All language subtitles for Alvo Executivo (1997)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,080 --> 00:00:40,380 ALVO EXECUTIVO 2 00:00:47,781 --> 00:00:50,443 O senhor pediu o meu conselho, Sr. Presidente. 3 00:00:50,517 --> 00:00:52,644 - Eu só estou dizendo que... - Você só está dizendo... 4 00:00:52,719 --> 00:00:55,210 Mack, que eu devo prejudicar a minha consciência... 5 00:00:55,355 --> 00:00:57,755 junto com cerca de 250 milhões de pessoas. 6 00:00:58,124 --> 00:01:00,786 Para salvar alguns empregos de um grupo elitista. 7 00:01:01,161 --> 00:01:03,356 Composto basicamente de pessoas que ainda... 8 00:01:03,430 --> 00:01:04,954 estão vivendo na Ilha da Fantasia. 9 00:01:06,032 --> 00:01:08,557 Eu não me tornei Presidente dos Estados Unidos... 10 00:01:08,635 --> 00:01:09,863 para fazer amigos, Mack. 11 00:01:10,036 --> 00:01:12,800 Se eu quisesse fazer isso eu teria ficado em Nova Jersey. 12 00:01:13,506 --> 00:01:15,974 Assumi esse cargo para fazer o melhor trabalho... 13 00:01:16,042 --> 00:01:17,907 que puder pelo bem de todo o país. 14 00:01:18,678 --> 00:01:19,975 Eu só estou dizendo que não deveria... 15 00:01:20,113 --> 00:01:21,080 ser tão drástico. 16 00:01:21,181 --> 00:01:22,808 Por motivos de segurança. 17 00:01:22,982 --> 00:01:25,951 Olha, não posso mais justificar o despende... 18 00:01:26,086 --> 00:01:28,188 de bilhões de dólares em projetos ridículos. 19 00:01:28,188 --> 00:01:31,248 Enquanto o povo anda pela rua sem-teto e faminto. 20 00:01:35,028 --> 00:01:36,552 Com todo o devido respeito, Sr. Presidente... 21 00:01:36,729 --> 00:01:39,596 eu não acho que a segurança do país seja ridícula. 22 00:01:40,700 --> 00:01:43,464 Mack, você é um bom soldado. 23 00:01:44,204 --> 00:01:46,138 A segurança do país é o que é por causa... 24 00:01:46,206 --> 00:01:47,173 de homens como você. 25 00:01:47,540 --> 00:01:50,168 Eu só espero que se dermos um passo em direção... 26 00:01:50,376 --> 00:01:52,173 à um futuro melhor alguém diga que isso... 27 00:01:52,378 --> 00:01:53,811 foi responsabilidade minha. 28 00:01:54,714 --> 00:01:55,703 Eu também espero. 29 00:01:56,583 --> 00:01:57,447 Sr. Presidente. 30 00:01:57,750 --> 00:01:58,842 Já vão recebê-lo. 31 00:01:58,985 --> 00:02:00,976 Obrigado. 32 00:02:01,754 --> 00:02:04,518 Vamos, isso já vai ser bem difícil como está. 33 00:02:05,225 --> 00:02:07,420 Vou precisar que me dê cobertura nessa, parceiro. 34 00:02:07,694 --> 00:02:09,025 Vou precisar da sua ajuda. 35 00:02:09,095 --> 00:02:11,188 - Sim senhor. - Vamos lá. 36 00:02:16,302 --> 00:02:18,395 Eu gostaria de agradecer a todos pela presença... 37 00:02:18,505 --> 00:02:19,529 à este evento. 38 00:02:19,606 --> 00:02:22,541 E tenho certeza de que será um acontecimento histórico. 39 00:02:22,942 --> 00:02:24,500 O nosso convidado de hoje é um homem que... 40 00:02:24,644 --> 00:02:27,010 foi eleito por quatro anos com o compromisso de... 41 00:02:27,113 --> 00:02:28,546 devolver o governo para o povo. 42 00:02:28,615 --> 00:02:31,209 Nestes quatro anos e decidiu o que prometeu. 43 00:02:31,317 --> 00:02:33,410 Hoje ele irá revelar um novo plano que nos lançará... 44 00:02:33,486 --> 00:02:34,646 ao próximo século... 45 00:02:34,888 --> 00:02:37,220 como uma nação que vai eliminar a pobreza e o medo. 46 00:02:37,557 --> 00:02:40,219 Uma nação que vai dar um grande passo à frente. 47 00:02:42,862 --> 00:02:44,853 A cidade de Nova Iorque com orgulho... 48 00:02:44,931 --> 00:02:46,762 foi escolhida como o local de lançamento... 49 00:02:46,833 --> 00:02:48,061 desta nova jornada. 50 00:02:48,134 --> 00:02:49,396 Então senhoras e senhores... 51 00:02:49,836 --> 00:02:52,396 o Presidente dos Estados Unidos. 52 00:02:52,505 --> 00:02:54,405 Obrigado. 53 00:02:56,843 --> 00:02:58,174 Obrigado. 54 00:02:58,244 --> 00:03:00,178 Muito obrigado. 55 00:03:02,415 --> 00:03:04,383 Tenho certeza que a maioria de vocês... 56 00:03:04,551 --> 00:03:06,041 sabe por quê estou aqui hoje. 57 00:03:06,419 --> 00:03:08,387 Na verdade Washington nunca foi conhecida por... 58 00:03:08,488 --> 00:03:09,648 guardar segredos. 59 00:03:10,423 --> 00:03:12,323 Eu digo para o meu pessoal de segurança que... 60 00:03:12,559 --> 00:03:14,720 se eles quiserem estudar técnicas de infiltração... 61 00:03:14,928 --> 00:03:17,396 é só observarem a imprensa. 62 00:03:19,432 --> 00:03:21,263 Vou acabar com alguns rumores. 63 00:03:21,401 --> 00:03:24,131 E este será um passo de uma longa jornada... 64 00:03:24,404 --> 00:03:26,269 que não deixará de ser depreciada. 65 00:03:27,640 --> 00:03:30,609 Estou aqui para pedir o seu apoio. 66 00:03:30,710 --> 00:03:34,009 Todos nós sabemos que cortes têm que ser feitos. 67 00:03:34,514 --> 00:03:36,880 Os gastos elevados da década de 80 não... 68 00:03:37,116 --> 00:03:39,084 são aceitáveis na década de 90. 69 00:03:39,752 --> 00:03:42,118 Guerra nas Estrelas pertence ao cinema. 70 00:03:42,555 --> 00:03:44,887 E deve ser financiado por Hollywood. 71 00:03:45,158 --> 00:03:47,752 E não por Washington e pelo povo americano. 72 00:03:50,930 --> 00:03:52,192 - Muito bem! - Isso mesmo! 73 00:03:56,336 --> 00:03:59,100 ÁREA 55 Localização não-revelada 74 00:03:59,172 --> 00:04:01,299 O povo americano não pode mais justificar... 75 00:04:01,541 --> 00:04:03,509 que se deixem de lado itens como... 76 00:04:03,576 --> 00:04:06,943 educação, meio-ambiente, segurança social... 77 00:04:07,113 --> 00:04:09,308 saúde. Enquanto bilhões de dólares... 78 00:04:09,449 --> 00:04:11,917 são gastos em assentos de vasos sanitários. 79 00:04:12,085 --> 00:04:15,680 Que custam 650 dólares encomendados pelo Pentágono. 80 00:04:17,490 --> 00:04:20,084 Está na hora de começar a gastar o nosso dinheiro... 81 00:04:20,159 --> 00:04:22,423 no lugar certo, nos lugares essenciais. 82 00:04:23,263 --> 00:04:24,821 Devemos isso aos nossos filhos. 83 00:04:25,465 --> 00:04:27,524 Devemos isso às crianças do mundo. 84 00:04:27,600 --> 00:04:29,659 A América é líder, uma superpotência. 85 00:04:29,902 --> 00:04:33,201 E uma superpotência não deve apenas ser forte nos céus. 86 00:04:33,306 --> 00:04:35,035 Ela também deve ser forte em terra. 87 00:04:37,076 --> 00:04:39,442 Mas não vou, em momento algum... 88 00:04:39,879 --> 00:04:43,383 sacrificar a segurança do país em que vivemos. 89 00:04:43,383 --> 00:04:45,851 Nem a liberdade que apreciamos tanto. 90 00:04:46,085 --> 00:04:50,454 Mas está na hora de organizar as nossas prioridades. 91 00:04:51,557 --> 00:04:53,650 Que discurso emocionante, Sr. Presidente. 92 00:04:54,093 --> 00:04:56,425 Sem o do seu trabalho usual e sem nada de inteligência. 93 00:04:57,096 --> 00:04:58,358 Devolver o governo para o povo. 94 00:04:58,598 --> 00:05:00,691 Ora Califórnia, eu vou perguntar o seguinte... 95 00:05:00,900 --> 00:05:03,368 Vão permitir que um presidente coração-de-manteiga... 96 00:05:03,469 --> 00:05:05,494 corte milhares de empregos na indústria da Defesa... 97 00:05:05,571 --> 00:05:07,562 para que ele possa pegar o seu salário e distribuí-lo... 98 00:05:07,674 --> 00:05:09,301 entre parasitas que não trabalharam... 99 00:05:09,375 --> 00:05:10,501 um único dia na vida? 100 00:05:10,843 --> 00:05:12,435 Ligue e opine aqui na CRN. 101 00:05:12,712 --> 00:05:13,872 A emissora que ataca a política. 102 00:05:14,080 --> 00:05:15,513 Aqui é CRN, quem fala? 103 00:05:15,581 --> 00:05:16,741 É a Betsy. 104 00:05:16,949 --> 00:05:17,916 O que quer dizer, Betsy? 105 00:05:18,151 --> 00:05:19,812 Eu acho que cortar o orçamento militar... 106 00:05:19,919 --> 00:05:20,977 e devolver o dinheiro para o povo... 107 00:05:21,054 --> 00:05:22,146 é realmente uma coisa boa. 108 00:05:22,689 --> 00:05:24,247 Deixar milhares de californianos... 109 00:05:24,324 --> 00:05:25,814 desempregados é uma coisa boa? 110 00:05:31,431 --> 00:05:32,898 Aí está nosso garoto. 111 00:05:42,008 --> 00:05:42,770 Alô. 112 00:05:43,509 --> 00:05:45,136 Já está à caminho. 113 00:05:52,118 --> 00:05:53,779 Vamos. 114 00:05:54,020 --> 00:05:55,749 Nós concordamos que a indústria da defesa... 115 00:05:55,822 --> 00:05:58,347 cria mais de 100 mil empregos no estado da Califórnia. 116 00:05:59,425 --> 00:06:01,325 Cara, dá pra desligar essa porcaria? 117 00:06:01,461 --> 00:06:02,985 Quer parar de reclamar... 118 00:06:03,229 --> 00:06:05,390 antes que eu vá até aí e te dê um pontapé, cara? 119 00:06:05,465 --> 00:06:08,059 É mesmo? Você só fala grosso comigo... 120 00:06:08,134 --> 00:06:10,193 porque eu tô amarrado com essa porcaria aqui. 121 00:06:10,303 --> 00:06:11,668 Eu mandei calar a boca. 122 00:06:11,738 --> 00:06:13,535 Vá pro inferno! 123 00:06:16,342 --> 00:06:17,969 Vá pro inferno você também. 124 00:07:03,689 --> 00:07:04,678 Nossa! 125 00:07:10,530 --> 00:07:11,497 Você está bem? 126 00:07:11,631 --> 00:07:12,893 Eu quero sair daqui. 127 00:07:13,766 --> 00:07:15,233 - Me tirem daqui. - VT117... 128 00:07:15,368 --> 00:07:16,630 VT117... 129 00:07:16,836 --> 00:07:18,633 Fomos envolvidos num grande acidente. 130 00:07:18,704 --> 00:07:20,763 Na 2ª avenida com a Spring. 131 00:07:24,977 --> 00:07:26,103 Essa não! 132 00:08:11,724 --> 00:08:13,157 Me tirem daqui. 133 00:08:18,431 --> 00:08:19,659 Ele está aqui. 134 00:08:22,602 --> 00:08:24,160 Vamos Evil, vai com a gente. 135 00:08:24,237 --> 00:08:26,637 Eu acho que você me confundiu com outra pessoa. 136 00:08:27,540 --> 00:08:28,734 Meu nome é Nick. 137 00:08:29,008 --> 00:08:30,805 Pra nós você é Evil, idiota, agora vamos. 138 00:08:31,410 --> 00:08:32,900 E o resto do pessoal? 139 00:08:33,412 --> 00:08:35,676 Eles que se danem são criminosos. 140 00:08:48,861 --> 00:08:49,987 Vamos. 141 00:09:10,783 --> 00:09:12,751 Me dê cobertura. 142 00:09:14,420 --> 00:09:15,853 Entre. 143 00:09:17,490 --> 00:09:18,855 Cuidado aí, cuidado! 144 00:09:23,129 --> 00:09:24,528 Pela direita. 145 00:09:29,569 --> 00:09:30,866 Cuidado! 146 00:09:50,923 --> 00:09:52,948 Ripple! 147 00:10:00,933 --> 00:10:02,400 Atrás dele. 148 00:10:16,882 --> 00:10:18,941 Eles estão atrás de mim. 149 00:10:27,360 --> 00:10:28,691 Que droga você está fazendo? 150 00:10:28,828 --> 00:10:29,795 Deixando ele fugir?. 151 00:10:29,862 --> 00:10:31,193 Como se você não estivesse. 152 00:10:31,263 --> 00:10:32,355 Eu também estava sendo baleado. 153 00:10:32,431 --> 00:10:33,659 Seu idiota, dirija! 154 00:10:37,470 --> 00:10:39,097 Está perdendo ele de vista. 155 00:10:39,205 --> 00:10:40,832 Quer calar essa boca e parar de pegar no meu pé? 156 00:10:41,207 --> 00:10:42,697 Ele é um piloto de acrobacias profissional. 157 00:10:42,842 --> 00:10:44,867 Se eu fizesse o que ele faz não precisaríamos dele. 158 00:10:47,847 --> 00:10:48,814 Que droga! 159 00:10:48,914 --> 00:10:50,814 Está perdendo ele de vista, está perdendo ele... 160 00:10:50,916 --> 00:10:51,883 - ...seu idiota! - Cala a boca! 161 00:10:51,984 --> 00:10:53,008 Cuidado! 162 00:10:58,491 --> 00:10:59,822 Droga! 163 00:11:08,000 --> 00:11:09,262 Agora perdemos ele. 164 00:11:09,502 --> 00:11:11,197 - Estúpido! - Não enche. 165 00:11:28,354 --> 00:11:29,821 Perseguição em direção a leste... 166 00:11:44,670 --> 00:11:45,967 Veja isso. 167 00:11:47,373 --> 00:11:48,840 O que eu vou falar para o Lamar? 168 00:11:48,941 --> 00:11:49,908 Que você estragou tudo. 169 00:11:50,009 --> 00:11:51,772 Isso porque você fica me atrapalhando o tempo todo... 170 00:11:51,877 --> 00:11:52,775 falando sem parar. 171 00:11:53,012 --> 00:11:55,776 Você é um perfeito idiota. 172 00:11:57,349 --> 00:11:58,407 E agora, Einstein? 173 00:11:59,485 --> 00:12:00,975 Deixa eu pensar um pouco. 174 00:13:15,895 --> 00:13:17,487 Oeste, Lestchimer subindo a Green... 175 00:13:25,771 --> 00:13:27,363 Espere! 176 00:13:29,775 --> 00:13:31,709 Fique aí. 177 00:14:11,650 --> 00:14:12,912 Atenção todas as viaturas... 178 00:15:24,757 --> 00:15:26,725 Atenção todas as viaturas... 179 00:15:51,483 --> 00:15:52,677 O que você vai fazer? 180 00:16:34,360 --> 00:16:36,419 Seja quem for que fez a emboscada para o ônibus... 181 00:16:36,595 --> 00:16:38,495 obviamente queria muito um deles. 182 00:16:38,864 --> 00:16:40,923 Aqui está a relação dos 13 que fugiram. 183 00:16:41,233 --> 00:16:43,064 No centro de operações estão fazendo uma... 184 00:16:43,202 --> 00:16:45,067 verificação das famílias e amigos deles. 185 00:16:45,237 --> 00:16:48,001 Devemos pegar a maioria daqueles gênios através disso. 186 00:16:49,842 --> 00:16:51,833 Dê metade da lista para o Carelli e para o Smith. 187 00:16:51,977 --> 00:16:53,239 Nós ficamos com a outra metade. 188 00:16:55,714 --> 00:16:56,976 Então ficamos com seis. 189 00:17:07,326 --> 00:17:08,657 "Nudez total" 190 00:17:40,526 --> 00:17:42,391 Que tal uma espanadinha, hoje? 191 00:17:42,694 --> 00:17:45,060 Eu estou usando isso especialmente pra você. 192 00:17:47,699 --> 00:17:49,462 Mercy bocu. 193 00:18:05,918 --> 00:18:08,284 Se a minha mulher fosse tão bonita quanto você... 194 00:18:08,687 --> 00:18:10,678 eu estaria casado ainda. 195 00:18:10,789 --> 00:18:12,347 Se a sua mulher fosse tão bonita quanto eu... 196 00:18:12,624 --> 00:18:14,216 ela nunca teria casado com você. 197 00:18:17,062 --> 00:18:18,689 Devo te avisar... 198 00:18:18,897 --> 00:18:21,798 que o autocontrole não é o meu ponto forte. 199 00:18:21,934 --> 00:18:24,164 - Eu vou cuidar disso. - É mesmo? 200 00:18:25,838 --> 00:18:27,965 Obrigado. 201 00:18:29,208 --> 00:18:30,368 Você está me machucando. 202 00:18:30,442 --> 00:18:31,568 Eu já te disse um milhão de vezes... 203 00:18:31,944 --> 00:18:33,309 pra não tocar nos clientes. 204 00:18:33,479 --> 00:18:35,174 - Amigo, vai com calma... - Você cala a boca... 205 00:18:35,280 --> 00:18:36,611 eu já disse, cala a boca. 206 00:18:36,682 --> 00:18:38,172 - Me larga. - Cai fora daqui. 207 00:18:38,784 --> 00:18:40,274 Não faça isso. 208 00:18:43,655 --> 00:18:44,713 Idiota! 209 00:18:46,758 --> 00:18:48,350 Canalha! 210 00:18:49,394 --> 00:18:50,986 Você também é um idiota. 211 00:18:53,232 --> 00:18:55,257 Maldito. 212 00:19:06,545 --> 00:19:07,842 Bela! 213 00:19:08,046 --> 00:19:09,877 Droga, quase me matou de susto. 214 00:19:11,250 --> 00:19:12,148 Eu preciso de ajuda. 215 00:19:13,452 --> 00:19:14,544 Você está horrível. 216 00:19:15,053 --> 00:19:17,021 Há 5 minutos, onde é que você estava? 217 00:19:18,023 --> 00:19:18,648 Aqui. 218 00:19:18,724 --> 00:19:20,055 Te esperando. 219 00:19:20,159 --> 00:19:21,091 Está de carro? 220 00:19:21,193 --> 00:19:22,490 Sim, está lá na rua. 221 00:19:23,629 --> 00:19:24,789 Mas o que é que você está fazendo? 222 00:19:24,897 --> 00:19:26,091 Dá pra me tirar daqui. 223 00:19:28,200 --> 00:19:29,633 Gostei da sua roupa. 224 00:19:30,836 --> 00:19:32,394 Gostei das algemas combinando. 225 00:19:42,014 --> 00:19:43,345 Entre. 226 00:19:45,284 --> 00:19:46,478 Quer uma cerveja? 227 00:19:48,587 --> 00:19:50,487 Eu não quero ser mal educado, mas... 228 00:19:51,223 --> 00:19:52,850 eu queria me livrar disto se não se importa. 229 00:19:52,925 --> 00:19:53,892 Qual é o problema? 230 00:19:53,959 --> 00:19:55,483 Não curte as algemas, é? 231 00:20:00,933 --> 00:20:03,265 Bom, as coisas não mudaram nada por aqui. 232 00:20:11,276 --> 00:20:13,141 Que foi? Acha que eu fui longe demais? 233 00:20:15,547 --> 00:20:17,071 É isso que você acha? 234 00:20:17,583 --> 00:20:18,641 Eu não sei. 235 00:20:19,685 --> 00:20:22,153 Bom, talvez só um pouquinho. 236 00:20:23,121 --> 00:20:25,180 Isso é pra segurança, espertinho. 237 00:20:26,325 --> 00:20:29,123 Uma me deixou 6 horas algemado na cama. 238 00:20:29,761 --> 00:20:31,422 Tive que chamar os vizinhos pra ajudar. 239 00:20:33,198 --> 00:20:34,495 Foi uma vergonha danada. 240 00:20:35,234 --> 00:20:37,225 Pensam que sou um pervertido. 241 00:20:42,474 --> 00:20:43,600 O que é que está fazendo? 242 00:20:43,976 --> 00:20:45,238 Eu vou cortar. 243 00:20:45,644 --> 00:20:46,872 Essas algemas são boas. 244 00:20:47,479 --> 00:20:48,946 Vai estragá-las? 245 00:20:49,014 --> 00:20:50,948 Me tira isso. 246 00:21:04,029 --> 00:21:06,259 Como senti sua falta, Bela. 247 00:21:07,499 --> 00:21:08,659 Eu também senti a sua. 248 00:21:11,203 --> 00:21:12,431 É bom estar de volta. 249 00:21:13,171 --> 00:21:15,833 Ainda continua trabalhando na fórmula do combustível? 250 00:21:16,108 --> 00:21:18,167 Pode apostar, estou quase chegando lá. 251 00:21:18,777 --> 00:21:20,506 Muito em breve terei o melhor combustível... 252 00:21:20,612 --> 00:21:21,670 do mundo do Stock Car. 253 00:21:22,514 --> 00:21:24,277 O combustível Super-Bela. 254 00:21:24,516 --> 00:21:26,780 Vou ser famoso e rico. 255 00:21:27,452 --> 00:21:28,476 E vou ter a minha boate de strip. 256 00:21:30,622 --> 00:21:31,748 Senta aí, parceiro. 257 00:21:36,762 --> 00:21:38,457 Vamos, dá o pé aqui. 258 00:21:39,031 --> 00:21:40,794 Vem, isso. Vem. 259 00:21:44,102 --> 00:21:45,694 Você a viu? Falou com ela? 260 00:21:46,805 --> 00:21:48,500 Não desde a última vez que transamos. 261 00:21:48,573 --> 00:21:49,835 Eu devia achar graça nisso? 262 00:21:50,275 --> 00:21:51,902 Estamos falando da minha mulher. 263 00:21:52,911 --> 00:21:54,310 Eu sei. 264 00:21:57,049 --> 00:21:59,313 Ora, não me diga que perdeu o senso de humor. 265 00:21:59,751 --> 00:22:00,945 É, eu acho que eu perdi. 266 00:22:01,019 --> 00:22:02,782 Junto com meu auto-respeito. 267 00:22:03,188 --> 00:22:04,382 Perdi a integridade. 268 00:22:04,489 --> 00:22:05,854 É, isso ela perdeu. 269 00:22:06,058 --> 00:22:07,457 Por que não vai em frente e arranca... 270 00:22:07,526 --> 00:22:09,084 meu coração quando terminar isso? 271 00:22:09,194 --> 00:22:10,161 Seria justo. 272 00:22:11,096 --> 00:22:13,326 Então não sabe quem eram aquelas pessoas? 273 00:22:13,632 --> 00:22:16,123 É, eu não faço a menor ideia. 274 00:22:16,201 --> 00:22:17,532 Num instante eu estava no ônibus... 275 00:22:17,769 --> 00:22:20,636 e de repente o ônibus virando e aquele pessoal... 276 00:22:20,706 --> 00:22:22,503 entrando lá e apontando armas na minha cara. 277 00:22:22,874 --> 00:22:24,671 Tinha policiais para todo lado. 278 00:22:24,743 --> 00:22:26,404 Me arrancaram do ônibus, todo mundo atirava. 279 00:22:27,379 --> 00:22:29,142 Eu entrei num carro e saí em disparada. 280 00:22:29,448 --> 00:22:31,006 Não sei o que estava acontecendo. 281 00:22:31,083 --> 00:22:32,414 Mas que aventura, hein amigo! 282 00:22:37,155 --> 00:22:38,179 O que você vai fazer agora? 283 00:22:38,523 --> 00:22:39,820 Eu vou me entregar. 284 00:22:40,258 --> 00:22:42,488 Ainda falta um ano. 285 00:22:42,661 --> 00:22:44,253 E eu vou cumprir. 286 00:22:44,796 --> 00:22:46,491 E por que o trabalho pra tirar isso? 287 00:22:47,833 --> 00:22:49,698 Porque eu quero ver a Nadia. 288 00:22:50,268 --> 00:22:52,793 Nick, olha... 289 00:22:53,238 --> 00:22:55,172 Eu nunca tive uma chance de me explicar. 290 00:22:56,141 --> 00:22:59,633 Aquele promotor aprontou comigo desde o princípio. 291 00:23:00,112 --> 00:23:01,443 Ora vamos Nick, admita. 292 00:23:01,747 --> 00:23:03,908 Você foi pego com a mão na massa. 293 00:23:04,182 --> 00:23:05,410 Todo mundo sabe que você estava... 294 00:23:05,484 --> 00:23:06,951 transando com ela há meses. 295 00:23:07,052 --> 00:23:08,519 E a única forma de fazer a Nadia te ouvir... 296 00:23:08,587 --> 00:23:10,020 é amarrando ela. 297 00:23:10,122 --> 00:23:12,090 E você diz que não curte essas coisas. 298 00:23:13,091 --> 00:23:14,456 Eu vou te falar uma coisa. 299 00:23:14,793 --> 00:23:16,556 Eu adoro a minha esposa. 300 00:23:16,762 --> 00:23:18,320 Mais do que qualquer coisa no mundo. 301 00:23:18,663 --> 00:23:19,391 Eu sinto falta dela. 302 00:23:20,499 --> 00:23:21,796 E tenho que vê-la. 303 00:23:21,900 --> 00:23:22,992 Não importa como. 304 00:23:23,602 --> 00:23:24,830 Eu não sei quem são aquelas pessoas... 305 00:23:24,936 --> 00:23:25,925 nem o que querem comigo. 306 00:23:26,104 --> 00:23:27,366 Mas eu preciso vê-la. 307 00:23:29,408 --> 00:23:31,876 Você vai ter que melhorar a aparência. 308 00:23:32,377 --> 00:23:34,777 Um homem em geral é julgado pelas roupas. 309 00:23:35,580 --> 00:23:38,140 Eu vou te emprestar algumas. 310 00:23:38,950 --> 00:23:41,009 Tá. 311 00:23:41,086 --> 00:23:42,417 Mas que sejam simples. 312 00:23:45,390 --> 00:23:46,948 Quem é o próximo? 313 00:23:47,025 --> 00:23:48,390 Nick James. 314 00:23:48,460 --> 00:23:50,690 Nick James, não é aquele piloto de acrobacias... 315 00:23:50,762 --> 00:23:51,751 de Hollywood? 316 00:23:51,863 --> 00:23:54,024 E qual é... o problema? 317 00:23:56,601 --> 00:23:58,694 Aquele idiota tinha uma grande carreira. 318 00:23:59,171 --> 00:24:01,833 Até que foi pego com uma garota de 18 anos... 319 00:24:01,907 --> 00:24:03,875 que tinha a bolsa cheia de cocaína. 320 00:24:04,209 --> 00:24:05,676 Isso acabou com a vida dele. 321 00:24:05,744 --> 00:24:07,006 Que cara estúpido! 322 00:24:09,080 --> 00:24:10,206 Tem o endereço dele? 323 00:24:10,949 --> 00:24:12,473 O último endereço dele era... 324 00:24:12,551 --> 00:24:14,951 West Alvarado, 8487. 325 00:25:16,615 --> 00:25:18,014 Ei querida. 326 00:25:20,385 --> 00:25:21,875 Adoro pessoas com hábitos. 327 00:25:22,988 --> 00:25:24,580 Por que demorou tanto, hein Nick? 328 00:25:24,789 --> 00:25:26,882 Os homens são tão previsíveis. 329 00:25:27,559 --> 00:25:29,151 - Senhora! - Os policiais também. 330 00:25:29,261 --> 00:25:30,489 Droga! 331 00:25:30,562 --> 00:25:32,154 - Abra a porta! - Livre-se deles. 332 00:25:32,330 --> 00:25:33,319 Você vem comigo. 333 00:25:34,332 --> 00:25:35,356 Escute aqui... 334 00:25:35,834 --> 00:25:37,768 quero que você atenda a porta. 335 00:25:37,869 --> 00:25:40,133 Livre-se destes malditos policiais... 336 00:25:40,305 --> 00:25:41,897 e nada vai acontecer com você. 337 00:25:42,040 --> 00:25:43,974 Vamos. 338 00:25:44,109 --> 00:25:46,976 Eu não estou brincando. Não faça bobagens. 339 00:25:47,279 --> 00:25:48,439 Abra por favor. 340 00:25:49,481 --> 00:25:50,607 Nick. 341 00:25:55,654 --> 00:25:57,178 Senhora, eu sou o policial Smoke... 342 00:25:57,455 --> 00:25:59,116 esta é minha parceira a policial Green. 343 00:25:59,491 --> 00:26:00,788 Desculpe incomodá-la mas gostaríamos de... 344 00:26:01,760 --> 00:26:03,057 lhe fazer algumas perguntas. 345 00:26:03,528 --> 00:26:04,722 É sobre o quê? 346 00:26:05,363 --> 00:26:06,352 O seu marido. 347 00:26:06,498 --> 00:26:08,261 Meu marido? Eu... 348 00:26:08,733 --> 00:26:10,826 eu não falo com meu marido a quase um ano. 349 00:26:10,902 --> 00:26:11,869 Eu não saberia... 350 00:26:11,970 --> 00:26:13,369 Não queremos preocupar a senhora, mas seu marido... 351 00:26:13,471 --> 00:26:14,495 fugiu esta noite. 352 00:26:15,774 --> 00:26:16,832 Ele fugiu? 353 00:26:17,375 --> 00:26:19,070 Poderíamos entrar por um instante? 354 00:26:21,146 --> 00:26:23,273 É que já é muito tarde, eu já ia me deitar. 355 00:26:23,348 --> 00:26:24,372 Só vai levar um minuto. 356 00:26:25,016 --> 00:26:26,278 Eu garanto. 357 00:26:26,685 --> 00:26:28,949 Me desculpe, mas eu não posso deixar vocês entrarem... 358 00:26:29,087 --> 00:26:30,384 há menos que tenham um mandado. 359 00:26:30,488 --> 00:26:31,580 Nós temos um mandado. 360 00:26:43,001 --> 00:26:43,968 Não! 361 00:26:48,139 --> 00:26:50,130 Estamos tentando reunir o máximo de informações... 362 00:26:50,241 --> 00:26:51,606 que podemos do laboratório. 363 00:26:51,776 --> 00:26:52,902 Do laboratório? 364 00:26:53,545 --> 00:26:55,103 Bom, quem você acha que fez isso, cara? 365 00:26:55,313 --> 00:26:56,041 A mulher dele? 366 00:26:56,114 --> 00:26:58,275 Ele nunca foi presa nem por roubar um chiclete. 367 00:26:58,350 --> 00:27:01,012 Por que ia agora matar dois policiais? 368 00:27:02,354 --> 00:27:04,413 Não, foi o Nick James, com certeza. 369 00:27:04,956 --> 00:27:07,726 E eu quero aquele safado vivo. 370 00:27:07,726 --> 00:27:09,887 Bom, então eu vou mandar um alerta para as viaturas. 371 00:27:11,296 --> 00:27:12,991 Que ideia brilhante! 372 00:27:19,738 --> 00:27:22,707 Eu tenho pelo menos um a chance de explicar a... 373 00:27:22,807 --> 00:27:23,796 minha situação. 374 00:27:24,609 --> 00:27:26,941 Você sabe que até os assassinos têm uma chance. 375 00:27:27,812 --> 00:27:29,211 É isso aí, meu irmão. 376 00:27:30,582 --> 00:27:32,777 Olha, eu me encontrei com aquela garota uma vez... 377 00:27:32,851 --> 00:27:33,818 antes daquilo. 378 00:27:34,285 --> 00:27:35,718 Uma vez. 379 00:27:36,388 --> 00:27:39,414 E eu não fazia ideia do que ela tinha na bolsa. 380 00:27:39,858 --> 00:27:41,826 Ela implorou que eu desse uma carona. 381 00:27:42,394 --> 00:27:43,952 - Foi só isso. - Por favor, por favor... 382 00:27:44,095 --> 00:27:45,824 por favor, por favor, por favor! 383 00:27:46,998 --> 00:27:48,056 Cala a boca. 384 00:27:48,400 --> 00:27:49,492 Por favor, por favor, por favor. 385 00:27:49,567 --> 00:27:51,296 Quer calar a boca? Agora você está me irritando. 386 00:27:51,403 --> 00:27:52,870 Por que? Essa baboseira está te comovendo? 387 00:27:53,004 --> 00:27:54,904 É, eu sou sensível. 388 00:27:56,675 --> 00:27:58,040 Pra onde estão levando a gente? 389 00:27:59,778 --> 00:28:02,542 Pra ver o chefe. 390 00:28:20,131 --> 00:28:21,496 Vamos, o chefe está esperando. 391 00:28:24,803 --> 00:28:26,998 Chegamos. Lar doce lar. 392 00:28:27,172 --> 00:28:28,196 Vamos logo. 393 00:28:30,642 --> 00:28:32,769 O que é isso? A caverna do Batman? 394 00:28:34,212 --> 00:28:35,941 Já ouviu falar da Área 54? 395 00:28:36,147 --> 00:28:37,739 Bom, essa é a Área 55. 396 00:28:37,916 --> 00:28:39,178 Cala a boca. 397 00:28:39,918 --> 00:28:41,351 - Linguarudo. - Que foi? 398 00:28:50,261 --> 00:28:51,956 Oi, Nick James! 399 00:28:52,030 --> 00:28:54,191 Pessoal! É o Nick James! 400 00:28:58,236 --> 00:29:01,000 Sabe, eu nem sei expressar quanta honra e prazer... 401 00:29:01,072 --> 00:29:02,437 eu sinto em finalmente conhecê-lo. 402 00:29:03,041 --> 00:29:04,599 Acompanhei toda a sua carreira. 403 00:29:05,076 --> 00:29:06,703 Eu espero que a sua viagem não tenha sido... 404 00:29:06,778 --> 00:29:08,075 insuportável. 405 00:29:09,681 --> 00:29:11,148 Eu sou Lamar. 406 00:29:11,716 --> 00:29:14,480 Desculpe, isso é jeito de tratar os hóspedes? 407 00:29:14,552 --> 00:29:16,281 Tirem as algemas deles. 408 00:29:30,335 --> 00:29:32,360 O que está acontecendo aqui? 409 00:29:32,704 --> 00:29:34,365 Calminha Nick. 410 00:29:34,606 --> 00:29:36,574 Tudo na hora certa. 411 00:29:36,641 --> 00:29:37,767 Vá pro inferno. 412 00:29:37,842 --> 00:29:39,173 A hora é agora. 413 00:29:39,244 --> 00:29:41,075 O que estamos fazendo aqui? O que quer com a gente? 414 00:29:41,146 --> 00:29:42,477 Olha Nick... 415 00:29:42,981 --> 00:29:44,380 não vamos começar nosso... 416 00:29:44,516 --> 00:29:46,177 relacionamento com o pé esquerdo. 417 00:29:46,284 --> 00:29:47,842 Deixe a moça mais confortável. 418 00:29:49,320 --> 00:29:50,344 - Nick! - Olha aqui... 419 00:29:50,622 --> 00:29:51,890 Vai dar tudo certo. 420 00:29:51,890 --> 00:29:53,687 - Pra onde ela vai? - Não se preocupe, Nick. 421 00:29:53,758 --> 00:29:55,453 Vou cuidar dela como se fosse minha. 422 00:29:56,761 --> 00:29:58,456 Eu ainda vou te pegar viu, idiota! 423 00:29:58,596 --> 00:29:59,927 Eu quero que ela fique bem. 424 00:30:00,865 --> 00:30:02,833 Ela vai ficar bem, vai dar tudo certo. 425 00:30:03,368 --> 00:30:05,962 Olha aqui, vamos jogar um pouquinho. 426 00:30:06,204 --> 00:30:08,365 É bom pra relaxar a tensão. 427 00:30:09,841 --> 00:30:11,866 - Vamos, venha comigo. - Não gosto de jogos. 428 00:30:21,352 --> 00:30:22,512 Vê? 429 00:30:23,488 --> 00:30:24,750 Uma cidade completa. 430 00:30:26,457 --> 00:30:28,448 É um hobbie meio caro este que você... 431 00:30:28,526 --> 00:30:29,720 tem aqui pra brincar, não é? 432 00:30:30,795 --> 00:30:32,524 É, acho que vamos fazer isso. 433 00:30:34,699 --> 00:30:35,222 Polícia e ladrão. 434 00:30:37,168 --> 00:30:38,533 O vermelho é seu. 435 00:30:38,670 --> 00:30:39,830 O do ladrão. 436 00:30:40,271 --> 00:30:42,432 O objetivo é como na vida. 437 00:30:42,674 --> 00:30:44,039 Evitar a destruição. 438 00:30:46,845 --> 00:30:48,710 Comece quando quiser, Sr. James. 439 00:30:51,850 --> 00:30:52,908 Então vamos lá. 440 00:31:01,259 --> 00:31:02,624 Tome cuidado, Nick. 441 00:31:02,794 --> 00:31:04,261 O jogo tem algumas ciladas. 442 00:31:14,305 --> 00:31:15,863 Retoma Nick, retoma. 443 00:31:23,681 --> 00:31:25,706 Cuidado com aquele carro. 444 00:31:28,186 --> 00:31:29,847 Droga! 445 00:31:33,691 --> 00:31:34,919 Acho que ganhei. 446 00:31:36,995 --> 00:31:39,589 Sabe, sempre me perguntei... 447 00:31:39,697 --> 00:31:41,528 se vocês conseguem dirigir um carro... 448 00:31:41,599 --> 00:31:43,624 na rua tão bem como nos filmes. 449 00:31:44,002 --> 00:31:46,027 Não esqueça que eu despistei aqueles... 450 00:31:46,137 --> 00:31:48,196 dois idiotas que você mandou atrás de mim. 451 00:31:49,173 --> 00:31:52,233 Bom, eu espero pelo seu bem que você seja capaz... 452 00:31:52,310 --> 00:31:53,868 de duplicar aquela façanha... 453 00:31:54,078 --> 00:31:55,238 Tudo bem, vamos! 454 00:31:55,346 --> 00:31:56,210 Me diga o que quer. 455 00:31:57,015 --> 00:32:00,212 Bom, estamos tendo um probleminha. 456 00:32:01,019 --> 00:32:02,816 De fluxo de caixa. 457 00:32:03,154 --> 00:32:04,212 Mas felizmente... 458 00:32:04,289 --> 00:32:06,621 há um banco que vai nos ajudar a reabastecer... 459 00:32:06,724 --> 00:32:07,816 as nossas finanças. 460 00:32:08,660 --> 00:32:10,127 E o que tem a ver comigo? 461 00:32:10,962 --> 00:32:13,590 Vai dirigir o carro de fuga. 462 00:32:13,765 --> 00:32:16,825 Não vou dirigir carro de fuga nenhum... 463 00:32:16,935 --> 00:32:18,197 não pode me obrigar. 464 00:32:18,970 --> 00:32:20,995 Ora, não, eu não posso. 465 00:32:22,240 --> 00:32:24,003 Mas o seu coração pode. 466 00:32:24,309 --> 00:32:26,300 Ela estará lá no outro quarto esperando... 467 00:32:26,411 --> 00:32:28,709 pacientemente pelo seu triunfante retorno. 468 00:32:28,947 --> 00:32:31,711 Agora, se você não voltar... 469 00:32:32,150 --> 00:32:35,415 ou não quiser, concordar... 470 00:32:36,321 --> 00:32:38,221 ela vai morrer. 471 00:32:39,123 --> 00:32:40,488 Agora chega de conversa fiada. 472 00:32:40,591 --> 00:32:42,183 Por que você não vai ver a Nadia? 473 00:32:42,327 --> 00:32:45,694 Eu sei que quer dizer a ela que no fim tudo vai dar certo. 474 00:32:53,237 --> 00:32:54,295 Oi linda! 475 00:33:00,044 --> 00:33:01,511 Querida! 476 00:33:02,847 --> 00:33:04,610 Você tem que aprender a relaxar. 477 00:33:06,150 --> 00:33:09,711 Talvez seu maridinho não faça as coisas com você direito. 478 00:33:09,821 --> 00:33:11,186 Tire essa mão de mim. 479 00:33:14,625 --> 00:33:16,786 Ora, se não é o Rodolfo Valentino. 480 00:33:17,028 --> 00:33:18,586 Muito engraçado. 481 00:33:18,930 --> 00:33:21,057 Será que eu posso ficar um instante a sós com... 482 00:33:21,199 --> 00:33:22,166 a minha mulher?. 483 00:33:22,233 --> 00:33:23,257 Não sei não, Nick. 484 00:33:23,935 --> 00:33:25,766 Acho que ela não gosta mais de você. 485 00:33:27,739 --> 00:33:29,900 Pra onde pensa que a gente vai? 486 00:33:29,974 --> 00:33:30,998 Não podemos sair. 487 00:33:31,409 --> 00:33:32,637 Tudo bem Ripple, vamos. 488 00:33:33,378 --> 00:33:34,970 Você devia conversar com a Dra. Ruth. 489 00:33:35,380 --> 00:33:37,245 Ela é uma deusa nessas coisas. 490 00:33:37,615 --> 00:33:38,479 E você deve ter o telefone dela. 491 00:33:39,617 --> 00:33:42,245 Será que dá pra arranjar alguma coisa pra ela vestir? 492 00:33:48,826 --> 00:33:50,384 Puxa vida. 493 00:33:51,863 --> 00:33:53,956 - Nadia... - Nem tente, Nick. 494 00:33:54,098 --> 00:33:55,463 Olha, apenas escute... 495 00:33:58,403 --> 00:34:00,564 Será que você simplesmente não podia ter fugido da cadeia... 496 00:34:00,671 --> 00:34:01,660 e ido para o México? 497 00:34:02,206 --> 00:34:03,764 Já não me fez mal demais para... 498 00:34:03,875 --> 00:34:04,967 agora me arrastar pra cá... 499 00:34:05,043 --> 00:34:06,977 seja que lugar for este? 500 00:34:07,879 --> 00:34:09,244 Eu não sei quem é esta gente. 501 00:34:09,680 --> 00:34:12,547 Então por que estamos presos como animais aqui? 502 00:34:12,650 --> 00:34:14,743 Nick, você deve ter algum tipo de acordo com eles. 503 00:34:14,886 --> 00:34:17,155 - Eu juro por Deus que... - Mas que droga, Nick! 504 00:34:17,155 --> 00:34:18,247 O que é que eles querem? 505 00:34:18,322 --> 00:34:20,091 Será que você pode ter pelo menos a decência... 506 00:34:20,091 --> 00:34:21,558 de me dizer? 507 00:34:21,993 --> 00:34:23,255 Pode me dizer? 508 00:34:23,361 --> 00:34:24,828 - Quer saber?. - Quero. 509 00:34:24,929 --> 00:34:26,419 - Quer saber mesmo? - Quero saber. 510 00:34:28,066 --> 00:34:29,397 Quer saber o que querem? 511 00:34:31,536 --> 00:34:33,731 Eles querem que eu roube um banco. 512 00:34:36,874 --> 00:34:38,705 Na verdade, não eu, mas... 513 00:34:38,776 --> 00:34:40,937 querem que eu dirija o carro de fuga. 514 00:34:41,279 --> 00:34:42,541 Você ficou louco? 515 00:34:42,647 --> 00:34:44,512 Eu só estou louco por você. 516 00:34:45,550 --> 00:34:47,484 Nick, por favor. 517 00:34:52,056 --> 00:34:53,114 Alô. 518 00:34:55,126 --> 00:34:57,492 Me contratou pra fazer um trabalho e será feito. 519 00:34:57,562 --> 00:34:59,154 Eu garanto que será feito. 520 00:35:03,668 --> 00:35:06,034 - Está tudo bem? - Não! Não está tudo bem. 521 00:35:07,572 --> 00:35:10,097 Como deixou que aquilo acontecesse na casa da Nadia? 522 00:35:10,208 --> 00:35:12,802 - Foi... - Foi uma idiotice. 523 00:35:13,845 --> 00:35:16,814 Eu disse que não queria nenhuma atenção... 524 00:35:16,881 --> 00:35:18,371 voltada para o Nick James. 525 00:35:18,449 --> 00:35:19,609 Não disse? 526 00:35:19,917 --> 00:35:22,317 Nada que pudesse fazer com que viesse até nós. 527 00:35:22,520 --> 00:35:23,919 Nada mesmo. 528 00:35:24,755 --> 00:35:25,084 Você sabe... 529 00:35:25,156 --> 00:35:27,886 quanto tempo levei pra descobrir o homem certo? 530 00:35:27,959 --> 00:35:28,983 Você sabe? 531 00:35:30,027 --> 00:35:33,485 - O Ripple às vezes se... - Eu ainda não terminei. 532 00:35:34,699 --> 00:35:38,294 Olha, o anonimato... 533 00:35:39,637 --> 00:35:43,403 e a precisão são os elementos chave para o nosso sucesso... 534 00:35:43,474 --> 00:35:45,066 sem isso não conseguiremos gastar um tostão. 535 00:35:47,545 --> 00:35:49,206 Precisamos da isca. 536 00:35:49,347 --> 00:35:50,780 E viva. 537 00:35:51,782 --> 00:35:53,647 Ou seja... 538 00:35:54,318 --> 00:35:55,842 Você acha por um instante... 539 00:35:55,920 --> 00:35:59,378 que nos pagariam, ou nos deixariam vivos... 540 00:35:59,690 --> 00:36:01,055 se não fosse assim? 541 00:36:03,528 --> 00:36:05,996 Não vou permitir, que ninguém... 542 00:36:06,631 --> 00:36:09,566 prejudique esta operação. 543 00:36:09,634 --> 00:36:11,397 Ou a minha reputação. 544 00:36:14,205 --> 00:36:15,672 Não voltará a acontecer. 545 00:36:16,274 --> 00:36:17,673 Não, não voltará. 546 00:36:19,410 --> 00:36:22,243 Eu quero que você se livre do Ripple. 547 00:36:22,914 --> 00:36:24,040 Minha nossa Lamar, eles eram apenas policiais. 548 00:36:24,115 --> 00:36:26,447 Essa não é a questão. 549 00:36:27,084 --> 00:36:29,382 A questão é... 550 00:36:29,720 --> 00:36:31,153 é que ele não pensa. 551 00:36:34,392 --> 00:36:35,791 Ele e eu somos parceiros há anos. 552 00:36:35,860 --> 00:36:38,158 Eu não quero ter um idiota estragando tudo. 553 00:36:39,797 --> 00:36:42,357 Eu não quero que ele volte a este complexo. 554 00:36:44,001 --> 00:36:45,969 Você o trouxe pra cá. 555 00:36:46,304 --> 00:36:48,465 E você se livra dele. 556 00:36:50,474 --> 00:36:51,668 Escolha a hora. 557 00:36:52,009 --> 00:36:53,670 E o lugar. 558 00:36:53,911 --> 00:36:55,469 A única coisa que eu quero... 559 00:36:55,680 --> 00:36:57,341 é que faça isso logo. 560 00:37:03,588 --> 00:37:04,020 Bem, Dorothy... 561 00:37:05,256 --> 00:37:07,019 como estão nossos amigos na Califórnia? 562 00:37:07,992 --> 00:37:10,153 Bem senhor, recebi os relatórios. 563 00:37:10,261 --> 00:37:11,660 Não são bons. 564 00:37:11,996 --> 00:37:14,556 Nossas maiores dificuldades virão do Douglas. 565 00:37:14,865 --> 00:37:17,834 É lá onde a maior parte dos cortes atingirão em cheio. 566 00:37:18,469 --> 00:37:20,937 Eles não vão aceitar isso tão facilmente. 567 00:37:22,340 --> 00:37:24,638 Todos eles vão cair em cima do senhor com tudo. 568 00:37:25,176 --> 00:37:27,838 Bem, deixem que reclamem e esperneiem. 569 00:37:27,979 --> 00:37:29,844 A culpa é deles mesmos. 570 00:37:29,914 --> 00:37:31,745 Eles não podem combater os fatos. 571 00:37:32,850 --> 00:37:35,011 Isso não teria acontecido se não fossem tão gananciosos. 572 00:37:35,953 --> 00:37:38,751 Bom senhor, eu acredito que esses quatro dias... 573 00:37:38,856 --> 00:37:40,721 serão os piores da nossa campanha. 574 00:37:40,992 --> 00:37:42,687 Mas se conseguirmos convencer... 575 00:37:42,760 --> 00:37:43,886 os cidadãos da Califórnia... 576 00:37:44,095 --> 00:37:45,756 que podemos compensar a perda dos empregos... 577 00:37:45,896 --> 00:37:48,160 em outras áreas. O que podemos. 578 00:37:48,866 --> 00:37:50,834 Acho que o restante do país... 579 00:37:51,068 --> 00:37:53,332 não terá problemas em aceitar o nosso plano. 580 00:37:57,508 --> 00:37:59,169 Está fazendo a coisa certa, senhor. 581 00:38:00,444 --> 00:38:02,412 Espero que sim. 582 00:38:27,471 --> 00:38:28,529 O que você acha? 583 00:38:30,207 --> 00:38:31,868 Esse aí é um carro de fuga? 584 00:38:32,076 --> 00:38:34,977 Eu não acho que alguém consiga fugir nisso. 585 00:38:37,615 --> 00:38:39,048 O que sugere? 586 00:38:42,086 --> 00:38:43,485 De quem é esse carro aqui? 587 00:38:43,754 --> 00:38:45,779 É meu. 588 00:38:47,024 --> 00:38:49,686 Bom, eu acho que vou precisar de algumas peças... 589 00:38:49,760 --> 00:38:50,988 emprestadas. 590 00:38:51,595 --> 00:38:53,256 Pra colocar nesse aqui. 591 00:38:56,100 --> 00:38:57,260 Tudo pela causa, não é? 592 00:38:59,370 --> 00:39:01,167 Qualquer coisa. 593 00:39:01,906 --> 00:39:04,170 Será menos doloroso se não ficar olhando. 594 00:39:13,384 --> 00:39:15,249 Acabei de achar isso na internet. 595 00:39:17,221 --> 00:39:18,381 A planta do banco. 596 00:39:18,689 --> 00:39:20,623 Não tem nada mais sagrado hoje em dia? 597 00:39:20,891 --> 00:39:22,552 Isso não é nada. 598 00:39:22,660 --> 00:39:24,423 Acabei de receber um e-mail. 599 00:39:24,695 --> 00:39:27,630 Dá pra interromper essa fantasia o tempo suficiente... 600 00:39:27,698 --> 00:39:29,029 pra nos mostrar o cofre? 601 00:39:29,100 --> 00:39:30,567 Claro. 602 00:39:30,801 --> 00:39:32,200 Aí está. 603 00:39:32,269 --> 00:39:34,965 Este corredor conecta com o saguão. 604 00:39:35,106 --> 00:39:36,869 Do outro lado dessa porta... 605 00:39:37,708 --> 00:39:39,437 há uma entrada de funcionários... 606 00:39:39,543 --> 00:39:40,703 que dá na Rua Chandler. 607 00:39:40,778 --> 00:39:42,177 É lá que o Nick deverá estar esperando. 608 00:39:42,847 --> 00:39:45,338 O trabalho leva 4 minutos e 45 segundos. 609 00:39:48,386 --> 00:39:48,681 Muito bem! 610 00:39:51,322 --> 00:39:53,085 Todos já sabem o que fazer? 611 00:39:54,125 --> 00:39:55,786 Boa sorte, e lembrem-se que... 612 00:39:55,860 --> 00:39:57,691 nada aconteça com o Nick James. 613 00:40:10,641 --> 00:40:11,903 Nada mal, Sr. Chave Inglesa. 614 00:40:12,643 --> 00:40:14,770 Não muito original, mas nada mal. 615 00:40:15,513 --> 00:40:18,482 Você não tem nada pra fazer além de me chatear?. 616 00:40:19,450 --> 00:40:21,816 Eu faria com sua esposa, mas ela está cochilando... 617 00:40:24,355 --> 00:40:26,414 Não fique valentão, Nick. 618 00:40:27,324 --> 00:40:29,292 No momento você é necessário pra gente... 619 00:40:29,427 --> 00:40:31,395 mas seus dias estão contados. 620 00:40:32,430 --> 00:40:33,897 O dia de Ação de Graças está chegando. 621 00:40:34,098 --> 00:40:35,463 Dá o fora daqui. 622 00:40:35,900 --> 00:40:38,095 Peru. 623 00:41:02,560 --> 00:41:03,584 Nadia... 624 00:41:46,971 --> 00:41:48,734 Ora, sente aí. 625 00:41:49,540 --> 00:41:51,098 Cadê o Nick? Eu pensei que ele estivesse aqui. 626 00:41:52,042 --> 00:41:53,566 Acho melhor você sentar. 627 00:41:58,415 --> 00:42:03,216 Bom, ele está logo ali. 628 00:42:03,420 --> 00:42:05,388 Como assim, logo ali? 629 00:42:07,157 --> 00:42:11,685 Olha, aquela van onde seu marido está tem um sensor. 630 00:42:12,363 --> 00:42:13,421 E então daqui... 631 00:42:14,031 --> 00:42:16,727 nós podemos assistir toda a aventura dele. 632 00:42:16,834 --> 00:42:17,994 É como estar lá. 633 00:42:22,573 --> 00:42:23,904 Experimente, é bom! 634 00:42:38,355 --> 00:42:39,822 "Banco de Finanças Cain" 635 00:42:44,929 --> 00:42:46,897 O que está fazendo? O que quer? 636 00:42:46,964 --> 00:42:49,831 Estou limpando o seu para-brisas por 1 dólar. 637 00:42:49,934 --> 00:42:51,094 Está muito sujo. 638 00:42:51,468 --> 00:42:53,026 Eu não tenho 1 dólar, e dá o fora daqui. 639 00:42:53,103 --> 00:42:55,537 Pão-duro. 640 00:42:55,639 --> 00:42:56,867 Ei, vem cá. 641 00:42:57,641 --> 00:42:58,972 Limpa o resto aqui, tá? 642 00:42:59,643 --> 00:43:01,008 Pra alguém que não tem dinheiro... 643 00:43:01,078 --> 00:43:02,477 você é muito exigente. 644 00:43:05,215 --> 00:43:06,307 Está tudo bem? 645 00:43:06,951 --> 00:43:08,885 Sim policial, está tudo bem. 646 00:43:08,953 --> 00:43:10,921 Está incomodando? 647 00:43:11,121 --> 00:43:12,281 Não senhor, não está. 648 00:43:12,356 --> 00:43:14,085 Só está limpando o para-brisas. 649 00:43:15,025 --> 00:43:16,856 Bom, é melhor tirar o carro daqui ou... 650 00:43:16,927 --> 00:43:18,189 estacionar direito. 651 00:43:18,696 --> 00:43:19,993 Sim, está certo. 652 00:43:24,234 --> 00:43:26,065 Ei, dá o fora, vai. 653 00:43:54,565 --> 00:43:56,123 Parado aí, não se movam! 654 00:43:57,034 --> 00:43:58,126 Parado! 655 00:44:29,733 --> 00:44:31,030 - Vamos rápido. - Vai depressa! 656 00:44:37,374 --> 00:44:38,432 Vamos Nick, vá mais rápido! 657 00:44:46,483 --> 00:44:48,451 Perseguição a suspeito à leste da Rua Chandler. 658 00:44:50,988 --> 00:44:52,046 Dá pra ir mais rápido? 659 00:44:58,896 --> 00:45:00,158 Agora estão indo para o norte. 660 00:45:02,299 --> 00:45:04,358 Por que aqueles policiais estão lá? 661 00:45:04,501 --> 00:45:06,025 É parte do plano. 662 00:45:07,004 --> 00:45:08,232 O que quer dizer com plano? 663 00:45:08,972 --> 00:45:10,735 Nós queremos ver se o seu marido realmente... 664 00:45:10,808 --> 00:45:12,241 é um bom motorista. 665 00:45:20,684 --> 00:45:22,151 - Eu não tive culpa. - Teve culpa sim. 666 00:45:22,352 --> 00:45:23,546 Calem a boca! 667 00:45:35,299 --> 00:45:36,561 Por que atirou naquela mulher?. 668 00:45:37,000 --> 00:45:38,524 Porque ela estava armada. 669 00:45:38,602 --> 00:45:39,933 Ela não tinha arma nenhuma. 670 00:45:40,070 --> 00:45:41,230 Calem a boca vocês dois. 671 00:45:41,305 --> 00:45:42,533 Não tinham que atirar em ninguém. 672 00:45:42,673 --> 00:45:44,436 Eles iam simplesmente nos entregar o dinheiro... 673 00:45:44,508 --> 00:45:45,600 e dizer: "Voltem sempre". 674 00:45:45,676 --> 00:45:47,405 Faça seu trabalho piloto de acrobacias. 675 00:45:47,478 --> 00:45:48,604 E despiste aqueles idiotas. 676 00:45:48,679 --> 00:45:49,805 Cale a boca. 677 00:45:57,154 --> 00:45:58,519 Faça ele ir pela Beverly. 678 00:46:10,768 --> 00:46:12,429 Está indo pelo sul pela Redheart. 679 00:46:39,296 --> 00:46:40,854 Continuando pela Redheart. 680 00:46:45,502 --> 00:46:46,969 Estamos nos aproximando. 681 00:48:37,881 --> 00:48:38,245 O que está acontecendo? 682 00:48:39,883 --> 00:48:41,248 Muito bem, Nick. 683 00:48:43,120 --> 00:48:45,179 2407 ainda na perseguição... 684 00:48:45,289 --> 00:48:47,348 Todas as unidades façam barricadas. 685 00:49:08,812 --> 00:49:09,870 Droga! 686 00:49:17,020 --> 00:49:18,351 Droga! 687 00:49:44,147 --> 00:49:45,409 Nós descemos aqui. 688 00:49:45,515 --> 00:49:46,914 Encoste. 689 00:49:48,952 --> 00:49:50,817 Muito bem. Vamos. 690 00:49:51,922 --> 00:49:53,514 - Ele está parando. - Está tudo bem. 691 00:49:57,227 --> 00:49:59,491 É um assalto bandidos! Vamos! 692 00:49:59,629 --> 00:50:01,187 Vai, vai. 693 00:50:01,732 --> 00:50:03,393 - Rápido! - Vamos, vamos! 694 00:50:05,002 --> 00:50:05,991 Muito bem, Nick. 695 00:50:06,236 --> 00:50:07,203 Aqui tem um telefone. 696 00:50:07,604 --> 00:50:08,263 Se alguma coisa acontecer... 697 00:50:09,339 --> 00:50:10,806 ligue. 698 00:50:13,744 --> 00:50:16,611 Lacey, não deixe nada acontecer com a Nadia. 699 00:50:17,614 --> 00:50:19,582 Não deixe nada acontecer com você. 700 00:50:25,922 --> 00:50:26,946 Venham, vamos. 701 00:50:34,498 --> 00:50:35,396 Vamos lá, agora. 702 00:50:41,838 --> 00:50:43,601 - Vamos! - Ripple, volte pra ajudá-los. 703 00:50:43,740 --> 00:50:45,401 O quê? Vem cá. 704 00:50:46,943 --> 00:50:48,604 Ripple, volte pra ajudá-los. 705 00:50:49,046 --> 00:50:50,479 Deixa ele. Ele já era. 706 00:50:50,714 --> 00:50:51,976 Levanta, levanta. 707 00:50:52,049 --> 00:50:53,573 - Eu não consigo. - Sim, você consegue. 708 00:50:53,650 --> 00:50:55,242 Vamos, Ripple vem cá. 709 00:50:55,619 --> 00:50:57,246 Volte pra ajudá-los e agora dá esse dinheiro pra mim. 710 00:50:57,320 --> 00:51:00,289 Todos nós vamos morrer por causa daquele idiota lá. 711 00:51:01,224 --> 00:51:03,590 Pode voltar a ajuda eles Ripple. 712 00:51:03,727 --> 00:51:05,285 Levanta, levanta. 713 00:51:05,395 --> 00:51:07,955 Tudo bem, tudo bem. 714 00:51:08,165 --> 00:51:09,757 Vou ajudá-los. 715 00:51:10,901 --> 00:51:12,459 Vem aqui me ajudar. 716 00:51:12,903 --> 00:51:14,131 Vamos carregá-lo. 717 00:51:17,007 --> 00:51:17,974 Não! 718 00:51:18,175 --> 00:51:19,142 Droga! 719 00:51:22,512 --> 00:51:24,070 Problema resolvido. 720 00:51:25,182 --> 00:51:26,979 Seu maldito, idiota! 721 00:51:27,651 --> 00:51:28,948 Seu miserável! 722 00:51:31,054 --> 00:51:32,646 Jack, solta ele. 723 00:51:32,989 --> 00:51:34,854 Solta ele, Jack. 724 00:51:35,692 --> 00:51:37,216 - Tenente, tenente... - Só um instante... 725 00:51:37,394 --> 00:51:38,827 Sabe o assalto ao banco no centro? 726 00:51:38,895 --> 00:51:41,762 Adivinha quem estava dirigindo o carro de fuga? 727 00:51:42,065 --> 00:51:43,760 - O Nick James? - É isso aí. 728 00:51:44,968 --> 00:51:46,435 Tá bom cara, eu ligo pra você depois, tchau. 729 00:51:49,172 --> 00:51:51,538 Senhora, sou eu. Ripple. 730 00:51:52,142 --> 00:51:54,303 Que foi? É mais dinheiro para nós. 731 00:52:37,020 --> 00:52:38,749 Sai da frente! 732 00:52:59,809 --> 00:53:01,709 Volta aqui. 733 00:53:13,456 --> 00:53:14,923 Aí vem ele de novo! 734 00:53:35,946 --> 00:53:38,005 Saia do veículo, você está cercado! 735 00:53:38,748 --> 00:53:40,215 Saia do veículo com as mãos pra cima! 736 00:54:18,355 --> 00:54:20,653 Atenção todas as viaturas, comunicar-se com a central. 737 00:54:21,291 --> 00:54:24,158 Atenção todas as viaturas, comunicar-se com a central. 738 00:54:27,063 --> 00:54:29,031 - Quê? - Não tem ninguém. 739 00:54:37,107 --> 00:54:38,335 Está certo. 740 00:54:38,908 --> 00:54:39,636 Obrigado. 741 00:54:41,678 --> 00:54:44,340 Verifiquei com o Simsom. 742 00:54:44,481 --> 00:54:45,345 Não pegaram o Nick. 743 00:54:45,582 --> 00:54:46,640 Devem estar usando o pseudônimo. 744 00:54:46,850 --> 00:54:48,249 Ninguém sabe, cheque de novo. 745 00:54:48,485 --> 00:54:50,043 Lamar, você está ficando nervoso à toa. 746 00:54:50,887 --> 00:54:52,946 Olha, mesmo se pegarem ele. 747 00:54:53,089 --> 00:54:54,852 Ele não sabe de nada, lembra? 748 00:54:55,492 --> 00:54:56,652 Nada mesmo. 749 00:54:56,993 --> 00:54:58,654 Se perguntarem pra ele onde estamos... 750 00:54:58,862 --> 00:55:00,420 ele não sabe. 751 00:55:02,165 --> 00:55:03,996 Confie em mim. 752 00:55:04,567 --> 00:55:06,535 Ele vai ligar. 753 00:55:06,836 --> 00:55:09,532 Não vai prejudicar a vida da Nadia. 754 00:55:10,073 --> 00:55:11,233 Onde deixou o Ripple? 755 00:55:11,875 --> 00:55:13,934 No esgoto. 756 00:55:19,416 --> 00:55:20,815 Bom lugar pra deixar o Nick James... 757 00:55:20,884 --> 00:55:22,215 quando acabar o trabalho. 758 00:55:22,285 --> 00:55:24,310 Não vamos incriminá-lo e entregá-lo pra polícia... 759 00:55:24,387 --> 00:55:25,376 quando acabarmos? 760 00:55:25,622 --> 00:55:26,919 Não seja ridícula. 761 00:55:27,257 --> 00:55:28,724 Quando tudo acabar ele já era. 762 00:55:29,059 --> 00:55:30,390 E a Nadia? 763 00:55:30,660 --> 00:55:32,321 - O quê? - E ela? 764 00:55:33,830 --> 00:55:35,923 Está começando a parecer o Ripple. 765 00:55:35,999 --> 00:55:36,931 E ela? E ela? 766 00:55:41,971 --> 00:55:44,030 Olha aqui, eu quero ficar sozinho. 767 00:55:44,174 --> 00:55:46,142 - Tá bom? - Claro, chefe. 768 00:56:01,458 --> 00:56:02,550 Aonde você estava? 769 00:56:04,461 --> 00:56:05,951 Vamos. 770 00:56:33,890 --> 00:56:35,255 Perdeu o apetite? 771 00:56:41,064 --> 00:56:42,759 Não pensei que fosse ficar tão nervosa. 772 00:56:43,566 --> 00:56:45,830 Por que você está dizendo isso? 773 00:56:45,935 --> 00:56:47,835 Pensei que não gostasse mais dele. 774 00:56:48,371 --> 00:56:49,633 Só por que eu não gosto mais de alguém... 775 00:56:49,839 --> 00:56:51,636 não significa que eu quero que ele morra. 776 00:56:51,975 --> 00:56:53,738 Você não conhece essa diferença? 777 00:56:54,043 --> 00:56:56,443 O Luther acabou de ligar, ele está vindo com o Nick. 778 00:57:00,950 --> 00:57:02,212 Então ele não morreu. 779 00:57:03,653 --> 00:57:05,018 Acho que você pode comer. 780 00:57:12,862 --> 00:57:14,489 Eu estava preocupado com você. 781 00:57:14,764 --> 00:57:16,925 É, eu tenho sorte de estar vivo, tá bom? 782 00:57:17,267 --> 00:57:19,132 O Ripple atirou numa pessoa. 783 00:57:19,335 --> 00:57:21,098 Isso não era o combinado, está certo? 784 00:57:21,171 --> 00:57:22,729 Olha aqui, aquilo foi um erro. 785 00:57:23,173 --> 00:57:25,733 Desculpe ter deixado você nervoso. 786 00:57:25,809 --> 00:57:27,709 Pro inferno, você e seus erros. 787 00:57:27,777 --> 00:57:30,507 Eu vou pegar a minha esposa e a gente vai embora daqui. 788 00:57:31,214 --> 00:57:32,806 O trabalho ainda não acabou. 789 00:57:32,916 --> 00:57:34,213 Bobagem. 790 00:57:34,551 --> 00:57:35,518 Pra mim acabou. 791 00:57:35,718 --> 00:57:37,618 Pra você vai acabar quando eu disser. 792 00:57:38,354 --> 00:57:39,719 Há mais um passo. 793 00:57:40,056 --> 00:57:42,115 E se você mudar uma letrinha do plano... 794 00:57:42,392 --> 00:57:44,292 ou fizer alguma bobagem... 795 00:57:44,394 --> 00:57:45,986 eu vou matá-la pessoalmente. 796 00:57:51,201 --> 00:57:54,170 O que nós vamos fazer?. Assaltar mais alguns bancos? 797 00:57:57,140 --> 00:57:59,165 Você pensa pequeno, Nick. 798 00:57:59,642 --> 00:58:02,509 Isso não é uma daquelas suas cenas de filmes. 799 00:58:02,579 --> 00:58:04,410 Desta vez é pra valer. 800 00:58:05,114 --> 00:58:07,708 Vamos raptar o Presidente. 801 00:58:12,655 --> 00:58:15,215 Lamar, você vai pegar o Presidente dos Estados Unidos? 802 00:58:15,291 --> 00:58:16,781 Pode acreditar, Sherlock. 803 00:58:16,860 --> 00:58:19,124 - Pra quê? - Pra vendê-lo. 804 00:58:20,063 --> 00:58:21,325 Pra quem? 805 00:58:21,731 --> 00:58:24,222 Obviamente pra alguém que ficou zangado com ele. 806 00:58:24,968 --> 00:58:26,435 Ora Nick, não seja ingênuo. 807 00:58:26,936 --> 00:58:29,097 A lista é interminável. 808 00:58:29,339 --> 00:58:31,899 Realmente acha que ele não tem inimigos? 809 00:58:32,242 --> 00:58:35,507 Olha, o nosso presidente vale muito. 810 00:58:38,214 --> 00:58:42,378 Como acha que conseguimos tudo isto aqui? 811 00:58:58,167 --> 00:58:59,327 O quê? 812 00:59:00,470 --> 00:59:01,698 Você é louco. 813 00:59:02,038 --> 00:59:03,335 Eu, louco? 814 00:59:03,473 --> 00:59:04,440 É sim. 815 00:59:06,175 --> 00:59:09,611 Pessoas como Ruby e Oswald eram loucos. 816 00:59:09,846 --> 00:59:12,406 Idiotas que pensavam que seriam pagos depois do atentado. 817 00:59:12,949 --> 00:59:16,612 Olha, há quem queira o presidente morto. 818 00:59:17,520 --> 00:59:18,919 E vão dar um jeito de matá-lo. 819 00:59:19,455 --> 00:59:21,480 Agora, seja feito por mim ou por qualquer pessoa... 820 00:59:21,558 --> 00:59:22,991 só estou tentando me proteger. 821 00:59:23,960 --> 00:59:26,019 Eu pensei que você tivesse o mesmo... 822 00:59:26,095 --> 00:59:27,687 espírito de aventura que eu. 823 00:59:28,097 --> 00:59:29,086 O que o faz pensar que eu teria... 824 00:59:29,165 --> 00:59:31,099 qualquer coisa a ver com isso? 825 00:59:31,301 --> 00:59:32,393 Dinheiro, Nick. 826 00:59:33,836 --> 00:59:35,303 Muito dinheiro. 827 00:59:36,439 --> 00:59:38,168 Porque com muito dinheiro você pode... 828 00:59:38,308 --> 00:59:39,639 fazer qualquer coisa. 829 00:59:41,311 --> 00:59:43,575 Dinheiro é... 830 00:59:44,013 --> 00:59:45,878 poder. 831 00:59:46,516 --> 00:59:47,574 É liberdade. 832 00:59:48,318 --> 00:59:50,479 Dinheiro é... 833 00:59:53,590 --> 00:59:55,148 dinheiro. 834 00:59:55,825 --> 00:59:57,486 Você não ficou tempo demais na cadeia pra ter... 835 00:59:57,627 --> 00:59:59,595 esquecido os prazeres que o dinheiro traz, não é? 836 01:00:00,930 --> 01:00:02,591 Como pode fazer isso? 837 01:00:02,665 --> 01:00:03,654 É um americano. 838 01:00:03,900 --> 01:00:05,265 Não me amola com isso. 839 01:00:06,769 --> 01:00:08,327 Isso não significa mais nada. 840 01:00:08,504 --> 01:00:10,631 Americano? Nós entramos nos países... 841 01:00:10,773 --> 01:00:13,333 matamos as pessoas e voltamos uns contra os outros... 842 01:00:13,409 --> 01:00:15,468 e por dinheiro, é disso que se trata. 843 01:00:16,613 --> 01:00:18,672 Cada presidente protege a sua pele. 844 01:00:18,781 --> 01:00:19,748 Por um tempo. 845 01:00:19,816 --> 01:00:21,113 Mas quando pára... 846 01:00:21,184 --> 01:00:22,651 já era. 847 01:00:23,186 --> 01:00:25,746 Alguém sempre vai querer matar o presidente. 848 01:00:25,888 --> 01:00:27,947 E ele sabe disso, faz parte do cargo. 849 01:00:28,024 --> 01:00:29,855 Como vou saber que você não vai matar a Nadia? 850 01:00:30,560 --> 01:00:33,051 Nos matar depois de conseguir o que quer. 851 01:00:33,963 --> 01:00:36,022 Eu poderia te matar agora. 852 01:00:36,466 --> 01:00:37,125 Mas eu não quero. 853 01:00:38,534 --> 01:00:40,229 Porque ainda precisa de mim. 854 01:00:40,436 --> 01:00:42,028 Não, eu não preciso de você Nick. 855 01:00:43,272 --> 01:00:45,137 Eu gosto de você. 856 01:00:47,744 --> 01:00:49,302 Admiro o seu talento. 857 01:00:49,746 --> 01:00:50,713 E por isso... 858 01:00:51,180 --> 01:00:53,148 não apenas vou entregar sua mulher. 859 01:00:53,483 --> 01:00:54,848 Mas também dinheiro suficiente... 860 01:00:54,917 --> 01:00:57,112 para que você e Nadia vivam juntos. 861 01:00:57,754 --> 01:00:59,722 Muito confortavelmente pelo resto da vida. 862 01:01:01,524 --> 01:01:02,513 Três milhões. 863 01:01:02,859 --> 01:01:04,019 Você acha legal? 864 01:01:04,093 --> 01:01:05,082 É muito dinheiro. 865 01:01:05,261 --> 01:01:07,126 Onde eu vou gastá-lo. 866 01:01:07,230 --> 01:01:08,197 Você vai achar lugar. 867 01:01:08,264 --> 01:01:10,698 Nós limpamos nosso rastro muito, muito bem. 868 01:01:10,767 --> 01:01:12,359 Não somos um grupo que por uma causa fica... 869 01:01:12,435 --> 01:01:14,198 fazendo protestos, entramos e saímos. 870 01:01:14,404 --> 01:01:15,371 Fazemos parecer que você morreu. 871 01:01:16,239 --> 01:01:17,501 Com muito dinheiro. 872 01:01:18,841 --> 01:01:20,570 Você pode fazer o que quiser. 873 01:01:23,312 --> 01:01:25,576 Agora... 874 01:01:26,516 --> 01:01:28,484 ouça a voz da razão. 875 01:01:29,719 --> 01:01:32,381 Você está envolvido numa coisa... 876 01:01:32,588 --> 01:01:33,885 muito feia agora. 877 01:01:35,391 --> 01:01:37,859 Jamais vai conseguir levar uma vida normal. 878 01:01:38,361 --> 01:01:39,726 Vão te deixar na prisão. 879 01:01:39,962 --> 01:01:42,522 Por muito, muito tempo. 880 01:01:44,167 --> 01:01:45,099 Escuta... 881 01:01:46,035 --> 01:01:51,905 você acha que o juiz é intocável? 882 01:01:52,108 --> 01:01:54,269 Há pessoas muito, muito poderosas. 883 01:01:54,544 --> 01:01:56,011 Sabe como o governo é. 884 01:01:58,047 --> 01:02:00,015 Podem comprar a sua vida. 885 01:02:00,750 --> 01:02:02,718 Ou a sua morte. 886 01:02:04,420 --> 01:02:06,320 Olha, acredite em mim... 887 01:02:06,756 --> 01:02:08,519 Confie em mim. 888 01:02:08,691 --> 01:02:11,023 E vai conseguir sair dessa em liberdade. 889 01:02:12,895 --> 01:02:14,419 Vão acabar com você. 890 01:02:15,598 --> 01:02:18,260 Isso é o que eles sabem fazer. 891 01:02:20,603 --> 01:02:22,070 Eu quero metade agora e... 892 01:02:22,405 --> 01:02:25,306 a outra metade quando você tiver o presidente. 893 01:02:25,942 --> 01:02:27,500 Como você quiser. 894 01:02:40,757 --> 01:02:43,590 Um tolo e seu dinheiro logo partirão. 895 01:03:12,255 --> 01:03:13,415 Nós vamos morrer, Nick. 896 01:03:13,823 --> 01:03:15,381 - Não meu amor, não. - Eu estou com medo. 897 01:03:16,526 --> 01:03:18,187 Tudo vai dar certo. 898 01:03:38,247 --> 01:03:39,305 Alô. 899 01:03:39,749 --> 01:03:41,717 Lamar, aqui é o general Moore. 900 01:03:42,051 --> 01:03:45,418 Você cuida da segurança e nós do presidente. 901 01:03:45,855 --> 01:03:48,016 Execute nosso plano perfeitamente. 902 01:03:48,157 --> 01:03:50,717 Lembre-se, é eliminação... 903 01:03:50,860 --> 01:03:52,384 ou não há acordo. 904 01:03:52,461 --> 01:03:53,587 E você lembre-se... 905 01:03:53,830 --> 01:03:55,593 de trazer o dinheiro. 906 01:03:58,534 --> 01:04:00,195 Que imbecil. 907 01:04:00,536 --> 01:04:02,197 Ele acha que eu sou um idiota? 908 01:04:02,638 --> 01:04:03,798 Palhaço. 909 01:04:08,845 --> 01:04:09,812 Se não o trouxer vivo... 910 01:04:11,047 --> 01:04:13,481 nós morremos. 911 01:04:13,549 --> 01:04:14,675 Por que está dizendo isso? 912 01:04:16,819 --> 01:04:19,583 Digamos que eu conheça alguns amigos. 913 01:04:19,789 --> 01:04:21,586 Muito bem. 914 01:04:23,492 --> 01:04:25,153 Muito bem. 915 01:05:06,569 --> 01:05:07,968 Desculpem o atraso ouvintes... 916 01:05:08,170 --> 01:05:09,728 mas o presidente está na cidade hoje. 917 01:05:09,872 --> 01:05:11,203 E sabem o que isso significa? 918 01:05:11,340 --> 01:05:12,967 Trânsito, trânsito e mais trânsito. 919 01:05:13,109 --> 01:05:14,770 É próprio do Presidente Carlton. 920 01:05:14,944 --> 01:05:17,640 Fechar o centro de Los Angeles da First até Grant... 921 01:05:17,780 --> 01:05:18,940 durante o horário de rush. 922 01:05:19,482 --> 01:05:21,211 Quem é que aconselha esse cara sobre trânsito? 923 01:05:21,984 --> 01:05:23,110 A segurança lá está mais forte que Fort Knox. 924 01:05:23,185 --> 01:05:26,154 Então se vocês quiserem assistir esqueçam. 925 01:05:26,289 --> 01:05:28,257 Você jamais vão conseguir chegar perto. 926 01:05:28,424 --> 01:05:30,984 Agora reclamações, mas não minhas desta vez... 927 01:05:31,127 --> 01:05:32,219 eu quero ouvir vocês. 928 01:05:32,295 --> 01:05:33,990 Ele está no seu campo hoje. 929 01:05:34,096 --> 01:05:35,996 Vocês têm a vantagem de estar jogando em casa. 930 01:05:36,132 --> 01:05:37,099 CRN. 931 01:05:37,300 --> 01:05:38,699 Eu acho que a gente devia dar um... 932 01:05:38,834 --> 01:05:39,960 Próximo ouvinte! 933 01:05:40,036 --> 01:05:41,162 - Você está na CRN. - Aqui é o Mike... 934 01:05:41,270 --> 01:05:42,965 eu só queria dizer que detesto o seu programa. 935 01:05:43,205 --> 01:05:44,763 Obviamente é um liberal. 936 01:05:44,907 --> 01:05:46,272 Não sou não, sou independente. 937 01:05:46,342 --> 01:05:48,367 O que significa que não tem coragem de tomar uma decisão. 938 01:05:48,511 --> 01:05:50,843 Eu só queria dizer que acho que o Presidente Carlton... 939 01:05:50,913 --> 01:05:51,937 quer ajudar o povo. 940 01:05:52,181 --> 01:05:54,050 Eu ouvi o discurso dele hoje e tudo que... 941 01:05:54,050 --> 01:05:55,142 diz faz sentido. 942 01:05:55,551 --> 01:05:57,348 Eu não creio que seja algum tipo de tentativa... 943 01:05:57,486 --> 01:05:58,544 de manobra política. 944 01:05:58,988 --> 01:06:01,013 Ora vamos, eu realmente acredito que ele é sincero. 945 01:06:01,157 --> 01:06:02,556 Presidente sincero? Isso é bobagem amigo. 946 01:06:03,492 --> 01:06:04,959 Ele apenas soa sincero. 947 01:06:05,027 --> 01:06:06,426 O que ele deveria dizer? "O que eu vou dizer agora... 948 01:06:06,495 --> 01:06:07,427 é tudo mentira!" 949 01:06:07,530 --> 01:06:08,929 Ei, espera aí! 950 01:06:09,031 --> 01:06:09,895 Caiu na armadilha dele amigo... 951 01:06:09,966 --> 01:06:11,524 Próximo ouvinte, aqui é CRN. 952 01:06:11,834 --> 01:06:13,631 Oi, aqui é o Bob de Santa Monica. 953 01:06:13,769 --> 01:06:15,293 Bob o que tem a dizer sobre a Califórnia? 954 01:06:15,471 --> 01:06:16,802 Eu não acho que os Estados Unidos podem... 955 01:06:16,872 --> 01:06:18,703 fazer cortes no orçamento militar. 956 01:06:18,941 --> 01:06:20,772 Que isso nos deixa mais vulneráveis. 957 01:06:20,843 --> 01:06:21,867 Eu não concordo. 958 01:06:22,011 --> 01:06:23,603 Se cortarmos o orçamento militar... 959 01:06:23,713 --> 01:06:25,613 teremos todos os comunistas, terroristas... 960 01:06:25,715 --> 01:06:26,909 aqui na nossa fronteira. 961 01:06:27,016 --> 01:06:27,778 Próximo ouvinte. 962 01:06:36,025 --> 01:06:36,992 Como acha que fui? 963 01:06:38,894 --> 01:06:40,486 Eu acho que foi muito bem. 964 01:06:40,863 --> 01:06:41,830 Ótimo. 965 01:06:51,273 --> 01:06:52,831 Nunca vai conseguir fazer isso. 966 01:06:56,779 --> 01:06:58,337 Quer apostar a sua vida? 967 01:06:59,648 --> 01:07:01,343 Ou a dele? 968 01:07:03,252 --> 01:07:04,810 Você é um cretino! 969 01:07:04,954 --> 01:07:06,444 Ele fez isso obrigado. 970 01:07:06,522 --> 01:07:08,217 Não, eu não o obriguei a fazer nada. 971 01:07:08,824 --> 01:07:10,314 Foi o dinheiro. 972 01:07:16,265 --> 01:07:17,493 Como vai Simsom? 973 01:07:17,566 --> 01:07:19,329 Bem, e você? 974 01:07:19,869 --> 01:07:21,336 Bem. 975 01:07:21,470 --> 01:07:23,335 Estou com este caminhão e mais 2 lá atrás. 976 01:07:27,376 --> 01:07:29,310 Liberem a passagem para três caminhões. 977 01:07:29,478 --> 01:07:31,036 Podem passar. 978 01:07:31,580 --> 01:07:33,047 Obrigado. 979 01:07:43,659 --> 01:07:46,492 Você já sentiu a alegria de um plano bem... 980 01:07:46,562 --> 01:07:47,722 executado? 981 01:07:50,766 --> 01:07:52,529 Então veja. 982 01:07:52,735 --> 01:07:54,999 É estimulante. 983 01:08:06,582 --> 01:08:08,345 Bom ver aquelas pessoas lá na cozinha, não? 984 01:08:08,918 --> 01:08:10,647 Eles apoiam você. Apoiam você. 985 01:08:10,886 --> 01:08:13,548 O próximo compromisso. 986 01:08:33,142 --> 01:08:36,134 Sky-2, ajustando posição sobre área de segurança 2. 987 01:08:36,979 --> 01:08:39,140 Copiado Scott, área 1 segura. 988 01:08:40,182 --> 01:08:42,946 Positivo, Sky-2 descendo para 800 pés. 989 01:09:04,607 --> 01:09:07,167 Sky-2, indo ao sul sobre a Figueroa. 990 01:09:15,317 --> 01:09:16,579 Lá está. 991 01:09:17,686 --> 01:09:19,085 Que ótimo! 992 01:09:33,002 --> 01:09:34,867 Atenção viaturas... 993 01:09:46,715 --> 01:09:47,875 Mas o que foi isso? 994 01:09:59,128 --> 01:10:00,254 Segurem-se. 995 01:10:17,146 --> 01:10:19,080 Minha nossa! 996 01:10:24,053 --> 01:10:26,112 Volte, desça já Sky-2, atrás de mim. 997 01:10:56,085 --> 01:10:57,143 Ponha ele aí. 998 01:11:02,491 --> 01:11:03,458 Entra todo mundo. 999 01:11:03,592 --> 01:11:05,059 É melhor colocar o cinto, Sr. Presidente. 1000 01:11:08,797 --> 01:11:10,264 Dá uma olhada. 1001 01:12:49,465 --> 01:12:50,432 Atenção 630. 1002 01:12:50,632 --> 01:12:51,997 Perseguição de carro esporte vermelho... 1003 01:12:52,067 --> 01:12:53,227 se aproximando da Oito. 1004 01:12:53,669 --> 01:12:55,432 Não vai se safar dessa. 1005 01:12:56,004 --> 01:12:56,732 Talvez não. 1006 01:12:57,473 --> 01:12:58,735 Não vejo saída. 1007 01:12:59,808 --> 01:13:01,366 Aguente firme, senhor. 1008 01:13:01,443 --> 01:13:03,570 Estou apenas salvando a sua vida. 1009 01:13:16,458 --> 01:13:17,925 Daqui há algumas horas. 1010 01:13:18,961 --> 01:13:22,829 O Nick vai me tornar um homem muito, muito rico. 1011 01:13:41,984 --> 01:13:43,747 Nick, onde você está? 1012 01:13:44,186 --> 01:13:45,847 Onde você está? 1013 01:13:48,991 --> 01:13:50,856 Estou fazendo o melhor que posso. 1014 01:13:51,059 --> 01:13:52,424 Não é o suficiente. 1015 01:13:52,528 --> 01:13:53,426 Quem é? 1016 01:13:53,495 --> 01:13:54,826 Vem pra cá imediatamente. 1017 01:13:54,897 --> 01:13:56,489 Alguém cujo planos mudaram. 1018 01:14:31,967 --> 01:14:33,059 Pra onde vamos? 1019 01:14:34,102 --> 01:14:35,626 Pra casa de um amigo. 1020 01:14:35,737 --> 01:14:37,432 Ótimo. 1021 01:14:37,573 --> 01:14:39,768 - Acelera. - Está certo. 1022 01:15:12,140 --> 01:15:13,664 Veja isto. 1023 01:15:13,742 --> 01:15:15,175 "Distância do ponto de chegada" 1024 01:15:28,223 --> 01:15:29,281 Isso. 1025 01:15:38,600 --> 01:15:38,964 Bem na hora. 1026 01:16:28,884 --> 01:16:30,852 E aí, isso te deixa excitada? 1027 01:16:37,893 --> 01:16:39,053 Muito bem. 1028 01:16:39,895 --> 01:16:40,987 Eu pego ele. 1029 01:16:41,630 --> 01:16:42,756 Agora cai fora daqui, Nick. 1030 01:16:44,266 --> 01:16:45,426 Desaparece. 1031 01:16:53,375 --> 01:16:55,400 Vai, entra aí. 1032 01:16:56,244 --> 01:16:57,677 - Vai logo! - O que ele está fazendo? 1033 01:16:57,846 --> 01:16:59,245 Mas o que ele está fazendo? 1034 01:17:01,283 --> 01:17:02,545 O que você está fazendo? 1035 01:17:02,684 --> 01:17:03,412 Muito bem, agora cala a boca. 1036 01:17:04,353 --> 01:17:06,412 O que ele está fazendo? Escuta, atenda Jack. 1037 01:17:06,722 --> 01:17:07,814 Entre nesse carro. 1038 01:17:08,223 --> 01:17:09,212 Entre aí. 1039 01:17:09,524 --> 01:17:10,456 - Você é um cara morto. - Entra aí. 1040 01:17:10,525 --> 01:17:11,549 Mas o que ele? 1041 01:17:11,793 --> 01:17:13,590 Você não deve valer muito pro seu marido. 1042 01:17:14,363 --> 01:17:15,625 Não tenho medo de você. 1043 01:17:15,697 --> 01:17:17,358 Saia daqui, saia já daqui. 1044 01:17:24,473 --> 01:17:26,532 É. 1045 01:17:27,943 --> 01:17:29,308 É melhor não estragar meus planos. 1046 01:17:30,212 --> 01:17:31,406 Desgraçado. 1047 01:17:41,156 --> 01:17:42,316 Droga! 1048 01:17:54,269 --> 01:17:56,931 Ei Nick, você não vai acreditar na loucura que... 1049 01:17:57,072 --> 01:17:58,061 está lá fora. 1050 01:17:58,273 --> 01:17:59,331 Está uma loucura. 1051 01:17:59,641 --> 01:18:01,404 Bela, fecha a porta. 1052 01:18:02,110 --> 01:18:03,270 Onde conseguiu esse carro? 1053 01:18:03,645 --> 01:18:06,113 Eu peguei emprestado, agora pode fechar a porta? 1054 01:18:07,849 --> 01:18:09,282 Nick... 1055 01:18:09,351 --> 01:18:11,216 eu não estou gostando do jeito que você... 1056 01:18:11,353 --> 01:18:12,513 está se comportando. 1057 01:18:16,058 --> 01:18:18,322 Nick, Nick! 1058 01:18:18,794 --> 01:18:20,762 Mas, o que você está fazendo? 1059 01:18:20,896 --> 01:18:21,954 O que é isso? 1060 01:18:22,130 --> 01:18:23,392 - Você ficou maluco? - Bela... 1061 01:18:23,532 --> 01:18:25,056 relaxe por favor, fique fora disso. 1062 01:18:25,167 --> 01:18:26,532 Eu não acredito. 1063 01:18:26,802 --> 01:18:29,100 - Eu quero te apresentar o... - Eu sei quem ele é. 1064 01:18:29,438 --> 01:18:30,427 Eu dei meu voto pra ele. 1065 01:18:30,939 --> 01:18:31,928 É, eu também. 1066 01:18:32,040 --> 01:18:34,235 Senhor, nós vamos entrar por aquela porta lá. 1067 01:18:36,311 --> 01:18:38,074 Nick... 1068 01:18:49,925 --> 01:18:52,393 Senhor, desculpe a bagunça, mas... 1069 01:18:53,095 --> 01:18:54,995 é que eu deixei meu sobrinho passar uns dias aqui... 1070 01:18:55,397 --> 01:18:57,456 e crianças, o senhor sabe como é. 1071 01:18:59,167 --> 01:19:00,293 Quer se sentar? 1072 01:19:02,337 --> 01:19:03,531 Não obrigado. 1073 01:19:05,006 --> 01:19:06,871 - Não quer? - Bom, eu vou me sentar. 1074 01:19:14,382 --> 01:19:17,283 Olha, pra começar eu queria pedir desculpas... 1075 01:19:17,519 --> 01:19:19,487 por toda esta situação, eu... 1076 01:19:19,721 --> 01:19:24,283 eu não sei direito como começar a explicar o que.... 1077 01:19:24,426 --> 01:19:24,892 está acontecendo aqui. 1078 01:19:25,527 --> 01:19:27,688 Conta logo Nick, eu também estou ansioso pra ouvir. 1079 01:19:32,334 --> 01:19:34,996 Sr. Presidente, eu fui obrigado à raptá-lo. 1080 01:19:37,606 --> 01:19:38,732 Por quem? 1081 01:19:39,875 --> 01:19:42,742 Senhor, eu não tive nada a ver com isso. 1082 01:19:43,011 --> 01:19:44,273 Eu sou mecânico. 1083 01:19:44,713 --> 01:19:46,340 Nick, fala para ele que eu sou mecânico. 1084 01:19:47,482 --> 01:19:48,949 É, ele é mecânico sim. 1085 01:19:50,218 --> 01:19:52,015 Por um homem chamado Lamar. 1086 01:19:54,222 --> 01:19:56,782 Sabem que o governo dos Estados Unidos tem... 1087 01:19:57,025 --> 01:19:58,788 uma política de não negociar com terroristas. 1088 01:19:59,261 --> 01:20:01,991 Terroristas? Nós não somos terroristas. 1089 01:20:02,297 --> 01:20:03,958 - Bela, por favor. - Diga que não somos. 1090 01:20:06,001 --> 01:20:08,060 O senhor está pensando errado Sr. Presidente. 1091 01:20:08,170 --> 01:20:10,229 Eu não sou terrorista e nem associado com qualquer... 1092 01:20:10,305 --> 01:20:12,466 grupo terrorista, seja qual for. 1093 01:20:12,808 --> 01:20:15,800 Na verdade eu sou um piloto de acrobacias. 1094 01:20:15,911 --> 01:20:18,277 Sabe, bom, pelo menos eu era antes, sabe. 1095 01:20:20,182 --> 01:20:22,116 Bom, você não perdeu o jeito. 1096 01:20:25,654 --> 01:20:27,645 Obrigado senhor, eu... 1097 01:20:29,591 --> 01:20:31,752 Bom, eu fiquei um tempo sem trabalhar, sabe... 1098 01:20:33,395 --> 01:20:34,453 O que você quer? 1099 01:20:34,529 --> 01:20:36,827 Preciso que fique aqui. 1100 01:20:37,098 --> 01:20:38,258 Por que? 1101 01:20:38,400 --> 01:20:40,664 Aquela gente está com a minha mulher. 1102 01:20:41,269 --> 01:20:43,237 E vão matá-la. 1103 01:20:43,538 --> 01:20:45,199 Há menos que eu entregue o senhor. 1104 01:20:45,640 --> 01:20:47,403 O que eu não posso fazer, é claro. 1105 01:20:47,676 --> 01:20:51,635 Eles têm uma instalação subterrânea militar enorme. 1106 01:20:53,281 --> 01:20:55,749 Eles a chamam de Área 55. 1107 01:20:56,484 --> 01:21:00,215 E eu acho que isso é algo que o senhor deve saber. 1108 01:21:02,490 --> 01:21:04,651 Eu não quero que a minha mulher morra e... 1109 01:21:05,227 --> 01:21:06,854 também não quero que o senhor morra. 1110 01:21:06,928 --> 01:21:08,759 Eles estão planejando algo grande. 1111 01:21:08,864 --> 01:21:10,126 Eu não sei o que eles estão fazendo. 1112 01:21:10,632 --> 01:21:12,429 Não sei como eu me envolvi em toda essa confusão. 1113 01:21:13,969 --> 01:21:15,231 Está me dizendo... 1114 01:21:15,570 --> 01:21:16,696 que é inocente? 1115 01:21:17,372 --> 01:21:19,636 Eu acho que o senhor está zangado. 1116 01:21:19,975 --> 01:21:21,169 Estou zangado. 1117 01:21:23,211 --> 01:21:25,577 Mas nem tanto com você. 1118 01:21:26,648 --> 01:21:27,774 Mas com a minha segurança. 1119 01:21:27,849 --> 01:21:30,477 Como é que deixam raptar o Presidente dos Estados Unidos? 1120 01:21:31,152 --> 01:21:32,312 Esse é um bom ponto senhor. 1121 01:21:32,454 --> 01:21:33,614 Um ótimo ponto. 1122 01:21:33,722 --> 01:21:35,622 Quando sair daqui algumas cabeças vão rolar. 1123 01:21:36,958 --> 01:21:38,323 Eu só preciso de algumas horas. 1124 01:21:38,526 --> 01:21:40,687 Depois que isso acabar o senhor pode... 1125 01:21:41,296 --> 01:21:42,593 me trancar na cadeia. 1126 01:21:42,697 --> 01:21:45,097 Jogar a chave fora, o que quiser. 1127 01:21:45,233 --> 01:21:47,394 Eu só preciso de umas horas pra entrar lá e... 1128 01:21:47,535 --> 01:21:50,197 trazer a minha mulher e eu acho que eu... 1129 01:21:50,338 --> 01:21:51,305 consigo fazer isso. 1130 01:21:51,373 --> 01:21:52,635 Mas preciso que fique aqui. 1131 01:21:52,741 --> 01:21:53,730 E confiar em você? 1132 01:21:57,879 --> 01:21:59,642 Senhor eu... 1133 01:22:01,816 --> 01:22:03,943 Calma, calma, não atirem. 1134 01:22:04,786 --> 01:22:06,378 - Calma, não atirem - Esperem. 1135 01:22:06,821 --> 01:22:07,947 Esperem! 1136 01:22:08,423 --> 01:22:09,447 Esperem. 1137 01:22:10,458 --> 01:22:11,925 Podem deixar. 1138 01:22:29,144 --> 01:22:31,237 Essa Área 55... 1139 01:22:32,614 --> 01:22:34,673 A que distância fica? 1140 01:22:35,317 --> 01:22:37,012 Há umas 2 horas e meia daqui. 1141 01:22:37,419 --> 01:22:39,080 Com quem dirigindo? 1142 01:22:41,289 --> 01:22:42,381 Está bem, leve dois homens. 1143 01:22:43,625 --> 01:22:45,252 Você tem duas horas. 1144 01:22:46,127 --> 01:22:47,685 Se não soubermos nada de você... 1145 01:22:48,430 --> 01:22:50,159 faremos do nosso jeito. 1146 01:22:50,231 --> 01:22:51,664 Está certo. 1147 01:22:54,903 --> 01:22:56,427 Leve isto com você. 1148 01:22:57,005 --> 01:22:58,370 É um localizador. 1149 01:22:59,007 --> 01:23:01,032 Foi assim que me encontraram aqui. 1150 01:23:04,012 --> 01:23:05,274 Será que eu posso ir também? 1151 01:23:06,481 --> 01:23:08,449 Bela, eu acho melhor ficar aqui. 1152 01:23:09,084 --> 01:23:11,018 Uma vez soldado, sempre soldado. 1153 01:23:13,054 --> 01:23:14,419 Ele serviu o exército. 1154 01:23:17,225 --> 01:23:19,386 - Pode ir. - Obrigado. 1155 01:23:27,302 --> 01:23:29,361 Olha eu... 1156 01:23:29,704 --> 01:23:30,762 agradeço ao senhor. 1157 01:23:35,510 --> 01:23:37,068 Tem cerveja na geladeira. 1158 01:23:45,086 --> 01:23:47,486 Um equipamento de 20 milhões e não consigo encontrá-lo. 1159 01:23:55,864 --> 01:23:57,331 Eu não consigo respirar com essa porcaria. 1160 01:23:57,399 --> 01:24:00,334 Você não pode tirar porque estamos quase chegando. 1161 01:24:00,568 --> 01:24:02,160 Eu não estou com um bom pressentimento. 1162 01:24:03,104 --> 01:24:04,662 Relaxa tá? Tudo vai dar certo. 1163 01:24:05,006 --> 01:24:06,337 Esse plano é uma droga. 1164 01:24:06,608 --> 01:24:08,041 Você tem algum melhor? 1165 01:24:09,477 --> 01:24:11,069 Lembre-se de quando eu disser Cherry Coke... 1166 01:24:11,613 --> 01:24:14,582 aí você atira. Você atira. 1167 01:24:14,649 --> 01:24:16,640 Cherry Coke, entendeu? 1168 01:24:16,718 --> 01:24:17,707 Atiro em quem? 1169 01:24:17,952 --> 01:24:19,317 Em qualquer um. 1170 01:24:19,788 --> 01:24:21,050 Menos em mim. 1171 01:24:21,156 --> 01:24:22,953 Atire para aquele lado. Pro seu lado direito. 1172 01:24:23,691 --> 01:24:24,658 Não falhe. 1173 01:24:24,759 --> 01:24:25,817 Dane-se. 1174 01:24:26,094 --> 01:24:28,187 Não fale assim, está fingindo ser o presidente. 1175 01:24:31,099 --> 01:24:33,260 Você aí atrás no porta-malas estão ouvindo? 1176 01:24:33,435 --> 01:24:34,459 Alto e claro. 1177 01:24:35,236 --> 01:24:37,932 Quando eu abrir o porta-malas vocês agem. 1178 01:24:38,139 --> 01:24:39,231 - Entendido. - Tudo bem. 1179 01:24:40,975 --> 01:24:42,033 Estamos quase chegando. 1180 01:24:42,110 --> 01:24:43,634 Isso é uma porcaria, não vai dar certo. 1181 01:24:44,079 --> 01:24:46,547 Quer ficar calado e agir como um presidente? 1182 01:24:46,681 --> 01:24:47,739 Por favor! 1183 01:25:02,163 --> 01:25:03,528 Lamar, eles chegaram. 1184 01:25:13,541 --> 01:25:14,735 Ótimo! 1185 01:25:15,977 --> 01:25:17,535 Ótimo! 1186 01:25:18,379 --> 01:25:19,505 É ele? 1187 01:25:19,581 --> 01:25:20,946 Não, é a sua mãe. 1188 01:25:21,182 --> 01:25:22,945 Olha eu posso vê-lo? É o presidente, não é? 1189 01:25:23,284 --> 01:25:24,717 Eu vou mostrá-lo para o Lamar. 1190 01:25:24,786 --> 01:25:25,718 Qual é? Eu quero vê-lo. 1191 01:25:25,820 --> 01:25:27,310 Eu nunca vi o presidente, deixa eu dar uma olhada. 1192 01:25:27,455 --> 01:25:29,389 Eu vou mostrar para o Lamar. 1193 01:25:30,358 --> 01:25:31,382 Ei Luther... 1194 01:25:31,459 --> 01:25:32,687 você já tomou um Cherry Coke? 1195 01:25:33,194 --> 01:25:34,183 Cherry Coke, aquilo da nossa infância? 1196 01:25:35,463 --> 01:25:36,623 É Cherry Coke. 1197 01:25:37,565 --> 01:25:38,725 Cherry Coke. 1198 01:25:43,905 --> 01:25:45,202 Vamos dar o fora daqui. 1199 01:25:48,610 --> 01:25:50,373 Quantas vezes eu tive que falar? 1200 01:25:51,312 --> 01:25:53,303 É que eu queria ter certeza, tá bom? 1201 01:25:53,748 --> 01:25:56,114 Cinco vezes eu disse Cherry Coke, Cherry Coke! 1202 01:25:56,518 --> 01:25:57,678 Você estava num papo legal com o cara. 1203 01:25:57,752 --> 01:25:58,719 O que queria que eu fizesse? 1204 01:26:17,972 --> 01:26:19,940 Segurança violada no setor 7. 1205 01:26:20,008 --> 01:26:21,976 Segurança violada no setor 7. 1206 01:26:22,343 --> 01:26:25,005 Todo pessoal disponível deve interceptar este andar. 1207 01:26:25,346 --> 01:26:28,315 Todo pessoal disponível deve interceptar o andar. 1208 01:26:50,071 --> 01:26:51,538 Vamos. 1209 01:26:52,140 --> 01:26:53,835 Vem. 1210 01:26:59,247 --> 01:27:01,010 Fique aqui que eu vou pegar a Nadia. 1211 01:27:25,306 --> 01:27:26,466 Traga a Nadia. 1212 01:28:31,339 --> 01:28:32,306 Nick. 1213 01:28:32,407 --> 01:28:34,602 Bonitão, por que demorou tanto? 1214 01:28:35,143 --> 01:28:36,371 Largue a arma a brincadeira acabou. 1215 01:28:36,544 --> 01:28:39,104 Não acaba antes de acabar, Nick. 1216 01:28:39,414 --> 01:28:40,711 Sabe disso. 1217 01:28:40,948 --> 01:28:42,677 O que fez com o presidente? 1218 01:28:44,786 --> 01:28:46,515 O que vai fazer?. Atirar numa mulher?. 1219 01:28:46,854 --> 01:28:48,913 Eu vou matá-la, largue essa maldita arma. 1220 01:28:49,824 --> 01:28:50,984 Primeiro as damas. 1221 01:28:54,696 --> 01:28:55,685 Pegue a arma dela. 1222 01:29:03,037 --> 01:29:05,062 Eu te ajudo, eu te ajudo. 1223 01:29:08,810 --> 01:29:09,970 Bela, Bela... 1224 01:29:11,112 --> 01:29:12,101 Calma, calma... 1225 01:29:13,047 --> 01:29:15,413 Eu queria que ela me perguntasse aquilo de novo. 1226 01:29:17,151 --> 01:29:19,711 Não vai morrer agora porque temos um compromisso. 1227 01:29:19,921 --> 01:29:21,479 Com o presidente. Vamos. 1228 01:29:22,290 --> 01:29:23,655 Vai. 1229 01:29:25,259 --> 01:29:27,659 Mas que bela porcaria de plano, hein? 1230 01:29:27,729 --> 01:29:29,060 Cala a boca. 1231 01:29:29,130 --> 01:29:30,062 Porcaria. 1232 01:29:30,298 --> 01:29:31,890 Já está chegando reforço, vai. 1233 01:29:34,736 --> 01:29:35,862 Nick. 1234 01:29:36,904 --> 01:29:38,667 Seu miserável. 1235 01:29:39,006 --> 01:29:40,530 Você podia ter tudo. 1236 01:29:41,309 --> 01:29:42,970 Eu vou acabar com você. 1237 01:29:43,378 --> 01:29:45,437 Pelo menos terei o prazer de acabar com você. 1238 01:29:45,913 --> 01:29:48,643 Cherry Coke. 1239 01:30:03,898 --> 01:30:05,957 Você foi baleado? 1240 01:30:06,934 --> 01:30:08,094 Foi baleado? 1241 01:30:08,469 --> 01:30:09,800 Meu Deus, Nick. 1242 01:30:10,505 --> 01:30:12,564 Vem, vamos. 1243 01:30:23,317 --> 01:30:24,545 Vamos, venham pra cá. 1244 01:30:25,686 --> 01:30:26,880 Vamos. 1245 01:30:49,343 --> 01:30:50,503 Como vai parceiro? 1246 01:30:51,746 --> 01:30:52,576 Eu já estive melhor. 1247 01:30:54,048 --> 01:30:54,514 Nós também. 1248 01:30:59,353 --> 01:31:01,913 Olha, eu queria pedir desculpas... 1249 01:31:01,989 --> 01:31:02,956 Tudo bem. 1250 01:31:03,424 --> 01:31:05,585 Coisas piores já aconteceram com presidentes. 1251 01:31:06,627 --> 01:31:08,288 Sinto muito pelo seu amigo. 1252 01:31:09,730 --> 01:31:10,890 É, eu também. 1253 01:31:13,634 --> 01:31:15,693 - Você é... - Nadia. 1254 01:31:16,737 --> 01:31:19,399 É um prazer conhecê-lo Sr. Presidente. 1255 01:31:19,474 --> 01:31:20,634 Prazer em conhecê-la. 1256 01:31:22,777 --> 01:31:24,176 Deve estar orgulhosa dele. 1257 01:31:25,480 --> 01:31:27,448 É. 1258 01:31:28,282 --> 01:31:30,682 Eu estou. 1259 01:31:32,220 --> 01:31:34,381 Pedi que fizessem uma averiguação sobre ele... 1260 01:31:34,522 --> 01:31:35,546 enquanto eu esperava. 1261 01:31:37,592 --> 01:31:39,594 Acho que podemos dar um jeito no tempo que... 1262 01:31:39,594 --> 01:31:40,720 falta para cumprir. 1263 01:31:44,765 --> 01:31:47,791 E, isso pertence à você. 1264 01:31:54,775 --> 01:31:56,174 Acho que pode ficar com isso. 1265 01:32:00,815 --> 01:32:02,874 É melhor ficar com isto. 1266 01:32:03,351 --> 01:32:04,875 Pode precisar. 1267 01:32:06,053 --> 01:32:07,782 Espero que não. 1268 01:32:13,828 --> 01:32:14,920 Eu te amo. 82202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.