Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,080 --> 00:00:40,380
ALVO EXECUTIVO
2
00:00:47,781 --> 00:00:50,443
O senhor pediu o meu
conselho, Sr. Presidente.
3
00:00:50,517 --> 00:00:52,644
- Eu só estou dizendo que...
- Você só está dizendo...
4
00:00:52,719 --> 00:00:55,210
Mack, que eu devo prejudicar
a minha consciência...
5
00:00:55,355 --> 00:00:57,755
junto com cerca de
250 milhões de pessoas.
6
00:00:58,124 --> 00:01:00,786
Para salvar alguns
empregos de um grupo elitista.
7
00:01:01,161 --> 00:01:03,356
Composto basicamente
de pessoas que ainda...
8
00:01:03,430 --> 00:01:04,954
estão vivendo na
Ilha da Fantasia.
9
00:01:06,032 --> 00:01:08,557
Eu não me tornei Presidente
dos Estados Unidos...
10
00:01:08,635 --> 00:01:09,863
para fazer amigos,
Mack.
11
00:01:10,036 --> 00:01:12,800
Se eu quisesse fazer isso eu
teria ficado em Nova Jersey.
12
00:01:13,506 --> 00:01:15,974
Assumi esse cargo para
fazer o melhor trabalho...
13
00:01:16,042 --> 00:01:17,907
que puder pelo bem
de todo o país.
14
00:01:18,678 --> 00:01:19,975
Eu só estou dizendo
que não deveria...
15
00:01:20,113 --> 00:01:21,080
ser tão drástico.
16
00:01:21,181 --> 00:01:22,808
Por motivos
de segurança.
17
00:01:22,982 --> 00:01:25,951
Olha, não posso mais
justificar o despende...
18
00:01:26,086 --> 00:01:28,188
de bilhões de dólares
em projetos ridículos.
19
00:01:28,188 --> 00:01:31,248
Enquanto o povo anda pela
rua sem-teto e faminto.
20
00:01:35,028 --> 00:01:36,552
Com todo o devido
respeito, Sr. Presidente...
21
00:01:36,729 --> 00:01:39,596
eu não acho que a segurança
do país seja ridícula.
22
00:01:40,700 --> 00:01:43,464
Mack, você é
um bom soldado.
23
00:01:44,204 --> 00:01:46,138
A segurança do país
é o que é por causa...
24
00:01:46,206 --> 00:01:47,173
de homens como
você.
25
00:01:47,540 --> 00:01:50,168
Eu só espero que se dermos
um passo em direção...
26
00:01:50,376 --> 00:01:52,173
à um futuro melhor
alguém diga que isso...
27
00:01:52,378 --> 00:01:53,811
foi responsabilidade
minha.
28
00:01:54,714 --> 00:01:55,703
Eu também espero.
29
00:01:56,583 --> 00:01:57,447
Sr. Presidente.
30
00:01:57,750 --> 00:01:58,842
Já vão recebê-lo.
31
00:01:58,985 --> 00:02:00,976
Obrigado.
32
00:02:01,754 --> 00:02:04,518
Vamos, isso já vai ser
bem difícil como está.
33
00:02:05,225 --> 00:02:07,420
Vou precisar que me dê
cobertura nessa, parceiro.
34
00:02:07,694 --> 00:02:09,025
Vou precisar
da sua ajuda.
35
00:02:09,095 --> 00:02:11,188
- Sim senhor.
- Vamos lá.
36
00:02:16,302 --> 00:02:18,395
Eu gostaria de agradecer
a todos pela presença...
37
00:02:18,505 --> 00:02:19,529
à este evento.
38
00:02:19,606 --> 00:02:22,541
E tenho certeza de que será
um acontecimento histórico.
39
00:02:22,942 --> 00:02:24,500
O nosso convidado de
hoje é um homem que...
40
00:02:24,644 --> 00:02:27,010
foi eleito por quatro anos
com o compromisso de...
41
00:02:27,113 --> 00:02:28,546
devolver o governo
para o povo.
42
00:02:28,615 --> 00:02:31,209
Nestes quatro anos e
decidiu o que prometeu.
43
00:02:31,317 --> 00:02:33,410
Hoje ele irá revelar um novo
plano que nos lançará...
44
00:02:33,486 --> 00:02:34,646
ao próximo século...
45
00:02:34,888 --> 00:02:37,220
como uma nação que vai
eliminar a pobreza e o medo.
46
00:02:37,557 --> 00:02:40,219
Uma nação que vai dar
um grande passo à frente.
47
00:02:42,862 --> 00:02:44,853
A cidade de Nova
Iorque com orgulho...
48
00:02:44,931 --> 00:02:46,762
foi escolhida como o
local de lançamento...
49
00:02:46,833 --> 00:02:48,061
desta nova jornada.
50
00:02:48,134 --> 00:02:49,396
Então senhoras
e senhores...
51
00:02:49,836 --> 00:02:52,396
o Presidente dos
Estados Unidos.
52
00:02:52,505 --> 00:02:54,405
Obrigado.
53
00:02:56,843 --> 00:02:58,174
Obrigado.
54
00:02:58,244 --> 00:03:00,178
Muito obrigado.
55
00:03:02,415 --> 00:03:04,383
Tenho certeza que
a maioria de vocês...
56
00:03:04,551 --> 00:03:06,041
sabe por quê
estou aqui hoje.
57
00:03:06,419 --> 00:03:08,387
Na verdade Washington
nunca foi conhecida por...
58
00:03:08,488 --> 00:03:09,648
guardar segredos.
59
00:03:10,423 --> 00:03:12,323
Eu digo para o meu
pessoal de segurança que...
60
00:03:12,559 --> 00:03:14,720
se eles quiserem estudar
técnicas de infiltração...
61
00:03:14,928 --> 00:03:17,396
é só observarem
a imprensa.
62
00:03:19,432 --> 00:03:21,263
Vou acabar com
alguns rumores.
63
00:03:21,401 --> 00:03:24,131
E este será um passo
de uma longa jornada...
64
00:03:24,404 --> 00:03:26,269
que não deixará de
ser depreciada.
65
00:03:27,640 --> 00:03:30,609
Estou aqui para
pedir o seu apoio.
66
00:03:30,710 --> 00:03:34,009
Todos nós sabemos que
cortes têm que ser feitos.
67
00:03:34,514 --> 00:03:36,880
Os gastos elevados da
década de 80 não...
68
00:03:37,116 --> 00:03:39,084
são aceitáveis na
década de 90.
69
00:03:39,752 --> 00:03:42,118
Guerra nas Estrelas
pertence ao cinema.
70
00:03:42,555 --> 00:03:44,887
E deve ser financiado
por Hollywood.
71
00:03:45,158 --> 00:03:47,752
E não por Washington e
pelo povo americano.
72
00:03:50,930 --> 00:03:52,192
- Muito bem!
- Isso mesmo!
73
00:03:56,336 --> 00:03:59,100
ÁREA 55
Localização não-revelada
74
00:03:59,172 --> 00:04:01,299
O povo americano não
pode mais justificar...
75
00:04:01,541 --> 00:04:03,509
que se deixem de
lado itens como...
76
00:04:03,576 --> 00:04:06,943
educação, meio-ambiente,
segurança social...
77
00:04:07,113 --> 00:04:09,308
saúde. Enquanto
bilhões de dólares...
78
00:04:09,449 --> 00:04:11,917
são gastos em assentos
de vasos sanitários.
79
00:04:12,085 --> 00:04:15,680
Que custam 650 dólares
encomendados pelo Pentágono.
80
00:04:17,490 --> 00:04:20,084
Está na hora de começar
a gastar o nosso dinheiro...
81
00:04:20,159 --> 00:04:22,423
no lugar certo, nos
lugares essenciais.
82
00:04:23,263 --> 00:04:24,821
Devemos isso
aos nossos filhos.
83
00:04:25,465 --> 00:04:27,524
Devemos isso às
crianças do mundo.
84
00:04:27,600 --> 00:04:29,659
A América é líder,
uma superpotência.
85
00:04:29,902 --> 00:04:33,201
E uma superpotência não deve
apenas ser forte nos céus.
86
00:04:33,306 --> 00:04:35,035
Ela também deve
ser forte em terra.
87
00:04:37,076 --> 00:04:39,442
Mas não vou, em
momento algum...
88
00:04:39,879 --> 00:04:43,383
sacrificar a segurança
do país em que vivemos.
89
00:04:43,383 --> 00:04:45,851
Nem a liberdade que
apreciamos tanto.
90
00:04:46,085 --> 00:04:50,454
Mas está na hora de organizar
as nossas prioridades.
91
00:04:51,557 --> 00:04:53,650
Que discurso emocionante,
Sr. Presidente.
92
00:04:54,093 --> 00:04:56,425
Sem o do seu trabalho usual
e sem nada de inteligência.
93
00:04:57,096 --> 00:04:58,358
Devolver o governo
para o povo.
94
00:04:58,598 --> 00:05:00,691
Ora Califórnia, eu vou
perguntar o seguinte...
95
00:05:00,900 --> 00:05:03,368
Vão permitir que um presidente
coração-de-manteiga...
96
00:05:03,469 --> 00:05:05,494
corte milhares de empregos
na indústria da Defesa...
97
00:05:05,571 --> 00:05:07,562
para que ele possa pegar
o seu salário e distribuí-lo...
98
00:05:07,674 --> 00:05:09,301
entre parasitas que
não trabalharam...
99
00:05:09,375 --> 00:05:10,501
um único dia na vida?
100
00:05:10,843 --> 00:05:12,435
Ligue e opine
aqui na CRN.
101
00:05:12,712 --> 00:05:13,872
A emissora que
ataca a política.
102
00:05:14,080 --> 00:05:15,513
Aqui é CRN,
quem fala?
103
00:05:15,581 --> 00:05:16,741
É a Betsy.
104
00:05:16,949 --> 00:05:17,916
O que quer dizer, Betsy?
105
00:05:18,151 --> 00:05:19,812
Eu acho que cortar
o orçamento militar...
106
00:05:19,919 --> 00:05:20,977
e devolver o
dinheiro para o povo...
107
00:05:21,054 --> 00:05:22,146
é realmente
uma coisa boa.
108
00:05:22,689 --> 00:05:24,247
Deixar milhares de
californianos...
109
00:05:24,324 --> 00:05:25,814
desempregados
é uma coisa boa?
110
00:05:31,431 --> 00:05:32,898
Aí está nosso
garoto.
111
00:05:42,008 --> 00:05:42,770
Alô.
112
00:05:43,509 --> 00:05:45,136
Já está à caminho.
113
00:05:52,118 --> 00:05:53,779
Vamos.
114
00:05:54,020 --> 00:05:55,749
Nós concordamos que
a indústria da defesa...
115
00:05:55,822 --> 00:05:58,347
cria mais de 100 mil empregos
no estado da Califórnia.
116
00:05:59,425 --> 00:06:01,325
Cara, dá pra desligar
essa porcaria?
117
00:06:01,461 --> 00:06:02,985
Quer parar de
reclamar...
118
00:06:03,229 --> 00:06:05,390
antes que eu vá até aí
e te dê um pontapé, cara?
119
00:06:05,465 --> 00:06:08,059
É mesmo? Você só
fala grosso comigo...
120
00:06:08,134 --> 00:06:10,193
porque eu tô amarrado
com essa porcaria aqui.
121
00:06:10,303 --> 00:06:11,668
Eu mandei
calar a boca.
122
00:06:11,738 --> 00:06:13,535
Vá pro inferno!
123
00:06:16,342 --> 00:06:17,969
Vá pro inferno
você também.
124
00:07:03,689 --> 00:07:04,678
Nossa!
125
00:07:10,530 --> 00:07:11,497
Você está bem?
126
00:07:11,631 --> 00:07:12,893
Eu quero sair daqui.
127
00:07:13,766 --> 00:07:15,233
- Me tirem daqui.
- VT117...
128
00:07:15,368 --> 00:07:16,630
VT117...
129
00:07:16,836 --> 00:07:18,633
Fomos envolvidos
num grande acidente.
130
00:07:18,704 --> 00:07:20,763
Na 2ª avenida
com a Spring.
131
00:07:24,977 --> 00:07:26,103
Essa não!
132
00:08:11,724 --> 00:08:13,157
Me tirem daqui.
133
00:08:18,431 --> 00:08:19,659
Ele está aqui.
134
00:08:22,602 --> 00:08:24,160
Vamos Evil,
vai com a gente.
135
00:08:24,237 --> 00:08:26,637
Eu acho que você me
confundiu com outra pessoa.
136
00:08:27,540 --> 00:08:28,734
Meu nome é Nick.
137
00:08:29,008 --> 00:08:30,805
Pra nós você é Evil,
idiota, agora vamos.
138
00:08:31,410 --> 00:08:32,900
E o resto do pessoal?
139
00:08:33,412 --> 00:08:35,676
Eles que se danem
são criminosos.
140
00:08:48,861 --> 00:08:49,987
Vamos.
141
00:09:10,783 --> 00:09:12,751
Me dê cobertura.
142
00:09:14,420 --> 00:09:15,853
Entre.
143
00:09:17,490 --> 00:09:18,855
Cuidado aí, cuidado!
144
00:09:23,129 --> 00:09:24,528
Pela direita.
145
00:09:29,569 --> 00:09:30,866
Cuidado!
146
00:09:50,923 --> 00:09:52,948
Ripple!
147
00:10:00,933 --> 00:10:02,400
Atrás dele.
148
00:10:16,882 --> 00:10:18,941
Eles estão
atrás de mim.
149
00:10:27,360 --> 00:10:28,691
Que droga você
está fazendo?
150
00:10:28,828 --> 00:10:29,795
Deixando ele fugir?.
151
00:10:29,862 --> 00:10:31,193
Como se você
não estivesse.
152
00:10:31,263 --> 00:10:32,355
Eu também estava
sendo baleado.
153
00:10:32,431 --> 00:10:33,659
Seu idiota, dirija!
154
00:10:37,470 --> 00:10:39,097
Está perdendo
ele de vista.
155
00:10:39,205 --> 00:10:40,832
Quer calar essa boca e
parar de pegar no meu pé?
156
00:10:41,207 --> 00:10:42,697
Ele é um piloto de
acrobacias profissional.
157
00:10:42,842 --> 00:10:44,867
Se eu fizesse o que ele faz
não precisaríamos dele.
158
00:10:47,847 --> 00:10:48,814
Que droga!
159
00:10:48,914 --> 00:10:50,814
Está perdendo ele de
vista, está perdendo ele...
160
00:10:50,916 --> 00:10:51,883
- ...seu idiota!
- Cala a boca!
161
00:10:51,984 --> 00:10:53,008
Cuidado!
162
00:10:58,491 --> 00:10:59,822
Droga!
163
00:11:08,000 --> 00:11:09,262
Agora perdemos ele.
164
00:11:09,502 --> 00:11:11,197
- Estúpido!
- Não enche.
165
00:11:28,354 --> 00:11:29,821
Perseguição em
direção a leste...
166
00:11:44,670 --> 00:11:45,967
Veja isso.
167
00:11:47,373 --> 00:11:48,840
O que eu vou
falar para o Lamar?
168
00:11:48,941 --> 00:11:49,908
Que você estragou tudo.
169
00:11:50,009 --> 00:11:51,772
Isso porque você fica me
atrapalhando o tempo todo...
170
00:11:51,877 --> 00:11:52,775
falando sem parar.
171
00:11:53,012 --> 00:11:55,776
Você é um perfeito
idiota.
172
00:11:57,349 --> 00:11:58,407
E agora, Einstein?
173
00:11:59,485 --> 00:12:00,975
Deixa eu pensar
um pouco.
174
00:13:15,895 --> 00:13:17,487
Oeste, Lestchimer
subindo a Green...
175
00:13:25,771 --> 00:13:27,363
Espere!
176
00:13:29,775 --> 00:13:31,709
Fique aí.
177
00:14:11,650 --> 00:14:12,912
Atenção todas
as viaturas...
178
00:15:24,757 --> 00:15:26,725
Atenção todas
as viaturas...
179
00:15:51,483 --> 00:15:52,677
O que você
vai fazer?
180
00:16:34,360 --> 00:16:36,419
Seja quem for que fez a
emboscada para o ônibus...
181
00:16:36,595 --> 00:16:38,495
obviamente queria
muito um deles.
182
00:16:38,864 --> 00:16:40,923
Aqui está a relação
dos 13 que fugiram.
183
00:16:41,233 --> 00:16:43,064
No centro de operações
estão fazendo uma...
184
00:16:43,202 --> 00:16:45,067
verificação das famílias
e amigos deles.
185
00:16:45,237 --> 00:16:48,001
Devemos pegar a maioria
daqueles gênios através disso.
186
00:16:49,842 --> 00:16:51,833
Dê metade da lista para
o Carelli e para o Smith.
187
00:16:51,977 --> 00:16:53,239
Nós ficamos com
a outra metade.
188
00:16:55,714 --> 00:16:56,976
Então ficamos
com seis.
189
00:17:07,326 --> 00:17:08,657
"Nudez total"
190
00:17:40,526 --> 00:17:42,391
Que tal uma
espanadinha, hoje?
191
00:17:42,694 --> 00:17:45,060
Eu estou usando isso
especialmente pra você.
192
00:17:47,699 --> 00:17:49,462
Mercy bocu.
193
00:18:05,918 --> 00:18:08,284
Se a minha mulher fosse
tão bonita quanto você...
194
00:18:08,687 --> 00:18:10,678
eu estaria
casado ainda.
195
00:18:10,789 --> 00:18:12,347
Se a sua mulher fosse
tão bonita quanto eu...
196
00:18:12,624 --> 00:18:14,216
ela nunca teria
casado com você.
197
00:18:17,062 --> 00:18:18,689
Devo te avisar...
198
00:18:18,897 --> 00:18:21,798
que o autocontrole não
é o meu ponto forte.
199
00:18:21,934 --> 00:18:24,164
- Eu vou cuidar disso.
- É mesmo?
200
00:18:25,838 --> 00:18:27,965
Obrigado.
201
00:18:29,208 --> 00:18:30,368
Você está me
machucando.
202
00:18:30,442 --> 00:18:31,568
Eu já te disse um
milhão de vezes...
203
00:18:31,944 --> 00:18:33,309
pra não tocar
nos clientes.
204
00:18:33,479 --> 00:18:35,174
- Amigo, vai com calma...
- Você cala a boca...
205
00:18:35,280 --> 00:18:36,611
eu já disse,
cala a boca.
206
00:18:36,682 --> 00:18:38,172
- Me larga.
- Cai fora daqui.
207
00:18:38,784 --> 00:18:40,274
Não faça isso.
208
00:18:43,655 --> 00:18:44,713
Idiota!
209
00:18:46,758 --> 00:18:48,350
Canalha!
210
00:18:49,394 --> 00:18:50,986
Você também
é um idiota.
211
00:18:53,232 --> 00:18:55,257
Maldito.
212
00:19:06,545 --> 00:19:07,842
Bela!
213
00:19:08,046 --> 00:19:09,877
Droga, quase me
matou de susto.
214
00:19:11,250 --> 00:19:12,148
Eu preciso
de ajuda.
215
00:19:13,452 --> 00:19:14,544
Você está horrível.
216
00:19:15,053 --> 00:19:17,021
Há 5 minutos, onde
é que você estava?
217
00:19:18,023 --> 00:19:18,648
Aqui.
218
00:19:18,724 --> 00:19:20,055
Te esperando.
219
00:19:20,159 --> 00:19:21,091
Está de carro?
220
00:19:21,193 --> 00:19:22,490
Sim, está lá
na rua.
221
00:19:23,629 --> 00:19:24,789
Mas o que é que
você está fazendo?
222
00:19:24,897 --> 00:19:26,091
Dá pra me
tirar daqui.
223
00:19:28,200 --> 00:19:29,633
Gostei da sua roupa.
224
00:19:30,836 --> 00:19:32,394
Gostei das algemas
combinando.
225
00:19:42,014 --> 00:19:43,345
Entre.
226
00:19:45,284 --> 00:19:46,478
Quer uma cerveja?
227
00:19:48,587 --> 00:19:50,487
Eu não quero ser
mal educado, mas...
228
00:19:51,223 --> 00:19:52,850
eu queria me livrar
disto se não se importa.
229
00:19:52,925 --> 00:19:53,892
Qual é o problema?
230
00:19:53,959 --> 00:19:55,483
Não curte as
algemas, é?
231
00:20:00,933 --> 00:20:03,265
Bom, as coisas não
mudaram nada por aqui.
232
00:20:11,276 --> 00:20:13,141
Que foi? Acha que
eu fui longe demais?
233
00:20:15,547 --> 00:20:17,071
É isso que
você acha?
234
00:20:17,583 --> 00:20:18,641
Eu não sei.
235
00:20:19,685 --> 00:20:22,153
Bom, talvez
só um pouquinho.
236
00:20:23,121 --> 00:20:25,180
Isso é pra segurança,
espertinho.
237
00:20:26,325 --> 00:20:29,123
Uma me deixou 6 horas
algemado na cama.
238
00:20:29,761 --> 00:20:31,422
Tive que chamar os
vizinhos pra ajudar.
239
00:20:33,198 --> 00:20:34,495
Foi uma
vergonha danada.
240
00:20:35,234 --> 00:20:37,225
Pensam que
sou um pervertido.
241
00:20:42,474 --> 00:20:43,600
O que é que
está fazendo?
242
00:20:43,976 --> 00:20:45,238
Eu vou cortar.
243
00:20:45,644 --> 00:20:46,872
Essas algemas
são boas.
244
00:20:47,479 --> 00:20:48,946
Vai estragá-las?
245
00:20:49,014 --> 00:20:50,948
Me tira isso.
246
00:21:04,029 --> 00:21:06,259
Como senti sua
falta, Bela.
247
00:21:07,499 --> 00:21:08,659
Eu também
senti a sua.
248
00:21:11,203 --> 00:21:12,431
É bom estar
de volta.
249
00:21:13,171 --> 00:21:15,833
Ainda continua trabalhando
na fórmula do combustível?
250
00:21:16,108 --> 00:21:18,167
Pode apostar, estou
quase chegando lá.
251
00:21:18,777 --> 00:21:20,506
Muito em breve terei
o melhor combustível...
252
00:21:20,612 --> 00:21:21,670
do mundo do
Stock Car.
253
00:21:22,514 --> 00:21:24,277
O combustível
Super-Bela.
254
00:21:24,516 --> 00:21:26,780
Vou ser famoso
e rico.
255
00:21:27,452 --> 00:21:28,476
E vou ter a minha
boate de strip.
256
00:21:30,622 --> 00:21:31,748
Senta aí, parceiro.
257
00:21:36,762 --> 00:21:38,457
Vamos, dá
o pé aqui.
258
00:21:39,031 --> 00:21:40,794
Vem, isso.
Vem.
259
00:21:44,102 --> 00:21:45,694
Você a viu?
Falou com ela?
260
00:21:46,805 --> 00:21:48,500
Não desde a última
vez que transamos.
261
00:21:48,573 --> 00:21:49,835
Eu devia achar
graça nisso?
262
00:21:50,275 --> 00:21:51,902
Estamos falando
da minha mulher.
263
00:21:52,911 --> 00:21:54,310
Eu sei.
264
00:21:57,049 --> 00:21:59,313
Ora, não me diga que
perdeu o senso de humor.
265
00:21:59,751 --> 00:22:00,945
É, eu acho
que eu perdi.
266
00:22:01,019 --> 00:22:02,782
Junto com meu
auto-respeito.
267
00:22:03,188 --> 00:22:04,382
Perdi a
integridade.
268
00:22:04,489 --> 00:22:05,854
É, isso ela
perdeu.
269
00:22:06,058 --> 00:22:07,457
Por que não vai em
frente e arranca...
270
00:22:07,526 --> 00:22:09,084
meu coração
quando terminar isso?
271
00:22:09,194 --> 00:22:10,161
Seria justo.
272
00:22:11,096 --> 00:22:13,326
Então não sabe quem
eram aquelas pessoas?
273
00:22:13,632 --> 00:22:16,123
É, eu não faço
a menor ideia.
274
00:22:16,201 --> 00:22:17,532
Num instante eu
estava no ônibus...
275
00:22:17,769 --> 00:22:20,636
e de repente o ônibus
virando e aquele pessoal...
276
00:22:20,706 --> 00:22:22,503
entrando lá e apontando
armas na minha cara.
277
00:22:22,874 --> 00:22:24,671
Tinha policiais
para todo lado.
278
00:22:24,743 --> 00:22:26,404
Me arrancaram do ônibus,
todo mundo atirava.
279
00:22:27,379 --> 00:22:29,142
Eu entrei num carro
e saí em disparada.
280
00:22:29,448 --> 00:22:31,006
Não sei o que
estava acontecendo.
281
00:22:31,083 --> 00:22:32,414
Mas que aventura,
hein amigo!
282
00:22:37,155 --> 00:22:38,179
O que você vai
fazer agora?
283
00:22:38,523 --> 00:22:39,820
Eu vou me
entregar.
284
00:22:40,258 --> 00:22:42,488
Ainda falta um ano.
285
00:22:42,661 --> 00:22:44,253
E eu vou cumprir.
286
00:22:44,796 --> 00:22:46,491
E por que o trabalho
pra tirar isso?
287
00:22:47,833 --> 00:22:49,698
Porque eu quero
ver a Nadia.
288
00:22:50,268 --> 00:22:52,793
Nick, olha...
289
00:22:53,238 --> 00:22:55,172
Eu nunca tive uma
chance de me explicar.
290
00:22:56,141 --> 00:22:59,633
Aquele promotor aprontou
comigo desde o princípio.
291
00:23:00,112 --> 00:23:01,443
Ora vamos Nick,
admita.
292
00:23:01,747 --> 00:23:03,908
Você foi pego com
a mão na massa.
293
00:23:04,182 --> 00:23:05,410
Todo mundo sabe
que você estava...
294
00:23:05,484 --> 00:23:06,951
transando com
ela há meses.
295
00:23:07,052 --> 00:23:08,519
E a única forma de
fazer a Nadia te ouvir...
296
00:23:08,587 --> 00:23:10,020
é amarrando ela.
297
00:23:10,122 --> 00:23:12,090
E você diz que não
curte essas coisas.
298
00:23:13,091 --> 00:23:14,456
Eu vou te falar
uma coisa.
299
00:23:14,793 --> 00:23:16,556
Eu adoro a
minha esposa.
300
00:23:16,762 --> 00:23:18,320
Mais do que qualquer
coisa no mundo.
301
00:23:18,663 --> 00:23:19,391
Eu sinto falta dela.
302
00:23:20,499 --> 00:23:21,796
E tenho que
vê-la.
303
00:23:21,900 --> 00:23:22,992
Não importa como.
304
00:23:23,602 --> 00:23:24,830
Eu não sei quem
são aquelas pessoas...
305
00:23:24,936 --> 00:23:25,925
nem o que
querem comigo.
306
00:23:26,104 --> 00:23:27,366
Mas eu preciso vê-la.
307
00:23:29,408 --> 00:23:31,876
Você vai ter que
melhorar a aparência.
308
00:23:32,377 --> 00:23:34,777
Um homem em geral é
julgado pelas roupas.
309
00:23:35,580 --> 00:23:38,140
Eu vou te
emprestar algumas.
310
00:23:38,950 --> 00:23:41,009
Tá.
311
00:23:41,086 --> 00:23:42,417
Mas que sejam
simples.
312
00:23:45,390 --> 00:23:46,948
Quem é o próximo?
313
00:23:47,025 --> 00:23:48,390
Nick James.
314
00:23:48,460 --> 00:23:50,690
Nick James, não é aquele
piloto de acrobacias...
315
00:23:50,762 --> 00:23:51,751
de Hollywood?
316
00:23:51,863 --> 00:23:54,024
E qual é... o problema?
317
00:23:56,601 --> 00:23:58,694
Aquele idiota tinha
uma grande carreira.
318
00:23:59,171 --> 00:24:01,833
Até que foi pego com
uma garota de 18 anos...
319
00:24:01,907 --> 00:24:03,875
que tinha a bolsa
cheia de cocaína.
320
00:24:04,209 --> 00:24:05,676
Isso acabou
com a vida dele.
321
00:24:05,744 --> 00:24:07,006
Que cara estúpido!
322
00:24:09,080 --> 00:24:10,206
Tem o endereço
dele?
323
00:24:10,949 --> 00:24:12,473
O último endereço
dele era...
324
00:24:12,551 --> 00:24:14,951
West Alvarado, 8487.
325
00:25:16,615 --> 00:25:18,014
Ei querida.
326
00:25:20,385 --> 00:25:21,875
Adoro pessoas
com hábitos.
327
00:25:22,988 --> 00:25:24,580
Por que demorou
tanto, hein Nick?
328
00:25:24,789 --> 00:25:26,882
Os homens são
tão previsíveis.
329
00:25:27,559 --> 00:25:29,151
- Senhora!
- Os policiais também.
330
00:25:29,261 --> 00:25:30,489
Droga!
331
00:25:30,562 --> 00:25:32,154
- Abra a porta!
- Livre-se deles.
332
00:25:32,330 --> 00:25:33,319
Você vem comigo.
333
00:25:34,332 --> 00:25:35,356
Escute aqui...
334
00:25:35,834 --> 00:25:37,768
quero que você
atenda a porta.
335
00:25:37,869 --> 00:25:40,133
Livre-se destes
malditos policiais...
336
00:25:40,305 --> 00:25:41,897
e nada vai
acontecer com você.
337
00:25:42,040 --> 00:25:43,974
Vamos.
338
00:25:44,109 --> 00:25:46,976
Eu não estou brincando.
Não faça bobagens.
339
00:25:47,279 --> 00:25:48,439
Abra por favor.
340
00:25:49,481 --> 00:25:50,607
Nick.
341
00:25:55,654 --> 00:25:57,178
Senhora, eu sou o
policial Smoke...
342
00:25:57,455 --> 00:25:59,116
esta é minha parceira
a policial Green.
343
00:25:59,491 --> 00:26:00,788
Desculpe incomodá-la
mas gostaríamos de...
344
00:26:01,760 --> 00:26:03,057
lhe fazer algumas
perguntas.
345
00:26:03,528 --> 00:26:04,722
É sobre o quê?
346
00:26:05,363 --> 00:26:06,352
O seu marido.
347
00:26:06,498 --> 00:26:08,261
Meu marido? Eu...
348
00:26:08,733 --> 00:26:10,826
eu não falo com meu
marido a quase um ano.
349
00:26:10,902 --> 00:26:11,869
Eu não saberia...
350
00:26:11,970 --> 00:26:13,369
Não queremos preocupar
a senhora, mas seu marido...
351
00:26:13,471 --> 00:26:14,495
fugiu esta noite.
352
00:26:15,774 --> 00:26:16,832
Ele fugiu?
353
00:26:17,375 --> 00:26:19,070
Poderíamos entrar
por um instante?
354
00:26:21,146 --> 00:26:23,273
É que já é muito tarde,
eu já ia me deitar.
355
00:26:23,348 --> 00:26:24,372
Só vai levar
um minuto.
356
00:26:25,016 --> 00:26:26,278
Eu garanto.
357
00:26:26,685 --> 00:26:28,949
Me desculpe, mas eu não
posso deixar vocês entrarem...
358
00:26:29,087 --> 00:26:30,384
há menos que tenham
um mandado.
359
00:26:30,488 --> 00:26:31,580
Nós temos
um mandado.
360
00:26:43,001 --> 00:26:43,968
Não!
361
00:26:48,139 --> 00:26:50,130
Estamos tentando reunir
o máximo de informações...
362
00:26:50,241 --> 00:26:51,606
que podemos
do laboratório.
363
00:26:51,776 --> 00:26:52,902
Do laboratório?
364
00:26:53,545 --> 00:26:55,103
Bom, quem você acha
que fez isso, cara?
365
00:26:55,313 --> 00:26:56,041
A mulher dele?
366
00:26:56,114 --> 00:26:58,275
Ele nunca foi presa nem
por roubar um chiclete.
367
00:26:58,350 --> 00:27:01,012
Por que ia agora
matar dois policiais?
368
00:27:02,354 --> 00:27:04,413
Não, foi o Nick
James, com certeza.
369
00:27:04,956 --> 00:27:07,726
E eu quero aquele
safado vivo.
370
00:27:07,726 --> 00:27:09,887
Bom, então eu vou mandar
um alerta para as viaturas.
371
00:27:11,296 --> 00:27:12,991
Que ideia brilhante!
372
00:27:19,738 --> 00:27:22,707
Eu tenho pelo menos um
a chance de explicar a...
373
00:27:22,807 --> 00:27:23,796
minha situação.
374
00:27:24,609 --> 00:27:26,941
Você sabe que até os
assassinos têm uma chance.
375
00:27:27,812 --> 00:27:29,211
É isso aí, meu irmão.
376
00:27:30,582 --> 00:27:32,777
Olha, eu me encontrei com
aquela garota uma vez...
377
00:27:32,851 --> 00:27:33,818
antes daquilo.
378
00:27:34,285 --> 00:27:35,718
Uma vez.
379
00:27:36,388 --> 00:27:39,414
E eu não fazia ideia do
que ela tinha na bolsa.
380
00:27:39,858 --> 00:27:41,826
Ela implorou que eu
desse uma carona.
381
00:27:42,394 --> 00:27:43,952
- Foi só isso.
- Por favor, por favor...
382
00:27:44,095 --> 00:27:45,824
por favor, por favor,
por favor!
383
00:27:46,998 --> 00:27:48,056
Cala a boca.
384
00:27:48,400 --> 00:27:49,492
Por favor, por favor,
por favor.
385
00:27:49,567 --> 00:27:51,296
Quer calar a boca? Agora
você está me irritando.
386
00:27:51,403 --> 00:27:52,870
Por que? Essa baboseira
está te comovendo?
387
00:27:53,004 --> 00:27:54,904
É, eu sou
sensível.
388
00:27:56,675 --> 00:27:58,040
Pra onde estão
levando a gente?
389
00:27:59,778 --> 00:28:02,542
Pra ver o chefe.
390
00:28:20,131 --> 00:28:21,496
Vamos, o chefe
está esperando.
391
00:28:24,803 --> 00:28:26,998
Chegamos.
Lar doce lar.
392
00:28:27,172 --> 00:28:28,196
Vamos logo.
393
00:28:30,642 --> 00:28:32,769
O que é isso?
A caverna do Batman?
394
00:28:34,212 --> 00:28:35,941
Já ouviu falar da
Área 54?
395
00:28:36,147 --> 00:28:37,739
Bom, essa é a
Área 55.
396
00:28:37,916 --> 00:28:39,178
Cala a boca.
397
00:28:39,918 --> 00:28:41,351
- Linguarudo.
- Que foi?
398
00:28:50,261 --> 00:28:51,956
Oi, Nick James!
399
00:28:52,030 --> 00:28:54,191
Pessoal! É o Nick James!
400
00:28:58,236 --> 00:29:01,000
Sabe, eu nem sei expressar
quanta honra e prazer...
401
00:29:01,072 --> 00:29:02,437
eu sinto em finalmente
conhecê-lo.
402
00:29:03,041 --> 00:29:04,599
Acompanhei toda
a sua carreira.
403
00:29:05,076 --> 00:29:06,703
Eu espero que a sua
viagem não tenha sido...
404
00:29:06,778 --> 00:29:08,075
insuportável.
405
00:29:09,681 --> 00:29:11,148
Eu sou Lamar.
406
00:29:11,716 --> 00:29:14,480
Desculpe, isso é jeito
de tratar os hóspedes?
407
00:29:14,552 --> 00:29:16,281
Tirem as algemas deles.
408
00:29:30,335 --> 00:29:32,360
O que está
acontecendo aqui?
409
00:29:32,704 --> 00:29:34,365
Calminha Nick.
410
00:29:34,606 --> 00:29:36,574
Tudo na hora
certa.
411
00:29:36,641 --> 00:29:37,767
Vá pro inferno.
412
00:29:37,842 --> 00:29:39,173
A hora é agora.
413
00:29:39,244 --> 00:29:41,075
O que estamos fazendo aqui?
O que quer com a gente?
414
00:29:41,146 --> 00:29:42,477
Olha Nick...
415
00:29:42,981 --> 00:29:44,380
não vamos começar
nosso...
416
00:29:44,516 --> 00:29:46,177
relacionamento com
o pé esquerdo.
417
00:29:46,284 --> 00:29:47,842
Deixe a moça
mais confortável.
418
00:29:49,320 --> 00:29:50,344
- Nick!
- Olha aqui...
419
00:29:50,622 --> 00:29:51,890
Vai dar tudo certo.
420
00:29:51,890 --> 00:29:53,687
- Pra onde ela vai?
- Não se preocupe, Nick.
421
00:29:53,758 --> 00:29:55,453
Vou cuidar dela como
se fosse minha.
422
00:29:56,761 --> 00:29:58,456
Eu ainda vou te
pegar viu, idiota!
423
00:29:58,596 --> 00:29:59,927
Eu quero que
ela fique bem.
424
00:30:00,865 --> 00:30:02,833
Ela vai ficar bem,
vai dar tudo certo.
425
00:30:03,368 --> 00:30:05,962
Olha aqui, vamos
jogar um pouquinho.
426
00:30:06,204 --> 00:30:08,365
É bom pra relaxar
a tensão.
427
00:30:09,841 --> 00:30:11,866
- Vamos, venha comigo.
- Não gosto de jogos.
428
00:30:21,352 --> 00:30:22,512
Vê?
429
00:30:23,488 --> 00:30:24,750
Uma cidade completa.
430
00:30:26,457 --> 00:30:28,448
É um hobbie meio
caro este que você...
431
00:30:28,526 --> 00:30:29,720
tem aqui pra
brincar, não é?
432
00:30:30,795 --> 00:30:32,524
É, acho que vamos
fazer isso.
433
00:30:34,699 --> 00:30:35,222
Polícia e ladrão.
434
00:30:37,168 --> 00:30:38,533
O vermelho é seu.
435
00:30:38,670 --> 00:30:39,830
O do ladrão.
436
00:30:40,271 --> 00:30:42,432
O objetivo é
como na vida.
437
00:30:42,674 --> 00:30:44,039
Evitar a destruição.
438
00:30:46,845 --> 00:30:48,710
Comece quando
quiser, Sr. James.
439
00:30:51,850 --> 00:30:52,908
Então vamos lá.
440
00:31:01,259 --> 00:31:02,624
Tome cuidado, Nick.
441
00:31:02,794 --> 00:31:04,261
O jogo tem algumas
ciladas.
442
00:31:14,305 --> 00:31:15,863
Retoma Nick, retoma.
443
00:31:23,681 --> 00:31:25,706
Cuidado com
aquele carro.
444
00:31:28,186 --> 00:31:29,847
Droga!
445
00:31:33,691 --> 00:31:34,919
Acho que ganhei.
446
00:31:36,995 --> 00:31:39,589
Sabe, sempre
me perguntei...
447
00:31:39,697 --> 00:31:41,528
se vocês conseguem
dirigir um carro...
448
00:31:41,599 --> 00:31:43,624
na rua tão bem
como nos filmes.
449
00:31:44,002 --> 00:31:46,027
Não esqueça que eu
despistei aqueles...
450
00:31:46,137 --> 00:31:48,196
dois idiotas que você
mandou atrás de mim.
451
00:31:49,173 --> 00:31:52,233
Bom, eu espero pelo seu
bem que você seja capaz...
452
00:31:52,310 --> 00:31:53,868
de duplicar aquela
façanha...
453
00:31:54,078 --> 00:31:55,238
Tudo bem, vamos!
454
00:31:55,346 --> 00:31:56,210
Me diga o que quer.
455
00:31:57,015 --> 00:32:00,212
Bom, estamos tendo
um probleminha.
456
00:32:01,019 --> 00:32:02,816
De fluxo de caixa.
457
00:32:03,154 --> 00:32:04,212
Mas felizmente...
458
00:32:04,289 --> 00:32:06,621
há um banco que vai
nos ajudar a reabastecer...
459
00:32:06,724 --> 00:32:07,816
as nossas finanças.
460
00:32:08,660 --> 00:32:10,127
E o que tem a
ver comigo?
461
00:32:10,962 --> 00:32:13,590
Vai dirigir o
carro de fuga.
462
00:32:13,765 --> 00:32:16,825
Não vou dirigir carro
de fuga nenhum...
463
00:32:16,935 --> 00:32:18,197
não pode me obrigar.
464
00:32:18,970 --> 00:32:20,995
Ora, não, eu
não posso.
465
00:32:22,240 --> 00:32:24,003
Mas o seu
coração pode.
466
00:32:24,309 --> 00:32:26,300
Ela estará lá no outro
quarto esperando...
467
00:32:26,411 --> 00:32:28,709
pacientemente pelo
seu triunfante retorno.
468
00:32:28,947 --> 00:32:31,711
Agora, se você
não voltar...
469
00:32:32,150 --> 00:32:35,415
ou não quiser,
concordar...
470
00:32:36,321 --> 00:32:38,221
ela vai morrer.
471
00:32:39,123 --> 00:32:40,488
Agora chega de
conversa fiada.
472
00:32:40,591 --> 00:32:42,183
Por que você não
vai ver a Nadia?
473
00:32:42,327 --> 00:32:45,694
Eu sei que quer dizer a ela
que no fim tudo vai dar certo.
474
00:32:53,237 --> 00:32:54,295
Oi linda!
475
00:33:00,044 --> 00:33:01,511
Querida!
476
00:33:02,847 --> 00:33:04,610
Você tem que
aprender a relaxar.
477
00:33:06,150 --> 00:33:09,711
Talvez seu maridinho não faça
as coisas com você direito.
478
00:33:09,821 --> 00:33:11,186
Tire essa mão de mim.
479
00:33:14,625 --> 00:33:16,786
Ora, se não é o
Rodolfo Valentino.
480
00:33:17,028 --> 00:33:18,586
Muito engraçado.
481
00:33:18,930 --> 00:33:21,057
Será que eu posso ficar
um instante a sós com...
482
00:33:21,199 --> 00:33:22,166
a minha mulher?.
483
00:33:22,233 --> 00:33:23,257
Não sei não, Nick.
484
00:33:23,935 --> 00:33:25,766
Acho que ela não
gosta mais de você.
485
00:33:27,739 --> 00:33:29,900
Pra onde pensa
que a gente vai?
486
00:33:29,974 --> 00:33:30,998
Não podemos sair.
487
00:33:31,409 --> 00:33:32,637
Tudo bem Ripple,
vamos.
488
00:33:33,378 --> 00:33:34,970
Você devia conversar
com a Dra. Ruth.
489
00:33:35,380 --> 00:33:37,245
Ela é uma deusa
nessas coisas.
490
00:33:37,615 --> 00:33:38,479
E você deve ter
o telefone dela.
491
00:33:39,617 --> 00:33:42,245
Será que dá pra arranjar
alguma coisa pra ela vestir?
492
00:33:48,826 --> 00:33:50,384
Puxa vida.
493
00:33:51,863 --> 00:33:53,956
- Nadia...
- Nem tente, Nick.
494
00:33:54,098 --> 00:33:55,463
Olha, apenas escute...
495
00:33:58,403 --> 00:34:00,564
Será que você simplesmente
não podia ter fugido da cadeia...
496
00:34:00,671 --> 00:34:01,660
e ido para o México?
497
00:34:02,206 --> 00:34:03,764
Já não me fez
mal demais para...
498
00:34:03,875 --> 00:34:04,967
agora me arrastar
pra cá...
499
00:34:05,043 --> 00:34:06,977
seja que lugar
for este?
500
00:34:07,879 --> 00:34:09,244
Eu não sei quem
é esta gente.
501
00:34:09,680 --> 00:34:12,547
Então por que estamos
presos como animais aqui?
502
00:34:12,650 --> 00:34:14,743
Nick, você deve ter algum
tipo de acordo com eles.
503
00:34:14,886 --> 00:34:17,155
- Eu juro por Deus que...
- Mas que droga, Nick!
504
00:34:17,155 --> 00:34:18,247
O que é que
eles querem?
505
00:34:18,322 --> 00:34:20,091
Será que você pode ter
pelo menos a decência...
506
00:34:20,091 --> 00:34:21,558
de me dizer?
507
00:34:21,993 --> 00:34:23,255
Pode me dizer?
508
00:34:23,361 --> 00:34:24,828
- Quer saber?.
- Quero.
509
00:34:24,929 --> 00:34:26,419
- Quer saber mesmo?
- Quero saber.
510
00:34:28,066 --> 00:34:29,397
Quer saber o
que querem?
511
00:34:31,536 --> 00:34:33,731
Eles querem que
eu roube um banco.
512
00:34:36,874 --> 00:34:38,705
Na verdade,
não eu, mas...
513
00:34:38,776 --> 00:34:40,937
querem que eu
dirija o carro de fuga.
514
00:34:41,279 --> 00:34:42,541
Você ficou louco?
515
00:34:42,647 --> 00:34:44,512
Eu só estou
louco por você.
516
00:34:45,550 --> 00:34:47,484
Nick, por favor.
517
00:34:52,056 --> 00:34:53,114
Alô.
518
00:34:55,126 --> 00:34:57,492
Me contratou pra fazer
um trabalho e será feito.
519
00:34:57,562 --> 00:34:59,154
Eu garanto que
será feito.
520
00:35:03,668 --> 00:35:06,034
- Está tudo bem?
- Não! Não está tudo bem.
521
00:35:07,572 --> 00:35:10,097
Como deixou que aquilo
acontecesse na casa da Nadia?
522
00:35:10,208 --> 00:35:12,802
- Foi...
- Foi uma idiotice.
523
00:35:13,845 --> 00:35:16,814
Eu disse que não queria
nenhuma atenção...
524
00:35:16,881 --> 00:35:18,371
voltada para o
Nick James.
525
00:35:18,449 --> 00:35:19,609
Não disse?
526
00:35:19,917 --> 00:35:22,317
Nada que pudesse fazer
com que viesse até nós.
527
00:35:22,520 --> 00:35:23,919
Nada mesmo.
528
00:35:24,755 --> 00:35:25,084
Você sabe...
529
00:35:25,156 --> 00:35:27,886
quanto tempo levei pra
descobrir o homem certo?
530
00:35:27,959 --> 00:35:28,983
Você sabe?
531
00:35:30,027 --> 00:35:33,485
- O Ripple às vezes se...
- Eu ainda não terminei.
532
00:35:34,699 --> 00:35:38,294
Olha, o anonimato...
533
00:35:39,637 --> 00:35:43,403
e a precisão são os elementos
chave para o nosso sucesso...
534
00:35:43,474 --> 00:35:45,066
sem isso não conseguiremos
gastar um tostão.
535
00:35:47,545 --> 00:35:49,206
Precisamos
da isca.
536
00:35:49,347 --> 00:35:50,780
E viva.
537
00:35:51,782 --> 00:35:53,647
Ou seja...
538
00:35:54,318 --> 00:35:55,842
Você acha por
um instante...
539
00:35:55,920 --> 00:35:59,378
que nos pagariam, ou
nos deixariam vivos...
540
00:35:59,690 --> 00:36:01,055
se não fosse assim?
541
00:36:03,528 --> 00:36:05,996
Não vou permitir,
que ninguém...
542
00:36:06,631 --> 00:36:09,566
prejudique esta
operação.
543
00:36:09,634 --> 00:36:11,397
Ou a minha
reputação.
544
00:36:14,205 --> 00:36:15,672
Não voltará a
acontecer.
545
00:36:16,274 --> 00:36:17,673
Não, não voltará.
546
00:36:19,410 --> 00:36:22,243
Eu quero que você
se livre do Ripple.
547
00:36:22,914 --> 00:36:24,040
Minha nossa Lamar, eles
eram apenas policiais.
548
00:36:24,115 --> 00:36:26,447
Essa não é a questão.
549
00:36:27,084 --> 00:36:29,382
A questão é...
550
00:36:29,720 --> 00:36:31,153
é que ele não pensa.
551
00:36:34,392 --> 00:36:35,791
Ele e eu somos
parceiros há anos.
552
00:36:35,860 --> 00:36:38,158
Eu não quero ter um
idiota estragando tudo.
553
00:36:39,797 --> 00:36:42,357
Eu não quero que ele
volte a este complexo.
554
00:36:44,001 --> 00:36:45,969
Você o trouxe
pra cá.
555
00:36:46,304 --> 00:36:48,465
E você se livra dele.
556
00:36:50,474 --> 00:36:51,668
Escolha a hora.
557
00:36:52,009 --> 00:36:53,670
E o lugar.
558
00:36:53,911 --> 00:36:55,469
A única coisa
que eu quero...
559
00:36:55,680 --> 00:36:57,341
é que faça
isso logo.
560
00:37:03,588 --> 00:37:04,020
Bem, Dorothy...
561
00:37:05,256 --> 00:37:07,019
como estão nossos
amigos na Califórnia?
562
00:37:07,992 --> 00:37:10,153
Bem senhor, recebi
os relatórios.
563
00:37:10,261 --> 00:37:11,660
Não são bons.
564
00:37:11,996 --> 00:37:14,556
Nossas maiores dificuldades
virão do Douglas.
565
00:37:14,865 --> 00:37:17,834
É lá onde a maior parte dos
cortes atingirão em cheio.
566
00:37:18,469 --> 00:37:20,937
Eles não vão aceitar
isso tão facilmente.
567
00:37:22,340 --> 00:37:24,638
Todos eles vão cair em
cima do senhor com tudo.
568
00:37:25,176 --> 00:37:27,838
Bem, deixem que reclamem
e esperneiem.
569
00:37:27,979 --> 00:37:29,844
A culpa é deles mesmos.
570
00:37:29,914 --> 00:37:31,745
Eles não podem
combater os fatos.
571
00:37:32,850 --> 00:37:35,011
Isso não teria acontecido se
não fossem tão gananciosos.
572
00:37:35,953 --> 00:37:38,751
Bom senhor, eu acredito
que esses quatro dias...
573
00:37:38,856 --> 00:37:40,721
serão os piores da
nossa campanha.
574
00:37:40,992 --> 00:37:42,687
Mas se conseguirmos
convencer...
575
00:37:42,760 --> 00:37:43,886
os cidadãos da
Califórnia...
576
00:37:44,095 --> 00:37:45,756
que podemos compensar
a perda dos empregos...
577
00:37:45,896 --> 00:37:48,160
em outras áreas.
O que podemos.
578
00:37:48,866 --> 00:37:50,834
Acho que o restante
do país...
579
00:37:51,068 --> 00:37:53,332
não terá problemas em
aceitar o nosso plano.
580
00:37:57,508 --> 00:37:59,169
Está fazendo a
coisa certa, senhor.
581
00:38:00,444 --> 00:38:02,412
Espero que sim.
582
00:38:27,471 --> 00:38:28,529
O que você acha?
583
00:38:30,207 --> 00:38:31,868
Esse aí é um
carro de fuga?
584
00:38:32,076 --> 00:38:34,977
Eu não acho que alguém
consiga fugir nisso.
585
00:38:37,615 --> 00:38:39,048
O que sugere?
586
00:38:42,086 --> 00:38:43,485
De quem é
esse carro aqui?
587
00:38:43,754 --> 00:38:45,779
É meu.
588
00:38:47,024 --> 00:38:49,686
Bom, eu acho que vou
precisar de algumas peças...
589
00:38:49,760 --> 00:38:50,988
emprestadas.
590
00:38:51,595 --> 00:38:53,256
Pra colocar nesse aqui.
591
00:38:56,100 --> 00:38:57,260
Tudo pela causa,
não é?
592
00:38:59,370 --> 00:39:01,167
Qualquer coisa.
593
00:39:01,906 --> 00:39:04,170
Será menos doloroso
se não ficar olhando.
594
00:39:13,384 --> 00:39:15,249
Acabei de achar
isso na internet.
595
00:39:17,221 --> 00:39:18,381
A planta do banco.
596
00:39:18,689 --> 00:39:20,623
Não tem nada mais
sagrado hoje em dia?
597
00:39:20,891 --> 00:39:22,552
Isso não é nada.
598
00:39:22,660 --> 00:39:24,423
Acabei de receber
um e-mail.
599
00:39:24,695 --> 00:39:27,630
Dá pra interromper essa
fantasia o tempo suficiente...
600
00:39:27,698 --> 00:39:29,029
pra nos mostrar
o cofre?
601
00:39:29,100 --> 00:39:30,567
Claro.
602
00:39:30,801 --> 00:39:32,200
Aí está.
603
00:39:32,269 --> 00:39:34,965
Este corredor conecta
com o saguão.
604
00:39:35,106 --> 00:39:36,869
Do outro lado
dessa porta...
605
00:39:37,708 --> 00:39:39,437
há uma entrada
de funcionários...
606
00:39:39,543 --> 00:39:40,703
que dá na
Rua Chandler.
607
00:39:40,778 --> 00:39:42,177
É lá que o Nick deverá
estar esperando.
608
00:39:42,847 --> 00:39:45,338
O trabalho leva 4 minutos
e 45 segundos.
609
00:39:48,386 --> 00:39:48,681
Muito bem!
610
00:39:51,322 --> 00:39:53,085
Todos já sabem
o que fazer?
611
00:39:54,125 --> 00:39:55,786
Boa sorte, e
lembrem-se que...
612
00:39:55,860 --> 00:39:57,691
nada aconteça
com o Nick James.
613
00:40:10,641 --> 00:40:11,903
Nada mal,
Sr. Chave Inglesa.
614
00:40:12,643 --> 00:40:14,770
Não muito original,
mas nada mal.
615
00:40:15,513 --> 00:40:18,482
Você não tem nada pra
fazer além de me chatear?.
616
00:40:19,450 --> 00:40:21,816
Eu faria com sua esposa,
mas ela está cochilando...
617
00:40:24,355 --> 00:40:26,414
Não fique
valentão, Nick.
618
00:40:27,324 --> 00:40:29,292
No momento você
é necessário pra gente...
619
00:40:29,427 --> 00:40:31,395
mas seus dias
estão contados.
620
00:40:32,430 --> 00:40:33,897
O dia de Ação de Graças
está chegando.
621
00:40:34,098 --> 00:40:35,463
Dá o fora daqui.
622
00:40:35,900 --> 00:40:38,095
Peru.
623
00:41:02,560 --> 00:41:03,584
Nadia...
624
00:41:46,971 --> 00:41:48,734
Ora, sente aí.
625
00:41:49,540 --> 00:41:51,098
Cadê o Nick? Eu pensei
que ele estivesse aqui.
626
00:41:52,042 --> 00:41:53,566
Acho melhor
você sentar.
627
00:41:58,415 --> 00:42:03,216
Bom, ele está
logo ali.
628
00:42:03,420 --> 00:42:05,388
Como assim, logo ali?
629
00:42:07,157 --> 00:42:11,685
Olha, aquela van onde seu
marido está tem um sensor.
630
00:42:12,363 --> 00:42:13,421
E então daqui...
631
00:42:14,031 --> 00:42:16,727
nós podemos assistir
toda a aventura dele.
632
00:42:16,834 --> 00:42:17,994
É como estar lá.
633
00:42:22,573 --> 00:42:23,904
Experimente,
é bom!
634
00:42:38,355 --> 00:42:39,822
"Banco de Finanças Cain"
635
00:42:44,929 --> 00:42:46,897
O que está fazendo?
O que quer?
636
00:42:46,964 --> 00:42:49,831
Estou limpando o seu
para-brisas por 1 dólar.
637
00:42:49,934 --> 00:42:51,094
Está muito sujo.
638
00:42:51,468 --> 00:42:53,026
Eu não tenho 1 dólar,
e dá o fora daqui.
639
00:42:53,103 --> 00:42:55,537
Pão-duro.
640
00:42:55,639 --> 00:42:56,867
Ei, vem cá.
641
00:42:57,641 --> 00:42:58,972
Limpa o resto
aqui, tá?
642
00:42:59,643 --> 00:43:01,008
Pra alguém que
não tem dinheiro...
643
00:43:01,078 --> 00:43:02,477
você é muito
exigente.
644
00:43:05,215 --> 00:43:06,307
Está tudo bem?
645
00:43:06,951 --> 00:43:08,885
Sim policial,
está tudo bem.
646
00:43:08,953 --> 00:43:10,921
Está incomodando?
647
00:43:11,121 --> 00:43:12,281
Não senhor,
não está.
648
00:43:12,356 --> 00:43:14,085
Só está limpando
o para-brisas.
649
00:43:15,025 --> 00:43:16,856
Bom, é melhor tirar o
carro daqui ou...
650
00:43:16,927 --> 00:43:18,189
estacionar direito.
651
00:43:18,696 --> 00:43:19,993
Sim, está certo.
652
00:43:24,234 --> 00:43:26,065
Ei, dá o fora, vai.
653
00:43:54,565 --> 00:43:56,123
Parado aí,
não se movam!
654
00:43:57,034 --> 00:43:58,126
Parado!
655
00:44:29,733 --> 00:44:31,030
- Vamos rápido.
- Vai depressa!
656
00:44:37,374 --> 00:44:38,432
Vamos Nick,
vá mais rápido!
657
00:44:46,483 --> 00:44:48,451
Perseguição a suspeito
à leste da Rua Chandler.
658
00:44:50,988 --> 00:44:52,046
Dá pra ir
mais rápido?
659
00:44:58,896 --> 00:45:00,158
Agora estão
indo para o norte.
660
00:45:02,299 --> 00:45:04,358
Por que aqueles
policiais estão lá?
661
00:45:04,501 --> 00:45:06,025
É parte do plano.
662
00:45:07,004 --> 00:45:08,232
O que quer dizer
com plano?
663
00:45:08,972 --> 00:45:10,735
Nós queremos ver se
o seu marido realmente...
664
00:45:10,808 --> 00:45:12,241
é um bom motorista.
665
00:45:20,684 --> 00:45:22,151
- Eu não tive culpa.
- Teve culpa sim.
666
00:45:22,352 --> 00:45:23,546
Calem a boca!
667
00:45:35,299 --> 00:45:36,561
Por que atirou
naquela mulher?.
668
00:45:37,000 --> 00:45:38,524
Porque ela estava
armada.
669
00:45:38,602 --> 00:45:39,933
Ela não tinha
arma nenhuma.
670
00:45:40,070 --> 00:45:41,230
Calem a boca
vocês dois.
671
00:45:41,305 --> 00:45:42,533
Não tinham que
atirar em ninguém.
672
00:45:42,673 --> 00:45:44,436
Eles iam simplesmente
nos entregar o dinheiro...
673
00:45:44,508 --> 00:45:45,600
e dizer:
"Voltem sempre".
674
00:45:45,676 --> 00:45:47,405
Faça seu trabalho
piloto de acrobacias.
675
00:45:47,478 --> 00:45:48,604
E despiste aqueles
idiotas.
676
00:45:48,679 --> 00:45:49,805
Cale a boca.
677
00:45:57,154 --> 00:45:58,519
Faça ele ir
pela Beverly.
678
00:46:10,768 --> 00:46:12,429
Está indo pelo sul
pela Redheart.
679
00:46:39,296 --> 00:46:40,854
Continuando
pela Redheart.
680
00:46:45,502 --> 00:46:46,969
Estamos nos
aproximando.
681
00:48:37,881 --> 00:48:38,245
O que está
acontecendo?
682
00:48:39,883 --> 00:48:41,248
Muito bem, Nick.
683
00:48:43,120 --> 00:48:45,179
2407 ainda na
perseguição...
684
00:48:45,289 --> 00:48:47,348
Todas as unidades
façam barricadas.
685
00:49:08,812 --> 00:49:09,870
Droga!
686
00:49:17,020 --> 00:49:18,351
Droga!
687
00:49:44,147 --> 00:49:45,409
Nós descemos aqui.
688
00:49:45,515 --> 00:49:46,914
Encoste.
689
00:49:48,952 --> 00:49:50,817
Muito bem.
Vamos.
690
00:49:51,922 --> 00:49:53,514
- Ele está parando.
- Está tudo bem.
691
00:49:57,227 --> 00:49:59,491
É um assalto bandidos!
Vamos!
692
00:49:59,629 --> 00:50:01,187
Vai, vai.
693
00:50:01,732 --> 00:50:03,393
- Rápido!
- Vamos, vamos!
694
00:50:05,002 --> 00:50:05,991
Muito bem, Nick.
695
00:50:06,236 --> 00:50:07,203
Aqui tem um
telefone.
696
00:50:07,604 --> 00:50:08,263
Se alguma coisa
acontecer...
697
00:50:09,339 --> 00:50:10,806
ligue.
698
00:50:13,744 --> 00:50:16,611
Lacey, não deixe nada
acontecer com a Nadia.
699
00:50:17,614 --> 00:50:19,582
Não deixe nada
acontecer com você.
700
00:50:25,922 --> 00:50:26,946
Venham, vamos.
701
00:50:34,498 --> 00:50:35,396
Vamos lá, agora.
702
00:50:41,838 --> 00:50:43,601
- Vamos!
- Ripple, volte pra ajudá-los.
703
00:50:43,740 --> 00:50:45,401
O quê?
Vem cá.
704
00:50:46,943 --> 00:50:48,604
Ripple, volte pra
ajudá-los.
705
00:50:49,046 --> 00:50:50,479
Deixa ele.
Ele já era.
706
00:50:50,714 --> 00:50:51,976
Levanta, levanta.
707
00:50:52,049 --> 00:50:53,573
- Eu não consigo.
- Sim, você consegue.
708
00:50:53,650 --> 00:50:55,242
Vamos, Ripple vem cá.
709
00:50:55,619 --> 00:50:57,246
Volte pra ajudá-los e agora
dá esse dinheiro pra mim.
710
00:50:57,320 --> 00:51:00,289
Todos nós vamos morrer
por causa daquele idiota lá.
711
00:51:01,224 --> 00:51:03,590
Pode voltar a ajuda
eles Ripple.
712
00:51:03,727 --> 00:51:05,285
Levanta, levanta.
713
00:51:05,395 --> 00:51:07,955
Tudo bem, tudo bem.
714
00:51:08,165 --> 00:51:09,757
Vou ajudá-los.
715
00:51:10,901 --> 00:51:12,459
Vem aqui me ajudar.
716
00:51:12,903 --> 00:51:14,131
Vamos carregá-lo.
717
00:51:17,007 --> 00:51:17,974
Não!
718
00:51:18,175 --> 00:51:19,142
Droga!
719
00:51:22,512 --> 00:51:24,070
Problema resolvido.
720
00:51:25,182 --> 00:51:26,979
Seu maldito,
idiota!
721
00:51:27,651 --> 00:51:28,948
Seu miserável!
722
00:51:31,054 --> 00:51:32,646
Jack, solta ele.
723
00:51:32,989 --> 00:51:34,854
Solta ele, Jack.
724
00:51:35,692 --> 00:51:37,216
- Tenente, tenente...
- Só um instante...
725
00:51:37,394 --> 00:51:38,827
Sabe o assalto ao
banco no centro?
726
00:51:38,895 --> 00:51:41,762
Adivinha quem estava
dirigindo o carro de fuga?
727
00:51:42,065 --> 00:51:43,760
- O Nick James?
- É isso aí.
728
00:51:44,968 --> 00:51:46,435
Tá bom cara, eu ligo
pra você depois, tchau.
729
00:51:49,172 --> 00:51:51,538
Senhora, sou eu.
Ripple.
730
00:51:52,142 --> 00:51:54,303
Que foi? É mais
dinheiro para nós.
731
00:52:37,020 --> 00:52:38,749
Sai da frente!
732
00:52:59,809 --> 00:53:01,709
Volta aqui.
733
00:53:13,456 --> 00:53:14,923
Aí vem ele de novo!
734
00:53:35,946 --> 00:53:38,005
Saia do veículo,
você está cercado!
735
00:53:38,748 --> 00:53:40,215
Saia do veículo com
as mãos pra cima!
736
00:54:18,355 --> 00:54:20,653
Atenção todas as viaturas,
comunicar-se com a central.
737
00:54:21,291 --> 00:54:24,158
Atenção todas as viaturas,
comunicar-se com a central.
738
00:54:27,063 --> 00:54:29,031
- Quê?
- Não tem ninguém.
739
00:54:37,107 --> 00:54:38,335
Está certo.
740
00:54:38,908 --> 00:54:39,636
Obrigado.
741
00:54:41,678 --> 00:54:44,340
Verifiquei com
o Simsom.
742
00:54:44,481 --> 00:54:45,345
Não pegaram
o Nick.
743
00:54:45,582 --> 00:54:46,640
Devem estar usando
o pseudônimo.
744
00:54:46,850 --> 00:54:48,249
Ninguém sabe,
cheque de novo.
745
00:54:48,485 --> 00:54:50,043
Lamar, você está
ficando nervoso à toa.
746
00:54:50,887 --> 00:54:52,946
Olha, mesmo se
pegarem ele.
747
00:54:53,089 --> 00:54:54,852
Ele não sabe
de nada, lembra?
748
00:54:55,492 --> 00:54:56,652
Nada mesmo.
749
00:54:56,993 --> 00:54:58,654
Se perguntarem pra
ele onde estamos...
750
00:54:58,862 --> 00:55:00,420
ele não sabe.
751
00:55:02,165 --> 00:55:03,996
Confie em mim.
752
00:55:04,567 --> 00:55:06,535
Ele vai ligar.
753
00:55:06,836 --> 00:55:09,532
Não vai prejudicar
a vida da Nadia.
754
00:55:10,073 --> 00:55:11,233
Onde deixou o Ripple?
755
00:55:11,875 --> 00:55:13,934
No esgoto.
756
00:55:19,416 --> 00:55:20,815
Bom lugar pra
deixar o Nick James...
757
00:55:20,884 --> 00:55:22,215
quando acabar
o trabalho.
758
00:55:22,285 --> 00:55:24,310
Não vamos incriminá-lo
e entregá-lo pra polícia...
759
00:55:24,387 --> 00:55:25,376
quando
acabarmos?
760
00:55:25,622 --> 00:55:26,919
Não seja ridícula.
761
00:55:27,257 --> 00:55:28,724
Quando tudo
acabar ele já era.
762
00:55:29,059 --> 00:55:30,390
E a Nadia?
763
00:55:30,660 --> 00:55:32,321
- O quê?
- E ela?
764
00:55:33,830 --> 00:55:35,923
Está começando a
parecer o Ripple.
765
00:55:35,999 --> 00:55:36,931
E ela? E ela?
766
00:55:41,971 --> 00:55:44,030
Olha aqui, eu
quero ficar sozinho.
767
00:55:44,174 --> 00:55:46,142
- Tá bom?
- Claro, chefe.
768
00:56:01,458 --> 00:56:02,550
Aonde você estava?
769
00:56:04,461 --> 00:56:05,951
Vamos.
770
00:56:33,890 --> 00:56:35,255
Perdeu o apetite?
771
00:56:41,064 --> 00:56:42,759
Não pensei que fosse
ficar tão nervosa.
772
00:56:43,566 --> 00:56:45,830
Por que você
está dizendo isso?
773
00:56:45,935 --> 00:56:47,835
Pensei que não
gostasse mais dele.
774
00:56:48,371 --> 00:56:49,633
Só por que eu não
gosto mais de alguém...
775
00:56:49,839 --> 00:56:51,636
não significa que eu
quero que ele morra.
776
00:56:51,975 --> 00:56:53,738
Você não conhece
essa diferença?
777
00:56:54,043 --> 00:56:56,443
O Luther acabou de ligar,
ele está vindo com o Nick.
778
00:57:00,950 --> 00:57:02,212
Então ele não
morreu.
779
00:57:03,653 --> 00:57:05,018
Acho que você
pode comer.
780
00:57:12,862 --> 00:57:14,489
Eu estava preocupado
com você.
781
00:57:14,764 --> 00:57:16,925
É, eu tenho sorte de
estar vivo, tá bom?
782
00:57:17,267 --> 00:57:19,132
O Ripple atirou
numa pessoa.
783
00:57:19,335 --> 00:57:21,098
Isso não era o
combinado, está certo?
784
00:57:21,171 --> 00:57:22,729
Olha aqui, aquilo
foi um erro.
785
00:57:23,173 --> 00:57:25,733
Desculpe ter deixado
você nervoso.
786
00:57:25,809 --> 00:57:27,709
Pro inferno, você
e seus erros.
787
00:57:27,777 --> 00:57:30,507
Eu vou pegar a minha esposa
e a gente vai embora daqui.
788
00:57:31,214 --> 00:57:32,806
O trabalho ainda
não acabou.
789
00:57:32,916 --> 00:57:34,213
Bobagem.
790
00:57:34,551 --> 00:57:35,518
Pra mim acabou.
791
00:57:35,718 --> 00:57:37,618
Pra você vai acabar
quando eu disser.
792
00:57:38,354 --> 00:57:39,719
Há mais um passo.
793
00:57:40,056 --> 00:57:42,115
E se você mudar
uma letrinha do plano...
794
00:57:42,392 --> 00:57:44,292
ou fizer alguma
bobagem...
795
00:57:44,394 --> 00:57:45,986
eu vou matá-la
pessoalmente.
796
00:57:51,201 --> 00:57:54,170
O que nós vamos fazer?.
Assaltar mais alguns bancos?
797
00:57:57,140 --> 00:57:59,165
Você pensa
pequeno, Nick.
798
00:57:59,642 --> 00:58:02,509
Isso não é uma daquelas
suas cenas de filmes.
799
00:58:02,579 --> 00:58:04,410
Desta vez é
pra valer.
800
00:58:05,114 --> 00:58:07,708
Vamos raptar
o Presidente.
801
00:58:12,655 --> 00:58:15,215
Lamar, você vai pegar o
Presidente dos Estados Unidos?
802
00:58:15,291 --> 00:58:16,781
Pode acreditar,
Sherlock.
803
00:58:16,860 --> 00:58:19,124
- Pra quê?
- Pra vendê-lo.
804
00:58:20,063 --> 00:58:21,325
Pra quem?
805
00:58:21,731 --> 00:58:24,222
Obviamente pra alguém
que ficou zangado com ele.
806
00:58:24,968 --> 00:58:26,435
Ora Nick, não
seja ingênuo.
807
00:58:26,936 --> 00:58:29,097
A lista é
interminável.
808
00:58:29,339 --> 00:58:31,899
Realmente acha que
ele não tem inimigos?
809
00:58:32,242 --> 00:58:35,507
Olha, o nosso presidente
vale muito.
810
00:58:38,214 --> 00:58:42,378
Como acha que conseguimos
tudo isto aqui?
811
00:58:58,167 --> 00:58:59,327
O quê?
812
00:59:00,470 --> 00:59:01,698
Você é louco.
813
00:59:02,038 --> 00:59:03,335
Eu, louco?
814
00:59:03,473 --> 00:59:04,440
É sim.
815
00:59:06,175 --> 00:59:09,611
Pessoas como Ruby
e Oswald eram loucos.
816
00:59:09,846 --> 00:59:12,406
Idiotas que pensavam que
seriam pagos depois do atentado.
817
00:59:12,949 --> 00:59:16,612
Olha, há quem queira
o presidente morto.
818
00:59:17,520 --> 00:59:18,919
E vão dar um
jeito de matá-lo.
819
00:59:19,455 --> 00:59:21,480
Agora, seja feito por mim
ou por qualquer pessoa...
820
00:59:21,558 --> 00:59:22,991
só estou tentando
me proteger.
821
00:59:23,960 --> 00:59:26,019
Eu pensei que você
tivesse o mesmo...
822
00:59:26,095 --> 00:59:27,687
espírito de
aventura que eu.
823
00:59:28,097 --> 00:59:29,086
O que o faz pensar
que eu teria...
824
00:59:29,165 --> 00:59:31,099
qualquer coisa
a ver com isso?
825
00:59:31,301 --> 00:59:32,393
Dinheiro, Nick.
826
00:59:33,836 --> 00:59:35,303
Muito dinheiro.
827
00:59:36,439 --> 00:59:38,168
Porque com muito
dinheiro você pode...
828
00:59:38,308 --> 00:59:39,639
fazer qualquer
coisa.
829
00:59:41,311 --> 00:59:43,575
Dinheiro é...
830
00:59:44,013 --> 00:59:45,878
poder.
831
00:59:46,516 --> 00:59:47,574
É liberdade.
832
00:59:48,318 --> 00:59:50,479
Dinheiro é...
833
00:59:53,590 --> 00:59:55,148
dinheiro.
834
00:59:55,825 --> 00:59:57,486
Você não ficou tempo
demais na cadeia pra ter...
835
00:59:57,627 --> 00:59:59,595
esquecido os prazeres
que o dinheiro traz, não é?
836
01:00:00,930 --> 01:00:02,591
Como pode fazer isso?
837
01:00:02,665 --> 01:00:03,654
É um americano.
838
01:00:03,900 --> 01:00:05,265
Não me amola
com isso.
839
01:00:06,769 --> 01:00:08,327
Isso não significa
mais nada.
840
01:00:08,504 --> 01:00:10,631
Americano? Nós
entramos nos países...
841
01:00:10,773 --> 01:00:13,333
matamos as pessoas e
voltamos uns contra os outros...
842
01:00:13,409 --> 01:00:15,468
e por dinheiro, é
disso que se trata.
843
01:00:16,613 --> 01:00:18,672
Cada presidente
protege a sua pele.
844
01:00:18,781 --> 01:00:19,748
Por um tempo.
845
01:00:19,816 --> 01:00:21,113
Mas quando pára...
846
01:00:21,184 --> 01:00:22,651
já era.
847
01:00:23,186 --> 01:00:25,746
Alguém sempre vai
querer matar o presidente.
848
01:00:25,888 --> 01:00:27,947
E ele sabe disso,
faz parte do cargo.
849
01:00:28,024 --> 01:00:29,855
Como vou saber que você
não vai matar a Nadia?
850
01:00:30,560 --> 01:00:33,051
Nos matar depois de
conseguir o que quer.
851
01:00:33,963 --> 01:00:36,022
Eu poderia te
matar agora.
852
01:00:36,466 --> 01:00:37,125
Mas eu não quero.
853
01:00:38,534 --> 01:00:40,229
Porque ainda
precisa de mim.
854
01:00:40,436 --> 01:00:42,028
Não, eu não preciso
de você Nick.
855
01:00:43,272 --> 01:00:45,137
Eu gosto de você.
856
01:00:47,744 --> 01:00:49,302
Admiro o seu
talento.
857
01:00:49,746 --> 01:00:50,713
E por isso...
858
01:00:51,180 --> 01:00:53,148
não apenas vou
entregar sua mulher.
859
01:00:53,483 --> 01:00:54,848
Mas também
dinheiro suficiente...
860
01:00:54,917 --> 01:00:57,112
para que você e
Nadia vivam juntos.
861
01:00:57,754 --> 01:00:59,722
Muito confortavelmente
pelo resto da vida.
862
01:01:01,524 --> 01:01:02,513
Três milhões.
863
01:01:02,859 --> 01:01:04,019
Você acha legal?
864
01:01:04,093 --> 01:01:05,082
É muito dinheiro.
865
01:01:05,261 --> 01:01:07,126
Onde eu vou
gastá-lo.
866
01:01:07,230 --> 01:01:08,197
Você vai
achar lugar.
867
01:01:08,264 --> 01:01:10,698
Nós limpamos nosso
rastro muito, muito bem.
868
01:01:10,767 --> 01:01:12,359
Não somos um grupo
que por uma causa fica...
869
01:01:12,435 --> 01:01:14,198
fazendo protestos,
entramos e saímos.
870
01:01:14,404 --> 01:01:15,371
Fazemos parecer
que você morreu.
871
01:01:16,239 --> 01:01:17,501
Com muito dinheiro.
872
01:01:18,841 --> 01:01:20,570
Você pode fazer
o que quiser.
873
01:01:23,312 --> 01:01:25,576
Agora...
874
01:01:26,516 --> 01:01:28,484
ouça a voz
da razão.
875
01:01:29,719 --> 01:01:32,381
Você está envolvido
numa coisa...
876
01:01:32,588 --> 01:01:33,885
muito feia agora.
877
01:01:35,391 --> 01:01:37,859
Jamais vai conseguir
levar uma vida normal.
878
01:01:38,361 --> 01:01:39,726
Vão te deixar na prisão.
879
01:01:39,962 --> 01:01:42,522
Por muito,
muito tempo.
880
01:01:44,167 --> 01:01:45,099
Escuta...
881
01:01:46,035 --> 01:01:51,905
você acha que o
juiz é intocável?
882
01:01:52,108 --> 01:01:54,269
Há pessoas muito,
muito poderosas.
883
01:01:54,544 --> 01:01:56,011
Sabe como o
governo é.
884
01:01:58,047 --> 01:02:00,015
Podem comprar
a sua vida.
885
01:02:00,750 --> 01:02:02,718
Ou a sua morte.
886
01:02:04,420 --> 01:02:06,320
Olha, acredite em mim...
887
01:02:06,756 --> 01:02:08,519
Confie em mim.
888
01:02:08,691 --> 01:02:11,023
E vai conseguir sair
dessa em liberdade.
889
01:02:12,895 --> 01:02:14,419
Vão acabar
com você.
890
01:02:15,598 --> 01:02:18,260
Isso é o que
eles sabem fazer.
891
01:02:20,603 --> 01:02:22,070
Eu quero metade
agora e...
892
01:02:22,405 --> 01:02:25,306
a outra metade quando
você tiver o presidente.
893
01:02:25,942 --> 01:02:27,500
Como você quiser.
894
01:02:40,757 --> 01:02:43,590
Um tolo e seu dinheiro
logo partirão.
895
01:03:12,255 --> 01:03:13,415
Nós vamos morrer,
Nick.
896
01:03:13,823 --> 01:03:15,381
- Não meu amor, não.
- Eu estou com medo.
897
01:03:16,526 --> 01:03:18,187
Tudo vai dar certo.
898
01:03:38,247 --> 01:03:39,305
Alô.
899
01:03:39,749 --> 01:03:41,717
Lamar, aqui é o
general Moore.
900
01:03:42,051 --> 01:03:45,418
Você cuida da segurança
e nós do presidente.
901
01:03:45,855 --> 01:03:48,016
Execute nosso plano
perfeitamente.
902
01:03:48,157 --> 01:03:50,717
Lembre-se, é
eliminação...
903
01:03:50,860 --> 01:03:52,384
ou não há acordo.
904
01:03:52,461 --> 01:03:53,587
E você lembre-se...
905
01:03:53,830 --> 01:03:55,593
de trazer o dinheiro.
906
01:03:58,534 --> 01:04:00,195
Que imbecil.
907
01:04:00,536 --> 01:04:02,197
Ele acha que eu
sou um idiota?
908
01:04:02,638 --> 01:04:03,798
Palhaço.
909
01:04:08,845 --> 01:04:09,812
Se não o trouxer vivo...
910
01:04:11,047 --> 01:04:13,481
nós morremos.
911
01:04:13,549 --> 01:04:14,675
Por que está
dizendo isso?
912
01:04:16,819 --> 01:04:19,583
Digamos que eu
conheça alguns amigos.
913
01:04:19,789 --> 01:04:21,586
Muito bem.
914
01:04:23,492 --> 01:04:25,153
Muito bem.
915
01:05:06,569 --> 01:05:07,968
Desculpem o
atraso ouvintes...
916
01:05:08,170 --> 01:05:09,728
mas o presidente
está na cidade hoje.
917
01:05:09,872 --> 01:05:11,203
E sabem o que
isso significa?
918
01:05:11,340 --> 01:05:12,967
Trânsito, trânsito
e mais trânsito.
919
01:05:13,109 --> 01:05:14,770
É próprio do
Presidente Carlton.
920
01:05:14,944 --> 01:05:17,640
Fechar o centro de Los
Angeles da First até Grant...
921
01:05:17,780 --> 01:05:18,940
durante o
horário de rush.
922
01:05:19,482 --> 01:05:21,211
Quem é que aconselha
esse cara sobre trânsito?
923
01:05:21,984 --> 01:05:23,110
A segurança lá está
mais forte que Fort Knox.
924
01:05:23,185 --> 01:05:26,154
Então se vocês quiserem
assistir esqueçam.
925
01:05:26,289 --> 01:05:28,257
Você jamais vão
conseguir chegar perto.
926
01:05:28,424 --> 01:05:30,984
Agora reclamações, mas
não minhas desta vez...
927
01:05:31,127 --> 01:05:32,219
eu quero ouvir
vocês.
928
01:05:32,295 --> 01:05:33,990
Ele está no seu
campo hoje.
929
01:05:34,096 --> 01:05:35,996
Vocês têm a vantagem de
estar jogando em casa.
930
01:05:36,132 --> 01:05:37,099
CRN.
931
01:05:37,300 --> 01:05:38,699
Eu acho que a gente
devia dar um...
932
01:05:38,834 --> 01:05:39,960
Próximo ouvinte!
933
01:05:40,036 --> 01:05:41,162
- Você está na CRN.
- Aqui é o Mike...
934
01:05:41,270 --> 01:05:42,965
eu só queria dizer que
detesto o seu programa.
935
01:05:43,205 --> 01:05:44,763
Obviamente é
um liberal.
936
01:05:44,907 --> 01:05:46,272
Não sou não,
sou independente.
937
01:05:46,342 --> 01:05:48,367
O que significa que não tem
coragem de tomar uma decisão.
938
01:05:48,511 --> 01:05:50,843
Eu só queria dizer que acho
que o Presidente Carlton...
939
01:05:50,913 --> 01:05:51,937
quer ajudar o povo.
940
01:05:52,181 --> 01:05:54,050
Eu ouvi o discurso
dele hoje e tudo que...
941
01:05:54,050 --> 01:05:55,142
diz faz sentido.
942
01:05:55,551 --> 01:05:57,348
Eu não creio que seja
algum tipo de tentativa...
943
01:05:57,486 --> 01:05:58,544
de manobra
política.
944
01:05:58,988 --> 01:06:01,013
Ora vamos, eu realmente
acredito que ele é sincero.
945
01:06:01,157 --> 01:06:02,556
Presidente sincero?
Isso é bobagem amigo.
946
01:06:03,492 --> 01:06:04,959
Ele apenas soa
sincero.
947
01:06:05,027 --> 01:06:06,426
O que ele deveria dizer?
"O que eu vou dizer agora...
948
01:06:06,495 --> 01:06:07,427
é tudo mentira!"
949
01:06:07,530 --> 01:06:08,929
Ei, espera aí!
950
01:06:09,031 --> 01:06:09,895
Caiu na armadilha
dele amigo...
951
01:06:09,966 --> 01:06:11,524
Próximo ouvinte,
aqui é CRN.
952
01:06:11,834 --> 01:06:13,631
Oi, aqui é o Bob
de Santa Monica.
953
01:06:13,769 --> 01:06:15,293
Bob o que tem a
dizer sobre a Califórnia?
954
01:06:15,471 --> 01:06:16,802
Eu não acho que os
Estados Unidos podem...
955
01:06:16,872 --> 01:06:18,703
fazer cortes no
orçamento militar.
956
01:06:18,941 --> 01:06:20,772
Que isso nos deixa
mais vulneráveis.
957
01:06:20,843 --> 01:06:21,867
Eu não concordo.
958
01:06:22,011 --> 01:06:23,603
Se cortarmos o
orçamento militar...
959
01:06:23,713 --> 01:06:25,613
teremos todos os
comunistas, terroristas...
960
01:06:25,715 --> 01:06:26,909
aqui na nossa
fronteira.
961
01:06:27,016 --> 01:06:27,778
Próximo ouvinte.
962
01:06:36,025 --> 01:06:36,992
Como acha que fui?
963
01:06:38,894 --> 01:06:40,486
Eu acho que
foi muito bem.
964
01:06:40,863 --> 01:06:41,830
Ótimo.
965
01:06:51,273 --> 01:06:52,831
Nunca vai conseguir
fazer isso.
966
01:06:56,779 --> 01:06:58,337
Quer apostar
a sua vida?
967
01:06:59,648 --> 01:07:01,343
Ou a dele?
968
01:07:03,252 --> 01:07:04,810
Você é um cretino!
969
01:07:04,954 --> 01:07:06,444
Ele fez isso
obrigado.
970
01:07:06,522 --> 01:07:08,217
Não, eu não o
obriguei a fazer nada.
971
01:07:08,824 --> 01:07:10,314
Foi o dinheiro.
972
01:07:16,265 --> 01:07:17,493
Como vai Simsom?
973
01:07:17,566 --> 01:07:19,329
Bem, e você?
974
01:07:19,869 --> 01:07:21,336
Bem.
975
01:07:21,470 --> 01:07:23,335
Estou com este caminhão
e mais 2 lá atrás.
976
01:07:27,376 --> 01:07:29,310
Liberem a passagem
para três caminhões.
977
01:07:29,478 --> 01:07:31,036
Podem passar.
978
01:07:31,580 --> 01:07:33,047
Obrigado.
979
01:07:43,659 --> 01:07:46,492
Você já sentiu a alegria
de um plano bem...
980
01:07:46,562 --> 01:07:47,722
executado?
981
01:07:50,766 --> 01:07:52,529
Então veja.
982
01:07:52,735 --> 01:07:54,999
É estimulante.
983
01:08:06,582 --> 01:08:08,345
Bom ver aquelas pessoas
lá na cozinha, não?
984
01:08:08,918 --> 01:08:10,647
Eles apoiam você.
Apoiam você.
985
01:08:10,886 --> 01:08:13,548
O próximo compromisso.
986
01:08:33,142 --> 01:08:36,134
Sky-2, ajustando posição
sobre área de segurança 2.
987
01:08:36,979 --> 01:08:39,140
Copiado Scott,
área 1 segura.
988
01:08:40,182 --> 01:08:42,946
Positivo, Sky-2 descendo
para 800 pés.
989
01:09:04,607 --> 01:09:07,167
Sky-2, indo ao sul
sobre a Figueroa.
990
01:09:15,317 --> 01:09:16,579
Lá está.
991
01:09:17,686 --> 01:09:19,085
Que ótimo!
992
01:09:33,002 --> 01:09:34,867
Atenção viaturas...
993
01:09:46,715 --> 01:09:47,875
Mas o que foi isso?
994
01:09:59,128 --> 01:10:00,254
Segurem-se.
995
01:10:17,146 --> 01:10:19,080
Minha nossa!
996
01:10:24,053 --> 01:10:26,112
Volte, desça já
Sky-2, atrás de mim.
997
01:10:56,085 --> 01:10:57,143
Ponha ele aí.
998
01:11:02,491 --> 01:11:03,458
Entra todo mundo.
999
01:11:03,592 --> 01:11:05,059
É melhor colocar
o cinto, Sr. Presidente.
1000
01:11:08,797 --> 01:11:10,264
Dá uma olhada.
1001
01:12:49,465 --> 01:12:50,432
Atenção 630.
1002
01:12:50,632 --> 01:12:51,997
Perseguição de carro
esporte vermelho...
1003
01:12:52,067 --> 01:12:53,227
se aproximando
da Oito.
1004
01:12:53,669 --> 01:12:55,432
Não vai se safar dessa.
1005
01:12:56,004 --> 01:12:56,732
Talvez não.
1006
01:12:57,473 --> 01:12:58,735
Não vejo saída.
1007
01:12:59,808 --> 01:13:01,366
Aguente firme, senhor.
1008
01:13:01,443 --> 01:13:03,570
Estou apenas
salvando a sua vida.
1009
01:13:16,458 --> 01:13:17,925
Daqui há algumas
horas.
1010
01:13:18,961 --> 01:13:22,829
O Nick vai me tornar um
homem muito, muito rico.
1011
01:13:41,984 --> 01:13:43,747
Nick, onde
você está?
1012
01:13:44,186 --> 01:13:45,847
Onde você está?
1013
01:13:48,991 --> 01:13:50,856
Estou fazendo o
melhor que posso.
1014
01:13:51,059 --> 01:13:52,424
Não é o suficiente.
1015
01:13:52,528 --> 01:13:53,426
Quem é?
1016
01:13:53,495 --> 01:13:54,826
Vem pra cá
imediatamente.
1017
01:13:54,897 --> 01:13:56,489
Alguém cujo
planos mudaram.
1018
01:14:31,967 --> 01:14:33,059
Pra onde vamos?
1019
01:14:34,102 --> 01:14:35,626
Pra casa de
um amigo.
1020
01:14:35,737 --> 01:14:37,432
Ótimo.
1021
01:14:37,573 --> 01:14:39,768
- Acelera.
- Está certo.
1022
01:15:12,140 --> 01:15:13,664
Veja isto.
1023
01:15:13,742 --> 01:15:15,175
"Distância do
ponto de chegada"
1024
01:15:28,223 --> 01:15:29,281
Isso.
1025
01:15:38,600 --> 01:15:38,964
Bem na hora.
1026
01:16:28,884 --> 01:16:30,852
E aí, isso te
deixa excitada?
1027
01:16:37,893 --> 01:16:39,053
Muito bem.
1028
01:16:39,895 --> 01:16:40,987
Eu pego ele.
1029
01:16:41,630 --> 01:16:42,756
Agora cai fora
daqui, Nick.
1030
01:16:44,266 --> 01:16:45,426
Desaparece.
1031
01:16:53,375 --> 01:16:55,400
Vai, entra aí.
1032
01:16:56,244 --> 01:16:57,677
- Vai logo!
- O que ele está fazendo?
1033
01:16:57,846 --> 01:16:59,245
Mas o que ele
está fazendo?
1034
01:17:01,283 --> 01:17:02,545
O que você
está fazendo?
1035
01:17:02,684 --> 01:17:03,412
Muito bem, agora
cala a boca.
1036
01:17:04,353 --> 01:17:06,412
O que ele está fazendo?
Escuta, atenda Jack.
1037
01:17:06,722 --> 01:17:07,814
Entre nesse carro.
1038
01:17:08,223 --> 01:17:09,212
Entre aí.
1039
01:17:09,524 --> 01:17:10,456
- Você é um cara morto.
- Entra aí.
1040
01:17:10,525 --> 01:17:11,549
Mas o que ele?
1041
01:17:11,793 --> 01:17:13,590
Você não deve valer
muito pro seu marido.
1042
01:17:14,363 --> 01:17:15,625
Não tenho medo
de você.
1043
01:17:15,697 --> 01:17:17,358
Saia daqui,
saia já daqui.
1044
01:17:24,473 --> 01:17:26,532
É.
1045
01:17:27,943 --> 01:17:29,308
É melhor não
estragar meus planos.
1046
01:17:30,212 --> 01:17:31,406
Desgraçado.
1047
01:17:41,156 --> 01:17:42,316
Droga!
1048
01:17:54,269 --> 01:17:56,931
Ei Nick, você não vai
acreditar na loucura que...
1049
01:17:57,072 --> 01:17:58,061
está lá fora.
1050
01:17:58,273 --> 01:17:59,331
Está uma loucura.
1051
01:17:59,641 --> 01:18:01,404
Bela, fecha
a porta.
1052
01:18:02,110 --> 01:18:03,270
Onde conseguiu
esse carro?
1053
01:18:03,645 --> 01:18:06,113
Eu peguei emprestado,
agora pode fechar a porta?
1054
01:18:07,849 --> 01:18:09,282
Nick...
1055
01:18:09,351 --> 01:18:11,216
eu não estou gostando
do jeito que você...
1056
01:18:11,353 --> 01:18:12,513
está se
comportando.
1057
01:18:16,058 --> 01:18:18,322
Nick, Nick!
1058
01:18:18,794 --> 01:18:20,762
Mas, o que você
está fazendo?
1059
01:18:20,896 --> 01:18:21,954
O que é isso?
1060
01:18:22,130 --> 01:18:23,392
- Você ficou maluco?
- Bela...
1061
01:18:23,532 --> 01:18:25,056
relaxe por favor,
fique fora disso.
1062
01:18:25,167 --> 01:18:26,532
Eu não acredito.
1063
01:18:26,802 --> 01:18:29,100
- Eu quero te apresentar o...
- Eu sei quem ele é.
1064
01:18:29,438 --> 01:18:30,427
Eu dei meu
voto pra ele.
1065
01:18:30,939 --> 01:18:31,928
É, eu também.
1066
01:18:32,040 --> 01:18:34,235
Senhor, nós vamos entrar
por aquela porta lá.
1067
01:18:36,311 --> 01:18:38,074
Nick...
1068
01:18:49,925 --> 01:18:52,393
Senhor, desculpe a
bagunça, mas...
1069
01:18:53,095 --> 01:18:54,995
é que eu deixei meu sobrinho
passar uns dias aqui...
1070
01:18:55,397 --> 01:18:57,456
e crianças, o senhor
sabe como é.
1071
01:18:59,167 --> 01:19:00,293
Quer se sentar?
1072
01:19:02,337 --> 01:19:03,531
Não obrigado.
1073
01:19:05,006 --> 01:19:06,871
- Não quer?
- Bom, eu vou me sentar.
1074
01:19:14,382 --> 01:19:17,283
Olha, pra começar eu
queria pedir desculpas...
1075
01:19:17,519 --> 01:19:19,487
por toda esta
situação, eu...
1076
01:19:19,721 --> 01:19:24,283
eu não sei direito como
começar a explicar o que....
1077
01:19:24,426 --> 01:19:24,892
está acontecendo
aqui.
1078
01:19:25,527 --> 01:19:27,688
Conta logo Nick, eu também
estou ansioso pra ouvir.
1079
01:19:32,334 --> 01:19:34,996
Sr. Presidente, eu fui
obrigado à raptá-lo.
1080
01:19:37,606 --> 01:19:38,732
Por quem?
1081
01:19:39,875 --> 01:19:42,742
Senhor, eu não tive
nada a ver com isso.
1082
01:19:43,011 --> 01:19:44,273
Eu sou mecânico.
1083
01:19:44,713 --> 01:19:46,340
Nick, fala para ele
que eu sou mecânico.
1084
01:19:47,482 --> 01:19:48,949
É, ele é mecânico sim.
1085
01:19:50,218 --> 01:19:52,015
Por um homem
chamado Lamar.
1086
01:19:54,222 --> 01:19:56,782
Sabem que o governo dos
Estados Unidos tem...
1087
01:19:57,025 --> 01:19:58,788
uma política de não
negociar com terroristas.
1088
01:19:59,261 --> 01:20:01,991
Terroristas? Nós não
somos terroristas.
1089
01:20:02,297 --> 01:20:03,958
- Bela, por favor.
- Diga que não somos.
1090
01:20:06,001 --> 01:20:08,060
O senhor está pensando
errado Sr. Presidente.
1091
01:20:08,170 --> 01:20:10,229
Eu não sou terrorista e nem
associado com qualquer...
1092
01:20:10,305 --> 01:20:12,466
grupo terrorista,
seja qual for.
1093
01:20:12,808 --> 01:20:15,800
Na verdade eu sou um
piloto de acrobacias.
1094
01:20:15,911 --> 01:20:18,277
Sabe, bom, pelo menos
eu era antes, sabe.
1095
01:20:20,182 --> 01:20:22,116
Bom, você não
perdeu o jeito.
1096
01:20:25,654 --> 01:20:27,645
Obrigado senhor, eu...
1097
01:20:29,591 --> 01:20:31,752
Bom, eu fiquei um tempo
sem trabalhar, sabe...
1098
01:20:33,395 --> 01:20:34,453
O que você quer?
1099
01:20:34,529 --> 01:20:36,827
Preciso que fique aqui.
1100
01:20:37,098 --> 01:20:38,258
Por que?
1101
01:20:38,400 --> 01:20:40,664
Aquela gente está
com a minha mulher.
1102
01:20:41,269 --> 01:20:43,237
E vão matá-la.
1103
01:20:43,538 --> 01:20:45,199
Há menos que eu
entregue o senhor.
1104
01:20:45,640 --> 01:20:47,403
O que eu não posso
fazer, é claro.
1105
01:20:47,676 --> 01:20:51,635
Eles têm uma instalação
subterrânea militar enorme.
1106
01:20:53,281 --> 01:20:55,749
Eles a chamam de
Área 55.
1107
01:20:56,484 --> 01:21:00,215
E eu acho que isso é algo
que o senhor deve saber.
1108
01:21:02,490 --> 01:21:04,651
Eu não quero que a
minha mulher morra e...
1109
01:21:05,227 --> 01:21:06,854
também não quero
que o senhor morra.
1110
01:21:06,928 --> 01:21:08,759
Eles estão planejando
algo grande.
1111
01:21:08,864 --> 01:21:10,126
Eu não sei o que
eles estão fazendo.
1112
01:21:10,632 --> 01:21:12,429
Não sei como eu me envolvi
em toda essa confusão.
1113
01:21:13,969 --> 01:21:15,231
Está me dizendo...
1114
01:21:15,570 --> 01:21:16,696
que é inocente?
1115
01:21:17,372 --> 01:21:19,636
Eu acho que o
senhor está zangado.
1116
01:21:19,975 --> 01:21:21,169
Estou zangado.
1117
01:21:23,211 --> 01:21:25,577
Mas nem tanto
com você.
1118
01:21:26,648 --> 01:21:27,774
Mas com a
minha segurança.
1119
01:21:27,849 --> 01:21:30,477
Como é que deixam raptar o
Presidente dos Estados Unidos?
1120
01:21:31,152 --> 01:21:32,312
Esse é um bom
ponto senhor.
1121
01:21:32,454 --> 01:21:33,614
Um ótimo ponto.
1122
01:21:33,722 --> 01:21:35,622
Quando sair daqui algumas
cabeças vão rolar.
1123
01:21:36,958 --> 01:21:38,323
Eu só preciso de
algumas horas.
1124
01:21:38,526 --> 01:21:40,687
Depois que isso acabar
o senhor pode...
1125
01:21:41,296 --> 01:21:42,593
me trancar na cadeia.
1126
01:21:42,697 --> 01:21:45,097
Jogar a chave fora,
o que quiser.
1127
01:21:45,233 --> 01:21:47,394
Eu só preciso de umas
horas pra entrar lá e...
1128
01:21:47,535 --> 01:21:50,197
trazer a minha mulher
e eu acho que eu...
1129
01:21:50,338 --> 01:21:51,305
consigo fazer isso.
1130
01:21:51,373 --> 01:21:52,635
Mas preciso que
fique aqui.
1131
01:21:52,741 --> 01:21:53,730
E confiar em você?
1132
01:21:57,879 --> 01:21:59,642
Senhor eu...
1133
01:22:01,816 --> 01:22:03,943
Calma, calma,
não atirem.
1134
01:22:04,786 --> 01:22:06,378
- Calma, não atirem
- Esperem.
1135
01:22:06,821 --> 01:22:07,947
Esperem!
1136
01:22:08,423 --> 01:22:09,447
Esperem.
1137
01:22:10,458 --> 01:22:11,925
Podem deixar.
1138
01:22:29,144 --> 01:22:31,237
Essa Área 55...
1139
01:22:32,614 --> 01:22:34,673
A que distância fica?
1140
01:22:35,317 --> 01:22:37,012
Há umas 2 horas
e meia daqui.
1141
01:22:37,419 --> 01:22:39,080
Com quem dirigindo?
1142
01:22:41,289 --> 01:22:42,381
Está bem, leve
dois homens.
1143
01:22:43,625 --> 01:22:45,252
Você tem duas horas.
1144
01:22:46,127 --> 01:22:47,685
Se não soubermos
nada de você...
1145
01:22:48,430 --> 01:22:50,159
faremos do nosso
jeito.
1146
01:22:50,231 --> 01:22:51,664
Está certo.
1147
01:22:54,903 --> 01:22:56,427
Leve isto com
você.
1148
01:22:57,005 --> 01:22:58,370
É um localizador.
1149
01:22:59,007 --> 01:23:01,032
Foi assim que me
encontraram aqui.
1150
01:23:04,012 --> 01:23:05,274
Será que eu posso
ir também?
1151
01:23:06,481 --> 01:23:08,449
Bela, eu acho
melhor ficar aqui.
1152
01:23:09,084 --> 01:23:11,018
Uma vez soldado,
sempre soldado.
1153
01:23:13,054 --> 01:23:14,419
Ele serviu o
exército.
1154
01:23:17,225 --> 01:23:19,386
- Pode ir.
- Obrigado.
1155
01:23:27,302 --> 01:23:29,361
Olha eu...
1156
01:23:29,704 --> 01:23:30,762
agradeço ao senhor.
1157
01:23:35,510 --> 01:23:37,068
Tem cerveja na
geladeira.
1158
01:23:45,086 --> 01:23:47,486
Um equipamento de 20 milhões
e não consigo encontrá-lo.
1159
01:23:55,864 --> 01:23:57,331
Eu não consigo respirar
com essa porcaria.
1160
01:23:57,399 --> 01:24:00,334
Você não pode tirar porque
estamos quase chegando.
1161
01:24:00,568 --> 01:24:02,160
Eu não estou com
um bom pressentimento.
1162
01:24:03,104 --> 01:24:04,662
Relaxa tá?
Tudo vai dar certo.
1163
01:24:05,006 --> 01:24:06,337
Esse plano é
uma droga.
1164
01:24:06,608 --> 01:24:08,041
Você tem algum
melhor?
1165
01:24:09,477 --> 01:24:11,069
Lembre-se de quando eu
disser Cherry Coke...
1166
01:24:11,613 --> 01:24:14,582
aí você atira.
Você atira.
1167
01:24:14,649 --> 01:24:16,640
Cherry Coke,
entendeu?
1168
01:24:16,718 --> 01:24:17,707
Atiro em quem?
1169
01:24:17,952 --> 01:24:19,317
Em qualquer um.
1170
01:24:19,788 --> 01:24:21,050
Menos em mim.
1171
01:24:21,156 --> 01:24:22,953
Atire para aquele lado.
Pro seu lado direito.
1172
01:24:23,691 --> 01:24:24,658
Não falhe.
1173
01:24:24,759 --> 01:24:25,817
Dane-se.
1174
01:24:26,094 --> 01:24:28,187
Não fale assim, está
fingindo ser o presidente.
1175
01:24:31,099 --> 01:24:33,260
Você aí atrás no
porta-malas estão ouvindo?
1176
01:24:33,435 --> 01:24:34,459
Alto e claro.
1177
01:24:35,236 --> 01:24:37,932
Quando eu abrir o
porta-malas vocês agem.
1178
01:24:38,139 --> 01:24:39,231
- Entendido.
- Tudo bem.
1179
01:24:40,975 --> 01:24:42,033
Estamos quase
chegando.
1180
01:24:42,110 --> 01:24:43,634
Isso é uma porcaria,
não vai dar certo.
1181
01:24:44,079 --> 01:24:46,547
Quer ficar calado e agir
como um presidente?
1182
01:24:46,681 --> 01:24:47,739
Por favor!
1183
01:25:02,163 --> 01:25:03,528
Lamar, eles
chegaram.
1184
01:25:13,541 --> 01:25:14,735
Ótimo!
1185
01:25:15,977 --> 01:25:17,535
Ótimo!
1186
01:25:18,379 --> 01:25:19,505
É ele?
1187
01:25:19,581 --> 01:25:20,946
Não, é a sua mãe.
1188
01:25:21,182 --> 01:25:22,945
Olha eu posso vê-lo?
É o presidente, não é?
1189
01:25:23,284 --> 01:25:24,717
Eu vou mostrá-lo
para o Lamar.
1190
01:25:24,786 --> 01:25:25,718
Qual é?
Eu quero vê-lo.
1191
01:25:25,820 --> 01:25:27,310
Eu nunca vi o presidente,
deixa eu dar uma olhada.
1192
01:25:27,455 --> 01:25:29,389
Eu vou mostrar
para o Lamar.
1193
01:25:30,358 --> 01:25:31,382
Ei Luther...
1194
01:25:31,459 --> 01:25:32,687
você já tomou
um Cherry Coke?
1195
01:25:33,194 --> 01:25:34,183
Cherry Coke, aquilo
da nossa infância?
1196
01:25:35,463 --> 01:25:36,623
É Cherry Coke.
1197
01:25:37,565 --> 01:25:38,725
Cherry Coke.
1198
01:25:43,905 --> 01:25:45,202
Vamos dar o
fora daqui.
1199
01:25:48,610 --> 01:25:50,373
Quantas vezes eu
tive que falar?
1200
01:25:51,312 --> 01:25:53,303
É que eu queria
ter certeza, tá bom?
1201
01:25:53,748 --> 01:25:56,114
Cinco vezes eu disse
Cherry Coke, Cherry Coke!
1202
01:25:56,518 --> 01:25:57,678
Você estava num papo
legal com o cara.
1203
01:25:57,752 --> 01:25:58,719
O que queria que
eu fizesse?
1204
01:26:17,972 --> 01:26:19,940
Segurança violada
no setor 7.
1205
01:26:20,008 --> 01:26:21,976
Segurança violada
no setor 7.
1206
01:26:22,343 --> 01:26:25,005
Todo pessoal disponível
deve interceptar este andar.
1207
01:26:25,346 --> 01:26:28,315
Todo pessoal disponível
deve interceptar o andar.
1208
01:26:50,071 --> 01:26:51,538
Vamos.
1209
01:26:52,140 --> 01:26:53,835
Vem.
1210
01:26:59,247 --> 01:27:01,010
Fique aqui que eu
vou pegar a Nadia.
1211
01:27:25,306 --> 01:27:26,466
Traga a Nadia.
1212
01:28:31,339 --> 01:28:32,306
Nick.
1213
01:28:32,407 --> 01:28:34,602
Bonitão, por que
demorou tanto?
1214
01:28:35,143 --> 01:28:36,371
Largue a arma a
brincadeira acabou.
1215
01:28:36,544 --> 01:28:39,104
Não acaba antes
de acabar, Nick.
1216
01:28:39,414 --> 01:28:40,711
Sabe disso.
1217
01:28:40,948 --> 01:28:42,677
O que fez com
o presidente?
1218
01:28:44,786 --> 01:28:46,515
O que vai fazer?.
Atirar numa mulher?.
1219
01:28:46,854 --> 01:28:48,913
Eu vou matá-la,
largue essa maldita arma.
1220
01:28:49,824 --> 01:28:50,984
Primeiro as damas.
1221
01:28:54,696 --> 01:28:55,685
Pegue a arma dela.
1222
01:29:03,037 --> 01:29:05,062
Eu te ajudo,
eu te ajudo.
1223
01:29:08,810 --> 01:29:09,970
Bela, Bela...
1224
01:29:11,112 --> 01:29:12,101
Calma, calma...
1225
01:29:13,047 --> 01:29:15,413
Eu queria que ela me
perguntasse aquilo de novo.
1226
01:29:17,151 --> 01:29:19,711
Não vai morrer agora
porque temos um compromisso.
1227
01:29:19,921 --> 01:29:21,479
Com o presidente.
Vamos.
1228
01:29:22,290 --> 01:29:23,655
Vai.
1229
01:29:25,259 --> 01:29:27,659
Mas que bela porcaria
de plano, hein?
1230
01:29:27,729 --> 01:29:29,060
Cala a boca.
1231
01:29:29,130 --> 01:29:30,062
Porcaria.
1232
01:29:30,298 --> 01:29:31,890
Já está chegando
reforço, vai.
1233
01:29:34,736 --> 01:29:35,862
Nick.
1234
01:29:36,904 --> 01:29:38,667
Seu miserável.
1235
01:29:39,006 --> 01:29:40,530
Você podia
ter tudo.
1236
01:29:41,309 --> 01:29:42,970
Eu vou acabar
com você.
1237
01:29:43,378 --> 01:29:45,437
Pelo menos terei o prazer
de acabar com você.
1238
01:29:45,913 --> 01:29:48,643
Cherry Coke.
1239
01:30:03,898 --> 01:30:05,957
Você foi baleado?
1240
01:30:06,934 --> 01:30:08,094
Foi baleado?
1241
01:30:08,469 --> 01:30:09,800
Meu Deus, Nick.
1242
01:30:10,505 --> 01:30:12,564
Vem, vamos.
1243
01:30:23,317 --> 01:30:24,545
Vamos,
venham pra cá.
1244
01:30:25,686 --> 01:30:26,880
Vamos.
1245
01:30:49,343 --> 01:30:50,503
Como vai parceiro?
1246
01:30:51,746 --> 01:30:52,576
Eu já estive melhor.
1247
01:30:54,048 --> 01:30:54,514
Nós também.
1248
01:30:59,353 --> 01:31:01,913
Olha, eu queria
pedir desculpas...
1249
01:31:01,989 --> 01:31:02,956
Tudo bem.
1250
01:31:03,424 --> 01:31:05,585
Coisas piores já aconteceram
com presidentes.
1251
01:31:06,627 --> 01:31:08,288
Sinto muito
pelo seu amigo.
1252
01:31:09,730 --> 01:31:10,890
É, eu também.
1253
01:31:13,634 --> 01:31:15,693
- Você é...
- Nadia.
1254
01:31:16,737 --> 01:31:19,399
É um prazer conhecê-lo
Sr. Presidente.
1255
01:31:19,474 --> 01:31:20,634
Prazer em conhecê-la.
1256
01:31:22,777 --> 01:31:24,176
Deve estar orgulhosa
dele.
1257
01:31:25,480 --> 01:31:27,448
É.
1258
01:31:28,282 --> 01:31:30,682
Eu estou.
1259
01:31:32,220 --> 01:31:34,381
Pedi que fizessem uma
averiguação sobre ele...
1260
01:31:34,522 --> 01:31:35,546
enquanto eu
esperava.
1261
01:31:37,592 --> 01:31:39,594
Acho que podemos dar
um jeito no tempo que...
1262
01:31:39,594 --> 01:31:40,720
falta para
cumprir.
1263
01:31:44,765 --> 01:31:47,791
E, isso pertence
à você.
1264
01:31:54,775 --> 01:31:56,174
Acho que pode
ficar com isso.
1265
01:32:00,815 --> 01:32:02,874
É melhor ficar
com isto.
1266
01:32:03,351 --> 01:32:04,875
Pode precisar.
1267
01:32:06,053 --> 01:32:07,782
Espero que não.
1268
01:32:13,828 --> 01:32:14,920
Eu te amo.
82202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.