All language subtitles for Bachhala Malli (2024)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:16,050 This Movie Ripped By DDH Join @DDHRips 2 00:02:41,160 --> 00:02:42,060 Malli... 3 00:02:42,060 --> 00:02:42,160 Malli... 4 00:02:42,660 --> 00:02:44,610 The walls are on the verge of collapsing from the rain. 5 00:02:44,870 --> 00:02:46,290 Can you fix them? 6 00:02:46,490 --> 00:02:47,610 They haven't collapsed yet, have they? 7 00:02:48,020 --> 00:02:49,020 I'll do that later. 8 00:03:03,200 --> 00:03:05,900 [kids asking for donations] 9 00:03:10,520 --> 00:03:14,210 Hey, don't ask him.. He won't give you anything. 10 00:03:14,580 --> 00:03:16,460 Donations...! 11 00:03:16,650 --> 00:03:17,700 Don't leave him until he donates 100 rupees. 12 00:03:17,910 --> 00:03:20,170 Why are you staring at me? Donate something for the orphans. 13 00:03:21,070 --> 00:03:22,470 Hey, he took away our collection box. 14 00:03:22,730 --> 00:03:25,440 Didn't I tell you already that he won't give you a penny? 15 00:03:34,150 --> 00:03:37,220 WELCOME TO TUNI MUNCIPAL CORPORATION 16 00:04:50,360 --> 00:04:52,450 Hey, hey! get to work. Get to work. Get to work. 17 00:04:52,860 --> 00:04:55,450 Hey, stitch properly, 18 00:04:57,860 --> 00:05:00,660 Hey, Malli... Why is he sleeping without working? 19 00:05:00,860 --> 00:05:02,740 He finished his work, sir. He has stitched all the bags before sleeping. 20 00:05:02,940 --> 00:05:04,190 Where? These ones? -Yes, sir. 21 00:05:05,900 --> 00:05:07,520 Okay, get back to work quickly. The load needs to be dispatched. 22 00:05:17,440 --> 00:05:18,230 Hey, Move aside. 23 00:05:18,570 --> 00:05:18,990 Move aside. 24 00:05:19,900 --> 00:05:21,530 Give me MC half. MC half, please. 25 00:05:21,730 --> 00:05:22,440 I am giving that. 26 00:05:39,900 --> 00:05:42,690 Hey, I ordered two pieces of fish... 27 00:05:43,230 --> 00:05:44,850 I'm sending them now. -How much longer will it take? 28 00:05:45,190 --> 00:05:46,270 Just five more minutes. 29 00:05:47,190 --> 00:05:48,100 Make it quick. 30 00:06:18,440 --> 00:06:19,900 No one is in this seat. 31 00:06:21,360 --> 00:06:23,280 This table is free; let's sit here. 32 00:06:27,230 --> 00:06:28,730 Bro! one omelet. -Hey Kiddo! 33 00:06:28,940 --> 00:06:30,400 Brother! -Clean the table. 34 00:06:30,650 --> 00:06:32,180 Brother, someone has already reserved this table. 35 00:06:32,380 --> 00:06:33,900 He will leave in five minutes. Wait a bit. 36 00:06:34,110 --> 00:06:36,330 If he comes we'll handle him. First, take our order. 37 00:06:36,610 --> 00:06:37,240 Come on, take the order. 38 00:06:52,480 --> 00:06:53,940 Who allowed you to sit here? 39 00:06:54,190 --> 00:06:55,550 Brother, didn't you just finish having your drinks? 40 00:06:55,780 --> 00:06:57,030 Who said, I'm done? 41 00:06:57,570 --> 00:06:58,610 I'll drink for another two hours. 42 00:06:58,900 --> 00:07:00,600 I'll drink until sunrise. 43 00:07:01,230 --> 00:07:05,090 Who are you to comment on how much I should drink and to what extent? 44 00:07:05,320 --> 00:07:06,110 Listen, brother. 45 00:07:06,320 --> 00:07:10,720 I don't care if you drink until sunrise or tomorrow's sunset. 46 00:07:10,940 --> 00:07:12,980 We have sat here, now go and sit at some other place. 47 00:07:27,820 --> 00:07:28,610 You...? 48 00:08:21,940 --> 00:08:23,730 I don't think they really feel pain, uncle.. 49 00:09:10,150 --> 00:09:11,270 Hey, move away... 50 00:09:11,900 --> 00:09:12,940 Hey, get lost. 51 00:09:13,190 --> 00:09:14,020 Close the shutter. 52 00:09:15,190 --> 00:09:16,770 If the police show up, they'll take us all. 53 00:09:17,230 --> 00:09:18,440 Who served him the drink? 54 00:09:19,610 --> 00:09:20,570 He's broken everything here. 55 00:09:22,190 --> 00:09:22,940 Get them out. 56 00:09:24,190 --> 00:09:25,310 Get all of them out. 57 00:10:04,190 --> 00:10:05,190 Bachala Malli. 58 00:10:05,900 --> 00:10:06,800 10th grade. 59 00:10:07,030 --> 00:10:07,950 District topper. 60 00:10:08,150 --> 00:10:10,070 Hey, my son's photo has been published in the newspaper. 61 00:10:10,280 --> 00:10:10,950 Look here! 62 00:10:11,320 --> 00:10:13,140 Bachala Malli. 10th grade. 63 00:10:13,400 --> 00:10:14,600 District topper. 64 00:10:16,190 --> 00:10:18,980 Hey, my son! No one else can achieve that. 65 00:10:20,190 --> 00:10:21,350 Hey, Malli.. 66 00:10:21,690 --> 00:10:22,910 Father! Father! -Malli! Malli! 67 00:10:23,120 --> 00:10:24,860 Dad, be careful... you might fall. 68 00:10:34,440 --> 00:10:36,050 Hey, hey, wait, wait... 69 00:10:36,280 --> 00:10:38,170 The photo that was published in yesterday's newspaper wasn't good. 70 00:10:38,370 --> 00:10:39,200 Please click a good one this time. 71 00:10:39,400 --> 00:10:40,160 Okay, sir. 72 00:10:40,440 --> 00:10:42,770 Son, lift your head. 73 00:10:43,920 --> 00:10:45,210 Son, chain, chain... 74 00:10:45,600 --> 00:10:46,810 Let it be seen. 75 00:10:47,120 --> 00:10:48,240 Not like that... 76 00:10:49,440 --> 00:10:50,810 Wait, let me do... 77 00:10:51,860 --> 00:10:55,950 Yes, like that. This looks fantastic. 78 00:10:56,150 --> 00:10:59,100 Dad, please join me in the picture. 79 00:10:59,300 --> 00:11:02,250 No, son. It's you who has secured District 1st rank, it's your photo. 80 00:11:02,460 --> 00:11:05,910 I'll feel good if we both are together in a picture. 81 00:11:09,070 --> 00:11:11,740 Satyanarayana sir, loosen yourself. 82 00:11:13,280 --> 00:11:17,240 Don't be so stiff, Dad. Look how messy your hair is... 83 00:11:20,500 --> 00:11:22,150 And you were teaching me... 84 00:11:27,980 --> 00:11:30,100 Where is Raghava? I don't see him around... 85 00:11:30,310 --> 00:11:32,760 Raghav is envious of you because you secured District 1st rank. 86 00:11:32,960 --> 00:11:34,180 Please understand, brother. 87 00:11:34,380 --> 00:11:35,930 You promised to pay me back on time. 88 00:11:36,130 --> 00:11:39,000 Sundaram, excuse me for this one time. I'll pay you back within one week. 89 00:11:39,190 --> 00:11:40,900 I heard that you have had a loss in your businesss. 90 00:11:41,100 --> 00:11:43,010 I have lost all hope on you, let me ask your father. 91 00:11:43,220 --> 00:11:44,530 Why would you drag my father into this silly matter? 92 00:11:44,730 --> 00:11:46,280 I'll arrange it in two-three days. 93 00:11:46,580 --> 00:11:51,200 God knows how you'll arrange it. You made me a fool for helping you out. 94 00:11:59,380 --> 00:11:59,910 Sundaram Uncle... 95 00:12:00,110 --> 00:12:02,590 What are you doing here? Your father just left. 96 00:12:03,250 --> 00:12:04,330 Take this. 97 00:12:06,170 --> 00:12:08,460 Please do not belittle my father ever, okay? 98 00:12:18,820 --> 00:12:22,670 The whole village knows that your son had a second marriage with me, 99 00:12:23,330 --> 00:12:24,620 and you know it too. 100 00:12:26,050 --> 00:12:29,760 Despite knowing everything, you gave all your property to your elder grandson. 101 00:12:30,010 --> 00:12:31,300 This isn't right. 102 00:12:32,630 --> 00:12:34,840 He has legal rights over that. 103 00:12:35,950 --> 00:12:40,170 I entrusted you with money for your bag business, but you squandered it all. 104 00:12:40,530 --> 00:12:41,860 I told myself, "It's just money, I can let it go..." 105 00:12:42,150 --> 00:12:43,890 "but at least I still have my pride." 106 00:12:44,300 --> 00:12:47,170 Yet today, you're stripping me of that too. 107 00:12:49,050 --> 00:12:53,090 I don't want them to enter my house at all. 108 00:12:55,050 --> 00:12:58,380 Forget about the property, he doesn't even want to give his name to my son. 109 00:12:59,530 --> 00:13:03,600 When he grows up, how can I answer him? 110 00:13:04,930 --> 00:13:09,100 I would give up my life right now, along with my son. 111 00:13:09,300 --> 00:13:10,710 Padma, please stop. 112 00:13:11,220 --> 00:13:12,510 I'll talk to him. 113 00:13:12,710 --> 00:13:13,740 Stop, Padma. 114 00:13:14,720 --> 00:13:16,250 I'm not going to be intimidated by her antics. 115 00:13:16,470 --> 00:13:17,470 Ask her to die through if she really intends to. 116 00:13:17,720 --> 00:13:19,510 This is my last warning to you, Satyanarayana. 117 00:13:19,800 --> 00:13:23,670 If you want to be her husband, get out of my house and never come back. 118 00:13:24,550 --> 00:13:27,080 If you want to be my son, her husband, 119 00:13:27,480 --> 00:13:31,040 and his father, come in and forget about her. 120 00:14:56,970 --> 00:14:57,990 What is this, uncle? 121 00:14:58,430 --> 00:15:02,430 It has become habitual of you to display your anger on either mom or on food. 122 00:15:02,930 --> 00:15:05,640 Eat it. I said, eat your food. 123 00:15:09,260 --> 00:15:11,720 Your Dad loves you so much. 124 00:15:11,970 --> 00:15:13,350 He'll soon come back. 125 00:15:19,510 --> 00:15:23,100 He left me, now I don't want him. 126 00:15:23,880 --> 00:15:25,710 Let's not throw words in the heat of the moment, uncle. 127 00:15:32,590 --> 00:15:36,000 January 18th, 1985. 128 00:15:37,430 --> 00:15:39,260 I'll never forget this date, Rajyam. 129 00:15:57,360 --> 00:16:00,310 Hey, smoke take this. you continue... 130 00:16:00,630 --> 00:16:02,010 Move aside.. 131 00:16:02,930 --> 00:16:06,170 You are the right person in our batch to do it. Take it and smoke. 132 00:16:06,370 --> 00:16:07,410 I don't want it. -Have it. 133 00:16:09,070 --> 00:16:10,070 Oh, it's here. 134 00:16:14,090 --> 00:16:15,590 Inhale deep. 135 00:16:20,260 --> 00:16:20,860 Blow Smoke O's.. 136 00:16:21,050 --> 00:16:22,920 Hey, are you smoking there? 137 00:16:23,470 --> 00:16:24,310 He got us. 138 00:16:24,590 --> 00:16:25,760 No, he didn't. He got you all. 139 00:16:26,010 --> 00:16:27,180 Don't reveal my name. 140 00:16:29,630 --> 00:16:32,460 Do you come to college to study, or just to pick up these useless habits? 141 00:16:33,590 --> 00:16:36,670 If I let you go unpunished, others will be encouraged by your example. 142 00:16:37,220 --> 00:16:37,930 Hey, Malli! 143 00:16:38,590 --> 00:16:40,880 Your father wants to see you as a successful man 144 00:16:41,260 --> 00:16:42,930 Why did you turned as stupid. 145 00:16:43,260 --> 00:16:44,970 Go and come with your father tomorrow. I'll talk to him. 146 00:16:48,180 --> 00:16:49,760 I can't call my father. 147 00:16:50,260 --> 00:16:52,500 If you want to talk, talk to me. 148 00:16:52,790 --> 00:16:54,220 What's with this attitude? 149 00:16:54,430 --> 00:16:55,910 Your father must come here and answer to me. 150 00:16:56,180 --> 00:16:58,620 Only then can you study in this college or you will be rusticated. 151 00:16:58,840 --> 00:17:02,550 Do it. Are you threatening me? I'm not scared. 152 00:17:03,090 --> 00:17:05,170 Ananth! Get me that TC file. 153 00:17:07,470 --> 00:17:09,680 Are you bringing your father, or should I go ahead and issue the TC? 154 00:17:17,630 --> 00:17:20,960 If you maintain this attitude, you won't succeed in life. 155 00:17:48,220 --> 00:17:50,010 When I was leading my goats on the road, a tractor ran over them and hit the herd. 156 00:17:50,200 --> 00:17:51,200 I said I'll pay you. 157 00:17:51,400 --> 00:17:52,710 Two goats were killed. 158 00:17:53,090 --> 00:17:55,000 Whenever I ask about it, they respond arrogantly. 159 00:17:57,800 --> 00:17:59,960 How dare he smoke in front of his father? 160 00:18:07,090 --> 00:18:09,750 Pets should be kept in the backyard. 161 00:18:10,380 --> 00:18:13,300 If they are not and they come in front of my tractor, 162 00:18:13,800 --> 00:18:14,800 I won't hesitate to ram into them. 163 00:18:22,550 --> 00:18:27,130 "Such anger is unnecessary, isn't it?" 164 00:18:27,880 --> 00:18:32,340 "When lies infiltrate life, it turns hollow." 165 00:18:33,160 --> 00:18:38,270 "Time spares no one..." 166 00:18:38,540 --> 00:18:43,460 "Like a mother, she bears witness." 167 00:18:43,880 --> 00:18:48,550 "A man filled with ego can never thrive. Darkness prevails!" 168 00:18:48,960 --> 00:18:52,710 "What philosophy could explain this?" 169 00:18:52,930 --> 00:18:54,680 Uncle.. uncle... Come, let's go! 170 00:18:54,880 --> 00:18:58,920 "Why not look within yourself?" 171 00:18:59,330 --> 00:19:04,170 "History is a lesson, The past a moral teacher." 172 00:19:04,550 --> 00:19:07,570 "Beginnings and endings. What will they reveal?" 173 00:19:07,800 --> 00:19:09,800 "A reflection, nothing more." 174 00:19:10,010 --> 00:19:14,630 "Oh Sumathi, Oh Vemana, let wisdom prevail!" 175 00:19:15,140 --> 00:19:19,750 "And take the right step forward." 176 00:19:20,570 --> 00:19:25,790 "If the world stops moving, If the sun stands still," 177 00:19:25,980 --> 00:19:31,020 "This spinning globe becomes a blazing inferno." 178 00:19:31,230 --> 00:19:36,450 "When the ocean breaches its shores in fury" 179 00:19:36,650 --> 00:19:41,860 "Isn't that the end of an era?" 180 00:19:42,580 --> 00:19:49,180 "If answers elude us, Destruction itself raises questions." 181 00:19:58,800 --> 00:20:01,400 Where will you go after winning the money? Keep playing... 182 00:20:01,630 --> 00:20:02,130 Hey, play... 183 00:20:17,150 --> 00:20:18,190 Keep it... 184 00:20:18,590 --> 00:20:20,500 Uncle...you go inside. 185 00:20:24,880 --> 00:20:29,930 "Every person consumed by ego," 186 00:20:30,130 --> 00:20:35,220 "Though victorious, ends up lonely in life's finale." 187 00:20:35,430 --> 00:20:40,480 "Those intoxicated by indulgence," 188 00:20:40,680 --> 00:20:45,970 "Turn into beasts or slaves to their vices." 189 00:20:46,550 --> 00:20:51,500 "Can wounds heal while the body remains?" 190 00:20:52,000 --> 00:20:56,560 "What remains, the scars silently unveil the truth." 191 00:20:57,260 --> 00:21:02,240 "How can we nurture love if distances grow?" 192 00:21:02,740 --> 00:21:07,070 "Anger must be washed away with tears." 193 00:21:07,280 --> 00:21:12,260 "If the world stops moving, If the sun stands still," 194 00:21:12,590 --> 00:21:17,750 "This spinning globe becomes a blazing inferno." 195 00:21:17,960 --> 00:21:22,890 "When the ocean breaches its shores in fury" 196 00:21:23,090 --> 00:21:28,650 "Isn't that the end of an era?" 197 00:21:29,040 --> 00:21:35,880 "If answers elude us, destruction itself raises questions." 198 00:22:09,730 --> 00:22:13,300 Greetings! -Greetings! 199 00:22:17,590 --> 00:22:19,170 Raju sir, should I read the list? 200 00:22:21,470 --> 00:22:25,330 As usual, Mr. Ganapathi Raju has prepared a list... 201 00:22:25,630 --> 00:22:28,900 stating who will be operating their businesses in which area. 202 00:22:30,150 --> 00:22:32,860 Bheemavaraam - Vishwanath Gangaraju. 203 00:22:33,070 --> 00:22:34,070 You may do your business there. 204 00:22:34,270 --> 00:22:37,560 Akividu - Kothuru Jaggarao, you take that. 205 00:22:37,760 --> 00:22:42,470 Sir, you gave me Akividu, but the scope of business is too small there, sir. 206 00:22:45,590 --> 00:22:46,460 Okay, sir. 207 00:22:48,340 --> 00:22:49,800 Tanuku - Subbarao. 208 00:22:50,120 --> 00:22:53,140 Pithapuram - Mr. Bhaskar, you may take this area. 209 00:22:53,800 --> 00:22:54,810 Miryalaguda... 210 00:22:55,470 --> 00:22:57,560 Mr. Balaji Raju, it's for you. 211 00:22:58,090 --> 00:22:59,630 Hey, Balaji. -Yes, Uncle. 212 00:22:59,930 --> 00:23:02,180 I heard last time you sold below-par quality goods. 213 00:23:03,050 --> 00:23:06,240 If you do that again, you'll be dismissed from the union. 214 00:23:06,540 --> 00:23:07,880 I'll take care of that this time, Uncle. 215 00:23:08,550 --> 00:23:09,920 Is it over? -Over sir. 216 00:23:13,300 --> 00:23:14,190 Mr. Raju! Move aside. 217 00:23:14,470 --> 00:23:15,930 Mr. Raju! -Yes, Shekhar? 218 00:23:17,090 --> 00:23:20,710 You didn't add my name to the list. 219 00:23:21,090 --> 00:23:22,380 I'll see what I can do the next year. 220 00:23:23,010 --> 00:23:25,780 Sir, I am in dire need of money. 221 00:23:25,970 --> 00:23:27,550 If I could get the business in Miryalaguda, 222 00:23:27,760 --> 00:23:30,260 with the profits I make, I thought I could do to operation my daughter. 223 00:23:30,930 --> 00:23:32,390 Please do me this favour, sir. 224 00:23:32,720 --> 00:23:33,970 Everyone has their own needs. 225 00:23:34,970 --> 00:23:36,140 I need to look after all. 226 00:23:36,760 --> 00:23:38,970 What are you talking about? Where's the fairness? 227 00:23:39,170 --> 00:23:41,060 You have given large business areas to your people... 228 00:23:41,250 --> 00:23:42,940 and have distributed smaller areas to us. 229 00:23:43,300 --> 00:23:44,340 This isn't fair, sir. 230 00:23:44,800 --> 00:23:47,090 If this is how it functions, then for what do we have Unions and meetings? 231 00:23:47,310 --> 00:23:49,220 Why do we come here? To be make us fools? 232 00:23:49,620 --> 00:23:50,700 This isn't right. 233 00:23:53,880 --> 00:23:54,880 How dare you? 234 00:23:55,970 --> 00:23:59,060 What is this so-called discrimination of your people and my people? 235 00:24:00,320 --> 00:24:03,390 We all are one and doing business as one. 236 00:24:05,010 --> 00:24:07,600 Everyone will get the opportunity. 237 00:24:08,780 --> 00:24:11,560 One must have patience. Be patient. 238 00:24:16,300 --> 00:24:19,050 What was that? Have you lost your mind? He is our president, listen to him. 239 00:24:33,340 --> 00:24:34,050 Malli... 240 00:24:40,110 --> 00:24:42,180 He repents not doing anything for you since your childhood, 241 00:24:42,840 --> 00:24:44,630 as an absolution for that he has brought an acre of land for you. 242 00:24:45,930 --> 00:24:49,430 If you agree, he wants to talk to you and... 243 00:24:49,630 --> 00:24:53,020 Who wants his bloody land! I'm letting him come home just for you. 244 00:24:53,220 --> 00:24:55,400 Keep your tone down. Let the bygones be bygones. 245 00:24:55,800 --> 00:24:57,050 If he hears it, it wouldn't be nice. 246 00:24:58,130 --> 00:24:59,590 I'm not saying it out of my dignity. 247 00:24:59,970 --> 00:25:01,260 But do you know what people think about you two? 248 00:25:01,840 --> 00:25:04,380 That you are his mistress and she is his wife. 249 00:25:06,050 --> 00:25:07,960 Why do you have to bear those words? 250 00:25:10,680 --> 00:25:11,890 Since you are a good person, 251 00:25:12,160 --> 00:25:13,980 you may choose to forgive what has happened, 252 00:25:14,180 --> 00:25:15,560 but I cannot bring myself to forgive him. 253 00:25:15,760 --> 00:25:16,780 No, no. 254 00:25:17,050 --> 00:25:18,090 Do not speak like that. 255 00:25:26,050 --> 00:25:27,050 Oh, no! 256 00:25:27,760 --> 00:25:29,260 You know about him. 257 00:25:29,720 --> 00:25:31,310 Do not pay heed to his words. 258 00:25:32,590 --> 00:25:33,800 He is not wrong in his place. 259 00:25:35,180 --> 00:25:36,290 In those circumstances, 260 00:25:36,480 --> 00:25:38,460 because of the fear that she might die if I don't go with her, 261 00:25:38,680 --> 00:25:42,060 I had to leave you all and go along with her. 262 00:25:42,300 --> 00:25:46,210 I should have clearly explained everything to him at that age itself. 263 00:25:46,760 --> 00:25:49,470 I didn't speak to him then, and he isn't listening to me now. 264 00:25:51,090 --> 00:25:53,920 You don't worry, everything will be alright soon. 265 00:26:00,660 --> 00:26:01,670 I'm sure, he would forgive me. 266 00:26:05,760 --> 00:26:06,820 Everything will be alright. 267 00:26:11,030 --> 00:26:12,910 I welcome all the devotees... 268 00:26:13,100 --> 00:26:16,320 who have come to see the carnival of Satyavaram village. 269 00:26:17,980 --> 00:26:19,270 [street vendors] 270 00:26:20,230 --> 00:26:21,980 Let's stop it now, brother. -Wait, one more round. 271 00:26:25,140 --> 00:26:27,950 The next song, is from the movie "Yamaho Nee Yama Yama Andham 272 00:26:28,150 --> 00:26:29,550 "jagadeka veerudu athiloka sundari". 273 00:26:29,780 --> 00:26:32,520 [movie song] 274 00:26:35,620 --> 00:26:36,250 Boss! 275 00:26:38,990 --> 00:26:41,280 Hey! Brother, look at him, he is pushing my heroine. 276 00:26:41,830 --> 00:26:44,580 Hello, be careful while moving. Can't you see there are other people too? 277 00:26:45,650 --> 00:26:47,990 Hey, have you lost it? Why are getting so close? 278 00:26:48,910 --> 00:26:51,660 Get down. Go down and dance. -Go! Move! 279 00:26:52,240 --> 00:26:55,670 [movie song] 280 00:26:56,880 --> 00:26:59,700 I'll smash it, wait. Mr. Balayya, let me smash it. 281 00:27:00,430 --> 00:27:02,860 Committee member, he is here again. 282 00:27:03,060 --> 00:27:04,210 Bloody, Idiot. 283 00:27:07,280 --> 00:27:09,510 Hey, how many times must I tell you? -Is she your cousin or what? 284 00:27:12,130 --> 00:27:13,830 2..Fives, remaing all are singles. 285 00:27:14,230 --> 00:27:15,500 Wait, I will make you get down from this stage. 286 00:27:18,090 --> 00:27:20,170 Malli, bro... Malli, bro... 287 00:27:21,180 --> 00:27:22,850 that rascal slapped me in public, bro. 288 00:27:23,260 --> 00:27:23,930 Who is he? 289 00:27:24,130 --> 00:27:25,310 He must have done something crazy. 290 00:27:25,510 --> 00:27:26,810 You don't go there, bro. -I didn't do anything. 291 00:27:27,380 --> 00:27:28,830 Who hit you? Come, let's go. 292 00:27:29,030 --> 00:27:29,970 He says this is their village's Carnival, 293 00:27:30,180 --> 00:27:31,560 their recording dance stage and only they will climb the stage. 294 00:27:31,750 --> 00:27:33,300 And if an outsider climbs the stage they will smash their faces it seems. 295 00:27:52,330 --> 00:27:55,800 Someone is taking me with them. 296 00:27:56,330 --> 00:27:59,930 Hey, some guy is taking away the girl along with the stage. Stop him. 297 00:28:01,950 --> 00:28:04,500 Where are you taking them? Stop! 298 00:28:05,550 --> 00:28:07,540 Hey! As committee members, 299 00:28:07,870 --> 00:28:11,000 calculate the number of coconut shells and banana bunches. 300 00:28:11,200 --> 00:28:14,300 But if you come in front of my tractor... I will knock you down. 301 00:28:14,720 --> 00:28:16,390 If you knock us down, will we stay calm? 302 00:28:31,590 --> 00:28:34,000 Oh no! This is cascading into a bigger mess. 303 00:28:34,380 --> 00:28:36,920 It's not safe for me to stay here. I must leave. 304 00:30:25,130 --> 00:30:27,050 I'll see your end bloody. 305 00:30:27,250 --> 00:30:28,250 [indistinct chatter] [siren wailing] 306 00:30:33,470 --> 00:30:34,650 Hey, Movie aside. 307 00:30:35,040 --> 00:30:39,460 Hey... Hey... Stop... Stop... 308 00:30:40,360 --> 00:30:42,300 We gave permission to hold the Carnival hereSS, 309 00:30:42,490 --> 00:30:43,870 and not to fight and create a ruckus. 310 00:30:44,180 --> 00:30:44,970 What are you talking about? 311 00:30:45,340 --> 00:30:49,250 Should we just watch silently when they take our village's recording dancers away? 312 00:30:49,470 --> 00:30:51,540 Then don't be silent and get beaten up just like before. 313 00:30:51,730 --> 00:30:53,840 Hey, stop bullying around. 314 00:30:54,340 --> 00:30:55,500 Who is bullying whom? 315 00:30:55,800 --> 00:30:57,910 Why did they set up the carnival? To see, right? 316 00:30:58,190 --> 00:31:00,550 Otherwise, put up a board saying people from other villages aren't allowed. 317 00:31:00,840 --> 00:31:02,490 Who are you threatening? And why are you threatening? 318 00:31:02,720 --> 00:31:03,800 Why are you shouting? 319 00:31:04,220 --> 00:31:05,310 Can't you stay silent? 320 00:31:05,720 --> 00:31:06,730 Will you stay silent or not? 321 00:31:06,930 --> 00:31:10,570 Sir, sir... it was a mistake, sir... -Take him away. 322 00:31:10,760 --> 00:31:11,420 You wait. 323 00:31:12,100 --> 00:31:12,800 Malli bro! 324 00:31:13,380 --> 00:31:14,820 I'm letting you go just because the police have arrived. 325 00:31:15,030 --> 00:31:16,080 Otherwise... 326 00:31:16,680 --> 00:31:18,140 Will you leave, or shall I take you to the police station? 327 00:31:20,440 --> 00:31:21,440 Hey, leave me. 328 00:31:25,700 --> 00:31:28,380 You may ask the girl anything you want to know. 329 00:31:28,630 --> 00:31:31,550 I will. But nobody should mind my question. 330 00:31:34,380 --> 00:31:35,380 Okay. 331 00:31:40,800 --> 00:31:41,880 How much did you buy this saree for? 332 00:31:43,130 --> 00:31:45,840 He asked Rs. 300 for it... 333 00:31:46,130 --> 00:31:48,400 but I bargained and bought it for just Rs. 120. 334 00:31:48,780 --> 00:31:50,510 So, you gave him just Rs.10 margin. 335 00:31:50,710 --> 00:31:53,220 Mom, she's smart! -Yes. 336 00:31:54,110 --> 00:31:55,860 Please don't mind. We have a textile business. 337 00:31:56,060 --> 00:31:58,820 The girl who comes into this family should be aware of... 338 00:31:59,010 --> 00:32:01,620 all the price details of all our clothes and the margin we keep. 339 00:32:09,720 --> 00:32:11,350 What happened to your hand? 340 00:32:11,550 --> 00:32:12,600 What happened? 341 00:32:13,090 --> 00:32:14,920 I told you multiple times to avoid that Raghav. 342 00:32:15,130 --> 00:32:16,130 Why don't you listen to me, uncle? 343 00:32:17,090 --> 00:32:18,640 Mother, I heard that's her uncle. 344 00:32:18,840 --> 00:32:20,880 Rajyam, this is your matchmaking event. Please take a seat. 345 00:32:25,470 --> 00:32:29,470 Since she has good knowledge on clothes, I agree to this marriage. 346 00:32:30,570 --> 00:32:32,080 I need to talk! 347 00:32:32,300 --> 00:32:33,620 Sure, let's talk. 348 00:32:33,830 --> 00:32:34,850 Not with you. 349 00:32:35,140 --> 00:32:36,230 With my uncle. 350 00:32:37,800 --> 00:32:39,750 Let's go.. -Where to? 351 00:32:40,840 --> 00:32:42,840 Didn't she like me? -Who wouldn't like you? 352 00:32:46,030 --> 00:32:48,340 Where did you buy the shirt? -I didn't buy it, I got it stitched. 353 00:32:49,260 --> 00:32:51,430 It will tear after just one wash. 354 00:32:51,680 --> 00:32:53,390 Didn't you like him? 355 00:32:53,720 --> 00:32:55,970 Do you feel awkward in telling that? Tell it to me, I'll say it to them. 356 00:32:56,380 --> 00:32:59,130 What are you talking about, brother? He looks like a Hero Shobhan Babu. 357 00:33:01,220 --> 00:33:02,060 Please have it, son. -No, thanks. 358 00:33:02,360 --> 00:33:03,510 Where's the iconic ring in his hair? 359 00:33:04,340 --> 00:33:06,500 I don't need that. A ring on the finger will do. 360 00:33:07,110 --> 00:33:11,640 I know it, uncle. I will have a good life with him. 361 00:33:17,300 --> 00:33:18,330 It won't go wrong, will it? 362 00:33:18,630 --> 00:33:20,740 The color won't fade after three washes. 363 00:33:21,010 --> 00:33:23,640 I wasn't asking about the shirt; I'm concerned about Rajyam. 364 00:33:25,050 --> 00:33:26,710 For that, I can give 70 years guarantee. 365 00:33:28,470 --> 00:33:30,470 [chants] 366 00:33:31,970 --> 00:33:33,760 Hey, don't touch it. You'll spoil it. 367 00:33:34,970 --> 00:33:37,390 Look at this saree! parrot green It will look good on you. 368 00:33:38,260 --> 00:33:40,680 Sir, how much will this cost? -Rs. 400 369 00:33:41,010 --> 00:33:41,930 She is asking for Rs. 300. 370 00:33:42,130 --> 00:33:44,050 That is the cost we bought for. 371 00:33:44,340 --> 00:33:46,180 Madam, it will cost not a rupee less than Rs. 400. 372 00:33:46,470 --> 00:33:47,970 Are you selling your sarees at your marriage? 373 00:33:48,470 --> 00:33:50,730 Customers will not always flock towards business, 374 00:33:50,930 --> 00:33:53,120 sometimes business must go to the customers. 375 00:33:53,340 --> 00:33:54,400 That is our concept. 376 00:33:56,510 --> 00:33:59,100 Hello Mr.Raju.. -Hello. Welcome.. 377 00:34:00,220 --> 00:34:01,180 Greetings. -Greetings... 378 00:34:08,340 --> 00:34:09,210 What is it, Shekar? 379 00:34:13,130 --> 00:34:14,550 I heard you escaped a tragedy. 380 00:34:18,340 --> 00:34:19,750 Is everyone at home doing well? 381 00:34:20,050 --> 00:34:21,050 Fine sir. 382 00:34:21,300 --> 00:34:24,630 That's why you must watch your words before speaking. 383 00:34:26,260 --> 00:34:28,390 You can't escape accidents every time, can you? 384 00:34:37,800 --> 00:34:38,800 Take care. 385 00:34:39,430 --> 00:34:40,430 Come.. 386 00:34:44,010 --> 00:34:45,010 Rice, rice, rice! 387 00:34:45,550 --> 00:34:46,550 Have some rice! 388 00:34:47,510 --> 00:34:48,080 Enough. 389 00:34:48,280 --> 00:34:49,140 Rice, rice, rice! 390 00:34:49,720 --> 00:34:52,310 Hey, get some sambar. 391 00:35:01,800 --> 00:35:02,800 Make a gap. 392 00:35:03,840 --> 00:35:04,150 What? 393 00:35:04,360 --> 00:35:07,260 Arrange the rice around it so that the sambar won't spill out. 394 00:35:07,550 --> 00:35:07,960 Hey! 395 00:35:08,840 --> 00:35:10,000 Hey! he is right. 396 00:35:22,300 --> 00:35:23,590 Have the brides family left? 397 00:35:24,050 --> 00:35:26,000 They are waiting for another car to arrive, uncle. 398 00:35:27,760 --> 00:35:29,640 I can't stand the tantrums of the groom's family, brother. 399 00:35:29,880 --> 00:35:31,550 They are having cold drinks, coffee... 400 00:35:31,760 --> 00:35:32,900 and beverages and then again ask for chilled buttermilk. 401 00:35:33,100 --> 00:35:33,610 Getting headache with them. 402 00:35:33,800 --> 00:35:35,710 Remind me after the dinner, we'll take care of them. 403 00:35:36,470 --> 00:35:37,930 What is it? -Nothing. 404 00:35:47,840 --> 00:35:49,630 Why didn't you serve me? 405 00:36:00,800 --> 00:36:02,340 I have kept two pieces on the adjacent leaf, can't you take one from there? 406 00:36:02,840 --> 00:36:05,210 Does your hand hurt to reach out? Should I put it directly into your mouth? 407 00:36:06,470 --> 00:36:07,890 I'm being patient as it is Rajyam's marriage, 408 00:36:08,300 --> 00:36:09,350 Otherwise... 409 00:36:14,730 --> 00:36:17,950 Who is that idiot, who wanted chilled buttermilk after having hot coffee? 410 00:36:18,180 --> 00:36:19,200 Thanks. -Thanks.. 411 00:36:22,840 --> 00:36:25,460 Uncle, come let's take a pic. 412 00:36:26,180 --> 00:36:26,930 Come! 413 00:36:29,010 --> 00:36:30,060 I'll leave now. 414 00:36:36,180 --> 00:36:38,660 Listen, stop getting into fights after I leave. 415 00:36:38,930 --> 00:36:41,720 Stop being dramatic. You are going just 3km away. 416 00:36:44,720 --> 00:36:49,390 Everyone came to college to study, but we came to haul coconuts. 417 00:36:49,760 --> 00:36:51,890 What are you doing? Will stand out the whole time? 418 00:36:52,430 --> 00:36:55,270 Hurry up, it's time for the exam. 419 00:36:55,470 --> 00:36:55,980 I'm coming, wait. 420 00:36:56,180 --> 00:36:57,600 Sir is scolding us. -Come quickly... 421 00:36:58,680 --> 00:37:00,560 Thanks, man... I would have been caught without you. 422 00:37:00,880 --> 00:37:01,630 Where did you keep the load? 423 00:37:01,840 --> 00:37:02,910 It's in our farm near the playground. 424 00:37:03,220 --> 00:37:04,810 Close the book already. 425 00:37:06,050 --> 00:37:07,710 Time's running out... Come quickly... -I'm coming... I'm coming... 426 00:37:08,430 --> 00:37:09,460 Then I must come tomorrow as well. 427 00:37:09,720 --> 00:37:10,810 Time's running out... 428 00:37:13,480 --> 00:37:14,480 What's the matter? 429 00:37:15,840 --> 00:37:17,710 Has the anxiety from the wedding still not subsided? 430 00:37:18,840 --> 00:37:22,090 It's not that anxiety. This is a new one. 431 00:37:22,510 --> 00:37:23,600 What new anxiety? 432 00:37:23,800 --> 00:37:27,210 She read everything, but now she's scared because today is the exam. 433 00:37:27,430 --> 00:37:28,180 Why is she scared? 434 00:37:28,680 --> 00:37:31,710 I forgot that there's an exam today and I washed my hair. 435 00:37:31,970 --> 00:37:33,850 So what? -So what? 436 00:37:34,130 --> 00:37:35,260 If you wash your hair, 437 00:37:35,780 --> 00:37:38,000 everything you've studied will be washed away with the water, right? 438 00:37:41,670 --> 00:37:43,760 [man singing a Telugu song] 439 00:37:44,670 --> 00:37:45,990 Hey Shankar... come here. 440 00:37:47,800 --> 00:37:48,380 Malli bro! 441 00:37:49,550 --> 00:37:52,880 While everyone else is stressed about exams, why are you so relaxed? 442 00:37:53,580 --> 00:37:56,010 After studying hard, you naturally feel confident, brother. 443 00:37:56,340 --> 00:37:59,050 Whoa, big dialogue... Come here... 444 00:38:02,510 --> 00:38:03,180 What is this? 445 00:38:04,720 --> 00:38:06,560 Like goods train carriages, it's coming one after the other. 446 00:38:07,970 --> 00:38:10,260 Looks like you worked hard all night to slip those notes in... 447 00:38:10,680 --> 00:38:13,000 Fine... This girl says she forgot everything she studied in the exam. 448 00:38:13,240 --> 00:38:15,050 Give her a few slips too. -Okay, bro. 449 00:38:16,020 --> 00:38:17,140 No need for that. 450 00:38:17,470 --> 00:38:19,180 I'll write whatever I remember. 451 00:38:19,800 --> 00:38:20,300 Come, lets go. 452 00:38:21,890 --> 00:38:23,080 Don't get caught. 453 00:38:31,050 --> 00:38:34,710 Dude, you know that Dusky Satyavati, right? 454 00:38:34,920 --> 00:38:37,790 Her husband who isn't now... 455 00:38:37,980 --> 00:38:38,990 Did he pass away? 456 00:38:39,220 --> 00:38:42,260 No. Not here, I mean... He went to Dubai. 457 00:38:42,970 --> 00:38:46,650 Since he went to Dubai, I went to their house. 458 00:38:46,840 --> 00:38:47,710 Why? 459 00:38:48,050 --> 00:38:50,430 Poor Satyavati was all alone. The power went out. 460 00:38:50,630 --> 00:38:52,010 I didn't want her to be scared, so I went to give her company. 461 00:38:52,220 --> 00:38:56,760 While I was searching for a lamp, accidentally my hand hit her waist... 462 00:38:57,220 --> 00:38:59,470 Then everyone came and thrashed me badly. 463 00:38:59,840 --> 00:39:03,190 You're only wise when talking about alcohol and girls. 464 00:39:03,390 --> 00:39:04,390 Oh, then you must be an innocent. 465 00:39:07,130 --> 00:39:10,610 I'm an open book. I tell everything openly to you guys. 466 00:39:10,880 --> 00:39:13,300 But all these people keep things hidden. Dark secrets. 467 00:39:13,510 --> 00:39:15,100 Someone is coming... hide the drinks. 468 00:39:18,760 --> 00:39:21,560 Hey... Shankaram... Why are you crying? 469 00:39:21,760 --> 00:39:25,360 I'm in pain, brother. My father slapped me. 470 00:39:25,550 --> 00:39:26,170 Why? 471 00:39:26,380 --> 00:39:28,560 Because I got caught cheating in the exam. 472 00:39:28,770 --> 00:39:31,110 Oh, dear... you can't even manage to use chits without getting caught. 473 00:39:31,300 --> 00:39:32,780 What are you saying, brother? 474 00:39:33,010 --> 00:39:35,560 I've been using them for so many days... Have I ever been caught before? 475 00:39:36,130 --> 00:39:37,670 But now I got caught because of Malli brother. 476 00:39:38,090 --> 00:39:39,840 What did I do, man? 477 00:39:40,090 --> 00:39:43,000 You told that girl that I had chits, didn't you? 478 00:39:43,220 --> 00:39:44,520 The girl told the invigilator, and I got caught. 479 00:39:44,800 --> 00:39:45,870 Bloody... 480 00:39:46,800 --> 00:39:50,550 I was trying to help her by giving her the chits and she got you caught. Did she? 481 00:39:51,180 --> 00:39:53,930 I'll talk to her tomorrow at college. 482 00:40:09,970 --> 00:40:11,050 Brother, brother, wait.. 483 00:40:11,510 --> 00:40:13,040 That girl looks like a good person, brother. 484 00:40:13,300 --> 00:40:15,150 Raghava has provoked you, don't say anything to the girl, brother. 485 00:40:15,430 --> 00:40:17,470 Hey, what are you talking about..? I'm already starving... 486 00:40:20,010 --> 00:40:21,640 Maybe he forgot what he said last night while being sloshed. 487 00:40:40,340 --> 00:40:41,400 Oh, no. 488 00:40:44,300 --> 00:40:45,370 Wait! I'll come. 489 00:40:48,720 --> 00:40:50,060 Would you like to eat from my box..? 490 00:40:50,550 --> 00:40:51,620 What curry? 491 00:40:53,220 --> 00:40:54,270 Chicken curry... 492 00:40:54,630 --> 00:40:56,300 Why wouldn't I eat if it's chicken curry? Give it here. 493 00:41:03,380 --> 00:41:07,380 When you're so hungry, you could have at least handled the food carefully... 494 00:41:07,880 --> 00:41:09,500 Look, now. You have spilled it all over. 495 00:41:10,050 --> 00:41:11,960 It didn't fall accidentally, I threw it away... 496 00:41:12,930 --> 00:41:14,970 otherwise, what would my mom think of me? 497 00:41:16,130 --> 00:41:18,300 Am I a cow or a goat..? To eat leaves and grass. 498 00:41:19,130 --> 00:41:20,250 I'll tell her off when I get home. 499 00:41:23,300 --> 00:41:26,920 What mother would want to keep her child hungry? 500 00:41:28,010 --> 00:41:30,350 She did it for your health. 501 00:41:31,260 --> 00:41:32,810 Does my mom think about me that much..? 502 00:41:33,430 --> 00:41:34,930 Of course, she does, she's your mother. 503 00:41:51,880 --> 00:41:53,750 Mom, I'm hungry... Serve me some food. 504 00:41:55,430 --> 00:41:56,720 By the way, what curry did you make..? 505 00:41:58,760 --> 00:42:01,260 I thought! you would eat out. 506 00:42:02,130 --> 00:42:03,250 So, I didn't cook anything now... 507 00:42:04,090 --> 00:42:05,630 There's the same curry from the afternoon. 508 00:42:06,430 --> 00:42:09,080 Wait, I'll make egg curry in five minutes. 509 00:42:09,340 --> 00:42:11,460 There's no need for that, but bring that afternoon's curry... 510 00:42:23,590 --> 00:42:24,900 You're always thinking about me... 511 00:42:25,180 --> 00:42:27,350 for some reason, I feel like I should think about you too. 512 00:42:28,970 --> 00:42:30,310 What's there to think about me, son? 513 00:42:30,510 --> 00:42:32,220 No, no, I need to do something 514 00:42:37,760 --> 00:42:38,940 Listen, Mr. Printing Press Baburao. 515 00:42:39,130 --> 00:42:42,200 We are opening a new cloth store at Apparao Centre. 516 00:42:42,510 --> 00:42:44,460 You must get me a bunch of pamphlets ready for that. 517 00:42:44,720 --> 00:42:47,110 Listen, show all your on the top of the pamphlets. 518 00:42:47,300 --> 00:42:48,170 But at the bottom, 519 00:42:48,380 --> 00:42:51,940 write in bold "with the blessings from Mr. Dandiyam Trimurthy." 520 00:42:52,140 --> 00:42:53,290 Whose blessings it? 521 00:42:53,510 --> 00:42:54,610 My Father's blessings. 522 00:42:54,840 --> 00:42:55,420 Why? 523 00:42:55,680 --> 00:42:57,760 Has your father funded your shops? 524 00:42:57,970 --> 00:42:59,180 It is my dowry money. 525 00:43:01,720 --> 00:43:03,140 Remove the blessings part. 526 00:43:03,340 --> 00:43:04,420 Also your father's name. 527 00:43:05,430 --> 00:43:06,190 I mean! 528 00:43:06,380 --> 00:43:09,130 She said it! Once she says it, it is final! 529 00:43:13,590 --> 00:43:14,170 Remove it. 530 00:43:15,380 --> 00:43:16,050 Rajyam! 531 00:43:16,590 --> 00:43:17,250 Rajyam! 532 00:43:17,880 --> 00:43:18,550 Rajyam! 533 00:43:20,090 --> 00:43:20,710 Come here. 534 00:43:20,930 --> 00:43:22,100 What happened, uncle? 535 00:43:23,380 --> 00:43:24,170 What is it? 536 00:43:24,550 --> 00:43:25,380 How are you? 537 00:43:25,880 --> 00:43:26,780 What's the matter? 538 00:43:27,010 --> 00:43:27,970 You will get to know. 539 00:43:28,510 --> 00:43:30,470 I liked a girl. 540 00:43:30,970 --> 00:43:33,140 She really understood my mom well. 541 00:43:33,680 --> 00:43:34,560 Who is that girl? 542 00:43:34,760 --> 00:43:36,810 She came to your marriage. 543 00:43:37,430 --> 00:43:40,010 There were several girls at my marriage. Who amongst them? 544 00:43:40,760 --> 00:43:42,760 The beautiful one. 545 00:43:43,970 --> 00:43:45,460 Then she must not be relative.. 546 00:43:45,680 --> 00:43:46,220 What? 547 00:43:46,510 --> 00:43:48,640 Because I'm the one beautiful girl in our family. 548 00:43:51,180 --> 00:43:52,560 Let's ask if she is his relative. 549 00:43:53,760 --> 00:43:55,980 Listen, there was a girl at our marriage. 550 00:43:56,260 --> 00:43:58,580 My uncle likes her. She is beautiful. 551 00:43:58,800 --> 00:43:59,500 Who is she? 552 00:43:59,720 --> 00:44:01,220 How would I know who she is? 553 00:44:01,470 --> 00:44:02,470 Move aside! Move! 554 00:44:03,510 --> 00:44:08,970 I'll explain! She is thin, has long hair and crooked teeth. 555 00:44:09,590 --> 00:44:12,140 She must have one nose, two eyes and two ears as well, right? 556 00:44:12,340 --> 00:44:13,950 How will I get it if you give generic details? 557 00:44:14,180 --> 00:44:18,260 What did she wear? A dress or a saree? Which colour? 558 00:44:18,510 --> 00:44:21,930 It was orange-yellow and was a ghagra choli. 559 00:44:22,740 --> 00:44:23,920 She is Kaveri. 560 00:44:24,470 --> 00:44:25,260 Kaveri? 561 00:44:26,340 --> 00:44:27,500 Is it love? 562 00:44:28,010 --> 00:44:29,290 No, straightway marriage. 563 00:44:29,550 --> 00:44:30,250 Marriage? 564 00:44:30,630 --> 00:44:33,050 He'll buy clothes for marriage from our shop itself. Tell him! 565 00:44:34,470 --> 00:44:35,470 She won't be compatible with you. 566 00:44:35,680 --> 00:44:36,310 Why? 567 00:44:36,550 --> 00:44:37,550 Because! 568 00:44:38,680 --> 00:44:40,260 Don't you have Calcutta fashions? 569 00:44:41,430 --> 00:44:42,930 Why do you want the Calcutta model? 570 00:44:43,220 --> 00:44:44,810 My mom is from Calcutta. 571 00:44:45,590 --> 00:44:47,300 I really like Calcutta. 572 00:44:47,810 --> 00:44:51,720 My dream is, that after marriage, I must settle in Calcutta. 573 00:44:52,010 --> 00:44:54,510 That's why I want Calcutta fashions. 574 00:44:54,980 --> 00:44:58,000 You are engrossed in your tractor, rack sacks, godowns and all things hyperlocal. 575 00:44:58,220 --> 00:45:01,310 And she is obsessed with Calcutta, city life and fashion. 576 00:45:02,180 --> 00:45:02,760 It's tough. 577 00:45:09,180 --> 00:45:11,310 Are you done? -There's one more page. 578 00:45:17,300 --> 00:45:17,800 Hey, Kaveri... 579 00:45:20,590 --> 00:45:21,750 I need to talk to you! 580 00:45:24,880 --> 00:45:28,000 You want to move to Calcutta and settle there, right..? 581 00:45:28,550 --> 00:45:31,090 The city is nice to visit but not so nice to live in... 582 00:45:31,840 --> 00:45:34,250 But why do you care about that..? 583 00:45:34,760 --> 00:45:37,140 I'm telling you something... please don't interrupt me... 584 00:45:37,380 --> 00:45:39,210 I might forget. 585 00:45:40,550 --> 00:45:42,050 I smoke and drink sometimes. 586 00:45:43,470 --> 00:45:45,310 And I also have a habit of... well, sometimes I get on with girls too. 587 00:45:47,880 --> 00:45:49,570 Why are you telling me all this..? 588 00:45:49,800 --> 00:45:51,140 I mean... tomorrow, after we get married, 589 00:45:51,340 --> 00:45:54,710 if someone tells you that your husband is like this, you might be shocked, right..? 590 00:45:54,970 --> 00:45:57,020 You'll ask, "Why didn't you tell me all this before marriage?" 591 00:45:57,220 --> 00:45:58,680 That might cause fights between us, right? 592 00:45:59,010 --> 00:46:00,270 That's why, before someone else tells you, 593 00:46:00,470 --> 00:46:02,560 I thought I'd tell you myself so that there's absolute clarity. 594 00:46:04,010 --> 00:46:06,060 Oh, yeah! One more thing... 595 00:46:06,430 --> 00:46:08,540 My mom has told me many times to give up these habits. 596 00:46:08,800 --> 00:46:10,300 But I never felt like I should... 597 00:46:10,680 --> 00:46:12,220 if you tell me to, I'll quit. 598 00:46:20,380 --> 00:46:22,050 What? What's he saying? 599 00:46:22,380 --> 00:46:23,820 He says he wants to marry me. 600 00:46:24,050 --> 00:46:24,710 Marriage? 601 00:46:24,970 --> 00:46:30,350 Oh no... But don't say you don't like him and won't marry him.. 602 00:46:30,880 --> 00:46:34,920 If he gets angry, do you know what he did in my village carnival. 603 00:46:47,260 --> 00:46:49,180 Anyway, our exams will be over in a week. 604 00:46:49,380 --> 00:46:52,090 Let's manage until then. Don't even tell your father. 605 00:46:53,380 --> 00:46:54,420 Okay. 606 00:46:54,760 --> 00:46:55,720 What happened? 607 00:46:55,920 --> 00:46:57,310 It won't finish anytime soon. 608 00:46:58,890 --> 00:47:01,250 Bro, why did you tell about your habits to Kaveri? 609 00:47:01,510 --> 00:47:03,220 People are getting divorced by not telling such things. 610 00:47:04,680 --> 00:47:06,060 Good for me. 611 00:47:11,220 --> 00:47:13,930 I have urgent work, I need to go to the godown, drop me until there. 612 00:47:14,260 --> 00:47:15,390 Come, get in. 613 00:47:24,180 --> 00:47:26,530 Sir, the jerks of this vehicle are such that... 614 00:47:26,720 --> 00:47:27,930 you may find yourself beneath the tyre at any bump. 615 00:47:28,680 --> 00:47:29,760 Hold that rod and sit. 616 00:47:31,880 --> 00:47:32,880 Hey! -Brother! 617 00:47:33,090 --> 00:47:35,550 Remember, I said I would quit all my addictions if she asked me to? 618 00:47:35,760 --> 00:47:36,560 She din't tell me yet? 619 00:47:36,880 --> 00:47:38,320 Shall we go and confront her? And ask her when she will tell! 620 00:47:38,590 --> 00:47:39,900 You expressed your feelings just yesterday 621 00:47:40,180 --> 00:47:42,310 Give her some time. She will think and let you know. 622 00:47:42,510 --> 00:47:43,000 You think so? 623 00:47:43,220 --> 00:47:44,390 Of course. -What is it? 624 00:47:45,220 --> 00:47:46,650 Are you trying for some girl? 625 00:47:46,880 --> 00:47:47,460 Yes, sir. 626 00:47:48,630 --> 00:47:49,500 Be careful. 627 00:47:50,050 --> 00:47:55,550 You look at the girl but forget to notice her father and his reputation. 628 00:47:56,550 --> 00:47:59,210 If he finds out, he might get you buried alive. 629 00:47:59,720 --> 00:48:03,100 If that's the case, I have full clarity on how to tackle them. 630 00:48:12,800 --> 00:48:14,840 Is he around? -Don't worry. 631 00:48:15,510 --> 00:48:17,850 Don't let your expressions give away any negative thoughts, 632 00:48:18,300 --> 00:48:20,000 Just bow down your head and walk silently. 633 00:48:20,340 --> 00:48:23,340 I've been waiting for her answer but why is she just walking away? 634 00:48:23,630 --> 00:48:29,380 Malli bro, ask me the most complicated question about this universe, 635 00:48:29,590 --> 00:48:30,250 and I'll answer it for you. 636 00:48:30,630 --> 00:48:32,300 But I can't help you figure out what's running in any girl's mind. 637 00:48:33,630 --> 00:48:36,250 Uncle, I'll tell you what's running in her mind. 638 00:48:36,470 --> 00:48:39,650 How will a girl love a man with such long hair and a shabby beard? 639 00:48:39,840 --> 00:48:42,670 Even any girl can scare to love. 640 00:49:00,870 --> 00:49:02,660 Hey, how is this? I like this one. 641 00:49:03,830 --> 00:49:05,040 I don't like anything. 642 00:49:05,370 --> 00:49:06,410 Do you like it? 643 00:49:08,580 --> 00:49:10,500 Take whatever you like. I'll pay. 644 00:49:16,030 --> 00:49:17,670 No. -What happened? 645 00:49:24,040 --> 00:49:25,920 "I'm the boy from the Bachchala family" 646 00:49:26,130 --> 00:49:28,000 "A stubborn soul who won't listen to anyone!" 647 00:49:28,340 --> 00:49:32,280 "Even if the odds are against me, I stand alone, fighting my battles." 648 00:49:32,490 --> 00:49:36,090 "Like a merciless moon, don't slip away from my sight!" 649 00:49:36,720 --> 00:49:40,550 "I stand here like a streetlight without light," 650 00:49:40,760 --> 00:49:43,670 "A broken kite, wandering aimlessly," 651 00:49:43,870 --> 00:49:45,010 What is this nuisance? -What is happening here? 652 00:49:45,210 --> 00:49:48,750 "Alas... I've become a boat adrift without a shore." 653 00:50:08,220 --> 00:50:10,210 Hey, sit up straight. 654 00:50:14,480 --> 00:50:15,510 Cheers. 655 00:50:18,480 --> 00:50:22,380 "Why do I deserve this? I curse myself endlessly!" 656 00:50:22,580 --> 00:50:26,380 "Yet, I pat my own shoulder, Saying, I'm doing fine!" 657 00:50:26,580 --> 00:50:33,570 "You turned a country drunk, Into a saint who sips pure milk." 658 00:50:35,070 --> 00:50:38,910 "You twist your words, leaving me guessing..." 659 00:50:39,100 --> 00:50:42,810 "And vanish without saying a thing." 660 00:50:43,220 --> 00:50:44,750 How come it started raining all of a sudden? 661 00:50:46,620 --> 00:50:49,380 Hey, give me that umbrella. Kaveri, take this umbrella. 662 00:50:49,580 --> 00:50:50,300 No, thank you. 663 00:50:50,540 --> 00:50:51,800 If you get drenched in rain, you'll forget all that you have studied. 664 00:50:52,010 --> 00:50:52,670 I don't need it. 665 00:50:52,870 --> 00:50:54,040 Moreover, you'll catch a cold. 666 00:50:54,700 --> 00:50:57,240 Take it. -Ok, Thank you. 667 00:51:04,370 --> 00:51:06,070 "How long will this tug-of-war last?" 668 00:51:06,360 --> 00:51:08,220 "Let's settle it, my sanity is slipping away." 669 00:51:08,630 --> 00:51:12,400 "Your ways aren't right, Yet you make them charmingly wrong." 670 00:51:12,590 --> 00:51:16,290 "I can't even write you a love letter on paper" 671 00:51:16,780 --> 00:51:20,670 "If you wish, I'll sing you Veturi's songs instead." 672 00:51:20,990 --> 00:51:23,940 "My heart is like a salty ocean" 673 00:51:24,140 --> 00:51:27,620 "But add a bit of sugar, And you might just make it sweet and change me forever." 674 00:51:27,830 --> 00:51:30,000 Here, drink this. Have it. 675 00:51:31,990 --> 00:51:32,570 Have it. 676 00:51:34,410 --> 00:51:36,510 I can't take it anymore. I'll tell him that I don't like him. 677 00:51:36,700 --> 00:51:37,820 Have patience for just one more day. 678 00:51:38,200 --> 00:51:40,070 Anyways you'll leave for Calcutta after tonight's farewell. 679 00:51:40,740 --> 00:51:44,110 [Hindi song playing in background] 680 00:51:47,200 --> 00:51:48,250 Okay. Okay. -One pic. 681 00:51:58,720 --> 00:52:01,300 Ask her about love. -Why are you pushing everyone, sir? 682 00:52:01,530 --> 00:52:04,830 Shall I smack you across your faces? Bloody, scumbags. 683 00:52:06,730 --> 00:52:08,510 What happened? Where are you going? 684 00:52:33,340 --> 00:52:35,460 Kaveri, I want to talk to you. 685 00:52:36,220 --> 00:52:39,180 Kaveri... Listen... Where are you going? 686 00:52:39,880 --> 00:52:42,090 Kaveri... Look here... Wait up! 687 00:53:02,220 --> 00:53:03,430 No problem. 688 00:53:19,580 --> 00:53:20,650 Turn around. 689 00:53:22,630 --> 00:53:24,460 I won't touch you. Turn around. 690 00:53:33,930 --> 00:53:37,970 Such mistakes do happen. Don't get angry. 691 00:53:39,010 --> 00:53:41,930 We must rectify the mistakes and move on. 692 00:53:46,720 --> 00:53:48,260 Let me have a look... 693 00:53:49,010 --> 00:53:51,100 Everything was set, and that's it. 694 00:53:52,510 --> 00:53:56,310 You didn't have to worry about it at all. 695 00:53:59,130 --> 00:54:01,170 Hey, change the song. 696 00:54:51,550 --> 00:54:53,250 Why should we go through so much trouble in the rain, brother? 697 00:54:53,720 --> 00:54:55,720 Yesterday you went to the college as well to ask for her reply. 698 00:54:58,760 --> 00:55:00,600 This rain won't go away soon. 699 00:55:02,840 --> 00:55:04,750 Thank God, we brought umbrellas. 700 00:55:04,970 --> 00:55:06,730 The weather forecast was pretty accurate, wasn't it? 701 00:55:06,930 --> 00:55:07,600 What do you say? 702 00:55:12,680 --> 00:55:13,560 Brother, she is coming. 703 00:55:18,300 --> 00:55:20,100 Cigarettes, alcohol... 704 00:55:20,780 --> 00:55:23,040 and the third thing, which is the most disgusting one, 705 00:55:23,510 --> 00:55:24,720 why don't you stop them? 706 00:55:45,010 --> 00:55:47,760 From today onwards, no more alcohol and cigarettes. Everything stops. 707 00:55:50,550 --> 00:55:52,450 Would you do anything if I asked? 708 00:55:52,720 --> 00:55:55,680 What do you mean? You just ask, and I'll do anything for you... 709 00:55:56,930 --> 00:55:59,390 There's a guy I know, his name is Aravind. 710 00:55:59,720 --> 00:56:01,680 He's been my classmate since childhood, 711 00:56:02,930 --> 00:56:06,180 and I've been in love with him since 10th grade. 712 00:56:13,800 --> 00:56:15,610 You could've told us this earlier, Kaveri. 713 00:56:15,840 --> 00:56:17,920 All this time you've been leading our brother on. 714 00:56:23,680 --> 00:56:25,010 So, what do you want me to do now? Just tell me. 715 00:56:25,630 --> 00:56:28,300 Aravind is scared of his father. 716 00:56:28,550 --> 00:56:31,820 But we had planned to leave for Calcutta today via East Coast Express. 717 00:56:32,050 --> 00:56:35,000 That's not leaving, that's eloping. Tell clearly. 718 00:56:36,340 --> 00:56:39,800 He's not able to leave his house. 719 00:56:40,130 --> 00:56:43,070 Can you bring him to the station before the train departs? 720 00:56:43,300 --> 00:56:45,710 Why would my brother bring him? Have you lost it? 721 00:56:52,300 --> 00:56:52,800 Alright! 722 00:56:54,380 --> 00:56:56,090 Forget about whatever happened so far. 723 00:56:56,300 --> 00:56:59,000 Tell me one thing, will you be happy if you marry him? 724 00:57:00,680 --> 00:57:04,010 The joy of marrying the person whom you love is second to none. 725 00:57:18,130 --> 00:57:19,920 Greetings, sir. -Greetings, sir. 726 00:57:20,510 --> 00:57:22,270 Did you wind up the registration? 727 00:57:22,670 --> 00:57:25,150 Not yet, sir. There's a problem... 728 00:57:25,340 --> 00:57:25,970 What happened? 729 00:57:26,380 --> 00:57:27,890 The MRO is being very strict, sir. 730 00:57:28,080 --> 00:57:32,080 Is he new here? Doesn't he know about us? Get him done whatever he wants.. 731 00:57:35,300 --> 00:57:37,870 Aravind Bava, here's your milk. -Just leave it there. 732 00:57:40,030 --> 00:57:41,610 Uncle is asking you to come downstairs. 733 00:57:42,030 --> 00:57:43,980 Is it? Okay, I'll come. You go ahead. 734 00:57:44,440 --> 00:57:45,470 Alright, but come quickly. 735 00:57:47,730 --> 00:57:48,730 Hey, Aravind... 736 00:57:49,860 --> 00:57:50,860 come here. 737 00:57:52,230 --> 00:57:52,930 Who are you, brother? 738 00:57:53,130 --> 00:57:55,920 Kaveri told me to bring you. Let's head to the railway station. 739 00:57:56,150 --> 00:57:56,810 Okay, brother. 740 00:57:59,570 --> 00:58:00,910 Shall we ask him to meet you, sir? 741 00:58:01,110 --> 00:58:02,660 Ask him to come here, I'll talk to him. 742 00:58:09,840 --> 00:58:12,560 just before, a girl called you downstairs, who is that girl? 743 00:58:12,780 --> 00:58:13,490 My cousin. 744 00:58:13,960 --> 00:58:15,450 Why don't you marry her? 745 00:58:15,970 --> 00:58:17,530 Because I don't love her. 746 00:58:19,530 --> 00:58:21,820 Thank you, brother. You are doing me a great favour. 747 00:58:22,030 --> 00:58:24,490 I'm not doing it for you. I'm doing this for Kaveri. 748 00:58:24,970 --> 00:58:27,260 If something goes wrong, I'll come to Calcutta and thrash you. 749 00:58:40,840 --> 00:58:42,000 He brought me safely. 750 00:58:43,970 --> 00:58:44,970 Thanks a lot, Malli. 751 00:58:48,260 --> 00:58:49,260 Brother... 752 00:58:50,430 --> 00:58:54,610 if you don't mind, will stay with us until the train departs? 753 00:58:54,800 --> 00:58:55,800 What is this headache for me! 754 00:58:56,180 --> 00:58:57,930 I mean, I'm afraid my folks will come here looking for us. 755 00:59:00,260 --> 00:59:01,930 Okay. -Thanks brother. 756 00:59:06,550 --> 00:59:07,600 Come, sit. 757 00:59:39,180 --> 00:59:39,760 Aravind! 758 00:59:39,970 --> 00:59:40,400 Brother! 759 00:59:40,590 --> 00:59:42,380 If you are in need of money, write me a letter. 760 00:59:42,720 --> 00:59:43,730 I'll money order you. 761 00:59:44,090 --> 00:59:45,420 Okay, brother. -Take care of Kaveri. 762 00:59:45,700 --> 00:59:46,440 See you, brother. 763 00:59:46,680 --> 00:59:47,380 Go. 764 00:59:47,620 --> 00:59:48,670 Thanks, brother. 765 00:59:59,760 --> 01:00:01,350 Hey, what are you doing here? 766 01:00:01,930 --> 01:00:04,180 Eloping means going away together not alone. 767 01:00:06,260 --> 01:00:07,890 He's crazy about you. 768 01:00:09,180 --> 01:00:10,890 He talked about you all the way. 769 01:00:11,260 --> 01:00:13,930 If you tell him to put his head under a train, he'll do it instantly. 770 01:00:16,470 --> 01:00:19,810 Who would help the girl he loves to elope with someone else? 771 01:00:22,680 --> 01:00:24,970 I asked her to test your love. 772 01:00:25,800 --> 01:00:26,800 Why all this...? 773 01:00:27,050 --> 01:00:29,630 When someone's in love, of course, they'll build a Taj Mahal. 774 01:00:29,880 --> 01:00:31,900 But what if they don't, who knows what they'll do? 775 01:00:32,110 --> 01:00:33,600 We have to be cautious, shouldn't we? 776 01:00:54,680 --> 01:01:01,610 "Never knew intoxication could keep you awake yet feel like a dream." 777 01:01:02,710 --> 01:01:09,650 "A feeling beyond all addictions! Love is that obsession!" 778 01:01:10,140 --> 01:01:14,250 "The moment she cast her shadow upon me..." 779 01:01:14,660 --> 01:01:18,540 "my heart changed its way and the dirt left my mind." 780 01:01:18,740 --> 01:01:25,690 "I find myself lost, this is the new life I found." 781 01:01:26,880 --> 01:01:33,850 "How could I ever let you go? In the light's shadow, I'll follow." 782 01:01:34,130 --> 01:01:41,090 "For a wildflower like me, Opening temple doors is still a mystery." 783 01:01:42,180 --> 01:01:46,380 "Twisting fate and rewriting ways" 784 01:01:46,690 --> 01:01:50,380 "You showed me the path, now don't erase it.." 785 01:01:50,840 --> 01:01:54,510 "Could this be my first love's embrace?" 786 01:01:54,720 --> 01:01:58,210 "This restless storm, is this a natural phase?" 787 01:01:58,720 --> 01:02:05,700 "Endless, boundless, as I sway, A new journey begins today." 788 01:02:06,760 --> 01:02:08,930 Why can't you keep things in their place? How many times do I have to tell you? 789 01:02:14,030 --> 01:02:15,260 Hey, stop... stop right there. 790 01:02:15,630 --> 01:02:18,050 Let all evil eyes ward off. 791 01:02:18,380 --> 01:02:19,130 It's glass. 792 01:02:19,330 --> 01:02:20,090 I know! 793 01:02:22,130 --> 01:02:23,130 Come in. 794 01:02:31,300 --> 01:02:32,050 Kaveri... 795 01:02:33,380 --> 01:02:34,880 What? -We're getting late. 796 01:02:44,630 --> 01:02:50,930 "Oh beloved, Oh my divine lotus, You are a gift to this murky water!" 797 01:02:51,130 --> 01:02:57,430 "Raising my head for friendship's sake, To look again, for love's wake." 798 01:02:57,630 --> 01:03:00,460 Kaveri... did he say he liked it? Did he say anything? Shall I pack this? 799 01:03:02,300 --> 01:03:03,420 Well, the thing is! 800 01:03:03,720 --> 01:03:04,720 What happened, tell me...? 801 01:03:05,130 --> 01:03:06,420 He said let's go to another shop. 802 01:03:06,630 --> 01:03:10,810 "Patience grows, the time will align..." 803 01:03:11,080 --> 01:03:14,650 "The hand that leads is surely thine." 804 01:03:14,850 --> 01:03:19,120 "Only now have I begun to read you..." 805 01:03:19,330 --> 01:03:22,850 "Your depth surpasses every deed." 806 01:03:23,350 --> 01:03:30,300 "Recklessness fades, as I hold you tight, With you, all feels right." 807 01:03:31,300 --> 01:03:34,860 "Could this be my first love's embrace?" 808 01:03:35,060 --> 01:03:38,770 "This restless storm, is this a natural phase?" 809 01:03:39,270 --> 01:03:46,270 "Endless, boundless, as I sway, a new journey begins today." 810 01:03:53,840 --> 01:03:54,950 Hey, uncle is here... 811 01:03:55,290 --> 01:03:58,690 Why did you guys move the set up from the farm house to Durga lodge? 812 01:03:58,890 --> 01:04:01,430 Dude, I got a bottle for you from Dubai. 813 01:04:01,760 --> 01:04:03,850 I was sceptical whether these guys would finish it before you came. 814 01:04:04,260 --> 01:04:04,960 Just have one peg. 815 01:04:05,150 --> 01:04:07,300 No, thanks. I have quit smoking and drinking. 816 01:04:07,510 --> 01:04:08,140 What? You have quit them? 817 01:04:08,380 --> 01:04:10,960 It was nothing ordinary, it was a spectacle to watch. 818 01:04:11,510 --> 01:04:13,620 Malli! When did you come? 819 01:04:13,880 --> 01:04:17,300 You have arrived at the right time. Come, I'll show you something. Come! 820 01:04:17,510 --> 01:04:20,360 She is been chanting your name since the time she arrived. 821 01:04:20,550 --> 01:04:21,260 Who? -Come! 822 01:04:21,470 --> 01:04:22,560 Raghava, where are taking him? 823 01:04:22,760 --> 01:04:24,650 Why do you care, where I take him? Bloody, kiddo! 824 01:04:24,840 --> 01:04:26,030 Do you want to come and watch the performance? 825 01:04:26,260 --> 01:04:26,980 Dude, come on, bro... 826 01:04:27,180 --> 01:04:28,960 Come, bro. You will really enjoy the night. 827 01:04:29,220 --> 01:04:29,860 Don't say anything. 828 01:04:30,050 --> 01:04:32,090 Even the money has been paid, you don't have to pay anything. 829 01:04:34,380 --> 01:04:35,090 Jyothi! 830 01:04:35,550 --> 01:04:37,250 Your jyoti! 831 01:04:38,300 --> 01:04:40,130 Are you deaf or are you not understanding what I'm saying? 832 01:04:40,510 --> 01:04:43,020 I do hear you. That's why I have set this all for you. 833 01:04:43,220 --> 01:04:44,480 Even I have not tasted it yet, you'll have the first bite. 834 01:04:44,680 --> 01:04:45,260 Hey, Raghava.. 835 01:04:45,550 --> 01:04:47,800 I understand your anxiety. You want protection, right? 836 01:04:48,050 --> 01:04:50,360 I have kept it in the cupboard. Enjoy! 837 01:04:50,630 --> 01:04:52,460 Don't worry, nobody will open the door. 838 01:04:54,300 --> 01:04:56,500 What's happened to you? You have stopped visiting me altogether! 839 01:04:56,930 --> 01:04:58,140 There won't be anymore either... 840 01:04:58,470 --> 01:04:59,350 Why? 841 01:05:00,130 --> 01:05:02,630 I promised someone that I would quit these things... 842 01:05:02,970 --> 01:05:03,720 To whom...? 843 01:05:04,130 --> 01:05:07,050 Kaveri... the girl I'm going to marry. 844 01:05:08,340 --> 01:05:09,880 You're getting married? 845 01:05:10,840 --> 01:05:11,380 Yes. 846 01:05:11,760 --> 01:05:13,510 it's because of her that my life has changed so much... 847 01:05:13,840 --> 01:05:17,180 My mother, Rajyam, oh my... 848 01:05:17,430 --> 01:05:20,430 she's so thrilled seeing how I've transformed. 849 01:05:21,130 --> 01:05:23,710 To be honest, I feel the same way... 850 01:05:24,180 --> 01:05:27,470 I'm glad to hear that. I'm so happy for you. 851 01:05:28,800 --> 01:05:30,610 So, will you invite me to your wedding? 852 01:05:30,840 --> 01:05:33,150 Or will you leave me out, thinking 'why bother with her'? 853 01:05:33,380 --> 01:05:36,710 Oh, come on! Of course, you'll be the key person in my marriage. 854 01:05:37,090 --> 01:05:39,630 I'll take care of all the wedding arrangements personally... 855 01:05:39,970 --> 01:05:40,970 Two people here, sir. 856 01:05:42,300 --> 01:05:43,050 Hey, come out. 857 01:05:44,840 --> 01:05:45,960 Sir, wait a moment... 858 01:05:46,680 --> 01:05:48,680 Please, just give her five minutes to change her clothes... 859 01:05:49,590 --> 01:05:51,420 Let's wait outside. 860 01:05:52,260 --> 01:05:52,690 What is this? 861 01:05:52,930 --> 01:05:54,060 How dare you lay your hands on a police officer...? 862 01:05:54,470 --> 01:05:55,310 Isn't she a prostitute? 863 01:05:55,590 --> 01:05:56,670 Hasn't she shown herself to anyone? 864 01:05:56,930 --> 01:05:57,930 Has nobody seen her naked before? 865 01:05:58,930 --> 01:06:00,060 Let us have a look too! 866 01:06:16,880 --> 01:06:19,850 Didn't I tell you to stop? Yet you are pulling the bedsheet... 867 01:06:20,150 --> 01:06:21,390 Do you want to see her nude? 868 01:06:21,600 --> 01:06:23,400 Without clothes, is it? Without clothes... Come, I'll show you. 869 01:06:24,840 --> 01:06:25,710 Hey, what are you doing? 870 01:06:26,970 --> 01:06:27,850 Brother, -Leave him. 871 01:06:28,050 --> 01:06:28,720 Hey, leave me. 872 01:06:28,980 --> 01:06:29,410 This is going to turn into a havoc! 873 01:06:29,610 --> 01:06:31,490 Will you anything if you are a police officer? 874 01:06:31,680 --> 01:06:35,480 [indistict chatter] 875 01:06:44,430 --> 01:06:46,260 Bro, if you don't stop. They will have us all arrested. 876 01:06:46,680 --> 01:06:48,720 Bro, let's not fight. Please. -Bro, please stop. 877 01:06:50,090 --> 01:06:53,710 Bro, you'll get us caught too. Stop it... 878 01:06:55,840 --> 01:06:58,050 Didn't you see what he did? 879 01:06:59,000 --> 01:07:00,600 Come and see her now. 880 01:07:01,640 --> 01:07:02,880 What happened? -Please, brother. 881 01:07:06,130 --> 01:07:07,050 Hey, move aside. 882 01:07:07,440 --> 01:07:09,950 How dare you hit a police officer! How dare you! 883 01:07:10,150 --> 01:07:11,570 Sir, please ask them what really happened... 884 01:07:11,770 --> 01:07:12,770 What is there to ask? 885 01:07:12,970 --> 01:07:15,800 I saw your mischief during the festival fight... 886 01:07:16,010 --> 01:07:17,710 Hey, load them all into the jeep... 887 01:07:17,970 --> 01:07:19,510 Sir, we'll all come... 888 01:07:19,880 --> 01:07:20,700 Just let the girl go. 889 01:07:20,970 --> 01:07:22,220 She did it out of necessity. 890 01:07:24,970 --> 01:07:27,540 You're telling me who to let go and who to arrest? 891 01:07:27,730 --> 01:07:29,050 Hey, load them all up. 892 01:07:33,300 --> 01:07:33,800 Sir! 893 01:07:35,260 --> 01:07:35,930 Hey, Krishna! 894 01:07:40,970 --> 01:07:42,010 How dare you to push me. 895 01:07:42,260 --> 01:07:44,970 Sir, if you want to hit me, just hit me right away. 896 01:07:45,180 --> 01:07:46,470 But if you want to thrash me, take me to the police station. 897 01:07:52,430 --> 01:07:54,850 Our guy knows the Dubai Sheikh's bride quite well. 898 01:08:00,210 --> 01:08:01,510 Why do you care if I watch her? 899 01:08:02,450 --> 01:08:03,390 Why do you care? 900 01:08:03,670 --> 01:08:06,260 What's wrong, Constable? The beatings don't seem to hurt... 901 01:08:06,460 --> 01:08:07,460 hit me a bit harder! 902 01:08:14,670 --> 01:08:16,710 What happened, Chalapathi brother? Why are you here? 903 01:08:17,320 --> 01:08:18,320 Sit down. 904 01:08:21,510 --> 01:08:22,510 Nothing, Vaikuntam... 905 01:08:22,790 --> 01:08:28,540 I heard that a guy who came from Dubai threw a party at the Durga Lodge. 906 01:08:28,740 --> 01:08:31,120 Our guys caused a scene after drinking, and your team brought them in. 907 01:08:31,560 --> 01:08:34,460 We didn't bring them in for drinking or gambling, sir. 908 01:08:34,660 --> 01:08:35,570 We have arrested them because... 909 01:08:35,760 --> 01:08:38,660 a guy named Bacchala Malli laid hands on a police officer. 910 01:08:38,930 --> 01:08:41,520 We even prepared the FIR. -That's not it, sir... 911 01:08:41,720 --> 01:08:43,070 If we lock him up once, 912 01:08:43,380 --> 01:08:46,280 he'll learn how to behave with officials and how to conduct himself. 913 01:08:46,760 --> 01:08:47,510 Sir! 914 01:08:48,250 --> 01:08:50,160 He must have hit him in haste... 915 01:08:50,420 --> 01:08:52,210 Please forgive this one mistake, sir... 916 01:08:52,830 --> 01:08:56,250 Sir, if you show the way to a blind man he will follow the path, 917 01:08:56,530 --> 01:08:59,560 but how do you show the way to someone who's blindfolded? 918 01:08:59,750 --> 01:09:04,210 Once we lock him up in jail, and he will eat saltless and spice less food, 919 01:09:04,420 --> 01:09:05,620 a bit of discipline will seep into him and that will straighten him out. 920 01:09:05,840 --> 01:09:06,950 I beg you, sir. 921 01:09:07,540 --> 01:09:08,710 Satyam! -Don't say that... 922 01:09:08,920 --> 01:09:10,890 He's just starting to change now. 923 01:09:11,080 --> 01:09:14,590 If you file a case now, his entire life will be ruined. 924 01:09:14,790 --> 01:09:16,590 I take the responsibility, sir. -What's this, Satyam? 925 01:09:16,790 --> 01:09:18,600 Please, forgive him, sir. -Get up... Get up, I'll talk! 926 01:09:18,810 --> 01:09:20,680 He's also telling you that. Please listen to him. 927 01:09:20,920 --> 01:09:22,920 Get up... Get up, I'll talk! 928 01:09:23,130 --> 01:09:24,030 Sit down. 929 01:09:24,270 --> 01:09:25,840 Sit down... Listen to me... 930 01:09:35,340 --> 01:09:37,000 I'll skin each of you... 931 01:09:37,210 --> 01:09:40,260 If I file a case and send you to court, you'll all get two years of sentence... 932 01:09:41,320 --> 01:09:42,450 especially you... 933 01:09:43,030 --> 01:09:44,320 First, tone down your attitude... 934 01:09:45,480 --> 01:09:47,680 If it weren't for your father begging and pleading, 935 01:09:47,880 --> 01:09:48,970 I am leaving you now. 936 01:09:49,220 --> 01:09:51,610 Whose father...? And for father whom? 937 01:09:53,910 --> 01:09:59,490 My father died on January 18, 1985, at 6:33 PM. 938 01:10:03,550 --> 01:10:04,740 You picked someone up off the street, 939 01:10:05,040 --> 01:10:07,150 I can't call him my father and say he begged for me, so you're leaving me. 940 01:10:07,360 --> 01:10:08,570 Please, stop saying such things... 941 01:10:10,280 --> 01:10:11,770 If you want, file a case against me. 942 01:10:11,970 --> 01:10:14,160 I'll stay inside for ten years, not just two. 943 01:10:14,360 --> 01:10:18,410 But don't bring random people and call them my father... 944 01:10:30,150 --> 01:10:31,150 Satyam... 945 01:10:32,110 --> 01:10:33,130 don't worry... 946 01:10:33,860 --> 01:10:38,490 He just burst out whatever comes to his mind without thinking. 947 01:10:39,150 --> 01:10:42,940 You have asked him for forgiveness multiple times now. 948 01:10:44,230 --> 01:10:45,730 Don't be upset about it, okay? 949 01:10:48,230 --> 01:10:49,260 But... 950 01:10:50,150 --> 01:10:51,600 how can he say that? 951 01:10:53,470 --> 01:10:55,610 He killed me while I am still alive. 952 01:14:53,650 --> 01:14:55,060 You don't fear... 953 01:14:56,860 --> 01:14:58,160 I'll take care of everything. 954 01:15:56,290 --> 01:15:57,760 Where did you go in this rain? 955 01:16:02,130 --> 01:16:03,750 What's with the bloodstains on your shirt? 956 01:16:05,060 --> 01:16:06,400 Why aren't you answering me? 957 01:16:08,280 --> 01:16:09,790 I stabbed Bacchala Malli. 958 01:16:09,990 --> 01:16:12,090 [thunders rumbling] 959 01:16:13,160 --> 01:16:14,980 What do you mean you stabbed Bacchala Malli? 960 01:16:16,170 --> 01:16:18,250 Did you forget how much he troubled us, Mom? 961 01:16:21,160 --> 01:16:22,290 Remember when Dad died? 962 01:16:23,300 --> 01:16:25,580 He didn't even allow us to perform the final rites. 963 01:16:31,520 --> 01:16:33,480 Malli, Malli! 964 01:16:34,360 --> 01:16:35,390 Get up, man. 965 01:16:35,860 --> 01:16:37,390 We have to take care of remaining rituals. 966 01:16:48,220 --> 01:16:50,680 Do not enter into my house. Stay out. 967 01:16:52,140 --> 01:16:53,600 Stay there... Stay right there! 968 01:16:56,650 --> 01:17:00,390 This isn't right. Why are you preventing them from entering? 969 01:17:00,580 --> 01:17:01,870 You do not teach me what's right or wrong. 970 01:17:02,210 --> 01:17:04,680 Moreover, who are you to teach me things? Get lost. 971 01:17:05,270 --> 01:17:08,630 Malli! What are doing? Let her watch him for one last time! 972 01:17:09,270 --> 01:17:10,440 Why do you have a problem with that? 973 01:17:10,640 --> 01:17:11,510 I don't have any problem. 974 01:17:11,740 --> 01:17:13,110 Place the body on the road. 975 01:17:13,430 --> 01:17:14,120 Malli! 976 01:17:14,260 --> 01:17:16,350 And then people can watch him for hours together. I don't care. 977 01:17:16,990 --> 01:17:17,720 Please, don't. 978 01:17:18,580 --> 01:17:21,030 He left this house for me, 979 01:17:21,230 --> 01:17:25,390 but he came back to this house before he took his last breath. 980 01:17:26,240 --> 01:17:30,230 Maybe he wanted to live his last moments in this house. 981 01:17:31,050 --> 01:17:32,200 I will go. 982 01:17:43,940 --> 01:17:45,490 Come, let's go to the crematorium. 983 01:17:46,330 --> 01:17:47,350 Why? 984 01:17:48,500 --> 01:17:50,490 You need to perform the final rites to your father. 985 01:18:00,180 --> 01:18:04,080 [music mutes voices] 986 01:18:14,500 --> 01:18:16,510 He didn't perform the final rites, nor did he allow me to, 987 01:18:16,830 --> 01:18:18,170 and in the end, someone outside the family performed them for Father. 988 01:18:19,880 --> 01:18:23,390 And the other day, when I went to that village to play cricket, 989 01:18:23,740 --> 01:18:26,260 he humiliated me... A lot... Beyond what I could berate! 990 01:18:27,030 --> 01:18:31,230 And now we're watching... Manikanta cricket Memorial Tournament... 991 01:18:31,820 --> 01:18:33,200 This is the final match of the tournament. 992 01:18:33,400 --> 01:18:36,150 The team needs 5 runs off the last ball to win. 993 01:18:36,410 --> 01:18:39,070 Ramana is at the crease... 994 01:18:39,280 --> 01:18:40,940 Raju is at the bowling end and is about to bowl the final delivery. 995 01:18:41,140 --> 01:18:42,320 Yes, he has bowled the final delivery. 996 01:18:43,070 --> 01:18:43,980 Yeah! 997 01:18:44,170 --> 01:18:47,830 Ramana has delivered an outstanding victory for our Suravaram team. 998 01:18:48,100 --> 01:18:49,790 Ramana is not an outsider; 999 01:18:50,060 --> 01:18:55,160 he is Bacchala Malli's younger brother and the grandson of Bacchala Nagendra. 1000 01:18:55,460 --> 01:18:59,300 The losing team made great efforts until the end for victory. 1001 01:19:02,190 --> 01:19:03,580 Whose brother? Brother to whom? 1002 01:19:04,420 --> 01:19:06,240 No, Malli... Ramana is your younger brother, isn't he? 1003 01:19:06,440 --> 01:19:07,680 Who are you connecting relationships with, huh? 1004 01:19:10,210 --> 01:19:10,980 Well... 1005 01:19:12,020 --> 01:19:12,840 What's with all this? 1006 01:19:13,080 --> 01:19:15,640 You can't just label every jerk born to a mistress as my brother! 1007 01:19:15,840 --> 01:19:16,920 I'll thrash you. 1008 01:19:27,530 --> 01:19:31,070 We were living our lives without bothering him, without disturbing him. 1009 01:19:31,410 --> 01:19:35,220 But every time, he would insult us terribly... 1010 01:19:36,310 --> 01:19:37,670 I couldn't take it anymore, Mom. 1011 01:19:38,040 --> 01:19:41,410 -That's not it, son. -I got so angry that I killed him. 1012 01:19:42,830 --> 01:19:43,710 Don't worry... 1013 01:19:43,920 --> 01:19:47,510 If there is any trouble with the case, Ganapati Raju Sir said he take care of it. 1014 01:19:48,840 --> 01:19:50,550 How dare he insult me! 1015 01:19:51,490 --> 01:19:52,140 He is dead. 1016 01:19:52,410 --> 01:19:53,410 Bloody scoundrel. 1017 01:19:58,890 --> 01:20:00,700 [music mutes voices] 1018 01:20:01,840 --> 01:20:04,470 Someone has been stabbed very brutally, sir. 1019 01:20:06,730 --> 01:20:09,220 Hey... This guy is from our village, Bacchala Malli... 1020 01:20:09,780 --> 01:20:12,500 He deserves this death for the wrongs he has done. 1021 01:20:12,930 --> 01:20:14,770 He didn't even perform the last rites for his father... 1022 01:20:14,970 --> 01:20:16,890 Worthless life... Worthless life... 1023 01:20:23,700 --> 01:20:24,770 Go watch him. 1024 01:20:29,990 --> 01:20:31,070 Move a side. 1025 01:20:37,980 --> 01:20:38,860 He is alive, sir. 1026 01:20:39,060 --> 01:20:40,620 Is it? Lift him up. 1027 01:20:54,360 --> 01:20:55,950 [music mutes voices] 1028 01:20:59,310 --> 01:21:00,520 [panting] 1029 01:21:01,860 --> 01:21:02,880 Shiva! 1030 01:21:09,250 --> 01:21:10,380 -Ask him! -Excuse me! 1031 01:21:10,610 --> 01:21:12,740 A person has arrived here with a knife injury. Where is he? 1032 01:21:12,940 --> 01:21:14,130 The operation is happening inside for him. 1033 01:21:35,580 --> 01:21:37,860 Everyone keeps saying he didn't perform the last rites, 1034 01:21:38,060 --> 01:21:40,020 didn't perform the last rites, as if it's all his fault... 1035 01:21:41,610 --> 01:21:44,510 Only I know how much he cried silently, 1036 01:21:45,050 --> 01:21:48,070 without shedding a tear since childhood... 1037 01:21:48,920 --> 01:21:54,210 After what his father did, his poor mother stopped stepping out of their house. 1038 01:21:56,500 --> 01:21:58,590 When the pain intensifies within, 1039 01:21:59,260 --> 01:22:03,580 causing the dam of anger to shatter, anyone would respond the same way, Kaveri. 1040 01:22:09,700 --> 01:22:10,740 Hey, take this money... 1041 01:22:10,950 --> 01:22:12,060 Oh no, sir, why are you giving me money? 1042 01:22:12,300 --> 01:22:13,700 Hey, stop it... 1043 01:22:13,970 --> 01:22:15,200 Take it now, 1044 01:22:15,410 --> 01:22:16,710 or are you planning to put me in your debt and use it for something else? 1045 01:22:16,910 --> 01:22:17,430 Here take it. 1046 01:22:18,010 --> 01:22:19,170 Come... 1047 01:22:19,400 --> 01:22:21,090 Give her a tender ice apple. 1048 01:22:22,280 --> 01:22:25,240 I brought these ice apples just for you... Come on, take them. 1049 01:22:26,390 --> 01:22:28,630 You know Chodishetty Baburao, right? 1050 01:22:28,830 --> 01:22:30,070 Oh no, why bring him up, sir? 1051 01:22:30,280 --> 01:22:31,320 He's already sinking in debt from every corner of the village... 1052 01:22:31,530 --> 01:22:36,050 It's not about him, man... Her brother went to Kolkata and settled down, right? 1053 01:22:36,260 --> 01:22:37,330 I am talking about them. 1054 01:22:37,960 --> 01:22:42,910 So, they were thinking about getting their son married... 1055 01:22:43,280 --> 01:22:45,900 They specifically mentioned Kaveri, wondering what she would be like... 1056 01:22:46,410 --> 01:22:47,880 I found out about the boy... 1057 01:22:48,230 --> 01:22:50,380 He has a job in Kolkata with a good salary. 1058 01:22:50,590 --> 01:22:52,660 Also, you always wanted to go to Kolkata, right? 1059 01:22:54,950 --> 01:22:57,150 Oh... oh... oh... What's this? 1060 01:22:57,460 --> 01:22:59,050 Why are you so scared as if I will get you married tomorrow 1061 01:22:59,250 --> 01:23:01,640 and send you off to your in-laws? 1062 01:23:01,840 --> 01:23:04,790 You have got a proposal. I am just asking you to think it over. 1063 01:23:05,180 --> 01:23:06,320 But only if you like it. 1064 01:23:06,520 --> 01:23:08,320 If you... forget it. 1065 01:23:09,000 --> 01:23:10,050 Have it. 1066 01:23:16,460 --> 01:23:18,990 Who the hell is he to bring a proposal for you? 1067 01:23:19,180 --> 01:23:20,150 What are you talking about? 1068 01:23:20,440 --> 01:23:22,620 Is n't it normal for a father to bring proposals and arrange marriages? 1069 01:23:22,830 --> 01:23:24,450 -Hey, Surya... -Why all the fuss over this? 1070 01:23:24,640 --> 01:23:26,980 Even so, he must have not known about both of you when he brought the proposal. 1071 01:23:27,180 --> 01:23:29,920 We all go and talk to him later, and everything will settle down. 1072 01:23:30,130 --> 01:23:32,420 Yeah... we talked... and we fought as well. 1073 01:23:34,460 --> 01:23:35,960 With whom? -Her dad... 1074 01:23:36,350 --> 01:23:37,580 -When? -The other day at the lodge... 1075 01:23:37,850 --> 01:23:40,070 He hit me, and I pushed him back, both happened... 1076 01:23:41,950 --> 01:23:43,960 You probably fought without knowing he was Kaveri's dad, right? 1077 01:23:44,160 --> 01:23:45,210 No, I knew it, I pushed him. 1078 01:23:50,220 --> 01:23:51,240 Why are you all staring at me? 1079 01:23:52,060 --> 01:23:55,100 That is different... This is different... Why are you connecting the two? 1080 01:23:55,660 --> 01:23:58,990 How can we not, uncle? This isn't as small an issue as you think. 1081 01:24:03,150 --> 01:24:05,340 You should have thought it through before raising your hand. 1082 01:24:28,910 --> 01:24:29,570 Shekhar... 1083 01:24:29,860 --> 01:24:31,340 I wanted to start a gunny bag business. 1084 01:24:31,610 --> 01:24:34,300 Anyway, your warehouse is empty, right? Why don't you lease it to me? 1085 01:24:35,190 --> 01:24:36,990 -Malli? How are you? -I am good, sister-in-law! 1086 01:24:37,420 --> 01:24:38,430 Take this. 1087 01:24:41,320 --> 01:24:43,270 But why are you getting involved in this business, Malli? 1088 01:24:44,070 --> 01:24:47,460 As long as Ganapathi Raju is president, he won't let you do any business here. 1089 01:24:48,190 --> 01:24:50,130 He is always trying to bring people down. 1090 01:24:50,660 --> 01:24:53,700 I couldn't handle it anymore, so I started this business... 1091 01:24:58,220 --> 01:24:59,290 Then let's do one thing... 1092 01:24:59,780 --> 01:25:01,570 Let's start the business without involving the association. 1093 01:25:01,830 --> 01:25:02,970 What do you say? 1094 01:25:03,710 --> 01:25:04,710 Hey, give that... 1095 01:25:05,630 --> 01:25:06,780 Take this money, Shekhar; 1096 01:25:09,460 --> 01:25:11,040 it will help with your daughter's operation. 1097 01:25:11,960 --> 01:25:13,120 Keep it. 1098 01:25:16,830 --> 01:25:18,540 By the way, what do you think of my father? 1099 01:25:18,940 --> 01:25:20,200 I want to say something. 1100 01:25:20,610 --> 01:25:21,680 Don't try to stop me. 1101 01:25:22,100 --> 01:25:22,980 Okay. 1102 01:25:23,180 --> 01:25:26,270 I sold the tractor... No more driving and all that for me! 1103 01:25:27,270 --> 01:25:28,560 Why did you sell the tractor? 1104 01:25:29,000 --> 01:25:32,270 You put aside all your dreams of going to Kolkata for me, right? 1105 01:25:33,820 --> 01:25:35,020 I want to start jute bags business... 1106 01:25:35,230 --> 01:25:36,340 Earn money... 1107 01:25:36,540 --> 01:25:38,630 I want to marry you in this very temple, calling everyone from the village. 1108 01:25:39,870 --> 01:25:41,070 Buy you loads of jewellery... 1109 01:25:41,290 --> 01:25:44,020 And when you go to a function wearing all that, I want the women there to whisper, 1110 01:25:44,210 --> 01:25:46,910 "Who is that girl? Who is she?" 1111 01:25:47,590 --> 01:25:49,530 Then, they should proudly say, "She is Bacchala Malli's wife!" 1112 01:25:51,720 --> 01:25:52,800 I want to buy an Ambassador car... 1113 01:25:53,080 --> 01:25:54,410 And when we drive through the street, 1114 01:25:54,790 --> 01:25:55,820 all the old folks in the village should ask, 1115 01:25:56,090 --> 01:25:58,060 "Who owns that car? Whose car is that?" 1116 01:25:58,420 --> 01:26:00,890 And someone should say, "That's Bacchala Malli's car... 1117 01:26:01,110 --> 01:26:03,320 He bought it for his wife!" 1118 01:26:05,830 --> 01:26:07,030 I want to take good care of you. 1119 01:26:07,250 --> 01:26:09,520 That's why I need to start a business... Earn a lot of money. 1120 01:26:09,900 --> 01:26:11,710 Bacchala Kaveri gunny Traders... 1121 01:26:12,090 --> 01:26:12,620 That's it. 1122 01:26:12,880 --> 01:26:15,320 Then I will ask your father to give your daughter in marriage to me. 1123 01:26:17,480 --> 01:26:21,520 I have to tell you something... Our Malli has started a bags business... 1124 01:26:22,260 --> 01:26:24,720 It's been so long... It's nice to see a smile on your face. 1125 01:26:26,010 --> 01:26:27,220 Have another one... 1126 01:26:30,590 --> 01:26:32,530 What's up Dude? Why did you call me urgently? 1127 01:26:32,720 --> 01:26:34,670 Nothing much, man... I started a jute bag business... 1128 01:26:34,870 --> 01:26:36,390 Ah, so what now? 1129 01:26:36,610 --> 01:26:39,810 Do you want my congratulations and blessings? That's not happening... 1130 01:26:40,000 --> 01:26:45,400 But if you come with me, there is a small booze gathering at Govind's garden... 1131 01:26:45,650 --> 01:26:46,770 After the session, you know what we all do and know how it goes... 1132 01:26:48,940 --> 01:26:50,350 Oh! really. 1133 01:26:50,550 --> 01:26:52,260 [indistinct chatter] 1134 01:26:52,950 --> 01:26:54,980 What is this Dude? What have you turned me into? 1135 01:26:55,190 --> 01:26:56,940 Call me"Swami,"not Bro... Ask forgiveness! 1136 01:26:57,300 --> 01:26:58,560 What is this, Swami? 1137 01:26:58,890 --> 01:27:01,910 If you stay out of trouble for a few days, I can work in peace. 1138 01:27:02,740 --> 01:27:05,120 Hey, Swami, it's time for the prayer... 1139 01:27:05,960 --> 01:27:07,030 Go, Swami... 1140 01:27:12,900 --> 01:27:15,780 I am starting a business without the involvement of the union. 1141 01:27:16,010 --> 01:27:18,190 I will pay all the money at once. I want the load 1142 01:27:18,990 --> 01:27:20,870 Let's settle the money later. First, take the load, whatever you need. 1143 01:27:21,060 --> 01:27:25,050 [indistinct chatter] 1144 01:27:27,340 --> 01:27:28,520 Hey, what are you looking at? 1145 01:27:29,480 --> 01:27:30,510 Will you hit me? 1146 01:27:30,830 --> 01:27:31,680 Lower it. 1147 01:27:31,990 --> 01:27:34,320 I said lower your gaze! Don't act smart with me. 1148 01:27:49,600 --> 01:27:50,920 I just looked at you normally. 1149 01:27:52,050 --> 01:27:53,060 Why are you making fuss? 1150 01:27:53,250 --> 01:27:54,840 That was not a casual look. That wasn't... 1151 01:27:55,110 --> 01:27:56,240 You wanted to get into a fight, didn't you? 1152 01:28:06,350 --> 01:28:07,690 You want to fight, right? 1153 01:28:08,550 --> 01:28:09,580 That is nothing new to me. 1154 01:28:09,780 --> 01:28:10,870 Come on... 1155 01:28:20,460 --> 01:28:21,960 [groans in pain] 1156 01:28:48,890 --> 01:28:50,930 Forgive me, brother. Please let me go. 1157 01:28:55,110 --> 01:28:58,960 Uncle, we made a mistake by not informing you about Bacchala Malli's business. 1158 01:29:00,430 --> 01:29:02,580 We underestimated him, Mr. President. 1159 01:29:02,930 --> 01:29:07,640 If you ever hide such things from me again, I'll smack you to pulp. 1160 01:29:08,150 --> 01:29:11,220 He's a stubborn fellow. Physical harm wouldn't hurt him, 1161 01:29:11,900 --> 01:29:15,020 I know how to make him feel the pain. Leave it to me! 1162 01:29:15,600 --> 01:29:16,610 I'll take care of him. 1163 01:29:24,080 --> 01:29:26,290 Uncle, Who do you think should break the first coconut? 1164 01:29:26,760 --> 01:29:27,690 Do you want me to do the honours? 1165 01:29:27,900 --> 01:29:28,910 Will you wait for a while? 1166 01:29:29,560 --> 01:29:32,100 Kaveri... Here, break it... 1167 01:29:32,300 --> 01:29:33,460 -Me? Why would I? -Come! 1168 01:29:33,670 --> 01:29:34,560 It's okay, come. 1169 01:29:36,740 --> 01:29:38,490 -Go... -Aunty, you do it... 1170 01:29:38,930 --> 01:29:41,110 I shouldn't do it, dear... 1171 01:29:41,330 --> 01:29:42,110 Why? 1172 01:29:43,290 --> 01:29:45,550 I shouldn't break coconuts for auspicious occasions... You do it... 1173 01:29:45,760 --> 01:29:47,620 What? Just because you're a widow now, 1174 01:29:47,860 --> 01:29:49,610 does that mean the goodness in your heart has disappeared too? 1175 01:29:50,010 --> 01:29:51,540 I insist... you break it. 1176 01:30:00,280 --> 01:30:02,420 Malli, you have set this business up by going against Ganapathi Raju anymore... 1177 01:30:02,930 --> 01:30:04,460 Take care, Malli... Refrain from getting into trouble with him. 1178 01:30:04,670 --> 01:30:06,540 -Be cautious while running your business. -Uncle, have some sweets... 1179 01:30:06,820 --> 01:30:07,830 Hey, want to eat some Sweet? 1180 01:30:08,030 --> 01:30:08,950 Serve it to everyone first... 1181 01:30:09,140 --> 01:30:10,380 -Ok dude! -I will leave now... 1182 01:30:10,590 --> 01:30:11,160 Ok uncle. 1183 01:30:11,470 --> 01:30:13,500 Malli... I want to say some thing Come here! 1184 01:30:14,780 --> 01:30:15,910 The business has started... 1185 01:30:16,120 --> 01:30:18,250 and life is unfolding beautifully... 1186 01:30:18,530 --> 01:30:19,600 What's the delay now? 1187 01:30:20,130 --> 01:30:21,240 You can tie the knot, can't you? 1188 01:30:22,650 --> 01:30:24,210 If you're in such a rush, why should I wait? 1189 01:30:24,420 --> 01:30:25,120 I'll do it right now... 1190 01:30:25,310 --> 01:30:25,990 Wait, wait, wait... 1191 01:30:26,260 --> 01:30:27,180 I am just kidding. 1192 01:30:27,370 --> 01:30:28,200 We'll do it later. 1193 01:30:28,620 --> 01:30:32,490 "In our village fair, with kajal-lined eyes," 1194 01:30:32,690 --> 01:30:36,490 "She beckons me slyly, in whispered guise." 1195 01:30:36,850 --> 01:30:40,870 "Playful and shy, she steals my glance," 1196 01:30:41,070 --> 01:30:44,630 "She steals all the hugs enough for a hundred years." 1197 01:30:44,820 --> 01:30:51,820 "Even Brahma paused his writing to pen a wedding letter, 1198 01:30:52,750 --> 01:31:00,230 "The sky turned kin, gifting you a bed of jasmine." 1199 01:31:02,030 --> 01:31:05,700 "Shall I gather the stones arranged by Lord Rama?" 1200 01:31:06,030 --> 01:31:09,360 "And build you a fort atop a stream?" 1201 01:31:10,390 --> 01:31:14,080 "Shall I set fish as guards in the waters below?" 1202 01:31:14,530 --> 01:31:17,710 "And make you a queen, unseen by earth or skies!" 1203 01:31:17,990 --> 01:31:22,010 "Oh no, I dislike the thought of palaces." 1204 01:31:22,240 --> 01:31:26,260 "Don't drag in Rama and Seetha for your castle! 1205 01:31:26,530 --> 01:31:30,320 "Don't you understand what I truly want?" 1206 01:31:32,030 --> 01:31:38,000 [music mutes voices] 1207 01:31:47,740 --> 01:31:51,200 "Shall I wage a war on the British," 1208 01:31:51,940 --> 01:31:55,150 "And gift you the Kohinoor diamond?" 1209 01:31:56,220 --> 01:32:00,170 "When I have the knight in shining armour at my service," 1210 01:32:00,370 --> 01:32:03,170 "why would I desire diamonds and rubies?" 1211 01:32:03,750 --> 01:32:06,960 "Whatever the cost, I wll bring you wonders unseen," 1212 01:32:07,170 --> 01:32:11,820 "Beyond the marvels of the world's seven wonders." 1213 01:32:12,180 --> 01:32:15,410 "Listen, oh dear, though I trust your words," 1214 01:32:15,610 --> 01:32:20,710 "Do you truly know what my heart desires?" 1215 01:32:21,080 --> 01:32:23,190 "The gentle flutter of your anklets echoes" 1216 01:32:23,400 --> 01:32:25,060 "The gentle flutter of your anklets echoes," 1217 01:32:25,640 --> 01:32:29,170 "And in the rain of your grace, my heart is drenched." 1218 01:32:46,480 --> 01:32:49,730 "In the chill of a winter bath," 1219 01:32:50,450 --> 01:32:53,870 "Let my warm breath set the cold aflame." 1220 01:32:54,700 --> 01:32:58,430 "When your mustache pricks and teases," 1221 01:32:58,640 --> 01:33:01,470 "Your charm claims its reign and ignites my desires." 1222 01:33:02,430 --> 01:33:05,130 "Oh, my love, I have shared all my dreams with you," 1223 01:33:05,510 --> 01:33:10,500 "But if this isn't enough, tell me what more you wish." 1224 01:33:10,780 --> 01:33:13,850 "After marrying you and sharing life with you," 1225 01:33:14,060 --> 01:33:15,800 "What else would I desire?" 1226 01:33:15,990 --> 01:33:21,000 "There is no greater gift than that; Let your fantasies halt, my dear.' 1227 01:33:21,200 --> 01:33:28,400 "Even Brahma paused tying all the knots to craft our sacred bond," 1228 01:33:29,030 --> 01:33:36,780 "The sky itself became a sculptor to carve our temple of love." 1229 01:34:50,700 --> 01:34:54,330 BACHHALA KAVERI GUNNY TRADERS 1230 01:35:22,130 --> 01:35:23,460 You should have been more careful. 1231 01:35:23,860 --> 01:35:28,490 Look, a short circuit caused the entire godown to burn down. 1232 01:35:29,400 --> 01:35:31,610 Luckily, your godown was far away! 1233 01:35:31,940 --> 01:35:34,460 Otherwise, the entire market would have burnt down today. 1234 01:35:36,180 --> 01:35:40,310 This is what happens when someone from outside the union tries to do business... 1235 01:35:40,580 --> 01:35:43,210 What are you talking about, Balaji? Who are you calling an outsider? 1236 01:35:43,740 --> 01:35:46,080 And who is this guy? Isn't he Bacchala Nagendra's grandson? 1237 01:35:46,540 --> 01:35:48,170 When the jute bag business was started in this village, 1238 01:35:48,370 --> 01:35:49,590 his grandfather was at the forefront, right? 1239 01:35:49,990 --> 01:35:53,900 If you don't know, ask your uncle... But don't say such careless words.. 1240 01:35:54,160 --> 01:35:56,700 First, I should beat you up for leasing out the godown... 1241 01:35:56,810 --> 01:36:00,670 You will kick him? Go ahead, lift your leg! Go ahead! 1242 01:36:00,860 --> 01:36:02,450 Who you are up against and why you are coming at me? 1243 01:36:02,660 --> 01:36:03,220 Stay away... 1244 01:36:03,440 --> 01:36:04,210 How dare you..? 1245 01:36:05,020 --> 01:36:08,410 Stop it... Step back... I am talking here, right? 1246 01:36:10,150 --> 01:36:11,610 Malli, don't worry about what happened. 1247 01:36:12,130 --> 01:36:13,240 What is done is done. 1248 01:36:13,660 --> 01:36:17,010 We'll all contribute some funds and help you out if you join the committee. 1249 01:36:17,260 --> 01:36:18,650 Why would I need your contributions? 1250 01:36:19,740 --> 01:36:21,630 I don't need anyone's pity or charity... 1251 01:36:21,870 --> 01:36:24,650 In just three weeks, I'll rebuild the same godown. 1252 01:36:25,230 --> 01:36:28,230 I'm staying silent because I believe that it was a short circuit. 1253 01:36:28,480 --> 01:36:29,880 But if anything goes wrong again, 1254 01:36:30,140 --> 01:36:32,050 I'll make sure the entire committee knows, right in front of everyone... 1255 01:36:32,270 --> 01:36:35,020 I'll burn down every godown in the market. 1256 01:36:35,740 --> 01:36:38,510 Forget the jute bags.. you won't even have a scrap of fabric left. 1257 01:36:52,140 --> 01:36:55,550 Look, you don't have to show him all the models. Just him one or two... 1258 01:37:03,680 --> 01:37:07,180 Mr. Venkatramana... Do you have any new colours? 1259 01:37:07,540 --> 01:37:11,140 Hello... You are not supposed to ask for colours, you must ask for new models. 1260 01:37:11,640 --> 01:37:13,550 Same thing. My wife is quite stubborn about, 1261 01:37:13,930 --> 01:37:16,920 buying new clothes for the festival only from your shop. 1262 01:37:17,160 --> 01:37:19,860 Excuse me, I know that you are here to take cool air. 1263 01:37:25,200 --> 01:37:26,970 By the way, how's your business going? 1264 01:37:27,410 --> 01:37:30,640 Not so good. 1265 01:37:31,100 --> 01:37:32,290 Don't you worry. 1266 01:37:32,520 --> 01:37:34,810 Bacchala Malli is restarting the business, 1267 01:37:35,020 --> 01:37:37,680 if he saves some money and in turn you make money, 1268 01:37:37,880 --> 01:37:39,480 ultimately it's all amongst the family. 1269 01:37:40,560 --> 01:37:42,860 Okay. Put on the switch. 1270 01:37:44,180 --> 01:37:44,880 Okay. 1271 01:37:46,460 --> 01:37:49,150 Sure. I'll keep it at high speed. 3 should be okay, right? 1272 01:37:49,670 --> 01:37:50,460 Hey! 1273 01:37:51,490 --> 01:37:54,200 What are you looking at? We must help our Malli too, right? 1274 01:37:54,470 --> 01:37:55,970 Who else will come to support him? 1275 01:37:56,910 --> 01:37:59,020 I'm going to make chicken curry... Just for you! 1276 01:38:03,620 --> 01:38:05,230 What happened to you? 1277 01:38:05,420 --> 01:38:08,160 You challenged everyone that you are going to reopen your godown in three weeks 1278 01:38:08,370 --> 01:38:10,760 but that Sethu isn't ready to send the load without his payment. 1279 01:38:11,680 --> 01:38:12,700 What should we do now? 1280 01:38:15,180 --> 01:38:16,190 Should we ask Rajyam for help? 1281 01:38:24,560 --> 01:38:27,560 Hello brother, what are you doing? Have you done with all the preparations? 1282 01:38:30,020 --> 01:38:31,190 It's almost done. 1283 01:38:31,480 --> 01:38:32,650 Okay. I'll leave for the shop. 1284 01:38:40,850 --> 01:38:41,650 Hey Malli... 1285 01:38:41,890 --> 01:38:44,180 You are here? I have been looking everywhere for you. 1286 01:38:44,480 --> 01:38:45,590 -Give me your hand... -Why? 1287 01:38:45,780 --> 01:38:46,780 I said give me your hand. 1288 01:38:49,680 --> 01:38:52,350 I heard you are running around for money... 1289 01:38:53,350 --> 01:38:54,360 Will this be enough? 1290 01:38:55,290 --> 01:38:55,800 No, listen to me... 1291 01:38:56,000 --> 01:38:58,430 This is my mother's... I will take care of it. 1292 01:38:59,870 --> 01:39:01,330 If you need anything else, just let me know. 1293 01:39:08,930 --> 01:39:10,330 Take this money and hand it over to Sethu. 1294 01:39:12,270 --> 01:39:13,480 [sings randomly] 1295 01:39:13,680 --> 01:39:14,630 Hey, Raghava! 1296 01:39:16,680 --> 01:39:17,700 Come here. 1297 01:39:21,390 --> 01:39:23,150 Swamy! Sorry. What happened dude? 1298 01:39:23,360 --> 01:39:24,440 When did you take off the mala? 1299 01:39:24,640 --> 01:39:25,730 Yesterday.. 1300 01:39:25,980 --> 01:39:27,780 You look quite excited. What's up? Where are you going? 1301 01:39:27,980 --> 01:39:30,320 That day, after you made me take the "Deeksha", I quit everything. 1302 01:39:30,510 --> 01:39:32,150 That's why I'm quietly heading home. 1303 01:39:32,350 --> 01:39:34,220 -Can I believe you? -Yeah. 1304 01:39:36,110 --> 01:39:37,140 Kaveri... 1305 01:39:37,770 --> 01:39:40,060 Just taste this once... 1306 01:39:40,250 --> 01:39:41,260 Wait... 1307 01:39:43,520 --> 01:39:44,570 It's hot. 1308 01:39:49,530 --> 01:39:50,610 Is there less salt? 1309 01:39:50,810 --> 01:39:51,600 It's amazing, Dad... 1310 01:39:51,880 --> 01:39:52,470 Back then, 1311 01:39:52,680 --> 01:39:55,230 even your mom would sometimes have the food prepared by me with such love. 1312 01:39:56,700 --> 01:40:02,610 Kaveri, Chodisetti Baburao is asking about match, what should I answer them? 1313 01:40:03,260 --> 01:40:04,560 -Dad... -Yes? 1314 01:40:05,700 --> 01:40:07,510 -Dad... -What do you want, Kaveri? 1315 01:40:08,270 --> 01:40:09,830 I want to tell you something... 1316 01:40:10,120 --> 01:40:11,270 Tell me, Kaveri. 1317 01:40:13,370 --> 01:40:17,130 I don't want to marry a city boy, Dad... 1318 01:40:17,320 --> 01:40:18,830 Oh my God! Really? 1319 01:40:19,060 --> 01:40:20,110 Is that really you? 1320 01:40:20,520 --> 01:40:22,210 I want to marry a boy from this village... 1321 01:40:22,450 --> 01:40:25,100 That's even better... You will stay close by where I can see you everyday. 1322 01:40:29,080 --> 01:40:31,360 Dad, I'm in love with a boy. 1323 01:40:49,220 --> 01:40:50,310 Who is that boy? 1324 01:40:51,060 --> 01:40:52,900 His name is Bacchala Malli... 1325 01:40:57,930 --> 01:40:58,960 Bacchala Malli! 1326 01:41:03,260 --> 01:41:04,770 Let's call him and talk... 1327 01:41:15,740 --> 01:41:17,470 Mom... Mom... 1328 01:41:18,120 --> 01:41:19,210 Yes! 1329 01:41:20,300 --> 01:41:23,680 Kaveri's father asked us to come talk... If you get ready quickly, we can go. 1330 01:41:25,530 --> 01:41:29,150 It will be in appropriate for me to come, but you be careful when you talk! 1331 01:41:29,390 --> 01:41:31,510 Okay, okay. 1332 01:41:44,060 --> 01:41:45,780 -Come in, come in... -Give those sweets. 1333 01:41:46,100 --> 01:41:47,380 come in... 1334 01:41:47,630 --> 01:41:48,360 Come! 1335 01:41:50,250 --> 01:41:51,250 Kaveri! 1336 01:41:54,020 --> 01:41:55,880 -Ask them for tea or coffee! -Yes, Dad... 1337 01:42:02,710 --> 01:42:03,860 What relation does he have with you, dear? 1338 01:42:04,180 --> 01:42:06,000 He is my Uncle. 1339 01:42:06,420 --> 01:42:07,460 Aha! 1340 01:42:08,310 --> 01:42:12,150 A girl like Kaveri is very rare in today's times. 1341 01:42:12,810 --> 01:42:14,610 I am Rajyam's husband. 1342 01:42:15,000 --> 01:42:18,750 We have the Venkatramana Cut Pieces store in, Gollapparam Center... That's ours... 1343 01:42:18,980 --> 01:42:20,150 We always offer a 20% discount. 1344 01:42:20,350 --> 01:42:22,270 -Stop it. -Okay. 1345 01:42:23,430 --> 01:42:27,120 Malli and Kaveri met at our wedding. 1346 01:42:29,680 --> 01:42:32,180 Do you know where did I first met your uncle, dear? 1347 01:42:33,100 --> 01:42:34,550 It was at the Satyavaram carnival.. 1348 01:42:35,100 --> 01:42:39,510 That day, the dedication he showed while hitting his opponent 1349 01:42:39,850 --> 01:42:43,910 and his recklessness, ignoring the blood streaming from his body. 1350 01:42:45,860 --> 01:42:49,570 It was something special. 1351 01:42:53,520 --> 01:42:57,030 Do you know where I met him the next time? 1352 01:42:57,730 --> 01:43:01,900 Do you know Durga Lodge on the bypass road? 1353 01:43:02,140 --> 01:43:03,180 I met him there. 1354 01:43:04,520 --> 01:43:07,460 He was fighting the police for a prostitute... 1355 01:43:07,680 --> 01:43:12,020 When I tried to stop him, saying it was wrong, he pushed me away too. 1356 01:43:14,100 --> 01:43:15,800 What you're saying is true, 1357 01:43:16,600 --> 01:43:18,140 but that was in the past... 1358 01:43:18,810 --> 01:43:20,520 He is changed completely now... 1359 01:43:20,770 --> 01:43:22,300 Yes, he is now running a jute bags business. 1360 01:43:22,520 --> 01:43:24,410 He rented a godown and is conducting his business quite decently. 1361 01:43:24,640 --> 01:43:25,480 I know. 1362 01:43:25,770 --> 01:43:30,480 I am sitting here and talking to him with respect, knowing all this... 1363 01:43:31,100 --> 01:43:33,600 I know everything... He has truly changed... 1364 01:43:33,980 --> 01:43:36,210 He started this business for Kaveri... 1365 01:43:36,480 --> 01:43:41,190 He quit all his bad habits. I have no problem with this. 1366 01:43:41,390 --> 01:43:42,720 -Thank God. -Then what is the delay? 1367 01:43:42,910 --> 01:43:45,090 Let's finalize the dates and move forward... 1368 01:43:45,310 --> 01:43:46,560 Yes, let's proceed... 1369 01:43:47,140 --> 01:43:49,220 But first, I have one condition... 1370 01:43:50,680 --> 01:43:52,510 That day, in the police station, 1371 01:43:52,890 --> 01:43:54,150 when his father was still alive, 1372 01:43:54,350 --> 01:43:57,350 he declared that his father had died, giving the date and time. 1373 01:43:57,670 --> 01:44:00,440 Okay, I thought he was angry and let it go... 1374 01:44:00,880 --> 01:44:04,900 But after he actually died, he didn't even perform the final rites properly. 1375 01:44:06,850 --> 01:44:08,880 No matter the circumstances, 1376 01:44:09,500 --> 01:44:11,340 respect for one's father is essential, don't you think? 1377 01:44:11,600 --> 01:44:12,350 But he didn't do that. 1378 01:44:12,580 --> 01:44:16,140 Now, there is no problem with finalizing everything, 1379 01:44:16,810 --> 01:44:19,980 but the wedding card must be print including his fathers name, 1380 01:44:20,170 --> 01:44:25,270 'Bacchala Malli, the eldest son of Bacchala Satyana Narayana.' 1381 01:44:25,510 --> 01:44:27,140 That's my condition. 1382 01:44:28,560 --> 01:44:29,600 Bloody hell! 1383 01:44:31,770 --> 01:44:33,060 Why does he care about my father? 1384 01:44:33,430 --> 01:44:34,550 His crooked words and his behavior. 1385 01:44:34,810 --> 01:44:36,110 From the moment you started talking about my father, 1386 01:44:36,550 --> 01:44:37,400 I knew you would twist things around and come here... 1387 01:44:37,680 --> 01:44:38,500 -Calm down a bit... -Hey! 1388 01:44:39,230 --> 01:44:40,750 Why should I calm down? For whom should I calm down? 1389 01:44:41,210 --> 01:44:43,470 What is the shame in mentioning my father's name? 1390 01:44:44,020 --> 01:44:45,490 -Why is it so shameful to mention it? -I won't say it... 1391 01:44:46,090 --> 01:44:47,810 I will take my grandfather's name, not my father's... 1392 01:44:48,020 --> 01:44:49,870 Bacchala Malli, the grandson of Bacchala Nagendra... 1393 01:44:50,140 --> 01:44:50,680 Why do you care? 1394 01:44:50,880 --> 01:44:51,720 Who cares about your grandfather's name? 1395 01:44:52,040 --> 01:44:53,660 My daughter is going to someone's home, 1396 01:44:53,900 --> 01:44:55,740 I need to know which family she is going to... As a father, I have to know. 1397 01:44:55,970 --> 01:44:56,970 Why do you need to know? 1398 01:44:57,170 --> 01:44:58,490 You raised her, that's enough. 1399 01:44:58,690 --> 01:44:59,630 -Your responsibility ends there. -Uncle! 1400 01:44:59,830 --> 01:45:01,780 It's my responsibility to ensure she lives happily for the rest of her life. 1401 01:45:01,980 --> 01:45:03,460 What? You come to my house and shout at me? 1402 01:45:03,660 --> 01:45:04,850 -Get out... Get out. -Hey... 1403 01:45:05,130 --> 01:45:05,840 Don't raise your voice. 1404 01:45:06,290 --> 01:45:07,300 Be quiet. 1405 01:45:08,860 --> 01:45:10,230 -Uncle, listen to me. -Calm down. 1406 01:45:10,550 --> 01:45:12,650 -Unc... -Kaveri... Let's go home. 1407 01:45:12,880 --> 01:45:14,210 How can I do that? 1408 01:45:22,250 --> 01:45:23,370 Will you come or not? 1409 01:45:24,580 --> 01:45:26,270 How can I leave my father and come with you? 1410 01:45:48,970 --> 01:45:54,020 "If the Sun were to cease its work and stand still," 1411 01:45:54,220 --> 01:45:59,020 "wouldn't this Earth become a fiery sphere?" 1412 01:45:59,720 --> 01:46:04,720 "If the ocean surged with untamed speed, crossing the shore," 1413 01:46:04,920 --> 01:46:10,380 "wouldn't that be the moment when an entire age fades away?" 1414 01:46:10,950 --> 01:46:16,150 "Could we answer, if the apocalypse itself becomes a question?" 1415 01:46:54,250 --> 01:46:55,540 What are you doing here, Kaveri? 1416 01:46:56,460 --> 01:46:59,380 I need to talk to Malli... When will he come? 1417 01:46:59,960 --> 01:47:02,780 Brother hasn't been to the godown in a long time, Kaveri. 1418 01:47:03,500 --> 01:47:05,930 You should go home. I will let him know you came. 1419 01:47:14,580 --> 01:47:16,200 Where do you live in the city? 1420 01:47:16,460 --> 01:47:17,710 Near Gandhi Road. 1421 01:47:18,130 --> 01:47:19,890 -Take good care of my niece, son. -Okay. 1422 01:47:20,280 --> 01:47:21,790 Why are you silent, Kaveri? 1423 01:47:23,040 --> 01:47:24,290 I will speak, Aunty. 1424 01:47:40,460 --> 01:47:43,170 All of this was for Kaveri, but what did she do? 1425 01:47:43,370 --> 01:47:47,390 She rejected me and left... 1426 01:47:48,210 --> 01:47:51,130 Those who don't want me, I don't need them either... 1427 01:47:54,830 --> 01:47:56,910 I will live my life the way I want. 1428 01:47:57,210 --> 01:47:59,010 Why don't you change yourself for everyone! 1429 01:47:59,630 --> 01:48:01,420 I won't change for anyone... 1430 01:48:01,670 --> 01:48:03,200 I will live my life the way I want... 1431 01:48:03,640 --> 01:48:06,500 -You are hurting everyone... -Let them be hurt... 1432 01:48:10,000 --> 01:48:14,120 I don't think about or feel hurt by those who don't want me. 1433 01:48:14,790 --> 01:48:15,850 That's it. 1434 01:48:20,580 --> 01:48:22,080 Shanti, dear... -Yes, brother! 1435 01:48:22,330 --> 01:48:24,700 I have placed the first wedding invitation card at Satyana Narayana Swamy's temple. 1436 01:48:25,380 --> 01:48:29,090 Wait... Give me the offering, Kaveri loves it, right? 1437 01:48:29,960 --> 01:48:32,510 Dear, your favourite offering from Annavaram. 1438 01:48:39,040 --> 01:48:43,370 You might think, Why did Dad make such a big decision without asking me? 1439 01:48:43,920 --> 01:48:47,010 You might curse me, or stop talking to me for a month... 1440 01:48:47,420 --> 01:48:48,510 Fine. 1441 01:48:49,040 --> 01:48:54,700 But if you follow what I say, you will live a happy and joyful life forever, 1442 01:48:55,330 --> 01:48:56,450 That's enough for me. 1443 01:49:05,540 --> 01:49:07,490 I am not a stupid who would marry off my daughter to some idiot, 1444 01:49:07,700 --> 01:49:10,020 thinking everything will fall into place and that, 1445 01:49:10,260 --> 01:49:11,370 If something goes wrong, 1446 01:49:11,590 --> 01:49:12,980 I can handle it myself or call the elders to intervene, 1447 01:49:13,180 --> 01:49:17,670 or just leave it to God... I am not that fool. 1448 01:49:20,210 --> 01:49:23,420 I am correct... I am correct. 1449 01:49:34,070 --> 01:49:37,810 [birds chirping] 1450 01:49:46,530 --> 01:49:48,680 What happened to the car? Why have you walked home? 1451 01:49:48,880 --> 01:49:49,940 I sold it. 1452 01:49:50,290 --> 01:49:53,100 You sold it? Why now? What was the need? 1453 01:49:53,340 --> 01:49:55,830 I just felt it was unnecessary... so I sold it. 1454 01:49:59,830 --> 01:50:01,750 Kaveri came here to talk to you. 1455 01:50:02,210 --> 01:50:04,850 Talk? To whom? And about what? 1456 01:50:06,480 --> 01:50:10,940 Don't be hasty, Malli... It's easy to say 'no' to someone in a minute. But... 1457 01:50:11,150 --> 01:50:13,210 If you want them... Then we should... 1458 01:50:13,410 --> 01:50:14,460 Who did I say no to? 1459 01:50:14,920 --> 01:50:16,260 Do you know what her father asked for? 1460 01:50:17,130 --> 01:50:18,760 He wanted your husband's name to be mentioned in the wedding invitation card. 1461 01:50:19,410 --> 01:50:23,470 Right here, at this very spot, he left with her. 1462 01:50:24,440 --> 01:50:25,380 You might have forgotten, 1463 01:50:25,580 --> 01:50:30,020 but everything is still fresh in my mind... I won't write his name. 1464 01:50:30,650 --> 01:50:32,220 Whatever happened has happened... 1465 01:50:32,520 --> 01:50:34,670 But can't you at least soften up for Kaveri's sake? 1466 01:50:35,650 --> 01:50:41,250 Did I trouble her in any way? I'm just going my own way. 1467 01:50:48,070 --> 01:50:49,880 Let's go. 1468 01:50:50,670 --> 01:50:54,250 If you can leave your mother behind, I'll leave my father behind too. Ah... 1469 01:50:54,490 --> 01:50:55,500 Come on, let's go. Come... 1470 01:50:59,180 --> 01:51:01,180 I was wrong to ask you to leave your mother behind, right? How could you? 1471 01:51:06,610 --> 01:51:07,670 Give your hand. 1472 01:51:09,170 --> 01:51:12,130 Here... It has the date, time, and place. 1473 01:51:13,420 --> 01:51:15,720 Do what you feel is right. 1474 01:52:01,210 --> 01:52:03,880 Today is Kaveri's wedding party... 1475 01:52:04,290 --> 01:52:07,700 Feel free to drink and enjoy whatever you like. 1476 01:52:25,250 --> 01:52:26,310 Let's go. 1477 01:52:26,580 --> 01:52:28,330 You only asked me to drink, now you are asking me to leave. 1478 01:52:28,750 --> 01:52:29,780 Where are we going? 1479 01:52:30,030 --> 01:52:31,050 To the wedding. 1480 01:52:33,330 --> 01:52:34,800 It is not right to go in this state. 1481 01:52:35,190 --> 01:52:38,040 Don't give useless advice and stupid ideas. 1482 01:52:38,710 --> 01:52:40,380 Will you come or not? 1483 01:52:47,540 --> 01:52:49,540 Hey, inform Krishna that Malli is coming to the marriage. 1484 01:53:00,630 --> 01:53:01,630 -He will be fine. -Have the patient reports, 1485 01:53:01,830 --> 01:53:02,420 from that ward arrived? 1486 01:53:02,960 --> 01:53:05,130 Doctor, is Malli alright? 1487 01:53:05,690 --> 01:53:07,620 Nothing to worry. 1488 01:53:09,080 --> 01:53:10,450 He has been moved to the general ward. 1489 01:53:13,710 --> 01:53:15,840 Keep him in the hospital for a 5-day observation, and we will discuss later. 1490 01:53:21,180 --> 01:53:22,380 My uncle will be fine. 1491 01:53:34,420 --> 01:53:36,920 Hey, you! I heard you got into a fight at the wine shop, did you? 1492 01:53:37,960 --> 01:53:39,350 If you suspect anyone, let us know. 1493 01:53:40,440 --> 01:53:41,500 I don't have. 1494 01:53:42,540 --> 01:53:45,000 Alright, fine. I will be here tomorrow. If you remember anything, let me know. 1495 01:53:55,380 --> 01:53:57,460 Hey... What's this? 1496 01:53:58,960 --> 01:54:01,010 Where do you think you're going? 1497 01:54:02,040 --> 01:54:04,000 What happened, Malli? Malli! 1498 01:54:04,330 --> 01:54:05,660 Do you know who stabbed me? 1499 01:54:06,290 --> 01:54:08,500 It was that guy... your husband's mistress's son. 1500 01:54:09,000 --> 01:54:11,500 I will come back after killing him. 1501 01:54:14,720 --> 01:54:15,780 What is wrong with that? 1502 01:54:18,240 --> 01:54:21,200 You became the way you are out of the anger towards your father. 1503 01:54:22,130 --> 01:54:24,090 and he... because of his anger towards you. 1504 01:54:26,290 --> 01:54:28,420 Your stubbornness has ruined your life since childhood... 1505 01:54:29,080 --> 01:54:30,880 It's all because of you! Because of your stupidity. 1506 01:54:32,330 --> 01:54:35,040 What's wrong with me? I'm fine, right? 1507 01:54:35,500 --> 01:54:39,080 Right or wrong, good or bad, I'm living my life as I want to. 1508 01:54:41,170 --> 01:54:43,630 You are not even good at lying. 1509 01:54:46,210 --> 01:54:50,580 You know better than anyone that this isn't the life you wanted. 1510 01:54:54,080 --> 01:54:56,660 How many years has it been since you smiled wholeheartedly? 1511 01:54:59,500 --> 01:55:03,500 Life requires letting go, Malli... 1512 01:55:04,460 --> 01:55:07,180 Just as the heart lets go of blood, 1513 01:55:08,360 --> 01:55:11,690 we must also let go of things. 1514 01:55:13,420 --> 01:55:15,460 If this refuses to let go, you will die. 1515 01:55:15,830 --> 01:55:19,080 And if you refuse to let go, despite being alive your life will slip away.. 1516 01:55:22,780 --> 01:55:27,250 You couldn't let go with your father, and now again with Kaveri... 1517 01:55:32,790 --> 01:55:34,370 Who doesn't get angry? 1518 01:55:34,960 --> 01:55:38,710 But distancing yourself out of anger keeps you from seeing love. 1519 01:55:42,790 --> 01:55:44,290 Why do we get tears? 1520 01:55:44,610 --> 01:55:46,630 So that you can wash your anger away. 1521 01:55:50,490 --> 01:55:55,580 I have seen my parents die, my in-laws die, 1522 01:55:56,360 --> 01:55:59,670 and finally, I witnessed the death of the one I married too. 1523 01:56:01,290 --> 01:56:03,700 The only thing I ever asked of God was... 1524 01:56:06,130 --> 01:56:08,880 not to show me the death of my son. 1525 01:56:19,130 --> 01:56:22,050 I've wanted to tell you this many times, 1526 01:56:23,170 --> 01:56:27,840 but I afraid you will leave me too if I did. 1527 01:56:30,540 --> 01:56:34,310 If I don't even tell you now, it's my fault. 1528 01:56:59,480 --> 01:57:04,060 You couldn't let go with your father and now again with Kaveri... 1529 01:57:05,930 --> 01:57:08,260 [chants] 1530 01:57:11,400 --> 01:57:13,510 KURELLA'S WEDDING CEREMONY KAVERI WEDS ANAND 1531 01:57:14,770 --> 01:57:15,790 Take this. 1532 01:57:19,130 --> 01:57:20,810 -Greetings, Raju -Greetings, Lakshmi Narayana. 1533 01:57:21,100 --> 01:57:22,220 -Greetings! -Greetings! 1534 01:57:24,890 --> 01:57:26,430 Hey, Balaji. Take him along. 1535 01:57:27,850 --> 01:57:29,450 Bring the bride's ceremonial clothes. 1536 01:57:29,660 --> 01:57:30,680 Okay. 1537 01:57:43,780 --> 01:57:44,800 Kaveri... 1538 01:58:00,850 --> 01:58:03,320 Where should I hand my gift for the bride? 1539 01:58:03,980 --> 01:58:04,500 What? 1540 01:58:04,720 --> 01:58:08,230 Where should I hand my gift? The gift for the bride! 1541 01:58:13,930 --> 01:58:15,370 On whose name should I write? 1542 01:58:16,820 --> 01:58:18,250 They are watching their faces when I asked. 1543 01:58:21,160 --> 01:58:24,720 -[indistinct chatter] -Brother... the priest is calling. 1544 01:58:25,350 --> 01:58:26,480 Come, Mr. Raju. 1545 01:58:35,560 --> 01:58:37,430 Malli, what are you doing here? 1546 01:58:38,250 --> 01:58:40,470 I came to offer something to Kaveri. 1547 01:58:41,350 --> 01:58:42,800 Did you come to gift her the ring? 1548 01:58:43,230 --> 01:58:44,520 Poor thing... 1549 01:58:44,810 --> 01:58:46,520 How happy she was while she was with you! 1550 01:58:46,770 --> 01:58:50,150 She proudly called herself 'Bacchala Kaveri'. 1551 01:58:50,480 --> 01:58:52,730 In two minutes, she'll be married to someone else. 1552 01:58:53,180 --> 01:58:55,900 Her surname will change. Think about it again. 1553 01:58:59,310 --> 01:59:00,560 You are right.. 1554 01:59:02,660 --> 01:59:06,360 it's not good to keep someone else daughter's ring with me... 1555 01:59:07,230 --> 01:59:10,960 That's why I will go give it to Kaveri. 1556 01:59:13,020 --> 01:59:15,820 -Hey Malli... -What? 1557 01:59:16,480 --> 01:59:19,090 There exist machines that can measure blood pressure, sugar, and cholesterol... 1558 01:59:19,280 --> 01:59:20,550 but none to measure foolishness. 1559 01:59:20,750 --> 01:59:23,090 If there was, it would cross the limit. 1560 01:59:24,080 --> 01:59:26,210 It's my bad that I followed you since childhood, calling you 'brother'... 1561 01:59:26,480 --> 01:59:30,860 I should curse myself! I should stay away from you as far as possible... 1562 01:59:33,060 --> 01:59:36,120 Just go! If you are not interested, stay away. 1563 01:59:36,580 --> 01:59:38,230 -Stay away -Even your shadow shouldn't touch me. 1564 01:59:38,770 --> 01:59:39,830 Get lost! 1565 01:59:43,350 --> 01:59:44,960 [indistinct chatter] 1566 02:00:10,340 --> 02:00:11,420 Brother... 1567 02:00:11,970 --> 02:00:13,890 it's our Kaveri! 1568 02:00:15,050 --> 02:00:18,880 Kaveri is up there... on the stage... 1569 02:00:20,220 --> 02:00:21,690 She's here... I saw her... 1570 02:00:24,890 --> 02:00:25,940 She was right there. 1571 02:00:28,340 --> 02:00:32,800 Come, brother... Kaveri... Brother... 1572 02:00:59,630 --> 02:01:03,840 What happened here? Hey, leave me. Leave me... 1573 02:01:04,040 --> 02:01:04,900 Hey... 1574 02:01:05,130 --> 02:01:07,000 She's not Kaveri. She's not my Kaveri... 1575 02:01:07,230 --> 02:01:08,550 Why are you entertaining him? 1576 02:01:08,750 --> 02:01:11,320 He is the reason for this girl's death. Drag him away... 1577 02:01:13,640 --> 02:01:15,130 Why would she die because of me? 1578 02:02:46,680 --> 02:02:48,000 Malli is still alive. 1579 02:02:48,740 --> 02:02:53,220 I'm scared he might harm me. I'm terrified, Mr. Raju. 1580 02:02:54,010 --> 02:02:58,720 You should have been more mindful while trying to kill him. 1581 02:03:16,650 --> 02:03:19,610 I thrashed you unintentionally and you are paralyzed 1582 02:03:21,070 --> 02:03:22,570 If this time, I smack you with all my might... 1583 02:03:22,800 --> 02:03:24,460 I wouldn't die! 1584 02:03:25,970 --> 02:03:31,540 I saw your downfall and I wouldn't die until I witness your death. 1585 02:03:36,510 --> 02:03:40,240 This is unnecessary, Mr. Raju. Listen to me... 1586 02:03:41,540 --> 02:03:44,780 And spend your remaining life peacefully with your grandchildrens. 1587 02:03:46,990 --> 02:03:49,790 If you still interfere in my business, 1588 02:03:53,890 --> 02:03:55,200 I'll hack you to death! 1589 02:04:02,640 --> 02:04:03,640 Come! 1590 02:04:06,630 --> 02:04:07,810 I'm talking to you, come. 1591 02:04:56,860 --> 02:04:59,850 You shouldn't have admitted me to the hospital, you should have left me. 1592 02:05:02,430 --> 02:05:06,390 My mother, who never talked to me much, spoke to me very clearly today. 1593 02:05:07,880 --> 02:05:13,770 She said my stupidity is the reason that my life turned out like this... 1594 02:05:15,720 --> 02:05:16,800 She is right, isn't she? 1595 02:05:17,380 --> 02:05:21,180 Because of my stupidity, I lost a good life. 1596 02:05:23,880 --> 02:05:27,460 I saw a life with Kaveri, but I couldn't live it. 1597 02:05:29,580 --> 02:05:30,970 I thought I don't need those who didn't want me... 1598 02:05:31,220 --> 02:05:34,710 Convincing myself while saying, Who wants them and why do I need them? 1599 02:05:35,630 --> 02:05:37,250 What do I have left now? 1600 02:05:37,720 --> 02:05:40,190 In the end, I don't have even myself. 1601 02:05:46,800 --> 02:05:50,340 Out of anger, he wanted to kill me. 1602 02:05:54,090 --> 02:05:55,160 He is not just anyone... 1603 02:05:56,370 --> 02:05:57,480 he is Bacchala Ramana, 1604 02:05:58,220 --> 02:05:59,300 my brother. 1605 02:06:04,630 --> 02:06:08,010 I didn't let my stepmom view my father's body for the last time, 1606 02:06:08,570 --> 02:06:10,720 maybe that's why I couldn't see Kaveri for one last time after her death. 1607 02:06:13,220 --> 02:06:16,390 He has no right to kill me, neither does God. 1608 02:06:17,430 --> 02:06:19,650 Only you have that right. 1609 02:06:40,680 --> 02:06:43,140 Even I don't have the right to kill you... 1610 02:06:45,970 --> 02:06:50,560 I am as much to blame for my daughter's death as you are... 1611 02:06:53,970 --> 02:06:57,880 Kaveri said life with you would be good. 1612 02:06:58,980 --> 02:07:00,780 even my heart told me a few times. 1613 02:07:02,180 --> 02:07:03,260 But I didn't listen. 1614 02:07:06,840 --> 02:07:12,840 We have made mistakes that can't be undone. 1615 02:07:15,370 --> 02:07:16,540 We should never have done this... 1616 02:07:19,840 --> 02:07:20,850 stupidity... 1617 02:07:22,170 --> 02:07:23,280 stupidity... 1618 02:07:28,630 --> 02:07:32,840 We all have to live with this pain for the rest of our lives. 1619 02:07:34,520 --> 02:07:39,580 until the day we die, we will be waiting for death. 1620 02:07:45,130 --> 02:07:46,810 Malli... 1621 02:07:50,880 --> 02:07:55,290 I waited for you to arrive until the very last minute. 1622 02:07:59,930 --> 02:08:01,770 My intention was not to hurt you, Dad... 1623 02:08:03,460 --> 02:08:08,270 I cannot share my life with someone else. 1624 02:08:19,950 --> 02:08:21,180 [Malli sobbing] 1625 02:09:02,350 --> 02:09:03,780 Forgive me, Malli brother. 1626 02:09:11,510 --> 02:09:17,460 [kids singing Telugu classical song] 1627 02:09:21,220 --> 02:09:22,980 I must make my business successful and earn a lot. 1628 02:09:23,170 --> 02:09:24,320 We must get married in this exact temple. 1629 02:09:48,480 --> 02:09:53,990 We both made those mistakes in life which cannot be undone ever. 1630 02:10:04,890 --> 02:10:07,860 [music mutes voice] 1631 02:11:20,020 --> 02:11:21,120 Uncle... 1632 02:11:21,970 --> 02:11:25,680 Uncle, why are you sleeping here...? 1633 02:11:25,880 --> 02:11:29,610 Come, let's go home. I know, you don't like being in the hospital. 1634 02:11:30,830 --> 02:11:32,010 Uncle... 1635 02:11:43,680 --> 02:11:49,400 What happened to you? Nothing's wrong with you, right? 1636 02:11:49,940 --> 02:11:53,060 You always do this to scare me... 1637 02:11:54,080 --> 02:11:58,360 Mom, are you just going to stand there watching? Uncle... Come on, let's go home! 1638 02:11:58,740 --> 02:12:03,210 You don't have to go to the hospital. What are you doing there? Come! Help me... 1639 02:12:03,580 --> 02:12:05,040 Do something. 1640 02:12:06,350 --> 02:12:11,840 Come! Uncle, come on, get up... Let's go home... Uncle! Uncle! 1641 02:12:14,440 --> 02:12:18,480 Please open your eyes. Please look at me. 1642 02:12:20,790 --> 02:12:23,520 Look at me, 1643 02:12:44,090 --> 02:12:45,420 -[Bhagavad Gita chants] -Uncle, wake up... 1644 02:12:46,630 --> 02:12:47,720 Please, wake up. 1645 02:12:48,300 --> 02:12:52,480 [Bhagavad Gita chants] 1646 02:13:07,520 --> 02:13:13,130 One who doesn't despair in sorrow and remains unattached in joy... 1647 02:13:13,720 --> 02:13:16,940 One who is free from desire, fear, and anger... 1648 02:13:17,380 --> 02:13:19,330 He is called a person with steady wisdom. 1649 02:13:21,840 --> 02:13:23,800 This is Bacchchala Malli's story. 1650 02:13:24,010 --> 02:13:25,690 This is not just his story, 1651 02:13:26,340 --> 02:13:30,480 You may come across people like "Bacchala Malli" 1652 02:13:30,860 --> 02:13:33,570 somewhere in your family, locality, or village. 1653 02:13:34,000 --> 02:13:34,730 I plead with you all, 1654 02:13:34,930 --> 02:13:38,830 please never ever make such undone foolishness decisions in your life. 1655 02:13:39,030 --> 02:13:41,590 And if you do, what will remain with you is, 1656 02:13:41,800 --> 02:13:43,830 unbearable pain and memories too painful to recall. 1657 02:13:46,210 --> 02:13:50,570 "Such anger is unnecessary, isn't it?" 1658 02:13:51,440 --> 02:13:55,920 "When lies infiltrate life, it turns hollow." 1659 02:13:56,780 --> 02:14:00,150 "Time spares no one..." 1660 02:14:02,280 --> 02:14:05,510 "Like a mother, she bears witness." 1661 02:14:07,580 --> 02:14:11,940 "A man filled with ego can never thrive. Darkness prevails!" 1662 02:14:12,760 --> 02:14:16,470 "What philosophy could explain this?" 1663 02:14:18,170 --> 02:14:21,780 "Why not look within yourself?" 1664 02:14:22,870 --> 02:14:27,810 "History is a lesson, the past a moral teacher." 1665 02:14:28,150 --> 02:14:32,680 "Beginnings and endings. What will they reveal?" 131642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.