All language subtitles for Bangalore.Days.2014.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]ΒΘΛΓ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:37,790 --> 00:03:40,870 Sono Kuttan. Conosciuto anche come Krishnan PP. 2 00:03:41,500 --> 00:03:43,540 Mr. Krishnan P.P, tuo padre è un agricoltore. 3 00:03:44,120 --> 00:03:47,120 Ma tu hai optato per l'industria del software. Perché? 4 00:03:48,040 --> 00:03:51,910 Questo perché, dopo una grande considerazione e consultazione... 5 00:03:52,160 --> 00:03:54,580 ...sono giunto alla conclusione che questa illusione socialista era... 6 00:03:54,790 --> 00:03:56,540 ...una grande seccatura alla nazione indiana... 7 00:03:56,790 --> 00:03:58,700 ...la cui occupazione base era la coltivazione e l'irrigazione. 8 00:04:00,250 --> 00:04:02,160 Ma con più contemplazioni e discussioni... 9 00:04:02,370 --> 00:04:03,950 ...ho scoperto che senza la globalizzazione e... 10 00:04:04,200 --> 00:04:06,750 ...l'esplorazione non ci può essere l'ottimizzazione per rendere l'India... 11 00:04:07,000 --> 00:04:08,700 ...e trasformarla in una nazione superpotente. 12 00:04:11,540 --> 00:04:12,700 Così... 13 00:04:15,660 --> 00:04:18,870 Che ne dite di Bangalore per il tuo primo incarico signor Krishnan PP? 14 00:04:19,750 --> 00:04:23,200 Agendo così. Quale Malayali può dire, no, a questo? 15 00:04:25,290 --> 00:04:28,370 Mentre sei a Kerala, noi siamo disperati per dover lasciarla... 16 00:04:28,870 --> 00:04:31,540 Quando siamo fuori, siamo disperati per tornare, al paese natale. 17 00:04:32,120 --> 00:04:36,450 Appena arriva il fine settimana, salgo sul primo autobus per tornare a casa a Kerala. 18 00:04:38,000 --> 00:04:39,540 Qualunque cosa si dicesse. 19 00:04:40,250 --> 00:04:43,750 Acqua, terra e le donne ... ... sono le cose migliori nel nostro luogo. 20 00:04:44,750 --> 00:04:45,910 Papà! 21 00:04:48,120 --> 00:04:49,540 Sono qui, amico. 22 00:04:54,120 --> 00:04:55,040 Com'è stato il tuo viaggio? 23 00:04:55,250 --> 00:04:56,000 È andato bene, papà. 24 00:04:56,000 --> 00:04:56,700 Fratello Narayanan! 25 00:04:56,700 --> 00:04:57,410 Ciao! 26 00:04:57,790 --> 00:05:00,160 Mio figlio, è come la mia coltivazione? 27 00:05:04,660 --> 00:05:05,410 Hei amico! 28 00:05:05,790 --> 00:05:08,410 Ogni settimana tu porti i panni sporchi da Mysore. 29 00:05:08,580 --> 00:05:09,540 Tu, li lavi battendoli. 30 00:05:09,700 --> 00:05:11,700 Allora perché non puoi fartelo là, da solo? 31 00:05:11,870 --> 00:05:13,330 Cosa stai dicendo, mamma? 32 00:05:13,540 --> 00:05:15,040 L'acqua là fuori, è come la nostra acqua qui? 33 00:05:15,660 --> 00:05:17,950 Mysore non è il nostro paese, il nostro paese è Kerala. 34 00:05:18,750 --> 00:05:20,700 (canzone popolare Malayalam) 35 00:05:20,910 --> 00:05:22,330 Ma guarda cosa fa questo ragazzo! 36 00:05:27,160 --> 00:05:30,910 Ciao, legare, caramelle. - Ciao, legare, caramelle . 37 00:05:31,160 --> 00:05:35,290 Piaciuto e mangiato. 38 00:05:35,540 --> 00:05:40,040 Dopo aver mangiato, sarà spaventato. 39 00:05:40,500 --> 00:05:42,000 Sapete chi ha scritto questa poesia? 40 00:05:42,160 --> 00:05:43,450 Il maestro Kunjunni. 41 00:05:43,750 --> 00:05:45,660 Sì, è una poesia del maestro Kunjunni. 42 00:05:46,290 --> 00:05:47,120 Leggiamone un altra. 43 00:05:47,290 --> 00:05:49,200 Kutta, il bus arriverà ora. 44 00:05:51,870 --> 00:05:53,410 Hai tutto in valigia? Non dimenticare nulla. 45 00:05:53,620 --> 00:05:56,410 Se ti siedi con la poesia, come tuo padre, non vai da nessuna parte. 46 00:05:59,370 --> 00:06:00,410 Questa è il nostra Kunju. 47 00:06:01,580 --> 00:06:02,830 Figlia della sorella di mio padre. 48 00:06:03,080 --> 00:06:06,000 Ciao! Sono Divya Prakash. Ultimo anno di B.com. 49 00:06:06,410 --> 00:06:08,290 Divya Prakash, qual è la tua ambizione? 50 00:06:09,620 --> 00:06:12,910 Voglio fare MBA IIM e avviare una società indipendente. 51 00:06:13,250 --> 00:06:14,500 Chi ti ha ispirato, Divya? 52 00:06:14,790 --> 00:06:15,450 I miei genitori. 53 00:06:16,120 --> 00:06:17,910 Mi hanno aiutato a realizzare tutti i miei sogni. 54 00:06:18,500 --> 00:06:20,910 Divya, cosa cambieresti in questo mondo? 55 00:06:21,120 --> 00:06:23,540 Se si prende il lavoro totale in questo mondo 56 00:06:24,160 --> 00:06:26,200 Sono le donne che fanno il 65% del lavoro 57 00:06:26,830 --> 00:06:28,620 Ma se si calcola il totale attivo, in tutto il mondo. 58 00:06:29,200 --> 00:06:30,790 Le donne non fanno nemmeno l'1% di esso. 59 00:06:31,580 --> 00:06:32,250 Questo deve cambiare. 60 00:06:32,620 --> 00:06:36,160 Quando avrò la mia azienda. Darò più posti di lavoro alle donne. 61 00:06:37,540 --> 00:06:40,700 Questa è la condizione della maggior parte delle ragazze istruite nei paesi del Golfo. 62 00:06:41,330 --> 00:06:43,450 Mescolando inglese e malayalam. 63 00:06:43,660 --> 00:06:45,750 Rendendo 2 lunghe sentenze. 64 00:06:46,080 --> 00:06:47,700 Loro pensano di aver vinto questo mondo. 65 00:06:48,950 --> 00:06:52,870 Non ascoltate tutto questo potenziamento. Lei è solo un innocente, ragazza taciturna. 66 00:06:53,040 --> 00:06:54,870 Mamma mia che figlia intelligente! 67 00:06:55,080 --> 00:06:55,950 Passa il giornale da lì. 68 00:06:56,250 --> 00:06:56,700 Passalo. 69 00:06:56,950 --> 00:06:58,910 Qui, tu hai visto questo? Guarda questo. 70 00:06:59,330 --> 00:07:00,450 Mia figlia ha avuto il prima grado. 71 00:07:00,620 --> 00:07:00,910 Passalo a loro. 72 00:07:01,120 --> 00:07:01,950 Tutti ti stanno guardando. 73 00:07:02,200 --> 00:07:05,620 Fino a quando, una volta al mese se non vengono fatte le consultazioni astrologiche... 74 00:07:05,870 --> 00:07:07,160 ...la zia, non avrebbe la pace della mente. 75 00:07:07,410 --> 00:07:10,540 Hai visto una persona zoppicare venendo qui? 76 00:07:10,830 --> 00:07:12,870 Sì, l'ho visto qui. 77 00:07:14,000 --> 00:07:15,250 Sì. Un presagio. 78 00:07:15,540 --> 00:07:16,910 Non è forse il peone che sta qui? 79 00:07:17,120 --> 00:07:20,160 Qualunque cosa sia... Un auspicio è sicuramente un auspicio. 80 00:07:20,450 --> 00:07:21,500 Si. Sì. 81 00:07:21,700 --> 00:07:22,290 Hai capito? Ascolta! 82 00:07:22,540 --> 00:07:25,660 Quando mio fratello ha avuto una figlia, io l'ho previsto. 83 00:07:25,950 --> 00:07:27,500 Pianeti sfortunati nella settima casa 84 00:07:27,700 --> 00:07:29,040 Un cattivo presagio. 85 00:07:29,330 --> 00:07:31,040 Vedo solo pianeti sfortunati. 86 00:07:31,950 --> 00:07:35,660 L'ho detto molte volte di non educarla. 87 00:07:36,500 --> 00:07:39,370 Vi ho anche avvertito che lei creerà cattiva fama, ma invano! 88 00:07:39,660 --> 00:07:40,950 Durante gli studi di laurea. 89 00:07:41,370 --> 00:07:42,870 Si innamorò di un ragazzo. 90 00:07:43,120 --> 00:07:44,660 Che aveva un'altra religione. 91 00:07:44,870 --> 00:07:47,040 Lei fuggì con lui. 92 00:07:47,500 --> 00:07:50,660 Una volta che tutto era finito, lui l'abbandonò. 93 00:07:50,950 --> 00:07:54,160 All'epoca gli ho detto, non ti ho avvertito? 94 00:07:55,750 --> 00:07:59,200 Anche tua figlia, ha lo stesso tipo di oroscopo. 95 00:08:01,700 --> 00:08:03,410 Zia ascolterà solo l'astrologo. 96 00:08:03,620 --> 00:08:05,290 Zio ascolterà solo la zia. 97 00:08:05,660 --> 00:08:07,250 C'è, bisogno di dire di più? 98 00:08:07,500 --> 00:08:09,910 Non c'è un rimedio a questo? 99 00:08:10,160 --> 00:08:11,910 Posso trovare un rimedio a tutto. 100 00:08:14,290 --> 00:08:15,250 Ma... 101 00:08:15,750 --> 00:08:17,080 Nel giro di due mesi. 102 00:08:17,870 --> 00:08:19,700 Il matrimonio di questa ragazza dovrebbe essere fatto 103 00:08:20,000 --> 00:08:20,580 Oh! 104 00:08:20,830 --> 00:08:22,200 Altrimenti... 105 00:08:25,620 --> 00:08:27,370 Come qualcuno ha detto in qualche film... 106 00:08:28,120 --> 00:08:32,580 ...questo è il destino, mia cara. Nessuno può fermarlo. 107 00:08:34,500 --> 00:08:38,250 Uno sguardo ai pianeti sfortunati, sognare MBA svanito. 108 00:08:38,580 --> 00:08:40,700 A casa sua è arrivato un ragazzo MBA... 109 00:08:40,950 --> 00:08:44,450 28 anni. Bell'aspetto. Buone abitudini. Das. 110 00:08:44,830 --> 00:08:46,040 Prendi un bocconcino 111 00:08:47,120 --> 00:08:48,620 Li ha fatti Divya. 112 00:08:57,370 --> 00:08:58,660 Hai il te. 113 00:08:58,950 --> 00:09:01,700 Divya, mettiti lì, cara. Vai, cara. 114 00:09:01,950 --> 00:09:02,950 Quando ritornò dagli Stati Uniti? 115 00:09:03,160 --> 00:09:03,950 La settimana scorsa. 116 00:09:04,160 --> 00:09:05,000 Va bene allora. 117 00:09:05,250 --> 00:09:05,620 Dove eravate negli Stati Uniti? 118 00:09:05,830 --> 00:09:06,500 Los Angeles. 119 00:09:06,750 --> 00:09:07,450 La figlia di mia sorella è lì. 120 00:09:07,700 --> 00:09:08,160 Davvero? 121 00:09:08,410 --> 00:09:09,040 Dove sono, laggiù? 122 00:09:09,330 --> 00:09:12,040 Negli Stati Uniti, 'Oklahoma'. 123 00:09:12,370 --> 00:09:14,040 Olahoma. Vuoi ci siete andati? 124 00:09:15,040 --> 00:09:15,250 No... 125 00:09:15,540 --> 00:09:17,410 No. Loro non vanno lì. Noi ci siamo stati. 126 00:09:17,700 --> 00:09:19,450 Sì, abbiamo molte foto di quello. 127 00:09:19,750 --> 00:09:20,580 Venite, ve le mostrerò. 128 00:09:20,830 --> 00:09:21,830 Vediamo le foto. 129 00:09:22,080 --> 00:09:23,040 Lasciali parlare tra loro. 130 00:09:23,330 --> 00:09:23,450 Certo. 131 00:09:23,700 --> 00:09:24,500 Bambini venite. 132 00:09:24,750 --> 00:09:27,540 Figlio, lei ha fatto l'esame di ammissione MBA. 133 00:09:29,200 --> 00:09:30,700 Quale Università hai scelto? 134 00:09:31,120 --> 00:09:32,830 Sono stato amessa a IIM. 135 00:09:33,080 --> 00:09:34,450 Sto aspettando che mi chiamino per il colloquio. 136 00:09:34,700 --> 00:09:35,540 Bene. 137 00:09:39,830 --> 00:09:40,870 Divya? 138 00:09:42,290 --> 00:09:43,450 Divya... 139 00:09:46,620 --> 00:09:48,700 Io, in passato ho avuto una relazione seria con una ragazza. 140 00:09:50,460 --> 00:09:51,540 Qualche anno fa. 141 00:09:53,540 --> 00:09:54,950 Anche se è in passato... 142 00:09:57,830 --> 00:09:59,410 Non penso di essere migliore. 143 00:10:01,290 --> 00:10:02,870 Io davvero non so se sono pronto per questo. 144 00:10:04,000 --> 00:10:09,040 Quando i miei genitori e gli altri mi costrinsero... 145 00:10:10,290 --> 00:10:12,080 Non è niente di personale. 146 00:10:17,660 --> 00:10:19,450 Sentivo, Divya, che era meglio farti sapere tutto questo. 147 00:10:31,160 --> 00:10:33,700 Divya, hai qualcosa da dire? 148 00:10:37,540 --> 00:10:39,500 C'è... non li ho fatti io questi boconcini. 149 00:10:43,040 --> 00:10:44,750 Allora non devo lottare con questo? 150 00:10:50,160 --> 00:10:52,040 I bocconcinii della mamma sono mangiati da lui. 151 00:10:59,120 --> 00:11:02,040 Anche il destino di Kunju è stato deciso. 152 00:11:12,120 --> 00:11:14,910 Mentre gli altri hanno deciso, dei nostri destini... 153 00:11:15,450 --> 00:11:17,830 Vi è una terza persona che non rientra in nessuna di queste. 154 00:11:18,200 --> 00:11:20,120 Lui è Arjun, detto Aju. 155 00:11:50,120 --> 00:11:51,160 Fate in fretta, in fretta. 156 00:11:58,830 --> 00:12:01,830 Hei, cosa stai facendo lì in cima? 157 00:12:02,290 --> 00:12:10,410 Scappa... scappa via. 158 00:12:36,290 --> 00:12:38,700 Lui sta scappando dalle grinfie di una possibilità. 159 00:12:38,950 --> 00:12:40,120 Tempo fa. 160 00:12:40,500 --> 00:12:44,160 Quando noi davamo risposte, lui ci agrediva con le domande. 161 00:12:44,500 --> 00:12:47,250 Quando abbiamo ottenuto dei posti disponbili. 162 00:12:48,000 --> 00:12:50,120 Lui disegna da solo e scappava 163 00:12:53,410 --> 00:12:55,700 In diverse città, ha fatto diversi tipi di lavoro. 164 00:12:56,120 --> 00:12:58,910 In breve, una nuova generazione zingara. 165 00:13:00,200 --> 00:13:03,330 Per abitudine lui scapa sotto copertura. 166 00:13:08,450 --> 00:13:10,750 Ciao! - Aju, cosa stai facendo? 167 00:13:11,580 --> 00:13:13,370 Niente come al solito. 168 00:13:14,250 --> 00:13:15,830 Non è ora che tu devi abbracciare il tuo orsacchiotto e dormire? 169 00:13:16,120 --> 00:13:16,910 Non riesco a credere che non è vero? Èè successo tutto all'improvviso. 170 00:13:17,370 --> 00:13:19,250 Vattene. Ho una notizia. 171 00:13:19,500 --> 00:13:20,910 Cos'è? 172 00:13:22,290 --> 00:13:23,450 Il mio matrimonio è stato fissato. 173 00:13:23,700 --> 00:13:24,700 Cosa? 174 00:13:25,080 --> 00:13:26,620 Il 18 di questo mese. 175 00:13:27,000 --> 00:13:28,540 Fra due settimane. 176 00:13:28,750 --> 00:13:29,870 Lo conosci? 177 00:13:30,160 --> 00:13:32,500 Sì. L'ho incontrato oggi. 178 00:13:32,750 --> 00:13:33,830 Oggi? 179 00:13:34,290 --> 00:13:35,830 Matrimonio combinato? 180 00:13:36,160 --> 00:13:37,750 Sei stata costretta dalla casa? 181 00:13:38,000 --> 00:13:39,870 Niente del genere. 182 00:13:40,200 --> 00:13:42,250 Lui è un bravo ragazzo. 183 00:13:42,540 --> 00:13:43,410 Buon amico. 184 00:13:43,620 --> 00:13:44,410 Kunju! 185 00:13:44,700 --> 00:13:46,120 So che è una sorpresa. 186 00:13:46,410 --> 00:13:47,500 Ma va tutto bene. 187 00:13:47,750 --> 00:13:49,500 Tu sai qual'è la parte migliore? 188 00:13:49,700 --> 00:13:51,870 Dopo il matrimonio, diritta a Bangalore. 189 00:13:52,080 --> 00:13:53,870 Ti ricordi, in passato tutti e tre noi l'avevamo previsto. 190 00:13:54,120 --> 00:13:55,200 Andare a Bangalore? 191 00:13:55,500 --> 00:13:57,040 Un biglietto del bus ti porterà a Bangalore. 192 00:13:57,290 --> 00:13:58,750 Non c'è bisogno di sposarsi per questo! 193 00:14:00,410 --> 00:14:02,000 Vieni qui entro il 15. 194 00:14:02,330 --> 00:14:03,870 Le cerimonie sono nella nostra casa ancestrale. 195 00:14:04,120 --> 00:14:05,660 Matrimonio è in Swati Hall. 196 00:14:05,910 --> 00:14:08,700 Qualunque cosa sia, è meglio sposare le ragazze che si trovano in questa generazione. 197 00:14:08,910 --> 00:14:10,450 E i tuoi piani per il MBA 198 00:14:10,660 --> 00:14:11,410 Lasciato tutto? 199 00:14:11,620 --> 00:14:12,000 Idiota! 200 00:14:12,290 --> 00:14:14,700 Pronto! Sei tu che dici queste cose che non hai superato neanche il 12? 201 00:14:14,950 --> 00:14:16,660 Gopichetta! Il matrimonio di Divya è stato fissato. 202 00:14:16,910 --> 00:14:18,370 Sta arrivando il colonello? 203 00:14:19,040 --> 00:14:20,950 Dimmi quando tuo padre ha partecipato a qualcosa in questa famiglia? 204 00:14:21,160 --> 00:14:22,120 Quando vieni? Dimmelo. 205 00:14:22,370 --> 00:14:23,790 Io non vado a nessun matrimonio. 206 00:14:24,040 --> 00:14:26,370 Aju, non sei un nativo di qui, fin dai tempi della scuola. 207 00:14:26,790 --> 00:14:28,870 Se non vieni al mio matrimonio, non parlerò più con te. 208 00:14:29,120 --> 00:14:30,790 È una promessa? 209 00:14:32,160 --> 00:14:33,080 Idiota! 210 00:14:39,660 --> 00:14:41,120 È stato così, fin dai tempi antichi. 211 00:14:41,660 --> 00:14:43,700 Divya, Aju e io. 212 00:14:44,750 --> 00:14:46,870 Molti sono dei sogni e ricordi di bambini. 213 00:14:47,120 --> 00:14:48,700 Noi tre siamo abituati a condividere. 214 00:14:49,750 --> 00:14:50,660 Durante le vacanze scolastiche. 215 00:14:51,200 --> 00:14:53,750 Entrambi venivano con me nella casa ancestrale. 216 00:14:54,290 --> 00:14:56,370 Per due mesi l'abbiamo utilizzata per passare il nostro tempo. 217 00:14:57,000 --> 00:15:01,620 Con le auto, moto e bicicletta, un mondo tutto nostro. 218 00:15:02,660 --> 00:15:07,120 Poi, saltare nello stagno, giocare a cricket e fumare sigarette di nascosto 219 00:15:07,370 --> 00:15:08,950 Ed essere bastonati per questo. 220 00:15:09,200 --> 00:15:10,910 Per tutto ciò, siamo stati insieme. 221 00:15:11,500 --> 00:15:13,080 Ma una volta che i giorni di scuola sono finiti. 222 00:15:13,620 --> 00:15:15,410 I 3 presero percorsi diversi. 223 00:15:17,370 --> 00:15:19,790 Durante quei tempi, uno dei sogni che avevamo era... 224 00:15:20,120 --> 00:15:21,250 Bangalore. 225 00:17:43,620 --> 00:17:45,450 Una gabbia per l'uccello verde 226 00:17:45,830 --> 00:17:47,540 Una gabbia con verdure e finestre con davanzali 227 00:17:47,790 --> 00:17:49,290 Una gabbia per l'uccello verde 228 00:17:49,540 --> 00:17:51,540 Una gabbia con verdure e finestre con davanzali 229 00:17:51,910 --> 00:17:54,870 Lo sposo sta arrivando per il matrimonio 230 00:17:56,000 --> 00:17:58,290 Questo è per bloccarti 231 00:17:58,620 --> 00:18:01,080 Prima viene il matrimonio 232 00:18:03,290 --> 00:18:05,580 Poi inizia la vita 233 00:18:07,120 --> 00:18:09,450 Prima viene il matrimonio 234 00:18:11,120 --> 00:18:13,700 Poi inizia la vita 235 00:18:15,290 --> 00:18:17,540 Prima viene il matrimonio 236 00:18:19,500 --> 00:18:21,790 Poi inizia la vita 237 00:18:25,120 --> 00:18:26,040 Questo chi è? 238 00:18:26,290 --> 00:18:28,040 Il figlio del colonello Shobha. 239 00:18:28,290 --> 00:18:30,200 Il tipo è scappato dalla scuola. 240 00:18:40,620 --> 00:18:44,540 Il tuo maritino, dirà amore e cara nei primi giorni 241 00:18:44,790 --> 00:18:48,120 Potrai anche dire mia caro, non rimani un sole splendente 242 00:18:48,450 --> 00:18:49,370 Oh, allora la storia cambierà 243 00:18:49,620 --> 00:18:52,700 Il vero guerriero uscirà in lui e sarà disegnato con le armi 244 00:18:53,450 --> 00:18:56,910 Hei! Hei! Fai che si muovono! Hei! Hei! Vinci il duello! 245 00:19:06,290 --> 00:19:09,120 Hei amico! Non sei un ingegnere del software? 246 00:19:09,500 --> 00:19:11,790 Mente la tua dignità e sedersi qui da qualche parte. 247 00:19:13,120 --> 00:19:16,830 Sentito?Hai sentito? Una volta, intrappolati all'interno di questa gabbia ... 248 00:19:17,200 --> 00:19:20,830 I cieli blu non saranno visibili. Qualcuno l'ha detto 249 00:19:21,290 --> 00:19:25,040 Mio amato, amato farò una chiave falsa 250 00:19:25,410 --> 00:19:29,410 Accanto agli uccelli che volano, anch'io volerò su nel cielo 251 00:19:29,830 --> 00:19:33,540 Per vedere come questa spiritosa... sarà domata da suo marito 252 00:19:33,910 --> 00:19:37,120 E per vederli intrappolati ... C'è un desiderio di vederli, nella mente 253 00:19:37,450 --> 00:19:41,580 Per bloccare l'entrata alle cattive formiche 254 00:19:42,000 --> 00:19:44,580 Creerà un paradiso per me 255 00:19:44,950 --> 00:19:47,250 Prima viene il matrimonio 256 00:19:49,200 --> 00:19:51,540 Poi inizia la vita 257 00:19:53,910 --> 00:19:55,330 Una gabbia per l'uccello verde 258 00:19:55,700 --> 00:19:57,580 Una gabbia con verdure e finestre con davanzali 259 00:19:58,160 --> 00:19:59,660 Una gabbia per l'uccello verde 260 00:20:00,080 --> 00:20:01,660 Una gabbia con verdure e finestre con davanzali 261 00:20:02,120 --> 00:20:04,700 Lo sposo sta arrivando per il matrimonio 262 00:20:05,910 --> 00:20:08,160 Questo è per bloccarti 263 00:20:08,580 --> 00:20:11,540 Prima viene il matrimonio 264 00:20:13,370 --> 00:20:15,790 Poi inizia la vita 265 00:20:17,330 --> 00:20:19,910 Prima viene il matrimonio 266 00:20:21,500 --> 00:20:23,910 Poi inizia la vita 267 00:20:25,790 --> 00:20:28,160 Prima viene il matrimonio 268 00:20:29,830 --> 00:20:32,410 Poi inizia la vita 269 00:20:33,700 --> 00:20:36,120 Prima viene il matrimonio 270 00:20:37,450 --> 00:20:38,120 Poi inizia la vita 271 00:20:38,580 --> 00:20:40,120 Divya! Basta con la danza e divertimento 272 00:20:40,500 --> 00:20:41,580 Hai dimenticato. C'è il tuo matrimonio domani? 273 00:20:41,910 --> 00:20:44,200 Vieni. Vieni, ti dico. 274 00:20:45,660 --> 00:20:47,750 Ti prego di spostarti indietro. 275 00:20:50,040 --> 00:20:52,290 Prima viene il matrimonio 276 00:20:54,000 --> 00:20:56,290 Poi inizia la vita 277 00:20:59,330 --> 00:21:01,160 Dove? Dov'è Kunju? 278 00:21:10,250 --> 00:21:11,160 Kunju! 279 00:21:11,790 --> 00:21:14,000 Hei, Aju! 280 00:21:14,410 --> 00:21:15,370 Come avete fatto a raggiungermi? 281 00:21:15,750 --> 00:21:16,620 In qualche modo abbiamo fatto. 282 00:21:16,620 --> 00:21:16,750 Aju! 283 00:21:17,120 --> 00:21:18,250 Fratello Kuttan! Vieni, vieni... 284 00:21:18,620 --> 00:21:19,410 Tu vieni qui. 285 00:21:19,950 --> 00:21:21,700 Ciao! 286 00:21:22,120 --> 00:21:22,700 Fratello Kuttan! 287 00:21:23,000 --> 00:21:23,500 Prendimi. 288 00:21:24,830 --> 00:21:25,660 Mio Dio! 289 00:21:26,040 --> 00:21:26,910 Dai, sali, Kuttan. 290 00:21:27,330 --> 00:21:28,910 Hei amica! Questa scimmia mi ha lasciato e se ne andata. 291 00:21:29,330 --> 00:21:30,620 Qualcuno ti ha visto che ti arrampicavi? 292 00:21:31,000 --> 00:21:33,500 Quindi cosa? Zio, zia e tutti hanno visto. 293 00:21:33,910 --> 00:21:35,870 Siamo venuti per non morire di depressione. 294 00:21:37,620 --> 00:21:38,580 Non è questo il problema. 295 00:21:39,000 --> 00:21:40,250 Quando abbiamo detto che volevamo vederti. 296 00:21:40,660 --> 00:21:43,750 Lo zio ha detto, lei è la sposa, non è possibile vederla oggi. 297 00:21:44,120 --> 00:21:45,700 La vedi domani nella sala dei matrimoni. 298 00:21:46,250 --> 00:21:47,580 Sentendo questo, a lui non piaceva. 299 00:21:48,000 --> 00:21:50,160 Dal momento che, domani qualche tipo sta per sposarti. 300 00:21:50,540 --> 00:21:52,000 Noi non siamo in grado di incontrare te e tutti.. 301 00:21:52,330 --> 00:21:54,120 Vedendolo oggi, posso dire, è il ragazzo che è scappato da scuola. 302 00:21:54,500 --> 00:21:55,310 Non è vero, fratello Kuttan? 303 00:21:55,330 --> 00:21:57,540 Avrei dovuto scappare anch'io da scuola. Come lui. 304 00:21:57,950 --> 00:22:01,830 Se così fosse. Starei volando così. 305 00:22:02,330 --> 00:22:03,700 Se tutti diventano come me. 306 00:22:03,950 --> 00:22:05,700 Chi farà il lavoro del software nel nostro paese? 307 00:22:06,000 --> 00:22:06,540 Guarda! 308 00:22:06,790 --> 00:22:09,540 Non parlare di software. La gente ha cominciato odiarlo! 309 00:22:09,790 --> 00:22:11,040 Allora perché fai questo lavoro? 310 00:22:11,660 --> 00:22:13,120 Questo perché. 311 00:22:13,620 --> 00:22:14,700 Avevi paura della zia. 312 00:22:14,950 --> 00:22:17,950 Nella vita del fratello Kuttan, madre, padre, ognuno ha una voce in capitolo. 313 00:22:18,200 --> 00:22:19,040 Fatta eccezione per il fratello Kuttan. 314 00:22:19,290 --> 00:22:20,660 È così? Come te. 315 00:22:21,330 --> 00:22:22,200 No, amico. 316 00:22:23,120 --> 00:22:24,160 Sono io, non la fortuna? 317 00:22:24,450 --> 00:22:27,120 Cercando, ottimo, intelligente, bel marito. 318 00:22:27,120 --> 00:22:30,220 Ottimo lavoro, per me a Bangolore 319 00:22:31,000 --> 00:22:32,540 Mentre studiavi a scuola, cosa facevi? 320 00:22:32,540 --> 00:22:35,390 Eri amabile, bilanciata, facevi tutto 321 00:22:36,290 --> 00:22:38,080 Tutto ciò è finito, ora si sposa. 322 00:22:38,330 --> 00:22:40,290 Questo era tutto con la scuola. 323 00:22:41,290 --> 00:22:42,410 Non sei ancora cambiato. 324 00:22:42,410 --> 00:22:44,160 Desiderando una fidanzata 325 00:22:44,160 --> 00:22:44,910 Poi, Kuttan quali sono le altre cose? 326 00:22:45,160 --> 00:22:46,370 Ora, ho lasciato tutto questo. 327 00:22:47,330 --> 00:22:48,330 Hai lasciato anche tutte le ragazze? 328 00:22:48,580 --> 00:22:49,410 Vai amico! 329 00:22:49,620 --> 00:22:50,500 Ho lasciato le corse. 330 00:22:50,750 --> 00:22:51,330 Come mai? 331 00:22:51,540 --> 00:22:52,080 Ho pensato.. 332 00:22:52,290 --> 00:22:54,120 Proprio non riesco a seguire le loro regole e regolamenti. 333 00:22:54,330 --> 00:22:56,080 Aju. Non stai continuando l'educazione? 334 00:22:56,330 --> 00:22:57,870 Tutti qui dentro se lo stavano chiedendo. 335 00:22:58,290 --> 00:23:01,450 Il Kerala, ha ottenuto il più alto tasso di suicidi e attacchi di cuore. 336 00:23:02,040 --> 00:23:03,000 Come mai? 337 00:23:04,120 --> 00:23:06,200 La ragione per l'attacco di cuore, non è vero olio di cocco? 338 00:23:06,750 --> 00:23:07,790 No, amico! 339 00:23:10,040 --> 00:23:10,700 Aspettativa. 340 00:23:11,040 --> 00:23:12,700 Familiari e connazionali. 341 00:23:13,200 --> 00:23:16,290 Siete tutti i vivi all'interno della pentola a pressione, di altre aspettative. 342 00:23:16,540 --> 00:23:19,040 Quando la pressione aumenta, il fischio sarà in aumento. 343 00:23:21,120 --> 00:23:22,700 La vita sarà andata! 344 00:23:25,330 --> 00:23:27,080 Qual è il collegamento tra questo e l'educazione? 345 00:23:27,290 --> 00:23:28,410 Nella stessa Kerala. 346 00:23:28,660 --> 00:23:30,500 Ha ottenuto il più alto livello di alfabetismo . 347 00:23:30,700 --> 00:23:31,700 Ora, c'è la connessione? 348 00:23:35,580 --> 00:23:36,450 Dopo l'insegnamento. 349 00:23:36,660 --> 00:23:37,500 Non hai fatto domanda d'ingresso? 350 00:23:37,750 --> 00:23:38,540 Per completare la laura. 351 00:23:38,750 --> 00:23:39,540 Lavoro, non ancora ottenuto? 352 00:23:39,750 --> 00:23:40,370 Su come ottenere il lavoro. 353 00:23:40,540 --> 00:23:41,450 Qual è lo stipendio? 354 00:23:41,700 --> 00:23:42,750 Su come ottenere un buon stipendio. 355 00:23:43,000 --> 00:23:43,750 Quando è il matrimonio? 356 00:23:44,000 --> 00:23:44,830 Dopo il matrimonio. 357 00:23:45,080 --> 00:23:46,040 Non avere ancora bambini? 358 00:23:46,330 --> 00:23:47,200 Se il bambino non è concepito. 359 00:23:47,500 --> 00:23:48,700 Vuoi il numero del medico? 360 00:23:49,000 --> 00:23:49,950 Sul concepire il bambino. 361 00:23:50,250 --> 00:23:50,950 Le solite vecchie domande. 362 00:23:50,950 --> 00:23:51,970 In secondo tempo 363 00:23:53,410 --> 00:23:55,620 Per il momento, nessuno ha avuto grandi aspettative su di me. 364 00:23:55,830 --> 00:23:57,250 Lascialo rimanere così. 365 00:23:57,910 --> 00:23:58,750 Dimentica il mio caso. 366 00:23:59,120 --> 00:24:00,160 Come vanno le tue cose? 367 00:24:00,750 --> 00:24:01,910 La formazione a Mysore? 368 00:24:02,620 --> 00:24:03,790 Siamo pronti ad andare a Bangalore? 369 00:24:05,000 --> 00:24:07,660 In verità, io non sono interessato a lasciare questo posto e andare. 370 00:24:09,000 --> 00:24:10,660 Andare a Bangalore e a Mysore. 371 00:24:10,870 --> 00:24:12,790 È come essere intrappolati in qualche posto. 372 00:24:13,410 --> 00:24:17,000 Se siamo qui, possiamo fare il bagno nel nostro stagno, possiamo andare al tempio. 373 00:24:17,330 --> 00:24:19,080 Hai la Matta, il riso coltivato in Palaghat. 374 00:24:19,330 --> 00:24:21,200 Se vai lì, è per avere il riso Matta di Palaghat? 375 00:24:21,500 --> 00:24:22,450 Non è la stessa cosa. 376 00:24:22,700 --> 00:24:24,540 Ad ogni modo non mi piaceva più di tanto. 377 00:24:24,540 --> 00:24:28,400 Bangalore, dove si avverano i sogni 378 00:24:29,000 --> 00:24:29,950 A volte, io, andavo. 379 00:24:30,660 --> 00:24:32,410 Vi è un grande mercato di pezzi di auto. 380 00:24:33,000 --> 00:24:34,200 Ma, può essere qualunque città. 381 00:24:34,660 --> 00:24:35,450 La società, dovrebbe essere lì. 382 00:24:36,160 --> 00:24:37,370 Poi, ti puoi solo divertire. 383 00:24:37,750 --> 00:24:39,700 Dopo il mio arrivo, facciamo un giro? 384 00:24:39,700 --> 00:24:41,160 Evvai 385 00:24:41,160 --> 00:24:42,200 Allora posso entrare anch'io. 386 00:24:42,450 --> 00:24:45,000 Non c'è bisogno, sei sposata e per essere una brava ragazza rimani a casa. 387 00:24:45,250 --> 00:24:45,500 È così? 388 00:24:45,750 --> 00:24:46,290 Sì. 389 00:24:50,290 --> 00:24:51,160 Hei ragazza! 390 00:24:51,620 --> 00:24:52,120 Kunju! 391 00:24:52,830 --> 00:24:54,410 Stesso vecchio comportamento. 392 00:24:56,500 --> 00:24:57,410 Divya! 393 00:24:58,910 --> 00:25:00,040 Figlia, Divya! 394 00:25:00,290 --> 00:25:01,660 Non ti sei ancora alzata? 395 00:25:02,040 --> 00:25:03,620 Apri la porta. 396 00:25:04,290 --> 00:25:05,870 Kuttan! Aju! 397 00:25:06,160 --> 00:25:07,080 Alzatevi! 398 00:25:07,620 --> 00:25:09,330 Non ti permetterò di dormire ancora. 399 00:25:09,540 --> 00:25:11,040 Dio! Sono stufa di questa ragazza. 400 00:25:11,290 --> 00:25:12,000 È già mattina? 401 00:25:12,040 --> 00:25:12,910 Vengo mamma 402 00:25:13,290 --> 00:25:14,750 Sarò lì per il matrimonio. 403 00:25:15,000 --> 00:25:15,660 Va bene, puoi andare. 404 00:25:15,950 --> 00:25:16,370 Va bene. 405 00:25:17,620 --> 00:25:18,500 Buongiorno, zio. 406 00:25:18,750 --> 00:25:20,830 Siete arrivati questa mattina? 407 00:25:21,040 --> 00:25:22,000 Siamo arrivati la scorsa notte. 408 00:25:22,250 --> 00:25:23,700 Aju, aspettami. vengo anch'io 409 00:25:26,540 --> 00:25:28,700 Dio! Figlia, Divya! Oh! 410 00:25:29,910 --> 00:25:31,000 Vieni giù, amico. 411 00:25:43,000 --> 00:25:44,790 C'è qualcun altro che ha bisogno di fiori? 412 00:25:45,120 --> 00:25:47,000 Fammi passare... fammi passare... Sorella fatti da parte per favore. 413 00:25:48,450 --> 00:25:50,700 Divya Prakash, pronta? 414 00:25:51,040 --> 00:25:52,080 Come sembro? 415 00:25:52,450 --> 00:25:54,000 Come un albero di Natale. 416 00:25:54,250 --> 00:25:54,750 Vatttene! 417 00:25:56,330 --> 00:25:57,040 Dimmi, Kuttan. 418 00:25:57,290 --> 00:25:58,540 Kuttan dice sempre la verità. 419 00:25:58,750 --> 00:25:59,910 Sembri un elefantino decorato... 420 00:26:00,120 --> 00:26:01,100 ...delle feste di Thrissur Pooram. 421 00:26:02,580 --> 00:26:03,700 Elefante? 422 00:26:04,120 --> 00:26:04,500 No, un elefante cucciolo. 423 00:26:04,750 --> 00:26:07,040 Divya, non puoi rimanere in silenzio, almeno il giorno delle nozze? 424 00:26:07,950 --> 00:26:10,200 Shobha! Lo sposo è arrivato. 425 00:26:10,410 --> 00:26:11,040 Tu va, sbrigati. 426 00:26:11,290 --> 00:26:11,370 Vengo. 427 00:26:11,620 --> 00:26:12,750 Tieni questa valigetta in modo sicuro. 428 00:26:13,000 --> 00:26:14,330 Vedrò tutto questo. Tu vai. 429 00:26:14,540 --> 00:26:16,540 Sorella, vuoi dire alle ragazze di riceverli? 430 00:26:16,750 --> 00:26:16,950 Verrà. 431 00:26:17,160 --> 00:26:17,330 Noi stiamo andando. 432 00:26:17,540 --> 00:26:18,040 Andiamo sbrigati! 433 00:26:18,500 --> 00:26:19,410 Giusto... giusto... giusto. 434 00:26:19,660 --> 00:26:21,000 Lascia che le ragazze dell'accoglienza vadano. 435 00:26:21,830 --> 00:26:23,540 Hai davvero i capelli così lunghi? 436 00:26:24,040 --> 00:26:25,870 Figlio, non sarà tutto qui? 437 00:26:26,120 --> 00:26:27,450 Vorrei solo sbirciare lo sposo e torno. 438 00:26:27,700 --> 00:26:28,580 Va bene certo. 439 00:26:30,160 --> 00:26:32,040 Anche la sposa vuole vedere lo sposo? 440 00:26:32,790 --> 00:26:34,080 Quello che ancora non capisco è... 441 00:26:34,500 --> 00:26:36,290 ...perché c'è tanta fretta di vedere lo sposo? 442 00:26:36,950 --> 00:26:38,450 Lui non se ne andrà prima che il matrimonio sia finito. 443 00:26:39,750 --> 00:26:41,910 Dopo il matrimonio quale sarà il tuo nome? 444 00:26:42,200 --> 00:26:43,160 Divya Prakash... 445 00:26:43,370 --> 00:26:44,040 Divya Das. 446 00:26:44,290 --> 00:26:44,950 Come mai? 447 00:26:45,160 --> 00:26:46,290 Si tratta di un trasferimento di proprietà? 448 00:26:46,500 --> 00:26:47,080 Per modificare il nome. 449 00:26:47,330 --> 00:26:48,540 Tutti stanno cambiando. 450 00:26:48,750 --> 00:26:50,000 Gli uomini non lo fanno! 451 00:27:11,160 --> 00:27:13,410 Oh! Kuttan! 452 00:27:14,000 --> 00:27:18,660 Non voglio sposarmi. 453 00:27:19,000 --> 00:27:19,870 Vieni andiamo fuggiamo. 454 00:27:20,290 --> 00:27:21,370 Aju, sta calmo. 455 00:27:21,660 --> 00:27:22,830 Cosa stai dicendo? 456 00:27:23,750 --> 00:27:25,750 Se non volevi sposarti, perché hai accettato? 457 00:27:26,080 --> 00:27:27,870 Che... io.. poi... 458 00:27:29,450 --> 00:27:30,040 Divya. 459 00:27:30,290 --> 00:27:31,040 Scusa! 460 00:27:31,290 --> 00:27:32,160 Apri la porta. 461 00:27:34,330 --> 00:27:35,410 Guarda, figlia se non stai aprendo la porta. 462 00:27:35,620 --> 00:27:36,790 Aju, prendigliela. 463 00:27:37,120 --> 00:27:38,040 Divya! 464 00:27:38,290 --> 00:27:38,500 Shoba, per favore vieni qui. 465 00:27:38,700 --> 00:27:39,540 Che stai facendo? 466 00:27:41,950 --> 00:27:43,000 Apri la porta. 467 00:29:01,700 --> 00:29:02,910 Hei, fa una foto amico. 468 00:29:16,540 --> 00:29:17,830 Va bene, allora. 469 00:29:35,750 --> 00:29:37,410 Attenzione! 470 00:29:37,620 --> 00:29:39,200 La prima notte è nel bel mezzo della laguna. 471 00:29:39,500 --> 00:29:41,580 Devi fare attenzione. Va bene. 472 00:30:11,580 --> 00:30:12,560 Puoi sederti. 473 00:30:22,250 --> 00:30:23,790 Io non so nuotare. 474 00:30:25,120 --> 00:30:28,660 Non c'è bisogno di nuotare, poi andiamo a riva. 475 00:30:30,120 --> 00:30:31,540 Allora a cosa serve? 476 00:30:31,790 --> 00:30:33,040 Il fatto è.. 477 00:30:33,910 --> 00:30:35,040 ...è stata un'idea della sorella. 478 00:30:35,290 --> 00:30:36,910 Il marito della sorella è un ufficiale della marina. 479 00:30:37,120 --> 00:30:40,040 Meno Male! Lui non è nell'esercito. 480 00:30:41,540 --> 00:30:43,200 Il segnale è molto debole. 481 00:30:44,200 --> 00:30:46,260 Vuoi cambiarti? 482 00:30:48,450 --> 00:30:50,450 No. Mi sono cambiata ora. 483 00:30:54,950 --> 00:30:58,660 In ufficio, in realtà devo gestire fusioni e acquisti. 484 00:30:59,040 --> 00:31:00,450 Oggi, vi è un importante chiusura di una fusione. 485 00:31:00,530 --> 00:31:02,240 È piccolo in america 486 00:31:02,500 --> 00:31:04,450 Io ora ho una videoconferenza. 487 00:31:04,660 --> 00:31:06,040 Ci vorrà un po' di tempo. 488 00:31:06,100 --> 00:31:07,120 Puoi andare a dormire, Divya. 489 00:31:07,120 --> 00:31:08,750 In mattinata devi andare a Guruvayoor. 490 00:31:09,160 --> 00:31:11,160 Fammi controllare se fuori c'è segnale. 491 00:31:51,070 --> 00:31:52,910 Buon giorno Bangalore 492 00:31:52,910 --> 00:31:58,940 Siamo la Radio Indigo 91,9 fm per una divertente e giovane Bagalore 493 00:31:58,980 --> 00:32:04,050 La temperatura è buona e il tempo è semplicemente bellissimo 494 00:32:04,290 --> 00:32:12,010 Un altro caffé per un nuovo giorno e un nuovo inizio 495 00:32:12,080 --> 00:32:16,170 Benvenuti 496 00:32:16,170 --> 00:32:19,860 Questa è la terra dove i vostri sogni si avverano. 497 00:33:05,660 --> 00:33:08,870 Quella stanza è chiusa, c'è un po' di roba vecchia. 498 00:33:26,750 --> 00:33:29,080 Divya, mamma ha chiesto a Chinnamma di venire ad aiutarti. 499 00:33:29,290 --> 00:33:31,950 Una volta che lei sarà qui per te sarà più facile. 500 00:33:32,620 --> 00:33:34,080 Chinnamma si è presa cura di me durante l'infanzia. 501 00:33:34,290 --> 00:33:35,080 Non c'era latte. 502 00:33:35,290 --> 00:33:36,080 È tè nero. 503 00:33:39,700 --> 00:33:40,950 Vado a prenderlo mentre torno in serata. 504 00:33:41,200 --> 00:33:43,040 È sufficiente, se mi presenti a qualche vicino. 505 00:33:43,290 --> 00:33:44,370 Vado a comprarlo io. 506 00:33:44,620 --> 00:33:46,910 Io non conosco nessuno qui. 507 00:33:47,160 --> 00:33:48,250 Da quanto tempo vivi qui? 508 00:33:48,250 --> 00:33:50,610 Circa, due anni 509 00:33:50,610 --> 00:33:51,770 Due anni 510 00:33:53,370 --> 00:33:55,370 Ero a Kochi. Per MBA con lezioni private. 511 00:33:55,620 --> 00:33:57,870 Quella volta ero amica di tutti in quell'edificio. 512 00:33:58,620 --> 00:34:00,660 Non si tratta di Kochi. Questa è Bangalore. 513 00:34:01,040 --> 00:34:02,700 Qui nessuno ha tempo 514 00:34:03,540 --> 00:34:04,750 Lavo io. 515 00:34:05,000 --> 00:34:07,870 Non c'è bisogno. Mi piace fare le mie cose. 516 00:34:08,660 --> 00:34:10,660 Puoi fare anche la mia! 517 00:34:53,080 --> 00:34:54,870 Pronto! Sì mamma. 518 00:34:55,290 --> 00:34:56,910 Sono in ascensore. Ti chiamerò. 519 00:34:57,500 --> 00:34:58,450 Sei un Malayali? 520 00:34:58,660 --> 00:35:00,200 No, non sono un Malayali. 521 00:35:01,000 --> 00:35:03,620 Quali sono le cose che tutti dovrebbero sapere? Sei un Malayali o un lavoratore. 522 00:35:10,160 --> 00:35:11,410 Kuttoos! 523 00:35:11,620 --> 00:35:12,290 Hei Aju! 524 00:35:14,830 --> 00:35:15,910 Quando sei arrivato? 525 00:35:16,120 --> 00:35:17,370 Proprio ora. 526 00:35:21,450 --> 00:35:22,620 È questa la mia stanza? 527 00:35:52,080 --> 00:35:53,370 Saluti, fratello Arjun! 528 00:35:53,370 --> 00:35:54,700 Così sei finalmente venuto a Bangalore 529 00:35:54,950 --> 00:35:56,040 Saluti, Fayaz! 530 00:35:56,830 --> 00:35:57,790 Questo è un luogo eccezionale amico. 531 00:35:58,040 --> 00:35:59,080 È per questo che ti ho chiamato. 532 00:35:59,290 --> 00:36:00,870 Ti piacerà. 533 00:36:01,910 --> 00:36:03,790 Questo è il nostro garage, Arjun. 534 00:36:04,870 --> 00:36:05,370 Duddu. 535 00:36:05,580 --> 00:36:05,950 Sì fratello. 536 00:36:06,160 --> 00:36:07,950 Questo è Arjun Bhai, d'ora in poi lavorerà con noi. 537 00:36:08,450 --> 00:36:09,830 Studebaker! 538 00:36:10,080 --> 00:36:11,750 Sì, Studebaker. 539 00:36:11,750 --> 00:36:12,620 Bella. 540 00:36:12,620 --> 00:36:14,940 Sono le 5.00 di venerdì sera 541 00:36:14,970 --> 00:36:17,840 E ora il weekend può finalmente iniziare 542 00:36:17,840 --> 00:36:22,720 Bangalore vi attende e il trffico non è intenso 543 00:36:24,000 --> 00:36:25,950 Vieni Arjun Bhai, questo è il nostro posto. 544 00:36:26,290 --> 00:36:28,950 Hanno detto che arriverà un bravo ragazzo per me. 545 00:36:29,250 --> 00:36:31,120 La stagione delle gare sta per iniziare. 546 00:36:34,250 --> 00:36:37,040 Hei, Samy Bhai! Come stai? 547 00:36:38,000 --> 00:36:39,450 Qual'è la prassi? È tuttto come al solito? 548 00:36:39,660 --> 00:36:40,040 Sì, come al solito. 549 00:36:40,290 --> 00:36:40,910 Chi è quel tizio? 550 00:36:41,500 --> 00:36:42,830 È un po' figo. 551 00:36:43,160 --> 00:36:44,910 Ma fa un ottimo lavoro. 552 00:36:45,410 --> 00:36:46,450 Arjun Bhai. 553 00:36:46,870 --> 00:36:51,040 Quel laboratorio, questo caffè, pista motocross. 554 00:36:51,290 --> 00:36:52,500 Tutto appartiene a Sami Bhai. 555 00:36:52,750 --> 00:36:54,410 Tutti loro sono "Storm Riders.'' 556 00:36:54,620 --> 00:36:56,830 Samy Bhai è il capo dei capobanda. 557 00:36:57,160 --> 00:36:59,450 Io non sono il capo. Shiva lo è. 558 00:36:59,700 --> 00:37:00,410 Shiva! 559 00:37:00,790 --> 00:37:04,700 Shiva è stato un campione. Io non l'ho mai visto. 560 00:37:04,950 --> 00:37:06,410 Nessuno riusciva a batterlo in corsa. 561 00:37:06,700 --> 00:37:07,910 Quando posso vedere le moto? 562 00:37:08,120 --> 00:37:10,120 Sono in pista. Ti faccio vedere. 563 00:37:45,790 --> 00:37:47,620 Dimmi qual'è la password di questo. 564 00:37:57,950 --> 00:37:59,560 Non mettere le mie foto su facebook. 565 00:37:59,610 --> 00:38:01,000 Ho bisogno del mio posto 566 00:39:23,920 --> 00:39:25,780 Zio, vuoi una tazza di tè 567 00:39:26,000 --> 00:39:29,360 Vidya, sei molto gentile 568 00:39:29,400 --> 00:39:30,910 Davvero - Sì 569 00:39:36,620 --> 00:39:38,860 Ehi, sta arrivando qualcuno, cosa sta facendo qui? 570 00:39:40,000 --> 00:39:41,540 Oh! Zio, quello è mio marito. 571 00:39:41,790 --> 00:39:42,450 Lui è il marito di questa ragazza? 572 00:39:42,750 --> 00:39:44,700 Per favore vieni, ora qui abbiamo molti amici. 573 00:39:44,950 --> 00:39:45,540 Possiamo incontrarci di nuovo. 574 00:39:52,290 --> 00:39:54,540 Oggi mentre stavo dipingendo, sono stata chiusa fuori nel balcone. 575 00:39:55,080 --> 00:39:56,330 Gridai molto da lì. 576 00:39:56,580 --> 00:39:57,540 Nessuno sentiva. 577 00:39:57,790 --> 00:39:59,250 Poi ho avuto l'idea di lanciare un aereo di carta. 578 00:39:59,500 --> 00:40:00,540 Che è stato visto dallo zio lyyer. 579 00:40:00,790 --> 00:40:03,200 Zio Lyyer, allora ha chiamato i bambini e ha fatto scendere... 580 00:40:03,450 --> 00:40:04,660 ...verso di me un cacciavite. 581 00:40:04,910 --> 00:40:05,250 Divya! 582 00:40:05,500 --> 00:40:05,830 Quindi io... 583 00:40:10,410 --> 00:40:13,700 Divya, questo è il mio spazio privato e non un parco pubblico. 584 00:40:14,290 --> 00:40:15,120 Non quello. 585 00:40:15,330 --> 00:40:18,040 Loro, sono le persone che mi hanno aiutato. 586 00:40:18,290 --> 00:40:19,080 Lascia stare. 587 00:40:19,700 --> 00:40:21,500 Perchè crei questo tipo di situazioni? 588 00:40:21,750 --> 00:40:23,750 Allora perchè la casa era tutta incasinata, ti piace? 589 00:40:24,040 --> 00:40:26,200 Disegnare qualcosa sulle pareti e sul vetro? 590 00:40:26,580 --> 00:40:28,700 Se ti piace la pittura, perché non farlo su carta o tela? 591 00:40:28,700 --> 00:40:31,420 Allora va 592 00:42:38,950 --> 00:42:39,410 Signora. 593 00:42:39,660 --> 00:42:41,700 È stato un bene che mi hai chiesto di venire qui. 594 00:42:42,790 --> 00:42:43,910 Sì. 595 00:42:46,040 --> 00:42:47,790 Signora, che cosa stai dicendo? 596 00:42:48,000 --> 00:42:49,790 Tutto in questa casa sta andando a testa in giù. 597 00:42:50,040 --> 00:42:51,290 La casa è in un caos completo. 598 00:42:51,540 --> 00:42:54,290 Quando arrivo al mattino. Devo lavare piatti, bicchieri. 599 00:42:54,500 --> 00:42:57,370 Quando arrivo, vedo il mio bambino che sta facendo il caffè a quella ragazza, tutti i giorni. 600 00:42:57,580 --> 00:42:58,660 Solo dopo, lui parte per l'ufficio. 601 00:42:58,910 --> 00:43:00,040 Quella ragazza non si sveglia nemmeno. 602 00:43:00,290 --> 00:43:03,040 Perché hai fatto sposare Das a una tale ragazza? 603 00:43:04,750 --> 00:43:06,410 Signora, lei sta venendo. 604 00:43:06,750 --> 00:43:10,200 Telefonami in serata, da allora sarò a casa. 605 00:43:10,500 --> 00:43:12,410 Parlerò liberamente. Devo, riagganciare, signora? 606 00:43:12,660 --> 00:43:13,700 Dai omaggio a tutti in America. 607 00:43:30,120 --> 00:43:31,750 È inutile fare tutto questo per loro. 608 00:43:32,750 --> 00:43:35,160 Non importa ciò che la formazione fa, non potranno mai guidare correttamente. 609 00:43:35,370 --> 00:43:36,540 Perché sei così teso signore? 610 00:43:36,750 --> 00:43:37,910 Perché, sono il loro allenatore. 611 00:43:39,000 --> 00:43:40,250 Lavoro di un allenatore è quello di insegnare 612 00:43:40,750 --> 00:43:43,700 Sto insegnando a questi ragazzi su moto. È come una cattiva predicazione. 613 00:43:43,950 --> 00:43:44,370 Questo è vero. 614 00:43:44,750 --> 00:43:45,790 Faremo bene, allenatore. 615 00:43:46,080 --> 00:43:47,410 La fiducia è tutto, non è vero? 616 00:43:47,660 --> 00:43:50,000 Solo perché tuo padre ha i soldi non scherzare, Sami. 617 00:43:51,160 --> 00:43:53,160 Se va avanti così. Dovremo chiudere il club. 618 00:43:53,790 --> 00:43:55,040 Questa è fantastica, amico. 619 00:43:55,290 --> 00:43:56,450 Ora è diventata più potente? 620 00:43:56,460 --> 00:43:56,750 Sì. 621 00:44:02,000 --> 00:44:03,200 Questo stile di seduta deve essere cambiato. 622 00:44:03,540 --> 00:44:04,700 Vedi quell'inclinazione? 623 00:44:04,950 --> 00:44:06,660 Questo è il punto debole. Siediti lì. 624 00:44:07,330 --> 00:44:11,250 Il mento deve sempre essere in cima del manubrio. Ti faccio vedere. 625 00:44:12,120 --> 00:44:12,790 Tienilo 626 00:44:15,450 --> 00:44:16,330 Questa è la posizione corretta. 627 00:44:51,120 --> 00:44:52,450 Perché stai cercando un altro posto? 628 00:44:52,700 --> 00:44:54,580 Se i tuoi compaesani vengono a sapere, che io sono con te. Questo è sufficiente. 629 00:44:54,790 --> 00:44:57,540 Per proteggere l'ingegnere del software, zia verrà volando. 630 00:44:58,450 --> 00:44:59,290 Quando arriverà, Kunju? 631 00:45:00,450 --> 00:45:01,250 Oh! Lei deve esssere arrivata. 632 00:45:01,500 --> 00:45:02,080 Devo, chiamarla? 633 00:45:02,290 --> 00:45:03,450 Non vi è alcuna luna di miele? 634 00:45:03,660 --> 00:45:05,540 No, sembra che lui sia occupato. 635 00:45:06,330 --> 00:45:08,040 È come una volta, quando tu sei arrivati a Bangalore. 636 00:45:08,540 --> 00:45:10,200 Questa è la prima volta, che lascio l'ufficio presto. 637 00:45:10,540 --> 00:45:11,870 Che questo sia un buon inizio. 638 00:45:13,410 --> 00:45:14,250 Quanto costa? 639 00:45:14,500 --> 00:45:14,910 Pronto! 640 00:45:15,120 --> 00:45:16,160 Sono Arjun. Salve signore. 641 00:45:16,370 --> 00:45:17,250 Che succede, signore? 642 00:45:18,290 --> 00:45:19,330 Sto arrivando. 643 00:45:20,330 --> 00:45:22,830 Kuttan salta a bordo. L'auto deve essere consegnata. 644 00:45:24,000 --> 00:45:25,040 Bene! Hai visto quelli? 645 00:45:25,290 --> 00:45:25,870 Cosa? 646 00:45:26,620 --> 00:45:27,750 A Bangalore si possono vedere molte cose del genere. 647 00:45:28,000 --> 00:45:28,540 Tu sali. 648 00:45:28,790 --> 00:45:31,290 Ma ancora... Sono baci e abbracci? 649 00:45:31,540 --> 00:45:32,120 Lasciali che si divertono, amico. 650 00:45:32,370 --> 00:45:32,870 Perdinci! 651 00:45:33,500 --> 00:45:36,950 Tu tenta di salire, sbrigati. Andiamo? 652 00:45:37,160 --> 00:45:38,160 Loro non si fermano? 653 00:45:38,370 --> 00:45:39,410 Peccato! 654 00:45:42,410 --> 00:45:43,540 Che peccato? 655 00:45:44,200 --> 00:45:45,200 La cultura di KeraIa è sempre la meglio. 656 00:45:45,500 --> 00:45:46,080 Come mai? 657 00:45:46,370 --> 00:45:47,450 Nessuno bacia in Kerala? 658 00:45:47,700 --> 00:45:49,000 In ogni caso, non sul ciglio della strada! 659 00:45:49,540 --> 00:45:51,910 Aju, questo non è per noi. 660 00:45:52,750 --> 00:45:56,080 Noi abbiamo la nostra cultura. Non abbiamo i nostri valori? 661 00:45:56,330 --> 00:45:59,700 Questa non è la cultura o la storia, Kuttan. È pura biologia. 662 00:46:00,370 --> 00:46:02,250 Se è biologia, è applicabile verso tutti? 663 00:46:02,540 --> 00:46:04,200 Perchè a me e te, non è così? 664 00:46:04,540 --> 00:46:06,750 A noi tutti, è stato insegnato a camminare nella retta via della virtù. 665 00:46:10,790 --> 00:46:11,540 Perché non dici niente? 666 00:46:11,830 --> 00:46:14,450 Kutta ... Parla del tuo tipo di cose. 667 00:46:15,870 --> 00:46:17,410 Aju.. tu! 668 00:46:18,620 --> 00:46:19,910 Quando è stato? Come? 669 00:46:20,120 --> 00:46:21,160 Questo è... 670 00:46:21,340 --> 00:46:22,080 Quando è stato? 671 00:46:24,120 --> 00:46:25,500 Non è stato detto su questo. 672 00:46:28,950 --> 00:46:30,000 Perdinci! 673 00:46:31,450 --> 00:46:32,910 Hei Kutta. Il tuo caso... 674 00:46:33,120 --> 00:46:34,910 Aju ... Questo è un tradimento. 675 00:46:36,950 --> 00:46:37,450 Che tradimento? 676 00:46:37,790 --> 00:46:38,290 Non c'è bisogno di ridere. 677 00:46:38,660 --> 00:46:39,200 Aspetta e guarda. 678 00:46:39,500 --> 00:46:40,950 Anch'io non ti dirò niente. 679 00:46:42,500 --> 00:46:43,750 Calmati amico. 680 00:46:44,870 --> 00:46:45,830 Dimentica quello che ho detto. 681 00:46:46,120 --> 00:46:48,910 Kuttan, in modo da non dover mai... mai? 682 00:46:49,870 --> 00:46:50,500 Vai amico! 683 00:46:50,700 --> 00:46:52,120 Cerca altri ragazzi per questo. 684 00:46:52,500 --> 00:46:53,950 Non sarà possibile avere tutto ciò, Kuttan. 685 00:46:55,040 --> 00:46:57,040 È contro la mia cultura. 686 00:46:57,290 --> 00:46:57,700 Questo è vero. 687 00:46:58,000 --> 00:46:59,790 Mettendo collirio agli occhi 688 00:47:00,040 --> 00:47:04,580 Le vedo passare. Le signore sono venute. 689 00:47:04,830 --> 00:47:05,500 Sono venute a piedi 690 00:47:05,700 --> 00:47:07,250 Di cosa stavamo parlando? 691 00:47:07,500 --> 00:47:08,620 Cultura. 692 00:47:08,870 --> 00:47:11,040 Ah, cultura. 693 00:47:12,080 --> 00:47:15,040 Non è perché tu abbia paura delle ragazze. Non è vero? 694 00:47:16,120 --> 00:47:17,950 Perché dovrei avere paura? 695 00:47:19,080 --> 00:47:20,410 Se la foglia cade sulla spina... 696 00:47:20,700 --> 00:47:23,080 ...o la spina sulla foglia. È la foglia che sta male! 697 00:47:28,080 --> 00:47:29,410 Vediamo se tu hai ragione. 698 00:47:29,790 --> 00:47:31,250 Hei! Che c'è? 699 00:47:32,290 --> 00:47:33,950 È necessario, fischiare per vedere le ragazze? 700 00:47:34,200 --> 00:47:36,250 Ti spacco i denti. 701 00:47:44,950 --> 00:47:46,330 Cosa ha detto? 702 00:47:48,000 --> 00:47:49,950 Ha detto, ti amo fratello. 703 00:47:50,200 --> 00:47:51,750 Vai amico! Anch'io so l'hindi. 704 00:47:52,870 --> 00:47:53,660 No Kuttan, non lo sai. 705 00:47:54,540 --> 00:47:56,080 Ora, sei una foglia o una spina? 706 00:47:56,290 --> 00:47:59,040 Ti faccio vedere amico, alcuni trucchi e non dirò nulla. 707 00:48:09,370 --> 00:48:11,200 Merda! Dammelo! 708 00:48:11,620 --> 00:48:12,040 Kunju! 709 00:48:12,330 --> 00:48:12,700 Ciao! 710 00:48:13,000 --> 00:48:14,160 Che tipo di abbigliamento è questo? 711 00:48:15,660 --> 00:48:16,410 Per te succo di mango. 712 00:48:16,620 --> 00:48:17,410 Grazie. 713 00:48:22,290 --> 00:48:23,870 Questo è Aju. 714 00:48:25,580 --> 00:48:26,120 Arjun. 715 00:48:26,450 --> 00:48:27,660 Ricordo di averti visto al matrimonio. 716 00:48:28,540 --> 00:48:31,450 Ti ricordi di tutti queslli che hanno partecipato al matrimonio? 717 00:48:32,250 --> 00:48:33,200 Questo è fratello Kuttan. 718 00:48:35,950 --> 00:48:37,160 Stai diventando cicciotto. 719 00:48:37,410 --> 00:48:38,870 Questo perché mangio fuori. Ecco perchè. 720 00:48:39,290 --> 00:48:40,200 Hai cucinato tu? 721 00:48:40,500 --> 00:48:42,450 Sì, tradizionale, il buon cibo. 722 00:48:42,700 --> 00:48:45,250 Buono. È passato molto tempo da quando ho mangiato cibo fatto in casa. 723 00:48:45,500 --> 00:48:46,870 Quando hai imparato a cucinare? 724 00:48:47,160 --> 00:48:48,790 Lei e il suo grembiule! 725 00:48:49,120 --> 00:48:52,040 Oggi è speciale, mango Pulisheri (un curry) Cavolo asciutto al curry. 726 00:48:52,090 --> 00:48:52,850 Poi frittura di gamberi. 727 00:48:53,000 --> 00:48:53,370 Grande! 728 00:48:53,620 --> 00:48:55,700 Proprio come quello che viene preparato da zia. 729 00:48:56,660 --> 00:48:58,830 È questa la cucina? 730 00:48:59,200 --> 00:49:00,870 Vuoi qualcosa da bere? 731 00:49:01,080 --> 00:49:02,410 Va bene. 732 00:49:02,620 --> 00:49:04,790 Fratello Das! Un drink leggero è sufficiente. 733 00:49:06,330 --> 00:49:07,000 Come lo ha chiamato? 734 00:49:07,200 --> 00:49:07,870 Dasettan!(fratello Das) 735 00:49:08,080 --> 00:49:08,540 Sì. 736 00:49:08,750 --> 00:49:10,040 Anche tu lo chiami, così? 737 00:49:10,250 --> 00:49:12,540 Io no, non lo chiamo così .. ma tu puoi chiamarlo così. 738 00:49:14,120 --> 00:49:15,450 Sì, anzi, chiamelo bene, di sicuro. 739 00:49:15,660 --> 00:49:15,910 Questo è buono. 740 00:49:16,120 --> 00:49:16,750 Non toccare tutto, Aju. 741 00:49:17,000 --> 00:49:17,950 Perché sei seduto qui? 742 00:49:18,160 --> 00:49:18,910 Hai fatto la doccia oggi? 743 00:49:19,290 --> 00:49:20,330 Va a sederti lì. 744 00:49:23,750 --> 00:49:25,040 Dov'è il tuo succo di mango? 745 00:49:25,580 --> 00:49:26,950 A voi tutti piace il succo di mela. 746 00:49:28,120 --> 00:49:29,580 Divya, si può avere i sottaceti? 747 00:49:30,200 --> 00:49:30,790 Sì. 748 00:49:32,660 --> 00:49:34,870 Quando il mercato azionario si è schiantato, è stato davvero in preda al panico. 749 00:49:35,120 --> 00:49:37,040 Poi da fondi comuni spostata alle assicurazioni. 750 00:49:37,330 --> 00:49:38,540 Non c'è bisogno di rischiare. 751 00:49:39,000 --> 00:49:40,200 Quale tassi stai raggiungendo? 752 00:49:40,450 --> 00:49:41,040 6.2%. 753 00:49:41,290 --> 00:49:42,540 Otterrai i tassi migliori di quello del mercato. 754 00:49:42,750 --> 00:49:43,410 Davvero? 755 00:49:43,620 --> 00:49:44,450 Devi informarti a tale proposito. 756 00:49:44,660 --> 00:49:45,790 Gustoso sottaceto al limone. 757 00:49:46,250 --> 00:49:47,200 Proviamolo? 758 00:49:49,370 --> 00:49:50,120 È buono? 759 00:49:51,120 --> 00:49:52,200 Veramente buono. 760 00:49:53,290 --> 00:49:54,700 Ti ricordi una volta che lei non entrava in cucina? 761 00:49:54,950 --> 00:49:56,410 Fratello Kuttan, no. 762 00:49:56,620 --> 00:49:59,540 Vuoi dire l'incidente della zia, quando è andata a Guruvayoor, non è vero? 763 00:50:00,950 --> 00:50:02,040 Fratello Das. 764 00:50:02,290 --> 00:50:05,290 Quel giorno, la sorella di sua madre ha dovuto mangiare la pizza. 765 00:50:05,620 --> 00:50:07,290 Digli cosa, ti ha dato da mangiare lei? 766 00:50:07,540 --> 00:50:08,290 Telling, è una sorta di torta fatte da lei. 767 00:50:08,540 --> 00:50:09,910 Ha detto, è una torta. 768 00:50:12,200 --> 00:50:13,870 Che età aveva Divya allora? 769 00:50:22,910 --> 00:50:24,910 È stato due mesi fa. 770 00:50:29,500 --> 00:50:30,830 Divya, sono io, mi stai dando i calci. 771 00:50:34,910 --> 00:50:35,700 Scusa! 772 00:50:38,290 --> 00:50:39,200 Aju! 773 00:50:46,120 --> 00:50:49,290 Così, Arjun! Dove sono i tuoi genitori? 774 00:50:52,250 --> 00:50:54,290 Quindi tu non conosci la storia della mia famigIia. 775 00:50:54,540 --> 00:50:57,450 Perchè di quel Kunju? Non glielo hai detto? 776 00:51:00,790 --> 00:51:02,700 I miei genitori sono divorziati. 777 00:51:03,790 --> 00:51:06,410 Okay. Dove sono adesso? 778 00:51:13,450 --> 00:51:14,370 C'è qualche problema? 779 00:51:14,620 --> 00:51:15,700 Che problema? 780 00:51:16,410 --> 00:51:18,080 Papà è un colonello nell'esercito. 781 00:51:18,330 --> 00:51:20,160 Da qualche parte al confine con la Cina. 782 00:51:20,410 --> 00:51:21,870 Mamma è una casalinga. 783 00:51:22,290 --> 00:51:24,700 Nella casa di qualcuno, è la moglie di qualcuno. 784 00:51:28,330 --> 00:51:30,290 Non sembri che l'approvi. 785 00:51:31,080 --> 00:51:32,500 Chi sono io per approvarla? 786 00:51:34,790 --> 00:51:36,750 Il matrimonio è una punizione legale. 787 00:51:37,040 --> 00:51:38,120 Non l'hai sentito dire? 788 00:51:38,330 --> 00:51:40,910 Sia l'ergastolo o una grossa multa. 789 00:51:41,830 --> 00:51:44,410 Lei non voleva l'ergastolo, comunque. 790 00:51:44,870 --> 00:51:46,120 Poi la multa. 791 00:51:47,120 --> 00:51:48,910 Questa è sulla mia testa! 792 00:51:51,660 --> 00:51:54,450 Aju, sai cosa ho fatto per dessert? 793 00:51:54,660 --> 00:51:57,750 Il tuo dolce preferito. Vieni ad aiutarmi. 794 00:52:07,500 --> 00:52:08,250 Kuttan. 795 00:52:08,700 --> 00:52:09,500 Sì. 796 00:52:09,750 --> 00:52:11,250 Vado a fare jogging vuoi venire. 797 00:52:11,500 --> 00:52:12,620 Non ora. Fra poco partimo fratello Das. 798 00:52:12,870 --> 00:52:13,870 No..no, va bene. 799 00:52:15,540 --> 00:52:16,370 Look! 800 00:52:16,910 --> 00:52:18,700 Rimangono qui fino sera? 801 00:52:19,000 --> 00:52:19,910 Va bene, staremo a vedere. 802 00:52:20,120 --> 00:52:21,910 Mio Dio, avrei potuto chiedere sul film. 803 00:52:22,160 --> 00:52:23,040 Look! 804 00:52:23,290 --> 00:52:25,910 Per chiamarlo Look, Look, lui è un corvo spaventato o cosa? 805 00:52:26,120 --> 00:52:28,700 Nonna, torte, pizza... cos'era tutto questo? 806 00:52:28,950 --> 00:52:31,290 Dovrei essere incolpata per aver chiamato, le persone. 807 00:52:31,540 --> 00:52:33,410 Non abbiamo detto niente di male. 808 00:52:34,290 --> 00:52:37,160 Aspetto che siate entrambi sposati. Vi mostrerò in quel momento. 809 00:52:39,620 --> 00:52:41,160 Cosa? 810 00:52:42,910 --> 00:52:45,450 Aju, lui non sapeva tutte questo. 811 00:52:45,660 --> 00:52:47,620 Non ha detto nulla di male. 812 00:52:47,870 --> 00:52:50,040 Non è perché non sa? 813 00:52:50,290 --> 00:52:51,410 Lascia, Kunju! 814 00:52:51,620 --> 00:52:53,250 Perchè voleva sapere? 815 00:52:53,500 --> 00:52:54,910 Non sono infastidito, se gli altri si sentono così. 816 00:52:55,120 --> 00:52:58,790 Senza la cura di padre o di madre, raggiungerò qualunque cosa. 817 00:53:00,040 --> 00:53:01,910 Tu puoi raggiungere qualunque cosa desideri. 818 00:53:02,120 --> 00:53:03,040 Meglio portarlo con sé. 819 00:53:03,250 --> 00:53:03,620 Sì. 820 00:53:03,870 --> 00:53:05,040 Non hai altra scelta. 821 00:53:05,620 --> 00:53:06,950 Non è vero? Non è vero? 822 00:53:07,250 --> 00:53:08,790 Dillo, dillo, dillo. 823 00:53:15,450 --> 00:53:17,290 Anche un'auto in movimento, è più veloce di noi. 824 00:53:17,540 --> 00:53:18,330 Che c'è? 825 00:53:19,290 --> 00:53:22,410 No, stava dicendo che il film inizia alle 07:00. 826 00:53:23,330 --> 00:53:24,830 Mancano solo 10 minuti. 827 00:53:25,290 --> 00:53:26,540 Dobbiamo abbandonare il programma? 828 00:53:26,750 --> 00:53:28,830 In questo traffico non possiamo essere puntuali. 829 00:53:29,040 --> 00:53:29,910 Cosa? 830 00:53:30,120 --> 00:53:30,910 Dillo. 831 00:53:31,660 --> 00:53:34,370 Ecco perché è il film di Lallettan. 832 00:53:38,120 --> 00:53:38,790 Cosa? 833 00:53:39,000 --> 00:53:39,660 Digli di fermarsi. 834 00:53:39,950 --> 00:53:40,450 Dovrei dirglielo? 835 00:53:40,750 --> 00:53:41,160 Dillo amico. 836 00:53:42,580 --> 00:53:44,410 Fratello Das, vuoi fermarti qui? 837 00:53:45,500 --> 00:53:46,450 Là. 838 00:53:47,080 --> 00:53:48,330 Che è successo? 839 00:53:48,580 --> 00:53:50,200 No è che, si tratta di un buon clima non è vero? 840 00:53:50,500 --> 00:53:52,080 Pensavamo di andarci a piedi 841 00:53:56,950 --> 00:53:58,580 A piedi, si va più veloce di questo. 842 00:53:58,830 --> 00:54:00,290 Guarderemo il film e vi faremo sapere come è stato. 843 00:54:00,500 --> 00:54:00,700 Okay, Fratello Das! 844 00:54:00,910 --> 00:54:01,540 Grazie mille, ciao. 845 00:54:04,000 --> 00:54:04,830 Se tu vuoi venire, vieni. 846 00:54:05,120 --> 00:54:06,290 Basta parlare e stare lì. 847 00:54:06,500 --> 00:54:07,250 Aju, aspetta. 848 00:54:15,290 --> 00:54:17,450 Sabato prossimo, hanno prenotato i biglietti per andare negli Stati Uniti 849 00:54:18,120 --> 00:54:18,870 Oh! 850 00:54:20,120 --> 00:54:21,450 Quindi, non hai bisogno di richiedere il visto? 851 00:54:21,700 --> 00:54:22,540 C'è già. 852 00:54:22,790 --> 00:54:24,450 A volte io, andavo per lavoro. 853 00:54:24,700 --> 00:54:26,540 A volte due settimane. A volte due mesi. 854 00:54:26,790 --> 00:54:28,200 Ah, così. 855 00:54:32,500 --> 00:54:34,620 Quando non sono qui, hai intenzione di tornare al tuo paese con Kuttan? 856 00:54:34,830 --> 00:54:36,000 Oppure ti trovo di nuovo qui? 857 00:54:36,290 --> 00:54:37,580 Non lo so. 858 00:54:37,830 --> 00:54:40,400 Decidi e dimmi. 859 00:54:56,000 --> 00:54:57,200 Rispondi. 860 00:54:58,120 --> 00:54:59,160 Hei, è Kunju! 861 00:54:59,700 --> 00:55:01,290 Fratello Kuttan, sono io. 862 00:55:01,540 --> 00:55:02,660 Sì, dimmi, dimmi. 863 00:55:02,870 --> 00:55:03,620 C'è Aju? 864 00:55:03,870 --> 00:55:04,790 Sì, c'è. 865 00:55:05,290 --> 00:55:06,830 Te lo passo. 866 00:55:08,080 --> 00:55:09,290 Solo per te. 867 00:55:10,290 --> 00:55:12,040 Kunju il film è stato oscillante. 868 00:55:12,290 --> 00:55:13,120 Dai amico. 869 00:55:13,370 --> 00:55:14,910 Ho chiamato per chiederti una cosa. 870 00:55:15,120 --> 00:55:15,790 Dimmi. 871 00:55:16,250 --> 00:55:20,160 Guarda, a quanto pare, il signore va negli U.S per lavoro. 872 00:55:20,410 --> 00:55:22,870 Mi ha chiesto se tu alloggi qui o vai a casa? 873 00:55:23,500 --> 00:55:24,750 Cosa fai? 874 00:55:25,000 --> 00:55:26,450 Anch'io dovrei andare o restare. 875 00:55:26,700 --> 00:55:29,870 Naturalmente non è necessario, dico a Kuttan di andare a salutarlo. 876 00:55:30,120 --> 00:55:32,470 Ci divertiremo molto. 877 00:55:33,200 --> 00:55:34,200 Dirò che rimango 878 00:55:34,500 --> 00:55:34,910 Vai. 879 00:55:35,120 --> 00:55:35,580 Ciao. 880 00:55:42,500 --> 00:55:44,040 Con gli occhi lampeggianti 881 00:55:44,290 --> 00:55:48,870 Noi vediamo in sogno Bangaluru 882 00:55:49,290 --> 00:55:52,000 Insieme con il fischio del vento cantiamo 883 00:55:52,750 --> 00:55:56,120 Possiamo andare in giro e vedere Bangaluru 884 00:55:56,370 --> 00:55:59,200 Con il filo spezzato dell'aquilone 885 00:55:59,620 --> 00:56:03,040 Come un uccello che ha lasciato il nido e la terra 886 00:56:03,290 --> 00:56:06,040 Può volare con il cuore felice 887 00:56:06,290 --> 00:56:09,000 Bangaluru 888 00:56:09,540 --> 00:56:28,700 Il nostro nativo, di Bangaluru 889 00:56:34,290 --> 00:56:35,910 Con gli occhi lampeggianti 890 00:56:36,120 --> 00:56:41,040 Noi vediamo in sogno Bangaluru 891 00:56:41,290 --> 00:56:44,250 Insieme con il fischio del vento cantiamo 892 00:56:44,500 --> 00:56:47,580 Possiamo andare in giro e vedere Bangaluru 893 00:56:47,790 --> 00:57:08,750 Il nostro nativo, di Bangaluru 894 00:57:19,290 --> 00:57:26,080 Le mani raggiungono il cielo Una magia verrà mostrata dal sole 895 00:57:26,500 --> 00:57:32,540 I colori vengono spruzzati 896 00:57:32,750 --> 00:57:46,700 Il nostro nativo, di Bangaluru 897 00:57:47,000 --> 00:57:48,660 Con gli occhi lampeggianti 898 00:57:48,870 --> 00:57:53,540 Noi vediamo in sogno Bangaluru 899 00:57:53,790 --> 00:57:56,790 Insieme con il fischio del vento cantiamo 900 00:57:57,290 --> 00:58:00,200 Possiamo andare in giro e vedere Bangaluru 901 00:58:00,500 --> 00:58:22,000 Il nostro nativo, di Bangaluru 902 00:58:34,700 --> 00:58:36,870 Quelli non sono i ragazzi del manifesto che abbiamo visto? 903 00:58:37,120 --> 00:58:38,160 Sì, sono loro. 904 00:58:38,330 --> 00:58:40,410 Santhosh e Aravind, sono i campioni nazionali. 905 00:58:41,790 --> 00:58:42,580 Vieni. 906 00:58:47,700 --> 00:58:48,540 Fratello Kuttan 907 00:58:48,790 --> 00:58:48,870 Sì. 908 00:58:49,080 --> 00:58:49,450 Guarda. 909 00:58:50,040 --> 00:58:50,580 Arjun! 910 00:58:52,620 --> 00:58:54,410 Una bellezza. Non è vero? 911 00:59:00,370 --> 00:59:02,080 Hei amico, tieni, non andare lì così. 912 00:59:03,120 --> 00:59:06,910 È vietato ai piloti, si vedono raramente qui in giro. 913 00:59:07,290 --> 00:59:08,830 Fammi vedere che tipo sei 914 00:59:10,620 --> 00:59:12,290 Il divieto è solo mentre ci sono le gare 915 00:59:12,910 --> 00:59:13,660 Non quando le guardi. 916 00:59:14,620 --> 00:59:15,500 Questa è buona. 917 00:59:15,870 --> 00:59:17,750 In generale i piloti che ho visto... 918 00:59:18,000 --> 00:59:19,700 ...hanno una certa misura di disonore. 919 00:59:19,950 --> 00:59:22,290 Ma tu hai coraggio, tanto di cappello a te, amico. 920 00:59:22,620 --> 00:59:23,700 No Farhan. 921 00:59:24,870 --> 00:59:25,580 Che c'è, fratello? 922 00:59:25,870 --> 00:59:26,870 Qual è il suo problema? 923 00:59:27,080 --> 00:59:28,790 Ora, ci sei tu in questa banda da buffoni? 924 00:59:29,000 --> 00:59:29,950 Storm riders! 925 00:59:30,200 --> 00:59:31,540 Banda di buffoni? 926 00:59:31,790 --> 00:59:34,750 Non sei mai stato in grado di superare, Shiva, anche in un giro? 927 00:59:35,000 --> 00:59:37,290 Quindi, semplicemente non farti vedere troppo qui. 928 00:59:37,620 --> 00:59:41,620 Buffone... Bu...ffone 929 00:59:48,000 --> 00:59:49,450 Hei! Sami! 930 00:59:49,660 --> 00:59:51,200 Lascialo! 931 00:59:51,500 --> 00:59:52,200 Hei amico! 932 00:59:56,290 --> 00:59:57,540 Lui ha provocato. 933 01:00:00,040 --> 01:00:00,950 Vattene! 934 01:00:01,200 --> 01:00:02,200 Vattene! 935 01:00:02,540 --> 01:00:03,580 Vai! 936 01:00:03,910 --> 01:00:05,830 Aju! 937 01:00:06,870 --> 01:00:08,700 Non andare ora. Andremo un'altro giorno. 938 01:00:08,950 --> 01:00:09,870 È sufficiente andare anche un'altro giorno. 939 01:00:10,120 --> 01:00:10,750 Prendi la chiave Kutta! 940 01:00:11,000 --> 01:00:12,290 Ti vuole battere da qualche parte. 941 01:00:12,500 --> 01:00:13,080 Va solo fra qualche giorno. 942 01:00:13,080 --> 01:00:13,450 Prendi la chiave! 943 01:00:13,620 --> 01:00:15,410 Aju! 944 01:00:15,620 --> 01:00:17,410 Avresti dovuto almeno dircelo. 945 01:00:17,950 --> 01:00:19,200 Cosa dovrei dire? 946 01:00:19,540 --> 01:00:21,370 Dove mai devo andare, sono stato buttato fuori, da quello? 947 01:00:21,620 --> 01:00:22,650 Sono un pezzo da rifiuto? 948 01:00:22,750 --> 01:00:23,330 Aju! 949 01:00:23,620 --> 01:00:24,410 Aju. 950 01:00:24,620 --> 01:00:25,660 Dopo tutto, possiamo capire. 951 01:00:25,910 --> 01:00:27,040 Hei amico! Tu non puoi capire nulla. 952 01:00:27,290 --> 01:00:28,750 Allora chi altro capirà, Aju? 953 01:00:28,750 --> 01:00:30,500 Zitto, sta zitto. 954 01:00:30,660 --> 01:00:31,870 La vita non è attraversata dal tuo culo. 955 01:00:32,080 --> 01:00:32,660 Aju! 956 01:00:32,870 --> 01:00:34,040 Stai pensando di poter combattere con tutti? 957 01:00:34,200 --> 01:00:34,450 Aju! 958 01:00:35,330 --> 01:00:36,580 Perderai! 959 01:00:40,540 --> 01:00:41,250 Fratello Kuttan! 960 01:00:41,660 --> 01:00:43,370 Non c'è bisogno, di andare. 961 01:01:16,450 --> 01:01:17,700 Quello non è Arjun? 962 01:01:17,910 --> 01:01:18,660 Lo conosci? 963 01:01:19,160 --> 01:01:21,000 L'anno scorso era un esordiente a Mangalore. 964 01:01:21,250 --> 01:01:22,910 Ha battuto il meglio dei ragazzi 965 01:01:24,330 --> 01:01:25,700 Sì, ha una buona velocità. 966 01:01:26,120 --> 01:01:28,040 Non è in mezzo a qualche guaio per qualcosa di simile? 967 01:01:28,410 --> 01:01:31,040 Non ne sarei sorpreso. È troppo esuberante con tutto. 968 01:01:31,910 --> 01:01:33,700 Può essere che ha bisogno solo di un buon allenatore. 969 01:01:34,750 --> 01:01:36,250 Forse avrai un buon pilota. 970 01:01:41,410 --> 01:01:43,730 Vi ricordate com'eravate quando eravate bambini? 971 01:01:43,730 --> 01:01:54,160 Fate errori, chiedevate scusa e andavate avanti. Ed ecco perché buon giorno Bagalore 972 01:01:58,290 --> 01:01:59,290 Scusa 973 01:02:04,340 --> 01:02:06,130 Accettate. 974 01:02:16,080 --> 01:02:16,950 Andiamo? 975 01:02:25,480 --> 01:02:33,290 Ciao ragazzi, sono J.R.Sarah e questa è Radio Indigo come dico sempre quando il sogno è nella tua testa, il destino è nelle tue mani 976 01:02:33,290 --> 01:02:37,780 Qualcuno chiamato, Random, mi ha mandatoun messaggio che dice 977 01:02:37,960 --> 01:02:42,090 Ciao Sarah, ti sei accorta che rendi il mondo un posto migliore? 978 01:02:42,090 --> 01:02:46,630 Quando tutti dicono no, tu sei l'unica che ci spinge a correre il rischio 979 01:02:46,630 --> 01:02:50,890 Se vuoi scriverci, mandate un'email 980 01:02:50,890 --> 01:02:53,370 Oh, grazie Arjun - Prego 981 01:02:53,370 --> 01:02:56,060 Quindi correte il rischio e avverate i vostri sogni 982 01:02:56,120 --> 01:02:58,330 Così, Farhan ha commesso fallo in pista. 983 01:02:59,500 --> 01:03:02,040 Tu fuori sei a pezzi e fai un 'toofan'(vento) 984 01:03:03,540 --> 01:03:06,370 Poi hai ottenuto il divieto 985 01:03:06,750 --> 01:03:09,950 Non era un divieto, era una causa disciplinare. 986 01:03:10,500 --> 01:03:12,040 Una limitazione di un anno. 987 01:03:12,040 --> 01:03:14,040 Non rischiare 988 01:03:15,000 --> 01:03:16,910 Ma sulla strada, non possono fare nulla. 989 01:03:17,950 --> 01:03:19,540 Lasciano il divieto e si siedono lì. 990 01:03:25,160 --> 01:03:26,540 Dove siete stati tutto questo tempo? 991 01:03:27,290 --> 01:03:28,250 Tu sei la causa. 992 01:03:28,500 --> 01:03:28,540 Cosa? 993 01:03:28,750 --> 01:03:30,160 C'è stata una chiamata per lei da casa tua. 994 01:03:31,500 --> 01:03:32,700 Padre e madre? 995 01:03:32,910 --> 01:03:33,200 Si. 996 01:03:33,450 --> 01:03:34,500 Guarda... Non te l'avevo detto? 997 01:03:34,700 --> 01:03:37,040 Se io, non vado a casa ogni fine settimana, saranno tristi. 998 01:03:37,290 --> 01:03:38,370 Oh! Non è questo il problema. 999 01:03:38,750 --> 01:03:41,040 Dobbiamo trovare una brava ragazza per Kuttettan. 1000 01:03:41,290 --> 01:03:43,040 Che tipo di ragazza ti piace Kuttettan? 1001 01:03:43,330 --> 01:03:45,250 La zia, ha detto di scoprire tutto questo. 1002 01:03:45,500 --> 01:03:48,540 Oh! Così questo era l'argomento? 1003 01:03:48,790 --> 01:03:50,450 Ho pensato... 1004 01:03:50,750 --> 01:03:53,790 Cosa hai pensato? 1005 01:03:54,040 --> 01:03:55,290 Dai, parla amico. 1006 01:03:58,700 --> 01:03:59,700 Poi me lo dici fratello Kuttan. 1007 01:03:59,950 --> 01:04:00,870 Che tipo di ragazza ti piace Kuttettan? 1008 01:04:01,080 --> 01:04:01,540 Saluti signore. 1009 01:04:02,330 --> 01:04:02,910 Kunju! 1010 01:04:03,450 --> 01:04:04,410 Della nuova generazione? 1011 01:04:04,700 --> 01:04:06,830 Basta chiedere, se è necessario una ragazza o un ragazzo. 1012 01:04:07,040 --> 01:04:07,750 Andiamo amico! 1013 01:04:08,120 --> 01:04:08,910 Andiamo, fratello Kuttan dimmi 1014 01:04:09,120 --> 01:04:10,410 Se anche fosse un ragazzo possiamo pensarci. 1015 01:04:11,080 --> 01:04:12,040 Dimmi fratello Kuttan. 1016 01:04:12,370 --> 01:04:13,290 Una ragazza è abbastanza! 1017 01:04:13,620 --> 01:04:14,450 Che tipo di ragazza? 1018 01:04:14,750 --> 01:04:15,750 Come dire..? 1019 01:04:17,040 --> 01:04:18,790 Niente di speciale. 1020 01:04:19,040 --> 01:04:20,410 Dovrebbe essere una ragazza tradizionale. 1021 01:04:20,700 --> 01:04:22,410 Un tipo campagnolo? 1022 01:04:22,660 --> 01:04:23,500 Dai amico! 1023 01:04:23,700 --> 01:04:27,120 Una ragazza con la nostra cultura, e non con il mio tipo di cultura. 1024 01:04:28,000 --> 01:04:29,910 Una ragazza che è nata e cresciuta solo in Kerala. 1025 01:04:30,750 --> 01:04:32,410 Hei! Che cos'è questo? 1026 01:04:32,700 --> 01:04:35,540 Almeno un ingegnere. 1027 01:04:36,120 --> 01:04:38,620 Oppure dovrebbe avere almeno un diploma post laurea. 1028 01:04:39,250 --> 01:04:41,080 Ai titolari di rango è data particolare attenzione. 1029 01:04:43,330 --> 01:04:44,370 Che altro è necessario? 1030 01:04:44,620 --> 01:04:47,700 Con bei capelli... Con bei occhi, lo sono tutte. 1031 01:04:48,290 --> 01:04:50,620 Deve essere bella da vedere. 1032 01:04:51,830 --> 01:04:52,950 Quindi che altro dire? 1033 01:04:53,540 --> 01:04:55,160 Poi, dovrebbe avere un nome tradizionale. 1034 01:04:55,620 --> 01:04:56,870 Che nome. 1035 01:04:57,120 --> 01:04:57,410 Da. 1036 01:04:57,660 --> 01:04:59,040 Come Nandhini, Lakshmikutty 1037 01:04:59,870 --> 01:05:03,080 Questo tipo di Sheena, Meena, Tina tutto ciò non si risolverà. 1038 01:05:04,120 --> 01:05:06,120 Durante la cerimonia la sposa si può vedere 1039 01:05:06,370 --> 01:05:08,330 Deve indossare bene il sari e tutto 1040 01:05:08,580 --> 01:05:10,750 Nel vassoio, che dire ..? 1041 01:05:11,000 --> 01:05:12,540 Con tè e altro 1042 01:05:12,790 --> 01:05:13,830 Dovrebbe portare tutti i tipi di cose. 1043 01:05:14,120 --> 01:05:14,540 Davvero? 1044 01:05:14,750 --> 01:05:16,160 Ci sono punti speciali per tutto questo. 1045 01:05:18,290 --> 01:05:19,660 Poi un'altra cosa. 1046 01:05:19,950 --> 01:05:21,200 Che può essere menzionata solo dopo il matrimonio. 1047 01:05:21,500 --> 01:05:21,910 Dillo, dillo. 1048 01:05:22,120 --> 01:05:22,290 Dillo, Kutta. 1049 01:05:22,500 --> 01:05:22,700 Per favore. 1050 01:05:23,000 --> 01:05:23,790 Dillo, dillo. 1051 01:05:26,160 --> 01:05:29,040 Mi deve affrontare come 'Chetta' (le mogli chiamano i loro mariti) 1052 01:05:31,620 --> 01:05:33,540 Dopo aver tenuto questa quantità di cose in mente, aveva detto non c'è nulla. 1053 01:05:33,750 --> 01:05:34,790 Come se tutto questo accadrà! 1054 01:05:35,120 --> 01:05:36,750 Lasciate le teste uomini, beneditele. 1055 01:05:37,000 --> 01:05:39,160 Signore, lascia la sua assurdità per essere salvato. 1056 01:05:39,410 --> 01:05:40,700 Così lascialo prendere posto! 1057 01:05:47,910 --> 01:05:48,750 Il film è stato bellino. 1058 01:05:49,000 --> 01:05:49,370 Bene! 1059 01:05:49,620 --> 01:05:50,700 Shahrukh governato! 1060 01:05:51,000 --> 01:05:53,700 Hei, Aju hai preso l'auto del fratello Das? 1061 01:05:54,040 --> 01:05:55,700 È solo una macchina 1062 01:05:56,000 --> 01:05:57,330 Aju, devi fare attenzione al posto. 1063 01:05:58,080 --> 01:05:59,950 19 chiamate perse. 1064 01:06:00,330 --> 01:06:02,250 Che è lì per te, per fare così tante chiamate? 1065 01:06:02,620 --> 01:06:03,750 Solo da casa. 1066 01:06:04,330 --> 01:06:05,790 Piano. 1067 01:06:06,540 --> 01:06:10,660 Pronto, sì, mamma ero andato a vedere un film. 1068 01:06:12,580 --> 01:06:13,870 Quale ospedale? 1069 01:06:14,830 --> 01:06:16,000 Quando? 1070 01:06:16,290 --> 01:06:17,580 Quale ospedale? 1071 01:06:19,700 --> 01:06:20,710 Cosa ha detto il medico? 1072 01:06:20,750 --> 01:06:21,200 È per lo zio? 1073 01:06:21,450 --> 01:06:22,700 Vengo subito, mamma. 1074 01:06:25,040 --> 01:06:26,200 Sono preoccupato. 1075 01:06:26,620 --> 01:06:28,410 È stato ricoverato all'ospedale Karuna. 1076 01:06:29,870 --> 01:06:31,540 Dicono che è necessario alcuni check up per il cuore. 1077 01:06:32,500 --> 01:06:34,830 Aju, devo andare subito a casa. 1078 01:06:35,290 --> 01:06:36,700 Prenderò un bus. 1079 01:06:37,000 --> 01:06:38,160 I bus se ne sono già andati. 1080 01:06:38,700 --> 01:06:40,040 Perché no, ti porto in aeroporto? 1081 01:06:40,250 --> 01:06:40,290 Sì. 1082 01:06:40,540 --> 01:06:41,700 Controlla, se c'è qualche volo. 1083 01:06:42,290 --> 01:06:43,620 Ogni settimana andavo a casa. 1084 01:06:43,910 --> 01:06:45,330 Questa è la prima volta. 1085 01:06:47,160 --> 01:06:49,910 Aju! Biglietti e tutto potrebbero costare molto. 1086 01:06:50,120 --> 01:06:50,540 Zitto amico! 1087 01:06:50,790 --> 01:06:52,450 Se non prendi un volo in questo momento, quando hai intenzione di prenderlo? 1088 01:06:52,700 --> 01:06:53,580 Qui il biglietto. 1089 01:06:54,290 --> 01:06:56,080 È la prima volta che prendo un volo. 1090 01:06:56,330 --> 01:06:57,410 Ci sarà qualche probIema? 1091 01:06:57,620 --> 01:06:58,830 Non ci sarà alcun problema. Fratello Kuttan. 1092 01:06:59,040 --> 01:07:01,540 Se tutti avessero qualunque problema si può chiedere agli stati maggiori del volo. 1093 01:07:06,660 --> 01:07:07,410 Hai soldi, hai tutto con te? 1094 01:07:07,700 --> 01:07:12,620 20 ottobre, 05:20. New York per BangaIore! 1095 01:07:13,000 --> 01:07:13,250 Eh? 1096 01:07:13,500 --> 01:07:14,870 Chi? È il tuo maritino, Das sta arrivando o cosa? 1097 01:07:15,080 --> 01:07:15,450 Sì! 1098 01:07:16,330 --> 01:07:16,870 Vieni Aju! 1099 01:07:17,080 --> 01:07:17,540 Raggiungelo ora. 1100 01:07:17,790 --> 01:07:18,660 Quando chiedono la ID, mostrala bene. 1101 01:07:19,250 --> 01:07:19,910 Kunju! 1102 01:07:21,040 --> 01:07:21,910 Che c'è? 1103 01:07:22,750 --> 01:07:24,160 Tu guarda la strada e guida. Aju. 1104 01:07:24,620 --> 01:07:25,870 Aju, ti prego va piano. 1105 01:07:30,290 --> 01:07:32,200 Kun...jooo! 1106 01:07:33,290 --> 01:07:34,000 Aju! 1107 01:07:43,120 --> 01:07:50,540 Divya! 1108 01:07:52,310 --> 01:07:53,440 Buon giorno. 1109 01:07:54,500 --> 01:07:55,910 Mi sto facendo il bagno. 1110 01:08:13,500 --> 01:08:14,370 Girati per favore. 1111 01:08:18,750 --> 01:08:20,200 Saluti. 1112 01:08:26,320 --> 01:08:27,810 Posso aiutarti? 1113 01:08:29,120 --> 01:08:30,040 Questo... 1114 01:08:36,750 --> 01:08:40,910 Come quella, che avevo visto e dimenticato in qualche vita precedente. 1115 01:09:10,830 --> 01:09:11,750 Ciao mamma. 1116 01:09:13,750 --> 01:09:14,870 È stato spostato dalla terapia intensiva? 1117 01:09:15,290 --> 01:09:16,290 Questo è buono 1118 01:09:16,540 --> 01:09:17,000 Sì. 1119 01:09:17,290 --> 01:09:18,410 Sto arrivando in volo. 1120 01:09:23,000 --> 01:09:24,410 Mamma, ti chiamerò dopo. 1121 01:09:38,120 --> 01:09:39,330 Meenakshi. 1122 01:09:40,410 --> 01:09:41,750 Un nome molto bello. 1123 01:09:43,290 --> 01:09:45,250 Sarà Malayalee? 1124 01:09:45,750 --> 01:09:47,370 Appukuttan vuole pisciare. 1125 01:09:47,700 --> 01:09:48,950 Sta calmo. 1126 01:09:49,290 --> 01:09:50,250 Appukuttan vuole pisciare. 1127 01:09:50,500 --> 01:09:53,000 Appu, ora non è possibile, devi aspettare solo un pochino. 1128 01:09:53,330 --> 01:09:55,790 Mamma ora, Appukuttan vuole pisciare. 1129 01:09:56,450 --> 01:09:57,790 La gente sta guardando. 1130 01:09:58,120 --> 01:10:00,580 Mamma, Appukuttan incazzato! 1131 01:10:02,160 --> 01:10:04,540 Che peccato! 1132 01:10:07,300 --> 01:10:09,450 Pensavo volesse fare la pipì 1133 01:10:09,750 --> 01:10:12,120 Amico, è solo Malayalee! 1134 01:10:13,540 --> 01:10:15,500 Il sogno che ognuno vede nella mente. 1135 01:10:15,950 --> 01:10:17,160 L'ho visto nel cielo. 1136 01:10:17,750 --> 01:10:20,250 Ora, questa cerimonia della sposa e sposo sarà da vedere... 1137 01:10:21,950 --> 01:10:24,370 Quella bellezza, che è emersa tra le nuvole. 1138 01:10:25,660 --> 01:10:28,700 Indossa un sari, con gli occhi spalancati. 1139 01:10:29,750 --> 01:10:30,910 Meenakshi. 1140 01:10:56,580 --> 01:10:59,040 Piaciuto! 1141 01:10:59,330 --> 01:11:01,700 Mi è piaciuto molto! 1142 01:11:07,330 --> 01:11:08,160 Papà. 1143 01:11:09,120 --> 01:11:10,410 Shobha, vieni. 1144 01:11:11,120 --> 01:11:13,160 Noi ti stavamo cercando da per tutto nel reparto della terapia intensiva 1145 01:11:13,450 --> 01:11:14,950 Lo hanno spostato stamattina. 1146 01:11:15,540 --> 01:11:17,040 Ora come ti senti, fratello Vasu? 1147 01:11:17,500 --> 01:11:18,870 Meglio. 1148 01:11:19,080 --> 01:11:20,250 Mi ha fatto stare senza fiato! 1149 01:11:21,580 --> 01:11:23,910 Fratello, per qualche tempo tu non devi fare nessun lavoro manuale. 1150 01:11:24,120 --> 01:11:25,660 Ci sono persone per farlo. 1151 01:11:26,120 --> 01:11:27,410 Ora c'è anche lui. 1152 01:11:27,660 --> 01:11:28,040 Quando sei arrivato, figliolo? 1153 01:11:28,290 --> 01:11:29,000 Questa mattina. 1154 01:11:29,290 --> 01:11:31,040 Divya e Arjun, lo hanno mandato su un volo. 1155 01:11:31,330 --> 01:11:32,660 È per questo che è arrivato così presto. 1156 01:11:34,950 --> 01:11:38,450 Quando Das partì per USA ho detto a Divya di non rimanere lì da sola. 1157 01:11:38,660 --> 01:11:40,080 Riuscirà ad ascoltare? 1158 01:11:40,330 --> 01:11:43,000 Ora, chissà cosa dicono Kuttan e Aju, lei ascolta solo loro. 1159 01:11:43,290 --> 01:11:45,540 Questo Aju, è lì ed è la mia principale preoccupazione. 1160 01:11:45,950 --> 01:11:47,250 Un tipo sfacciato! 1161 01:11:47,500 --> 01:11:48,950 Non ha nessun lavoro o altro. 1162 01:11:49,160 --> 01:11:51,830 Aju è uno specialista di moto e vecchie auto d'epoca. 1163 01:11:52,500 --> 01:11:54,250 Ha avuto molti buoni clienti a Bangalore. 1164 01:11:54,500 --> 01:11:57,410 Specialista davvero! Peccato. Il figlio di un colonnello è un meccanico. 1165 01:11:57,750 --> 01:12:00,250 Non è sorprendente che Balettan non viene in questi luoghi. 1166 01:12:00,500 --> 01:12:03,040 Anche prima suo padre e sua madre non si curavano di lui. 1167 01:12:04,000 --> 01:12:07,120 Mio Dio, è stata Geeta, che lo stava chiamando da tanto tempo. 1168 01:12:08,000 --> 01:12:08,790 Pronto. 1169 01:12:09,080 --> 01:12:10,250 In America, è notte. 1170 01:12:10,500 --> 01:12:10,700 Pronto. 1171 01:12:11,120 --> 01:12:12,160 Si, sorella un minuto. 1172 01:12:12,410 --> 01:12:13,910 Quel Aju, sta approfittando di lui. 1173 01:12:14,200 --> 01:12:15,200 Lascia che sia qualunque cosa. 1174 01:12:15,500 --> 01:12:19,120 Sorella, sembra che la posizione planetaria del fratello non sia buona. 1175 01:12:19,330 --> 01:12:19,700 Davvero? 1176 01:12:20,250 --> 01:12:22,290 È venuto anche in TV in previsione di questa settimana. 1177 01:12:23,080 --> 01:12:24,000 No, nessun problema. 1178 01:12:24,290 --> 01:12:25,700 Non è necessario, che la sorella venga 1179 01:12:26,290 --> 01:12:27,870 Ce la farò. 1180 01:12:28,290 --> 01:12:29,160 Va bene, allora. 1181 01:12:29,370 --> 01:12:31,500 Vasuettan, è preoccupato per Kuttan. 1182 01:12:31,870 --> 01:12:34,080 Dovreste trovargli una brava ragazza. 1183 01:12:35,120 --> 01:12:38,410 Lasciatelo almeno vivere serenamente, Shantha. 1184 01:12:38,620 --> 01:12:40,910 Guarda, il medico ha detto che non devi parlare troppo. 1185 01:12:42,080 --> 01:12:43,790 D'altro giorno, l'avevo detto a Divya, di informarsi. 1186 01:12:44,040 --> 01:12:45,830 Per sapere quale tipo di ragazza gli piace. 1187 01:12:46,200 --> 01:12:49,540 Sì, Dio gliela fa trovare una buona da qualche parte. 1188 01:13:09,950 --> 01:13:10,700 Divya. 1189 01:13:14,370 --> 01:13:16,450 Vieni fuori con me a cena? 1190 01:13:43,290 --> 01:13:44,580 Posto incantevole. 1191 01:13:48,380 --> 01:13:51,170 Piacere di conoscerti signore Das 1192 01:14:00,970 --> 01:14:03,230 È davvero un piacere conoscervi. 1193 01:14:12,300 --> 01:14:14,450 Oh che buono 1194 01:14:21,400 --> 01:14:25,910 Oh signor Das, è così meraviglioso tu piaci alla signora. 1195 01:14:31,660 --> 01:14:33,000 La cena era buona. 1196 01:14:33,660 --> 01:14:35,200 Era eccelente? 1197 01:14:54,120 --> 01:14:55,580 Divya, devo preparare la valigia. 1198 01:16:04,000 --> 01:16:06,060 Una bella ragazza? 1199 01:16:07,330 --> 01:16:11,790 Come essere composta... raffinata... una grazia Malayala. 1200 01:16:12,700 --> 01:16:13,950 Ecco come le ragazze dovrebbero essere. 1201 01:16:14,120 --> 01:16:14,950 Chi? La tua hostess? 1202 01:16:15,200 --> 01:16:17,410 Ho preso il volo di ritorno sperando di vedere Meenakshi. 1203 01:16:17,750 --> 01:16:18,950 Ma non l'ho vista. 1204 01:16:19,620 --> 01:16:21,080 Col bus sarei appena arrivato. 1205 01:16:21,290 --> 01:16:22,950 Avresti dovuto prendere il numero di telefono. 1206 01:16:23,200 --> 01:16:24,910 Hei, fa tutto troppo male! 1207 01:16:27,750 --> 01:16:28,250 Che è successo? 1208 01:16:28,540 --> 01:16:29,330 Una sorta di stato d'animo 1209 01:16:30,000 --> 01:16:32,160 È perché il suo tipo l'ha lasciata per Mysore. 1210 01:16:33,120 --> 01:16:34,200 Fratello Das andava e veniva? 1211 01:16:34,500 --> 01:16:34,950 Non lo sapevo. 1212 01:16:35,160 --> 01:16:36,330 Eccolo là, eccolo che arriva. 1213 01:16:36,540 --> 01:16:38,040 Cosa ti ha portato dall'America? 1214 01:16:38,250 --> 01:16:39,410 Mmm... Cioccolatini. 1215 01:16:40,000 --> 01:16:41,040 Cioccolatini. 1216 01:16:41,290 --> 01:16:42,500 Cioccolatini? 1217 01:16:42,870 --> 01:16:45,870 Peccato! Li avrà dati ai bambini del vicino. 1218 01:16:46,160 --> 01:16:46,750 È così? 1219 01:16:47,120 --> 01:16:49,200 Ci sarà qualcun'altro che da cioccolatini alla moglie? 1220 01:16:50,370 --> 01:16:51,450 Andiamo? 1221 01:16:55,120 --> 01:16:56,160 Cosa era successo? 1222 01:16:56,500 --> 01:16:57,250 Che problema c'è. 1223 01:16:57,540 --> 01:16:58,410 Completamente in cattivo temperamento. 1224 01:17:03,950 --> 01:17:05,200 Altro giorno in volo. 1225 01:17:06,540 --> 01:17:07,830 Mi dispiace, il nome? 1226 01:17:08,160 --> 01:17:09,830 Krishnan PP. 1227 01:17:10,120 --> 01:17:11,860 Tutti mi chiamano Kuttettan. 1228 01:17:11,880 --> 01:17:14,250 Come... pocket? 1229 01:17:16,500 --> 01:17:18,620 Mettendo collirio negli occhi 1230 01:17:18,870 --> 01:17:19,410 Meenakshi. 1231 01:17:22,290 --> 01:17:23,080 Questo non è necessario! 1232 01:17:25,160 --> 01:17:26,040 Sono i miei cugini. 1233 01:17:26,290 --> 01:17:26,620 Arjun e Divya. 1234 01:17:26,830 --> 01:17:28,410 Così voi tutti state a Bangalore? 1235 01:17:28,660 --> 01:17:30,790 Sì, io sto lavorando qui a SYSTO. 1236 01:17:31,370 --> 01:17:32,660 Dove alloggi? 1237 01:17:34,330 --> 01:17:35,950 Allora siamo vicini. 1238 01:17:35,950 --> 01:17:40,300 Ho anche un secondo stage, dobbiamo andarci insieme 1239 01:17:40,700 --> 01:17:42,200 Basta che mi dici il numero di cellulare. 1240 01:17:42,500 --> 01:17:44,370 Il numero è... Il numero... 1241 01:17:44,620 --> 01:17:45,700 Lui sta dando il suo numero. 1242 01:17:45,910 --> 01:17:46,500 99863. 1243 01:17:46,750 --> 01:17:47,330 Sì. 1244 01:17:48,120 --> 01:17:48,660 33332. 1245 01:17:48,870 --> 01:17:49,540 Che numero? - Okay 1246 01:17:49,790 --> 01:17:51,120 È questa la grazia Malayali? 1247 01:17:51,330 --> 01:17:53,250 Una bellezza tradizionale. 1248 01:17:53,500 --> 01:17:54,700 Guarda e impara, ragazza! 1249 01:17:54,910 --> 01:17:55,370 Vai amico. 1250 01:17:55,620 --> 01:17:57,580 Sono venuta con i miei colleghi per uno shopping. 1251 01:17:57,580 --> 01:18:01,250 Mi stanno aspettando. Ancora un minuto 1252 01:18:02,870 --> 01:18:06,950 Così Kuttettan... O semplicemente caro Kuttan. 1253 01:18:09,120 --> 01:18:10,290 Va bene tutto. 1254 01:18:10,620 --> 01:18:11,450 Caro Kuttan? 1255 01:18:11,750 --> 01:18:13,160 Per prima cosa ho pensato Meenakshi non è Mallu. 1256 01:18:13,410 --> 01:18:16,790 Mezza Malayali, papà è punjabi, mamma è da Palaghat. 1257 01:18:17,040 --> 01:18:17,410 Okay. 1258 01:18:17,750 --> 01:18:18,540 Chiamo ora. 1259 01:18:18,790 --> 01:18:19,580 Salva il numero. 1260 01:18:21,000 --> 01:18:22,900 Ci dobbiamo sicuramente incontrare 1261 01:18:23,040 --> 01:18:23,410 Va bene, molto bene quindi. 1262 01:18:24,830 --> 01:18:27,160 Ho messo il collirio negli occhi 1263 01:18:27,410 --> 01:18:30,040 Ho messo segni sulla fronte 1264 01:18:30,290 --> 01:18:33,370 La signora Malayali mi ha commosso 1265 01:18:34,620 --> 01:18:36,120 Kuttetan è innamorato 1266 01:18:37,540 --> 01:18:41,040 Oh! Mio signore. 1267 01:19:03,410 --> 01:19:08,290 Oh! Signora farfalla! Non desideri vedermi di persona? 1268 01:19:08,500 --> 01:19:12,450 È giunta la signora che io voglio sposare 1269 01:19:12,950 --> 01:19:17,200 Là sulle guance effettivamente è un pezzo di cristallo 1270 01:19:18,040 --> 01:19:21,910 Lì sulle labbra infatti ha labbra rosse 1271 01:19:22,160 --> 01:19:26,870 Come il mare blu Ha occhi belli 1272 01:19:27,200 --> 01:19:31,700 I capelli, come le nuvole scure ha un fascino tradizionale 1273 01:19:32,080 --> 01:19:34,450 Tu prenderai quella signora 1274 01:19:34,660 --> 01:19:36,790 Durante la stagione delle feste di Onam 1275 01:19:37,080 --> 01:19:39,500 Gli occhi e il cuore, della signora 1276 01:19:39,750 --> 01:19:41,700 A quel tempo, quando ti vede 1277 01:19:41,910 --> 01:19:44,120 Come il loto d'oro 1278 01:19:44,330 --> 01:19:46,750 Il nettare tuffato fiore è anche il cuore 1279 01:19:47,000 --> 01:19:52,250 Con le stelle la signora è in compagnia, 1280 01:19:52,540 --> 01:19:56,040 Come gli uccelli al mattino Civette nelle orecchie 1281 01:19:56,330 --> 01:19:57,250 Così 1282 01:19:57,540 --> 01:20:01,080 Si diffonde nel mondo le dolci parole 1283 01:20:02,290 --> 01:20:05,950 I fiori che fioriscono nel freddo 1284 01:20:07,120 --> 01:20:11,250 Copre il cuore con il sorriso 1285 01:20:11,950 --> 01:20:12,790 Ho! 1286 01:20:13,120 --> 01:20:18,700 Solo il pensiero su di lei 1287 01:20:18,950 --> 01:20:21,080 Inizierà a piovere 1288 01:20:21,330 --> 01:20:23,580 Ho, ho! 1289 01:20:23,830 --> 01:20:28,410 Carissimi, date un'occhiata a questo 1290 01:21:09,330 --> 01:21:10,410 Ho! 1291 01:21:11,290 --> 01:21:13,200 Fino a questo momento 1292 01:21:14,120 --> 01:21:16,200 Per lei... io... 1293 01:21:16,660 --> 01:21:18,620 La mente è palpitante 1294 01:21:18,910 --> 01:21:22,830 Oh! Sempre la mia amata 1295 01:21:23,750 --> 01:21:28,040 Prendi un'occhiata 1296 01:21:31,290 --> 01:21:32,830 Dov'eri, amico? 1297 01:21:37,790 --> 01:21:39,540 Il telefono era spento, tutta la notte dove sei andato? 1298 01:21:40,250 --> 01:21:41,200 Insieme con Meenakshi. 1299 01:21:41,910 --> 01:21:42,750 Dove? 1300 01:21:44,540 --> 01:21:45,700 Nell'appartamento di Meenakshi. 1301 01:21:45,700 --> 01:21:47,700 Cosa? No! 1302 01:21:48,120 --> 01:21:49,370 Che lavoro hai fatto laggiù? 1303 01:22:01,040 --> 01:22:02,200 Aju, qualche notizia? 1304 01:22:02,500 --> 01:22:05,160 Sì è tornato solo io e te eravamo preoccupati. 1305 01:22:05,370 --> 01:22:06,790 Vuoi sapere dov'era! 1306 01:22:07,080 --> 01:22:08,700 Tutta la notte, era nell'appartamento di Meenakshi. 1307 01:22:09,000 --> 01:22:11,040 Cosa? Le cose stanno andando fuori di mano? 1308 01:22:11,290 --> 01:22:12,330 Chi? Questo ragazzo? 1309 01:22:12,580 --> 01:22:14,000 Potrebbe aver detto qualcosa e lì sotto la doccia. 1310 01:22:14,200 --> 01:22:15,290 Non è Kuttoos? 1311 01:22:15,540 --> 01:22:17,040 Non abbiamo solo parlato. 1312 01:22:17,700 --> 01:22:19,620 Hei! Kunju, dai. 1313 01:22:20,950 --> 01:22:22,290 Hei amico, dimmi! 1314 01:22:25,700 --> 01:22:26,950 Entrambi... 1315 01:22:27,290 --> 01:22:27,950 Entrambi... 1316 01:22:28,200 --> 01:22:29,200 Stavamo facendo giochi con le conzoni. 1317 01:22:29,830 --> 01:22:30,750 Accidenti! 1318 01:22:31,950 --> 01:22:37,700 In un fiore di gelsomino un dolce sogno sboccia 1319 01:23:13,040 --> 01:23:14,450 La strada è di tuo padre? 1320 01:23:19,000 --> 01:23:20,040 Vieni. 1321 01:23:55,500 --> 01:23:56,290 Divya! 1322 01:23:59,950 --> 01:24:01,450 Non dovresti mai più ripetere questo. 1323 01:24:01,450 --> 01:24:02,160 Cosa. 1324 01:24:03,500 --> 01:24:05,080 Ero con i miei cugini. 1325 01:24:05,290 --> 01:24:07,250 I tuoi cugini sono branco di idioti che non sanno niente. 1326 01:24:07,950 --> 01:24:10,110 È che rischiano di morire per cose stupide. 1327 01:24:10,120 --> 01:24:11,540 So quello che dico. 1328 01:24:12,120 --> 01:24:13,870 A causa solo di quegli idioti, io sono ancora qui. 1329 01:24:14,120 --> 01:24:15,540 Altrimenti sarei diventata pazza, molto tempo indietro. 1330 01:24:15,790 --> 01:24:17,160 Quando ho chiamato, non hai preso il telefono. 1331 01:24:17,410 --> 01:24:18,580 Per questo motivo, ho cancellato il mio viaggio a metà strada e sono tornato. 1332 01:24:18,830 --> 01:24:20,120 Tu questo lo sapevi? 1333 01:24:21,830 --> 01:24:24,450 Perché hai chiamato? Di routine tu invii solo e-mail. 1334 01:24:24,700 --> 01:24:26,950 Quindi vuol dire che non avrei dovuto sapere niente? 1335 01:24:28,120 --> 01:24:29,250 Io sono abituata solo a quella. 1336 01:24:29,500 --> 01:24:31,080 Potrai andare e venire come ti pare. 1337 01:24:31,290 --> 01:24:33,000 Solo che io dovrei fare tutto esattamente. 1338 01:24:33,290 --> 01:24:34,200 Non posso. 1339 01:24:34,450 --> 01:24:34,870 Sono stufa! 1340 01:24:35,120 --> 01:24:37,290 Tutto ciò che faccio è sbagliato. 1341 01:24:58,980 --> 01:25:01,960 Sembrate sorpresi, io semplicemente li amo 1342 01:25:02,140 --> 01:25:10,180 Sapete, quando qualcuno chiama e tu ti immerginei suoi occhi profondi quando meno te lo aspetti Io semplicemente amo quel momento 1343 01:25:10,180 --> 01:25:12,980 Questo è quello di cui vorrei essere sorpresa 1344 01:25:12,980 --> 01:25:19,230 Ora abbiamo tempo per un'altra chiamata quindi prenderete il telefono e digitate il mio numero 1345 01:25:19,230 --> 01:25:23,280 0 0 2 0 5 0 2 9 1 9 1346 01:25:30,750 --> 01:25:33,930 Ciao ciao, benvenuti su radio INDIGO, con chi parlo? 1347 01:25:33,980 --> 01:25:36,710 Oh, Sarah? Sono Arjun 1348 01:25:36,710 --> 01:25:39,300 Ciao Arjun, non preoccuparti, di dove sei? 1349 01:25:39,300 --> 01:25:42,630 Da Galulu, che figo, anche io sono di lì 1350 01:25:42,630 --> 01:25:46,220 Dimmi Arjun, quand'è stata l'ultima volta che hai sorpreso qualcuno? 1351 01:25:46,220 --> 01:25:48,000 Devo dirti una cosa 1352 01:25:48,060 --> 01:25:48,970 Okay 1353 01:25:48,970 --> 01:25:50,540 Sono un Malayalam 1354 01:25:50,540 --> 01:25:52,040 Ma non hai mai parlato in malayalam. 1355 01:25:52,330 --> 01:25:53,120 Come mai? 1356 01:25:53,120 --> 01:25:55,280 Perché questo è un canale inglese? 1357 01:25:55,450 --> 01:25:56,540 Lascia stare. 1358 01:25:56,620 --> 01:25:58,330 Ma l'India è una democrazia. 1359 01:25:58,540 --> 01:26:01,040 Così ogniuno parla la propria lingua tutti hanno ottenuto i loro diritti 1360 01:26:01,040 --> 01:26:05,820 Hai assolutamente ragione, mio amico malayalano, ma ora è il momento di una pausa 1361 01:26:32,850 --> 01:26:36,080 Sono R.J. Sarah, bentornati alla radio INDIGO, bentornato Arjun 1362 01:26:36,290 --> 01:26:38,450 Senza parlare malayalano non ho intenzione di lasciarti. 1363 01:26:38,450 --> 01:26:42,500 Oh, scusatemi tutti, ho avuto un lapsus per un secondo 1364 01:26:42,500 --> 01:26:44,620 Amico, è una questione di essere buttato fuori dal lavoro. 1365 01:26:44,870 --> 01:26:46,040 Così gentilmente risparmiarmi. 1366 01:26:46,290 --> 01:26:47,540 Vieni così. 1367 01:26:47,750 --> 01:26:48,660 Mi dirai tutto, ogni volta che ci incontriamo direttamente... 1368 01:26:48,910 --> 01:26:50,290 ... ad ogni modo parleremo in malayalano. 1369 01:26:50,830 --> 01:26:51,580 Va bene? 1370 01:26:51,580 --> 01:26:53,440 Buona idea Bentornato alla radio 1371 01:26:53,580 --> 01:26:56,410 R.J. Sarah? - Sei sorpreso? - Ovviamente 1372 01:26:56,410 --> 01:27:00,690 Grande, quindi dimmi, quel'è l'ultima cosa che ti viene in mente? 1373 01:27:01,200 --> 01:27:02,160 Mi vengono in mente molte cose. 1374 01:27:02,330 --> 01:27:04,410 Ma la sorpresa di oggi sarà la migliore. 1375 01:27:04,410 --> 01:27:06,410 Okay, questo è interessante. 1376 01:27:07,000 --> 01:27:08,540 Chi stai sorprendendo? 1377 01:27:08,540 --> 01:27:10,540 Forse... tu? 1378 01:27:10,540 --> 01:27:12,160 Io in cosa? 1379 01:27:12,160 --> 01:27:13,370 Cosa succede se vengo a vedere Sarah, ora. 1380 01:27:13,370 --> 01:27:15,520 Neanche per sogno, haha 1381 01:27:15,520 --> 01:27:19,580 Bella trovata - Non mi credi? - Ovviamente no, è impossibile. 1382 01:27:19,620 --> 01:27:23,230 Niente è impossibile, ti ci crederai se mi vedrai. 1383 01:27:23,230 --> 01:27:27,110 Non ti credo per niente - Oh, dovresti conoscermi 1384 01:27:27,110 --> 01:27:32,330 Ti rendi conto che sei in onda e ti sentiranno miglioni di persone 1385 01:27:32,330 --> 01:27:34,700 Non mi importa, e a te? 1386 01:27:34,700 --> 01:27:38,460 Aspetta, c'è un messaggio dai nostri sponsor 1387 01:27:40,000 --> 01:27:41,790 Riya dammi quel foglio. 1388 01:27:51,000 --> 01:27:54,560 Bentornati, sono R.J. Sarah, ci sei Arujun? 1389 01:27:54,560 --> 01:27:56,270 Arjun? Oh oh 1390 01:27:56,270 --> 01:27:58,890 Mi sa che abbiamo perso il nostro ascoltatore. 1391 01:27:58,890 --> 01:28:06,690 Comunque, è stato divertente, questo era la nostra Radio, quindi, questa è la fine dello show 1392 01:28:06,690 --> 01:28:12,880 R.J.Sarah, 91,9 fm la radio per una divertente e giovane Bagalore 1393 01:28:15,290 --> 01:28:16,160 Hai sentito questo? 1394 01:28:18,290 --> 01:28:20,040 Un vero pazzo. 1395 01:28:22,080 --> 01:28:23,250 Sì, a volte. 1396 01:28:23,580 --> 01:28:25,250 Ma nessuno è arrivato fino a questo punto. 1397 01:28:25,500 --> 01:28:26,910 Se verà detto, tutti voranno entrare 1398 01:30:24,660 --> 01:30:33,380 Ricordate, l'unica cosa che c'è tra ciò che sei e ciò che vuoi essere, sei tu 1399 01:30:48,500 --> 01:30:50,440 Perché mi segui? 1400 01:30:56,500 --> 01:30:57,410 Kutta, ti chiamo dopo. 1401 01:30:57,660 --> 01:30:59,250 Quindi, tu sei un Malayali 1402 01:30:59,500 --> 01:31:01,700 Sono passati molti giorni, tu mi stai inseguendo 1403 01:31:02,300 --> 01:31:03,000 No. 1404 01:31:03,290 --> 01:31:04,700 Ti sto chiedendo perché mi segui? 1405 01:31:04,950 --> 01:31:06,160 No, non ti sto seguendo. 1406 01:31:06,540 --> 01:31:08,160 Allora, come mai ti vedo sul bus, sui miei spostamenti.. 1407 01:31:08,410 --> 01:31:09,910 ....al caffè, alla scuola? 1408 01:31:11,120 --> 01:31:13,000 Io, stavo seguendo quella ragazza. 1409 01:31:17,500 --> 01:31:18,180 Per cosa? 1410 01:31:19,510 --> 01:31:20,550 Lei è carina 1411 01:31:21,430 --> 01:31:22,760 Lei è carina. 1412 01:31:23,160 --> 01:31:25,200 Solo perché lei è carina. Pensi di poterla seguire? 1413 01:31:25,660 --> 01:31:26,500 Non così. 1414 01:31:26,750 --> 01:31:28,040 Allora perchè? 1415 01:31:32,620 --> 01:31:33,750 Hei, che succede? 1416 01:31:33,950 --> 01:31:34,830 Cosa dovrebbe succedere? 1417 01:31:34,830 --> 01:31:36,280 Salve, Arjun 1418 01:31:42,870 --> 01:31:43,990 Vuoi un caffé? 1419 01:31:43,990 --> 01:31:47,100 No... davvero, no 1420 01:31:47,120 --> 01:31:48,790 Se vuoi, può venire anche la tua amica. 1421 01:31:48,790 --> 01:31:50,790 Lei è mia cugina, a dire il vero. 1422 01:32:05,330 --> 01:32:07,620 Non ho intenzione di lasciarti senza parlare malayalano. 1423 01:32:08,080 --> 01:32:10,750 Ma la sorpresa di oggi sarà la migliore. 1424 01:32:10,750 --> 01:32:12,750 Ehi, credo sia mio papà 1425 01:32:13,910 --> 01:32:15,160 Sarah, sei sicura di non voler niente? 1426 01:32:16,700 --> 01:32:20,040 Così, Arjun, hai chiamati al mio show? 1427 01:32:20,620 --> 01:32:21,500 Io no. 1428 01:32:21,750 --> 01:32:24,950 Quindi non eri tu quello che ha detto sto venendo in studio, in questo momento? 1429 01:32:32,660 --> 01:32:35,180 Ci sono molti tipi di panini, signore 1430 01:32:35,540 --> 01:32:36,410 Davvero? 1431 01:32:38,000 --> 01:32:40,130 È... grande! 1432 01:32:49,290 --> 01:32:50,370 Lasciami! 1433 01:32:50,580 --> 01:32:52,200 Devo andare dentro! 1434 01:32:53,120 --> 01:32:55,500 Hei, vai a sederti lì. 1435 01:33:02,950 --> 01:33:04,290 Perché stai in piedi qui? 1436 01:33:04,500 --> 01:33:05,450 Semplicemente. 1437 01:33:07,540 --> 01:33:08,330 Siediti. 1438 01:33:15,200 --> 01:33:16,380 Togliti gli occhiali 1439 01:33:20,830 --> 01:33:22,040 Ti piace? 1440 01:33:24,260 --> 01:33:25,260 Vuoi bere? 1441 01:33:25,660 --> 01:33:27,120 Un po' di tè per favore? 1442 01:33:33,660 --> 01:33:35,660 Kuttan, vai a vedere chi c'è alla porta? 1443 01:33:37,930 --> 01:33:40,880 ...Sì? - Levati! Meenakshi 1444 01:33:42,040 --> 01:33:43,730 Chi sei?! - Chi è Kuttan? 1445 01:33:44,080 --> 01:33:45,500 Chi c'è, Kuttan? 1446 01:33:45,500 --> 01:33:46,160 O mio Dio, Karbuchi, l'hai picchiato.? 1447 01:33:46,160 --> 01:33:47,750 Karan, cosa ti ha fatto? 1448 01:33:48,000 --> 01:33:49,410 Non dovevi farlo entrare. 1449 01:33:52,290 --> 01:33:55,120 Vattene - Cosa diavolo sta facendo lui qui? 1450 01:33:55,120 --> 01:33:57,000 Cosa vuoi? Vattene 1451 01:33:57,000 --> 01:33:59,000 Sei stato te a lasciarmi 1452 01:34:00,290 --> 01:34:03,160 Hei, Meenakshi non c'è bisogno! 1453 01:34:34,620 --> 01:34:39,660 Se tu fossi al mio fianco 1454 01:34:39,870 --> 01:34:52,290 Ho semplicemente pensato così, per un secondo 1455 01:34:55,450 --> 01:34:57,950 Kutta, dimentica tutto. 1456 01:34:58,540 --> 01:35:00,040 Non lo potevi sapere 1457 01:35:00,250 --> 01:35:03,040 Questo non sarà un, sempre felici e contenti, come i racconti. 1458 01:35:03,290 --> 01:35:04,500 Allora, cosa c'è dentro? 1459 01:35:04,750 --> 01:35:06,370 Cosa è questo, sempre felici e contenti? 1460 01:35:09,500 --> 01:35:11,000 Sempre felici e contenti! 1461 01:35:13,290 --> 01:35:14,830 Adesso lo so. 1462 01:35:15,750 --> 01:35:16,910 A dire la verità... 1463 01:35:17,290 --> 01:35:21,540 ...questo vero amore è come un Babbo Natale. 1464 01:35:22,120 --> 01:35:23,290 Tutti dicono che c'è. 1465 01:35:23,500 --> 01:35:25,410 Babbo Natale, era venuto e visto da tutti. 1466 01:35:25,700 --> 01:35:27,250 Era anche vestito come lui. 1467 01:35:27,830 --> 01:35:29,620 Qualcuno ha visto il vero Babbo Natale? 1468 01:35:30,160 --> 01:35:31,790 L'hai visto? 1469 01:35:32,120 --> 01:35:33,540 Quanto ha bevuto? 1470 01:35:35,500 --> 01:35:36,870 Quattro, che cosa? 1471 01:35:37,160 --> 01:35:38,160 Cola. 1472 01:35:41,160 --> 01:35:42,660 Semplicemente per un effetto. 1473 01:35:43,500 --> 01:35:45,450 Ma non è un affare. 1474 01:35:46,290 --> 01:35:49,370 Il mio dolore non sta pensando a una ragazza, Aju. 1475 01:35:51,120 --> 01:35:52,950 Ma sto pensando a te. 1476 01:35:53,250 --> 01:35:54,250 Sto pensando solo a te. 1477 01:35:54,500 --> 01:35:55,500 Come mai? 1478 01:35:55,790 --> 01:35:58,950 Kunjoos, lo sai? 1479 01:36:00,330 --> 01:36:03,750 L'innocenza del nostro Aju si perde, molto tempo fa. 1480 01:36:04,120 --> 01:36:04,750 Andato! 1481 01:36:05,000 --> 01:36:05,410 Dove? 1482 01:36:05,620 --> 01:36:06,250 No, non c'è nulla. 1483 01:36:06,500 --> 01:36:07,200 Kutta! 1484 01:36:07,200 --> 01:36:08,200 Zitto 1485 01:36:08,500 --> 01:36:09,080 No! 1486 01:36:09,500 --> 01:36:11,000 Lo devo dire. 1487 01:36:11,950 --> 01:36:13,660 Aju, lascia che il mondo sappia. 1488 01:36:14,620 --> 01:36:15,910 Questa è una perdita, una perdita irreparabile. 1489 01:36:16,120 --> 01:36:17,080 Guarda Meenakshi! 1490 01:36:36,120 --> 01:36:37,910 Se hai intenzione di arrivare in ritardo, perché non puoi chiamare e avvertire? 1491 01:36:38,160 --> 01:36:39,950 Avresti dovuto pensarci, prima di gettare il telefono. 1492 01:37:09,040 --> 01:37:11,160 Non hai niente altro da fare che seguirmi? 1493 01:37:42,000 --> 01:37:43,500 Piuttosto che seguirti... 1494 01:37:45,000 --> 01:37:47,250 ...mi piace camminare con te. 1495 01:37:55,290 --> 01:37:56,700 Dove si trova la cugina carina? 1496 01:37:58,400 --> 01:37:59,370 È per te? 1497 01:38:02,290 --> 01:38:03,700 Vuoi una gomma? 1498 01:38:04,450 --> 01:38:07,540 In qualsiasi notte oscura 1499 01:38:08,040 --> 01:38:10,700 Cucirò una piccola striscia d'oro 1500 01:38:11,000 --> 01:38:12,250 Oh! I raggi di luce 1501 01:38:12,500 --> 01:38:15,410 Su queste porte del cuore... 1502 01:38:15,790 --> 01:38:21,160 ...per favore, vieni a scorrere attraverso i fori molto piccoli 1503 01:38:23,290 --> 01:38:25,120 Accanto a me.. 1504 01:38:25,450 --> 01:38:27,290 ...come un nuovo albero di fiori rossi 1505 01:38:27,500 --> 01:38:30,950 Tu fioristi. 1506 01:38:31,290 --> 01:38:35,410 Sentirsi avaro nell'abbracciare... 1507 01:38:35,700 --> 01:38:40,200 ...in queste prime albe 1508 01:38:40,500 --> 01:38:41,700 In quel giorno, da qualche parte... 1509 01:38:41,950 --> 01:38:47,950 ...è la tua piuma d'oro splendente? 1510 01:38:48,500 --> 01:38:53,040 Uno di loro pascola all'orlo del mio cuore 1511 01:38:53,700 --> 01:38:56,660 Sono stato svegliato 1512 01:38:56,910 --> 01:38:59,660 In qualsiasi notte oscura 1513 01:38:59,950 --> 01:39:04,410 Cucirò una piccola striscia d'oro Oh! I raggi di luce 1514 01:39:04,790 --> 01:39:07,620 Su queste porte del cuore... 1515 01:39:07,910 --> 01:39:13,540 ...per favore, vieni a scorrere attraverso i fori molto piccoli 1516 01:39:26,700 --> 01:39:27,040 Perché? 1517 01:39:27,290 --> 01:39:28,040 Esercito! 1518 01:39:28,620 --> 01:39:29,370 Sì. 1519 01:39:30,080 --> 01:39:31,040 Che succede? 1520 01:39:31,330 --> 01:39:32,950 Mai pensato di divertire la gente dell'esercito? 1521 01:39:36,750 --> 01:39:38,870 Io non ero intrattenuto dal colonnello Ballachandran. 1522 01:39:44,120 --> 01:39:45,290 Padre! 1523 01:39:55,540 --> 01:39:57,700 Forse, sarai... 1524 01:39:58,000 --> 01:40:01,500 ...l'immaginazione della mia anima 1525 01:40:01,700 --> 01:40:05,370 Perché questo parlare? Senza parlare 1526 01:40:06,000 --> 01:40:08,790 Quando non c'era nessun pensiero dentro di me... 1527 01:40:09,040 --> 01:40:10,910 ...tu sei venuta 1528 01:40:11,330 --> 01:40:13,950 Come il cambio di tende... 1529 01:40:14,160 --> 01:40:17,250 ...i ricordi 1530 01:40:17,500 --> 01:40:19,250 La mia amata 1531 01:40:19,540 --> 01:40:26,700 Eri sbocciata come una fiamma Perché questo? 1532 01:40:27,160 --> 01:40:29,250 Accanto a me... 1533 01:40:29,500 --> 01:40:34,410 ...come un nuovo albero di fiori rossi ...tu fioristi 1534 01:40:35,290 --> 01:40:43,540 Sentirsi avaro nell'abbracciare... ...in queste prime albe 1535 01:40:44,080 --> 01:40:45,790 Senza entrare sapevo... 1536 01:40:46,120 --> 01:40:48,040 ...che ogni casa all'interno, aveva un aspetto simile. 1537 01:40:48,290 --> 01:40:50,330 Le stesse finestre e le porte, tutto. 1538 01:40:51,330 --> 01:40:52,950 Può essere vero. 1539 01:40:53,250 --> 01:40:57,200 Ma i luoghi visti attraverso ogni finestra di ogni casa. 1540 01:40:58,500 --> 01:40:59,580 Sono diversi. 1541 01:40:59,870 --> 01:41:01,540 Sono come... 1542 01:41:02,000 --> 01:41:05,250 ...una musica solitaria, mia amata 1543 01:41:05,660 --> 01:41:09,540 Durante il tempo di comporre il ritmo 1544 01:41:10,000 --> 01:41:11,790 Come una canzone che non è cantata... 1545 01:41:12,040 --> 01:41:13,040 ...tu sei una goccia di dolcezza 1546 01:41:13,290 --> 01:41:15,330 Hai dato... 1547 01:41:15,540 --> 01:41:18,370 ...come il cielo azzurro... 1548 01:41:18,620 --> 01:41:21,250 ...come l'unica stella 1549 01:41:21,500 --> 01:41:22,950 Mia diletta... 1550 01:41:23,250 --> 01:41:31,410 ...una notte, mi aveva guardato da lontano 1551 01:41:34,290 --> 01:41:36,200 La signora non si è presentata, anche se sono le 8. 1552 01:41:37,000 --> 01:41:38,040 L'animale! 1553 01:41:38,290 --> 01:41:39,700 Cercava di insegnarmi. 1554 01:41:43,330 --> 01:41:44,910 Chinnamma, non viene? 1555 01:41:46,120 --> 01:41:47,080 No, non viene. 1556 01:41:51,120 --> 01:41:52,250 Che succede? 1557 01:41:52,950 --> 01:41:54,370 L'acqua ha smesso di uscire. 1558 01:41:56,620 --> 01:41:58,040 Era stato avvisato. 1559 01:41:58,290 --> 01:42:00,000 Dovrebbe essere previsto in base a quello. 1560 01:42:01,700 --> 01:42:02,910 Dimenticato! 1561 01:42:03,500 --> 01:42:05,000 C'è la colazione? 1562 01:42:06,870 --> 01:42:09,040 La colazione non si sveglia da sola e dice, mi potete mangiare. 1563 01:42:09,290 --> 01:42:10,580 Qualcuno deve fare questo. 1564 01:42:14,750 --> 01:42:16,330 Naturalmente, ora andrai a lavorare. 1565 01:42:16,580 --> 01:42:18,160 E tutto torna alla normalità 1566 01:42:18,370 --> 01:42:20,040 Non ho tempo da perdere con argomenti come questi. 1567 01:42:20,290 --> 01:42:22,330 Allora che dire della mia vita che sto sprecando qui? 1568 01:42:23,290 --> 01:42:25,040 Sono nata solo per fare la vita facile a te? 1569 01:42:25,290 --> 01:42:27,040 Non ho chiesto a nessuno di fare tutto questo per me. 1570 01:42:27,290 --> 01:42:29,700 Faccio il mio lavoro e questo è quello che mi piace. 1571 01:42:29,950 --> 01:42:30,910 Non voglio l'aiuto di nessuno. 1572 01:42:31,120 --> 01:42:32,450 Sì. Sono io quella che è una stupida. 1573 01:42:32,700 --> 01:42:34,250 Sono da biasimare che faccio tutto per te. 1574 01:42:34,500 --> 01:42:34,870 Divya! 1575 01:42:35,120 --> 01:42:36,250 Non gridare! 1576 01:42:36,500 --> 01:42:37,450 La gente sente. 1577 01:42:37,660 --> 01:42:38,370 Lasciala sentire. 1578 01:42:38,620 --> 01:42:40,200 Almeno ora, qualcuno ascolta! 1579 01:44:19,080 --> 01:44:20,580 Che succede? 1580 01:44:28,120 --> 01:44:30,290 Questa è la sua stanza. 1581 01:44:40,580 --> 01:44:42,160 Sapevi di questo? 1582 01:44:43,200 --> 01:44:43,500 Sì. 1583 01:44:44,250 --> 01:44:46,000 La prima volta che ci siamo visti, mi aveva parlato di questo 1584 01:44:46,250 --> 01:44:46,910 Cosa? 1585 01:44:47,120 --> 01:44:49,450 Ma parlava come se tutto fosse finito. 1586 01:44:51,750 --> 01:44:53,540 Se è così, perché non ha sposato questa persona 1587 01:44:56,910 --> 01:44:58,830 Dov'è? In ufficio? 1588 01:45:00,450 --> 01:45:01,790 Che dire, Aju? 1589 01:45:02,750 --> 01:45:04,080 Non c'è niente. 1590 01:45:06,250 --> 01:45:08,000 Non è mio! 1591 01:45:14,410 --> 01:45:17,700 Non l'ho mai visto sorridere in questo modo. 1592 01:45:36,040 --> 01:45:37,750 Perché sei seduta al buio? 1593 01:46:58,500 --> 01:47:00,160 Aju, ti ha chiamato? 1594 01:47:01,700 --> 01:47:02,580 Sì. 1595 01:47:16,700 --> 01:47:18,500 Chiamami, se c'è qualcosa. 1596 01:47:19,700 --> 01:47:22,450 Sì, Kuttan hai fatto presto ad arrivare 1597 01:47:22,660 --> 01:47:23,790 Qui non c'è nessuno. 1598 01:47:24,040 --> 01:47:25,290 Sono tuttti nella casa ancestrale. 1599 01:47:25,540 --> 01:47:27,660 Mi hanno incaricato di chiudere tutto e venire. 1600 01:47:27,870 --> 01:47:29,540 Vieni, dobbiamo andare. 1601 01:47:30,040 --> 01:47:32,000 Cosa è successo fratello Narayanan? 1602 01:47:33,410 --> 01:47:35,580 Quindi non sei partito appena presa la notizia? 1603 01:47:38,330 --> 01:47:40,540 Il mio momento è arrivato, devo intraprendere un lungo viaggio. 1604 01:47:41,000 --> 01:47:42,660 Non cercarmi. 1605 01:47:42,910 --> 01:47:44,410 Ritornerò. 1606 01:47:47,250 --> 01:47:50,040 Stamattina mentre prendeva il caffè, Shanta ha ricevuto questa. 1607 01:47:50,290 --> 01:47:51,830 Non aveva detto niente a nessuno. 1608 01:47:52,080 --> 01:47:54,450 Neanche a me che ci siamo parlati il giorno prima. 1609 01:47:55,370 --> 01:47:56,410 Non ha detto nulla in quel momento. 1610 01:47:56,620 --> 01:47:57,700 Per la durata di una settimana. 1611 01:47:57,950 --> 01:47:59,950 C'era un discorso religioso di Swami Gokulananthanji. 1612 01:48:00,200 --> 01:48:02,250 Sorella Shantha è andata lì ogni giorno. 1613 01:48:02,500 --> 01:48:04,040 Ieri era l'ultimo giorno. 1614 01:48:04,290 --> 01:48:06,580 Sorella Shantha lo costrinse a unirsi a lei. 1615 01:48:07,120 --> 01:48:08,910 Ettan ha sentito il discorso completo. 1616 01:48:09,200 --> 01:48:10,080 È la spiritualità, no. 1617 01:48:10,330 --> 01:48:12,660 Non possiamo dire quando una persona sarà influenzata. 1618 01:48:12,910 --> 01:48:14,750 Non vi è alcuna possibilità di andare da lui in quel modo. 1619 01:48:15,000 --> 01:48:17,250 Ma al mercato del villaggio, lo videro a bordo del bus... 1620 01:48:17,500 --> 01:48:19,620 ...con alcuni dei discepoli del Swami. 1621 01:48:19,830 --> 01:48:20,660 Mamma. 1622 01:48:23,660 --> 01:48:26,000 Kutta, dobbiamo informare la polizia? 1623 01:48:28,330 --> 01:48:29,580 Non c'è bisogno di informare la polizia e tutti 1624 01:48:29,910 --> 01:48:31,790 Si dice che, il padre tornerà. 1625 01:48:32,290 --> 01:48:32,950 Kuttan. 1626 01:48:33,160 --> 01:48:34,660 Vieni qui. 1627 01:48:38,000 --> 01:48:39,200 Sono venuto a saperlo solo ora. 1628 01:48:39,540 --> 01:48:41,700 Fratello Vasu ha fatto molti debiti. 1629 01:48:42,000 --> 01:48:43,870 Uno dopo l'altro, i finanziatori cominceranno a venire. 1630 01:48:44,290 --> 01:48:45,910 Ora, come sono le cose? 1631 01:48:46,160 --> 01:48:46,950 Non solo quello. 1632 01:48:47,200 --> 01:48:49,910 Come può la cognata rimanere qui, tutta sola? 1633 01:48:50,120 --> 01:48:51,790 Ora le cose non sono come quando c'era il padre. 1634 01:48:52,000 --> 01:48:54,250 Che pensi. Devi prendere tua madre con te. 1635 01:48:54,500 --> 01:48:55,700 Questa è l'opzione migliore. 1636 01:48:55,950 --> 01:48:57,870 Per il momento, è solo una questione di bloccare la casa, 1637 01:48:58,080 --> 01:49:02,000 No... No... La madre rimane qui. Papà ha scritto che l'inferno va lasciato indietro. 1638 01:49:02,580 --> 01:49:03,750 Io mi sposto di nuovo qui. 1639 01:49:04,000 --> 01:49:04,660 Di cosa si tratta? 1640 01:49:04,870 --> 01:49:06,790 Cosa? Lasciando il tuo lavoro a Bangalore? 1641 01:49:07,080 --> 01:49:09,250 Il lavoro non è una grande cosa, zio. 1642 01:49:09,500 --> 01:49:09,790 Kutta! 1643 01:49:10,040 --> 01:49:11,000 Non voglio andare da nessuna parte lasciando la madre da sola. 1644 01:49:13,700 --> 01:49:15,250 Va da lei. 1645 01:49:23,200 --> 01:49:26,330 Ti ho fatto un ingegnere del software perchè tu facessi l'agricolture in questo villaggio? 1646 01:49:26,620 --> 01:49:27,290 Ma...! 1647 01:49:27,500 --> 01:49:29,870 Dire che tuo padre era un ingegnere in città 1648 01:49:30,080 --> 01:49:32,040 ...la mia famiglia mi ha fatta sposare con tuo padre. 1649 01:49:32,290 --> 01:49:35,870 Grazie a lui ho rovinato la mia vita in questa odiosa casa ancestrale. 1650 01:49:36,080 --> 01:49:38,660 Questa è l'occasione di fuggire da questo inferno, figlio mio. 1651 01:49:38,910 --> 01:49:40,450 Ti prego, non rovinare questo. 1652 01:49:40,700 --> 01:49:42,500 Vengo con te a BangaIore. 1653 01:49:42,750 --> 01:49:46,500 Lascia che bloccano questo o aprono questo, qualunque essa sia. 1654 01:49:52,080 --> 01:49:52,660 Mamma 1655 01:49:54,000 --> 01:49:55,620 Il padre non tornerà? 1656 01:49:56,120 --> 01:49:58,000 Tornerà. Dove altro può andare? 1657 01:49:58,290 --> 01:50:00,790 Quando torna indietro, anche lui può unirsi a noi a Bangalore? 1658 01:50:04,250 --> 01:50:07,160 Il resto della mia vita, farò ciò che è necessario per i bambini. 1659 01:50:07,500 --> 01:50:09,500 Anche lui è li da solo. 1660 01:50:10,120 --> 01:50:13,120 Da quanto tempo mio figlio è lì da solo? 1661 01:50:14,120 --> 01:50:17,000 Quando non ci sarò chi sarà un supporto anche per lui 1662 01:50:17,250 --> 01:50:20,330 Così, quando l'ho costretto, non lo nego. 1663 01:50:21,120 --> 01:50:24,160 Ora, tutti voi decidete cosa deve essere fatto. 1664 01:50:24,910 --> 01:50:26,410 Kutta, in modo che è una buona decisione. 1665 01:50:26,620 --> 01:50:28,620 Per te e la sorella, Bangalore è sempre meglio. 1666 01:50:30,330 --> 01:50:32,250 Una principiante in cucina. 1667 01:50:32,500 --> 01:50:33,950 Ora hai imparato a fare i pancake. 1668 01:50:34,160 --> 01:50:35,410 Il merito va a Das. Va bene. 1669 01:50:35,620 --> 01:50:38,290 Sono io che sta facendo le frittelle. Ma io non capisco il merito. 1670 01:50:38,540 --> 01:50:41,620 Non ti facevi vedere nemmeno in prossimità della cucina. 1671 01:50:41,870 --> 01:50:43,450 Ecco perché ha detto così. 1672 01:50:43,660 --> 01:50:46,120 A Das piace la tua cucina? 1673 01:50:46,330 --> 01:50:47,410 Aah! Non lo so. 1674 01:50:47,620 --> 01:50:49,750 Tu avresti bisogno un astrologo per sapere ciò che è nella sua mente. 1675 01:50:50,330 --> 01:50:52,000 Dal momento in cui sei arrivata... 1676 01:50:52,290 --> 01:50:54,120 ...ho notato questa tendenza a discutere di nuovo. 1677 01:50:54,410 --> 01:50:55,410 Ti comporti anche allo stesso modo? 1678 01:50:55,620 --> 01:50:57,040 Non crearti una cattiva reputazione. 1679 01:50:57,290 --> 01:50:59,040 Diranno che non ti ho educata bene. 1680 01:50:59,290 --> 01:51:01,250 Questo ovviamente è il problema. 1681 01:51:01,500 --> 01:51:02,410 La disciplina e la serenità... 1682 01:51:02,660 --> 01:51:04,870 ...obbedendo a tutto quello che hai detto, è così. 1683 01:51:10,160 --> 01:51:11,700 Qual è il problema, cara? 1684 01:51:12,080 --> 01:51:13,700 Cerca di non interferire in questo, mamma. 1685 01:51:15,290 --> 01:51:16,790 Qual è il problema? 1686 01:51:17,790 --> 01:51:20,830 Dillo a mamma, cosa è successo? 1687 01:51:23,750 --> 01:51:27,120 Prakàsha, quando tu chiami si parla apertamente di tutto. 1688 01:51:27,410 --> 01:51:29,660 Pronto! Sono Prakashan. 1689 01:51:29,910 --> 01:51:31,080 Il padre di Divya. 1690 01:51:31,370 --> 01:51:33,200 Ti prego di ascoltare quello che ho da dire. 1691 01:51:33,500 --> 01:51:35,040 Per favore lasciami parlare. 1692 01:51:35,290 --> 01:51:36,660 Fammi parlare. 1693 01:51:36,870 --> 01:51:37,830 Per favore, io... 1694 01:51:38,040 --> 01:51:40,200 Che donna disgustosa? Lei non mi permette di parlare. 1695 01:51:42,330 --> 01:51:44,040 Va bene, ora la questione è così? 1696 01:51:44,290 --> 01:51:45,910 Sei tu che ci hai ingannato. 1697 01:51:46,200 --> 01:51:48,450 Tuo figlio ha una relazione con un'altra ragazza. 1698 01:51:48,700 --> 01:51:50,040 Non farmi dire nulla. 1699 01:51:50,290 --> 01:51:51,160 Sembra che gli americani siano grandi! 1700 01:51:51,410 --> 01:51:53,410 Raccontando tutte le cose raccontate da Divya, a loro. 1701 01:51:53,790 --> 01:51:55,830 Tutte le cose che Chinnamma, aveva detto. 1702 01:51:56,080 --> 01:51:58,660 Per il momento in quella telefonata era davvero come una guerra. 1703 01:51:59,000 --> 01:52:01,410 Così, Prakashetta, il divorzio è la cosa migliore. 1704 01:52:01,620 --> 01:52:05,120 Si tratta di tutti e due devono prendere una decisione definitiva. 1705 01:52:05,580 --> 01:52:07,000 Come abbiamo visto. 1706 01:52:07,250 --> 01:52:10,580 Un semplice problema che può essere risolto se i 2 si parlano. 1707 01:52:10,870 --> 01:52:14,080 20 persone si sono unite e ne ha fatto un disastro completo! 1708 01:52:21,790 --> 01:52:22,950 Figlia! 1709 01:52:26,000 --> 01:52:27,750 Figlia, firma questo. 1710 01:52:28,000 --> 01:52:29,950 Figlia, non abbiamo bisogno di questa unione. 1711 01:52:35,410 --> 01:52:37,000 Figlio, cos'è questo freddo? 1712 01:52:48,500 --> 01:52:49,700 Cos'è questo? 1713 01:52:50,040 --> 01:52:52,500 Questo è di AJU. Aju a volte viene a stare qui. 1714 01:52:54,250 --> 01:52:56,120 C'è una stufa in bagno, mamma. 1715 01:52:59,660 --> 01:53:02,080 C'è il frigo, il fornello e il lavello. 1716 01:53:02,750 --> 01:53:04,750 Non hai la legna per il fuoco? 1717 01:53:05,040 --> 01:53:07,540 Mi dispiace mamma, ma il fuoco a legna tradizionale, non c'è. 1718 01:53:07,790 --> 01:53:09,500 Non hai legna da ardere, figlio. 1719 01:53:13,910 --> 01:53:15,200 Come si usa questo? 1720 01:53:16,000 --> 01:53:18,370 Tuo padre, non voleva prendere il cavo per la tv. 1721 01:53:21,620 --> 01:53:23,080 Quanti canali prende? 1722 01:53:23,330 --> 01:53:25,040 Qui, saranno circa 100 canali. 1723 01:53:25,290 --> 01:53:26,200 100! 1724 01:53:31,660 --> 01:53:32,410 Grandi cipolle! 1725 01:53:32,660 --> 01:53:34,950 Tagliarle a fette per lungo, riducendo lo spessore. 1726 01:53:35,160 --> 01:53:38,370 Pomodoro, ogni 4 fette in lunghezza 1727 01:53:38,620 --> 01:53:39,410 Fuori, si collega! 1728 01:53:39,700 --> 01:53:40,540 Hei signora..! 1729 01:53:47,870 --> 01:53:50,290 Il formato da inviare, SMS è spiegata qui. 1730 01:53:59,620 --> 01:54:00,450 Hei Arjun! 1731 01:54:00,700 --> 01:54:01,500 Hei Coach 1732 01:54:01,750 --> 01:54:03,910 Dicono che stai per chiudere il club e tutto. 1733 01:54:04,120 --> 01:54:05,160 Dimentica il mio caso... 1734 01:54:05,370 --> 01:54:08,910 ...quando mi sono informato mancavano solo 2 mesi per essere tolta la tua penalità. 1735 01:54:09,160 --> 01:54:11,000 Coach, queste non sono persone che sprecano il tuo tempo? 1736 01:54:11,250 --> 01:54:12,910 Lasciami solo. 1737 01:54:13,200 --> 01:54:17,080 Arjun, tu hai il potenziale per diventare un buon corridore. 1738 01:54:18,120 --> 01:54:21,040 Una sola corsa è sufficiente. La tua vita cambierà. 1739 01:54:21,540 --> 01:54:23,910 Dopo, le grandi aziende ti porteranno su. 1740 01:54:24,120 --> 01:54:26,870 Poi la sicurezza finanziaria, la reputazione. 1741 01:54:27,290 --> 01:54:28,830 È possibile avere tutto in un solo colpo, Arjun. 1742 01:54:29,040 --> 01:54:31,000 È la storia della tua vita, coach? 1743 01:54:31,750 --> 01:54:32,910 Era. 1744 01:54:33,160 --> 01:54:36,620 Ma ho avuto un problema con il bere. 1745 01:54:36,870 --> 01:54:40,330 Qualunque cosa che ho guadagnato l'ho persa in un colpo solo. 1746 01:54:42,540 --> 01:54:45,910 Arjun, il tempo è tutto. 1747 01:54:46,910 --> 01:54:51,790 L'energia che hai dentro di te. Questo è il tuo grande vantaggio. 1748 01:54:53,000 --> 01:54:54,910 Non perdere tempo, Arjun. 1749 01:54:55,160 --> 01:54:56,660 Te ne pentirai. 1750 01:55:33,870 --> 01:55:36,330 Vieni, ti faccio conoscere mia madre. 1751 01:55:38,540 --> 01:55:40,290 Mamma, questo è Arjun. 1752 01:55:40,700 --> 01:55:41,660 Mia mamma. 1753 01:55:43,290 --> 01:55:45,200 Vieni, a conoscere gli amici di papà. 1754 01:55:48,000 --> 01:55:49,650 Piacere di conoscerti 1755 01:55:56,700 --> 01:55:57,750 Come ti chiami? 1756 01:55:58,040 --> 01:55:58,620 Arjun 1757 01:55:58,830 --> 01:55:59,950 Stai studiando? 1758 01:56:00,160 --> 01:56:02,290 No. Mi sono fermato con la scuola. 1759 01:56:02,620 --> 01:56:04,040 Quindi, sei impegnato in un lavoro? 1760 01:56:04,290 --> 01:56:05,160 Lavoro. 1761 01:56:05,950 --> 01:56:08,910 Io, sistemo le moto e tutti i lavori di riparazione. 1762 01:56:11,040 --> 01:56:12,160 Che dire dei genitori? 1763 01:56:12,500 --> 01:56:13,950 Qual è il tuo paese nativo? 1764 01:56:14,750 --> 01:56:15,830 Qui intorno. 1765 01:56:16,000 --> 01:56:16,540 Hai avuto qualcosa da mangiare? 1766 01:56:16,540 --> 01:56:17,120 Si l'ho avuto. 1767 01:56:32,250 --> 01:56:33,160 Può essere detta.. 1768 01:56:33,250 --> 01:56:34,000 Ma loro non la dicono come piace a me. 1769 01:56:34,120 --> 01:56:34,830 Devo andare. 1770 01:56:36,120 --> 01:56:37,500 No, no, non come questo. 1771 01:56:38,200 --> 01:56:39,330 Non andare. 1772 01:56:40,080 --> 01:56:42,660 Le università lì, dopo il livello di laurea. 1773 01:56:42,910 --> 01:56:44,330 Chiunque può inoltrare domanda. 1774 01:56:44,580 --> 01:56:46,040 Non come quello che è seguito qui. 1775 01:56:48,700 --> 01:56:50,700 Sì, questo è Arjun. 1776 01:56:53,450 --> 01:56:56,200 Mamma, dove sono conservati gli album di papà? 1777 01:56:56,540 --> 01:56:59,200 Cioè, tu stessa li hai messi dentro il tuo armadio. 1778 01:56:59,500 --> 01:57:00,450 Dentro? 1779 01:57:00,700 --> 01:57:02,370 Devo andare a controllare io? 1780 01:57:08,700 --> 01:57:11,950 Di solito le famiglie dell'esercito conducono una vita disciplinata. 1781 01:57:13,290 --> 01:57:15,540 Anche Sarah è così... 1782 01:57:16,660 --> 01:57:20,040 Ultimamente c'è qualche tipo di cambiamento. 1783 01:57:20,290 --> 01:57:23,450 Non so se capirai quello che dico, Arjun. 1784 01:57:23,700 --> 01:57:27,500 Lo sfondo è un po' diverso, Arjun. 1785 01:57:27,500 --> 01:57:30,380 Sarah è una ragazza ambiziosa, sai? 1786 01:57:30,750 --> 01:57:34,200 Ha ottenuto borse di studio da una buona università in Australia. 1787 01:57:34,500 --> 01:57:38,250 Quindi stiamo progettando di andare lì. 1788 01:57:45,290 --> 01:57:50,410 Molti genitori pensano di un figlio come Sarah, sia un svantaggio. 1789 01:57:51,500 --> 01:57:53,540 Ma non è così per me. 1790 01:57:54,160 --> 01:57:58,700 Ho scelto il meglio per la mia Sarah in ogni materia. 1791 01:57:58,950 --> 01:58:02,910 Niente di meno che quella sia adatta a mia figlia. 1792 01:58:06,950 --> 01:58:07,910 L'hai preso? 1793 01:58:08,120 --> 01:58:10,410 Sì. Ma io l'avevo messo altrove. 1794 01:58:12,790 --> 01:58:13,910 Questo è papà. 1795 01:58:14,200 --> 01:58:16,080 Foto di formazione dell'esercito. 1796 01:58:16,290 --> 01:58:17,620 L'hai visto? 1797 01:58:17,870 --> 01:58:20,540 Guarda come era bello papà in divisa 1798 01:58:22,290 --> 01:58:24,040 Cosa ti ha detto la mamma? 1799 01:58:27,550 --> 01:58:28,760 È molto orgogliosa di te. 1800 01:58:30,000 --> 01:58:32,160 In che modo? 1801 01:58:32,410 --> 01:58:33,870 In che modo? 1802 01:58:34,450 --> 01:58:35,950 Non lo so. 1803 01:58:37,160 --> 01:58:39,410 Ha detto che tu stai per andare in Australia. 1804 01:58:43,540 --> 01:58:46,450 Nulla è stato deciso 1805 01:58:46,700 --> 01:58:50,450 Tutti dicono che là sara confortevole. 1806 01:58:52,000 --> 01:58:53,660 Con i servizi là fuori. 1807 01:58:55,500 --> 01:58:56,830 Non lo so. 1808 01:58:58,500 --> 01:59:00,660 Dovrei lasciare e abbandonare un sacco di cose. 1809 01:59:20,700 --> 01:59:22,450 Va bene allora. 1810 01:59:25,530 --> 01:59:26,710 Buon compleanno 1811 01:59:30,290 --> 01:59:31,910 Non è sufficiente perdere tempo. 1812 01:59:31,910 --> 01:59:33,910 Te ne pentirai. 1813 01:59:34,750 --> 01:59:37,870 Niente di meno che quella sia adatta a mia figlia. 1814 01:59:47,630 --> 01:59:49,390 Come stai? 1815 01:59:50,660 --> 01:59:52,540 Ho chiamato semplicemente. 1816 01:59:53,330 --> 01:59:55,200 Signore, sei molto occupato o cosa? 1817 01:59:55,500 --> 01:59:58,250 Ero qui, occupato con un lavoro. 1818 01:59:59,660 --> 02:00:01,290 Vuoi che ti richiami più tardi dopo aver terminato? 1819 02:00:01,500 --> 02:00:04,040 Oh! Sì. va bene. Ciao. 1820 02:00:35,540 --> 02:00:37,120 Il vigore e la tua rabbia non devono essere visualizzati ... 1821 02:00:37,330 --> 02:00:38,040 ...su strada o altrove. 1822 02:00:38,290 --> 02:00:39,450 In pista. 1823 02:00:39,700 --> 02:00:41,040 Ricordatelo. 1824 02:00:42,300 --> 02:00:43,040 Buona fortuna. 1825 02:01:47,870 --> 02:01:48,790 Kutta! 1826 02:01:53,500 --> 02:01:56,910 Non ero in uno stato mentale di dire nulla. 1827 02:01:57,290 --> 02:01:58,080 In tutti questi anni in cui ho vissuto... 1828 02:01:58,330 --> 02:02:01,250 ...soffocando, ora solo sto respirando aria fresca. 1829 02:02:02,620 --> 02:02:04,410 Tra i ricordi e sogni... 1830 02:02:04,660 --> 02:02:06,950 ...spesso mi sono dimenticato della vita degli altri. 1831 02:02:08,250 --> 02:02:09,370 Ma a dire la verità... 1832 02:02:10,040 --> 02:02:12,410 ...guarda, questo momento che è solo nelle nostre mani. 1833 02:02:13,080 --> 02:02:14,910 Per riconoscere che questo viaggio è stato richiesto. 1834 02:02:16,200 --> 02:02:17,870 Se questa mia decisione ti ha causato guai... 1835 02:02:18,120 --> 02:02:19,200 ...perdona questo padre. 1836 02:02:19,700 --> 02:02:23,040 Pregherò per te il giorno del tuo compleanno e per sempre. 1837 02:02:24,120 --> 02:02:25,660 Tuo padre con amore. 1838 02:02:27,120 --> 02:02:28,750 Come mai una sorta di odore? 1839 02:02:36,120 --> 02:02:37,450 Da dove proviene? 1840 02:02:38,830 --> 02:02:39,870 Sembra da Gaya. 1841 02:02:40,540 --> 02:02:41,540 Kuttan. 1842 02:02:42,120 --> 02:02:44,700 Questa non è Gaya, è solo Goa. 1843 02:02:48,080 --> 02:02:52,080 Si tratta di uno speciale tipo di odore che si trova solo a Goa. 1844 02:02:54,080 --> 02:02:55,140 Cosa stai dicendo, amico? 1845 02:02:55,290 --> 02:02:57,040 Calmati Kuttan, lo zio è felice. 1846 02:02:57,040 --> 02:02:58,780 Due caffè per favore. 1847 02:02:59,080 --> 02:02:59,910 Kutta! 1848 02:03:00,160 --> 02:03:02,700 Non ero in uno stato mentale di dire nulla. 1849 02:03:03,080 --> 02:03:06,040 Ma in tutti questi anni in cui vivevo soffocando. 1850 02:03:06,290 --> 02:03:08,660 Solo ora respiro aria fresca. 1851 02:03:09,040 --> 02:03:12,700 Quando si arriva con sgomento totale tra i ricordi e i sogni. 1852 02:03:12,950 --> 02:03:14,950 Molto spesso ci dimentichiamo del presente. 1853 02:03:15,160 --> 02:03:16,080 Ma a dire la verità... 1854 02:03:16,370 --> 02:03:19,370 ...guarda, questo momento che è solo nelle nostre mani. 1855 02:03:19,830 --> 02:03:22,410 Per riconoscere che questo viaggio è stato richiesto. 1856 02:03:22,700 --> 02:03:24,620 Se questa mia decisione ti ha causato guai... 1857 02:03:25,000 --> 02:03:26,580 ...perdona questo padre. 1858 02:03:39,790 --> 02:03:42,540 Non ti l'avevo detto? Tuo padre non avrà alcun problema. 1859 02:03:43,750 --> 02:03:44,870 Cos'è questo? È sooya? 1860 02:03:46,000 --> 02:03:47,370 Avevo comprato qualche gambo di plantano. 1861 02:03:47,580 --> 02:03:49,120 Non sei stufo di mangiare questo? 1862 02:03:50,000 --> 02:03:52,540 Vivi come un romano a Roma. 1863 02:03:53,000 --> 02:03:56,410 Mallu House sta per iniziare. Mi chiedo chi guiderà oggi. 1864 02:03:57,160 --> 02:03:58,450 Ho dimenticato tutto per quello. 1865 02:04:03,290 --> 02:04:04,200 Che c'è? 1866 02:04:04,540 --> 02:04:05,750 Vuoi acqua. 1867 02:04:07,870 --> 02:04:09,700 Non so per i giorni scorsi... 1868 02:04:11,750 --> 02:04:13,950 Questo è ereditata. Ansia. 1869 02:04:14,500 --> 02:04:16,410 Tuo padre mi ha turbato molto con questo problema. 1870 02:04:16,830 --> 02:04:19,870 Ha cominciato ad avere questo, dal terzo giorno del nostro matrimonio. 1871 02:04:21,290 --> 02:04:23,910 È il mio destino. Ora anche mio figlio. 1872 02:04:24,790 --> 02:04:27,540 In TV, Babaji ha detto che è sufficiente fare Pranayama. 1873 02:04:27,910 --> 02:04:28,950 Inspirare ed espirare. 1874 02:04:29,160 --> 02:04:31,450 Smettila di mangiare. Ti faccio vedere come fare. 1875 02:04:39,040 --> 02:04:41,040 Ma in tutti questi anni in cui vivevo soffocando. 1876 02:04:41,290 --> 02:04:43,660 Solo ora respiro aria fresca. 1877 02:04:47,910 --> 02:04:48,910 Karthik, togli tutto ciò. 1878 02:04:49,120 --> 02:04:49,540 Va bene. 1879 02:04:50,290 --> 02:04:51,410 Perché stai smantellando tutto? 1880 02:04:52,290 --> 02:04:53,910 "Storm Rider" sta per essere rinnovato. 1881 02:04:54,160 --> 02:04:56,120 Nuovi piloti. Nuova configurazione 1882 02:04:56,750 --> 02:04:58,040 Buone le foto. 1883 02:04:58,290 --> 02:04:59,540 Bei vecchi tempi. 1884 02:05:00,290 --> 02:05:01,040 Samy. 1885 02:05:02,700 --> 02:05:04,040 Come fai a sapere di lei? 1886 02:05:04,620 --> 02:05:07,040 Lei era la mia compagna di classe. Natascia. 1887 02:05:07,580 --> 02:05:09,290 Tutti erano pazzi per Natascia. 1888 02:05:09,620 --> 02:05:13,290 Ma ai suoi occhi, c'era solo Shiva. Questo è Shiva. 1889 02:05:16,300 --> 02:05:18,340 Quella è una vera storia d'amore 1890 02:07:27,150 --> 02:07:29,150 Dove vai sempre in giro con lui 1891 02:07:29,150 --> 02:07:32,000 Non trattarmi come una bambina, tu non capisci 1892 02:07:32,040 --> 02:07:32,790 Lui è un pazzo. 1893 02:07:32,790 --> 02:07:34,790 Lui è... cattivo! - Io lo amo, papà 1894 02:07:37,000 --> 02:07:39,750 Un giorno, ha litigato con i suoi genitori. 1895 02:07:40,000 --> 02:07:41,200 Per Shiva. 1896 02:07:41,700 --> 02:07:44,410 Per questo, è partita insieme a Shiva. 1897 02:07:45,490 --> 02:07:46,600 Merda, guardalo 1898 02:07:52,300 --> 02:07:54,120 Vuoi andartene? Allora vai, vai 1899 02:07:54,120 --> 02:07:55,410 Mi dai un sacchetto. 1900 02:07:57,120 --> 02:07:59,790 Da lì in poi, sono stati i loro giorni. 1901 02:08:01,040 --> 02:08:01,830 Andiamo? 1902 02:08:02,000 --> 02:08:02,250 Vieni. 1903 02:08:03,040 --> 02:08:04,620 Fra Natasha e Shiva. 1904 02:08:05,040 --> 02:08:06,200 C'era una sorta di... 1905 02:08:06,500 --> 02:08:07,790 ...magia. 1906 02:08:07,790 --> 02:08:09,790 Non fermarti, vai. 1907 02:08:36,660 --> 02:08:37,790 Attenzione! 1908 02:09:08,450 --> 02:09:12,950 Vorremmo parlare con un dottore Siamo i genitori di Natasha Francis 1909 02:10:31,370 --> 02:10:33,000 Dopo la morte di Natasha... 1910 02:10:33,330 --> 02:10:35,540 Nessuno ha visto Shiva. 1911 02:10:57,290 --> 02:10:58,410 Vado a controllare. 1912 02:10:58,660 --> 02:11:01,290 Das, la colazione deve essere fatta dentro e tenuta dentro. 1913 02:11:01,790 --> 02:11:04,500 In quel modo la previsione dell'astrologo della zia si avverano. 1914 02:11:05,000 --> 02:11:07,910 Contro la volontà dei genitori Divya lasciò la casa dei suoi genitori. 1915 02:11:08,120 --> 02:11:10,910 Non ti vergogni? Perché sei tornata. Povero Das. 1916 02:11:11,120 --> 02:11:12,700 Sposare una tale ragazza. 1917 02:11:12,910 --> 02:11:15,910 Dov'è quel telefono? Ora chiamerò la madre in America e glielo dico. 1918 02:11:22,000 --> 02:11:23,700 Ci prenderemo un po' più di tempo e... 1919 02:11:24,750 --> 02:11:27,040 ... invece di prendere una decisione improvvisa. 1920 02:11:29,160 --> 02:11:32,450 Divya! 1921 02:11:35,330 --> 02:11:37,700 Bene, te ne stai andando. Vattene! 1922 02:11:38,620 --> 02:11:40,040 Cosa sta facendo? 1923 02:11:40,330 --> 02:11:41,910 Ti sto dicendo di andartene, dopo aver preso tutto. 1924 02:11:42,120 --> 02:11:43,500 Come mai non te ne sei ancora andata? 1925 02:11:43,790 --> 02:11:45,450 Mi sto spostando in questa stanza. 1926 02:11:45,700 --> 02:11:47,540 Ad ogni modo vivremmo come compagni di stanza. 1927 02:11:47,750 --> 02:11:49,120 D'ora in poi, questo è sufficiente. 1928 02:11:49,330 --> 02:11:52,000 Io non starò lì a interferire nelle tue questioni, tu non interferire con me. 1929 02:11:52,200 --> 02:11:53,200 Non ti vergogni? 1930 02:11:53,410 --> 02:11:55,700 Dopo tutto questo tempo, perché sei ancora dentro in questa casa? 1931 02:11:56,040 --> 02:11:57,000 Poi un'altra cosa. 1932 02:11:57,660 --> 02:11:59,410 Questa madre dovrebbe essere buttata fuori oggi stesso! 1933 02:11:59,620 --> 02:12:02,040 Come osa questa ragazza? Parlare di me in questo modo. 1934 02:12:03,200 --> 02:12:04,660 Disgraziata! 1935 02:12:07,080 --> 02:12:10,160 Chinnamma, non vuoi un po' di riposo? 1936 02:12:50,500 --> 02:12:54,950 Il mio ember ha creato i sogni per te 1937 02:12:55,200 --> 02:12:57,040 Non hai bisogno di vedere 1938 02:12:57,290 --> 02:13:00,410 Non rimani a guardare 1939 02:13:00,700 --> 02:13:03,370 Chi sei tu per me? 1940 02:13:03,580 --> 02:13:07,580 Non devi dire, a nessuno 1941 02:13:07,830 --> 02:13:11,500 Non c'è bisogno di raccontare le storie, anche... 1942 02:13:11,790 --> 02:13:13,040 ...tra di noi 1943 02:13:13,330 --> 02:13:16,500 Non è necessario ascoltare il mormorio della canzone 1944 02:13:16,700 --> 02:13:19,160 Non c'è bisogno di cantare 1945 02:13:19,370 --> 02:13:24,660 Non devi ballare 1946 02:13:27,750 --> 02:13:29,000 Semplicemente, semplicemente 1947 02:13:29,250 --> 02:13:32,410 Per seguirti. 1948 02:13:32,620 --> 02:13:37,080 Non è necessario chiedere l'autorizzazione 1949 02:13:37,290 --> 02:13:42,950 Non guardi dietro 1950 02:13:43,290 --> 02:13:45,950 Senza incontrarsi faccia a faccia... 1951 02:13:46,200 --> 02:13:49,540 ...mi stai vedendo? 1952 02:13:49,790 --> 02:13:55,540 Si può parlare di qualcosa? 1953 02:14:07,540 --> 02:14:12,830 Bagnando gli occhi, è questa la lacrima? 1954 02:14:13,160 --> 02:14:17,660 Il mio desiderio, sei tu? Decisa? 1955 02:14:18,040 --> 02:14:23,290 Nell'anima, di questa canzone 1956 02:14:23,540 --> 02:14:25,450 Come il dolore indugia 1957 02:14:25,700 --> 02:14:29,000 Non devi sapere 1958 02:14:29,200 --> 02:14:35,160 Non dovresti sapere nulla 1959 02:14:36,000 --> 02:14:40,790 Ma ancora, io canterò 1960 02:14:41,040 --> 02:14:46,620 Questa canzone è il mio riscatto 1961 02:14:47,040 --> 02:14:51,450 Sempre la mia 1962 02:14:54,910 --> 02:14:56,580 Sono un'amica di Natasha 1963 02:14:57,000 --> 02:15:00,450 Proprio la mia 1964 02:15:37,080 --> 02:15:37,580 Andiamo? 1965 02:15:37,870 --> 02:15:38,700 Aspetta! 1966 02:15:39,120 --> 02:15:40,250 Ho avuto qualche altro lavoro, tu va. 1967 02:15:40,500 --> 02:15:42,040 Non hai detto che mi accompagnavi? 1968 02:15:47,960 --> 02:15:48,840 Posso entrare? 1969 02:16:09,750 --> 02:16:11,040 Non so se Divya te l'ha detto. 1970 02:16:11,750 --> 02:16:13,410 Ora mi sto allenando per moto cross. 1971 02:16:15,000 --> 02:16:17,330 Il coach è Zachariah quello della formazione. 1972 02:16:21,450 --> 02:16:24,910 Storm Rider, Sammy è il sponsor. 1973 02:16:29,160 --> 02:16:32,080 Ancora oggi, hanno avuto il tempo di raccontare le cose vecchie. 1974 02:16:33,290 --> 02:16:35,540 Gare, trofei... 1975 02:16:36,540 --> 02:16:37,700 ...Shiva! 1976 02:16:39,330 --> 02:16:40,910 Natasha! 1977 02:16:49,290 --> 02:16:51,410 Divya sa? 1978 02:17:08,500 --> 02:17:11,200 È tornata, dopo averlo saputo. 1979 02:17:18,120 --> 02:17:19,830 Devo, andare. 1980 02:17:27,370 --> 02:17:29,040 Arjun! 1981 02:17:37,700 --> 02:17:39,080 La gara è il 25. 1982 02:17:39,750 --> 02:17:41,580 Vieni, se possibile. 1983 02:17:42,500 --> 02:17:44,200 Ci saranno tutti. 1984 02:17:47,500 --> 02:17:48,870 Allora va bene. 1985 02:18:00,370 --> 02:18:04,200 I piccoli colloqui nella mente 1986 02:18:05,950 --> 02:18:09,830 Hai capito senza dire 1987 02:18:11,120 --> 02:18:13,000 Tu non... 1988 02:18:13,250 --> 02:18:16,200 ...mi parli nemmeno 1989 02:18:22,000 --> 02:18:23,910 Poi, quando... 1990 02:18:24,410 --> 02:18:26,830 ...ci vediamo 1991 02:18:27,290 --> 02:18:29,200 Nel mio cuore 1992 02:18:29,500 --> 02:18:32,000 ...sei il divino 1993 02:18:32,500 --> 02:18:34,540 In questo rapporto 1994 02:18:34,790 --> 02:18:37,410 Come tale risultato 1995 02:18:37,950 --> 02:18:40,040 Senza conoscerti 1996 02:18:40,450 --> 02:18:42,700 Ti ho conosciuto 1997 02:18:43,580 --> 02:18:45,160 Anche il mio cuore si unisce - Ciao Divya 1998 02:18:45,160 --> 02:18:46,370 Buon Natale 1999 02:18:46,370 --> 02:18:48,160 Buon natale anche a te Senza saperlo 2000 02:18:48,580 --> 02:18:49,080 Vieni figlia. 2001 02:18:49,450 --> 02:18:53,410 Ciao Zio, buon natale - Buon natale, cara Senza saperlo 2002 02:18:54,770 --> 02:18:56,760 Come stai? - Sto bene Senza saperlo 2003 02:19:37,080 --> 02:19:38,080 La figlia Geeta mi diceva... 2004 02:19:38,500 --> 02:19:41,370 ...che i pomodori in America sono grandi come la zucca. 2005 02:19:42,000 --> 02:19:43,160 Fratello Kuttan hai sentito? 2006 02:19:43,540 --> 02:19:44,910 Chissà quanti tipi di veleni avrà. 2007 02:19:45,120 --> 02:19:46,450 Tutto è fatto artificialmente. 2008 02:19:46,700 --> 02:19:49,410 Cosa fare? Lei soffre là fuori. 2009 02:19:49,660 --> 02:19:51,290 Quel Leelamma, non è una sua serva... 2010 02:19:51,540 --> 02:19:53,080 ...sembra che la signora abbia litigato e se ne andò. 2011 02:19:54,540 --> 02:19:58,040 Lei e Rakesh se ne vanno, a turno guardano i 2 bambini. 2012 02:19:58,290 --> 02:19:59,290 Poveri! 2013 02:20:00,910 --> 02:20:02,910 Andare in America, non vi è alcun cambiamento. 2014 02:20:03,120 --> 02:20:03,830 Una ragazza sciocca! 2015 02:20:04,120 --> 02:20:07,540 Stava dicendo che mancava il mio curry al pomodoro. 2016 02:20:08,160 --> 02:20:11,000 Non sarà saporito, zia, se è fatto con quei grossi pomodori? 2017 02:20:11,290 --> 02:20:12,450 Questo è ciò che ha detto anche lei. 2018 02:20:12,700 --> 02:20:13,370 Povera zia! 2019 02:20:13,620 --> 02:20:15,250 Non puoi mandarla in America? 2020 02:20:18,120 --> 02:20:19,950 Mandarla, lei farà stare anche gli altri senza fiato. 2021 02:20:21,830 --> 02:20:24,540 Ho! È stato il figlio? 2022 02:20:26,700 --> 02:20:28,120 Mio figlio. 2023 02:20:37,200 --> 02:20:38,330 Non c'è niente? 2024 02:20:39,080 --> 02:20:40,950 Allora a cosa serve coprirlo? 2025 02:20:47,330 --> 02:20:47,620 Mamma. 2026 02:20:47,870 --> 02:20:48,330 Cosa? 2027 02:20:48,910 --> 02:20:50,040 Non c'è niente da mangiare? 2028 02:20:50,950 --> 02:20:53,000 Figlio, oggi non sono riuscita ad alzarmi da qui. 2029 02:20:53,950 --> 02:20:57,040 Ordinati una pizza, sarà consegnata in fretta. 2030 02:20:58,000 --> 02:20:59,580 Qualcuno, vuole la pizza. 2031 02:20:59,870 --> 02:21:01,250 Bene, ordina. 2032 02:21:01,580 --> 02:21:02,870 Figlio, ordina per tutti. 2033 02:21:07,120 --> 02:21:08,250 È il mio turno! 2034 02:21:13,700 --> 02:21:17,410 Con un carattere così, papà ha impiegato tutti questi anni per andarsene di casa. 2035 02:21:26,200 --> 02:21:26,910 Prendi questo. 2036 02:21:27,120 --> 02:21:29,580 Quella pila deve essere abbattuta solo la prossima settimana. 2037 02:21:29,870 --> 02:21:31,540 Dovrebbe essere tagliato ora? 2038 02:21:33,580 --> 02:21:34,790 Che cos'è questo andare avanti? 2039 02:21:35,000 --> 02:21:37,000 Questa è la parte della figlia di Shoba 2040 02:21:37,290 --> 02:21:39,370 Così, fratello Prakash ha venduto tutto. 2041 02:21:39,660 --> 02:21:41,290 Alla nostra Mannadiyar. 2042 02:21:43,410 --> 02:21:45,750 Molte persone vengono e vedendo la casa ancestrale se ne vanno. 2043 02:21:46,000 --> 02:21:47,950 Si è sentito che, sarà venduta molto presto. 2044 02:21:50,620 --> 02:21:51,620 Al caro padre. 2045 02:21:52,500 --> 02:21:53,750 Cosa sta pensando di noi. 2046 02:21:54,160 --> 02:21:55,790 Non può approvare questo genere di cose. 2047 02:21:56,330 --> 02:21:57,700 Perché sono necessari questi cambiamenti? 2048 02:21:58,290 --> 02:21:59,700 Non riesco a capire niente. 2049 02:21:59,950 --> 02:22:00,950 Quale vestito hai indossato? 2050 02:22:01,290 --> 02:22:02,750 C'è una buona notizia. 2051 02:22:04,330 --> 02:22:05,790 Ha ottenuto l'acquirente che compra la casa ancestrale. 2052 02:22:06,040 --> 02:22:08,700 Dalla vendita deve comprare un buon appartamento a Bangalore. 2053 02:22:09,000 --> 02:22:11,120 Io, e tuo padre ti avevamo cercato molto 2054 02:22:11,330 --> 02:22:14,080 Così, a causa di questo, richiedi una buon pagamento. 2055 02:22:14,290 --> 02:22:16,250 Quindi cosa? Possiamo andare proprio così? 2056 02:22:16,700 --> 02:22:18,000 Così è. 2057 02:22:18,290 --> 02:22:19,250 Allora va bene figliola. 2058 02:22:19,750 --> 02:22:22,580 Figlio, quello che dice Geeta, dovrebbe essere fatto. 2059 02:22:33,830 --> 02:22:34,540 Kutta! 2060 02:22:35,290 --> 02:22:37,790 Tutto intorno a noi sta cambiando. 2061 02:22:38,290 --> 02:22:40,250 Muore e rinasce di nuovo. 2062 02:22:40,540 --> 02:22:45,410 Così, le maree che cambiano non crea increspature anche in noi? 2063 02:23:45,330 --> 02:23:46,450 Questa è la città 2064 02:23:46,700 --> 02:23:49,950 Da una parte, vi sono le ragazze straniere alla ricerca della nostra cultura. 2065 02:23:51,370 --> 02:23:52,250 Dall'altro lato. 2066 02:23:52,500 --> 02:23:54,660 Mia madre in cerca del modernismo. 2067 02:24:00,500 --> 02:24:01,540 E tutto questo l'ha fatto dalla zia? 2068 02:24:01,790 --> 02:24:03,200 Predisposto per l'unica figlia. 2069 02:24:09,540 --> 02:24:11,040 Zio per cosa vorresti pregare? 2070 02:24:12,300 --> 02:24:13,940 Pregherò... 2071 02:24:14,250 --> 02:24:15,410 ...per tutte le nostre cose 2072 02:24:15,750 --> 02:24:19,830 La bontà dovrebbe prevalere su tutti e i nostri peccati sono perdonati. 2073 02:24:20,500 --> 02:24:22,250 Solo cose buone dovrebbe accadere a Divya. 2074 02:24:25,620 --> 02:24:27,660 Se faccio un errore senza saperlo... mi perdoni? 2075 02:24:29,500 --> 02:24:31,410 Se hai il senso di colpa per l'errore fatto. 2076 02:24:31,410 --> 02:24:33,120 Perchè no. 2077 02:24:37,120 --> 02:24:38,160 Come me... 2078 02:24:38,700 --> 02:24:41,450 Se ci fosse un altro amico di Natasha? 2079 02:24:41,700 --> 02:24:42,450 Chi? 2080 02:24:44,750 --> 02:24:45,250 Shiva! 2081 02:24:47,290 --> 02:24:48,790 Sai chi è? 2082 02:24:48,790 --> 02:24:50,750 Quel codardo 2083 02:24:50,750 --> 02:24:52,450 Lui è colui che ha ucciso la mia Naty. 2084 02:24:52,500 --> 02:24:53,520 L'ha uccisa 2085 02:25:00,100 --> 02:25:01,770 Scusa zia 2086 02:25:04,500 --> 02:25:05,870 Lo so. 2087 02:25:06,290 --> 02:25:08,370 Natasha, era tutto per voi. 2088 02:25:09,500 --> 02:25:11,370 Ma anche per Shiva era così. 2089 02:25:12,620 --> 02:25:13,850 Ti ha detto lui tutte queste storie? 2090 02:25:13,900 --> 02:25:17,200 Farabutto, imbroglione, è un grande mascalzone 2091 02:25:17,290 --> 02:25:18,700 Ha tradito mia figlia. 2092 02:25:18,950 --> 02:25:19,950 L'ha truffata! 2093 02:25:19,950 --> 02:25:21,750 Certo 2094 02:25:21,750 --> 02:25:24,910 Dimenticando tutto, vive felicemente dopo essersi sposato. 2095 02:25:44,860 --> 02:25:46,570 Sono sua moglie 2096 02:25:57,700 --> 02:26:00,290 Dobbiamo andare a incontrare i genitori di Natasha. 2097 02:26:03,580 --> 02:26:04,870 Divya, non posso. 2098 02:26:08,160 --> 02:26:11,250 Per Natasha, non dobbiamo fare più di tanto. 2099 02:27:11,290 --> 02:27:13,450 Natascia, aveva intenzione di tornare. 2100 02:27:18,000 --> 02:27:19,540 Per te, la gente... 2101 02:27:21,700 --> 02:27:23,540 ...parlava. 2102 02:27:31,500 --> 02:27:32,870 Senza di me... 2103 02:27:34,750 --> 02:27:36,870 Papà e mamma non possono fare nulla. 2104 02:27:37,120 --> 02:27:38,040 Era solita dire. 2105 02:30:08,080 --> 02:30:09,660 Hei! È passato molto tempo. 2106 02:30:11,120 --> 02:30:13,700 Ero impegnato con gli allenamenti della gara e tutto il resto. 2107 02:30:14,910 --> 02:30:17,330 Come vanno le cose? 2108 02:30:17,880 --> 02:30:19,000 Grande 2109 02:30:20,290 --> 02:30:21,910 Ho chiamato per dirti sulla gara. 2110 02:30:22,250 --> 02:30:23,750 Il mio evento principale è il 25. 2111 02:30:24,370 --> 02:30:27,120 Se vieni Sarah, ti farò avere i biglietti. 2112 02:30:27,870 --> 02:30:29,160 È il 25? 2113 02:30:31,540 --> 02:30:33,870 Il 25 io vado a Sydney. 2114 02:30:42,750 --> 02:30:45,750 Per me il tempo è arrivato, devo andare in onda. 2115 02:30:45,750 --> 02:30:51,040 Sicuro... ciao - ...ciao... 2116 02:31:06,930 --> 02:31:17,230 Ciao ragazzi, sono J.R.Sarah, Siamo la Radio Indigo 91,9 fm per una divertente e giovane Bagalore 2117 02:31:19,290 --> 02:31:21,200 Non sono affatto contenta di andarmene, lasciandoti solo. 2118 02:31:21,500 --> 02:31:23,750 Ma quando mia figlia Geeta insiste, cosa devo fare? 2119 02:31:24,250 --> 02:31:26,540 Per prendersi cura delle sue cose ci sono solo io. 2120 02:31:27,330 --> 02:31:30,200 Se ti fossi sposato sarei in pace. 2121 02:31:30,830 --> 02:31:33,500 Ora, la nostra famiglia è tutta in America e solo tu rimani qui. 2122 02:31:33,700 --> 02:31:35,290 Mamma il volo è per questa notte? 2123 02:31:35,540 --> 02:31:37,910 Non penso che mi sposerò prima. 2124 02:31:39,330 --> 02:31:40,830 Semplicemente alcuni abbigliamenti sciocchi. 2125 02:31:41,540 --> 02:31:44,700 Non puoi portare tutto questo. Pensa di essere James Bond. 2126 02:31:48,830 --> 02:31:49,950 Sono qui. 2127 02:31:50,290 --> 02:31:51,830 Hai avuto la porta vicino alla finestrino. 2128 02:31:52,120 --> 02:31:54,200 Mamma non porta, posto vicino al finestrino. 2129 02:31:56,620 --> 02:31:59,040 Guarda, ti daranno riso e curry in aereo. 2130 02:31:59,830 --> 02:32:01,080 Ti daranno tutto in volo. 2131 02:32:01,330 --> 02:32:02,250 Allora che dire di partire e prendere posto? 2132 02:32:03,200 --> 02:32:05,830 Non importa, mi piace il cibo in stile americano. 2133 02:32:06,120 --> 02:32:08,620 Dovrai tenere tutto questo in mano, fino a raggiungere la sorella. 2134 02:32:09,500 --> 02:32:10,330 Va bene? 2135 02:32:10,330 --> 02:32:12,330 Ascha sta attenta - Va bene 2136 02:32:17,500 --> 02:32:18,910 Questa è la carta d'imbarco. 2137 02:32:28,120 --> 02:32:29,790 Oggi stai prendendo il volo? 2138 02:32:31,120 --> 02:32:33,910 No, non io, mia madre parte. 2139 02:32:34,120 --> 02:32:35,040 Madre! 2140 02:32:35,040 --> 02:32:36,140 Saluti 2141 02:32:39,980 --> 02:32:42,560 Come stai? Va tutto bene? 2142 02:32:42,560 --> 02:32:46,900 Tuoi cugini? Solo un momento! 2143 02:32:47,290 --> 02:32:49,750 Kuttan, devo andare. 2144 02:32:50,160 --> 02:32:51,750 Il mio numero non è cambiato. 2145 02:32:53,580 --> 02:32:55,050 Mi manchi 2146 02:33:06,790 --> 02:33:07,870 Meenakshi! 2147 02:33:22,080 --> 02:33:24,410 Kutta, è una bella ragazza. 2148 02:33:24,750 --> 02:33:26,410 Che cosa le hai detto? 2149 02:33:26,660 --> 02:33:28,750 Ho detto qualcosa di buono in Malayalam, che c'è? 2150 02:33:29,330 --> 02:33:30,370 Vieni. 2151 02:33:32,290 --> 02:33:33,040 Ti telefonerò, va bene. 2152 02:33:33,290 --> 02:33:34,540 Bene, bene. 2153 02:33:52,500 --> 02:33:53,620 È tutto pronto, per partire? 2154 02:33:54,330 --> 02:33:55,660 Stiamo ancora imballando. 2155 02:33:56,160 --> 02:33:57,540 Il volo è solo domani. 2156 02:33:58,290 --> 02:33:59,790 Ci sono molti libri. 2157 02:34:00,790 --> 02:34:03,580 Bene, ora tutto deve essere preso. 2158 02:34:05,450 --> 02:34:06,370 Un minuto. 2159 02:34:12,540 --> 02:34:13,910 Verrai con me? 2160 02:34:13,910 --> 02:34:16,180 Solo per sta sera 2161 02:34:16,910 --> 02:34:18,330 Proviamo? - Sì 2162 02:34:22,870 --> 02:34:24,160 Un minuto va bene? 2163 02:34:32,750 --> 02:34:33,830 Sarah! 2164 02:34:35,250 --> 02:34:37,290 Mamma, sto solo andando fuori. 2165 02:34:37,750 --> 02:34:39,040 Che stai facendo? 2166 02:34:39,330 --> 02:34:41,450 Quando quel ragazzo viene e ti chiama tu vai subito 2167 02:34:41,750 --> 02:34:43,540 Non sai che domani partiamo? 2168 02:34:43,540 --> 02:34:45,000 Sì lo so... 2169 02:34:45,000 --> 02:34:45,450 Lo so mamma. 2170 02:34:45,540 --> 02:34:46,050 E poi ci sei tu ..? 2171 02:34:46,120 --> 02:34:47,080 ...essendo così irresponsible? 2172 02:34:47,330 --> 02:34:47,910 Ma mamma... 2173 02:34:48,200 --> 02:34:49,870 ...tutto nella mia vita sta accadendo quello che dice tu, mamma. 2174 02:34:49,870 --> 02:34:51,200 Tipo, guarda questo. 2175 02:34:51,200 --> 02:34:52,290 Devo andare in Australia. 2176 02:34:52,830 --> 02:34:53,540 Deve lasciare l'India. 2177 02:34:53,540 --> 02:34:55,540 Vita migliore, laurea migliore, non è giusto. 2178 02:34:57,290 --> 02:34:59,370 Mamma, con questa sera nulla cambierà. 2179 02:34:59,370 --> 02:35:01,370 Solo, per favore mamma, lasciami andare. 2180 02:35:30,750 --> 02:35:31,910 Vieni, sei veloce? 2181 02:35:32,290 --> 02:35:33,290 Questa è la mia Kunju! 2182 02:35:34,000 --> 02:35:35,040 Lui è Kuttan. 2183 02:35:35,290 --> 02:35:37,790 Nel mondo di Aju, dove c'è Divya e io... 2184 02:35:38,040 --> 02:35:39,660 ...ha portato Sarah 2185 02:35:39,870 --> 02:35:40,620 Davvero? 2186 02:35:42,080 --> 02:35:43,700 Quel giorno, quello che abbiamo visto, erano... 2187 02:35:44,200 --> 02:35:46,000 ...le risposte alle domande di Aju. 2188 02:35:46,700 --> 02:35:48,750 Le ragioni di molti dei suoi cambiamenti. 2189 02:35:50,080 --> 02:35:51,790 Sarah! 2190 02:36:04,000 --> 02:36:05,660 Dove stiamo andando? 2191 02:36:07,160 --> 02:36:08,580 Questo è tutto lì. 2192 02:36:38,500 --> 02:36:40,450 Se io non sarei venuta oggi? 2193 02:36:44,290 --> 02:36:47,250 Se non saresti venuta, non l'avresti visto. 2194 02:36:52,290 --> 02:36:53,540 Poi.. 2195 02:36:56,290 --> 02:36:58,540 Su fare tutto questo, non pensi a niente Arjun? 2196 02:37:03,330 --> 02:37:04,790 Quello è tutto. 2197 02:37:20,000 --> 02:37:21,370 Sarah! 2198 02:37:24,500 --> 02:37:25,660 Devo finire la valigia. 2199 02:37:26,970 --> 02:37:28,810 Devo andare 2200 02:38:08,120 --> 02:38:10,120 La gara è domani? 2201 02:38:11,230 --> 02:38:12,820 Fa del tuo meglio 2202 02:38:28,200 --> 02:38:32,000 Arjun, non è una mia responsabilità di prendermi cura di te 2203 02:38:32,250 --> 02:38:34,250 Non posso farmi diffamare così. 2204 02:38:34,500 --> 02:38:36,410 Non ho detto che non voglio i bambini? 2205 02:38:37,120 --> 02:38:38,450 Non incolparmi! 2206 02:38:38,750 --> 02:38:40,450 Per tutto ciò, è che po' diverso. 2207 02:38:40,620 --> 02:38:44,040 Meno che niente, si adatta tutto a mia figlia. 2208 02:39:32,660 --> 02:39:34,000 Bilal, è impostato tutto? 2209 02:39:34,250 --> 02:39:34,910 Bhai, è tutto impostato. 2210 02:39:35,120 --> 02:39:35,870 Ho visto Farhan. 2211 02:39:36,160 --> 02:39:36,700 Dove Bhai? 2212 02:39:37,000 --> 02:39:38,410 Laggiù, c'è la sua buca. 2213 02:39:48,450 --> 02:39:49,410 Das! 2214 02:39:52,700 --> 02:39:53,870 Shiva! 2215 02:39:57,500 --> 02:39:59,330 Amico, il nostro Shiva. 2216 02:40:00,870 --> 02:40:01,620 Dove sei stato amico? 2217 02:40:01,870 --> 02:40:02,620 Shiva Bhai! 2218 02:40:02,620 --> 02:40:04,290 Sono così contento, sì 2219 02:40:04,290 --> 02:40:05,080 Dov'è Arjun? 2220 02:40:05,330 --> 02:40:06,000 Arjun è finito lì. 2221 02:40:06,200 --> 02:40:06,330 Laggiù. 2222 02:40:06,540 --> 02:40:07,160 Vieni. 2223 02:40:12,290 --> 02:40:13,040 Aju! 2224 02:40:22,750 --> 02:40:24,040 Andiamo agli stand. 2225 02:40:24,290 --> 02:40:25,370 Lascialo rilassarsi. 2226 02:40:26,120 --> 02:40:27,580 Va bene amico, tutto il meglio 2227 02:40:27,580 --> 02:40:28,700 Buona fortuna. 2228 02:40:30,000 --> 02:40:31,450 Oggi, c'è Farhan lì per la gara? 2229 02:40:31,750 --> 02:40:34,080 Almeno oggi l'amico non mostra alcun fallo. 2230 02:45:17,250 --> 02:45:18,040 Che c'è Aju? 2231 02:45:18,290 --> 02:45:19,410 Devo vedere Sarah. 2232 02:45:19,790 --> 02:45:21,040 Sarah! 2233 02:45:22,540 --> 02:45:23,080 Vieni. 2234 02:45:32,160 --> 02:45:32,620 Hei ragazza! 2235 02:45:33,160 --> 02:45:34,220 Ha intenzione di guidare lui? 2236 02:45:35,080 --> 02:45:37,540 Fratello Das, o io o qualcun altro può guidare la macchina. 2237 02:45:37,910 --> 02:45:38,830 Mettere la cintura di sicurezza. 2238 02:45:52,500 --> 02:45:53,290 Guarda! 2239 02:46:34,700 --> 02:46:35,830 Non vuoi andare? 2240 02:46:38,750 --> 02:46:39,750 Non voglio andare. 2241 02:46:42,660 --> 02:46:43,790 Sei la mamma di Sarah? 2242 02:46:44,450 --> 02:46:45,120 Sì. 2243 02:46:45,540 --> 02:46:46,250 Sono Shiva Das. 2244 02:46:46,500 --> 02:46:47,410 Noi siamo la famiglia di Arjun. 2245 02:46:49,620 --> 02:46:50,290 Arjun è mio cugino. 2246 02:46:50,540 --> 02:46:50,830 Questo è.. 2247 02:46:51,500 --> 02:46:51,950 Sono Kuttan. 2248 02:46:52,160 --> 02:46:53,040 Cugino di Arjun. 2249 02:46:53,250 --> 02:46:54,410 Loro sono tutti amici di Arjun. 2250 02:46:55,290 --> 02:46:55,870 Così... 2251 02:46:56,120 --> 02:46:59,200 ...la storia iniziata con Divya, Aju, e io. 2252 02:47:00,000 --> 02:47:01,700 Altre 3 persone nuove sono venute. 2253 02:47:02,540 --> 02:47:06,290 Das, Sarah e ora tu. 2254 02:47:08,500 --> 02:47:10,370 Pur continuando a parlare... 2255 02:47:11,660 --> 02:47:13,250 Non sapevo la fuga del tempo. 2256 02:47:26,660 --> 02:47:28,750 Hai messo il collirio negli occhi 2257 02:47:29,000 --> 02:47:34,330 Perchè Michel.. non dici nulla? 2258 02:47:34,540 --> 02:47:37,410 Caro, non stai giocando con la canzone? 2259 02:47:39,250 --> 02:47:40,120 Chi l'ha detto? 2260 02:47:42,700 --> 02:47:44,000 Aju, non parlare. 2261 02:47:47,370 --> 02:47:47,700 Guarda! 2262 02:47:51,410 --> 02:47:52,290 Fratello Kuttan! 2263 02:47:52,700 --> 02:47:53,540 Kunju! 2264 02:47:59,160 --> 02:48:00,080 Venite facciamo una foto. 2265 02:48:00,290 --> 02:48:01,080 Guarda qui! 2266 02:48:01,080 --> 02:48:01,730 Sorriso. 2267 02:48:03,290 --> 02:48:09,080 Tradotto da SudEst 154084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.