, Aju.
741
00:49:17,000 --> 00:49:17,950
Perché sei seduto qui?
742
00:49:18,160 --> 00:49:18,910
Hai fatto la doccia oggi?
743
00:49:19,290 --> 00:49:20,330
Va a sederti lì.
744
00:49:23,750 --> 00:49:25,040
Dov'è il tuo succo di mango?
745
00:49:25,580 --> 00:49:26,950
A voi tutti piace il succo di mela.
746
00:49:28,120 --> 00:49:29,580
Divya, si può avere i sottaceti?
747
00:49:30,200 --> 00:49:30,790
Sì.
748
00:49:32,660 --> 00:49:34,870
Quando il mercato azionario si è schiantato,
è stato davvero in preda al panico.
749
00:49:35,120 --> 00:49:37,040
Poi da fondi comuni spostata alle assicurazioni.
750
00:49:37,330 --> 00:49:38,540
Non c'è bisogno di rischiare.
751
00:49:39,000 --> 00:49:40,200
Quale tassi stai raggiungendo?
752
00:49:40,450 --> 00:49:41,040
6.2%.
753
00:49:41,290 --> 00:49:42,540
Otterrai i tassi migliori di quello del mercato.
754
00:49:42,750 --> 00:49:43,410
Davvero?
755
00:49:43,620 --> 00:49:44,450
Devi informarti a tale proposito.
756
00:49:44,660 --> 00:49:45,790
Gustoso sottaceto al limone.
757
00:49:46,250 --> 00:49:47,200
Proviamolo?
758
00:49:49,370 --> 00:49:50,120
È buono?
759
00:49:51,120 --> 00:49:52,200
Veramente buono.
760
00:49:53,290 --> 00:49:54,700
Ti ricordi una volta
che lei non entrava in cucina?
761
00:49:54,950 --> 00:49:56,410
Fratello Kuttan, no.
762
00:49:56,620 --> 00:49:59,540
Vuoi dire l'incidente della zia,
quando è andata a Guruvayoor, non è vero?
763
00:50:00,950 --> 00:50:02,040
Fratello Das.
764
00:50:02,290 --> 00:50:05,290
Quel giorno, la sorella di sua madre
ha dovuto mangiare la pizza.
765
00:50:05,620 --> 00:50:07,290
Digli cosa, ti ha dato da mangiare lei?
766
00:50:07,540 --> 00:50:08,290
Telling, è una sorta di torta fatte da lei.
767
00:50:08,540 --> 00:50:09,910
Ha detto, è una torta.
768
00:50:12,200 --> 00:50:13,870
Che età aveva Divya allora?
769
00:50:22,910 --> 00:50:24,910
È stato due mesi fa.
770
00:50:29,500 --> 00:50:30,830
Divya, sono io, mi stai dando i calci.
771
00:50:34,910 --> 00:50:35,700
Scusa!
772
00:50:38,290 --> 00:50:39,200
Aju!
773
00:50:46,120 --> 00:50:49,290
Così, Arjun! Dove sono i tuoi genitori?
774
00:50:52,250 --> 00:50:54,290
Quindi tu non conosci la storia della mia famigIia.
775
00:50:54,540 --> 00:50:57,450
Perchè di quel Kunju?
Non glielo hai detto?
776
00:51:00,790 --> 00:51:02,700
I miei genitori sono divorziati.
777
00:51:03,790 --> 00:51:06,410
Okay. Dove sono adesso?
778
00:51:13,450 --> 00:51:14,370
C'è qualche problema?
779
00:51:14,620 --> 00:51:15,700
Che problema?
780
00:51:16,410 --> 00:51:18,080
Papà è un colonello nell'esercito.
781
00:51:18,330 --> 00:51:20,160
Da qualche parte al confine con la Cina.
782
00:51:20,410 --> 00:51:21,870
Mamma è una casalinga.
783
00:51:22,290 --> 00:51:24,700
Nella casa di qualcuno,
è la moglie di qualcuno.
784
00:51:28,330 --> 00:51:30,290
Non sembri che l'approvi.
785
00:51:31,080 --> 00:51:32,500
Chi sono io per approvarla?
786
00:51:34,790 --> 00:51:36,750
Il matrimonio è una punizione legale.
787
00:51:37,040 --> 00:51:38,120
Non l'hai sentito dire?
788
00:51:38,330 --> 00:51:40,910
Sia l'ergastolo o una grossa multa.
789
00:51:41,830 --> 00:51:44,410
Lei non voleva l'ergastolo, comunque.
790
00:51:44,870 --> 00:51:46,120
Poi la multa.
791
00:51:47,120 --> 00:51:48,910
Questa è sulla mia testa!
792
00:51:51,660 --> 00:51:54,450
Aju, sai cosa ho fatto per dessert?
793
00:51:54,660 --> 00:51:57,750
Il tuo dolce preferito.
Vieni ad aiutarmi.
794
00:52:07,500 --> 00:52:08,250
Kuttan.
795
00:52:08,700 --> 00:52:09,500
Sì.
796
00:52:09,750 --> 00:52:11,250
Vado a fare jogging vuoi venire.
797
00:52:11,500 --> 00:52:12,620
Non ora. Fra poco partimo fratello Das.
798
00:52:12,870 --> 00:52:13,870
No..no, va bene.
799
00:52:15,540 --> 00:52:16,370
Look!
800
00:52:16,910 --> 00:52:18,700
Rimangono qui fino sera?
801
00:52:19,000 --> 00:52:19,910
Va bene, staremo a vedere.
802
00:52:20,120 --> 00:52:21,910
Mio Dio, avrei potuto chiedere sul film.
803
00:52:22,160 --> 00:52:23,040
Look!
804
00:52:23,290 --> 00:52:25,910
Per chiamarlo Look, Look,
lui è un corvo spaventato o cosa?
805
00:52:26,120 --> 00:52:28,700
Nonna, torte, pizza...
cos'era tutto questo?
806
00:52:28,950 --> 00:52:31,290
Dovrei essere incolpata
per aver chiamato, le persone.
807
00:52:31,540 --> 00:52:33,410
Non abbiamo detto niente di male.
808
00:52:34,290 --> 00:52:37,160
Aspetto che siate entrambi sposati.
Vi mostrerò in quel momento.
809
00:52:39,620 --> 00:52:41,160
Cosa?
810
00:52:42,910 --> 00:52:45,450
Aju, lui non sapeva tutte questo.
811
00:52:45,660 --> 00:52:47,620
Non ha detto nulla di male.
812
00:52:47,870 --> 00:52:50,040
Non è perché non sa?
813
00:52:50,290 --> 00:52:51,410
Lascia, Kunju!
814
00:52:51,620 --> 00:52:53,250
Perchè voleva sapere?
815
00:52:53,500 --> 00:52:54,910
Non sono infastidito,
se gli altri si sentono così.
816
00:52:55,120 --> 00:52:58,790
Senza la cura di padre o di madre,
raggiungerò qualunque cosa.
817
00:53:00,040 --> 00:53:01,910
Tu puoi raggiungere qualunque cosa desideri.
818
00:53:02,120 --> 00:53:03,040
Meglio portarlo con sé.
819
00:53:03,250 --> 00:53:03,620
Sì.
820
00:53:03,870 --> 00:53:05,040
Non hai altra scelta.
821
00:53:05,620 --> 00:53:06,950
Non è vero? Non è vero?
822
00:53:07,250 --> 00:53:08,790
Dillo, dillo, dillo.
823
00:53:15,450 --> 00:53:17,290
Anche un'auto in movimento,
è più veloce di noi.
824
00:53:17,540 --> 00:53:18,330
Che c'è?
825
00:53:19,290 --> 00:53:22,410
No, stava dicendo che il film inizia alle 07:00.
826
00:53:23,330 --> 00:53:24,830
Mancano solo 10 minuti.
827
00:53:25,290 --> 00:53:26,540
Dobbiamo abbandonare il programma?
828
00:53:26,750 --> 00:53:28,830
In questo traffico
non possiamo essere puntuali.
829
00:53:29,040 --> 00:53:29,910
Cosa?
830
00:53:30,120 --> 00:53:30,910
Dillo.
831
00:53:31,660 --> 00:53:34,370
Ecco perché è il film di Lallettan.
832
00:53:38,120 --> 00:53:38,790
Cosa?
833
00:53:39,000 --> 00:53:39,660
Digli di fermarsi.
834
00:53:39,950 --> 00:53:40,450
Dovrei dirglielo?
835
00:53:40,750 --> 00:53:41,160
Dillo amico.
836
00:53:42,580 --> 00:53:44,410
Fratello Das, vuoi fermarti qui?
837
00:53:45,500 --> 00:53:46,450
Là.
838
00:53:47,080 --> 00:53:48,330
Che è successo?
839
00:53:48,580 --> 00:53:50,200
No è che, si tratta di un buon clima non è vero?
840
00:53:50,500 --> 00:53:52,080
Pensavamo di andarci a piedi
841
00:53:56,950 --> 00:53:58,580
A piedi, si va più veloce di questo.
842
00:53:58,830 --> 00:54:00,290
Guarderemo il film e vi faremo sapere come è stato.
843
00:54:00,500 --> 00:54:00,700
Okay, Fratello Das!
844
00:54:00,910 --> 00:54:01,540
Grazie mille, ciao.
845
00:54:04,000 --> 00:54:04,830
Se tu vuoi venire, vieni.
846
00:54:05,120 --> 00:54:06,290
Basta parlare e stare lì.
847
00:54:06,500 --> 00:54:07,250
Aju, aspetta.
848
00:54:15,290 --> 00:54:17,450
Sabato prossimo, hanno prenotato
i biglietti per andare negli Stati Uniti
849
00:54:18,120 --> 00:54:18,870
Oh!
850
00:54:20,120 --> 00:54:21,450
Quindi, non hai bisogno di richiedere il visto?
851
00:54:21,700 --> 00:54:22,540
C'è già.
852
00:54:22,790 --> 00:54:24,450
A volte io, andavo per lavoro.
853
00:54:24,700 --> 00:54:26,540
A volte due settimane.
A volte due mesi.
854
00:54:26,790 --> 00:54:28,200
Ah, così.
855
00:54:32,500 --> 00:54:34,620
Quando non sono qui, hai intenzione
di tornare al tuo paese con Kuttan?
856
00:54:34,830 --> 00:54:36,000
Oppure ti trovo di nuovo qui?
857
00:54:36,290 --> 00:54:37,580
Non lo so.
858
00:54:37,830 --> 00:54:40,400
Decidi e dimmi.
859
00:54:56,000 --> 00:54:57,200
Rispondi.
860
00:54:58,120 --> 00:54:59,160
Hei, è Kunju!
861
00:54:59,700 --> 00:55:01,290
Fratello Kuttan, sono io.
862
00:55:01,540 --> 00:55:02,660
Sì, dimmi, dimmi.
863
00:55:02,870 --> 00:55:03,620
C'è Aju?
864
00:55:03,870 --> 00:55:04,790
Sì, c'è.
865
00:55:05,290 --> 00:55:06,830
Te lo passo.
866
00:55:08,080 --> 00:55:09,290
Solo per te.
867
00:55:10,290 --> 00:55:12,040
Kunju il film è stato oscillante.
868
00:55:12,290 --> 00:55:13,120
Dai amico.
869
00:55:13,370 --> 00:55:14,910
Ho chiamato per chiederti una cosa.
870
00:55:15,120 --> 00:55:15,790
Dimmi.
871
00:55:16,250 --> 00:55:20,160
Guarda, a quanto pare,
il signore va negli U.S per lavoro.
872
00:55:20,410 --> 00:55:22,870
Mi ha chiesto se tu alloggi qui o vai a casa?
873
00:55:23,500 --> 00:55:24,750
Cosa fai?
874
00:55:25,000 --> 00:55:26,450
Anch'io dovrei andare o restare.
875
00:55:26,700 --> 00:55:29,870
Naturalmente non è necessario,
dico a Kuttan di andare a salutarlo.
876
00:55:30,120 --> 00:55:32,470
Ci divertiremo molto.
877
00:55:33,200 --> 00:55:34,200
Dirò che rimango
878
00:55:34,500 --> 00:55:34,910
Vai.
879
00:55:35,120 --> 00:55:35,580
Ciao.
880
00:55:42,500 --> 00:55:44,040
Con gli occhi lampeggianti
881
00:55:44,290 --> 00:55:48,870
Noi vediamo
in sogno Bangaluru
882
00:55:49,290 --> 00:55:52,000
Insieme con il fischio del vento
cantiamo
883
00:55:52,750 --> 00:55:56,120
Possiamo andare in giro e vedere Bangaluru
884
00:55:56,370 --> 00:55:59,200
Con il filo spezzato dell'aquilone
885
00:55:59,620 --> 00:56:03,040
Come un uccello
che ha lasciato il nido e la terra
886
00:56:03,290 --> 00:56:06,040
Può volare con il cuore felice
887
00:56:06,290 --> 00:56:09,000
Bangaluru
888
00:56:09,540 --> 00:56:28,700
Il nostro nativo, di Bangaluru
889
00:56:34,290 --> 00:56:35,910
Con gli occhi lampeggianti
890
00:56:36,120 --> 00:56:41,040
Noi vediamo
in sogno Bangaluru
891
00:56:41,290 --> 00:56:44,250
Insieme con il fischio del vento
cantiamo
892
00:56:44,500 --> 00:56:47,580
Possiamo andare in giro e vedere Bangaluru
893
00:56:47,790 --> 00:57:08,750
Il nostro nativo, di Bangaluru
894
00:57:19,290 --> 00:57:26,080
Le mani raggiungono il cielo
Una magia verrà mostrata dal sole
895
00:57:26,500 --> 00:57:32,540
I colori vengono spruzzati
896
00:57:32,750 --> 00:57:46,700
Il nostro nativo, di Bangaluru
897
00:57:47,000 --> 00:57:48,660
Con gli occhi lampeggianti
898
00:57:48,870 --> 00:57:53,540
Noi vediamo
in sogno Bangaluru
899
00:57:53,790 --> 00:57:56,790
Insieme con il fischio del vento
cantiamo
900
00:57:57,290 --> 00:58:00,200
Possiamo andare in giro e vedere Bangaluru
901
00:58:00,500 --> 00:58:22,000
Il nostro nativo, di Bangaluru
902
00:58:34,700 --> 00:58:36,870
Quelli non sono i ragazzi
del manifesto che abbiamo visto?
903
00:58:37,120 --> 00:58:38,160
Sì, sono loro.
904
00:58:38,330 --> 00:58:40,410
Santhosh e Aravind, sono i campioni nazionali.
905
00:58:41,790 --> 00:58:42,580
Vieni.
906
00:58:47,700 --> 00:58:48,540
Fratello Kuttan
907
00:58:48,790 --> 00:58:48,870
Sì.
908
00:58:49,080 --> 00:58:49,450
Guarda.
909
00:58:50,040 --> 00:58:50,580
Arjun!
910
00:58:52,620 --> 00:58:54,410
Una bellezza. Non è vero?
911
00:59:00,370 --> 00:59:02,080
Hei amico, tieni, non andare lì così.
912
00:59:03,120 --> 00:59:06,910
È vietato ai piloti,
si vedono raramente qui in giro.
913
00:59:07,290 --> 00:59:08,830
Fammi vedere che tipo sei
914
00:59:10,620 --> 00:59:12,290
Il divieto è solo mentre ci sono le gare
915
00:59:12,910 --> 00:59:13,660
Non quando le guardi.
916
00:59:14,620 --> 00:59:15,500
Questa è buona.
917
00:59:15,870 --> 00:59:17,750
In generale i piloti che ho visto...
918
00:59:18,000 --> 00:59:19,700
...hanno una certa misura di disonore.
919
00:59:19,950 --> 00:59:22,290
Ma tu hai coraggio,
tanto di cappello a te, amico.
920
00:59:22,620 --> 00:59:23,700
No Farhan.
921
00:59:24,870 --> 00:59:25,580
Che c'è, fratello?
922
00:59:25,870 --> 00:59:26,870
Qual è il suo problema?
923
00:59:27,080 --> 00:59:28,790
Ora, ci sei tu in questa banda da buffoni?
924
00:59:29,000 --> 00:59:29,950
Storm riders!
925
00:59:30,200 --> 00:59:31,540
Banda di buffoni?
926
00:59:31,790 --> 00:59:34,750
Non sei mai stato in grado
di superare, Shiva, anche in un giro?
927
00:59:35,000 --> 00:59:37,290
Quindi, semplicemente non farti vedere troppo qui.
928
00:59:37,620 --> 00:59:41,620
Buffone... Bu...ffone
929
00:59:48,000 --> 00:59:49,450
Hei! Sami!
930
00:59:49,660 --> 00:59:51,200
Lascialo!
931
00:59:51,500 --> 00:59:52,200
Hei amico!
932
00:59:56,290 --> 00:59:57,540
Lui ha provocato.
933
01:00:00,040 --> 01:00:00,950
Vattene!
934
01:00:01,200 --> 01:00:02,200
Vattene!
935
01:00:02,540 --> 01:00:03,580
Vai!
936
01:00:03,910 --> 01:00:05,830
Aju!
937
01:00:06,870 --> 01:00:08,700
Non andare ora.
Andremo un'altro giorno.
938
01:00:08,950 --> 01:00:09,870
È sufficiente andare anche un'altro giorno.
939
01:00:10,120 --> 01:00:10,750
Prendi la chiave Kutta!
940
01:00:11,000 --> 01:00:12,290
Ti vuole battere da qualche parte.
941
01:00:12,500 --> 01:00:13,080
Va solo fra qualche giorno.
942
01:00:13,080 --> 01:00:13,450
Prendi la chiave!
943
01:00:13,620 --> 01:00:15,410
Aju!
944
01:00:15,620 --> 01:00:17,410
Avresti dovuto almeno dircelo.
945
01:00:17,950 --> 01:00:19,200
Cosa dovrei dire?
946
01:00:19,540 --> 01:00:21,370
Dove mai devo andare,
sono stato buttato fuori, da quello?
947
01:00:21,620 --> 01:00:22,650
Sono un pezzo da rifiuto?
948
01:00:22,750 --> 01:00:23,330
Aju!
949
01:00:23,620 --> 01:00:24,410
Aju.
950
01:00:24,620 --> 01:00:25,660
Dopo tutto, possiamo capire.
951
01:00:25,910 --> 01:00:27,040
Hei amico! Tu non puoi capire nulla.
952
01:00:27,290 --> 01:00:28,750
Allora chi altro capirà, Aju?
953
01:00:28,750 --> 01:00:30,500
Zitto, sta zitto.
954
01:00:30,660 --> 01:00:31,870
La vita non è attraversata dal tuo culo.
955
01:00:32,080 --> 01:00:32,660
Aju!
956
01:00:32,870 --> 01:00:34,040
Stai pensando di poter combattere con tutti?
957
01:00:34,200 --> 01:00:34,450
Aju!
958
01:00:35,330 --> 01:00:36,580
Perderai!
959
01:00:40,540 --> 01:00:41,250
Fratello Kuttan!
960
01:00:41,660 --> 01:00:43,370
Non c'è bisogno, di andare.
961
01:01:16,450 --> 01:01:17,700
Quello non è Arjun?
962
01:01:17,910 --> 01:01:18,660
Lo conosci?
963
01:01:19,160 --> 01:01:21,000
L'anno scorso era un esordiente a Mangalore.
964
01:01:21,250 --> 01:01:22,910
Ha battuto il meglio dei ragazzi
965
01:01:24,330 --> 01:01:25,700
Sì, ha una buona velocità.
966
01:01:26,120 --> 01:01:28,040
Non è in mezzo a qualche
guaio per qualcosa di simile?
967
01:01:28,410 --> 01:01:31,040
Non ne sarei sorpreso.
È troppo esuberante con tutto.
968
01:01:31,910 --> 01:01:33,700
Può essere che ha bisogno
solo di un buon allenatore.
969
01:01:34,750 --> 01:01:36,250
Forse avrai un buon pilota.
970
01:01:41,410 --> 01:01:43,730
Vi ricordate com'eravate quando eravate bambini?
971
01:01:43,730 --> 01:01:54,160
Fate errori, chiedevate scusa e andavate avanti.
Ed ecco perché buon giorno Bagalore
972
01:01:58,290 --> 01:01:59,290
Scusa
973
01:02:04,340 --> 01:02:06,130
Accettate.
974
01:02:16,080 --> 01:02:16,950
Andiamo?
975
01:02:25,480 --> 01:02:33,290
Ciao ragazzi, sono J.R.Sarah e questa è Radio Indigo
come dico sempre quando il sogno è nella tua testa, il destino è nelle tue mani
976
01:02:33,290 --> 01:02:37,780
Qualcuno chiamato, Random,
mi ha mandatoun messaggio che dice
977
01:02:37,960 --> 01:02:42,090
Ciao Sarah, ti sei accorta
che rendi il mondo un posto migliore?
978
01:02:42,090 --> 01:02:46,630
Quando tutti dicono no,
tu sei l'unica che ci spinge a correre il rischio
979
01:02:46,630 --> 01:02:50,890
Se vuoi scriverci, mandate un'email
980
01:02:50,890 --> 01:02:53,370
Oh, grazie Arjun
- Prego
981
01:02:53,370 --> 01:02:56,060
Quindi correte il rischio e avverate i vostri sogni
982
01:02:56,120 --> 01:02:58,330
Così, Farhan ha commesso fallo in pista.
983
01:02:59,500 --> 01:03:02,040
Tu fuori sei a pezzi
e fai un 'toofan'(vento)
984
01:03:03,540 --> 01:03:06,370
Poi hai ottenuto il divieto
985
01:03:06,750 --> 01:03:09,950
Non era un divieto, era una causa disciplinare.
986
01:03:10,500 --> 01:03:12,040
Una limitazione di un anno.
987
01:03:12,040 --> 01:03:14,040
Non rischiare
988
01:03:15,000 --> 01:03:16,910
Ma sulla strada, non possono fare nulla.
989
01:03:17,950 --> 01:03:19,540
Lasciano il divieto e si siedono lì.
990
01:03:25,160 --> 01:03:26,540
Dove siete stati tutto questo tempo?
991
01:03:27,290 --> 01:03:28,250
Tu sei la causa.
992
01:03:28,500 --> 01:03:28,540
Cosa?
993
01:03:28,750 --> 01:03:30,160
C'è stata una chiamata per lei da casa tua.
994
01:03:31,500 --> 01:03:32,700
Padre e madre?
995
01:03:32,910 --> 01:03:33,200
Si.
996
01:03:33,450 --> 01:03:34,500
Guarda... Non te l'avevo detto?
997
01:03:34,700 --> 01:03:37,040
Se io, non vado a casa
ogni fine settimana, saranno tristi.
998
01:03:37,290 --> 01:03:38,370
Oh! Non è questo il problema.
999
01:03:38,750 --> 01:03:41,040
Dobbiamo trovare
una brava ragazza per Kuttettan.
1000
01:03:41,290 --> 01:03:43,040
Che tipo di ragazza ti piace Kuttettan?
1001
01:03:43,330 --> 01:03:45,250
La zia, ha detto di scoprire tutto questo.
1002
01:03:45,500 --> 01:03:48,540
Oh! Così questo era l'argomento?
1003
01:03:48,790 --> 01:03:50,450
Ho pensato...
1004
01:03:50,750 --> 01:03:53,790
Cosa hai pensato?
1005
01:03:54,040 --> 01:03:55,290
Dai, parla amico.
1006
01:03:58,700 --> 01:03:59,700
Poi me lo dici fratello Kuttan.
1007
01:03:59,950 --> 01:04:00,870
Che tipo di ragazza ti piace Kuttettan?
1008
01:04:01,080 --> 01:04:01,540
Saluti signore.
1009
01:04:02,330 --> 01:04:02,910
Kunju!
1010
01:04:03,450 --> 01:04:04,410
Della nuova generazione?
1011
01:04:04,700 --> 01:04:06,830
Basta chiedere, se è necessario una ragazza o un ragazzo.
1012
01:04:07,040 --> 01:04:07,750
Andiamo amico!
1013
01:04:08,120 --> 01:04:08,910
Andiamo, fratello Kuttan dimmi
1014
01:04:09,120 --> 01:04:10,410
Se anche fosse un ragazzo
possiamo pensarci.
1015
01:04:11,080 --> 01:04:12,040
Dimmi fratello Kuttan.
1016
01:04:12,370 --> 01:04:13,290
Una ragazza è abbastanza!
1017
01:04:13,620 --> 01:04:14,450
Che tipo di ragazza?
1018
01:04:14,750 --> 01:04:15,750
Come dire..?
1019
01:04:17,040 --> 01:04:18,790
Niente di speciale.
1020
01:04:19,040 --> 01:04:20,410
Dovrebbe essere una ragazza tradizionale.
1021
01:04:20,700 --> 01:04:22,410
Un tipo campagnolo?
1022
01:04:22,660 --> 01:04:23,500
Dai amico!
1023
01:04:23,700 --> 01:04:27,120
Una ragazza con la nostra cultura,
e non con il mio tipo di cultura.
1024
01:04:28,000 --> 01:04:29,910
Una ragazza che è nata
e cresciuta solo in Kerala.
1025
01:04:30,750 --> 01:04:32,410
Hei! Che cos'è questo?
1026
01:04:32,700 --> 01:04:35,540
Almeno un ingegnere.
1027
01:04:36,120 --> 01:04:38,620
Oppure dovrebbe avere
almeno un diploma post laurea.
1028
01:04:39,250 --> 01:04:41,080
Ai titolari di rango
è data particolare attenzione.
1029
01:04:43,330 --> 01:04:44,370
Che altro è necessario?
1030
01:04:44,620 --> 01:04:47,700
Con bei capelli...
Con bei occhi, lo sono tutte.
1031
01:04:48,290 --> 01:04:50,620
Deve essere bella da vedere.
1032
01:04:51,830 --> 01:04:52,950
Quindi che altro dire?
1033
01:04:53,540 --> 01:04:55,160
Poi, dovrebbe avere un nome tradizionale.
1034
01:04:55,620 --> 01:04:56,870
Che nome.
1035
01:04:57,120 --> 01:04:57,410
Da.
1036
01:04:57,660 --> 01:04:59,040
Come Nandhini, Lakshmikutty
1037
01:04:59,870 --> 01:05:03,080
Questo tipo di Sheena, Meena, Tina
tutto ciò non si risolverà.
1038
01:05:04,120 --> 01:05:06,120
Durante la cerimonia la sposa si può vedere
1039
01:05:06,370 --> 01:05:08,330
Deve indossare bene il sari e tutto
1040
01:05:08,580 --> 01:05:10,750
Nel vassoio, che dire ..?
1041
01:05:11,000 --> 01:05:12,540
Con tè e altro
1042
01:05:12,790 --> 01:05:13,830
Dovrebbe portare tutti i tipi di cose.
1043
01:05:14,120 --> 01:05:14,540
Davvero?
1044
01:05:14,750 --> 01:05:16,160
Ci sono punti speciali per tutto questo.
1045
01:05:18,290 --> 01:05:19,660
Poi un'altra cosa.
1046
01:05:19,950 --> 01:05:21,200
Che può essere menzionata solo dopo il matrimonio.
1047
01:05:21,500 --> 01:05:21,910
Dillo, dillo.
1048
01:05:22,120 --> 01:05:22,290
Dillo, Kutta.
1049
01:05:22,500 --> 01:05:22,700
Per favore.
1050
01:05:23,000 --> 01:05:23,790
Dillo, dillo.
1051
01:05:26,160 --> 01:05:29,040
Mi deve affrontare come 'Chetta'
(le mogli chiamano i loro mariti)
1052
01:05:31,620 --> 01:05:33,540
Dopo aver tenuto questa quantità
di cose in mente, aveva detto non c'è nulla.
1053
01:05:33,750 --> 01:05:34,790
Come se tutto questo accadrà!
1054
01:05:35,120 --> 01:05:36,750
Lasciate le teste uomini,
beneditele.
1055
01:05:37,000 --> 01:05:39,160
Signore, lascia la sua assurdità per essere salvato.
1056
01:05:39,410 --> 01:05:40,700
Così lascialo prendere posto!
1057
01:05:47,910 --> 01:05:48,750
Il film è stato bellino.
1058
01:05:49,000 --> 01:05:49,370
Bene!
1059
01:05:49,620 --> 01:05:50,700
Shahrukh governato!
1060
01:05:51,000 --> 01:05:53,700
Hei, Aju hai preso l'auto del fratello Das?
1061
01:05:54,040 --> 01:05:55,700
È solo una macchina
1062
01:05:56,000 --> 01:05:57,330
Aju, devi fare attenzione al posto.
1063
01:05:58,080 --> 01:05:59,950
19 chiamate perse.
1064
01:06:00,330 --> 01:06:02,250
Che è lì per te, per fare così tante chiamate?
1065
01:06:02,620 --> 01:06:03,750
Solo da casa.
1066
01:06:04,330 --> 01:06:05,790
Piano.
1067
01:06:06,540 --> 01:06:10,660
Pronto, sì, mamma ero andato a vedere un film.
1068
01:06:12,580 --> 01:06:13,870
Quale ospedale?
1069
01:06:14,830 --> 01:06:16,000
Quando?
1070
01:06:16,290 --> 01:06:17,580
Quale ospedale?
1071
01:06:19,700 --> 01:06:20,710
Cosa ha detto il medico?
1072
01:06:20,750 --> 01:06:21,200
È per lo zio?
1073
01:06:21,450 --> 01:06:22,700
Vengo subito, mamma.
1074
01:06:25,040 --> 01:06:26,200
Sono preoccupato.
1075
01:06:26,620 --> 01:06:28,410
È stato ricoverato all'ospedale Karuna.
1076
01:06:29,870 --> 01:06:31,540
Dicono che è necessario
alcuni check up per il cuore.
1077
01:06:32,500 --> 01:06:34,830
Aju, devo andare subito a casa.
1078
01:06:35,290 --> 01:06:36,700
Prenderò un bus.
1079
01:06:37,000 --> 01:06:38,160
I bus se ne sono già andati.
1080
01:06:38,700 --> 01:06:40,040
Perché no, ti porto in aeroporto?
1081
01:06:40,250 --> 01:06:40,290
Sì.
1082
01:06:40,540 --> 01:06:41,700
Controlla, se c'è qualche volo.
1083
01:06:42,290 --> 01:06:43,620
Ogni settimana andavo a casa.
1084
01:06:43,910 --> 01:06:45,330
Questa è la prima volta.
1085
01:06:47,160 --> 01:06:49,910
Aju! Biglietti e tutto potrebbero costare molto.
1086
01:06:50,120 --> 01:06:50,540
Zitto amico!
1087
01:06:50,790 --> 01:06:52,450
Se non prendi un volo in questo momento,
quando hai intenzione di prenderlo?
1088
01:06:52,700 --> 01:06:53,580
Qui il biglietto.
1089
01:06:54,290 --> 01:06:56,080
È la prima volta che prendo un volo.
1090
01:06:56,330 --> 01:06:57,410
Ci sarà qualche probIema?
1091
01:06:57,620 --> 01:06:58,830
Non ci sarà alcun problema. Fratello Kuttan.
1092
01:06:59,040 --> 01:07:01,540
Se tutti avessero qualunque problema
si può chiedere agli stati maggiori del volo.
1093
01:07:06,660 --> 01:07:07,410
Hai soldi,
hai tutto con te?
1094
01:07:07,700 --> 01:07:12,620
20 ottobre, 05:20.
New York per BangaIore!
1095
01:07:13,000 --> 01:07:13,250
Eh?
1096
01:07:13,500 --> 01:07:14,870
Chi? È il tuo maritino, Das sta arrivando o cosa?
1097
01:07:15,080 --> 01:07:15,450
Sì!
1098
01:07:16,330 --> 01:07:16,870
Vieni Aju!
1099
01:07:17,080 --> 01:07:17,540
Raggiungelo ora.
1100
01:07:17,790 --> 01:07:18,660
Quando chiedono la ID, mostrala bene.
1101
01:07:19,250 --> 01:07:19,910
Kunju!
1102
01:07:21,040 --> 01:07:21,910
Che c'è?
1103
01:07:22,750 --> 01:07:24,160
Tu guarda la strada e guida. Aju.
1104
01:07:24,620 --> 01:07:25,870
Aju, ti prego va piano.
1105
01:07:30,290 --> 01:07:32,200
Kun...jooo!
1106
01:07:33,290 --> 01:07:34,000
Aju!
1107
01:07:43,120 --> 01:07:50,540
Divya!
1108
01:07:52,310 --> 01:07:53,440
Buon giorno.
1109
01:07:54,500 --> 01:07:55,910
Mi sto facendo il bagno.
1110
01:08:13,500 --> 01:08:14,370
Girati per favore.
1111
01:08:18,750 --> 01:08:20,200
Saluti.
1112
01:08:26,320 --> 01:08:27,810
Posso aiutarti?
1113
01:08:29,120 --> 01:08:30,040
Questo...
1114
01:08:36,750 --> 01:08:40,910
Come quella, che avevo visto
e dimenticato in qualche vita precedente.
1115
01:09:10,830 --> 01:09:11,750
Ciao mamma.
1116
01:09:13,750 --> 01:09:14,870
È stato spostato dalla terapia intensiva?
1117
01:09:15,290 --> 01:09:16,290
Questo è buono
1118
01:09:16,540 --> 01:09:17,000
Sì.
1119
01:09:17,290 --> 01:09:18,410
Sto arrivando in volo.
1120
01:09:23,000 --> 01:09:24,410
Mamma, ti chiamerò dopo.
1121
01:09:38,120 --> 01:09:39,330
Meenakshi.
1122
01:09:40,410 --> 01:09:41,750
Un nome molto bello.
1123
01:09:43,290 --> 01:09:45,250
Sarà Malayalee?
1124
01:09:45,750 --> 01:09:47,370
Appukuttan vuole pisciare.
1125
01:09:47,700 --> 01:09:48,950
Sta calmo.
1126
01:09:49,290 --> 01:09:50,250
Appukuttan vuole pisciare.
1127
01:09:50,500 --> 01:09:53,000
Appu, ora non è possibile,
devi aspettare solo un pochino.
1128
01:09:53,330 --> 01:09:55,790
Mamma ora,
Appukuttan vuole pisciare.
1129
01:09:56,450 --> 01:09:57,790
La gente sta guardando.
1130
01:09:58,120 --> 01:10:00,580
Mamma, Appukuttan incazzato!
1131
01:10:02,160 --> 01:10:04,540
Che peccato!
1132
01:10:07,300 --> 01:10:09,450
Pensavo volesse fare la pipì
1133
01:10:09,750 --> 01:10:12,120
Amico, è solo Malayalee!
1134
01:10:13,540 --> 01:10:15,500
Il sogno che ognuno vede nella mente.
1135
01:10:15,950 --> 01:10:17,160
L'ho visto nel cielo.
1136
01:10:17,750 --> 01:10:20,250
Ora, questa cerimonia
della sposa e sposo sarà da vedere...
1137
01:10:21,950 --> 01:10:24,370
Quella bellezza, che è emersa tra le nuvole.
1138
01:10:25,660 --> 01:10:28,700
Indossa un sari, con gli occhi spalancati.
1139
01:10:29,750 --> 01:10:30,910
Meenakshi.
1140
01:10:56,580 --> 01:10:59,040
Piaciuto!
1141
01:10:59,330 --> 01:11:01,700
Mi è piaciuto molto!
1142
01:11:07,330 --> 01:11:08,160
Papà.
1143
01:11:09,120 --> 01:11:10,410
Shobha, vieni.
1144
01:11:11,120 --> 01:11:13,160
Noi ti stavamo cercando
da per tutto nel reparto della terapia intensiva
1145
01:11:13,450 --> 01:11:14,950
Lo hanno spostato stamattina.
1146
01:11:15,540 --> 01:11:17,040
Ora come ti senti, fratello Vasu?
1147
01:11:17,500 --> 01:11:18,870
Meglio.
1148
01:11:19,080 --> 01:11:20,250
Mi ha fatto stare senza fiato!
1149
01:11:21,580 --> 01:11:23,910
Fratello, per qualche tempo
tu non devi fare nessun lavoro manuale.
1150
01:11:24,120 --> 01:11:25,660
Ci sono persone per farlo.
1151
01:11:26,120 --> 01:11:27,410
Ora c'è anche lui.
1152
01:11:27,660 --> 01:11:28,040
Quando sei arrivato, figliolo?
1153
01:11:28,290 --> 01:11:29,000
Questa mattina.
1154
01:11:29,290 --> 01:11:31,040
Divya e Arjun, lo hanno mandato su un volo.
1155
01:11:31,330 --> 01:11:32,660
È per questo che è arrivato così presto.
1156
01:11:34,950 --> 01:11:38,450
Quando Das partì per USA ho detto
a Divya di non rimanere lì da sola.
1157
01:11:38,660 --> 01:11:40,080
Riuscirà ad ascoltare?
1158
01:11:40,330 --> 01:11:43,000
Ora, chissà cosa dicono Kuttan e Aju,
lei ascolta solo loro.
1159
01:11:43,290 --> 01:11:45,540
Questo Aju, è lì ed è
la mia principale preoccupazione.
1160
01:11:45,950 --> 01:11:47,250
Un tipo sfacciato!
1161
01:11:47,500 --> 01:11:48,950
Non ha nessun lavoro o altro.
1162
01:11:49,160 --> 01:11:51,830
Aju è uno specialista di moto
e vecchie auto d'epoca.
1163
01:11:52,500 --> 01:11:54,250
Ha avuto molti buoni clienti a Bangalore.
1164
01:11:54,500 --> 01:11:57,410
Specialista davvero! Peccato.
Il figlio di un colonnello è un meccanico.
1165
01:11:57,750 --> 01:12:00,250
Non è sorprendente che Balettan
non viene in questi luoghi.
1166
01:12:00,500 --> 01:12:03,040
Anche prima suo padre e sua madre
non si curavano di lui.
1167
01:12:04,000 --> 01:12:07,120
Mio Dio, è stata Geeta,
che lo stava chiamando da tanto tempo.
1168
01:12:08,000 --> 01:12:08,790
Pronto.
1169
01:12:09,080 --> 01:12:10,250
In America, è notte.
1170
01:12:10,500 --> 01:12:10,700
Pronto.
1171
01:12:11,120 --> 01:12:12,160
Si, sorella un minuto.
1172
01:12:12,410 --> 01:12:13,910
Quel Aju, sta approfittando di lui.
1173
01:12:14,200 --> 01:12:15,200
Lascia che sia qualunque cosa.
1174
01:12:15,500 --> 01:12:19,120
Sorella, sembra che la posizione planetaria
del fratello non sia buona.
1175
01:12:19,330 --> 01:12:19,700
Davvero?
1176
01:12:20,250 --> 01:12:22,290
È venuto anche in TV
in previsione di questa settimana.
1177
01:12:23,080 --> 01:12:24,000
No, nessun problema.
1178
01:12:24,290 --> 01:12:25,700
Non è necessario, che la sorella venga
1179
01:12:26,290 --> 01:12:27,870
Ce la farò.
1180
01:12:28,290 --> 01:12:29,160
Va bene, allora.
1181
01:12:29,370 --> 01:12:31,500
Vasuettan, è preoccupato per Kuttan.
1182
01:12:31,870 --> 01:12:34,080
Dovreste trovargli una brava ragazza.
1183
01:12:35,120 --> 01:12:38,410
Lasciatelo almeno vivere serenamente, Shantha.
1184
01:12:38,620 --> 01:12:40,910
Guarda, il medico ha detto
che non devi parlare troppo.
1185
01:12:42,080 --> 01:12:43,790
D'altro giorno, l'avevo detto a Divya, di informarsi.
1186
01:12:44,040 --> 01:12:45,830
Per sapere quale tipo di ragazza gli piace.
1187
01:12:46,200 --> 01:12:49,540
Sì, Dio gliela fa trovare
una buona da qualche parte.
1188
01:13:09,950 --> 01:13:10,700
Divya.
1189
01:13:14,370 --> 01:13:16,450
Vieni fuori con me a cena?
1190
01:13:43,290 --> 01:13:44,580
Posto incantevole.
1191
01:13:48,380 --> 01:13:51,170
Piacere di conoscerti signore Das
1192
01:14:00,970 --> 01:14:03,230
È davvero un piacere conoscervi.
1193
01:14:12,300 --> 01:14:14,450
Oh che buono
1194
01:14:21,400 --> 01:14:25,910
Oh signor Das, è così meraviglioso
tu piaci alla signora.
1195
01:14:31,660 --> 01:14:33,000
La cena era buona.
1196
01:14:33,660 --> 01:14:35,200
Era eccelente?
1197
01:14:54,120 --> 01:14:55,580
Divya, devo preparare la valigia.
1198
01:16:04,000 --> 01:16:06,060
Una bella ragazza?
1199
01:16:07,330 --> 01:16:11,790
Come essere composta... raffinata... una grazia Malayala.
1200
01:16:12,700 --> 01:16:13,950
Ecco come le ragazze dovrebbero essere.
1201
01:16:14,120 --> 01:16:14,950
Chi? La tua hostess?
1202
01:16:15,200 --> 01:16:17,410
Ho preso il volo di ritorno
sperando di vedere Meenakshi.
1203
01:16:17,750 --> 01:16:18,950
Ma non l'ho vista.
1204
01:16:19,620 --> 01:16:21,080
Col bus sarei appena arrivato.
1205
01:16:21,290 --> 01:16:22,950
Avresti dovuto prendere il numero di telefono.
1206
01:16:23,200 --> 01:16:24,910
Hei, fa tutto troppo male!
1207
01:16:27,750 --> 01:16:28,250
Che è successo?
1208
01:16:28,540 --> 01:16:29,330
Una sorta di stato d'animo
1209
01:16:30,000 --> 01:16:32,160
È perché il suo tipo
l'ha lasciata per Mysore.
1210
01:16:33,120 --> 01:16:34,200
Fratello Das andava e veniva?
1211
01:16:34,500 --> 01:16:34,950
Non lo sapevo.
1212
01:16:35,160 --> 01:16:36,330
Eccolo là, eccolo che arriva.
1213
01:16:36,540 --> 01:16:38,040
Cosa ti ha portato dall'America?
1214
01:16:38,250 --> 01:16:39,410
Mmm... Cioccolatini.
1215
01:16:40,000 --> 01:16:41,040
Cioccolatini.
1216
01:16:41,290 --> 01:16:42,500
Cioccolatini?
1217
01:16:42,870 --> 01:16:45,870
Peccato! Li avrà dati ai bambini
del vicino.
1218
01:16:46,160 --> 01:16:46,750
È così?
1219
01:16:47,120 --> 01:16:49,200
Ci sarà qualcun'altro che da cioccolatini alla moglie?
1220
01:16:50,370 --> 01:16:51,450
Andiamo?
1221
01:16:55,120 --> 01:16:56,160
Cosa era successo?
1222
01:16:56,500 --> 01:16:57,250
Che problema c'è.
1223
01:16:57,540 --> 01:16:58,410
Completamente in cattivo temperamento.
1224
01:17:03,950 --> 01:17:05,200
Altro giorno in volo.
1225
01:17:06,540 --> 01:17:07,830
Mi dispiace, il nome?
1226
01:17:08,160 --> 01:17:09,830
Krishnan PP.
1227
01:17:10,120 --> 01:17:11,860
Tutti mi chiamano Kuttettan.
1228
01:17:11,880 --> 01:17:14,250
Come... pocket?
1229
01:17:16,500 --> 01:17:18,620
Mettendo collirio negli occhi
1230
01:17:18,870 --> 01:17:19,410
Meenakshi.
1231
01:17:22,290 --> 01:17:23,080
Questo non è necessario!
1232
01:17:25,160 --> 01:17:26,040
Sono i miei cugini.
1233
01:17:26,290 --> 01:17:26,620
Arjun e Divya.
1234
01:17:26,830 --> 01:17:28,410
Così voi tutti state a Bangalore?
1235
01:17:28,660 --> 01:17:30,790
Sì, io sto lavorando qui a SYSTO.
1236
01:17:31,370 --> 01:17:32,660
Dove alloggi?
1237
01:17:34,330 --> 01:17:35,950
Allora siamo vicini.
1238
01:17:35,950 --> 01:17:40,300
Ho anche un secondo stage,
dobbiamo andarci insieme
1239
01:17:40,700 --> 01:17:42,200
Basta che mi dici il numero di cellulare.
1240
01:17:42,500 --> 01:17:44,370
Il numero è... Il numero...
1241
01:17:44,620 --> 01:17:45,700
Lui sta dando il suo numero.
1242
01:17:45,910 --> 01:17:46,500
99863.
1243
01:17:46,750 --> 01:17:47,330
Sì.
1244
01:17:48,120 --> 01:17:48,660
33332.
1245
01:17:48,870 --> 01:17:49,540
Che numero? - Okay
1246
01:17:49,790 --> 01:17:51,120
È questa la grazia Malayali?
1247
01:17:51,330 --> 01:17:53,250
Una bellezza tradizionale.
1248
01:17:53,500 --> 01:17:54,700
Guarda e impara, ragazza!
1249
01:17:54,910 --> 01:17:55,370
Vai amico.
1250
01:17:55,620 --> 01:17:57,580
Sono venuta con i miei colleghi per uno shopping.
1251
01:17:57,580 --> 01:18:01,250
Mi stanno aspettando.
Ancora un minuto
1252
01:18:02,870 --> 01:18:06,950
Così Kuttettan... O semplicemente caro Kuttan.
1253
01:18:09,120 --> 01:18:10,290
Va bene tutto.
1254
01:18:10,620 --> 01:18:11,450
Caro Kuttan?
1255
01:18:11,750 --> 01:18:13,160
Per prima cosa ho pensato
Meenakshi non è Mallu.
1256
01:18:13,410 --> 01:18:16,790
Mezza Malayali,
papà è punjabi, mamma è da Palaghat.
1257
01:18:17,040 --> 01:18:17,410
Okay.
1258
01:18:17,750 --> 01:18:18,540
Chiamo ora.
1259
01:18:18,790 --> 01:18:19,580
Salva il numero.
1260
01:18:21,000 --> 01:18:22,900
Ci dobbiamo sicuramente incontrare
1261
01:18:23,040 --> 01:18:23,410
Va bene, molto bene quindi.
1262
01:18:24,830 --> 01:18:27,160
Ho messo il collirio negli occhi
1263
01:18:27,410 --> 01:18:30,040
Ho messo segni sulla fronte
1264
01:18:30,290 --> 01:18:33,370
La signora Malayali mi ha commosso
1265
01:18:34,620 --> 01:18:36,120
Kuttetan è innamorato
1266
01:18:37,540 --> 01:18:41,040
Oh! Mio signore.
1267
01:19:03,410 --> 01:19:08,290
Oh! Signora farfalla!
Non desideri vedermi di persona?
1268
01:19:08,500 --> 01:19:12,450
È giunta la signora
che io voglio sposare
1269
01:19:12,950 --> 01:19:17,200
Là sulle guance effettivamente
è un pezzo di cristallo
1270
01:19:18,040 --> 01:19:21,910
Lì sulle labbra infatti
ha labbra rosse
1271
01:19:22,160 --> 01:19:26,870
Come il mare blu
Ha occhi belli
1272
01:19:27,200 --> 01:19:31,700
I capelli, come le nuvole scure
ha un fascino tradizionale
1273
01:19:32,080 --> 01:19:34,450
Tu prenderai quella signora
1274
01:19:34,660 --> 01:19:36,790
Durante la stagione delle feste di Onam
1275
01:19:37,080 --> 01:19:39,500
Gli occhi e il cuore, della signora
1276
01:19:39,750 --> 01:19:41,700
A quel tempo, quando ti vede
1277
01:19:41,910 --> 01:19:44,120
Come il loto d'oro
1278
01:19:44,330 --> 01:19:46,750
Il nettare tuffato
fiore è anche il cuore
1279
01:19:47,000 --> 01:19:52,250
Con le stelle
la signora è in compagnia,
1280
01:19:52,540 --> 01:19:56,040
Come gli uccelli al mattino
Civette nelle orecchie
1281
01:19:56,330 --> 01:19:57,250
Così
1282
01:19:57,540 --> 01:20:01,080
Si diffonde nel mondo
le dolci parole
1283
01:20:02,290 --> 01:20:05,950
I fiori che fioriscono nel freddo
1284
01:20:07,120 --> 01:20:11,250
Copre il cuore con il sorriso
1285
01:20:11,950 --> 01:20:12,790
Ho!
1286
01:20:13,120 --> 01:20:18,700
Solo il pensiero su di lei
1287
01:20:18,950 --> 01:20:21,080
Inizierà a piovere
1288
01:20:21,330 --> 01:20:23,580
Ho, ho!
1289
01:20:23,830 --> 01:20:28,410
Carissimi, date un'occhiata a questo
1290
01:21:09,330 --> 01:21:10,410
Ho!
1291
01:21:11,290 --> 01:21:13,200
Fino a questo momento
1292
01:21:14,120 --> 01:21:16,200
Per lei... io...
1293
01:21:16,660 --> 01:21:18,620
La mente è palpitante
1294
01:21:18,910 --> 01:21:22,830
Oh! Sempre la mia amata
1295
01:21:23,750 --> 01:21:28,040
Prendi un'occhiata
1296
01:21:31,290 --> 01:21:32,830
Dov'eri, amico?
1297
01:21:37,790 --> 01:21:39,540
Il telefono era spento,
tutta la notte dove sei andato?
1298
01:21:40,250 --> 01:21:41,200
Insieme con Meenakshi.
1299
01:21:41,910 --> 01:21:42,750
Dove?
1300
01:21:44,540 --> 01:21:45,700
Nell'appartamento di Meenakshi.
1301
01:21:45,700 --> 01:21:47,700
Cosa? No!
1302
01:21:48,120 --> 01:21:49,370
Che lavoro hai fatto laggiù?
1303
01:22:01,040 --> 01:22:02,200
Aju, qualche notizia?
1304
01:22:02,500 --> 01:22:05,160
Sì è tornato
solo io e te eravamo preoccupati.
1305
01:22:05,370 --> 01:22:06,790
Vuoi sapere dov'era!
1306
01:22:07,080 --> 01:22:08,700
Tutta la notte,
era nell'appartamento di Meenakshi.
1307
01:22:09,000 --> 01:22:11,040
Cosa? Le cose
stanno andando fuori di mano?
1308
01:22:11,290 --> 01:22:12,330
Chi? Questo ragazzo?
1309
01:22:12,580 --> 01:22:14,000
Potrebbe aver detto
qualcosa e lì sotto la doccia.
1310
01:22:14,200 --> 01:22:15,290
Non è Kuttoos?
1311
01:22:15,540 --> 01:22:17,040
Non abbiamo solo parlato.
1312
01:22:17,700 --> 01:22:19,620
Hei! Kunju, dai.
1313
01:22:20,950 --> 01:22:22,290
Hei amico, dimmi!
1314
01:22:25,700 --> 01:22:26,950
Entrambi...
1315
01:22:27,290 --> 01:22:27,950
Entrambi...
1316
01:22:28,200 --> 01:22:29,200
Stavamo facendo giochi con le conzoni.
1317
01:22:29,830 --> 01:22:30,750
Accidenti!
1318
01:22:31,950 --> 01:22:37,700
In un fiore di gelsomino
un dolce sogno sboccia
1319
01:23:13,040 --> 01:23:14,450
La strada è di tuo padre?
1320
01:23:19,000 --> 01:23:20,040
Vieni.
1321
01:23:55,500 --> 01:23:56,290
Divya!
1322
01:23:59,950 --> 01:24:01,450
Non dovresti mai più ripetere questo.
1323
01:24:01,450 --> 01:24:02,160
Cosa.
1324
01:24:03,500 --> 01:24:05,080
Ero con i miei cugini.
1325
01:24:05,290 --> 01:24:07,250
I tuoi cugini sono branco di idioti
che non sanno niente.
1326
01:24:07,950 --> 01:24:10,110
È che rischiano di morire per cose stupide.
1327
01:24:10,120 --> 01:24:11,540
So quello che dico.
1328
01:24:12,120 --> 01:24:13,870
A causa solo di quegli idioti,
io sono ancora qui.
1329
01:24:14,120 --> 01:24:15,540
Altrimenti sarei diventata pazza,
molto tempo indietro.
1330
01:24:15,790 --> 01:24:17,160
Quando ho chiamato, non hai preso il telefono.
1331
01:24:17,410 --> 01:24:18,580
Per questo motivo, ho cancellato
il mio viaggio a metà strada e sono tornato.
1332
01:24:18,830 --> 01:24:20,120
Tu questo lo sapevi?
1333
01:24:21,830 --> 01:24:24,450
Perché hai chiamato? Di routine tu invii solo e-mail.
1334
01:24:24,700 --> 01:24:26,950
Quindi vuol dire
che non avrei dovuto sapere niente?
1335
01:24:28,120 --> 01:24:29,250
Io sono abituata solo a quella.
1336
01:24:29,500 --> 01:24:31,080
Potrai andare e venire come ti pare.
1337
01:24:31,290 --> 01:24:33,000
Solo che io dovrei fare tutto esattamente.
1338
01:24:33,290 --> 01:24:34,200
Non posso.
1339
01:24:34,450 --> 01:24:34,870
Sono stufa!
1340
01:24:35,120 --> 01:24:37,290
Tutto ciò che faccio è sbagliato.
1341
01:24:58,980 --> 01:25:01,960
Sembrate sorpresi, io semplicemente li amo
1342
01:25:02,140 --> 01:25:10,180
Sapete, quando qualcuno chiama e tu ti immerginei suoi occhi profondi
quando meno te lo aspetti Io semplicemente amo quel momento
1343
01:25:10,180 --> 01:25:12,980
Questo è quello di cui vorrei essere sorpresa
1344
01:25:12,980 --> 01:25:19,230
Ora abbiamo tempo per un'altra chiamata
quindi prenderete il telefono e digitate il mio numero
1345
01:25:19,230 --> 01:25:23,280
0 0 2 0 5 0 2 9 1 9
1346
01:25:30,750 --> 01:25:33,930
Ciao ciao, benvenuti su radio INDIGO, con chi parlo?
1347
01:25:33,980 --> 01:25:36,710
Oh, Sarah?
Sono Arjun
1348
01:25:36,710 --> 01:25:39,300
Ciao Arjun, non preoccuparti, di dove sei?
1349
01:25:39,300 --> 01:25:42,630
Da Galulu, che figo, anche io sono di lì
1350
01:25:42,630 --> 01:25:46,220
Dimmi Arjun, quand'è stata
l'ultima volta che hai sorpreso qualcuno?
1351
01:25:46,220 --> 01:25:48,000
Devo dirti una cosa
1352
01:25:48,060 --> 01:25:48,970
Okay
1353
01:25:48,970 --> 01:25:50,540
Sono un Malayalam
1354
01:25:50,540 --> 01:25:52,040
Ma non hai mai parlato in malayalam.
1355
01:25:52,330 --> 01:25:53,120
Come mai?
1356
01:25:53,120 --> 01:25:55,280
Perché questo è un canale inglese?
1357
01:25:55,450 --> 01:25:56,540
Lascia stare.
1358
01:25:56,620 --> 01:25:58,330
Ma l'India è una democrazia.
1359
01:25:58,540 --> 01:26:01,040
Così ogniuno parla la propria lingua
tutti hanno ottenuto i loro diritti
1360
01:26:01,040 --> 01:26:05,820
Hai assolutamente ragione, mio amico malayalano,
ma ora è il momento di una pausa
1361
01:26:32,850 --> 01:26:36,080
Sono R.J. Sarah, bentornati
alla radio INDIGO, bentornato Arjun
1362
01:26:36,290 --> 01:26:38,450
Senza parlare malayalano
non ho intenzione di lasciarti.
1363
01:26:38,450 --> 01:26:42,500
Oh, scusatemi tutti, ho avuto un lapsus per un secondo
1364
01:26:42,500 --> 01:26:44,620
Amico, è una questione di essere
buttato fuori dal lavoro.
1365
01:26:44,870 --> 01:26:46,040
Così gentilmente risparmiarmi.
1366
01:26:46,290 --> 01:26:47,540
Vieni così.
1367
01:26:47,750 --> 01:26:48,660
Mi dirai tutto,
ogni volta che ci incontriamo direttamente...
1368
01:26:48,910 --> 01:26:50,290
... ad ogni modo parleremo in malayalano.
1369
01:26:50,830 --> 01:26:51,580
Va bene?
1370
01:26:51,580 --> 01:26:53,440
Buona idea
Bentornato alla radio
1371
01:26:53,580 --> 01:26:56,410
R.J. Sarah?
- Sei sorpreso? - Ovviamente
1372
01:26:56,410 --> 01:27:00,690
Grande, quindi dimmi,
quel'è l'ultima cosa che ti viene in mente?
1373
01:27:01,200 --> 01:27:02,160
Mi vengono in mente molte cose.
1374
01:27:02,330 --> 01:27:04,410
Ma la sorpresa di oggi sarà la migliore.
1375
01:27:04,410 --> 01:27:06,410
Okay, questo è interessante.
1376
01:27:07,000 --> 01:27:08,540
Chi stai sorprendendo?
1377
01:27:08,540 --> 01:27:10,540
Forse... tu?
1378
01:27:10,540 --> 01:27:12,160
Io in cosa?
1379
01:27:12,160 --> 01:27:13,370
Cosa succede se vengo a vedere Sarah, ora.
1380
01:27:13,370 --> 01:27:15,520
Neanche per sogno, haha
1381
01:27:15,520 --> 01:27:19,580
Bella trovata - Non mi credi?
- Ovviamente no, è impossibile.
1382
01:27:19,620 --> 01:27:23,230
Niente è impossibile,
ti ci crederai se mi vedrai.
1383
01:27:23,230 --> 01:27:27,110
Non ti credo per niente
- Oh, dovresti conoscermi
1384
01:27:27,110 --> 01:27:32,330
Ti rendi conto che sei in onda e
ti sentiranno miglioni di persone
1385
01:27:32,330 --> 01:27:34,700
Non mi importa, e a te?
1386
01:27:34,700 --> 01:27:38,460
Aspetta, c'è un messaggio dai nostri sponsor
1387
01:27:40,000 --> 01:27:41,790
Riya dammi quel foglio.
1388
01:27:51,000 --> 01:27:54,560
Bentornati, sono R.J. Sarah, ci sei Arujun?
1389
01:27:54,560 --> 01:27:56,270
Arjun? Oh oh
1390
01:27:56,270 --> 01:27:58,890
Mi sa che abbiamo perso il nostro ascoltatore.
1391
01:27:58,890 --> 01:28:06,690
Comunque, è stato divertente, questo era la nostra Radio,
quindi, questa è la fine dello show
1392
01:28:06,690 --> 01:28:12,880
R.J.Sarah, 91,9 fm la radio per una divertente e giovane Bagalore
1393
01:28:15,290 --> 01:28:16,160
Hai sentito questo?
1394
01:28:18,290 --> 01:28:20,040
Un vero pazzo.
1395
01:28:22,080 --> 01:28:23,250
Sì, a volte.
1396
01:28:23,580 --> 01:28:25,250
Ma nessuno è arrivato fino a questo punto.
1397
01:28:25,500 --> 01:28:26,910
Se verà detto, tutti voranno entrare
1398
01:30:24,660 --> 01:30:33,380
Ricordate, l'unica cosa che c'è tra ciò che sei e ciò che vuoi essere, sei tu
1399
01:30:48,500 --> 01:30:50,440
Perché mi segui?
1400
01:30:56,500 --> 01:30:57,410
Kutta, ti chiamo dopo.
1401
01:30:57,660 --> 01:30:59,250
Quindi, tu sei un Malayali
1402
01:30:59,500 --> 01:31:01,700
Sono passati molti giorni,
tu mi stai inseguendo
1403
01:31:02,300 --> 01:31:03,000
No.
1404
01:31:03,290 --> 01:31:04,700
Ti sto chiedendo perché mi segui?
1405
01:31:04,950 --> 01:31:06,160
No, non ti sto seguendo.
1406
01:31:06,540 --> 01:31:08,160
Allora, come mai ti vedo
sul bus, sui miei spostamenti..
1407
01:31:08,410 --> 01:31:09,910
....al caffè, alla scuola?
1408
01:31:11,120 --> 01:31:13,000
Io, stavo seguendo quella ragazza.
1409
01:31:17,500 --> 01:31:18,180
Per cosa?
1410
01:31:19,510 --> 01:31:20,550
Lei è carina
1411
01:31:21,430 --> 01:31:22,760
Lei è carina.
1412
01:31:23,160 --> 01:31:25,200
Solo perché lei è carina.
Pensi di poterla seguire?
1413
01:31:25,660 --> 01:31:26,500
Non così.
1414
01:31:26,750 --> 01:31:28,040
Allora perchè?
1415
01:31:32,620 --> 01:31:33,750
Hei, che succede?
1416
01:31:33,950 --> 01:31:34,830
Cosa dovrebbe succedere?
1417
01:31:34,830 --> 01:31:36,280
Salve, Arjun
1418
01:31:42,870 --> 01:31:43,990
Vuoi un caffé?
1419
01:31:43,990 --> 01:31:47,100
No... davvero, no
1420
01:31:47,120 --> 01:31:48,790
Se vuoi, può venire anche la tua amica.
1421
01:31:48,790 --> 01:31:50,790
Lei è mia cugina, a dire il vero.
1422
01:32:05,330 --> 01:32:07,620
Non ho intenzione di lasciarti
senza parlare malayalano.
1423
01:32:08,080 --> 01:32:10,750
Ma la sorpresa di oggi sarà la migliore.
1424
01:32:10,750 --> 01:32:12,750
Ehi, credo sia mio papà
1425
01:32:13,910 --> 01:32:15,160
Sarah, sei sicura di non voler niente?
1426
01:32:16,700 --> 01:32:20,040
Così, Arjun, hai chiamati al mio show?
1427
01:32:20,620 --> 01:32:21,500
Io no.
1428
01:32:21,750 --> 01:32:24,950
Quindi non eri tu quello che ha detto
sto venendo in studio, in questo momento?
1429
01:32:32,660 --> 01:32:35,180
Ci sono molti tipi di panini, signore
1430
01:32:35,540 --> 01:32:36,410
Davvero?
1431
01:32:38,000 --> 01:32:40,130
È... grande!
1432
01:32:49,290 --> 01:32:50,370
Lasciami!
1433
01:32:50,580 --> 01:32:52,200
Devo andare dentro!
1434
01:32:53,120 --> 01:32:55,500
Hei, vai a sederti lì.
1435
01:33:02,950 --> 01:33:04,290
Perché stai in piedi qui?
1436
01:33:04,500 --> 01:33:05,450
Semplicemente.
1437
01:33:07,540 --> 01:33:08,330
Siediti.
1438
01:33:15,200 --> 01:33:16,380
Togliti gli occhiali
1439
01:33:20,830 --> 01:33:22,040
Ti piace?
1440
01:33:24,260 --> 01:33:25,260
Vuoi bere?
1441
01:33:25,660 --> 01:33:27,120
Un po' di tè per favore?
1442
01:33:33,660 --> 01:33:35,660
Kuttan, vai a vedere chi c'è alla porta?
1443
01:33:37,930 --> 01:33:40,880
...Sì?
- Levati! Meenakshi
1444
01:33:42,040 --> 01:33:43,730
Chi sei?!
- Chi è Kuttan?
1445
01:33:44,080 --> 01:33:45,500
Chi c'è, Kuttan?
1446
01:33:45,500 --> 01:33:46,160
O mio Dio, Karbuchi, l'hai picchiato.?
1447
01:33:46,160 --> 01:33:47,750
Karan, cosa ti ha fatto?
1448
01:33:48,000 --> 01:33:49,410
Non dovevi farlo entrare.
1449
01:33:52,290 --> 01:33:55,120
Vattene
- Cosa diavolo sta facendo lui qui?
1450
01:33:55,120 --> 01:33:57,000
Cosa vuoi? Vattene
1451
01:33:57,000 --> 01:33:59,000
Sei stato te a lasciarmi
1452
01:34:00,290 --> 01:34:03,160
Hei, Meenakshi non c'è bisogno!
1453
01:34:34,620 --> 01:34:39,660
Se tu fossi al mio fianco
1454
01:34:39,870 --> 01:34:52,290
Ho semplicemente pensato così, per un secondo
1455
01:34:55,450 --> 01:34:57,950
Kutta, dimentica tutto.
1456
01:34:58,540 --> 01:35:00,040
Non lo potevi sapere
1457
01:35:00,250 --> 01:35:03,040
Questo non sarà un,
sempre felici e contenti, come i racconti.
1458
01:35:03,290 --> 01:35:04,500
Allora, cosa c'è dentro?
1459
01:35:04,750 --> 01:35:06,370
Cosa è questo,
sempre felici e contenti?
1460
01:35:09,500 --> 01:35:11,000
Sempre felici e contenti!
1461
01:35:13,290 --> 01:35:14,830
Adesso lo so.
1462
01:35:15,750 --> 01:35:16,910
A dire la verità...
1463
01:35:17,290 --> 01:35:21,540
...questo vero amore
è come un Babbo Natale.
1464
01:35:22,120 --> 01:35:23,290
Tutti dicono che c'è.
1465
01:35:23,500 --> 01:35:25,410
Babbo Natale, era venuto e visto da tutti.
1466
01:35:25,700 --> 01:35:27,250
Era anche vestito come lui.
1467
01:35:27,830 --> 01:35:29,620
Qualcuno ha visto il vero Babbo Natale?
1468
01:35:30,160 --> 01:35:31,790
L'hai visto?
1469
01:35:32,120 --> 01:35:33,540
Quanto ha bevuto?
1470
01:35:35,500 --> 01:35:36,870
Quattro, che cosa?
1471
01:35:37,160 --> 01:35:38,160
Cola.
1472
01:35:41,160 --> 01:35:42,660
Semplicemente per un effetto.
1473
01:35:43,500 --> 01:35:45,450
Ma non è un affare.
1474
01:35:46,290 --> 01:35:49,370
Il mio dolore
non sta pensando a una ragazza, Aju.
1475
01:35:51,120 --> 01:35:52,950
Ma sto pensando a te.
1476
01:35:53,250 --> 01:35:54,250
Sto pensando solo a te.
1477
01:35:54,500 --> 01:35:55,500
Come mai?
1478
01:35:55,790 --> 01:35:58,950
Kunjoos, lo sai?
1479
01:36:00,330 --> 01:36:03,750
L'innocenza del nostro Aju
si perde, molto tempo fa.
1480
01:36:04,120 --> 01:36:04,750
Andato!
1481
01:36:05,000 --> 01:36:05,410
Dove?
1482
01:36:05,620 --> 01:36:06,250
No, non c'è nulla.
1483
01:36:06,500 --> 01:36:07,200
Kutta!
1484
01:36:07,200 --> 01:36:08,200
Zitto
1485
01:36:08,500 --> 01:36:09,080
No!
1486
01:36:09,500 --> 01:36:11,000
Lo devo dire.
1487
01:36:11,950 --> 01:36:13,660
Aju, lascia che il mondo sappia.
1488
01:36:14,620 --> 01:36:15,910
Questa è una perdita,
una perdita irreparabile.
1489
01:36:16,120 --> 01:36:17,080
Guarda Meenakshi!
1490
01:36:36,120 --> 01:36:37,910
Se hai intenzione di arrivare in ritardo,
perché non puoi chiamare e avvertire?
1491
01:36:38,160 --> 01:36:39,950
Avresti dovuto pensarci,
prima di gettare il telefono.
1492
01:37:09,040 --> 01:37:11,160
Non hai niente altro da fare che seguirmi?
1493
01:37:42,000 --> 01:37:43,500
Piuttosto che seguirti...
1494
01:37:45,000 --> 01:37:47,250
...mi piace camminare con te.
1495
01:37:55,290 --> 01:37:56,700
Dove si trova la cugina carina?
1496
01:37:58,400 --> 01:37:59,370
È per te?
1497
01:38:02,290 --> 01:38:03,700
Vuoi una gomma?
1498
01:38:04,450 --> 01:38:07,540
In qualsiasi notte oscura
1499
01:38:08,040 --> 01:38:10,700
Cucirò una piccola striscia d'oro
1500
01:38:11,000 --> 01:38:12,250
Oh! I raggi di luce
1501
01:38:12,500 --> 01:38:15,410
Su queste porte del cuore...
1502
01:38:15,790 --> 01:38:21,160
...per favore, vieni a scorrere
attraverso i fori molto piccoli
1503
01:38:23,290 --> 01:38:25,120
Accanto a me..
1504
01:38:25,450 --> 01:38:27,290
...come un nuovo albero di fiori rossi
1505
01:38:27,500 --> 01:38:30,950
Tu fioristi.
1506
01:38:31,290 --> 01:38:35,410
Sentirsi avaro nell'abbracciare...
1507
01:38:35,700 --> 01:38:40,200
...in queste prime albe
1508
01:38:40,500 --> 01:38:41,700
In quel giorno, da qualche parte...
1509
01:38:41,950 --> 01:38:47,950
...è la tua piuma d'oro splendente?
1510
01:38:48,500 --> 01:38:53,040
Uno di loro pascola all'orlo del mio cuore
1511
01:38:53,700 --> 01:38:56,660
Sono stato svegliato
1512
01:38:56,910 --> 01:38:59,660
In qualsiasi notte oscura
1513
01:38:59,950 --> 01:39:04,410
Cucirò una piccola striscia d'oro
Oh! I raggi di luce
1514
01:39:04,790 --> 01:39:07,620
Su queste porte del cuore...
1515
01:39:07,910 --> 01:39:13,540
...per favore, vieni a scorrere
attraverso i fori molto piccoli
1516
01:39:26,700 --> 01:39:27,040
Perché?
1517
01:39:27,290 --> 01:39:28,040
Esercito!
1518
01:39:28,620 --> 01:39:29,370
Sì.
1519
01:39:30,080 --> 01:39:31,040
Che succede?
1520
01:39:31,330 --> 01:39:32,950
Mai pensato di divertire
la gente dell'esercito?
1521
01:39:36,750 --> 01:39:38,870
Io non ero intrattenuto
dal colonnello Ballachandran.
1522
01:39:44,120 --> 01:39:45,290
Padre!
1523
01:39:55,540 --> 01:39:57,700
Forse, sarai...
1524
01:39:58,000 --> 01:40:01,500
...l'immaginazione della mia anima
1525
01:40:01,700 --> 01:40:05,370
Perché questo parlare?
Senza parlare
1526
01:40:06,000 --> 01:40:08,790
Quando non c'era
nessun pensiero dentro di me...
1527
01:40:09,040 --> 01:40:10,910
...tu sei venuta
1528
01:40:11,330 --> 01:40:13,950
Come il cambio di tende...
1529
01:40:14,160 --> 01:40:17,250
...i ricordi
1530
01:40:17,500 --> 01:40:19,250
La mia amata
1531
01:40:19,540 --> 01:40:26,700
Eri sbocciata come una fiamma
Perché questo?
1532
01:40:27,160 --> 01:40:29,250
Accanto a me...
1533
01:40:29,500 --> 01:40:34,410
...come un nuovo albero di fiori rossi
...tu fioristi
1534
01:40:35,290 --> 01:40:43,540
Sentirsi avaro nell'abbracciare...
...in queste prime albe
1535
01:40:44,080 --> 01:40:45,790
Senza entrare sapevo...
1536
01:40:46,120 --> 01:40:48,040
...che ogni casa all'interno,
aveva un aspetto simile.
1537
01:40:48,290 --> 01:40:50,330
Le stesse finestre e le porte, tutto.
1538
01:40:51,330 --> 01:40:52,950
Può essere vero.
1539
01:40:53,250 --> 01:40:57,200
Ma i luoghi visti attraverso
ogni finestra di ogni casa.
1540
01:40:58,500 --> 01:40:59,580
Sono diversi.
1541
01:40:59,870 --> 01:41:01,540
Sono come...
1542
01:41:02,000 --> 01:41:05,250
...una musica solitaria, mia amata
1543
01:41:05,660 --> 01:41:09,540
Durante il tempo di comporre il ritmo
1544
01:41:10,000 --> 01:41:11,790
Come una canzone che non è cantata...
1545
01:41:12,040 --> 01:41:13,040
...tu sei una goccia di dolcezza
1546
01:41:13,290 --> 01:41:15,330
Hai dato...
1547
01:41:15,540 --> 01:41:18,370
...come il cielo azzurro...
1548
01:41:18,620 --> 01:41:21,250
...come l'unica stella
1549
01:41:21,500 --> 01:41:22,950
Mia diletta...
1550
01:41:23,250 --> 01:41:31,410
...una notte, mi aveva guardato da lontano
1551
01:41:34,290 --> 01:41:36,200
La signora non si è presentata, anche se sono le 8.
1552
01:41:37,000 --> 01:41:38,040
L'animale!
1553
01:41:38,290 --> 01:41:39,700
Cercava di insegnarmi.
1554
01:41:43,330 --> 01:41:44,910
Chinnamma, non viene?
1555
01:41:46,120 --> 01:41:47,080
No, non viene.
1556
01:41:51,120 --> 01:41:52,250
Che succede?
1557
01:41:52,950 --> 01:41:54,370
L'acqua ha smesso di uscire.
1558
01:41:56,620 --> 01:41:58,040
Era stato avvisato.
1559
01:41:58,290 --> 01:42:00,000
Dovrebbe essere previsto in base a quello.
1560
01:42:01,700 --> 01:42:02,910
Dimenticato!
1561
01:42:03,500 --> 01:42:05,000
C'è la colazione?
1562
01:42:06,870 --> 01:42:09,040
La colazione non si sveglia da sola e
dice, mi potete mangiare.
1563
01:42:09,290 --> 01:42:10,580
Qualcuno deve fare questo.
1564
01:42:14,750 --> 01:42:16,330
Naturalmente, ora andrai a lavorare.
1565
01:42:16,580 --> 01:42:18,160
E tutto torna alla normalità
1566
01:42:18,370 --> 01:42:20,040
Non ho tempo da perdere
con argomenti come questi.
1567
01:42:20,290 --> 01:42:22,330
Allora che dire della mia vita
che sto sprecando qui?
1568
01:42:23,290 --> 01:42:25,040
Sono nata solo per fare la vita facile a te?
1569
01:42:25,290 --> 01:42:27,040
Non ho chiesto a nessuno
di fare tutto questo per me.
1570
01:42:27,290 --> 01:42:29,700
Faccio il mio lavoro e
questo è quello che mi piace.
1571
01:42:29,950 --> 01:42:30,910
Non voglio l'aiuto di nessuno.
1572
01:42:31,120 --> 01:42:32,450
Sì. Sono io quella che è una stupida.
1573
01:42:32,700 --> 01:42:34,250
Sono da biasimare che faccio tutto per te.
1574
01:42:34,500 --> 01:42:34,870
Divya!
1575
01:42:35,120 --> 01:42:36,250
Non gridare!
1576
01:42:36,500 --> 01:42:37,450
La gente sente.
1577
01:42:37,660 --> 01:42:38,370
Lasciala sentire.
1578
01:42:38,620 --> 01:42:40,200
Almeno ora, qualcuno ascolta!
1579
01:44:19,080 --> 01:44:20,580
Che succede?
1580
01:44:28,120 --> 01:44:30,290
Questa è la sua stanza.
1581
01:44:40,580 --> 01:44:42,160
Sapevi di questo?
1582
01:44:43,200 --> 01:44:43,500
Sì.
1583
01:44:44,250 --> 01:44:46,000
La prima volta che ci siamo visti,
mi aveva parlato di questo
1584
01:44:46,250 --> 01:44:46,910
Cosa?
1585
01:44:47,120 --> 01:44:49,450
Ma parlava come se tutto fosse finito.
1586
01:44:51,750 --> 01:44:53,540
Se è così, perché
non ha sposato questa persona
1587
01:44:56,910 --> 01:44:58,830
Dov'è? In ufficio?
1588
01:45:00,450 --> 01:45:01,790
Che dire, Aju?
1589
01:45:02,750 --> 01:45:04,080
Non c'è niente.
1590
01:45:06,250 --> 01:45:08,000
Non è mio!
1591
01:45:14,410 --> 01:45:17,700
Non l'ho mai visto sorridere in questo modo.
1592
01:45:36,040 --> 01:45:37,750
Perché sei seduta al buio?
1593
01:46:58,500 --> 01:47:00,160
Aju, ti ha chiamato?
1594
01:47:01,700 --> 01:47:02,580
Sì.
1595
01:47:16,700 --> 01:47:18,500
Chiamami, se c'è qualcosa.
1596
01:47:19,700 --> 01:47:22,450
Sì, Kuttan hai fatto presto ad arrivare
1597
01:47:22,660 --> 01:47:23,790
Qui non c'è nessuno.
1598
01:47:24,040 --> 01:47:25,290
Sono tuttti nella casa ancestrale.
1599
01:47:25,540 --> 01:47:27,660
Mi hanno incaricato di chiudere tutto e venire.
1600
01:47:27,870 --> 01:47:29,540
Vieni, dobbiamo andare.
1601
01:47:30,040 --> 01:47:32,000
Cosa è successo fratello Narayanan?
1602
01:47:33,410 --> 01:47:35,580
Quindi non sei partito
appena presa la notizia?
1603
01:47:38,330 --> 01:47:40,540
Il mio momento è arrivato,
devo intraprendere un lungo viaggio.
1604
01:47:41,000 --> 01:47:42,660
Non cercarmi.
1605
01:47:42,910 --> 01:47:44,410
Ritornerò.
1606
01:47:47,250 --> 01:47:50,040
Stamattina mentre prendeva il caffè,
Shanta ha ricevuto questa.
1607
01:47:50,290 --> 01:47:51,830
Non aveva detto niente a nessuno.
1608
01:47:52,080 --> 01:47:54,450
Neanche a me che ci siamo parlati il giorno prima.
1609
01:47:55,370 --> 01:47:56,410
Non ha detto nulla in quel momento.
1610
01:47:56,620 --> 01:47:57,700
Per la durata di una settimana.
1611
01:47:57,950 --> 01:47:59,950
C'era un discorso religioso
di Swami Gokulananthanji.
1612
01:48:00,200 --> 01:48:02,250
Sorella Shantha è andata lì ogni giorno.
1613
01:48:02,500 --> 01:48:04,040
Ieri era l'ultimo giorno.
1614
01:48:04,290 --> 01:48:06,580
Sorella Shantha lo costrinse a unirsi a lei.
1615
01:48:07,120 --> 01:48:08,910
Ettan ha sentito il discorso completo.
1616
01:48:09,200 --> 01:48:10,080
È la spiritualità, no.
1617
01:48:10,330 --> 01:48:12,660
Non possiamo dire quando
una persona sarà influenzata.
1618
01:48:12,910 --> 01:48:14,750
Non vi è alcuna possibilità
di andare da lui in quel modo.
1619
01:48:15,000 --> 01:48:17,250
Ma al mercato del villaggio,
lo videro a bordo del bus...
1620
01:48:17,500 --> 01:48:19,620
...con alcuni dei discepoli del Swami.
1621
01:48:19,830 --> 01:48:20,660
Mamma.
1622
01:48:23,660 --> 01:48:26,000
Kutta, dobbiamo informare la polizia?
1623
01:48:28,330 --> 01:48:29,580
Non c'è bisogno di informare la polizia e tutti
1624
01:48:29,910 --> 01:48:31,790
Si dice che, il padre tornerà.
1625
01:48:32,290 --> 01:48:32,950
Kuttan.
1626
01:48:33,160 --> 01:48:34,660
Vieni qui.
1627
01:48:38,000 --> 01:48:39,200
Sono venuto a saperlo solo ora.
1628
01:48:39,540 --> 01:48:41,700
Fratello Vasu ha fatto molti debiti.
1629
01:48:42,000 --> 01:48:43,870
Uno dopo l'altro, i finanziatori cominceranno a venire.
1630
01:48:44,290 --> 01:48:45,910
Ora, come sono le cose?
1631
01:48:46,160 --> 01:48:46,950
Non solo quello.
1632
01:48:47,200 --> 01:48:49,910
Come può la cognata
rimanere qui, tutta sola?
1633
01:48:50,120 --> 01:48:51,790
Ora le cose non sono
come quando c'era il padre.
1634
01:48:52,000 --> 01:48:54,250
Che pensi.
Devi prendere tua madre con te.
1635
01:48:54,500 --> 01:48:55,700
Questa è l'opzione migliore.
1636
01:48:55,950 --> 01:48:57,870
Per il momento, è solo
una questione di bloccare la casa,
1637
01:48:58,080 --> 01:49:02,000
No... No... La madre rimane qui.
Papà ha scritto che l'inferno va lasciato indietro.
1638
01:49:02,580 --> 01:49:03,750
Io mi sposto di nuovo qui.
1639
01:49:04,000 --> 01:49:04,660
Di cosa si tratta?
1640
01:49:04,870 --> 01:49:06,790
Cosa? Lasciando il tuo lavoro a Bangalore?
1641
01:49:07,080 --> 01:49:09,250
Il lavoro non è una grande cosa, zio.
1642
01:49:09,500 --> 01:49:09,790
Kutta!
1643
01:49:10,040 --> 01:49:11,000
Non voglio andare da nessuna parte
lasciando la madre da sola.
1644
01:49:13,700 --> 01:49:15,250
Va da lei.
1645
01:49:23,200 --> 01:49:26,330
Ti ho fatto un ingegnere del software
perchè tu facessi l'agricolture in questo villaggio?
1646
01:49:26,620 --> 01:49:27,290
Ma...!
1647
01:49:27,500 --> 01:49:29,870
Dire che tuo padre era un ingegnere in città
1648
01:49:30,080 --> 01:49:32,040
...la mia famiglia mi ha fatta sposare con tuo padre.
1649
01:49:32,290 --> 01:49:35,870
Grazie a lui ho rovinato la mia vita
in questa odiosa casa ancestrale.
1650
01:49:36,080 --> 01:49:38,660
Questa è l'occasione di fuggire
da questo inferno, figlio mio.
1651
01:49:38,910 --> 01:49:40,450
Ti prego, non rovinare questo.
1652
01:49:40,700 --> 01:49:42,500
Vengo con te a BangaIore.
1653
01:49:42,750 --> 01:49:46,500
Lascia che bloccano questo o
aprono questo, qualunque essa sia.
1654
01:49:52,080 --> 01:49:52,660
Mamma
1655
01:49:54,000 --> 01:49:55,620
Il padre non tornerà?
1656
01:49:56,120 --> 01:49:58,000
Tornerà. Dove altro può andare?
1657
01:49:58,290 --> 01:50:00,790
Quando torna indietro,
anche lui può unirsi a noi a Bangalore?
1658
01:50:04,250 --> 01:50:07,160
Il resto della mia vita,
farò ciò che è necessario per i bambini.
1659
01:50:07,500 --> 01:50:09,500
Anche lui è li da solo.
1660
01:50:10,120 --> 01:50:13,120
Da quanto tempo mio figlio è lì da solo?
1661
01:50:14,120 --> 01:50:17,000
Quando non ci sarò
chi sarà un supporto anche per lui
1662
01:50:17,250 --> 01:50:20,330
Così, quando l'ho costretto, non lo nego.
1663
01:50:21,120 --> 01:50:24,160
Ora, tutti voi
decidete cosa deve essere fatto.
1664
01:50:24,910 --> 01:50:26,410
Kutta, in modo che è una buona decisione.
1665
01:50:26,620 --> 01:50:28,620
Per te e la sorella, Bangalore è sempre meglio.
1666
01:50:30,330 --> 01:50:32,250
Una principiante in cucina.
1667
01:50:32,500 --> 01:50:33,950
Ora hai imparato a fare i pancake.
1668
01:50:34,160 --> 01:50:35,410
Il merito va a Das. Va bene.
1669
01:50:35,620 --> 01:50:38,290
Sono io che sta facendo le frittelle.
Ma io non capisco il merito.
1670
01:50:38,540 --> 01:50:41,620
Non ti facevi vedere nemmeno
in prossimità della cucina.
1671
01:50:41,870 --> 01:50:43,450
Ecco perché ha detto così.
1672
01:50:43,660 --> 01:50:46,120
A Das piace la tua cucina?
1673
01:50:46,330 --> 01:50:47,410
Aah! Non lo so.
1674
01:50:47,620 --> 01:50:49,750
Tu avresti bisogno un astrologo
per sapere ciò che è nella sua mente.
1675
01:50:50,330 --> 01:50:52,000
Dal momento in cui sei arrivata...
1676
01:50:52,290 --> 01:50:54,120
...ho notato questa tendenza
a discutere di nuovo.
1677
01:50:54,410 --> 01:50:55,410
Ti comporti anche allo stesso modo?
1678
01:50:55,620 --> 01:50:57,040
Non crearti una cattiva reputazione.
1679
01:50:57,290 --> 01:50:59,040
Diranno che non ti ho educata bene.
1680
01:50:59,290 --> 01:51:01,250
Questo ovviamente è il problema.
1681
01:51:01,500 --> 01:51:02,410
La disciplina e la serenità...
1682
01:51:02,660 --> 01:51:04,870
...obbedendo a tutto quello che hai detto, è così.
1683
01:51:10,160 --> 01:51:11,700
Qual è il problema, cara?
1684
01:51:12,080 --> 01:51:13,700
Cerca di non interferire in questo, mamma.
1685
01:51:15,290 --> 01:51:16,790
Qual è il problema?
1686
01:51:17,790 --> 01:51:20,830
Dillo a mamma, cosa è successo?
1687
01:51:23,750 --> 01:51:27,120
Prakàsha, quando tu chiami
si parla apertamente di tutto.
1688
01:51:27,410 --> 01:51:29,660
Pronto! Sono Prakashan.
1689
01:51:29,910 --> 01:51:31,080
Il padre di Divya.
1690
01:51:31,370 --> 01:51:33,200
Ti prego di ascoltare quello che ho da dire.
1691
01:51:33,500 --> 01:51:35,040
Per favore lasciami parlare.
1692
01:51:35,290 --> 01:51:36,660
Fammi parlare.
1693
01:51:36,870 --> 01:51:37,830
Per favore, io...
1694
01:51:38,040 --> 01:51:40,200
Che donna disgustosa?
Lei non mi permette di parlare.
1695
01:51:42,330 --> 01:51:44,040
Va bene, ora la questione è così?
1696
01:51:44,290 --> 01:51:45,910
Sei tu che ci hai ingannato.
1697
01:51:46,200 --> 01:51:48,450
Tuo figlio ha una relazione con un'altra ragazza.
1698
01:51:48,700 --> 01:51:50,040
Non farmi dire nulla.
1699
01:51:50,290 --> 01:51:51,160
Sembra che gli americani siano grandi!
1700
01:51:51,410 --> 01:51:53,410
Raccontando tutte le cose
raccontate da Divya, a loro.
1701
01:51:53,790 --> 01:51:55,830
Tutte le cose che Chinnamma, aveva detto.
1702
01:51:56,080 --> 01:51:58,660
Per il momento in quella telefonata
era davvero come una guerra.
1703
01:51:59,000 --> 01:52:01,410
Così, Prakashetta, il divorzio è la cosa migliore.
1704
01:52:01,620 --> 01:52:05,120
Si tratta di tutti e due
devono prendere una decisione definitiva.
1705
01:52:05,580 --> 01:52:07,000
Come abbiamo visto.
1706
01:52:07,250 --> 01:52:10,580
Un semplice problema
che può essere risolto se i 2 si parlano.
1707
01:52:10,870 --> 01:52:14,080
20 persone si sono unite
e ne ha fatto un disastro completo!
1708
01:52:21,790 --> 01:52:22,950
Figlia!
1709
01:52:26,000 --> 01:52:27,750
Figlia, firma questo.
1710
01:52:28,000 --> 01:52:29,950
Figlia, non abbiamo bisogno di questa unione.
1711
01:52:35,410 --> 01:52:37,000
Figlio, cos'è questo freddo?
1712
01:52:48,500 --> 01:52:49,700
Cos'è questo?
1713
01:52:50,040 --> 01:52:52,500
Questo è di AJU.
Aju a volte viene a stare qui.
1714
01:52:54,250 --> 01:52:56,120
C'è una stufa in bagno, mamma.
1715
01:52:59,660 --> 01:53:02,080
C'è il frigo, il fornello e il lavello.
1716
01:53:02,750 --> 01:53:04,750
Non hai la legna per il fuoco?
1717
01:53:05,040 --> 01:53:07,540
Mi dispiace mamma,
ma il fuoco a legna tradizionale, non c'è.
1718
01:53:07,790 --> 01:53:09,500
Non hai legna da ardere, figlio.
1719
01:53:13,910 --> 01:53:15,200
Come si usa questo?
1720
01:53:16,000 --> 01:53:18,370
Tuo padre, non voleva prendere il cavo per la tv.
1721
01:53:21,620 --> 01:53:23,080
Quanti canali prende?
1722
01:53:23,330 --> 01:53:25,040
Qui, saranno circa 100 canali.
1723
01:53:25,290 --> 01:53:26,200
100!
1724
01:53:31,660 --> 01:53:32,410
Grandi cipolle!
1725
01:53:32,660 --> 01:53:34,950
Tagliarle a fette per lungo, riducendo lo spessore.
1726
01:53:35,160 --> 01:53:38,370
Pomodoro, ogni 4 fette in lunghezza
1727
01:53:38,620 --> 01:53:39,410
Fuori, si collega!
1728
01:53:39,700 --> 01:53:40,540
Hei signora..!
1729
01:53:47,870 --> 01:53:50,290
Il formato da inviare, SMS è spiegata qui.
1730
01:53:59,620 --> 01:54:00,450
Hei Arjun!
1731
01:54:00,700 --> 01:54:01,500
Hei Coach
1732
01:54:01,750 --> 01:54:03,910
Dicono che stai per chiudere il club e tutto.
1733
01:54:04,120 --> 01:54:05,160
Dimentica il mio caso...
1734
01:54:05,370 --> 01:54:08,910
...quando mi sono informato
mancavano solo 2 mesi per essere tolta la tua penalità.
1735
01:54:09,160 --> 01:54:11,000
Coach, queste non sono persone
che sprecano il tuo tempo?
1736
01:54:11,250 --> 01:54:12,910
Lasciami solo.
1737
01:54:13,200 --> 01:54:17,080
Arjun, tu hai il potenziale
per diventare un buon corridore.
1738
01:54:18,120 --> 01:54:21,040
Una sola corsa è sufficiente.
La tua vita cambierà.
1739
01:54:21,540 --> 01:54:23,910
Dopo, le grandi aziende
ti porteranno su.
1740
01:54:24,120 --> 01:54:26,870
Poi la sicurezza finanziaria, la reputazione.
1741
01:54:27,290 --> 01:54:28,830
È possibile avere tutto in un solo colpo, Arjun.
1742
01:54:29,040 --> 01:54:31,000
È la storia della tua vita, coach?
1743
01:54:31,750 --> 01:54:32,910
Era.
1744
01:54:33,160 --> 01:54:36,620
Ma ho avuto un problema con il bere.
1745
01:54:36,870 --> 01:54:40,330
Qualunque cosa che ho guadagnato
l'ho persa in un colpo solo.
1746
01:54:42,540 --> 01:54:45,910
Arjun, il tempo è tutto.
1747
01:54:46,910 --> 01:54:51,790
L'energia che hai dentro di te.
Questo è il tuo grande vantaggio.
1748
01:54:53,000 --> 01:54:54,910
Non perdere tempo, Arjun.
1749
01:54:55,160 --> 01:54:56,660
Te ne pentirai.
1750
01:55:33,870 --> 01:55:36,330
Vieni, ti faccio conoscere mia madre.
1751
01:55:38,540 --> 01:55:40,290
Mamma, questo è Arjun.
1752
01:55:40,700 --> 01:55:41,660
Mia mamma.
1753
01:55:43,290 --> 01:55:45,200
Vieni, a conoscere gli amici di papà.
1754
01:55:48,000 --> 01:55:49,650
Piacere di conoscerti
1755
01:55:56,700 --> 01:55:57,750
Come ti chiami?
1756
01:55:58,040 --> 01:55:58,620
Arjun
1757
01:55:58,830 --> 01:55:59,950
Stai studiando?
1758
01:56:00,160 --> 01:56:02,290
No. Mi sono fermato con la scuola.
1759
01:56:02,620 --> 01:56:04,040
Quindi, sei impegnato in un lavoro?
1760
01:56:04,290 --> 01:56:05,160
Lavoro.
1761
01:56:05,950 --> 01:56:08,910
Io, sistemo le moto e
tutti i lavori di riparazione.
1762
01:56:11,040 --> 01:56:12,160
Che dire dei genitori?
1763
01:56:12,500 --> 01:56:13,950
Qual è il tuo paese nativo?
1764
01:56:14,750 --> 01:56:15,830
Qui intorno.
1765
01:56:16,000 --> 01:56:16,540
Hai avuto qualcosa da mangiare?
1766
01:56:16,540 --> 01:56:17,120
Si l'ho avuto.
1767
01:56:32,250 --> 01:56:33,160
Può essere detta..
1768
01:56:33,250 --> 01:56:34,000
Ma loro non la dicono come piace a me.
1769
01:56:34,120 --> 01:56:34,830
Devo andare.
1770
01:56:36,120 --> 01:56:37,500
No, no, non come questo.
1771
01:56:38,200 --> 01:56:39,330
Non andare.
1772
01:56:40,080 --> 01:56:42,660
Le università lì, dopo il livello di laurea.
1773
01:56:42,910 --> 01:56:44,330
Chiunque può inoltrare domanda.
1774
01:56:44,580 --> 01:56:46,040
Non come quello che è seguito qui.
1775
01:56:48,700 --> 01:56:50,700
Sì, questo è Arjun.
1776
01:56:53,450 --> 01:56:56,200
Mamma, dove sono conservati gli album di papà?
1777
01:56:56,540 --> 01:56:59,200
Cioè, tu stessa li hai messi dentro il tuo armadio.
1778
01:56:59,500 --> 01:57:00,450
Dentro?
1779
01:57:00,700 --> 01:57:02,370
Devo andare a controllare io?
1780
01:57:08,700 --> 01:57:11,950
Di solito le famiglie dell'esercito
conducono una vita disciplinata.
1781
01:57:13,290 --> 01:57:15,540
Anche Sarah è così...
1782
01:57:16,660 --> 01:57:20,040
Ultimamente c'è qualche tipo di cambiamento.
1783
01:57:20,290 --> 01:57:23,450
Non so se capirai quello che dico, Arjun.
1784
01:57:23,700 --> 01:57:27,500
Lo sfondo è un po' diverso, Arjun.
1785
01:57:27,500 --> 01:57:30,380
Sarah è una ragazza ambiziosa, sai?
1786
01:57:30,750 --> 01:57:34,200
Ha ottenuto borse di studio
da una buona università in Australia.
1787
01:57:34,500 --> 01:57:38,250
Quindi stiamo progettando di andare lì.
1788
01:57:45,290 --> 01:57:50,410
Molti genitori pensano di un figlio
come Sarah, sia un svantaggio.
1789
01:57:51,500 --> 01:57:53,540
Ma non è così per me.
1790
01:57:54,160 --> 01:57:58,700
Ho scelto il meglio
per la mia Sarah in ogni materia.
1791
01:57:58,950 --> 01:58:02,910
Niente di meno che quella
sia adatta a mia figlia.
1792
01:58:06,950 --> 01:58:07,910
L'hai preso?
1793
01:58:08,120 --> 01:58:10,410
Sì. Ma io l'avevo messo altrove.
1794
01:58:12,790 --> 01:58:13,910
Questo è papà.
1795
01:58:14,200 --> 01:58:16,080
Foto di formazione dell'esercito.
1796
01:58:16,290 --> 01:58:17,620
L'hai visto?
1797
01:58:17,870 --> 01:58:20,540
Guarda come era bello papà in divisa
1798
01:58:22,290 --> 01:58:24,040
Cosa ti ha detto la mamma?
1799
01:58:27,550 --> 01:58:28,760
È molto orgogliosa di te.
1800
01:58:30,000 --> 01:58:32,160
In che modo?
1801
01:58:32,410 --> 01:58:33,870
In che modo?
1802
01:58:34,450 --> 01:58:35,950
Non lo so.
1803
01:58:37,160 --> 01:58:39,410
Ha detto che tu stai per andare in Australia.
1804
01:58:43,540 --> 01:58:46,450
Nulla è stato deciso
1805
01:58:46,700 --> 01:58:50,450
Tutti dicono che là sara confortevole.
1806
01:58:52,000 --> 01:58:53,660
Con i servizi là fuori.
1807
01:58:55,500 --> 01:58:56,830
Non lo so.
1808
01:58:58,500 --> 01:59:00,660
Dovrei lasciare e abbandonare un sacco di cose.
1809
01:59:20,700 --> 01:59:22,450
Va bene allora.
1810
01:59:25,530 --> 01:59:26,710
Buon compleanno
1811
01:59:30,290 --> 01:59:31,910
Non è sufficiente perdere tempo.
1812
01:59:31,910 --> 01:59:33,910
Te ne pentirai.
1813
01:59:34,750 --> 01:59:37,870
Niente di meno che quella
sia adatta a mia figlia.
1814
01:59:47,630 --> 01:59:49,390
Come stai?
1815
01:59:50,660 --> 01:59:52,540
Ho chiamato semplicemente.
1816
01:59:53,330 --> 01:59:55,200
Signore, sei molto occupato o cosa?
1817
01:59:55,500 --> 01:59:58,250
Ero qui, occupato con un lavoro.
1818
01:59:59,660 --> 02:00:01,290
Vuoi che ti richiami più tardi
dopo aver terminato?
1819
02:00:01,500 --> 02:00:04,040
Oh! Sì. va bene. Ciao.
1820
02:00:35,540 --> 02:00:37,120
Il vigore e la tua rabbia non devono essere visualizzati ...
1821
02:00:37,330 --> 02:00:38,040
...su strada o altrove.
1822
02:00:38,290 --> 02:00:39,450
In pista.
1823
02:00:39,700 --> 02:00:41,040
Ricordatelo.
1824
02:00:42,300 --> 02:00:43,040
Buona fortuna.
1825
02:01:47,870 --> 02:01:48,790
Kutta!
1826
02:01:53,500 --> 02:01:56,910
Non ero in uno stato mentale di dire nulla.
1827
02:01:57,290 --> 02:01:58,080
In tutti questi anni in cui ho vissuto...
1828
02:01:58,330 --> 02:02:01,250
...soffocando,
ora solo sto respirando aria fresca.
1829
02:02:02,620 --> 02:02:04,410
Tra i ricordi e sogni...
1830
02:02:04,660 --> 02:02:06,950
...spesso mi sono dimenticato della vita degli altri.
1831
02:02:08,250 --> 02:02:09,370
Ma a dire la verità...
1832
02:02:10,040 --> 02:02:12,410
...guarda, questo momento
che è solo nelle nostre mani.
1833
02:02:13,080 --> 02:02:14,910
Per riconoscere
che questo viaggio è stato richiesto.
1834
02:02:16,200 --> 02:02:17,870
Se questa mia decisione
ti ha causato guai...
1835
02:02:18,120 --> 02:02:19,200
...perdona questo padre.
1836
02:02:19,700 --> 02:02:23,040
Pregherò per te il giorno
del tuo compleanno e per sempre.
1837
02:02:24,120 --> 02:02:25,660
Tuo padre con amore.
1838
02:02:27,120 --> 02:02:28,750
Come mai una sorta di odore?
1839
02:02:36,120 --> 02:02:37,450
Da dove proviene?
1840
02:02:38,830 --> 02:02:39,870
Sembra da Gaya.
1841
02:02:40,540 --> 02:02:41,540
Kuttan.
1842
02:02:42,120 --> 02:02:44,700
Questa non è Gaya, è solo Goa.
1843
02:02:48,080 --> 02:02:52,080
Si tratta di uno speciale tipo
di odore che si trova solo a Goa.
1844
02:02:54,080 --> 02:02:55,140
Cosa stai dicendo, amico?
1845
02:02:55,290 --> 02:02:57,040
Calmati Kuttan, lo zio è felice.
1846
02:02:57,040 --> 02:02:58,780
Due caffè per favore.
1847
02:02:59,080 --> 02:02:59,910
Kutta!
1848
02:03:00,160 --> 02:03:02,700
Non ero in uno stato mentale di dire nulla.
1849
02:03:03,080 --> 02:03:06,040
Ma in tutti questi anni in cui vivevo soffocando.
1850
02:03:06,290 --> 02:03:08,660
Solo ora respiro aria fresca.
1851
02:03:09,040 --> 02:03:12,700
Quando si arriva con sgomento totale
tra i ricordi e i sogni.
1852
02:03:12,950 --> 02:03:14,950
Molto spesso ci dimentichiamo del presente.
1853
02:03:15,160 --> 02:03:16,080
Ma a dire la verità...
1854
02:03:16,370 --> 02:03:19,370
...guarda, questo momento
che è solo nelle nostre mani.
1855
02:03:19,830 --> 02:03:22,410
Per riconoscere
che questo viaggio è stato richiesto.
1856
02:03:22,700 --> 02:03:24,620
Se questa mia decisione ti ha causato guai...
1857
02:03:25,000 --> 02:03:26,580
...perdona questo padre.
1858
02:03:39,790 --> 02:03:42,540
Non ti l'avevo detto?
Tuo padre non avrà alcun problema.
1859
02:03:43,750 --> 02:03:44,870
Cos'è questo? È sooya?
1860
02:03:46,000 --> 02:03:47,370
Avevo comprato qualche gambo di plantano.
1861
02:03:47,580 --> 02:03:49,120
Non sei stufo di mangiare questo?
1862
02:03:50,000 --> 02:03:52,540
Vivi come un romano a Roma.
1863
02:03:53,000 --> 02:03:56,410
Mallu House sta per iniziare.
Mi chiedo chi guiderà oggi.
1864
02:03:57,160 --> 02:03:58,450
Ho dimenticato tutto per quello.
1865
02:04:03,290 --> 02:04:04,200
Che c'è?
1866
02:04:04,540 --> 02:04:05,750
Vuoi acqua.
1867
02:04:07,870 --> 02:04:09,700
Non so per i giorni scorsi...
1868
02:04:11,750 --> 02:04:13,950
Questo è ereditata. Ansia.
1869
02:04:14,500 --> 02:04:16,410
Tuo padre mi ha turbato molto
con questo problema.
1870
02:04:16,830 --> 02:04:19,870
Ha cominciato ad avere questo,
dal terzo giorno del nostro matrimonio.
1871
02:04:21,290 --> 02:04:23,910
È il mio destino.
Ora anche mio figlio.
1872
02:04:24,790 --> 02:04:27,540
In TV, Babaji ha detto
che è sufficiente fare Pranayama.
1873
02:04:27,910 --> 02:04:28,950
Inspirare ed espirare.
1874
02:04:29,160 --> 02:04:31,450
Smettila di mangiare.
Ti faccio vedere come fare.
1875
02:04:39,040 --> 02:04:41,040
Ma in tutti questi anni in cui vivevo soffocando.
1876
02:04:41,290 --> 02:04:43,660
Solo ora respiro aria fresca.
1877
02:04:47,910 --> 02:04:48,910
Karthik, togli tutto ciò.
1878
02:04:49,120 --> 02:04:49,540
Va bene.
1879
02:04:50,290 --> 02:04:51,410
Perché stai smantellando tutto?
1880
02:04:52,290 --> 02:04:53,910
"Storm Rider" sta per essere rinnovato.
1881
02:04:54,160 --> 02:04:56,120
Nuovi piloti.
Nuova configurazione
1882
02:04:56,750 --> 02:04:58,040
Buone le foto.
1883
02:04:58,290 --> 02:04:59,540
Bei vecchi tempi.
1884
02:05:00,290 --> 02:05:01,040
Samy.
1885
02:05:02,700 --> 02:05:04,040
Come fai a sapere di lei?
1886
02:05:04,620 --> 02:05:07,040
Lei era la mia compagna di classe.
Natascia.
1887
02:05:07,580 --> 02:05:09,290
Tutti erano pazzi per Natascia.
1888
02:05:09,620 --> 02:05:13,290
Ma ai suoi occhi, c'era solo Shiva.
Questo è Shiva.
1889
02:05:16,300 --> 02:05:18,340
Quella è una vera storia d'amore
1890
02:07:27,150 --> 02:07:29,150
Dove vai sempre in giro con lui
1891
02:07:29,150 --> 02:07:32,000
Non trattarmi come una bambina, tu non capisci
1892
02:07:32,040 --> 02:07:32,790
Lui è un pazzo.
1893
02:07:32,790 --> 02:07:34,790
Lui è... cattivo!
- Io lo amo, papà
1894
02:07:37,000 --> 02:07:39,750
Un giorno, ha litigato con i suoi genitori.
1895
02:07:40,000 --> 02:07:41,200
Per Shiva.
1896
02:07:41,700 --> 02:07:44,410
Per questo, è partita insieme a Shiva.
1897
02:07:45,490 --> 02:07:46,600
Merda, guardalo
1898
02:07:52,300 --> 02:07:54,120
Vuoi andartene? Allora vai, vai
1899
02:07:54,120 --> 02:07:55,410
Mi dai un sacchetto.
1900
02:07:57,120 --> 02:07:59,790
Da lì in poi,
sono stati i loro giorni.
1901
02:08:01,040 --> 02:08:01,830
Andiamo?
1902
02:08:02,000 --> 02:08:02,250
Vieni.
1903
02:08:03,040 --> 02:08:04,620
Fra Natasha e Shiva.
1904
02:08:05,040 --> 02:08:06,200
C'era una sorta di...
1905
02:08:06,500 --> 02:08:07,790
...magia.
1906
02:08:07,790 --> 02:08:09,790
Non fermarti, vai.
1907
02:08:36,660 --> 02:08:37,790
Attenzione!
1908
02:09:08,450 --> 02:09:12,950
Vorremmo parlare con un dottore
Siamo i genitori di Natasha Francis
1909
02:10:31,370 --> 02:10:33,000
Dopo la morte di Natasha...
1910
02:10:33,330 --> 02:10:35,540
Nessuno ha visto Shiva.
1911
02:10:57,290 --> 02:10:58,410
Vado a controllare.
1912
02:10:58,660 --> 02:11:01,290
Das, la colazione deve essere
fatta dentro e tenuta dentro.
1913
02:11:01,790 --> 02:11:04,500
In quel modo la previsione
dell'astrologo della zia si avverano.
1914
02:11:05,000 --> 02:11:07,910
Contro la volontà dei genitori
Divya lasciò la casa dei suoi genitori.
1915
02:11:08,120 --> 02:11:10,910
Non ti vergogni?
Perché sei tornata. Povero Das.
1916
02:11:11,120 --> 02:11:12,700
Sposare una tale ragazza.
1917
02:11:12,910 --> 02:11:15,910
Dov'è quel telefono?
Ora chiamerò la madre in America e glielo dico.
1918
02:11:22,000 --> 02:11:23,700
Ci prenderemo un po' più di tempo e...
1919
02:11:24,750 --> 02:11:27,040
... invece di prendere una decisione improvvisa.
1920
02:11:29,160 --> 02:11:32,450
Divya!
1921
02:11:35,330 --> 02:11:37,700
Bene, te ne stai andando. Vattene!
1922
02:11:38,620 --> 02:11:40,040
Cosa sta facendo?
1923
02:11:40,330 --> 02:11:41,910
Ti sto dicendo di andartene,
dopo aver preso tutto.
1924
02:11:42,120 --> 02:11:43,500
Come mai non te ne sei ancora andata?
1925
02:11:43,790 --> 02:11:45,450
Mi sto spostando in questa stanza.
1926
02:11:45,700 --> 02:11:47,540
Ad ogni modo vivremmo come compagni di stanza.
1927
02:11:47,750 --> 02:11:49,120
D'ora in poi, questo è sufficiente.
1928
02:11:49,330 --> 02:11:52,000
Io non starò lì a interferire nelle tue questioni,
tu non interferire con me.
1929
02:11:52,200 --> 02:11:53,200
Non ti vergogni?
1930
02:11:53,410 --> 02:11:55,700
Dopo tutto questo tempo,
perché sei ancora dentro in questa casa?
1931
02:11:56,040 --> 02:11:57,000
Poi un'altra cosa.
1932
02:11:57,660 --> 02:11:59,410
Questa madre dovrebbe
essere buttata fuori oggi stesso!
1933
02:11:59,620 --> 02:12:02,040
Come osa questa ragazza?
Parlare di me in questo modo.
1934
02:12:03,200 --> 02:12:04,660
Disgraziata!
1935
02:12:07,080 --> 02:12:10,160
Chinnamma, non vuoi un po' di riposo?
1936
02:12:50,500 --> 02:12:54,950
Il mio ember ha creato i sogni per te
1937
02:12:55,200 --> 02:12:57,040
Non hai bisogno di vedere
1938
02:12:57,290 --> 02:13:00,410
Non rimani a guardare
1939
02:13:00,700 --> 02:13:03,370
Chi sei tu per me?
1940
02:13:03,580 --> 02:13:07,580
Non devi dire, a nessuno
1941
02:13:07,830 --> 02:13:11,500
Non c'è bisogno di raccontare le storie, anche...
1942
02:13:11,790 --> 02:13:13,040
...tra di noi
1943
02:13:13,330 --> 02:13:16,500
Non è necessario ascoltare
il mormorio della canzone
1944
02:13:16,700 --> 02:13:19,160
Non c'è bisogno di cantare
1945
02:13:19,370 --> 02:13:24,660
Non devi ballare
1946
02:13:27,750 --> 02:13:29,000
Semplicemente, semplicemente
1947
02:13:29,250 --> 02:13:32,410
Per seguirti.
1948
02:13:32,620 --> 02:13:37,080
Non è necessario
chiedere l'autorizzazione
1949
02:13:37,290 --> 02:13:42,950
Non guardi dietro
1950
02:13:43,290 --> 02:13:45,950
Senza incontrarsi faccia a faccia...
1951
02:13:46,200 --> 02:13:49,540
...mi stai vedendo?
1952
02:13:49,790 --> 02:13:55,540
Si può parlare di qualcosa?
1953
02:14:07,540 --> 02:14:12,830
Bagnando gli occhi,
è questa la lacrima?
1954
02:14:13,160 --> 02:14:17,660
Il mio desiderio, sei tu?
Decisa?
1955
02:14:18,040 --> 02:14:23,290
Nell'anima, di questa canzone
1956
02:14:23,540 --> 02:14:25,450
Come il dolore indugia
1957
02:14:25,700 --> 02:14:29,000
Non devi sapere
1958
02:14:29,200 --> 02:14:35,160
Non dovresti sapere nulla
1959
02:14:36,000 --> 02:14:40,790
Ma ancora, io canterò
1960
02:14:41,040 --> 02:14:46,620
Questa canzone è il mio riscatto
1961
02:14:47,040 --> 02:14:51,450
Sempre la mia
1962
02:14:54,910 --> 02:14:56,580
Sono un'amica di Natasha
1963
02:14:57,000 --> 02:15:00,450
Proprio la mia
1964
02:15:37,080 --> 02:15:37,580
Andiamo?
1965
02:15:37,870 --> 02:15:38,700
Aspetta!
1966
02:15:39,120 --> 02:15:40,250
Ho avuto qualche altro lavoro, tu va.
1967
02:15:40,500 --> 02:15:42,040
Non hai detto che mi accompagnavi?
1968
02:15:47,960 --> 02:15:48,840
Posso entrare?
1969
02:16:09,750 --> 02:16:11,040
Non so se Divya te l'ha detto.
1970
02:16:11,750 --> 02:16:13,410
Ora mi sto allenando per moto cross.
1971
02:16:15,000 --> 02:16:17,330
Il coach è Zachariah
quello della formazione.
1972
02:16:21,450 --> 02:16:24,910
Storm Rider, Sammy è il sponsor.
1973
02:16:29,160 --> 02:16:32,080
Ancora oggi, hanno avuto il tempo
di raccontare le cose vecchie.
1974
02:16:33,290 --> 02:16:35,540
Gare, trofei...
1975
02:16:36,540 --> 02:16:37,700
...Shiva!
1976
02:16:39,330 --> 02:16:40,910
Natasha!
1977
02:16:49,290 --> 02:16:51,410
Divya sa?
1978
02:17:08,500 --> 02:17:11,200
È tornata, dopo averlo saputo.
1979
02:17:18,120 --> 02:17:19,830
Devo, andare.
1980
02:17:27,370 --> 02:17:29,040
Arjun!
1981
02:17:37,700 --> 02:17:39,080
La gara è il 25.
1982
02:17:39,750 --> 02:17:41,580
Vieni, se possibile.
1983
02:17:42,500 --> 02:17:44,200
Ci saranno tutti.
1984
02:17:47,500 --> 02:17:48,870
Allora va bene.
1985
02:18:00,370 --> 02:18:04,200
I piccoli colloqui nella mente
1986
02:18:05,950 --> 02:18:09,830
Hai capito senza dire
1987
02:18:11,120 --> 02:18:13,000
Tu non...
1988
02:18:13,250 --> 02:18:16,200
...mi parli nemmeno
1989
02:18:22,000 --> 02:18:23,910
Poi, quando...
1990
02:18:24,410 --> 02:18:26,830
...ci vediamo
1991
02:18:27,290 --> 02:18:29,200
Nel mio cuore
1992
02:18:29,500 --> 02:18:32,000
...sei il divino
1993
02:18:32,500 --> 02:18:34,540
In questo rapporto
1994
02:18:34,790 --> 02:18:37,410
Come tale risultato
1995
02:18:37,950 --> 02:18:40,040
Senza conoscerti
1996
02:18:40,450 --> 02:18:42,700
Ti ho conosciuto
1997
02:18:43,580 --> 02:18:45,160
Anche il mio cuore si unisce
- Ciao Divya
1998
02:18:45,160 --> 02:18:46,370
Buon Natale
1999
02:18:46,370 --> 02:18:48,160
Buon natale anche a te
Senza saperlo
2000
02:18:48,580 --> 02:18:49,080
Vieni figlia.
2001
02:18:49,450 --> 02:18:53,410
Ciao Zio, buon natale - Buon natale, cara
Senza saperlo
2002
02:18:54,770 --> 02:18:56,760
Come stai? - Sto bene
Senza saperlo
2003
02:19:37,080 --> 02:19:38,080
La figlia Geeta mi diceva...
2004
02:19:38,500 --> 02:19:41,370
...che i pomodori in America
sono grandi come la zucca.
2005
02:19:42,000 --> 02:19:43,160
Fratello Kuttan hai sentito?
2006
02:19:43,540 --> 02:19:44,910
Chissà quanti tipi di veleni avrà.
2007
02:19:45,120 --> 02:19:46,450
Tutto è fatto artificialmente.
2008
02:19:46,700 --> 02:19:49,410
Cosa fare? Lei soffre là fuori.
2009
02:19:49,660 --> 02:19:51,290
Quel Leelamma, non è una sua serva...
2010
02:19:51,540 --> 02:19:53,080
...sembra che la signora abbia litigato
e se ne andò.
2011
02:19:54,540 --> 02:19:58,040
Lei e Rakesh se ne vanno,
a turno guardano i 2 bambini.
2012
02:19:58,290 --> 02:19:59,290
Poveri!
2013
02:20:00,910 --> 02:20:02,910
Andare in America, non vi è alcun cambiamento.
2014
02:20:03,120 --> 02:20:03,830
Una ragazza sciocca!
2015
02:20:04,120 --> 02:20:07,540
Stava dicendo che mancava
il mio curry al pomodoro.
2016
02:20:08,160 --> 02:20:11,000
Non sarà saporito, zia,
se è fatto con quei grossi pomodori?
2017
02:20:11,290 --> 02:20:12,450
Questo è ciò che ha detto anche lei.
2018
02:20:12,700 --> 02:20:13,370
Povera zia!
2019
02:20:13,620 --> 02:20:15,250
Non puoi mandarla in America?
2020
02:20:18,120 --> 02:20:19,950
Mandarla, lei farà stare
anche gli altri senza fiato.
2021
02:20:21,830 --> 02:20:24,540
Ho! È stato il figlio?
2022
02:20:26,700 --> 02:20:28,120
Mio figlio.
2023
02:20:37,200 --> 02:20:38,330
Non c'è niente?
2024
02:20:39,080 --> 02:20:40,950
Allora a cosa serve coprirlo?
2025
02:20:47,330 --> 02:20:47,620
Mamma.
2026
02:20:47,870 --> 02:20:48,330
Cosa?
2027
02:20:48,910 --> 02:20:50,040
Non c'è niente da mangiare?
2028
02:20:50,950 --> 02:20:53,000
Figlio, oggi non sono riuscita ad alzarmi da qui.
2029
02:20:53,950 --> 02:20:57,040
Ordinati una pizza, sarà consegnata in fretta.
2030
02:20:58,000 --> 02:20:59,580
Qualcuno, vuole la pizza.
2031
02:20:59,870 --> 02:21:01,250
Bene, ordina.
2032
02:21:01,580 --> 02:21:02,870
Figlio, ordina per tutti.
2033
02:21:07,120 --> 02:21:08,250
È il mio turno!
2034
02:21:13,700 --> 02:21:17,410
Con un carattere così, papà
ha impiegato tutti questi anni per andarsene di casa.
2035
02:21:26,200 --> 02:21:26,910
Prendi questo.
2036
02:21:27,120 --> 02:21:29,580
Quella pila deve essere
abbattuta solo la prossima settimana.
2037
02:21:29,870 --> 02:21:31,540
Dovrebbe essere tagliato ora?
2038
02:21:33,580 --> 02:21:34,790
Che cos'è questo andare avanti?
2039
02:21:35,000 --> 02:21:37,000
Questa è la parte della figlia di Shoba
2040
02:21:37,290 --> 02:21:39,370
Così, fratello Prakash ha venduto tutto.
2041
02:21:39,660 --> 02:21:41,290
Alla nostra Mannadiyar.
2042
02:21:43,410 --> 02:21:45,750
Molte persone vengono
e vedendo la casa ancestrale se ne vanno.
2043
02:21:46,000 --> 02:21:47,950
Si è sentito che, sarà venduta molto presto.
2044
02:21:50,620 --> 02:21:51,620
Al caro padre.
2045
02:21:52,500 --> 02:21:53,750
Cosa sta pensando di noi.
2046
02:21:54,160 --> 02:21:55,790
Non può approvare questo genere di cose.
2047
02:21:56,330 --> 02:21:57,700
Perché sono necessari questi cambiamenti?
2048
02:21:58,290 --> 02:21:59,700
Non riesco a capire niente.
2049
02:21:59,950 --> 02:22:00,950
Quale vestito hai indossato?
2050
02:22:01,290 --> 02:22:02,750
C'è una buona notizia.
2051
02:22:04,330 --> 02:22:05,790
Ha ottenuto l'acquirente
che compra la casa ancestrale.
2052
02:22:06,040 --> 02:22:08,700
Dalla vendita deve comprare
un buon appartamento a Bangalore.
2053
02:22:09,000 --> 02:22:11,120
Io, e tuo padre ti avevamo cercato molto
2054
02:22:11,330 --> 02:22:14,080
Così, a causa di questo,
richiedi una buon pagamento.
2055
02:22:14,290 --> 02:22:16,250
Quindi cosa?
Possiamo andare proprio così?
2056
02:22:16,700 --> 02:22:18,000
Così è.
2057
02:22:18,290 --> 02:22:19,250
Allora va bene figliola.
2058
02:22:19,750 --> 02:22:22,580
Figlio, quello che dice Geeta,
dovrebbe essere fatto.
2059
02:22:33,830 --> 02:22:34,540
Kutta!
2060
02:22:35,290 --> 02:22:37,790
Tutto intorno a noi sta cambiando.
2061
02:22:38,290 --> 02:22:40,250
Muore e rinasce di nuovo.
2062
02:22:40,540 --> 02:22:45,410
Così, le maree che cambiano
non crea increspature anche in noi?
2063
02:23:45,330 --> 02:23:46,450
Questa è la città
2064
02:23:46,700 --> 02:23:49,950
Da una parte, vi sono le ragazze straniere
alla ricerca della nostra cultura.
2065
02:23:51,370 --> 02:23:52,250
Dall'altro lato.
2066
02:23:52,500 --> 02:23:54,660
Mia madre in cerca del modernismo.
2067
02:24:00,500 --> 02:24:01,540
E tutto questo l'ha fatto dalla zia?
2068
02:24:01,790 --> 02:24:03,200
Predisposto per l'unica figlia.
2069
02:24:09,540 --> 02:24:11,040
Zio per cosa vorresti pregare?
2070
02:24:12,300 --> 02:24:13,940
Pregherò...
2071
02:24:14,250 --> 02:24:15,410
...per tutte le nostre cose
2072
02:24:15,750 --> 02:24:19,830
La bontà dovrebbe prevalere su tutti
e i nostri peccati sono perdonati.
2073
02:24:20,500 --> 02:24:22,250
Solo cose buone
dovrebbe accadere a Divya.
2074
02:24:25,620 --> 02:24:27,660
Se faccio un errore senza saperlo...
mi perdoni?
2075
02:24:29,500 --> 02:24:31,410
Se hai il senso di colpa
per l'errore fatto.
2076
02:24:31,410 --> 02:24:33,120
Perchè no.
2077
02:24:37,120 --> 02:24:38,160
Come me...
2078
02:24:38,700 --> 02:24:41,450
Se ci fosse un altro amico di Natasha?
2079
02:24:41,700 --> 02:24:42,450
Chi?
2080
02:24:44,750 --> 02:24:45,250
Shiva!
2081
02:24:47,290 --> 02:24:48,790
Sai chi è?
2082
02:24:48,790 --> 02:24:50,750
Quel codardo
2083
02:24:50,750 --> 02:24:52,450
Lui è colui che ha ucciso la mia Naty.
2084
02:24:52,500 --> 02:24:53,520
L'ha uccisa
2085
02:25:00,100 --> 02:25:01,770
Scusa zia
2086
02:25:04,500 --> 02:25:05,870
Lo so.
2087
02:25:06,290 --> 02:25:08,370
Natasha, era tutto per voi.
2088
02:25:09,500 --> 02:25:11,370
Ma anche per Shiva era così.
2089
02:25:12,620 --> 02:25:13,850
Ti ha detto lui tutte queste storie?
2090
02:25:13,900 --> 02:25:17,200
Farabutto, imbroglione,
è un grande mascalzone
2091
02:25:17,290 --> 02:25:18,700
Ha tradito mia figlia.
2092
02:25:18,950 --> 02:25:19,950
L'ha truffata!
2093
02:25:19,950 --> 02:25:21,750
Certo
2094
02:25:21,750 --> 02:25:24,910
Dimenticando tutto,
vive felicemente dopo essersi sposato.
2095
02:25:44,860 --> 02:25:46,570
Sono sua moglie
2096
02:25:57,700 --> 02:26:00,290
Dobbiamo andare
a incontrare i genitori di Natasha.
2097
02:26:03,580 --> 02:26:04,870
Divya, non posso.
2098
02:26:08,160 --> 02:26:11,250
Per Natasha,
non dobbiamo fare più di tanto.
2099
02:27:11,290 --> 02:27:13,450
Natascia, aveva intenzione di tornare.
2100
02:27:18,000 --> 02:27:19,540
Per te, la gente...
2101
02:27:21,700 --> 02:27:23,540
...parlava.
2102
02:27:31,500 --> 02:27:32,870
Senza di me...
2103
02:27:34,750 --> 02:27:36,870
Papà e mamma non possono fare nulla.
2104
02:27:37,120 --> 02:27:38,040
Era solita dire.
2105
02:30:08,080 --> 02:30:09,660
Hei! È passato molto tempo.
2106
02:30:11,120 --> 02:30:13,700
Ero impegnato con
gli allenamenti della gara e tutto il resto.
2107
02:30:14,910 --> 02:30:17,330
Come vanno le cose?
2108
02:30:17,880 --> 02:30:19,000
Grande
2109
02:30:20,290 --> 02:30:21,910
Ho chiamato per dirti sulla gara.
2110
02:30:22,250 --> 02:30:23,750
Il mio evento principale è il 25.
2111
02:30:24,370 --> 02:30:27,120
Se vieni Sarah,
ti farò avere i biglietti.
2112
02:30:27,870 --> 02:30:29,160
È il 25?
2113
02:30:31,540 --> 02:30:33,870
Il 25 io vado a Sydney.
2114
02:30:42,750 --> 02:30:45,750
Per me il tempo è arrivato,
devo andare in onda.
2115
02:30:45,750 --> 02:30:51,040
Sicuro... ciao
- ...ciao...
2116
02:31:06,930 --> 02:31:17,230
Ciao ragazzi, sono J.R.Sarah,
Siamo la Radio Indigo 91,9 fm per una divertente e giovane Bagalore
2117
02:31:19,290 --> 02:31:21,200
Non sono affatto contenta
di andarmene, lasciandoti solo.
2118
02:31:21,500 --> 02:31:23,750
Ma quando mia figlia Geeta insiste,
cosa devo fare?
2119
02:31:24,250 --> 02:31:26,540
Per prendersi cura
delle sue cose ci sono solo io.
2120
02:31:27,330 --> 02:31:30,200
Se ti fossi sposato
sarei in pace.
2121
02:31:30,830 --> 02:31:33,500
Ora, la nostra famiglia è tutta in America
e solo tu rimani qui.
2122
02:31:33,700 --> 02:31:35,290
Mamma il volo è per questa notte?
2123
02:31:35,540 --> 02:31:37,910
Non penso che mi sposerò prima.
2124
02:31:39,330 --> 02:31:40,830
Semplicemente alcuni abbigliamenti sciocchi.
2125
02:31:41,540 --> 02:31:44,700
Non puoi portare tutto questo.
Pensa di essere James Bond.
2126
02:31:48,830 --> 02:31:49,950
Sono qui.
2127
02:31:50,290 --> 02:31:51,830
Hai avuto la porta vicino alla finestrino.
2128
02:31:52,120 --> 02:31:54,200
Mamma non porta,
posto vicino al finestrino.
2129
02:31:56,620 --> 02:31:59,040
Guarda, ti daranno riso e curry in aereo.
2130
02:31:59,830 --> 02:32:01,080
Ti daranno tutto in volo.
2131
02:32:01,330 --> 02:32:02,250
Allora che dire di partire e prendere posto?
2132
02:32:03,200 --> 02:32:05,830
Non importa, mi piace il cibo in stile americano.
2133
02:32:06,120 --> 02:32:08,620
Dovrai tenere tutto questo in mano,
fino a raggiungere la sorella.
2134
02:32:09,500 --> 02:32:10,330
Va bene?
2135
02:32:10,330 --> 02:32:12,330
Ascha sta attenta - Va bene
2136
02:32:17,500 --> 02:32:18,910
Questa è la carta d'imbarco.
2137
02:32:28,120 --> 02:32:29,790
Oggi stai prendendo il volo?
2138
02:32:31,120 --> 02:32:33,910
No, non io, mia madre parte.
2139
02:32:34,120 --> 02:32:35,040
Madre!
2140
02:32:35,040 --> 02:32:36,140
Saluti
2141
02:32:39,980 --> 02:32:42,560
Come stai? Va tutto bene?
2142
02:32:42,560 --> 02:32:46,900
Tuoi cugini?
Solo un momento!
2143
02:32:47,290 --> 02:32:49,750
Kuttan, devo andare.
2144
02:32:50,160 --> 02:32:51,750
Il mio numero non è cambiato.
2145
02:32:53,580 --> 02:32:55,050
Mi manchi
2146
02:33:06,790 --> 02:33:07,870
Meenakshi!
2147
02:33:22,080 --> 02:33:24,410
Kutta, è una bella ragazza.
2148
02:33:24,750 --> 02:33:26,410
Che cosa le hai detto?
2149
02:33:26,660 --> 02:33:28,750
Ho detto qualcosa di buono in Malayalam, che c'è?
2150
02:33:29,330 --> 02:33:30,370
Vieni.
2151
02:33:32,290 --> 02:33:33,040
Ti telefonerò, va bene.
2152
02:33:33,290 --> 02:33:34,540
Bene, bene.
2153
02:33:52,500 --> 02:33:53,620
È tutto pronto, per partire?
2154
02:33:54,330 --> 02:33:55,660
Stiamo ancora imballando.
2155
02:33:56,160 --> 02:33:57,540
Il volo è solo domani.
2156
02:33:58,290 --> 02:33:59,790
Ci sono molti libri.
2157
02:34:00,790 --> 02:34:03,580
Bene, ora tutto deve essere preso.
2158
02:34:05,450 --> 02:34:06,370
Un minuto.
2159
02:34:12,540 --> 02:34:13,910
Verrai con me?
2160
02:34:13,910 --> 02:34:16,180
Solo per sta sera
2161
02:34:16,910 --> 02:34:18,330
Proviamo? - Sì
2162
02:34:22,870 --> 02:34:24,160
Un minuto va bene?
2163
02:34:32,750 --> 02:34:33,830
Sarah!
2164
02:34:35,250 --> 02:34:37,290
Mamma, sto solo andando fuori.
2165
02:34:37,750 --> 02:34:39,040
Che stai facendo?
2166
02:34:39,330 --> 02:34:41,450
Quando quel ragazzo viene e
ti chiama tu vai subito
2167
02:34:41,750 --> 02:34:43,540
Non sai che domani partiamo?
2168
02:34:43,540 --> 02:34:45,000
Sì lo so...
2169
02:34:45,000 --> 02:34:45,450
Lo so mamma.
2170
02:34:45,540 --> 02:34:46,050
E poi ci sei tu ..?
2171
02:34:46,120 --> 02:34:47,080
...essendo così irresponsible?
2172
02:34:47,330 --> 02:34:47,910
Ma mamma...
2173
02:34:48,200 --> 02:34:49,870
...tutto nella mia vita sta accadendo
quello che dice tu, mamma.
2174
02:34:49,870 --> 02:34:51,200
Tipo, guarda questo.
2175
02:34:51,200 --> 02:34:52,290
Devo andare in Australia.
2176
02:34:52,830 --> 02:34:53,540
Deve lasciare l'India.
2177
02:34:53,540 --> 02:34:55,540
Vita migliore, laurea migliore, non è giusto.
2178
02:34:57,290 --> 02:34:59,370
Mamma, con questa sera nulla cambierà.
2179
02:34:59,370 --> 02:35:01,370
Solo, per favore mamma, lasciami andare.
2180
02:35:30,750 --> 02:35:31,910
Vieni, sei veloce?
2181
02:35:32,290 --> 02:35:33,290
Questa è la mia Kunju!
2182
02:35:34,000 --> 02:35:35,040
Lui è Kuttan.
2183
02:35:35,290 --> 02:35:37,790
Nel mondo di Aju, dove c'è Divya e io...
2184
02:35:38,040 --> 02:35:39,660
...ha portato Sarah
2185
02:35:39,870 --> 02:35:40,620
Davvero?
2186
02:35:42,080 --> 02:35:43,700
Quel giorno,
quello che abbiamo visto, erano...
2187
02:35:44,200 --> 02:35:46,000
...le risposte alle domande di Aju.
2188
02:35:46,700 --> 02:35:48,750
Le ragioni di molti dei suoi cambiamenti.
2189
02:35:50,080 --> 02:35:51,790
Sarah!
2190
02:36:04,000 --> 02:36:05,660
Dove stiamo andando?
2191
02:36:07,160 --> 02:36:08,580
Questo è tutto lì.
2192
02:36:38,500 --> 02:36:40,450
Se io non sarei venuta oggi?
2193
02:36:44,290 --> 02:36:47,250
Se non saresti venuta, non l'avresti visto.
2194
02:36:52,290 --> 02:36:53,540
Poi..
2195
02:36:56,290 --> 02:36:58,540
Su fare tutto questo,
non pensi a niente Arjun?
2196
02:37:03,330 --> 02:37:04,790
Quello è tutto.
2197
02:37:20,000 --> 02:37:21,370
Sarah!
2198
02:37:24,500 --> 02:37:25,660
Devo finire la valigia.
2199
02:37:26,970 --> 02:37:28,810
Devo andare
2200
02:38:08,120 --> 02:38:10,120
La gara è domani?
2201
02:38:11,230 --> 02:38:12,820
Fa del tuo meglio
2202
02:38:28,200 --> 02:38:32,000
Arjun, non è una mia responsabilità
di prendermi cura di te
2203
02:38:32,250 --> 02:38:34,250
Non posso farmi diffamare così.
2204
02:38:34,500 --> 02:38:36,410
Non ho detto che non voglio i bambini?
2205
02:38:37,120 --> 02:38:38,450
Non incolparmi!
2206
02:38:38,750 --> 02:38:40,450
Per tutto ciò, è che po' diverso.
2207
02:38:40,620 --> 02:38:44,040
Meno che niente,
si adatta tutto a mia figlia.
2208
02:39:32,660 --> 02:39:34,000
Bilal, è impostato tutto?
2209
02:39:34,250 --> 02:39:34,910
Bhai, è tutto impostato.
2210
02:39:35,120 --> 02:39:35,870
Ho visto Farhan.
2211
02:39:36,160 --> 02:39:36,700
Dove Bhai?
2212
02:39:37,000 --> 02:39:38,410
Laggiù, c'è la sua buca.
2213
02:39:48,450 --> 02:39:49,410
Das!
2214
02:39:52,700 --> 02:39:53,870
Shiva!
2215
02:39:57,500 --> 02:39:59,330
Amico, il nostro Shiva.
2216
02:40:00,870 --> 02:40:01,620
Dove sei stato amico?
2217
02:40:01,870 --> 02:40:02,620
Shiva Bhai!
2218
02:40:02,620 --> 02:40:04,290
Sono così contento, sì
2219
02:40:04,290 --> 02:40:05,080
Dov'è Arjun?
2220
02:40:05,330 --> 02:40:06,000
Arjun è finito lì.
2221
02:40:06,200 --> 02:40:06,330
Laggiù.
2222
02:40:06,540 --> 02:40:07,160
Vieni.
2223
02:40:12,290 --> 02:40:13,040
Aju!
2224
02:40:22,750 --> 02:40:24,040
Andiamo agli stand.
2225
02:40:24,290 --> 02:40:25,370
Lascialo rilassarsi.
2226
02:40:26,120 --> 02:40:27,580
Va bene amico, tutto il meglio
2227
02:40:27,580 --> 02:40:28,700
Buona fortuna.
2228
02:40:30,000 --> 02:40:31,450
Oggi, c'è Farhan lì per la gara?
2229
02:40:31,750 --> 02:40:34,080
Almeno oggi l'amico
non mostra alcun fallo.
2230
02:45:17,250 --> 02:45:18,040
Che c'è Aju?
2231
02:45:18,290 --> 02:45:19,410
Devo vedere Sarah.
2232
02:45:19,790 --> 02:45:21,040
Sarah!
2233
02:45:22,540 --> 02:45:23,080
Vieni.
2234
02:45:32,160 --> 02:45:32,620
Hei ragazza!
2235
02:45:33,160 --> 02:45:34,220
Ha intenzione di guidare lui?
2236
02:45:35,080 --> 02:45:37,540
Fratello Das, o io o
qualcun altro può guidare la macchina.
2237
02:45:37,910 --> 02:45:38,830
Mettere la cintura di sicurezza.
2238
02:45:52,500 --> 02:45:53,290
Guarda!
2239
02:46:34,700 --> 02:46:35,830
Non vuoi andare?
2240
02:46:38,750 --> 02:46:39,750
Non voglio andare.
2241
02:46:42,660 --> 02:46:43,790
Sei la mamma di Sarah?
2242
02:46:44,450 --> 02:46:45,120
Sì.
2243
02:46:45,540 --> 02:46:46,250
Sono Shiva Das.
2244
02:46:46,500 --> 02:46:47,410
Noi siamo la famiglia di Arjun.
2245
02:46:49,620 --> 02:46:50,290
Arjun è mio cugino.
2246
02:46:50,540 --> 02:46:50,830
Questo è..
2247
02:46:51,500 --> 02:46:51,950
Sono Kuttan.
2248
02:46:52,160 --> 02:46:53,040
Cugino di Arjun.
2249
02:46:53,250 --> 02:46:54,410
Loro sono tutti amici di Arjun.
2250
02:46:55,290 --> 02:46:55,870
Così...
2251
02:46:56,120 --> 02:46:59,200
...la storia iniziata con Divya, Aju, e io.
2252
02:47:00,000 --> 02:47:01,700
Altre 3 persone nuove sono venute.
2253
02:47:02,540 --> 02:47:06,290
Das, Sarah e ora tu.
2254
02:47:08,500 --> 02:47:10,370
Pur continuando a parlare...
2255
02:47:11,660 --> 02:47:13,250
Non sapevo la fuga del tempo.
2256
02:47:26,660 --> 02:47:28,750
Hai messo il collirio negli occhi
2257
02:47:29,000 --> 02:47:34,330
Perchè Michel..
non dici nulla?
2258
02:47:34,540 --> 02:47:37,410
Caro, non stai giocando con la canzone?
2259
02:47:39,250 --> 02:47:40,120
Chi l'ha detto?
2260
02:47:42,700 --> 02:47:44,000
Aju, non parlare.
2261
02:47:47,370 --> 02:47:47,700
Guarda!
2262
02:47:51,410 --> 02:47:52,290
Fratello Kuttan!
2263
02:47:52,700 --> 02:47:53,540
Kunju!
2264
02:47:59,160 --> 02:48:00,080
Venite facciamo una foto.
2265
02:48:00,290 --> 02:48:01,080
Guarda qui!
2266
02:48:01,080 --> 02:48:01,730
Sorriso.
2267
02:48:03,290 --> 02:48:09,080
Tradotto da SudEst
154084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.