All language subtitles for Alparslan Büyük Selçuklu 44

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,829 --> 00:02:03,403 The story and the characters in this The series is inspired by our history. 2 00:02:04,326 --> 00:02:06,762 No animal was harmed during the filming of this series. 3 00:02:07,890 --> 00:02:09,600 Stop! I warn you, whoa! 4 00:02:14,610 --> 00:02:16,260 die! 5 00:02:18,310 --> 00:02:20,263 Episode forty-four. 6 00:02:24,750 --> 00:02:26,560 This place is mine. 7 00:02:28,750 --> 00:02:30,680 Nobody can stop me! 8 00:02:36,940 --> 00:02:39,010 What's going on?! 9 00:02:39,450 --> 00:02:41,610 Let all of you put down your swords! 10 00:02:51,576 --> 00:02:53,456 How did this happen?! 11 00:03:06,460 --> 00:03:08,130 Alexander! 12 00:03:13,880 --> 00:03:15,520 Stand up! 13 00:03:25,350 --> 00:03:26,470 "Alexander". 14 00:03:41,880 --> 00:03:44,110 "Alexander". 15 00:04:13,520 --> 00:04:15,660 Why did you kill him?! 16 00:04:16,820 --> 00:04:22,010 Lord testify, you will pay the price! 17 00:04:25,210 --> 00:04:28,730 How dare you do this?! how?! 18 00:04:35,770 --> 00:04:37,760 Alexander! 19 00:04:44,970 --> 00:04:47,119 How dare you do this?! how?! 20 00:04:47,120 --> 00:04:50,723 How dare you not confess With the reconciliation that the Sultan sealed?! 21 00:04:50,971 --> 00:04:52,025 Suleiman". 22 00:04:52,050 --> 00:04:57,920 Didn't you agree with Mr. "Qutalmish" to come and attack me?! 23 00:04:58,400 --> 00:05:03,370 Did you think you would ignite discord between me And between Lady Flora and you killing my brother?! 24 00:05:03,870 --> 00:05:08,590 Not only me, but I fell The whole country is in trouble! 25 00:05:09,620 --> 00:05:11,489 What you saw is not the truth. 26 00:05:11,490 --> 00:05:15,790 The only one who was at fault for what happened was Mr. "Kutlamish"! 27 00:05:17,180 --> 00:05:20,720 Alp Arslan is right. Even if it was involuntary... 28 00:05:21,460 --> 00:05:24,000 He supported us a lot with his weapon, but... 29 00:05:24,650 --> 00:05:26,330 He was unaware of the situation. 30 00:05:28,770 --> 00:05:30,720 And you, Mr. Solomon? 31 00:05:31,160 --> 00:05:34,750 I agreed with the infidels and opened a way to reconciliation. 32 00:05:35,000 --> 00:05:38,490 And she married the infidels for the sake of this reconciliation. 33 00:05:39,446 --> 00:05:42,986 And now the narrow-minded "Takfur" thought. 34 00:05:43,420 --> 00:05:45,610 We are impatient with your actions, Arslan. 35 00:05:48,620 --> 00:05:55,930 If your problem is the brother of this The woman I loved, I'm the one who said it, me! 36 00:06:02,740 --> 00:06:05,090 And you think that's a good thing? 37 00:06:05,630 --> 00:06:08,120 The Byzantines are our enemies too. 38 00:06:09,060 --> 00:06:13,800 Our goal is the safety of the supreme Seljuk state. 39 00:06:14,260 --> 00:06:20,100 Know that it will not be your fate Unlike your cousin Yenal! 40 00:06:32,840 --> 00:06:34,800 Your pain is great, Tekfur. 41 00:06:35,160 --> 00:06:36,850 for this... 42 00:06:37,410 --> 00:06:39,960 I'll leave you with your men, but... 43 00:06:40,290 --> 00:06:44,050 When you come to Annie, I will kill you. 44 00:06:45,380 --> 00:06:48,480 Now take your son and go, come on! 45 00:06:55,220 --> 00:06:58,280 Let this torment be in exchange for the brave man whom you killed. 46 00:07:03,520 --> 00:07:05,840 Surmarie is mine! 47 00:07:06,360 --> 00:07:07,870 To know this! 48 00:07:11,220 --> 00:07:13,260 I don't want to see you again. 49 00:07:13,960 --> 00:07:15,600 I will not have mercy on you. 50 00:07:16,040 --> 00:07:19,490 You obviously follow who Behind you are those lunatics. 51 00:07:19,770 --> 00:07:22,990 But don't forget fate The master who was also behind them. 52 00:07:23,170 --> 00:07:26,610 And I'm not like Mr. Yenal. O Prince Alp Arslan! 53 00:07:27,600 --> 00:07:29,650 Don't forget this either. 54 00:07:30,010 --> 00:07:32,380 Bring what you have. 55 00:07:40,170 --> 00:07:43,130 I will not forget that you killed my son. 56 00:07:55,456 --> 00:07:57,916 Don't come with your army! 57 00:07:58,710 --> 00:08:00,640 Surmari's limbs are fortified! 58 00:08:06,270 --> 00:08:08,150 Alp Arslan! 59 00:08:15,550 --> 00:08:20,890 Even if my son's blood isn't on me The tip of your sword, you have a role in his death. 60 00:08:22,090 --> 00:08:24,950 That's why watch your back from now on. 61 00:08:26,560 --> 00:08:28,630 Because I will be there. 62 00:08:29,590 --> 00:08:31,770 Go bury your son, Tekfur. 63 00:08:32,010 --> 00:08:33,770 You are already in a difficult situation. 64 00:08:37,770 --> 00:08:39,770 Don't you see his pain?! 65 00:08:40,890 --> 00:08:42,520 As I said... 66 00:08:43,830 --> 00:08:45,800 Watch behind you. 67 00:08:52,310 --> 00:08:53,970 And you too. 68 00:08:59,850 --> 00:09:02,400 -Me too, I want to see Flora. no! 69 00:09:02,900 --> 00:09:05,980 No, Prince Suleiman. 70 00:09:06,670 --> 00:09:12,190 I don't want to see a single Turk next to me! 71 00:09:15,100 --> 00:09:17,780 This marriage ended before it began. 72 00:09:30,850 --> 00:09:34,419 She says you are the prince of the state Seljuk, the crown prince but... 73 00:09:34,420 --> 00:09:38,480 Still thinking of going To "Ani" and sit with the infidels. 74 00:09:41,137 --> 00:09:46,487 Didn't I tell you to look in front of you first... 75 00:09:46,970 --> 00:09:51,320 -Then speak! We lost Surmarie because of you! 76 00:09:51,920 --> 00:09:54,970 If Alexander hadn't entered into this under the pretense of making peace... 77 00:09:55,060 --> 00:09:56,592 None of this would have happened. 78 00:09:56,660 --> 00:10:00,594 You are not entrusted not only with the throne, Don't even trust a handful of dirt! 79 00:10:00,651 --> 00:10:04,089 He who is before you is not your brother Suleiman"! Rather, Crown Prince Suleiman! 80 00:10:04,299 --> 00:10:06,118 What do you think the mandate of the Covenant?! 81 00:10:06,560 --> 00:10:09,900 If you think before yourself, first of all... 82 00:10:10,220 --> 00:10:13,530 In the interest of the state... 83 00:10:13,790 --> 00:10:18,080 The mandate of your covenant and your emirate is of no use. 84 00:10:26,390 --> 00:10:30,020 Your concern is not "surmarie", 85 00:10:30,420 --> 00:10:31,699 Your concern is the throne! 86 00:10:31,700 --> 00:10:37,230 You can't stand me being a guardian Covenant and make "Flora" an argument for it. 87 00:10:37,550 --> 00:10:41,710 You can't bear that I will be crown prince, Alp Arslan! 88 00:10:45,600 --> 00:10:46,680 my lord. 89 00:10:48,220 --> 00:10:49,730 Do not do this. 90 00:10:51,270 --> 00:10:54,100 Go crazy with love, that's obvious. 91 00:10:54,330 --> 00:10:57,699 But there is still time to correct your mistake. 92 00:10:57,700 --> 00:11:01,890 Now, I'm going to Gorgan. And you will go quickly to Damghan! 93 00:11:02,200 --> 00:11:07,540 Talk to them, let them withdraw all Their support from Mr. "Qutalmish"! 94 00:11:07,770 --> 00:11:09,870 And he who does not will die! 95 00:11:11,720 --> 00:11:13,880 You can't command me! 96 00:11:16,680 --> 00:11:20,660 This is my order, Suleiman, come to your senses! 97 00:11:20,810 --> 00:11:22,770 And do what you need to do with the title of Crown Prince! 98 00:11:33,160 --> 00:11:34,860 They will attack us. 99 00:11:35,700 --> 00:11:38,020 They will attack with more force, brother. 100 00:11:38,020 --> 00:11:43,750 to maintain the Barringot Bridge. And "Surmari" and "Danghan" and "Jorjan"... 101 00:11:44,160 --> 00:11:46,780 To expand further... 102 00:11:47,540 --> 00:11:49,550 We must spread the word everywhere. 103 00:11:50,200 --> 00:11:54,290 Let's do it until all the Turks take... 104 00:11:54,860 --> 00:11:56,750 Their swords and arrows. 105 00:11:56,900 --> 00:12:00,300 They will come, Rasul Taghin, they will come, but... 106 00:12:00,970 --> 00:12:04,800 We must fill the pockets of the arrivals with gold. 107 00:12:06,380 --> 00:12:08,028 What we have will not be enough. 108 00:12:08,773 --> 00:12:12,630 Brother let us go And looting what the infidels owned. 109 00:12:13,190 --> 00:12:16,510 -It won't be enough for us. -What do we do then? 110 00:12:17,740 --> 00:12:20,550 Mr. Yanal's treasury is enough for us and more. 111 00:12:22,780 --> 00:12:24,060 my brother... 112 00:12:27,320 --> 00:12:32,210 Didn't we look at the hidden place Was it in his safe when we went to his funeral? 113 00:12:32,420 --> 00:12:33,430 There was none. 114 00:12:33,430 --> 00:12:36,030 Obviously they did Move it from where I know it. 115 00:12:36,550 --> 00:12:40,240 How are we going to find it, who knows who and where stashed it. 116 00:12:40,460 --> 00:12:43,000 Of course, someone knows, Rasul Taghin. 117 00:12:43,900 --> 00:12:45,640 We can't stop now. 118 00:12:46,410 --> 00:12:50,340 It is time for the sons of Arslan Yabgo to rise. 119 00:12:51,120 --> 00:12:53,550 Find an Urbazakan and bring it to me, come on. 120 00:13:14,810 --> 00:13:17,900 We found the fugitive's whereabouts Are we finally looking for him, my sultanate? 121 00:13:19,460 --> 00:13:22,020 You found him! where? 122 00:13:22,020 --> 00:13:24,400 He took refuge with a Turkmen tribe in Gorgan. 123 00:13:41,610 --> 00:13:43,380 Thank God. 124 00:13:50,400 --> 00:13:51,920 Suleiman"! 125 00:13:52,750 --> 00:13:54,690 Why is it not there! 126 00:14:28,530 --> 00:14:30,540 Alexander! 127 00:14:48,200 --> 00:14:50,120 Alexander! 128 00:14:57,000 --> 00:14:58,730 Alexander! 129 00:15:16,220 --> 00:15:19,250 Alexander is on God's side now, my daughter! 130 00:15:19,250 --> 00:15:23,070 How did they do it, how! 131 00:15:24,660 --> 00:15:26,200 So sorry. 132 00:15:28,240 --> 00:15:30,670 But I promise... 133 00:15:31,180 --> 00:15:34,780 The Turks will pay dearly for this. 134 00:15:40,410 --> 00:15:43,360 The wedding was a sham, Flora. 135 00:15:44,030 --> 00:15:46,810 They showed us that they have good intentions... 136 00:15:47,610 --> 00:15:49,820 And they lured us to Surmarie. 137 00:15:50,620 --> 00:15:52,960 And they attacked us meanly! 138 00:15:56,360 --> 00:15:58,400 Solomon knew that. 139 00:15:59,050 --> 00:16:00,660 no! 140 00:16:01,370 --> 00:16:02,740 my daughter! 141 00:16:03,490 --> 00:16:04,780 he knew. 142 00:16:05,330 --> 00:16:09,500 Then why isn't he here now sharing your pain? 143 00:16:11,610 --> 00:16:15,940 Perhaps he is with them now celebrating that victory. 144 00:16:17,880 --> 00:16:19,390 So sorry. 145 00:16:24,350 --> 00:16:26,000 I'm so sorry, my daughter. 146 00:16:29,080 --> 00:16:30,490 So sorry. 147 00:16:39,250 --> 00:16:42,110 We'll wait here until we get an order. 148 00:16:47,880 --> 00:16:50,330 Sir, Alp Arslan and his men are coming. 149 00:16:51,490 --> 00:16:53,330 Mr. Alp Arslan. 150 00:16:53,900 --> 00:16:55,570 you go. 151 00:17:13,180 --> 00:17:18,920 You killed our master "Ibrahim Yanal" And our leader, Mr. Goktas! 152 00:17:19,180 --> 00:17:22,170 Aren't you satisfied with that, why did you come? 153 00:17:22,440 --> 00:17:26,160 "Ibrahim gets" you say That your master is a rebellious prince! 154 00:17:26,580 --> 00:17:30,420 And it would have been your end Same ending as that rebel... 155 00:17:30,705 --> 00:17:33,280 You saved your soul Thanks to the Sultan's kindness to you. 156 00:17:33,764 --> 00:17:35,110 And now you... 157 00:17:35,355 --> 00:17:36,950 Don't think about what happened in the past. 158 00:17:37,538 --> 00:17:41,957 You are now supporting a rebellious prince Another is Mr. "Qutalmish"! 159 00:17:43,049 --> 00:17:47,289 He will not be merciful to those who betray anymore! 160 00:17:49,651 --> 00:17:51,110 We have come to say this. 161 00:17:57,920 --> 00:18:00,268 The path taken by Mr Qatalmash is not a good path. 162 00:18:01,010 --> 00:18:05,195 And whoever supports him. 163 00:18:06,103 --> 00:18:07,534 It would be good for him to do so. 164 00:18:07,981 --> 00:18:10,583 -Otherwise... Otherwise, what, Prince Suleiman! 165 00:18:10,818 --> 00:18:14,127 If we support mr "Qutalmish" What will you do to us?! 166 00:18:14,569 --> 00:18:15,887 Come on, Arta! 167 00:18:32,258 --> 00:18:35,331 Mikael's children are walking around They say we have established a state. 168 00:18:35,543 --> 00:18:37,468 But they don't know who Who established their state for them! 169 00:18:37,924 --> 00:18:40,817 You always underestimated me The status of Mr. "Yanal" .. 170 00:18:40,841 --> 00:18:44,461 And Mr. "Kutlamesh" who They conquered many cities of the infidels. 171 00:18:44,520 --> 00:18:47,957 Is it your limits that You say more than the words of the Sultan. 172 00:18:48,390 --> 00:18:50,385 And to adopt the problems of the ruling family?! 173 00:18:50,607 --> 00:18:55,016 Is it not the pledge of allegiance to the Turkmens? For the Sultan before being for the masters?! 174 00:18:55,110 --> 00:18:56,160 it's not! 175 00:18:56,475 --> 00:19:00,385 Our allegiance is not to anyone Make peace with enemies. 176 00:19:00,978 --> 00:19:03,214 While we have the strength to invade Who deserves us! 177 00:19:03,303 --> 00:19:07,077 Mr. Brutog... she is gone.. 178 00:19:07,223 --> 00:19:10,385 It was taken from the killers of Sayyid Yusuf Yinal, who has been protecting us all, is your kin! 179 00:19:11,228 --> 00:19:13,976 And now the naive Prince Solomon.. 180 00:19:14,484 --> 00:19:18,004 seeks to reconcile with Infidels and marry their daughter! 181 00:19:18,625 --> 00:19:20,654 Is your concern is the state? 182 00:19:20,823 --> 00:19:22,240 Mother of women! 183 00:19:28,357 --> 00:19:29,496 And now.. 184 00:19:29,802 --> 00:19:31,637 If any of you insist on rebellion.. 185 00:19:32,051 --> 00:19:35,232 And whoever wants to die, let him come forward! 186 00:19:54,814 --> 00:19:57,792 Is this what the Turkmen deserve? 187 00:19:59,637 --> 00:20:04,800 Will the Turkmen leave who threatens and threatens him? You led him without eliminating them, brave ones?! 188 00:20:05,331 --> 00:20:06,616 Obviously, this clan... 189 00:20:07,204 --> 00:20:10,174 have become harboring rebels In the king of the supreme Seljuk state! 190 00:20:10,498 --> 00:20:11,882 This traitor.. 191 00:20:12,174 --> 00:20:14,503 He tried to kill Sultan Eltun Jean. 192 00:20:14,682 --> 00:20:16,160 Don't you know that?! 193 00:20:19,124 --> 00:20:24,075 Is Mr. "Qutalmish" who took a lot From the land supported by the infidels is the traitor? 194 00:20:24,842 --> 00:20:29,331 Or those who made peace with the infidels and take them as their relatives?! 195 00:20:47,421 --> 00:20:49,068 Give up stubbornness. 196 00:20:49,807 --> 00:20:53,181 Who won something by rebellion even Hope you get something! 197 00:20:55,242 --> 00:20:56,296 I.. 198 00:20:56,865 --> 00:20:59,882 As heir to the throne Supreme Seljuk state. 199 00:21:00,470 --> 00:21:05,002 I don't wish to get hurt One Turkmen here hurt! 200 00:21:06,574 --> 00:21:13,717 Me, I want to open the world I collect during my reign.. 201 00:21:14,150 --> 00:21:17,520 With your support and to go through The war is with you and your children! 202 00:21:17,595 --> 00:21:22,150 As if it wasn't enough that you took over All the lands we conquered with our swords.. 203 00:21:22,522 --> 00:21:24,687 And now you covet our children?! 204 00:21:25,369 --> 00:21:28,767 Our allegiance is to Mr. "Qutalmish" only! 205 00:21:30,334 --> 00:21:34,865 And on top of that do you have the foresight To open the world, Prince Suleiman! 206 00:21:36,117 --> 00:21:39,214 You only have Opening the heart of a girl from the infidels! 207 00:22:09,952 --> 00:22:12,865 i have announced mr "Qutalmish" rebellion too then. 208 00:22:14,320 --> 00:22:15,364 Okay. 209 00:22:16,051 --> 00:22:18,009 It was clear that this would happen. 210 00:22:18,531 --> 00:22:23,345 My brother Alp Arslan has been given He ruled all the lands he conquered. 211 00:22:23,769 --> 00:22:26,541 And my brother, "Suleiman," became crown prince. 212 00:22:27,011 --> 00:22:31,124 And your brother, Mr. Yanal, was Reigning over the king of "Azerbaijan". 213 00:22:31,355 --> 00:22:34,734 But more princes obedience to our authority. 214 00:22:35,030 --> 00:22:40,738 You and Mr. "Qutalmish" are not Giving you an inch of his wisdom. 215 00:22:41,783 --> 00:22:43,134 Is that right! 216 00:22:44,428 --> 00:22:45,872 I have always been silent like this. 217 00:22:47,007 --> 00:22:48,442 I've always been so silent... 218 00:22:48,522 --> 00:22:50,531 And she didn't say anything than you could have said. 219 00:23:02,310 --> 00:23:07,218 It was your right alone that made them They take it from you until this time. 220 00:23:07,849 --> 00:23:08,945 but.. 221 00:23:09,167 --> 00:23:11,157 What are you going to make them take Then your silence. 222 00:23:11,595 --> 00:23:15,590 It is my right and the right of our children in the future. 223 00:23:15,868 --> 00:23:17,590 Don't be silent anymore, "Arbazakan". 224 00:23:21,934 --> 00:23:23,129 King Shah. 225 00:23:24,174 --> 00:23:25,270 I will be back shortly. 226 00:23:35,501 --> 00:23:38,545 Come, come, my dear Malak Shah. 227 00:23:40,578 --> 00:23:42,296 you are awesome. 228 00:23:42,842 --> 00:23:44,338 Dear King Shah. 229 00:23:49,590 --> 00:23:50,842 Forgive me, sir. 230 00:24:02,625 --> 00:24:05,082 Erbazakan told me what happened. 231 00:24:06,512 --> 00:24:08,649 First Mr. Yenal and now this. 232 00:24:09,501 --> 00:24:12,047 Obviously my uncle would be upset much at the moment. 233 00:24:15,722 --> 00:24:17,025 you are awesome. 234 00:24:17,058 --> 00:24:19,247 God bless. 235 00:24:20,032 --> 00:24:22,607 Praise be to God who gave you to my brother. 236 00:24:22,663 --> 00:24:23,811 Thank God. 237 00:24:25,957 --> 00:24:27,590 The aftermath is yours, Mrs. Gohar. 238 00:24:28,578 --> 00:24:29,684 Amen. 239 00:24:37,185 --> 00:24:38,545 Mr. Arbazakan.. 240 00:24:38,930 --> 00:24:45,957 I'm waiting for you at Surmarie for a discussion An important issue in which we will both come out winners. 241 00:24:46,451 --> 00:24:48,065 If you are thinking about your future... 242 00:24:48,517 --> 00:24:51,670 Don't tell anyone about it and come To "surmarie" quickly. 243 00:26:34,098 --> 00:26:35,675 Safety! - We ask for safety, sir! 244 00:26:35,680 --> 00:26:39,529 Safety, Mr. Alp Arslan! 245 00:26:39,562 --> 00:26:42,974 -Forgive us, sir! Safety, Mr. Alp Arslan! 246 00:26:44,310 --> 00:26:47,920 Your end has come, fox The cunning "Al-Basasiri"! 247 00:27:22,160 --> 00:27:26,677 The Turks will pay a price This treacherous attack no doubt! 248 00:27:26,936 --> 00:27:28,752 This will undoubtedly happen! 249 00:27:28,941 --> 00:27:31,858 But you always pay the price O Takfur, how will this happen?! 250 00:27:48,136 --> 00:27:50,536 Rise from my throne immediately! 251 00:27:51,317 --> 00:27:55,938 Get your damn horse out of here! 252 00:27:57,524 --> 00:27:59,091 Treat my horse politely. 253 00:27:59,882 --> 00:28:01,294 He is sensitive lately. 254 00:28:02,414 --> 00:28:03,952 And he will be sad if he does not feel It is not desirable. 255 00:28:04,640 --> 00:28:06,240 And I will be sad if he feels sad. 256 00:28:06,640 --> 00:28:07,887 Do you understand me. 257 00:28:08,578 --> 00:28:10,263 I told you to get up. 258 00:28:22,644 --> 00:28:26,357 From what I understand, I have added Another defeat to your defeats. 259 00:28:26,851 --> 00:28:28,564 I lost my son. 260 00:28:29,929 --> 00:28:31,849 They killed my son. 261 00:28:32,145 --> 00:28:33,840 This is the price of trusting the Turks. 262 00:28:35,450 --> 00:28:39,007 Despite all your defeats.. 263 00:28:39,458 --> 00:28:43,741 Not knowing them is an issue It hurts more than losing your son. 264 00:28:46,301 --> 00:28:50,174 Turks live for Kill, old man! 265 00:28:50,771 --> 00:28:52,658 They only live to kill. 266 00:28:53,816 --> 00:28:56,075 I can not say that I am sad for your loss.. 267 00:28:56,480 --> 00:28:59,162 After all, your son He was a poor loser! 268 00:29:09,256 --> 00:29:14,150 I hope you realize that you captured this The dagger is on the tsar, not on me! 269 00:29:18,122 --> 00:29:23,148 Never forget who I am and why Come here, old man! 270 00:29:23,581 --> 00:29:26,310 I will not allow you to cause me The embarrassment to Rome is more than that. 271 00:29:26,908 --> 00:29:30,409 All powers And the power I have anymore. 272 00:29:30,494 --> 00:29:31,524 Means.. 273 00:29:31,727 --> 00:29:35,261 I have become God here! 274 00:29:36,489 --> 00:29:39,058 That would be good Accept this for your health. 275 00:29:44,583 --> 00:29:45,872 both! 276 00:29:46,164 --> 00:29:48,028 You will go from here! 277 00:29:48,136 --> 00:29:50,724 You will return to Constantinople. 278 00:29:53,628 --> 00:29:55,223 Think bigger, old man. 279 00:29:55,360 --> 00:29:56,762 Think bigger. 280 00:29:57,232 --> 00:30:01,797 Beautiful beauties your daughter deserves More than just a Seljuk prince. 281 00:30:03,825 --> 00:30:06,131 Fortunately I came right on time. 282 00:30:22,188 --> 00:30:23,218 "Avar". 283 00:30:23,929 --> 00:30:25,835 Grab this feline by the neck! 284 00:30:34,014 --> 00:30:35,411 Your command, sir 285 00:30:36,032 --> 00:30:38,211 God will not support mr "Kutlamesh" anymore. 286 00:30:38,922 --> 00:30:40,056 Forgive us. 287 00:30:40,649 --> 00:30:44,282 I swear this is the last Once I forgive you! 288 00:30:45,581 --> 00:30:47,562 Even if you break your promise. 289 00:30:47,899 --> 00:30:49,764 Know that I will not fail I promise and I will do what I say. 290 00:30:54,743 --> 00:30:56,305 As for you, you are not safe. 291 00:30:57,030 --> 00:30:58,785 "Al-Basasiri" who You called him my dad. 292 00:30:59,294 --> 00:31:01,477 He awaits you at the bottom Underground bastards! 293 00:31:15,665 --> 00:31:17,247 Mr. Alp Arslan! 294 00:31:27,684 --> 00:31:29,614 Ma'am, what are you doing here? 295 00:31:31,548 --> 00:31:33,976 Anushirwan will come With me, Mr. Alp Arslan. 296 00:32:00,522 --> 00:32:01,708 If your job... 297 00:32:03,082 --> 00:32:05,025 Not discussing my orders.. 298 00:32:05,684 --> 00:32:07,270 He killed the Turks. 299 00:32:19,487 --> 00:32:21,148 So what is your job? 300 00:32:21,280 --> 00:32:23,425 He killed.. the Turks were killed. 301 00:32:23,515 --> 00:32:25,072 Beautiful. 302 00:32:25,590 --> 00:32:28,512 Well, did you perform? Your job perfectly? 303 00:32:29,665 --> 00:32:31,063 No, of course. 304 00:32:31,891 --> 00:32:34,691 If you kill enough Turks... 305 00:32:35,341 --> 00:32:38,757 What were those fucks They are so close to us. 306 00:32:48,108 --> 00:32:49,298 to stop. 307 00:32:55,920 --> 00:32:57,934 You spoil the melody! 308 00:33:19,670 --> 00:33:21,336 from now on, 309 00:33:22,057 --> 00:33:25,403 There is no place for cowards in Annie. 310 00:33:26,717 --> 00:33:31,876 Scattered Turkish blood Upon you is a badge of honor for you! 311 00:33:34,555 --> 00:33:38,148 I personally will check on you when you come. 312 00:33:38,795 --> 00:33:42,535 If you are completely clean... 313 00:33:43,655 --> 00:33:45,922 And if you haven't You've been hit enough... 314 00:33:47,509 --> 00:33:49,288 It means that you did not fight well. 315 00:34:05,502 --> 00:34:07,668 You have to accept the facts now. 316 00:34:09,382 --> 00:34:11,995 I don't think Solomon. He cares about you, my daughter. 317 00:34:18,789 --> 00:34:20,328 It's all a lie. 318 00:34:23,035 --> 00:34:26,482 I hate both "Suleiman" and the Turks. 319 00:34:35,052 --> 00:34:36,345 I heard what happened. 320 00:34:36,645 --> 00:34:38,192 Condolences to you, tyrant. 321 00:34:39,452 --> 00:34:41,912 What are you doing here? Get out! 322 00:34:41,937 --> 00:34:42,937 correct 323 00:34:44,398 --> 00:34:46,892 What is this lady doing The burning eyes on "Annie"? 324 00:34:47,678 --> 00:34:48,678 Where did this come from? 325 00:34:51,264 --> 00:34:54,371 That woman is the wife of Mr. Ibrahim Yanal. 326 00:34:54,712 --> 00:34:57,691 And you want revenge on the Seljuks like us... 327 00:34:57,718 --> 00:34:58,892 They killed your son... 328 00:34:58,917 --> 00:35:02,316 And you are still hoping to get Help from the Turks, old man. 329 00:35:02,341 --> 00:35:05,183 leave me. Who are you? leave me. 330 00:35:07,603 --> 00:35:08,603 O reckless! 331 00:35:09,603 --> 00:35:12,243 O Takfur, why are you standing? Take that away from me. 332 00:35:12,783 --> 00:35:14,763 Basically we agreed. 333 00:35:15,023 --> 00:35:17,676 You can't kill everyone who gets in your way. 334 00:35:20,190 --> 00:35:21,630 We are in the same class. 335 00:35:22,617 --> 00:35:24,550 I also want to take revenge. 336 00:35:24,769 --> 00:35:27,170 First, listen to What I will say, you will not regret. 337 00:35:27,183 --> 00:35:29,243 I have a good offer. 338 00:35:36,762 --> 00:35:39,735 Khan "Sur Mari" commercial 339 00:35:40,896 --> 00:35:48,577 "Arbazakan"; who became a slave with sons "Michael" while he is a master and the son of "Youssef Yanal". 340 00:35:50,010 --> 00:35:55,376 "Arbazakan"; who collaborated with them against His real brother "gets" and takes their side. 341 00:35:56,323 --> 00:35:58,396 "Arbazakan"; who trembles It takes refuge in the shadow of Alp Arslan... 342 00:35:58,923 --> 00:36:03,543 for his love. 343 00:36:05,475 --> 00:36:08,267 Did you call me here? To say this, Mr. "Qutalmish"? 344 00:36:09,454 --> 00:36:15,113 I know my ancestors and my position very well Where do I stand and why? 345 00:36:16,461 --> 00:36:18,867 Say what you have to say, or else... 346 00:36:19,028 --> 00:36:21,354 As long as you know what you're doing, 347 00:36:22,721 --> 00:36:25,654 So why are you angry when you hear this from me? 348 00:36:35,718 --> 00:36:38,884 I called you here for your own good. 349 00:36:41,551 --> 00:36:44,977 I summoned you to know your strength and to open your eyes. 350 00:36:46,678 --> 00:36:50,931 Isn't it enough to ignore them? Us all these years? 351 00:36:52,657 --> 00:36:55,050 Is there a state under your rule? 352 00:36:56,611 --> 00:36:58,524 No, right? 353 00:36:59,364 --> 00:37:01,850 Your marriage to Mrs. Jawhar did not benefit you. 354 00:37:03,392 --> 00:37:05,578 They didn't give you a handful of land just like me... 355 00:37:05,605 --> 00:37:07,725 Mr. "Qutalmish"! - "Arbazakan"! 356 00:37:10,044 --> 00:37:11,431 Cooperate with me. 357 00:37:12,331 --> 00:37:13,764 open your eyes! 358 00:37:14,352 --> 00:37:16,772 I have torn my brother's banner of rebellion! 359 00:37:17,465 --> 00:37:19,211 What will I collaborate with you on? 360 00:37:21,051 --> 00:37:25,678 Even if you've teamed up with your brother, I would still be inferior too and in his shadow. 361 00:37:25,678 --> 00:37:26,918 That is why she did not cooperate with him. 362 00:37:28,298 --> 00:37:32,111 Well, don't you want your brother's place? 363 00:37:34,498 --> 00:37:39,091 Don't you want it to be everywhere from "Ganga" to "Mosul" under your control? 364 00:37:44,785 --> 00:37:49,592 This is what I will give you when I get what is right for me. 365 00:37:50,846 --> 00:37:52,366 I will give you what is rightfully yours. 366 00:37:54,293 --> 00:38:00,599 ruler of Azerbaijan; Mr. Arbazakan Ben "Youssef Yanal". 367 00:38:01,334 --> 00:38:05,161 The only thing I wasted So far it is only your rights. 368 00:38:05,187 --> 00:38:10,141 But what you will waste anymore is The rights of our children to be born. 369 00:38:10,166 --> 00:38:12,092 Don't be silent anymore, Erbazakan. 370 00:38:17,553 --> 00:38:19,187 for what? 371 00:38:21,599 --> 00:38:26,092 For the treasure he hid Your brother is in Hamedan. 372 00:38:27,613 --> 00:38:30,213 I don't think you are naive Enough to think that my brother... 373 00:38:31,293 --> 00:38:34,326 which I stand against at all Fronts, he'll tell me this. 374 00:38:34,351 --> 00:38:36,013 Even if he didn't tell you, 375 00:38:37,591 --> 00:38:39,284 He must have told Mrs. "Oh." 376 00:38:41,364 --> 00:38:46,310 The only person who can He learns this from Mrs. Oakeh; IST you! 377 00:38:58,450 --> 00:39:01,302 Now make up your mind, Erbazakan. 378 00:39:02,363 --> 00:39:06,682 Are you a master or are you A soldier with Alp Arslan? 379 00:39:11,864 --> 00:39:15,217 Mr. Alp Arslan approaches. From here, sir. 380 00:39:18,534 --> 00:39:19,854 Let him not see me. 381 00:39:22,247 --> 00:39:25,000 Take out Mr. Arbazakan. from the khan without being seen by anyone. 382 00:39:47,662 --> 00:39:48,662 Stay alert! 383 00:39:57,135 --> 00:39:58,875 Leave your swords. 384 00:39:59,375 --> 00:40:01,561 Tell your master, I have something to tell him. 385 00:40:33,937 --> 00:40:36,370 Did you come to join my class? Mr. Alp Arslan? 386 00:40:36,943 --> 00:40:37,943 no. 387 00:40:42,337 --> 00:40:46,330 You brought the heads of those on your side. 388 00:41:19,391 --> 00:41:20,497 Did I do what you said? 389 00:41:20,522 --> 00:41:21,735 Yes, Mrs. Travel. 390 00:41:21,744 --> 00:41:24,611 I made a private guard They are after Mr. Erbazakan. 391 00:41:25,331 --> 00:41:28,303 He will watch him wherever he goes And whatever he will do and tell you. 392 00:41:28,328 --> 00:41:29,328 good. 393 00:41:29,663 --> 00:41:34,263 Nobody will know about this, don't you To forget this, keep your mouth shut. 394 00:41:40,819 --> 00:41:45,472 Didn't I tell you that I will cut off your hands... 395 00:41:46,199 --> 00:41:48,066 If someone else dies Al Yabgo on your hands. 396 00:41:48,479 --> 00:41:54,611 And I told you that I would cut out everyone's tongue Whoever insults, I will cut off the head of whoever rebelled. 397 00:41:57,923 --> 00:42:03,356 Look at the condition of your masters Well, take them as an example! 398 00:42:04,628 --> 00:42:08,528 whoever is considered mr "Qutalmish" is a master and takes refuge behind him... 399 00:42:08,882 --> 00:42:12,461 Their heads will fall on Earth one by one! 400 00:42:13,155 --> 00:42:16,441 If the head of one of them fell On earth, a thousand will be resurrected in its place! 401 00:42:16,747 --> 00:42:20,034 When the Seljuk state A tribe that migrates from one place to another... 402 00:42:20,722 --> 00:42:24,095 These are the heads that I dropped On the ground is what made it a state. 403 00:42:24,135 --> 00:42:27,622 If my father and uncle had not cooperated They show the way... 404 00:42:27,670 --> 00:42:31,137 They would still migrate They are looking for a place to stay. 405 00:42:31,577 --> 00:42:37,090 I swear there is no veil between the sky And among the persecuted Turkmen! 406 00:42:37,437 --> 00:42:39,723 If the sons of "Michael" continue In this way... 407 00:42:39,956 --> 00:42:41,510 If not today, then tomorrow... 408 00:42:41,657 --> 00:42:43,217 And if not you, then your son... 409 00:42:43,242 --> 00:42:44,723 And if not your son, then your grandson... 410 00:42:45,116 --> 00:42:49,089 He will see how torment descends This injustice from heaven! 411 00:42:49,323 --> 00:42:52,450 Look now instead of waiting for the unseen! 412 00:42:52,890 --> 00:42:56,383 Either bow your head rebel and obey the sultan, 413 00:42:56,917 --> 00:42:58,363 Otherwise, your head will be cut off! 414 00:43:07,780 --> 00:43:10,800 (Annie's Castle) 415 00:44:02,243 --> 00:44:03,763 what are you doing here? 416 00:44:05,536 --> 00:44:07,216 Get in quickly, someone will see you. 417 00:44:22,096 --> 00:44:25,842 Infidels will kill me if they see you here. 418 00:44:26,862 --> 00:44:28,062 What did you come to say? 419 00:44:28,462 --> 00:44:31,896 Would you come up with this costume? If it doesn't matter, my sister-in-law? 420 00:44:32,555 --> 00:44:33,555 What's that matter? 421 00:44:34,154 --> 00:44:38,047 Mr. "Qutalmish" wants my support for him Reaching the throne against the sons of Mr. Chagri. 422 00:44:38,461 --> 00:44:43,887 He promises me the king of all "Azerbaijan". Which my brother ruled under his dominion. 423 00:44:44,435 --> 00:44:49,367 Tell me what's the use of this alliance for me. 424 00:44:50,987 --> 00:44:54,847 If you tell me where my brother's treasure is in Hamedan, 425 00:44:55,381 --> 00:44:59,147 I will restore you to your strength old with your consideration. 426 00:45:05,812 --> 00:45:07,078 consent. 427 00:45:09,190 --> 00:45:12,877 I'll tell you where the treasure is, but on one condition. 428 00:45:24,141 --> 00:45:27,694 It's not over yet, Mr. Alp Arslan! It's not over yet! 429 00:45:28,147 --> 00:45:29,867 For those heads you knocked down... 430 00:45:30,027 --> 00:45:34,140 I will become a dragon and will attack you! 431 00:45:35,807 --> 00:45:38,107 To find Mr. Yenal's treasure, 432 00:45:39,133 --> 00:45:41,193 And you will see then! 433 00:45:47,844 --> 00:45:50,751 Follow Favorite 434 00:45:51,642 --> 00:45:55,508 So Mr. "Kutlamesh" is busy adding strength for his strength through the treasure of master yenal, 435 00:45:56,129 --> 00:45:58,129 And walk toward the throne, right? 436 00:46:06,755 --> 00:46:11,548 Well, what does Mrs. "Oh" say, who continued Her husband's betrayal and resorted to the infidels for this matter? 437 00:46:12,155 --> 00:46:13,835 Did I show you where the treasure is? 438 00:46:13,975 --> 00:46:18,241 She thinks she will regain her honor and reputation The previous one was under the rule of Sayyid "Qutalmish". 439 00:46:18,895 --> 00:46:21,108 She said without hesitation where the treasure is. 440 00:46:22,575 --> 00:46:24,095 But there is another topic. 441 00:46:25,734 --> 00:46:29,947 Count "Leon" almost Takes the life of Mrs. Oakeh. 442 00:46:31,688 --> 00:46:38,195 I promised them a place treasure to protect itself. 443 00:46:42,673 --> 00:46:46,325 If Mr. "Qutalmish" seized On Mr. Yenal's treasure, 444 00:46:46,632 --> 00:46:48,432 He will increase his supporters. 445 00:46:49,119 --> 00:46:50,879 It will not be enough to take Khan Wall Mary commercial. 446 00:46:50,904 --> 00:46:54,098 And he will come even here with the audacity that he will acquire. 447 00:46:54,891 --> 00:46:58,404 If the unbelievers find the treasure, and not him; 448 00:46:59,296 --> 00:47:03,498 This time it will become our brave soldiers Those who were martyred at the hands of the infidels as their weapon, 449 00:47:03,523 --> 00:47:04,930 Wesobuh Tijana 450 00:47:06,112 --> 00:47:10,705 It is important that we take Mr. Yenal's gold. And we add it to the state treasury. 451 00:47:11,052 --> 00:47:13,225 Alpagot, get the map. 452 00:47:34,443 --> 00:47:36,242 Show me the location of the treasure. 453 00:47:39,438 --> 00:47:42,771 before my brother rebelled, Bring his treasure here. 454 00:47:43,152 --> 00:47:47,371 He was buried in a receding lake years ago in Hamedan. 455 00:47:48,445 --> 00:47:51,345 There is a big rock in the middle of the lake bottom. 456 00:47:51,538 --> 00:47:54,698 "OK" Mrs. said that when you step Five steps south of Rock... 457 00:47:55,064 --> 00:47:58,351 Know that the burial place is under your feet. 458 00:48:04,147 --> 00:48:09,793 We'll go to the place he told us about Mr. Erbazakan, this way, we'll take the treasure. 459 00:48:10,233 --> 00:48:15,366 You will tell Mr. "Kutlamish" that the treasure is in that The spot in the plain in Hamedan. 460 00:48:16,493 --> 00:48:20,546 Mrs. "Oh" wishes us Death more than anything else now. 461 00:48:22,108 --> 00:48:25,209 Tell her we're going where you are I mentioned it for Mr. Qutalmish, 462 00:48:25,354 --> 00:48:27,874 And if they want the infidels to destroy us... 463 00:48:28,320 --> 00:48:33,200 Tell him to lure Gregor to... The place we claim to be the treasure site. 464 00:48:34,145 --> 00:48:39,160 Gregor now wants a chance To take revenge on Mr. "Qutalmish". 465 00:48:40,556 --> 00:48:43,360 And when they meet There they fight... 466 00:48:44,150 --> 00:48:46,600 We'll take out the treasure from the dry lake. 467 00:48:52,542 --> 00:48:53,862 Travel lady! 468 00:48:54,238 --> 00:48:55,920 Wait, Miss Safra! 469 00:48:56,880 --> 00:48:58,440 I tell you to wait! 470 00:48:58,581 --> 00:49:00,040 What do you think you're doing? 471 00:49:00,214 --> 00:49:02,560 Why do you send a man after my husband?! 472 00:49:02,600 --> 00:49:03,840 Is this your limit?! 473 00:49:03,928 --> 00:49:06,261 Your husband, Erbazakan, showed up He is a traitor like his brother! 474 00:49:06,305 --> 00:49:08,600 Now you will learn the limits! 475 00:49:17,563 --> 00:49:20,160 What were you doing undercover? Infidel lands, Mr. Erbazakan? 476 00:49:20,297 --> 00:49:22,160 What are you lying to sir here? 477 00:49:22,227 --> 00:49:24,037 What trap do you set for him?! 478 00:49:24,167 --> 00:49:26,040 What are you saying ya Traveling lady? 479 00:49:26,641 --> 00:49:27,641 my brother. 480 00:49:27,774 --> 00:49:31,160 Your wife suspected my husband, the prince In the Great Seljuk Empire... 481 00:49:31,381 --> 00:49:33,320 And I sent a man after him to track him down! 482 00:49:33,467 --> 00:49:36,120 While only yesterday was a discount From the Qarakhanids to us, today.. 483 00:49:39,233 --> 00:49:41,160 I know everything that happened Oh, Mrs. Travel. 484 00:49:42,080 --> 00:49:43,880 You obviously understood It's wrong. 485 00:49:45,116 --> 00:49:51,080 Mr. Erbazakan has always been a loyal prince to his state without waiting for any reward for this. 486 00:49:51,393 --> 00:49:56,160 I trusted him completely, as it were Mr. Chagri's father trusted him. 487 00:50:13,223 --> 00:50:15,320 I sent mrs "Travel" behind me is a man. 488 00:50:15,496 --> 00:50:17,280 And I knew that I had come Here in the morning. 489 00:50:17,840 --> 00:50:20,640 If I don't act before it and go To Mr. Alp Arslan... 490 00:50:21,153 --> 00:50:24,730 Our plan will fail and they may kill us. 491 00:50:26,640 --> 00:50:28,166 Don't worry, my sister-in-law. 492 00:50:28,216 --> 00:50:29,597 There is no one behind me now. 493 00:50:29,827 --> 00:50:31,000 I came to be on the safe side. 494 00:50:33,170 --> 00:50:35,770 I told Alb Arslan" with everything you told me. 495 00:50:35,905 --> 00:50:37,000 He believed, right? 496 00:50:37,352 --> 00:50:42,600 They will die at the hands of the infidels when There they go to the treasure area. 497 00:50:43,993 --> 00:50:45,840 It's your turn now, my sister-in-law. 498 00:50:51,275 --> 00:50:53,280 I told them that the treasure is buried here. 499 00:50:53,647 --> 00:50:55,109 indicated on the map. 500 00:50:56,000 --> 00:51:00,200 You'll tell Count Leon and Altakfur Gregor that the treasure is in the same place. 501 00:51:09,120 --> 00:51:13,080 So, without even shaking an eyelid... 502 00:51:14,591 --> 00:51:19,360 I will take revenge on Alp Arslan. It is the Byzantines as well. 503 00:51:19,728 --> 00:51:21,768 Not only you, my sister-in-law. 504 00:51:22,088 --> 00:51:23,128 So am I. 505 00:51:23,872 --> 00:51:27,520 Mikael's kids won't see me. slave to them anymore. 506 00:51:28,704 --> 00:51:33,224 There will even be a prince Orbazakan, the governor of Azerbaijan. 507 00:51:33,733 --> 00:51:36,000 I wish I understood that you were A slave to Mikael's children... 508 00:51:37,183 --> 00:51:40,050 while your brother was on Alive, Erbazakan. 509 00:51:46,124 --> 00:51:49,320 "Vassporagan". 510 00:51:50,120 --> 00:51:53,000 And what if the understanding of the master "Kutlamesh" the plan, my brother? 511 00:51:53,378 --> 00:51:55,422 I'm worried about Erbazakan's life. 512 00:51:55,526 --> 00:51:56,960 Don't worry, my sister. 513 00:51:56,992 --> 00:51:58,880 Nothing will happen to Mr. Erbazakan. 514 00:51:59,683 --> 00:52:04,617 When Mr. "Qutalmish" confronts the Byzantines In the treasure area and before he could understand what was the matter... 515 00:52:05,007 --> 00:52:06,880 will find mr "Erbazakan" is a way to escape. 516 00:52:07,783 --> 00:52:09,228 hopefully. 517 00:52:10,856 --> 00:52:12,456 In God's protection, sir. 518 00:52:21,652 --> 00:52:22,652 And so do you. 519 00:52:23,631 --> 00:52:25,071 And you are in God's protection. 520 00:52:28,775 --> 00:52:29,775 Let's go. 521 00:52:39,665 --> 00:52:40,840 "Alpagot"! 522 00:52:48,597 --> 00:52:51,480 Drink this drink Then go on your way. 523 00:52:56,506 --> 00:52:57,506 In the name of God. 524 00:53:08,094 --> 00:53:09,134 ok son? 525 00:53:14,206 --> 00:53:15,880 I saw my father in my dream. 526 00:53:18,151 --> 00:53:19,840 And he drank from a cup like this. 527 00:53:20,800 --> 00:53:22,400 And he gave me the remaining half of it. 528 00:53:25,040 --> 00:53:26,040 And I drank it. 529 00:53:30,201 --> 00:53:31,201 be good. 530 00:53:33,078 --> 00:53:34,438 to be healthy, 531 00:53:35,956 --> 00:53:36,956 come on ma 532 00:53:38,417 --> 00:53:39,417 "Alpagot". 533 00:54:05,067 --> 00:54:06,360 good bye. 534 00:54:07,594 --> 00:54:08,921 With safety. 535 00:54:38,750 --> 00:54:40,440 God save him. 536 00:54:42,630 --> 00:54:44,594 Save it for me, God. 537 00:55:07,753 --> 00:55:09,722 This treasure you spoke of... 538 00:55:11,844 --> 00:55:15,240 Pray to God that he deserves it We went to Hamedan. 539 00:55:15,919 --> 00:55:17,440 Oh, the burning eyes. 540 00:55:18,480 --> 00:55:21,520 A great reward awaits you Hamadan, Count Leon. 541 00:55:22,040 --> 00:55:23,640 May your path be open. 542 00:55:24,746 --> 00:55:25,746 Let's go, Jam Goose. 543 00:55:26,516 --> 00:55:27,516 your command. 544 00:55:57,975 --> 00:56:00,241 Eat each other You and Alp Arslan. 545 00:56:10,024 --> 00:56:14,800 While Alp Arslan wanted to make you bait For blasphemy, he will fall into the trap set by him. 546 00:56:16,235 --> 00:56:20,720 This treasure to which you take me paves I have the way to the throne, Mr. Erbazakan. 547 00:56:22,264 --> 00:56:27,400 First this treasure, and after that I will meet countless men. 548 00:56:29,560 --> 00:56:33,972 I have sent word to all the Turkmens who have been waiting from me for years to speak or send them a signal. 549 00:56:35,300 --> 00:56:37,200 They will come in droves to Surmare. 550 00:56:38,608 --> 00:56:39,608 little left. 551 00:56:39,677 --> 00:56:41,396 We're almost here. 552 00:57:15,739 --> 00:57:17,569 My wife, Johar. 553 00:57:17,850 --> 00:57:21,026 If you love me and trust me Bi don't ask me why. 554 00:57:21,040 --> 00:57:24,280 Wait for me in the hut at Surmari Valley before sunset. 555 00:57:24,305 --> 00:57:25,600 And don't say anything to anyone. 556 00:57:26,498 --> 00:57:27,498 Lady Essence. 557 00:57:32,160 --> 00:57:33,737 What happened, Mrs. Travel? 558 00:57:33,803 --> 00:57:34,803 What do you want? 559 00:57:38,577 --> 00:57:40,021 I didn't want to scare you. 560 00:57:40,139 --> 00:57:41,480 I called you but you didn't hear me. 561 00:57:41,744 --> 00:57:43,055 So I got worried about you and entered. 562 00:57:43,805 --> 00:57:44,805 What happened? 563 00:57:46,000 --> 00:57:48,400 I came to apologize to you Because of yesterday's incident. 564 00:57:48,750 --> 00:57:50,430 You got it wrong. 565 00:57:51,360 --> 00:57:54,480 He was skeptical from the start Wrong, Mrs. Travel. 566 00:57:54,753 --> 00:57:58,480 Whatever Mr. Arbazakan does, He must have a valid reason. 567 00:58:20,703 --> 00:58:22,152 Farewell, ungodly. 568 00:58:23,801 --> 00:58:27,316 I hope no one survives It's Alp Arslan, it's you. 569 00:58:56,502 --> 00:58:58,080 cave around here. 570 00:59:04,148 --> 00:59:05,148 Wait here. 571 00:59:26,124 --> 00:59:27,124 The cave is here. 572 00:59:28,988 --> 00:59:30,855 God willing, the treasure will be here. 573 00:59:31,658 --> 00:59:32,800 hopefully. 574 00:59:34,473 --> 00:59:36,090 Tell the warriors. 575 00:59:47,145 --> 00:59:51,080 When we get back to "Annie" you You will kill the one with the burning eyes. 576 00:59:51,653 --> 00:59:52,933 And I will watch this. 577 00:59:57,864 --> 00:59:59,520 We are close to the dry lake. 578 01:00:20,339 --> 01:00:22,748 We've come to where you are It was indicated by "Erbazakan" on the map. 579 01:00:22,773 --> 01:00:23,773 Let's go. 580 01:00:41,216 --> 01:00:42,216 here. 581 01:00:48,876 --> 01:00:49,876 "Avar!" 582 01:00:51,508 --> 01:00:52,548 Go ahead, sir. 583 01:00:59,503 --> 01:01:01,240 Stand on the south side From Mr. Bator. 584 01:01:01,613 --> 01:01:04,160 put the rock behind you, Walk five steps. 585 01:01:22,756 --> 01:01:24,276 The place is here, sir. 586 01:01:25,320 --> 01:01:27,200 Come on, brave ones, dig in! 587 01:01:49,099 --> 01:01:50,640 My wife, Johar. 588 01:01:51,440 --> 01:01:55,166 If you love me and trust me Bi don't ask me why. 589 01:01:55,544 --> 01:01:58,890 ‫ in the hut at Surmari Valley before sunset. 590 01:01:59,633 --> 01:02:01,313 And don't say anything to anyone. 591 01:02:20,005 --> 01:02:21,005 essence". 592 01:02:21,840 --> 01:02:23,640 Where are you going like this? 593 01:02:24,798 --> 01:02:27,840 I'll go to ya meadow My mother, at the mother's "Akin Ay". 594 01:02:28,314 --> 01:02:30,640 She was going to collect herbs And I wanted to help her. 595 01:02:30,905 --> 01:02:33,438 like this Then warriors accompany you. 596 01:02:33,880 --> 01:02:35,960 No, no, it's not far from here. 597 01:02:36,252 --> 01:02:38,986 And basically there are warriors Next to the mother "Akin Ay". 598 01:03:22,677 --> 01:03:23,677 my lord. 599 01:03:23,800 --> 01:03:26,760 We dig and dig but no There is nothing but dirt. 600 01:03:27,921 --> 01:03:28,961 Dig well. 601 01:03:29,536 --> 01:03:31,216 We must find that treasure. 602 01:03:38,087 --> 01:03:39,087 my lord. 603 01:03:39,979 --> 01:03:42,680 We've been digging for a while And it didn't show anything. 604 01:03:43,920 --> 01:03:46,033 I don't want to say this but... 605 01:03:46,724 --> 01:03:49,457 I hope this is not from Mrs. OK layout. 606 01:03:52,899 --> 01:03:54,998 I was thinking the same It is also, Atabek. 607 01:03:56,162 --> 01:03:58,949 Let us admit for the sake of argument that "Qutalmish" The treasure has been found before us... 608 01:03:59,608 --> 01:04:02,928 It would not have left a trace It never indicates that. 609 01:04:04,349 --> 01:04:08,142 to dig a little longer, Let's see what the outcome will be. 610 01:04:09,186 --> 01:04:10,273 Good. 611 01:04:22,696 --> 01:04:24,816 Shall we walk over? Is that, Mr. Arbazakan? 612 01:04:25,222 --> 01:04:27,216 The place you do not see Heaven's eyes... 613 01:04:27,376 --> 01:04:29,609 My soul narrows me down I can stay in that place. 614 01:04:29,964 --> 01:04:31,511 Patience.. 615 01:04:33,825 --> 01:04:38,898 We have come here so that our glory may reach the heavens [incl We will find him] and not to entertain our eyes with the view of the sky, Mr. "Qutalmish". 616 01:04:48,420 --> 01:04:51,527 It must be the secret wall that Mrs. Oakah showed us this. 617 01:04:52,229 --> 01:04:53,525 Warriors... 618 01:04:53,852 --> 01:04:55,206 Break this wall! 619 01:05:06,553 --> 01:05:11,586 It must be the dry lake of which I spoke The lady with the fiery eyes is somewhere in here. 620 01:05:18,163 --> 01:05:19,903 I have never liked this place! 621 01:05:20,006 --> 01:05:22,080 How much more shall we dig than this, sir? 622 01:05:30,937 --> 01:05:32,231 You wait here. 623 01:05:32,257 --> 01:05:34,351 Come with me, Jam Goose. 624 01:05:55,529 --> 01:05:56,509 Wait. 625 01:05:56,969 --> 01:05:58,549 Don't let her feel us. 626 01:06:31,928 --> 01:06:33,228 who are you?! 627 01:06:34,181 --> 01:06:35,614 Fear not, Mrs. Oakah. 628 01:06:35,684 --> 01:06:38,131 We have sent mr "Arbazakan" and Mr. "Kutlamesh". 629 01:06:38,251 --> 01:06:42,377 We'll protect you until Mr "Erbazakan" against any wrongs that may happen. 630 01:06:43,433 --> 01:06:45,799 Tie the lady's horse Oak in a secluded place... 631 01:06:45,899 --> 01:06:48,026 so as not to be seen and draw attention. 632 01:07:13,224 --> 01:07:14,370 my lord, 633 01:07:14,831 --> 01:07:17,351 Like it's useless Whatever we dig. 634 01:07:19,166 --> 01:07:21,473 There is nothing Only a handful of dirt here. 635 01:07:23,608 --> 01:07:24,975 Dig a little more, just for a while... 636 01:07:25,181 --> 01:07:26,861 We must be absolutely sure. 637 01:07:34,509 --> 01:07:36,422 I think they have deceived us; 638 01:07:36,575 --> 01:07:37,902 We dig in vain. 639 01:07:37,927 --> 01:07:39,075 We are there. 640 01:07:45,992 --> 01:07:47,519 You fooled us. 641 01:08:16,788 --> 01:08:20,055 Alp Arslan is With him they also go after the treasure. 642 01:08:20,795 --> 01:08:23,889 They're digging at the bottom of the [dry] lake. But there is no treasure as far as I understand. 643 01:08:25,118 --> 01:08:29,058 Seems to be fiery-eyed You lied to us to drag us to them. 644 01:08:31,152 --> 01:08:33,732 I wouldn't come back from here empty-handed. 645 01:08:35,902 --> 01:08:39,429 I will bury Alp Arslan. In that hole he dug! 646 01:08:40,621 --> 01:08:42,781 Do as you say, old man. 647 01:09:30,190 --> 01:09:31,584 Finally! 648 01:09:43,135 --> 01:09:44,989 Whoever left us.. Mr. Yenal... 649 01:09:47,199 --> 01:09:49,192 What I collected, stacked and stored... 650 01:09:50,309 --> 01:09:52,449 It was ours To extract it to be ours. 651 01:09:53,446 --> 01:09:54,866 May his soul rest in peace. 652 01:10:09,570 --> 01:10:11,076 good? 653 01:10:11,463 --> 01:10:13,123 What are you thinking like that? 654 01:10:13,303 --> 01:10:15,310 I am worried about Mrs. Jawhar; 655 01:10:15,941 --> 01:10:17,855 Did you manage to get out From "Vassporagan" or not? 656 01:10:18,143 --> 01:10:20,770 And what did you do? See? I am thinking about this. 657 01:10:20,963 --> 01:10:22,583 Don't worry. 658 01:10:23,419 --> 01:10:25,539 More than we would have expected We think it is impossible for it to happen. 659 01:10:25,865 --> 01:10:27,752 And we found what we thought The impossibility of finding it. 660 01:10:28,222 --> 01:10:30,409 Everything after now will be easier. 661 01:10:30,882 --> 01:10:33,202 Let's download those As soon as we leave. 662 01:10:36,497 --> 01:10:37,877 Warriors! 663 01:11:16,264 --> 01:11:17,578 Take prey! 664 01:11:47,992 --> 01:11:49,372 attacks! 665 01:11:56,403 --> 01:11:58,177 Alp Arslan! 666 01:11:58,290 --> 01:12:01,743 I have already told you that You should be careful! 667 01:14:06,953 --> 01:14:10,840 Lord, I have brought Anushirwan to appear before you. 668 01:14:19,474 --> 01:14:23,861 My great master, the able, forgive me. 669 01:14:25,284 --> 01:14:32,744 When I was still young, Basasiri I grew up hating you and hating Mrs. Elton Jean. 670 01:14:35,904 --> 01:14:40,018 I didn't believe Mrs. Elton Jean. Even though she told me the truth. 671 01:14:43,376 --> 01:14:46,343 I tried to kill her and she ran away. 672 01:14:46,656 --> 01:14:48,023 You are right. 673 01:14:49,038 --> 01:14:50,405 I made the mistake. 674 01:14:55,101 --> 01:14:56,914 If you will forgive me... 675 01:14:57,707 --> 01:15:01,967 I am content to spend my life I shall be your servant at your door, my lord. 676 01:15:10,342 --> 01:15:11,768 I forgive you... 677 01:15:16,268 --> 01:15:17,388 But... 678 01:15:18,362 --> 01:15:20,682 I will not allow you to stay in the palace. 679 01:15:21,684 --> 01:15:23,290 You're going back to Baghdad. 680 01:15:27,108 --> 01:15:28,408 Lord.. 681 01:15:29,121 --> 01:15:30,854 Maulana is right mom. 682 01:15:34,171 --> 01:15:37,291 Your pardoning me is very kind, my lord. 683 01:15:39,068 --> 01:15:42,748 But let me I kiss yours before I leave. 684 01:16:07,118 --> 01:16:08,598 Lord! 685 01:16:43,993 --> 01:16:46,133 Alp Arslan! 686 01:16:46,195 --> 01:16:49,547 Be careful to think about that Die [by someone other than me]! 687 01:16:49,781 --> 01:16:52,361 I will kill you with these two hands! 688 01:18:13,639 --> 01:18:17,625 Let's try how sharp Hold your ax, big bear! 689 01:18:46,390 --> 01:18:49,657 Don't kill him, Leon! 690 01:18:49,682 --> 01:18:51,115 It's mine! 691 01:18:53,055 --> 01:18:55,481 Looks like you pissed off a lot! 692 01:18:56,028 --> 01:18:57,621 To burn in hell! 693 01:19:19,049 --> 01:19:21,035 "Alpagot"! 694 01:19:22,764 --> 01:19:24,484 It's mine! 695 01:19:26,325 --> 01:19:27,832 "Alpagot"! 696 01:19:26,333 --> 01:19:28,000 "Alpagot". 697 01:19:28,195 --> 01:19:31,572 I told you earlier that your end On my hands, right? 698 01:19:37,260 --> 01:19:38,386 "Alpagot"! 699 01:19:39,157 --> 01:19:40,137 "Gregor!" 700 01:19:45,692 --> 01:19:46,865 "Gregor!" 701 01:19:48,291 --> 01:19:49,698 Alp Arslan! 702 01:19:53,312 --> 01:19:56,878 Now you will understand too What does it mean to lose your loved ones? 703 01:19:58,648 --> 01:19:59,721 Witness! 704 01:20:19,527 --> 01:20:21,720 "Alpagot"! 705 01:20:30,206 --> 01:20:32,039 Watch well. 706 01:20:36,388 --> 01:20:38,594 "Alpagot"! 707 01:20:39,210 --> 01:20:41,244 Look and see. 708 01:20:42,711 --> 01:20:46,224 no! 709 01:22:03,003 --> 01:22:04,603 "Alpagot"! 710 01:22:28,878 --> 01:22:33,610 They are now hauling their bodies away in their wagons. 711 01:22:41,087 --> 01:22:42,100 Let's go. 712 01:22:52,428 --> 01:22:53,908 We will withdraw! 713 01:22:53,999 --> 01:22:56,187 No, kill them all! 714 01:22:56,272 --> 01:22:57,229 All of them! 715 01:23:03,360 --> 01:23:05,287 They got excited, old man! 716 01:23:05,753 --> 01:23:07,459 We will be defeated if we do not back down. 717 01:23:07,603 --> 01:23:08,323 no. 718 01:23:08,428 --> 01:23:11,730 Alexander sees us from heaven, no We retreat before we kill Alp Arslan. 719 01:23:12,477 --> 01:23:13,944 Youngs! Adrian! 720 01:23:14,029 --> 01:23:15,125 -Your command. Take the old man. 721 01:23:16,767 --> 01:23:17,674 We will withdraw. 722 01:24:21,401 --> 01:24:22,441 Mrs. Oak! 723 01:24:29,223 --> 01:24:30,923 Welcome, Mrs. Jawhar. 724 01:24:31,251 --> 01:24:33,271 What are you looking for here, Mrs. Aoka? 725 01:24:34,979 --> 01:24:36,512 Who are those behind you? 726 01:24:37,205 --> 01:24:38,092 Do not be afraid. 727 01:24:38,751 --> 01:24:40,171 They are Mr. Qutalmish's men. 728 01:24:41,348 --> 01:24:42,715 They protect us. 729 01:24:43,243 --> 01:24:45,790 What is your business with the men of Mr. "Qutalmish", "Jawhar"? 730 01:24:48,577 --> 01:24:50,337 They may be more than this. 731 01:24:50,619 --> 01:24:52,877 Seek support from Vasburgan immediately. 732 01:24:55,866 --> 01:24:57,559 What's going on, Mrs. Okah? 733 01:24:57,839 --> 01:25:00,366 Explain to me what's going on! Calm down, Johar. 734 01:25:00,752 --> 01:25:02,165 We are in the same class. 735 01:25:03,379 --> 01:25:05,294 I'm also waiting for Mr. Erbazakan. 736 01:25:07,849 --> 01:25:10,545 This means that "Arbazakan" has He set a trap for Alp Arslan. 737 01:25:12,910 --> 01:25:14,637 I was right not to trust you. 738 01:25:14,909 --> 01:25:17,069 You're late, Mrs. Safra. 739 01:25:17,714 --> 01:25:23,027 Gregor must be grieving over the death of his son Alp Arslan was killed a long time ago. 740 01:25:26,186 --> 01:25:27,440 and unfortunately 741 01:25:28,119 --> 01:25:29,459 and unfortunately 742 01:25:29,979 --> 01:25:31,285 my brother? 743 01:25:35,336 --> 01:25:36,903 Sorry for your soul! 744 01:26:08,681 --> 01:26:10,168 Prepare the cart immediately. 745 01:26:10,514 --> 01:26:11,661 immediately. 746 01:26:13,077 --> 01:26:15,343 "Alpagot"! bear, brother. 747 01:26:16,375 --> 01:26:17,535 Bear, my lion. 748 01:26:21,429 --> 01:26:23,109 Bear and do not gloat over us enemies. 749 01:26:25,610 --> 01:26:26,830 "Alpagot"! 750 01:26:28,605 --> 01:26:34,385 Or may you die without becoming master of Annie? The one you held captive when you were young, Alpagot? 751 01:26:35,662 --> 01:26:41,299 Don't let your mother meet you after years From longing, she misses you again! 752 01:26:41,384 --> 01:26:42,494 "Alpagot"! 753 01:26:42,741 --> 01:26:44,241 I told you bear, brother! 754 01:26:47,281 --> 01:26:54,635 I'm about to meet the rest (God) who ends all longing. 755 01:26:57,862 --> 01:26:59,042 lhave... 756 01:27:00,076 --> 01:27:01,723 it's time. 757 01:27:06,783 --> 01:27:10,737 Forgive me! 758 01:27:11,065 --> 01:27:12,185 bear, brother. 759 01:27:12,438 --> 01:27:14,192 We'll save you, brother. Hold on. 760 01:27:16,359 --> 01:27:17,619 Forgive me. 761 01:27:18,544 --> 01:27:19,844 I forgive you. 762 01:27:20,174 --> 01:27:20,974 I forgive you. 763 01:27:21,276 --> 01:27:22,662 I forgive you. 764 01:27:23,230 --> 01:27:24,450 I forgive you. 765 01:27:24,654 --> 01:27:27,361 Forgive you, forgive you brother. 766 01:27:28,381 --> 01:27:29,434 I forgive you. 767 01:27:30,302 --> 01:27:31,852 But you forgive us. 768 01:27:32,686 --> 01:27:35,066 I have suffered so much agony and humiliation for years 769 01:27:37,566 --> 01:27:45,219 At the hands of the infidels for the sake of your country while We live in our tents, motionless. 770 01:27:46,937 --> 01:27:48,117 Forgive us, brother. 771 01:27:48,665 --> 01:27:56,263 Wasn't it all for one purpose, my brother! 772 01:27:59,604 --> 01:28:00,637 I forgave you. 773 01:28:04,096 --> 01:28:07,148 I forgave you for me. 774 01:28:16,904 --> 01:28:17,897 my brother. 775 01:28:20,414 --> 01:28:22,047 Mom is your trust. 776 01:28:25,581 --> 01:28:26,756 "Alpagot". 777 01:28:28,885 --> 01:28:31,850 I bear witness that there is no god but Allah. 778 01:28:32,788 --> 01:28:37,274 And I bear witness that Muhammad is His slave and Messenger. 779 01:28:41,432 --> 01:28:42,506 I certify that it is no.. 780 01:28:49,384 --> 01:28:50,451 my brother. 781 01:28:57,238 --> 01:28:59,005 I belong to God.. 782 01:29:00,035 --> 01:29:02,295 And to Him we shall return. 783 01:29:08,115 --> 01:29:09,995 "Alpagot"! 784 01:29:31,739 --> 01:29:33,066 Are you all right, Mrs. Akin-Aye? 785 01:29:33,192 --> 01:29:35,519 What happened? Your face is pale. 786 01:29:37,601 --> 01:29:39,289 Are you all right, Mrs. Akin-Aye? 787 01:29:45,877 --> 01:29:46,624 fine. 788 01:29:47,639 --> 01:29:48,932 I'm fine. 789 01:29:50,986 --> 01:29:52,466 Thank God. Thank God. 790 01:30:29,011 --> 01:30:30,338 Mrs. Oak. 791 01:30:31,355 --> 01:30:32,992 It's all because of Mrs. Oakah. 792 01:30:34,822 --> 01:30:36,149 She is the reason. 793 01:30:38,303 --> 01:30:43,140 I took advantage of "Arbazakan" and trapped us and Kufra. 794 01:30:43,912 --> 01:30:45,254 If you didn't do this... 795 01:30:51,473 --> 01:30:55,923 If Mr. "Qutalmish" knew That "Arbazakan" deceived him... 796 01:30:56,589 --> 01:30:57,772 He will not leave him alive. 797 01:30:58,566 --> 01:31:03,308 We have to cut off the road to Mr. "Qutalmish" Before he gets to Surmari, so we can save Erbazakan. 798 01:31:03,701 --> 01:31:04,555 Atabek... 799 01:31:05,998 --> 01:31:09,663 Take you and Mr. Bator. The body to Vasburgan. 800 01:31:12,249 --> 01:31:13,756 And they told the mother, Akin Ay. 801 01:31:20,525 --> 01:31:21,638 tell her... 802 01:31:23,159 --> 01:31:28,150 I will bring you those who killed your son with my own hands. 803 01:31:29,068 --> 01:31:33,735 I will cut off the hands of those who have authority Their swords will be on his neck myself. 804 01:31:39,794 --> 01:31:41,427 Heads up! 805 01:31:43,689 --> 01:31:45,109 Lift it up because... 806 01:31:45,757 --> 01:31:47,177 revenge time. 807 01:31:47,987 --> 01:31:53,407 If we do not avenge our martyred brother "Alpagot" which was a sword inserted into the breasts of the infidels. 808 01:31:53,586 --> 01:31:57,140 who was striving for this. 809 01:31:58,510 --> 01:32:03,762 He died before his wedding could take place. 810 01:32:05,416 --> 01:32:10,582 Either revenge or death! Either revenge or death! 811 01:32:10,994 --> 01:32:16,240 Either revenge or death! Either revenge or death! 812 01:32:16,476 --> 01:32:21,306 Either revenge or death! Either revenge or death! 813 01:32:21,391 --> 01:32:26,334 Either revenge or death! Either revenge or death! 814 01:32:33,538 --> 01:32:34,832 I swear to you.. 815 01:32:35,029 --> 01:32:38,882 I didn't know anything, Mrs. Safariya. 816 01:32:39,419 --> 01:32:42,579 If you don't believe me, take me The message I have with me and read it. 817 01:33:01,752 --> 01:33:03,599 My dear wife Johar. 818 01:33:03,919 --> 01:33:06,998 Don't ask why I'm asking this if You loved me and trusted me. 819 01:33:07,083 --> 01:33:10,245 Wait for me over there in the hut Surmarie rim before dark. 820 01:33:10,335 --> 01:33:11,857 And don't tell anyone anything. 821 01:33:24,780 --> 01:33:27,954 As you can see, I came here to understand what happened. 822 01:33:28,184 --> 01:33:31,837 If I had known he did this, I would have told you earlier. 823 01:33:33,288 --> 01:33:34,441 and unfortunately 824 01:33:34,701 --> 01:33:37,684 While Mr. Alp Arslan trusted him a lot... 825 01:33:37,891 --> 01:33:40,911 But this betrayal will not remain without a price. 826 01:33:42,158 --> 01:33:43,285 this... 827 01:33:44,327 --> 01:33:46,684 If it was "Alp Arslan" He is still alive. 828 01:33:47,046 --> 01:33:49,546 Do you know why you're still alive? 829 01:33:50,156 --> 01:33:52,622 For Mr. Alp Arslan to kill you himself. 830 01:33:52,707 --> 01:33:57,051 But if you don't shut up now, I'll kill you right here-- 831 01:34:13,287 --> 01:34:15,367 I just wanted to stop her. 832 01:34:15,785 --> 01:34:17,445 I wanted to knock her unconscious. 833 01:34:19,059 --> 01:34:20,179 It's not dead, is it? 834 01:34:22,607 --> 01:34:23,900 Well done, Mrs. Johar. 835 01:34:24,397 --> 01:34:26,984 You're not going to die, you're not dead, right? 836 01:34:27,244 --> 01:34:28,481 It's not dead, is it? 837 01:34:28,566 --> 01:34:30,192 She didn't die. 838 01:34:37,262 --> 01:34:38,936 Stop where you are. 839 01:34:39,913 --> 01:34:46,198 Do you raise your swords against me? sister Mr. Alp Arslan and Emir's wife? 840 01:35:19,690 --> 01:35:23,320 Who do you think won, Erbazakan? Gregor or Alp Arslan? 841 01:35:24,750 --> 01:35:26,670 I don't care who won there... 842 01:35:27,400 --> 01:35:29,350 Since I won here. 843 01:35:30,290 --> 01:35:31,660 You have tasted victory. 844 01:35:32,460 --> 01:35:33,880 Nobody can stop you anymore. 845 01:35:36,160 --> 01:35:38,120 Mrs. OK and Mrs. Johar are waiting for me. 846 01:35:38,720 --> 01:35:40,730 I'll take them and come to Surmarie at once. 847 01:35:41,070 --> 01:35:42,600 Let Rasul Taghin come with you, too. 848 01:35:44,290 --> 01:35:48,450 We can't leave Mrs. Oh. After she gave us all that gold. 849 01:35:49,190 --> 01:35:50,480 We'll meet at Surmarie. 850 01:35:59,440 --> 01:36:02,940 Oh my God, I beg you not to die. 851 01:36:03,600 --> 01:36:06,180 -Please, Lord. Her bleeding won't stop. 852 01:36:06,180 --> 01:36:07,740 Let's wrap the wound tightly. 853 01:36:10,960 --> 01:36:12,420 God help us! 854 01:36:13,300 --> 01:36:14,730 I didn't want that to happen! 855 01:36:15,400 --> 01:36:16,870 I didn't want that to happen! 856 01:36:17,550 --> 01:36:18,720 Oh, my God. 857 01:36:30,470 --> 01:36:32,730 Where are you, "Erbazakan", where are you?! 858 01:36:34,700 --> 01:36:36,700 Did something bad happen to him? 859 01:36:41,580 --> 01:36:42,720 essence". 860 01:36:50,170 --> 01:36:51,760 I'm worried about you and Arbazakan. 861 01:36:53,140 --> 01:36:54,910 They will kill your husband. 862 01:36:55,410 --> 01:36:56,410 My jaw is firm. 863 01:36:56,930 --> 01:36:58,810 Everything happened because of you. 864 01:37:00,160 --> 01:37:02,580 everything! My brother is in danger. 865 01:37:03,170 --> 01:37:04,360 And Safriya is about to die. 866 01:37:08,280 --> 01:37:11,120 If you want to go from here You and your husband are alive. 867 01:37:11,920 --> 01:37:14,030 Untie me, come on! 868 01:37:45,820 --> 01:37:48,320 stop! What do you do! 869 01:37:48,320 --> 01:37:49,440 What do you do?! 870 01:37:49,440 --> 01:37:50,480 I also took a "travel". 871 01:37:51,160 --> 01:37:52,560 There is no going back that way! 872 01:37:53,780 --> 01:37:57,260 stop! Stop enough! 873 01:37:57,260 --> 01:38:01,310 What kind of person are you?! 874 01:38:01,310 --> 01:38:03,130 Everything happened because of you! 875 01:38:03,130 --> 01:38:04,600 What do we do now? 876 01:38:04,600 --> 01:38:05,850 what shall we do! 877 01:38:06,500 --> 01:38:08,750 Come to your senses, Mrs. Jawhar! 878 01:38:27,550 --> 01:38:29,360 Gohar came out first... 879 01:38:29,360 --> 01:38:30,930 She said she's coming for you. 880 01:38:30,930 --> 01:38:32,240 And then "Travel". 881 01:38:32,490 --> 01:38:34,820 I hurried out with the warriors. 882 01:38:35,150 --> 01:38:36,370 Oh my God the protector. 883 01:38:38,580 --> 01:38:42,400 Since Safriya left Malik Shah and went without telling anyone... 884 01:38:42,800 --> 01:38:44,800 It must be something important, Mrs. Saljan. 885 01:38:46,460 --> 01:38:48,560 I hope Alp Arslan will come back soon. 886 01:39:55,990 --> 01:39:57,130 Sayed Hassan"! 887 01:41:20,000 --> 01:41:21,390 "This is my mark, Mama." 888 01:41:21,810 --> 01:41:24,470 "I will be an arrow pierced in the heart of enemies." 889 01:41:55,940 --> 01:41:56,980 brown! 890 01:42:03,920 --> 01:42:06,020 brown! 891 01:42:13,810 --> 01:42:16,560 brown! 892 01:42:18,100 --> 01:42:19,850 brown! 893 01:42:51,680 --> 01:42:53,030 Well, what is this wheel?! 894 01:42:53,030 --> 01:42:55,440 Sir, Mrs. Safriya sent me. 895 01:42:56,000 --> 01:42:57,440 I went after Mrs. Johar. 896 01:42:58,250 --> 01:43:01,800 And when I arrived I found the lady's men "OK" and Mr. "Kutlamish" are guarding the place. 897 01:43:02,610 --> 01:43:04,570 You sent me to Vasburagan to get backup. 898 01:43:22,070 --> 01:43:23,500 What happened here?! 899 01:43:25,820 --> 01:43:27,910 I hope you are safe, Johar! 900 01:43:35,260 --> 01:43:36,260 essence"! 901 01:43:38,370 --> 01:43:41,670 What did you do?! What did you do, "Arbazakan"?! 902 01:43:42,090 --> 01:43:47,040 Did I tell you not to shut up and that You demand your right to do so?! 903 01:43:47,040 --> 01:43:49,260 -In order to do that?! -Calm down. 904 01:43:49,440 --> 01:43:50,460 Calm down! 905 01:43:50,480 --> 01:43:52,480 Calm down! 906 01:43:55,760 --> 01:43:58,500 Your husband left silence as you wanted. 907 01:43:59,520 --> 01:44:02,400 Show it to the whole world. 908 01:44:02,640 --> 01:44:03,980 Don't you see, Mrs. "Johar"?! 909 01:44:05,050 --> 01:44:08,580 Do yourself a favor and be strong. 910 01:44:16,370 --> 01:44:17,680 "Travel". 911 01:44:18,880 --> 01:44:20,480 Mrs. Travel. 912 01:44:25,000 --> 01:44:27,770 What will we do if she dies, "Erbazakan"?! 913 01:44:49,990 --> 01:44:51,360 Oh, my God! 914 01:45:01,380 --> 01:45:02,890 What have you done, Mrs. "Oh"?! 915 01:45:03,900 --> 01:45:04,900 not her.. 916 01:45:06,850 --> 01:45:08,050 I did it. 917 01:45:09,920 --> 01:45:12,180 She was going to tell my brother Alp Arslan about you. 918 01:45:15,120 --> 01:45:17,110 I just tried to stop her. 919 01:45:20,640 --> 01:45:22,210 It will not be solved by words. 920 01:45:22,890 --> 01:45:24,470 We should talk about what we're going to do. 921 01:45:46,610 --> 01:45:48,130 She is alive... 922 01:45:48,820 --> 01:45:50,070 But her situation is difficult. 923 01:45:52,270 --> 01:45:53,770 Her breathing becomes very short. 924 01:45:54,320 --> 01:45:56,720 What they did to Mr. Ibrahim It will not go unnoticed! 925 01:45:58,000 --> 01:45:59,000 Let's go! 926 01:46:00,320 --> 01:46:02,000 Let's go, why are we waiting here? 927 01:46:04,080 --> 01:46:06,800 May Alp Arslan's wife die! 928 01:46:06,800 --> 01:46:09,050 We can't go And we leave it here, Mrs. Oh. 929 01:46:11,510 --> 01:46:14,380 Mrs. Safriya will die if we wait here like this. 930 01:46:15,500 --> 01:46:18,240 Let's take her to Vasburgan, Don Waste of any time, "Urbuskan". 931 01:46:18,530 --> 01:46:19,530 Lady Essence! 932 01:46:20,900 --> 01:46:24,080 Shut up, you're going to kill us all. 933 01:46:29,600 --> 01:46:30,960 We must get out of here immediately. 934 01:46:51,390 --> 01:46:52,840 Where is Mrs. Safriah? 935 01:46:53,630 --> 01:46:54,630 She was here, sir. 936 01:46:55,160 --> 01:46:56,550 We were waiting for the support force. 937 01:46:57,430 --> 01:46:58,430 "Travel". 938 01:47:00,000 --> 01:47:02,680 It may have changed its location so as not to be noticed. 939 01:47:04,910 --> 01:47:05,910 "Avar"... 940 01:47:06,770 --> 01:47:10,240 Take Atsir and surround the hut. 941 01:47:11,440 --> 01:47:13,190 And if you find the lady "Safariyya", insure her. 942 01:47:22,800 --> 01:47:23,800 Come on, brave ones. 943 01:47:46,770 --> 01:47:47,930 Alp Arslan! 944 01:47:53,700 --> 01:47:54,760 Alp Arslan! 945 01:47:56,580 --> 01:47:57,840 Their number is very large. 946 01:48:02,650 --> 01:48:03,650 let him come! 947 01:48:05,800 --> 01:48:07,740 It is very difficult to get out of here. 948 01:48:11,920 --> 01:48:13,560 There is only one way out of here. 949 01:49:12,650 --> 01:49:14,040 Leave your swords... 950 01:49:14,520 --> 01:49:15,770 Get out now! 951 01:49:47,380 --> 01:49:48,470 "Arbazakan"! 952 01:49:50,860 --> 01:49:54,350 What are you doing here beside this traitor?! 953 01:49:56,950 --> 01:49:58,670 Who is the traitor?! 954 01:50:12,410 --> 01:50:13,880 I don't care about killing you! 955 01:50:14,560 --> 01:50:16,730 Your heart will burn for any Soon, Alp Arslan. 956 01:50:18,510 --> 01:50:20,290 What does this woman say, Erbazakan? 957 01:50:21,780 --> 01:50:23,850 Mrs. Safriya is wounded inside. 958 01:50:31,607 --> 01:50:32,627 "Travel"! 959 01:50:37,020 --> 01:50:38,227 "Travel"! 960 01:50:42,933 --> 01:50:44,213 Open your eyes, Safraya. 961 01:50:45,400 --> 01:50:46,680 "Travel"! 962 01:50:56,193 --> 01:50:57,207 "Travel". 963 01:51:03,867 --> 01:51:05,100 Water bottle, Yassin. 964 01:51:11,573 --> 01:51:13,047 "Travel"! 965 01:51:15,506 --> 01:51:17,613 Open your eyes, come on, wake up. 966 01:51:17,747 --> 01:51:19,167 "Travel"! 967 01:51:23,133 --> 01:51:25,027 Where is Gohar, Erbazakan? 968 01:51:25,227 --> 01:51:26,680 Johar has no guilt. 969 01:51:27,347 --> 01:51:29,047 I am the reason for what happened. 970 01:51:29,687 --> 01:51:35,013 I sent it to Vasburgan so that it wouldn't Its name is tarnished by the mud in which I sank. 971 01:51:39,007 --> 01:51:40,093 "Travel". 972 01:51:41,200 --> 01:51:43,793 Go check out the ladies that's inside, come on! 973 01:51:46,780 --> 01:51:47,960 Dear Travel! 974 01:51:51,480 --> 01:51:52,667 Dear Travel! 975 01:52:37,286 --> 01:52:39,287 We'll get to the castle, don't worry. 976 01:52:39,547 --> 01:52:40,840 Your son is waiting for you. 977 01:52:41,893 --> 01:52:44,433 While we feared for your soul... 978 01:52:45,820 --> 01:52:47,686 took our soul away... 979 01:52:49,272 --> 01:52:50,819 Mr. Arbazakan! 980 01:52:52,567 --> 01:52:57,413 Alpagot became a martyr for your betrayal. 981 01:53:01,093 --> 01:53:03,253 my lord. -"Travel"! 982 01:53:06,480 --> 01:53:08,193 Are you well? I am next to you. 983 01:53:09,047 --> 01:53:10,213 Alp Arslan. 984 01:53:11,207 --> 01:53:12,762 Don't worry, here I am by your side. 985 01:53:12,787 --> 01:53:14,960 Are you well? I'm fine. 986 01:53:15,686 --> 01:53:17,033 But my head hurts. 987 01:53:17,840 --> 01:53:21,493 We're going to Vasburgan now. Doctors will examine you there. 988 01:53:21,766 --> 01:53:23,400 And you will improve, God willing. 989 01:53:24,753 --> 01:53:25,947 Let's go. 990 01:53:27,626 --> 01:53:29,639 (Annie's Castle) 991 01:53:40,113 --> 01:53:43,220 Oil drums are equipped And the catapults, at your request, sir. 992 01:53:44,833 --> 01:53:48,287 No one will survive Life and nothing is the same! 993 01:53:48,440 --> 01:53:51,740 What do you mean he won't Something stays the same? 994 01:53:56,693 --> 01:54:00,693 Surmarie is a shopping mall He served "Roma" for many years. 995 01:54:01,107 --> 01:54:04,046 after taking it, The same business will continue-- 996 01:54:04,647 --> 01:54:06,100 Be wise, old man. 997 01:54:07,673 --> 01:54:10,713 The Turks will want who they want Walking to Ani and to Anatolia... 998 01:54:11,312 --> 01:54:15,219 In restoring "surmarie" Given its location, again. 999 01:54:16,719 --> 01:54:20,639 I will push the soldiers on them instead of swarming them there. 1000 01:54:21,400 --> 01:54:24,640 That is, as the Turks said. 1001 01:54:25,147 --> 01:54:30,586 No one will survive either Something is the same today in Surmarie! 1002 01:54:34,093 --> 01:54:35,480 Let's get out, Jam Goose. 1003 01:55:46,453 --> 01:55:48,847 How are you? I'm fine. 1004 01:55:50,320 --> 01:55:52,240 Take the lady Journey to Dar Al-Shifa. 1005 01:55:52,367 --> 01:55:54,560 Tell the doctors at once, come on! 1006 01:56:11,833 --> 01:56:13,779 Isn't this Mr. Arbazakan? 1007 01:56:15,160 --> 01:56:16,553 May it be good, God willing! 1008 01:56:59,440 --> 01:57:00,893 My mom is Akin Ai. 1009 01:57:08,007 --> 01:57:09,233 Alp Arslan. 1010 01:57:09,933 --> 01:57:11,100 Bunny... 1011 01:57:12,013 --> 01:57:14,173 What is the status of Mr. Erbazakan? 1012 01:57:14,493 --> 01:57:16,040 I'll tell you, mom. 1013 01:57:16,920 --> 01:57:18,113 I will tell you. 1014 01:57:32,400 --> 01:57:37,313 Mrs. Oak, who caused With Alpagot killed in her plot... 1015 01:57:38,600 --> 01:57:41,007 And Mr. "Arbazakan" who I used it for that. 1016 01:58:05,893 --> 01:58:08,740 You caused death My husband Mr. Yenal! 1017 01:58:13,626 --> 01:58:15,253 Not just "Alpagot", 1018 01:58:16,967 --> 01:58:20,633 You will all pay for this! 1019 01:58:22,579 --> 01:58:26,379 Even if there were a thousand "alpagots", no They can be as much as "Ibrahim Yenal"! 1020 01:59:35,720 --> 01:59:37,580 What is this, Mr. Hassan? 1021 01:59:38,726 --> 01:59:39,933 Where is the "core"? 1022 02:00:19,733 --> 02:00:22,747 I bear witness that there is no god but Allah, 1023 02:00:23,280 --> 02:00:26,433 And I bear witness that Muhammad is His slave and Messenger. 1024 02:00:40,740 --> 02:00:42,093 Sir Alp Arslan! 1025 02:00:49,840 --> 02:00:51,227 It's from Mr. Qatalmish. 1026 02:01:24,493 --> 02:01:27,713 There is no reason to be sad Crying, Mrs. Johar. 1027 02:01:28,667 --> 02:01:33,067 I bring you Rasul Taghin. To save your husband's life. 1028 02:01:33,987 --> 02:01:37,427 How do you do it, "Erbazakan", how?! 1029 02:01:40,813 --> 02:01:42,887 There is news from the observers On the "Annie" side. 1030 02:01:43,393 --> 02:01:46,040 Infidel soldiers are advancing here. 1031 02:02:39,832 --> 02:02:41,786 We cannot put Johar's life at risk. 1032 02:02:42,533 --> 02:02:45,933 "Qutalmish" tells us that life Jawhar vs. the life of Erbazakan. 1033 02:02:47,220 --> 02:02:48,713 God help us! 1034 02:02:49,233 --> 02:02:50,780 Save my daughter, God! 1035 02:02:51,193 --> 02:02:52,660 Don't worry mom. 1036 02:02:52,993 --> 02:02:55,640 My sister's life must be protected first. 1037 02:02:56,373 --> 02:02:57,627 We'll go to Surmarie. 1038 02:02:59,753 --> 02:03:03,186 Suleiman, stay with my mother, Selcan. 1039 02:03:03,587 --> 02:03:04,920 So as not to be left alone. 1040 02:03:10,593 --> 02:03:14,547 Sir, the Byzantine unit is heading towards Khan Surmari, led by Leon. 1041 02:03:14,685 --> 02:03:16,280 They're about to cross over on a tunic. 1042 02:03:17,833 --> 02:03:20,773 Atabeg, stand by here. 1043 02:03:22,007 --> 02:03:23,507 let's go 1044 02:03:38,213 --> 02:03:40,833 Am I being honest like this? 1045 02:03:41,660 --> 02:03:45,380 Oh, you're trying to protect yourself by being sneaky With my daughter, whom you must protect with your soul?! 1046 02:03:45,405 --> 02:03:47,093 Is this your manhood? 1047 02:03:47,540 --> 02:03:49,247 What a pity for you! 1048 02:03:50,053 --> 02:03:51,507 What a pity for you! 1049 02:04:08,693 --> 02:04:10,013 My mom. 1050 02:04:11,147 --> 02:04:12,267 My mom. 1051 02:04:16,827 --> 02:04:18,027 do not be sad. 1052 02:04:19,927 --> 02:04:22,493 A solution will be found for everything for sure. 1053 02:04:23,053 --> 02:04:28,913 But I have to tell Our authority with everything that happened first. 1054 02:04:29,440 --> 02:04:31,947 Otherwise, Alp will act Arslan" according to his whim, 1055 02:04:32,593 --> 02:04:34,679 And everything will turn around upside down again. 1056 02:04:35,353 --> 02:04:36,893 Are you going to Ray, son? 1057 02:04:46,580 --> 02:04:47,967 Gokalp. 1058 02:04:59,727 --> 02:05:02,680 Come on, bring lots of water! a lot! 1059 02:05:17,519 --> 02:05:19,800 We wet all over Just in case. 1060 02:05:20,173 --> 02:05:22,000 We don't know what they will attack with. 1061 02:05:22,927 --> 02:05:25,493 Is there something on the horizon, brother? 1062 02:05:27,320 --> 02:05:28,613 There is no one in the area. 1063 02:05:29,253 --> 02:05:30,500 what shall we do? 1064 02:05:31,160 --> 02:05:32,473 Do you have a plan? 1065 02:05:33,260 --> 02:05:35,467 If their intention is to blockade, 1066 02:05:36,020 --> 02:05:38,747 We will resist here as much We can before we go out. 1067 02:05:39,067 --> 02:05:42,913 But if their intention is not blockade but harassment, 1068 02:05:45,333 --> 02:05:48,187 We will come out and bury them deep within the walls! 1069 02:06:23,070 --> 02:06:25,220 Here is Khan Surmari. Merchant, Count of Leon. 1070 02:06:26,120 --> 02:06:28,170 It will be easier than I expected. 1071 02:06:29,170 --> 02:06:30,500 Let the catapult stay here. 1072 02:06:31,970 --> 02:06:33,220 Let's have some fun first. 1073 02:06:34,220 --> 02:06:37,120 We have to keep the surprise for the end, Isn't that right, Jam Goose? 1074 02:07:13,526 --> 02:07:17,556 If they do not have men to catch up With them, their numbers and equipment are few. 1075 02:07:18,800 --> 02:07:20,850 They don't seem to have heavy weapons either. 1076 02:07:23,310 --> 02:07:25,220 Take your positions before they arrive. 1077 02:07:26,000 --> 02:07:28,650 Rest assured that Mrs. Jawhar is safe. 1078 02:07:33,910 --> 02:07:36,340 Take your positions! They got close! 1079 02:07:51,620 --> 02:07:53,370 Keep your catapult ready to bomb. 1080 02:07:54,200 --> 02:07:56,420 I don't want to waste any more time on our return. 1081 02:07:57,420 --> 02:07:58,420 Soldiers! 1082 02:08:03,000 --> 02:08:04,220 Equip the catapult. 1083 02:08:04,650 --> 02:08:06,910 - Prepare it for launch. -Your command! 1084 02:08:21,940 --> 02:08:24,050 Prepare the barrels, hurry up! 1085 02:08:26,400 --> 02:08:28,280 Come on , move! Hurry up! 1086 02:08:29,880 --> 02:08:31,140 Hurry up ! 1087 02:08:32,620 --> 02:08:33,880 Come on , come on! 1088 02:08:34,200 --> 02:08:35,200 Hurry up ! 1089 02:08:36,110 --> 02:08:37,170 Don't stop! 1090 02:08:38,200 --> 02:08:39,600 Come on , come on! 1091 02:08:40,200 --> 02:08:41,600 Hurry up ! 1092 02:08:48,140 --> 02:08:49,480 Stop pouring water! 1093 02:08:52,000 --> 02:08:55,280 They do not have heavy weapons. We will engage them in battle. 1094 02:08:55,480 --> 02:08:56,800 Get ready, come on! 1095 02:09:46,650 --> 02:09:47,680 Let's go! 1096 02:09:58,570 --> 02:09:59,880 It's Alp Arslan! 1097 02:10:06,110 --> 02:10:08,280 It appears in front of me wherever I turn. 1098 02:10:19,620 --> 02:10:20,880 attacks! 1099 02:10:24,540 --> 02:10:25,820 Alp Arslan! 1100 02:10:27,510 --> 02:10:28,510 Warrior! 1101 02:10:29,400 --> 02:10:31,170 Summon Rasul Taghin. 1102 02:11:53,480 --> 02:11:56,130 Alp Arslan has come. To help us again, Rasul Teghin. 1103 02:11:56,620 --> 02:11:59,570 Are we going to help him? 1104 02:12:00,650 --> 02:12:02,910 If our men are weak, we will come out to help them. 1105 02:12:03,050 --> 02:12:07,170 But they are not beyond the capacity of "Alp Arslan". 1106 02:13:08,970 --> 02:13:10,600 What is this, treasure hunter? 1107 02:13:10,880 --> 02:13:14,310 did you come here for me, Or have you picked up the scent of a new treasure here? 1108 02:13:15,140 --> 02:13:18,650 I did not come to dig up treasures, I came to bury you. 1109 02:13:34,420 --> 02:13:36,340 What I like most! 1110 02:13:40,540 --> 02:13:43,450 Jam Goose, enough fun! 1111 02:13:43,570 --> 02:13:45,140 It's starting to get boring. 1112 02:13:45,600 --> 02:13:47,219 We will withdraw! 1113 02:13:47,220 --> 02:13:49,650 We're going , come on! 1114 02:13:50,250 --> 02:13:51,420 Come on ! 1115 02:13:52,080 --> 02:13:53,650 Why are they withdrawing, sir? 1116 02:13:54,740 --> 02:13:58,110 Let's catch up with them, sir. Let them escape to their holes. 1117 02:13:58,370 --> 02:13:59,680 "Essence" inside. 1118 02:14:00,620 --> 02:14:02,850 This is not the time to chase them, come on. 1119 02:14:26,850 --> 02:14:29,340 Alp Arslan thinks he's up against me... 1120 02:14:29,820 --> 02:14:33,340 But he still fights on my side constantly, without realizing it. 1121 02:14:33,940 --> 02:14:35,220 Mr. "Qutalmish"! 1122 02:14:36,200 --> 02:14:39,050 If you will return to me, return me with honor! 1123 02:14:41,850 --> 02:14:46,220 How do you take a woman hostage and negotiate with her? 1124 02:14:47,170 --> 02:14:49,650 Don't you know a custom or dignity? 1125 02:14:51,620 --> 02:14:53,000 Do you hear what he says? 1126 02:14:53,540 --> 02:14:57,050 Why did you bring Ms. Jawhar into this matter? Is this custom and tradition? 1127 02:14:57,200 --> 02:14:58,700 I told you we were forced, brother. 1128 02:15:01,400 --> 02:15:04,220 Would I have done it Like if I had another choice? 1129 02:15:04,820 --> 02:15:08,220 It is not you who will judge my honor And my dignity, Mr. Alp Arslan! 1130 02:15:09,080 --> 02:15:13,820 don't linger now and send mr "Arbazakan" and take Mrs. "Gohar". 1131 02:15:30,880 --> 02:15:35,200 Send my sister now, right away! 1132 02:16:13,741 --> 02:16:14,881 You are welcome, Mrs. Johar. 1133 02:16:47,680 --> 02:16:53,650 This traitor you take now will stab you behind your back and betray you one day you least expect it. 1134 02:16:54,420 --> 02:16:56,250 Do not ever doubt it, Mr. Qutalmish. 1135 02:17:04,800 --> 02:17:08,200 Come on, Mrs. Jawhar, your brother is waiting for you. 1136 02:17:42,050 --> 02:17:43,340 Don't go, Johar. 1137 02:17:49,370 --> 02:17:50,740 Don't go, Johar. 1138 02:17:56,820 --> 02:17:58,600 Everything you did was for both of us. 1139 02:18:01,140 --> 02:18:02,620 Come with me to the khan. 1140 02:18:08,080 --> 02:18:09,400 Don't go, Johar. 1141 02:18:20,420 --> 02:18:23,710 Johar, what are you waiting for next? Let's go! 1142 02:18:27,910 --> 02:18:31,650 Sir, it is not easy for Mrs. Jawhar. 1143 02:18:33,140 --> 02:18:36,480 Johar, can't you hear me? 1144 02:18:56,546 --> 02:18:58,176 -Is everything ready? -Yes, sir. 1145 02:18:59,340 --> 02:19:00,340 good. 1146 02:19:03,740 --> 02:19:06,740 Let's hit them in the heart this time! 1147 02:19:10,170 --> 02:19:11,170 Light it up! 1148 02:19:25,620 --> 02:19:27,000 essence"! 1149 02:20:11,850 --> 02:20:12,940 essence"! 1150 02:21:01,000 --> 02:21:02,080 essence"! 82874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.