Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,829 --> 00:02:03,403
The story and the characters in this
The series is inspired by our history.
2
00:02:04,326 --> 00:02:06,762
No animal was harmed
during the filming of this series.
3
00:02:07,890 --> 00:02:09,600
Stop! I warn you, whoa!
4
00:02:14,610 --> 00:02:16,260
die!
5
00:02:18,310 --> 00:02:20,263
Episode forty-four.
6
00:02:24,750 --> 00:02:26,560
This place is mine.
7
00:02:28,750 --> 00:02:30,680
Nobody can stop me!
8
00:02:36,940 --> 00:02:39,010
What's going on?!
9
00:02:39,450 --> 00:02:41,610
Let all of you put down your swords!
10
00:02:51,576 --> 00:02:53,456
How did this happen?!
11
00:03:06,460 --> 00:03:08,130
Alexander!
12
00:03:13,880 --> 00:03:15,520
Stand up!
13
00:03:25,350 --> 00:03:26,470
"Alexander".
14
00:03:41,880 --> 00:03:44,110
"Alexander".
15
00:04:13,520 --> 00:04:15,660
Why did you kill him?!
16
00:04:16,820 --> 00:04:22,010
Lord testify, you will pay the price!
17
00:04:25,210 --> 00:04:28,730
How dare you do this?! how?!
18
00:04:35,770 --> 00:04:37,760
Alexander!
19
00:04:44,970 --> 00:04:47,119
How dare you do this?! how?!
20
00:04:47,120 --> 00:04:50,723
How dare you not confess
With the reconciliation that the Sultan sealed?!
21
00:04:50,971 --> 00:04:52,025
Suleiman".
22
00:04:52,050 --> 00:04:57,920
Didn't you agree with Mr. "Qutalmish" to come and attack me?!
23
00:04:58,400 --> 00:05:03,370
Did you think you would ignite discord between me
And between Lady Flora and you killing my brother?!
24
00:05:03,870 --> 00:05:08,590
Not only me, but I fell
The whole country is in trouble!
25
00:05:09,620 --> 00:05:11,489
What you saw is not the truth.
26
00:05:11,490 --> 00:05:15,790
The only one who was at fault for what happened was Mr. "Kutlamish"!
27
00:05:17,180 --> 00:05:20,720
Alp Arslan is right.
Even if it was involuntary...
28
00:05:21,460 --> 00:05:24,000
He supported us a lot with his weapon, but...
29
00:05:24,650 --> 00:05:26,330
He was unaware of the situation.
30
00:05:28,770 --> 00:05:30,720
And you, Mr. Solomon?
31
00:05:31,160 --> 00:05:34,750
I agreed with the infidels and opened a way to reconciliation.
32
00:05:35,000 --> 00:05:38,490
And she married the infidels for the sake of this reconciliation.
33
00:05:39,446 --> 00:05:42,986
And now the narrow-minded "Takfur" thought.
34
00:05:43,420 --> 00:05:45,610
We are impatient with your actions, Arslan.
35
00:05:48,620 --> 00:05:55,930
If your problem is the brother of this
The woman I loved, I'm the one who said it, me!
36
00:06:02,740 --> 00:06:05,090
And you think that's a good thing?
37
00:06:05,630 --> 00:06:08,120
The Byzantines are our enemies too.
38
00:06:09,060 --> 00:06:13,800
Our goal is the safety of the supreme Seljuk state.
39
00:06:14,260 --> 00:06:20,100
Know that it will not be your fate
Unlike your cousin Yenal!
40
00:06:32,840 --> 00:06:34,800
Your pain is great, Tekfur.
41
00:06:35,160 --> 00:06:36,850
for this...
42
00:06:37,410 --> 00:06:39,960
I'll leave you with your men, but...
43
00:06:40,290 --> 00:06:44,050
When you come to Annie, I will kill you.
44
00:06:45,380 --> 00:06:48,480
Now take your son and go, come on!
45
00:06:55,220 --> 00:06:58,280
Let this torment be in exchange for the brave man whom you killed.
46
00:07:03,520 --> 00:07:05,840
Surmarie is mine!
47
00:07:06,360 --> 00:07:07,870
To know this!
48
00:07:11,220 --> 00:07:13,260
I don't want to see you again.
49
00:07:13,960 --> 00:07:15,600
I will not have mercy on you.
50
00:07:16,040 --> 00:07:19,490
You obviously follow who
Behind you are those lunatics.
51
00:07:19,770 --> 00:07:22,990
But don't forget fate
The master who was also behind them.
52
00:07:23,170 --> 00:07:26,610
And I'm not like Mr. Yenal.
O Prince Alp Arslan!
53
00:07:27,600 --> 00:07:29,650
Don't forget this either.
54
00:07:30,010 --> 00:07:32,380
Bring what you have.
55
00:07:40,170 --> 00:07:43,130
I will not forget that you killed my son.
56
00:07:55,456 --> 00:07:57,916
Don't come with your army!
57
00:07:58,710 --> 00:08:00,640
Surmari's limbs are fortified!
58
00:08:06,270 --> 00:08:08,150
Alp Arslan!
59
00:08:15,550 --> 00:08:20,890
Even if my son's blood isn't on me
The tip of your sword, you have a role in his death.
60
00:08:22,090 --> 00:08:24,950
That's why watch your back from now on.
61
00:08:26,560 --> 00:08:28,630
Because I will be there.
62
00:08:29,590 --> 00:08:31,770
Go bury your son, Tekfur.
63
00:08:32,010 --> 00:08:33,770
You are already in a difficult situation.
64
00:08:37,770 --> 00:08:39,770
Don't you see his pain?!
65
00:08:40,890 --> 00:08:42,520
As I said...
66
00:08:43,830 --> 00:08:45,800
Watch behind you.
67
00:08:52,310 --> 00:08:53,970
And you too.
68
00:08:59,850 --> 00:09:02,400
-Me too, I want to see Flora.
no!
69
00:09:02,900 --> 00:09:05,980
No, Prince Suleiman.
70
00:09:06,670 --> 00:09:12,190
I don't want to see a single Turk next to me!
71
00:09:15,100 --> 00:09:17,780
This marriage ended before it began.
72
00:09:30,850 --> 00:09:34,419
She says you are the prince of the state
Seljuk, the crown prince but...
73
00:09:34,420 --> 00:09:38,480
Still thinking of going
To "Ani" and sit with the infidels.
74
00:09:41,137 --> 00:09:46,487
Didn't I tell you to look in front of you first...
75
00:09:46,970 --> 00:09:51,320
-Then speak!
We lost Surmarie because of you!
76
00:09:51,920 --> 00:09:54,970
If Alexander hadn't entered into this under the pretense of making peace...
77
00:09:55,060 --> 00:09:56,592
None of this would have happened.
78
00:09:56,660 --> 00:10:00,594
You are not entrusted not only with the throne,
Don't even trust a handful of dirt!
79
00:10:00,651 --> 00:10:04,089
He who is before you is not your brother
Suleiman"! Rather, Crown Prince Suleiman!
80
00:10:04,299 --> 00:10:06,118
What do you think the mandate of the Covenant?!
81
00:10:06,560 --> 00:10:09,900
If you think before yourself, first of all...
82
00:10:10,220 --> 00:10:13,530
In the interest of the state...
83
00:10:13,790 --> 00:10:18,080
The mandate of your covenant and your emirate is of no use.
84
00:10:26,390 --> 00:10:30,020
Your concern is not "surmarie",
85
00:10:30,420 --> 00:10:31,699
Your concern is the throne!
86
00:10:31,700 --> 00:10:37,230
You can't stand me being a guardian
Covenant and make "Flora" an argument for it.
87
00:10:37,550 --> 00:10:41,710
You can't bear that
I will be crown prince, Alp Arslan!
88
00:10:45,600 --> 00:10:46,680
my lord.
89
00:10:48,220 --> 00:10:49,730
Do not do this.
90
00:10:51,270 --> 00:10:54,100
Go crazy with love, that's obvious.
91
00:10:54,330 --> 00:10:57,699
But there is still time to correct your mistake.
92
00:10:57,700 --> 00:11:01,890
Now, I'm going to Gorgan.
And you will go quickly to Damghan!
93
00:11:02,200 --> 00:11:07,540
Talk to them, let them withdraw all
Their support from Mr. "Qutalmish"!
94
00:11:07,770 --> 00:11:09,870
And he who does not will die!
95
00:11:11,720 --> 00:11:13,880
You can't command me!
96
00:11:16,680 --> 00:11:20,660
This is my order, Suleiman, come to your senses!
97
00:11:20,810 --> 00:11:22,770
And do what you need to do with the title of Crown Prince!
98
00:11:33,160 --> 00:11:34,860
They will attack us.
99
00:11:35,700 --> 00:11:38,020
They will attack with more force, brother.
100
00:11:38,020 --> 00:11:43,750
to maintain the Barringot Bridge.
And "Surmari" and "Danghan" and "Jorjan"...
101
00:11:44,160 --> 00:11:46,780
To expand further...
102
00:11:47,540 --> 00:11:49,550
We must spread the word everywhere.
103
00:11:50,200 --> 00:11:54,290
Let's do it until all the Turks take...
104
00:11:54,860 --> 00:11:56,750
Their swords and arrows.
105
00:11:56,900 --> 00:12:00,300
They will come, Rasul Taghin, they will come, but...
106
00:12:00,970 --> 00:12:04,800
We must fill the pockets of the arrivals with gold.
107
00:12:06,380 --> 00:12:08,028
What we have will not be enough.
108
00:12:08,773 --> 00:12:12,630
Brother let us go
And looting what the infidels owned.
109
00:12:13,190 --> 00:12:16,510
-It won't be enough for us.
-What do we do then?
110
00:12:17,740 --> 00:12:20,550
Mr. Yanal's treasury is enough for us and more.
111
00:12:22,780 --> 00:12:24,060
my brother...
112
00:12:27,320 --> 00:12:32,210
Didn't we look at the hidden place
Was it in his safe when we went to his funeral?
113
00:12:32,420 --> 00:12:33,430
There was none.
114
00:12:33,430 --> 00:12:36,030
Obviously they did
Move it from where I know it.
115
00:12:36,550 --> 00:12:40,240
How are we going to find it, who knows who and where stashed it.
116
00:12:40,460 --> 00:12:43,000
Of course, someone knows, Rasul Taghin.
117
00:12:43,900 --> 00:12:45,640
We can't stop now.
118
00:12:46,410 --> 00:12:50,340
It is time for the sons of Arslan Yabgo to rise.
119
00:12:51,120 --> 00:12:53,550
Find an Urbazakan and bring it to me, come on.
120
00:13:14,810 --> 00:13:17,900
We found the fugitive's whereabouts
Are we finally looking for him, my sultanate?
121
00:13:19,460 --> 00:13:22,020
You found him! where?
122
00:13:22,020 --> 00:13:24,400
He took refuge with a Turkmen tribe in Gorgan.
123
00:13:41,610 --> 00:13:43,380
Thank God.
124
00:13:50,400 --> 00:13:51,920
Suleiman"!
125
00:13:52,750 --> 00:13:54,690
Why is it not there!
126
00:14:28,530 --> 00:14:30,540
Alexander!
127
00:14:48,200 --> 00:14:50,120
Alexander!
128
00:14:57,000 --> 00:14:58,730
Alexander!
129
00:15:16,220 --> 00:15:19,250
Alexander is on God's side now, my daughter!
130
00:15:19,250 --> 00:15:23,070
How did they do it, how!
131
00:15:24,660 --> 00:15:26,200
So sorry.
132
00:15:28,240 --> 00:15:30,670
But I promise...
133
00:15:31,180 --> 00:15:34,780
The Turks will pay dearly for this.
134
00:15:40,410 --> 00:15:43,360
The wedding was a sham, Flora.
135
00:15:44,030 --> 00:15:46,810
They showed us that they have good intentions...
136
00:15:47,610 --> 00:15:49,820
And they lured us to Surmarie.
137
00:15:50,620 --> 00:15:52,960
And they attacked us meanly!
138
00:15:56,360 --> 00:15:58,400
Solomon knew that.
139
00:15:59,050 --> 00:16:00,660
no!
140
00:16:01,370 --> 00:16:02,740
my daughter!
141
00:16:03,490 --> 00:16:04,780
he knew.
142
00:16:05,330 --> 00:16:09,500
Then why isn't he here now sharing your pain?
143
00:16:11,610 --> 00:16:15,940
Perhaps he is with them now celebrating that victory.
144
00:16:17,880 --> 00:16:19,390
So sorry.
145
00:16:24,350 --> 00:16:26,000
I'm so sorry, my daughter.
146
00:16:29,080 --> 00:16:30,490
So sorry.
147
00:16:39,250 --> 00:16:42,110
We'll wait here until we get an order.
148
00:16:47,880 --> 00:16:50,330
Sir, Alp Arslan and his men are coming.
149
00:16:51,490 --> 00:16:53,330
Mr. Alp Arslan.
150
00:16:53,900 --> 00:16:55,570
you go.
151
00:17:13,180 --> 00:17:18,920
You killed our master "Ibrahim Yanal"
And our leader, Mr. Goktas!
152
00:17:19,180 --> 00:17:22,170
Aren't you satisfied with that, why did you come?
153
00:17:22,440 --> 00:17:26,160
"Ibrahim gets" you say
That your master is a rebellious prince!
154
00:17:26,580 --> 00:17:30,420
And it would have been your end
Same ending as that rebel...
155
00:17:30,705 --> 00:17:33,280
You saved your soul
Thanks to the Sultan's kindness to you.
156
00:17:33,764 --> 00:17:35,110
And now you...
157
00:17:35,355 --> 00:17:36,950
Don't think about what happened in the past.
158
00:17:37,538 --> 00:17:41,957
You are now supporting a rebellious prince
Another is Mr. "Qutalmish"!
159
00:17:43,049 --> 00:17:47,289
He will not be merciful to those who betray anymore!
160
00:17:49,651 --> 00:17:51,110
We have come to say this.
161
00:17:57,920 --> 00:18:00,268
The path taken by Mr
Qatalmash is not a good path.
162
00:18:01,010 --> 00:18:05,195
And whoever supports him.
163
00:18:06,103 --> 00:18:07,534
It would be good for him to do so.
164
00:18:07,981 --> 00:18:10,583
-Otherwise...
Otherwise, what, Prince Suleiman!
165
00:18:10,818 --> 00:18:14,127
If we support mr
"Qutalmish" What will you do to us?!
166
00:18:14,569 --> 00:18:15,887
Come on, Arta!
167
00:18:32,258 --> 00:18:35,331
Mikael's children are walking around
They say we have established a state.
168
00:18:35,543 --> 00:18:37,468
But they don't know who
Who established their state for them!
169
00:18:37,924 --> 00:18:40,817
You always underestimated me
The status of Mr. "Yanal" ..
170
00:18:40,841 --> 00:18:44,461
And Mr. "Kutlamesh" who
They conquered many cities of the infidels.
171
00:18:44,520 --> 00:18:47,957
Is it your limits that
You say more than the words of the Sultan.
172
00:18:48,390 --> 00:18:50,385
And to adopt the problems of the ruling family?!
173
00:18:50,607 --> 00:18:55,016
Is it not the pledge of allegiance to the Turkmens?
For the Sultan before being for the masters?!
174
00:18:55,110 --> 00:18:56,160
it's not!
175
00:18:56,475 --> 00:19:00,385
Our allegiance is not to anyone
Make peace with enemies.
176
00:19:00,978 --> 00:19:03,214
While we have the strength to invade
Who deserves us!
177
00:19:03,303 --> 00:19:07,077
Mr. Brutog...
she is gone..
178
00:19:07,223 --> 00:19:10,385
It was taken from the killers of Sayyid Yusuf
Yinal, who has been protecting us all, is your kin!
179
00:19:11,228 --> 00:19:13,976
And now the naive Prince Solomon..
180
00:19:14,484 --> 00:19:18,004
seeks to reconcile with
Infidels and marry their daughter!
181
00:19:18,625 --> 00:19:20,654
Is your concern is the state?
182
00:19:20,823 --> 00:19:22,240
Mother of women!
183
00:19:28,357 --> 00:19:29,496
And now..
184
00:19:29,802 --> 00:19:31,637
If any of you insist on rebellion..
185
00:19:32,051 --> 00:19:35,232
And whoever wants to die, let him come forward!
186
00:19:54,814 --> 00:19:57,792
Is this what the Turkmen deserve?
187
00:19:59,637 --> 00:20:04,800
Will the Turkmen leave who threatens and threatens him?
You led him without eliminating them, brave ones?!
188
00:20:05,331 --> 00:20:06,616
Obviously, this clan...
189
00:20:07,204 --> 00:20:10,174
have become harboring rebels
In the king of the supreme Seljuk state!
190
00:20:10,498 --> 00:20:11,882
This traitor..
191
00:20:12,174 --> 00:20:14,503
He tried to kill Sultan Eltun Jean.
192
00:20:14,682 --> 00:20:16,160
Don't you know that?!
193
00:20:19,124 --> 00:20:24,075
Is Mr. "Qutalmish" who took a lot
From the land supported by the infidels is the traitor?
194
00:20:24,842 --> 00:20:29,331
Or those who made peace
with the infidels and take them as their relatives?!
195
00:20:47,421 --> 00:20:49,068
Give up stubbornness.
196
00:20:49,807 --> 00:20:53,181
Who won something by rebellion even
Hope you get something!
197
00:20:55,242 --> 00:20:56,296
I..
198
00:20:56,865 --> 00:20:59,882
As heir to the throne
Supreme Seljuk state.
199
00:21:00,470 --> 00:21:05,002
I don't wish to get hurt
One Turkmen here hurt!
200
00:21:06,574 --> 00:21:13,717
Me, I want to open the world
I collect during my reign..
201
00:21:14,150 --> 00:21:17,520
With your support and to go through
The war is with you and your children!
202
00:21:17,595 --> 00:21:22,150
As if it wasn't enough that you took over
All the lands we conquered with our swords..
203
00:21:22,522 --> 00:21:24,687
And now you covet our children?!
204
00:21:25,369 --> 00:21:28,767
Our allegiance is to Mr. "Qutalmish" only!
205
00:21:30,334 --> 00:21:34,865
And on top of that do you have the foresight
To open the world, Prince Suleiman!
206
00:21:36,117 --> 00:21:39,214
You only have
Opening the heart of a girl from the infidels!
207
00:22:09,952 --> 00:22:12,865
i have announced mr
"Qutalmish" rebellion too then.
208
00:22:14,320 --> 00:22:15,364
Okay.
209
00:22:16,051 --> 00:22:18,009
It was clear that this would happen.
210
00:22:18,531 --> 00:22:23,345
My brother Alp Arslan has been given
He ruled all the lands he conquered.
211
00:22:23,769 --> 00:22:26,541
And my brother, "Suleiman," became crown prince.
212
00:22:27,011 --> 00:22:31,124
And your brother, Mr. Yanal, was
Reigning over the king of "Azerbaijan".
213
00:22:31,355 --> 00:22:34,734
But more princes
obedience to our authority.
214
00:22:35,030 --> 00:22:40,738
You and Mr. "Qutalmish" are not
Giving you an inch of his wisdom.
215
00:22:41,783 --> 00:22:43,134
Is that right!
216
00:22:44,428 --> 00:22:45,872
I have always been silent like this.
217
00:22:47,007 --> 00:22:48,442
I've always been so silent...
218
00:22:48,522 --> 00:22:50,531
And she didn't say anything
than you could have said.
219
00:23:02,310 --> 00:23:07,218
It was your right alone that made them
They take it from you until this time.
220
00:23:07,849 --> 00:23:08,945
but..
221
00:23:09,167 --> 00:23:11,157
What are you going to make them take
Then your silence.
222
00:23:11,595 --> 00:23:15,590
It is my right and the right of our children in the future.
223
00:23:15,868 --> 00:23:17,590
Don't be silent anymore, "Arbazakan".
224
00:23:21,934 --> 00:23:23,129
King Shah.
225
00:23:24,174 --> 00:23:25,270
I will be back shortly.
226
00:23:35,501 --> 00:23:38,545
Come, come, my dear Malak Shah.
227
00:23:40,578 --> 00:23:42,296
you are awesome.
228
00:23:42,842 --> 00:23:44,338
Dear King Shah.
229
00:23:49,590 --> 00:23:50,842
Forgive me, sir.
230
00:24:02,625 --> 00:24:05,082
Erbazakan told me what happened.
231
00:24:06,512 --> 00:24:08,649
First Mr. Yenal and now this.
232
00:24:09,501 --> 00:24:12,047
Obviously my uncle would be upset
much at the moment.
233
00:24:15,722 --> 00:24:17,025
you are awesome.
234
00:24:17,058 --> 00:24:19,247
God bless.
235
00:24:20,032 --> 00:24:22,607
Praise be to God who gave you to my brother.
236
00:24:22,663 --> 00:24:23,811
Thank God.
237
00:24:25,957 --> 00:24:27,590
The aftermath is yours, Mrs. Gohar.
238
00:24:28,578 --> 00:24:29,684
Amen.
239
00:24:37,185 --> 00:24:38,545
Mr. Arbazakan..
240
00:24:38,930 --> 00:24:45,957
I'm waiting for you at Surmarie for a discussion
An important issue in which we will both come out winners.
241
00:24:46,451 --> 00:24:48,065
If you are thinking about your future...
242
00:24:48,517 --> 00:24:51,670
Don't tell anyone about it and come
To "surmarie" quickly.
243
00:26:34,098 --> 00:26:35,675
Safety!
- We ask for safety, sir!
244
00:26:35,680 --> 00:26:39,529
Safety, Mr. Alp Arslan!
245
00:26:39,562 --> 00:26:42,974
-Forgive us, sir!
Safety, Mr. Alp Arslan!
246
00:26:44,310 --> 00:26:47,920
Your end has come, fox
The cunning "Al-Basasiri"!
247
00:27:22,160 --> 00:27:26,677
The Turks will pay a price
This treacherous attack no doubt!
248
00:27:26,936 --> 00:27:28,752
This will undoubtedly happen!
249
00:27:28,941 --> 00:27:31,858
But you always pay the price
O Takfur, how will this happen?!
250
00:27:48,136 --> 00:27:50,536
Rise from my throne immediately!
251
00:27:51,317 --> 00:27:55,938
Get your damn horse out of here!
252
00:27:57,524 --> 00:27:59,091
Treat my horse politely.
253
00:27:59,882 --> 00:28:01,294
He is sensitive lately.
254
00:28:02,414 --> 00:28:03,952
And he will be sad if he does not feel
It is not desirable.
255
00:28:04,640 --> 00:28:06,240
And I will be sad if he feels sad.
256
00:28:06,640 --> 00:28:07,887
Do you understand me.
257
00:28:08,578 --> 00:28:10,263
I told you to get up.
258
00:28:22,644 --> 00:28:26,357
From what I understand, I have added
Another defeat to your defeats.
259
00:28:26,851 --> 00:28:28,564
I lost my son.
260
00:28:29,929 --> 00:28:31,849
They killed my son.
261
00:28:32,145 --> 00:28:33,840
This is the price of trusting the Turks.
262
00:28:35,450 --> 00:28:39,007
Despite all your defeats..
263
00:28:39,458 --> 00:28:43,741
Not knowing them is an issue
It hurts more than losing your son.
264
00:28:46,301 --> 00:28:50,174
Turks live for
Kill, old man!
265
00:28:50,771 --> 00:28:52,658
They only live to kill.
266
00:28:53,816 --> 00:28:56,075
I can not say that I am
sad for your loss..
267
00:28:56,480 --> 00:28:59,162
After all, your son
He was a poor loser!
268
00:29:09,256 --> 00:29:14,150
I hope you realize that you captured this
The dagger is on the tsar, not on me!
269
00:29:18,122 --> 00:29:23,148
Never forget who I am and why
Come here, old man!
270
00:29:23,581 --> 00:29:26,310
I will not allow you to cause me
The embarrassment to Rome is more than that.
271
00:29:26,908 --> 00:29:30,409
All powers
And the power I have anymore.
272
00:29:30,494 --> 00:29:31,524
Means..
273
00:29:31,727 --> 00:29:35,261
I have become God here!
274
00:29:36,489 --> 00:29:39,058
That would be good
Accept this for your health.
275
00:29:44,583 --> 00:29:45,872
both!
276
00:29:46,164 --> 00:29:48,028
You will go from here!
277
00:29:48,136 --> 00:29:50,724
You will return to Constantinople.
278
00:29:53,628 --> 00:29:55,223
Think bigger, old man.
279
00:29:55,360 --> 00:29:56,762
Think bigger.
280
00:29:57,232 --> 00:30:01,797
Beautiful beauties your daughter deserves
More than just a Seljuk prince.
281
00:30:03,825 --> 00:30:06,131
Fortunately I came
right on time.
282
00:30:22,188 --> 00:30:23,218
"Avar".
283
00:30:23,929 --> 00:30:25,835
Grab this feline by the neck!
284
00:30:34,014 --> 00:30:35,411
Your command, sir
285
00:30:36,032 --> 00:30:38,211
God will not support mr
"Kutlamesh" anymore.
286
00:30:38,922 --> 00:30:40,056
Forgive us.
287
00:30:40,649 --> 00:30:44,282
I swear this is the last
Once I forgive you!
288
00:30:45,581 --> 00:30:47,562
Even if you break your promise.
289
00:30:47,899 --> 00:30:49,764
Know that I will not fail
I promise and I will do what I say.
290
00:30:54,743 --> 00:30:56,305
As for you, you are not safe.
291
00:30:57,030 --> 00:30:58,785
"Al-Basasiri" who
You called him my dad.
292
00:30:59,294 --> 00:31:01,477
He awaits you at the bottom
Underground bastards!
293
00:31:15,665 --> 00:31:17,247
Mr. Alp Arslan!
294
00:31:27,684 --> 00:31:29,614
Ma'am, what are you doing here?
295
00:31:31,548 --> 00:31:33,976
Anushirwan will come
With me, Mr. Alp Arslan.
296
00:32:00,522 --> 00:32:01,708
If your job...
297
00:32:03,082 --> 00:32:05,025
Not discussing my orders..
298
00:32:05,684 --> 00:32:07,270
He killed the Turks.
299
00:32:19,487 --> 00:32:21,148
So what is your job?
300
00:32:21,280 --> 00:32:23,425
He killed.. the Turks were killed.
301
00:32:23,515 --> 00:32:25,072
Beautiful.
302
00:32:25,590 --> 00:32:28,512
Well, did you perform?
Your job perfectly?
303
00:32:29,665 --> 00:32:31,063
No, of course.
304
00:32:31,891 --> 00:32:34,691
If you kill enough Turks...
305
00:32:35,341 --> 00:32:38,757
What were those fucks
They are so close to us.
306
00:32:48,108 --> 00:32:49,298
to stop.
307
00:32:55,920 --> 00:32:57,934
You spoil the melody!
308
00:33:19,670 --> 00:33:21,336
from now on,
309
00:33:22,057 --> 00:33:25,403
There is no place for cowards in Annie.
310
00:33:26,717 --> 00:33:31,876
Scattered Turkish blood
Upon you is a badge of honor for you!
311
00:33:34,555 --> 00:33:38,148
I personally will check on you when you come.
312
00:33:38,795 --> 00:33:42,535
If you are completely clean...
313
00:33:43,655 --> 00:33:45,922
And if you haven't
You've been hit enough...
314
00:33:47,509 --> 00:33:49,288
It means that you did not fight well.
315
00:34:05,502 --> 00:34:07,668
You have to accept the facts now.
316
00:34:09,382 --> 00:34:11,995
I don't think Solomon.
He cares about you, my daughter.
317
00:34:18,789 --> 00:34:20,328
It's all a lie.
318
00:34:23,035 --> 00:34:26,482
I hate both "Suleiman" and the Turks.
319
00:34:35,052 --> 00:34:36,345
I heard what happened.
320
00:34:36,645 --> 00:34:38,192
Condolences to you, tyrant.
321
00:34:39,452 --> 00:34:41,912
What are you doing here?
Get out!
322
00:34:41,937 --> 00:34:42,937
correct
323
00:34:44,398 --> 00:34:46,892
What is this lady doing
The burning eyes on "Annie"?
324
00:34:47,678 --> 00:34:48,678
Where did this come from?
325
00:34:51,264 --> 00:34:54,371
That woman is the wife of Mr. Ibrahim Yanal.
326
00:34:54,712 --> 00:34:57,691
And you want revenge on the Seljuks like us...
327
00:34:57,718 --> 00:34:58,892
They killed your son...
328
00:34:58,917 --> 00:35:02,316
And you are still hoping to get
Help from the Turks, old man.
329
00:35:02,341 --> 00:35:05,183
leave me.
Who are you? leave me.
330
00:35:07,603 --> 00:35:08,603
O reckless!
331
00:35:09,603 --> 00:35:12,243
O Takfur, why are you standing?
Take that away from me.
332
00:35:12,783 --> 00:35:14,763
Basically we agreed.
333
00:35:15,023 --> 00:35:17,676
You can't kill everyone who gets in your way.
334
00:35:20,190 --> 00:35:21,630
We are in the same class.
335
00:35:22,617 --> 00:35:24,550
I also want to take revenge.
336
00:35:24,769 --> 00:35:27,170
First, listen to
What I will say, you will not regret.
337
00:35:27,183 --> 00:35:29,243
I have a good offer.
338
00:35:36,762 --> 00:35:39,735
Khan "Sur Mari" commercial
339
00:35:40,896 --> 00:35:48,577
"Arbazakan"; who became a slave with sons
"Michael" while he is a master and the son of "Youssef Yanal".
340
00:35:50,010 --> 00:35:55,376
"Arbazakan"; who collaborated with them against
His real brother "gets" and takes their side.
341
00:35:56,323 --> 00:35:58,396
"Arbazakan"; who trembles
It takes refuge in the shadow of Alp Arslan...
342
00:35:58,923 --> 00:36:03,543
for his love.
343
00:36:05,475 --> 00:36:08,267
Did you call me here?
To say this, Mr. "Qutalmish"?
344
00:36:09,454 --> 00:36:15,113
I know my ancestors and my position very well
Where do I stand and why?
345
00:36:16,461 --> 00:36:18,867
Say what you have to say, or else...
346
00:36:19,028 --> 00:36:21,354
As long as you know what you're doing,
347
00:36:22,721 --> 00:36:25,654
So why are you angry when you hear this from me?
348
00:36:35,718 --> 00:36:38,884
I called you here for your own good.
349
00:36:41,551 --> 00:36:44,977
I summoned you to know your strength and to open your eyes.
350
00:36:46,678 --> 00:36:50,931
Isn't it enough to ignore them?
Us all these years?
351
00:36:52,657 --> 00:36:55,050
Is there a state under your rule?
352
00:36:56,611 --> 00:36:58,524
No, right?
353
00:36:59,364 --> 00:37:01,850
Your marriage to Mrs. Jawhar did not benefit you.
354
00:37:03,392 --> 00:37:05,578
They didn't give you a handful of land just like me...
355
00:37:05,605 --> 00:37:07,725
Mr. "Qutalmish"!
- "Arbazakan"!
356
00:37:10,044 --> 00:37:11,431
Cooperate with me.
357
00:37:12,331 --> 00:37:13,764
open your eyes!
358
00:37:14,352 --> 00:37:16,772
I have torn my brother's banner of rebellion!
359
00:37:17,465 --> 00:37:19,211
What will I collaborate with you on?
360
00:37:21,051 --> 00:37:25,678
Even if you've teamed up with your brother,
I would still be inferior too and in his shadow.
361
00:37:25,678 --> 00:37:26,918
That is why she did not cooperate with him.
362
00:37:28,298 --> 00:37:32,111
Well, don't you want your brother's place?
363
00:37:34,498 --> 00:37:39,091
Don't you want it to be everywhere from
"Ganga" to "Mosul" under your control?
364
00:37:44,785 --> 00:37:49,592
This is what I will give you when
I get what is right for me.
365
00:37:50,846 --> 00:37:52,366
I will give you what is rightfully yours.
366
00:37:54,293 --> 00:38:00,599
ruler of Azerbaijan; Mr. Arbazakan
Ben "Youssef Yanal".
367
00:38:01,334 --> 00:38:05,161
The only thing I wasted
So far it is only your rights.
368
00:38:05,187 --> 00:38:10,141
But what you will waste anymore is
The rights of our children to be born.
369
00:38:10,166 --> 00:38:12,092
Don't be silent anymore, Erbazakan.
370
00:38:17,553 --> 00:38:19,187
for what?
371
00:38:21,599 --> 00:38:26,092
For the treasure he hid
Your brother is in Hamedan.
372
00:38:27,613 --> 00:38:30,213
I don't think you are naive
Enough to think that my brother...
373
00:38:31,293 --> 00:38:34,326
which I stand against at all
Fronts, he'll tell me this.
374
00:38:34,351 --> 00:38:36,013
Even if he didn't tell you,
375
00:38:37,591 --> 00:38:39,284
He must have told Mrs. "Oh."
376
00:38:41,364 --> 00:38:46,310
The only person who can
He learns this from Mrs. Oakeh; IST you!
377
00:38:58,450 --> 00:39:01,302
Now make up your mind, Erbazakan.
378
00:39:02,363 --> 00:39:06,682
Are you a master or are you
A soldier with Alp Arslan?
379
00:39:11,864 --> 00:39:15,217
Mr. Alp Arslan approaches.
From here, sir.
380
00:39:18,534 --> 00:39:19,854
Let him not see me.
381
00:39:22,247 --> 00:39:25,000
Take out Mr. Arbazakan.
from the khan without being seen by anyone.
382
00:39:47,662 --> 00:39:48,662
Stay alert!
383
00:39:57,135 --> 00:39:58,875
Leave your swords.
384
00:39:59,375 --> 00:40:01,561
Tell your master, I have something to tell him.
385
00:40:33,937 --> 00:40:36,370
Did you come to join my class?
Mr. Alp Arslan?
386
00:40:36,943 --> 00:40:37,943
no.
387
00:40:42,337 --> 00:40:46,330
You brought the heads of those on your side.
388
00:41:19,391 --> 00:41:20,497
Did I do what you said?
389
00:41:20,522 --> 00:41:21,735
Yes, Mrs. Travel.
390
00:41:21,744 --> 00:41:24,611
I made a private guard
They are after Mr. Erbazakan.
391
00:41:25,331 --> 00:41:28,303
He will watch him wherever he goes
And whatever he will do and tell you.
392
00:41:28,328 --> 00:41:29,328
good.
393
00:41:29,663 --> 00:41:34,263
Nobody will know about this, don't you
To forget this, keep your mouth shut.
394
00:41:40,819 --> 00:41:45,472
Didn't I tell you that I will cut off your hands...
395
00:41:46,199 --> 00:41:48,066
If someone else dies
Al Yabgo on your hands.
396
00:41:48,479 --> 00:41:54,611
And I told you that I would cut out everyone's tongue
Whoever insults, I will cut off the head of whoever rebelled.
397
00:41:57,923 --> 00:42:03,356
Look at the condition of your masters
Well, take them as an example!
398
00:42:04,628 --> 00:42:08,528
whoever is considered mr
"Qutalmish" is a master and takes refuge behind him...
399
00:42:08,882 --> 00:42:12,461
Their heads will fall on
Earth one by one!
400
00:42:13,155 --> 00:42:16,441
If the head of one of them fell
On earth, a thousand will be resurrected in its place!
401
00:42:16,747 --> 00:42:20,034
When the Seljuk state
A tribe that migrates from one place to another...
402
00:42:20,722 --> 00:42:24,095
These are the heads that I dropped
On the ground is what made it a state.
403
00:42:24,135 --> 00:42:27,622
If my father and uncle had not cooperated
They show the way...
404
00:42:27,670 --> 00:42:31,137
They would still migrate
They are looking for a place to stay.
405
00:42:31,577 --> 00:42:37,090
I swear there is no veil between the sky
And among the persecuted Turkmen!
406
00:42:37,437 --> 00:42:39,723
If the sons of "Michael" continue
In this way...
407
00:42:39,956 --> 00:42:41,510
If not today, then tomorrow...
408
00:42:41,657 --> 00:42:43,217
And if not you, then your son...
409
00:42:43,242 --> 00:42:44,723
And if not your son, then your grandson...
410
00:42:45,116 --> 00:42:49,089
He will see how torment descends
This injustice from heaven!
411
00:42:49,323 --> 00:42:52,450
Look now instead of waiting for the unseen!
412
00:42:52,890 --> 00:42:56,383
Either bow your head
rebel and obey the sultan,
413
00:42:56,917 --> 00:42:58,363
Otherwise, your head will be cut off!
414
00:43:07,780 --> 00:43:10,800
(Annie's Castle)
415
00:44:02,243 --> 00:44:03,763
what are you doing here?
416
00:44:05,536 --> 00:44:07,216
Get in quickly, someone will see you.
417
00:44:22,096 --> 00:44:25,842
Infidels will kill me if they see you here.
418
00:44:26,862 --> 00:44:28,062
What did you come to say?
419
00:44:28,462 --> 00:44:31,896
Would you come up with this costume?
If it doesn't matter, my sister-in-law?
420
00:44:32,555 --> 00:44:33,555
What's that matter?
421
00:44:34,154 --> 00:44:38,047
Mr. "Qutalmish" wants my support for him
Reaching the throne against the sons of Mr. Chagri.
422
00:44:38,461 --> 00:44:43,887
He promises me the king of all "Azerbaijan".
Which my brother ruled under his dominion.
423
00:44:44,435 --> 00:44:49,367
Tell me what's the use of this
alliance for me.
424
00:44:50,987 --> 00:44:54,847
If you tell me where my brother's treasure is in Hamedan,
425
00:44:55,381 --> 00:44:59,147
I will restore you to your strength
old with your consideration.
426
00:45:05,812 --> 00:45:07,078
consent.
427
00:45:09,190 --> 00:45:12,877
I'll tell you where the treasure is, but on one condition.
428
00:45:24,141 --> 00:45:27,694
It's not over yet, Mr. Alp Arslan!
It's not over yet!
429
00:45:28,147 --> 00:45:29,867
For those heads you knocked down...
430
00:45:30,027 --> 00:45:34,140
I will become a dragon and will attack you!
431
00:45:35,807 --> 00:45:38,107
To find Mr. Yenal's treasure,
432
00:45:39,133 --> 00:45:41,193
And you will see then!
433
00:45:47,844 --> 00:45:50,751
Follow Favorite
434
00:45:51,642 --> 00:45:55,508
So Mr. "Kutlamesh" is busy adding
strength for his strength through the treasure of master yenal,
435
00:45:56,129 --> 00:45:58,129
And walk toward the throne, right?
436
00:46:06,755 --> 00:46:11,548
Well, what does Mrs. "Oh" say, who continued
Her husband's betrayal and resorted to the infidels for this matter?
437
00:46:12,155 --> 00:46:13,835
Did I show you where the treasure is?
438
00:46:13,975 --> 00:46:18,241
She thinks she will regain her honor and reputation
The previous one was under the rule of Sayyid "Qutalmish".
439
00:46:18,895 --> 00:46:21,108
She said without hesitation where the treasure is.
440
00:46:22,575 --> 00:46:24,095
But there is another topic.
441
00:46:25,734 --> 00:46:29,947
Count "Leon" almost
Takes the life of Mrs. Oakeh.
442
00:46:31,688 --> 00:46:38,195
I promised them a place
treasure to protect itself.
443
00:46:42,673 --> 00:46:46,325
If Mr. "Qutalmish" seized
On Mr. Yenal's treasure,
444
00:46:46,632 --> 00:46:48,432
He will increase his supporters.
445
00:46:49,119 --> 00:46:50,879
It will not be enough to take Khan
Wall Mary commercial.
446
00:46:50,904 --> 00:46:54,098
And he will come even here with the audacity that he will acquire.
447
00:46:54,891 --> 00:46:58,404
If the unbelievers find the treasure, and not him;
448
00:46:59,296 --> 00:47:03,498
This time it will become our brave soldiers
Those who were martyred at the hands of the infidels as their weapon,
449
00:47:03,523 --> 00:47:04,930
Wesobuh Tijana
450
00:47:06,112 --> 00:47:10,705
It is important that we take Mr. Yenal's gold.
And we add it to the state treasury.
451
00:47:11,052 --> 00:47:13,225
Alpagot, get the map.
452
00:47:34,443 --> 00:47:36,242
Show me the location of the treasure.
453
00:47:39,438 --> 00:47:42,771
before my brother rebelled,
Bring his treasure here.
454
00:47:43,152 --> 00:47:47,371
He was buried in a receding lake
years ago in Hamedan.
455
00:47:48,445 --> 00:47:51,345
There is a big rock
in the middle of the lake bottom.
456
00:47:51,538 --> 00:47:54,698
"OK" Mrs. said that when you step
Five steps south of Rock...
457
00:47:55,064 --> 00:47:58,351
Know that the burial place is under your feet.
458
00:48:04,147 --> 00:48:09,793
We'll go to the place he told us about
Mr. Erbazakan, this way, we'll take the treasure.
459
00:48:10,233 --> 00:48:15,366
You will tell Mr. "Kutlamish" that the treasure is in that
The spot in the plain in Hamedan.
460
00:48:16,493 --> 00:48:20,546
Mrs. "Oh" wishes us
Death more than anything else now.
461
00:48:22,108 --> 00:48:25,209
Tell her we're going where you are
I mentioned it for Mr. Qutalmish,
462
00:48:25,354 --> 00:48:27,874
And if they want the infidels to destroy us...
463
00:48:28,320 --> 00:48:33,200
Tell him to lure Gregor to...
The place we claim to be the treasure site.
464
00:48:34,145 --> 00:48:39,160
Gregor now wants a chance
To take revenge on Mr. "Qutalmish".
465
00:48:40,556 --> 00:48:43,360
And when they meet
There they fight...
466
00:48:44,150 --> 00:48:46,600
We'll take out the treasure
from the dry lake.
467
00:48:52,542 --> 00:48:53,862
Travel lady!
468
00:48:54,238 --> 00:48:55,920
Wait, Miss Safra!
469
00:48:56,880 --> 00:48:58,440
I tell you to wait!
470
00:48:58,581 --> 00:49:00,040
What do you think you're doing?
471
00:49:00,214 --> 00:49:02,560
Why do you send a man after my husband?!
472
00:49:02,600 --> 00:49:03,840
Is this your limit?!
473
00:49:03,928 --> 00:49:06,261
Your husband, Erbazakan, showed up
He is a traitor like his brother!
474
00:49:06,305 --> 00:49:08,600
Now you will learn the limits!
475
00:49:17,563 --> 00:49:20,160
What were you doing undercover?
Infidel lands, Mr. Erbazakan?
476
00:49:20,297 --> 00:49:22,160
What are you lying to sir here?
477
00:49:22,227 --> 00:49:24,037
What trap do you set for him?!
478
00:49:24,167 --> 00:49:26,040
What are you saying ya
Traveling lady?
479
00:49:26,641 --> 00:49:27,641
my brother.
480
00:49:27,774 --> 00:49:31,160
Your wife suspected my husband, the prince
In the Great Seljuk Empire...
481
00:49:31,381 --> 00:49:33,320
And I sent a man after him to track him down!
482
00:49:33,467 --> 00:49:36,120
While only yesterday was a discount
From the Qarakhanids to us, today..
483
00:49:39,233 --> 00:49:41,160
I know everything that happened
Oh, Mrs. Travel.
484
00:49:42,080 --> 00:49:43,880
You obviously understood
It's wrong.
485
00:49:45,116 --> 00:49:51,080
Mr. Erbazakan has always been a loyal prince
to his state without waiting for any reward for this.
486
00:49:51,393 --> 00:49:56,160
I trusted him completely, as it were
Mr. Chagri's father trusted him.
487
00:50:13,223 --> 00:50:15,320
I sent mrs
"Travel" behind me is a man.
488
00:50:15,496 --> 00:50:17,280
And I knew that I had come
Here in the morning.
489
00:50:17,840 --> 00:50:20,640
If I don't act before it and go
To Mr. Alp Arslan...
490
00:50:21,153 --> 00:50:24,730
Our plan will fail and they may kill us.
491
00:50:26,640 --> 00:50:28,166
Don't worry, my sister-in-law.
492
00:50:28,216 --> 00:50:29,597
There is no one behind me now.
493
00:50:29,827 --> 00:50:31,000
I came to be on the safe side.
494
00:50:33,170 --> 00:50:35,770
I told Alb
Arslan" with everything you told me.
495
00:50:35,905 --> 00:50:37,000
He believed, right?
496
00:50:37,352 --> 00:50:42,600
They will die at the hands of the infidels when
There they go to the treasure area.
497
00:50:43,993 --> 00:50:45,840
It's your turn now, my sister-in-law.
498
00:50:51,275 --> 00:50:53,280
I told them that the treasure is buried here.
499
00:50:53,647 --> 00:50:55,109
indicated on the map.
500
00:50:56,000 --> 00:51:00,200
You'll tell Count Leon and Altakfur
Gregor that the treasure is in the same place.
501
00:51:09,120 --> 00:51:13,080
So, without even shaking an eyelid...
502
00:51:14,591 --> 00:51:19,360
I will take revenge on Alp Arslan.
It is the Byzantines as well.
503
00:51:19,728 --> 00:51:21,768
Not only you, my sister-in-law.
504
00:51:22,088 --> 00:51:23,128
So am I.
505
00:51:23,872 --> 00:51:27,520
Mikael's kids won't see me.
slave to them anymore.
506
00:51:28,704 --> 00:51:33,224
There will even be a prince
Orbazakan, the governor of Azerbaijan.
507
00:51:33,733 --> 00:51:36,000
I wish I understood that you were
A slave to Mikael's children...
508
00:51:37,183 --> 00:51:40,050
while your brother was on
Alive, Erbazakan.
509
00:51:46,124 --> 00:51:49,320
"Vassporagan".
510
00:51:50,120 --> 00:51:53,000
And what if the understanding of the master
"Kutlamesh" the plan, my brother?
511
00:51:53,378 --> 00:51:55,422
I'm worried about Erbazakan's life.
512
00:51:55,526 --> 00:51:56,960
Don't worry, my sister.
513
00:51:56,992 --> 00:51:58,880
Nothing will happen to Mr. Erbazakan.
514
00:51:59,683 --> 00:52:04,617
When Mr. "Qutalmish" confronts the Byzantines
In the treasure area and before he could understand what was the matter...
515
00:52:05,007 --> 00:52:06,880
will find mr
"Erbazakan" is a way to escape.
516
00:52:07,783 --> 00:52:09,228
hopefully.
517
00:52:10,856 --> 00:52:12,456
In God's protection, sir.
518
00:52:21,652 --> 00:52:22,652
And so do you.
519
00:52:23,631 --> 00:52:25,071
And you are in God's protection.
520
00:52:28,775 --> 00:52:29,775
Let's go.
521
00:52:39,665 --> 00:52:40,840
"Alpagot"!
522
00:52:48,597 --> 00:52:51,480
Drink this drink
Then go on your way.
523
00:52:56,506 --> 00:52:57,506
In the name of God.
524
00:53:08,094 --> 00:53:09,134
ok son?
525
00:53:14,206 --> 00:53:15,880
I saw my father in my dream.
526
00:53:18,151 --> 00:53:19,840
And he drank from a cup like this.
527
00:53:20,800 --> 00:53:22,400
And he gave me the remaining half of it.
528
00:53:25,040 --> 00:53:26,040
And I drank it.
529
00:53:30,201 --> 00:53:31,201
be good.
530
00:53:33,078 --> 00:53:34,438
to be healthy,
531
00:53:35,956 --> 00:53:36,956
come on ma
532
00:53:38,417 --> 00:53:39,417
"Alpagot".
533
00:54:05,067 --> 00:54:06,360
good bye.
534
00:54:07,594 --> 00:54:08,921
With safety.
535
00:54:38,750 --> 00:54:40,440
God save him.
536
00:54:42,630 --> 00:54:44,594
Save it for me, God.
537
00:55:07,753 --> 00:55:09,722
This treasure you spoke of...
538
00:55:11,844 --> 00:55:15,240
Pray to God that he deserves it
We went to Hamedan.
539
00:55:15,919 --> 00:55:17,440
Oh, the burning eyes.
540
00:55:18,480 --> 00:55:21,520
A great reward awaits you
Hamadan, Count Leon.
541
00:55:22,040 --> 00:55:23,640
May your path be open.
542
00:55:24,746 --> 00:55:25,746
Let's go, Jam Goose.
543
00:55:26,516 --> 00:55:27,516
your command.
544
00:55:57,975 --> 00:56:00,241
Eat each other
You and Alp Arslan.
545
00:56:10,024 --> 00:56:14,800
While Alp Arslan wanted to make you bait
For blasphemy, he will fall into the trap set by him.
546
00:56:16,235 --> 00:56:20,720
This treasure to which you take me paves
I have the way to the throne, Mr. Erbazakan.
547
00:56:22,264 --> 00:56:27,400
First this treasure, and after that
I will meet countless men.
548
00:56:29,560 --> 00:56:33,972
I have sent word to all the Turkmens who have been waiting
from me for years to speak or send them a signal.
549
00:56:35,300 --> 00:56:37,200
They will come in droves to Surmare.
550
00:56:38,608 --> 00:56:39,608
little left.
551
00:56:39,677 --> 00:56:41,396
We're almost here.
552
00:57:15,739 --> 00:57:17,569
My wife, Johar.
553
00:57:17,850 --> 00:57:21,026
If you love me and trust me
Bi don't ask me why.
554
00:57:21,040 --> 00:57:24,280
Wait for me in the hut at
Surmari Valley before sunset.
555
00:57:24,305 --> 00:57:25,600
And don't say anything to anyone.
556
00:57:26,498 --> 00:57:27,498
Lady Essence.
557
00:57:32,160 --> 00:57:33,737
What happened, Mrs. Travel?
558
00:57:33,803 --> 00:57:34,803
What do you want?
559
00:57:38,577 --> 00:57:40,021
I didn't want to scare you.
560
00:57:40,139 --> 00:57:41,480
I called you but you didn't hear me.
561
00:57:41,744 --> 00:57:43,055
So I got worried about you and entered.
562
00:57:43,805 --> 00:57:44,805
What happened?
563
00:57:46,000 --> 00:57:48,400
I came to apologize to you
Because of yesterday's incident.
564
00:57:48,750 --> 00:57:50,430
You got it wrong.
565
00:57:51,360 --> 00:57:54,480
He was skeptical from the start
Wrong, Mrs. Travel.
566
00:57:54,753 --> 00:57:58,480
Whatever Mr. Arbazakan does,
He must have a valid reason.
567
00:58:20,703 --> 00:58:22,152
Farewell, ungodly.
568
00:58:23,801 --> 00:58:27,316
I hope no one survives
It's Alp Arslan, it's you.
569
00:58:56,502 --> 00:58:58,080
cave around here.
570
00:59:04,148 --> 00:59:05,148
Wait here.
571
00:59:26,124 --> 00:59:27,124
The cave is here.
572
00:59:28,988 --> 00:59:30,855
God willing, the treasure will be here.
573
00:59:31,658 --> 00:59:32,800
hopefully.
574
00:59:34,473 --> 00:59:36,090
Tell the warriors.
575
00:59:47,145 --> 00:59:51,080
When we get back to "Annie" you
You will kill the one with the burning eyes.
576
00:59:51,653 --> 00:59:52,933
And I will watch this.
577
00:59:57,864 --> 00:59:59,520
We are close to the dry lake.
578
01:00:20,339 --> 01:00:22,748
We've come to where you are
It was indicated by "Erbazakan" on the map.
579
01:00:22,773 --> 01:00:23,773
Let's go.
580
01:00:41,216 --> 01:00:42,216
here.
581
01:00:48,876 --> 01:00:49,876
"Avar!"
582
01:00:51,508 --> 01:00:52,548
Go ahead, sir.
583
01:00:59,503 --> 01:01:01,240
Stand on the south side
From Mr. Bator.
584
01:01:01,613 --> 01:01:04,160
put the rock behind you,
Walk five steps.
585
01:01:22,756 --> 01:01:24,276
The place is here, sir.
586
01:01:25,320 --> 01:01:27,200
Come on, brave ones, dig in!
587
01:01:49,099 --> 01:01:50,640
My wife, Johar.
588
01:01:51,440 --> 01:01:55,166
If you love me and trust me
Bi don't ask me why.
589
01:01:55,544 --> 01:01:58,890
in the hut at
Surmari Valley before sunset.
590
01:01:59,633 --> 01:02:01,313
And don't say anything to anyone.
591
01:02:20,005 --> 01:02:21,005
essence".
592
01:02:21,840 --> 01:02:23,640
Where are you going like this?
593
01:02:24,798 --> 01:02:27,840
I'll go to ya meadow
My mother, at the mother's "Akin Ay".
594
01:02:28,314 --> 01:02:30,640
She was going to collect herbs
And I wanted to help her.
595
01:02:30,905 --> 01:02:33,438
like this
Then warriors accompany you.
596
01:02:33,880 --> 01:02:35,960
No, no, it's not far from here.
597
01:02:36,252 --> 01:02:38,986
And basically there are warriors
Next to the mother "Akin Ay".
598
01:03:22,677 --> 01:03:23,677
my lord.
599
01:03:23,800 --> 01:03:26,760
We dig and dig but no
There is nothing but dirt.
600
01:03:27,921 --> 01:03:28,961
Dig well.
601
01:03:29,536 --> 01:03:31,216
We must find that treasure.
602
01:03:38,087 --> 01:03:39,087
my lord.
603
01:03:39,979 --> 01:03:42,680
We've been digging for a while
And it didn't show anything.
604
01:03:43,920 --> 01:03:46,033
I don't want to say this but...
605
01:03:46,724 --> 01:03:49,457
I hope this is not from
Mrs. OK layout.
606
01:03:52,899 --> 01:03:54,998
I was thinking the same
It is also, Atabek.
607
01:03:56,162 --> 01:03:58,949
Let us admit for the sake of argument that "Qutalmish"
The treasure has been found before us...
608
01:03:59,608 --> 01:04:02,928
It would not have left a trace
It never indicates that.
609
01:04:04,349 --> 01:04:08,142
to dig a little longer,
Let's see what the outcome will be.
610
01:04:09,186 --> 01:04:10,273
Good.
611
01:04:22,696 --> 01:04:24,816
Shall we walk over?
Is that, Mr. Arbazakan?
612
01:04:25,222 --> 01:04:27,216
The place you do not see
Heaven's eyes...
613
01:04:27,376 --> 01:04:29,609
My soul narrows me down
I can stay in that place.
614
01:04:29,964 --> 01:04:31,511
Patience..
615
01:04:33,825 --> 01:04:38,898
We have come here so that our glory may reach the heavens [incl
We will find him] and not to entertain our eyes with the view of the sky, Mr. "Qutalmish".
616
01:04:48,420 --> 01:04:51,527
It must be the secret wall that
Mrs. Oakah showed us this.
617
01:04:52,229 --> 01:04:53,525
Warriors...
618
01:04:53,852 --> 01:04:55,206
Break this wall!
619
01:05:06,553 --> 01:05:11,586
It must be the dry lake of which I spoke
The lady with the fiery eyes is somewhere in here.
620
01:05:18,163 --> 01:05:19,903
I have never liked this place!
621
01:05:20,006 --> 01:05:22,080
How much more shall we dig than this, sir?
622
01:05:30,937 --> 01:05:32,231
You wait here.
623
01:05:32,257 --> 01:05:34,351
Come with me, Jam Goose.
624
01:05:55,529 --> 01:05:56,509
Wait.
625
01:05:56,969 --> 01:05:58,549
Don't let her feel us.
626
01:06:31,928 --> 01:06:33,228
who are you?!
627
01:06:34,181 --> 01:06:35,614
Fear not, Mrs. Oakah.
628
01:06:35,684 --> 01:06:38,131
We have sent mr
"Arbazakan" and Mr. "Kutlamesh".
629
01:06:38,251 --> 01:06:42,377
We'll protect you until Mr
"Erbazakan" against any wrongs that may happen.
630
01:06:43,433 --> 01:06:45,799
Tie the lady's horse
Oak in a secluded place...
631
01:06:45,899 --> 01:06:48,026
so as not to be seen and draw attention.
632
01:07:13,224 --> 01:07:14,370
my lord,
633
01:07:14,831 --> 01:07:17,351
Like it's useless
Whatever we dig.
634
01:07:19,166 --> 01:07:21,473
There is nothing
Only a handful of dirt here.
635
01:07:23,608 --> 01:07:24,975
Dig a little more, just for a while...
636
01:07:25,181 --> 01:07:26,861
We must be absolutely sure.
637
01:07:34,509 --> 01:07:36,422
I think they have deceived us;
638
01:07:36,575 --> 01:07:37,902
We dig in vain.
639
01:07:37,927 --> 01:07:39,075
We are there.
640
01:07:45,992 --> 01:07:47,519
You fooled us.
641
01:08:16,788 --> 01:08:20,055
Alp Arslan is
With him they also go after the treasure.
642
01:08:20,795 --> 01:08:23,889
They're digging at the bottom of the [dry] lake.
But there is no treasure as far as I understand.
643
01:08:25,118 --> 01:08:29,058
Seems to be fiery-eyed
You lied to us to drag us to them.
644
01:08:31,152 --> 01:08:33,732
I wouldn't come back from here empty-handed.
645
01:08:35,902 --> 01:08:39,429
I will bury Alp Arslan.
In that hole he dug!
646
01:08:40,621 --> 01:08:42,781
Do as you say, old man.
647
01:09:30,190 --> 01:09:31,584
Finally!
648
01:09:43,135 --> 01:09:44,989
Whoever left us..
Mr. Yenal...
649
01:09:47,199 --> 01:09:49,192
What I collected, stacked and stored...
650
01:09:50,309 --> 01:09:52,449
It was ours
To extract it to be ours.
651
01:09:53,446 --> 01:09:54,866
May his soul rest in peace.
652
01:10:09,570 --> 01:10:11,076
good?
653
01:10:11,463 --> 01:10:13,123
What are you thinking like that?
654
01:10:13,303 --> 01:10:15,310
I am worried about Mrs. Jawhar;
655
01:10:15,941 --> 01:10:17,855
Did you manage to get out
From "Vassporagan" or not?
656
01:10:18,143 --> 01:10:20,770
And what did you do?
See? I am thinking about this.
657
01:10:20,963 --> 01:10:22,583
Don't worry.
658
01:10:23,419 --> 01:10:25,539
More than we would have expected
We think it is impossible for it to happen.
659
01:10:25,865 --> 01:10:27,752
And we found what we thought
The impossibility of finding it.
660
01:10:28,222 --> 01:10:30,409
Everything after now will be easier.
661
01:10:30,882 --> 01:10:33,202
Let's download those
As soon as we leave.
662
01:10:36,497 --> 01:10:37,877
Warriors!
663
01:11:16,264 --> 01:11:17,578
Take prey!
664
01:11:47,992 --> 01:11:49,372
attacks!
665
01:11:56,403 --> 01:11:58,177
Alp Arslan!
666
01:11:58,290 --> 01:12:01,743
I have already told you that
You should be careful!
667
01:14:06,953 --> 01:14:10,840
Lord, I have brought
Anushirwan to appear before you.
668
01:14:19,474 --> 01:14:23,861
My great master, the able, forgive me.
669
01:14:25,284 --> 01:14:32,744
When I was still young, Basasiri
I grew up hating you and hating Mrs. Elton Jean.
670
01:14:35,904 --> 01:14:40,018
I didn't believe Mrs. Elton Jean.
Even though she told me the truth.
671
01:14:43,376 --> 01:14:46,343
I tried to kill her and she ran away.
672
01:14:46,656 --> 01:14:48,023
You are right.
673
01:14:49,038 --> 01:14:50,405
I made the mistake.
674
01:14:55,101 --> 01:14:56,914
If you will forgive me...
675
01:14:57,707 --> 01:15:01,967
I am content to spend my life
I shall be your servant at your door, my lord.
676
01:15:10,342 --> 01:15:11,768
I forgive you...
677
01:15:16,268 --> 01:15:17,388
But...
678
01:15:18,362 --> 01:15:20,682
I will not allow you to stay in the palace.
679
01:15:21,684 --> 01:15:23,290
You're going back to Baghdad.
680
01:15:27,108 --> 01:15:28,408
Lord..
681
01:15:29,121 --> 01:15:30,854
Maulana is right mom.
682
01:15:34,171 --> 01:15:37,291
Your pardoning me is very kind, my lord.
683
01:15:39,068 --> 01:15:42,748
But let me
I kiss yours before I leave.
684
01:16:07,118 --> 01:16:08,598
Lord!
685
01:16:43,993 --> 01:16:46,133
Alp Arslan!
686
01:16:46,195 --> 01:16:49,547
Be careful to think about that
Die [by someone other than me]!
687
01:16:49,781 --> 01:16:52,361
I will kill you with these two hands!
688
01:18:13,639 --> 01:18:17,625
Let's try how sharp
Hold your ax, big bear!
689
01:18:46,390 --> 01:18:49,657
Don't kill him, Leon!
690
01:18:49,682 --> 01:18:51,115
It's mine!
691
01:18:53,055 --> 01:18:55,481
Looks like you pissed off a lot!
692
01:18:56,028 --> 01:18:57,621
To burn in hell!
693
01:19:19,049 --> 01:19:21,035
"Alpagot"!
694
01:19:22,764 --> 01:19:24,484
It's mine!
695
01:19:26,325 --> 01:19:27,832
"Alpagot"!
696
01:19:26,333 --> 01:19:28,000
"Alpagot".
697
01:19:28,195 --> 01:19:31,572
I told you earlier that your end
On my hands, right?
698
01:19:37,260 --> 01:19:38,386
"Alpagot"!
699
01:19:39,157 --> 01:19:40,137
"Gregor!"
700
01:19:45,692 --> 01:19:46,865
"Gregor!"
701
01:19:48,291 --> 01:19:49,698
Alp Arslan!
702
01:19:53,312 --> 01:19:56,878
Now you will understand too
What does it mean to lose your loved ones?
703
01:19:58,648 --> 01:19:59,721
Witness!
704
01:20:19,527 --> 01:20:21,720
"Alpagot"!
705
01:20:30,206 --> 01:20:32,039
Watch well.
706
01:20:36,388 --> 01:20:38,594
"Alpagot"!
707
01:20:39,210 --> 01:20:41,244
Look and see.
708
01:20:42,711 --> 01:20:46,224
no!
709
01:22:03,003 --> 01:22:04,603
"Alpagot"!
710
01:22:28,878 --> 01:22:33,610
They are now hauling their bodies away in their wagons.
711
01:22:41,087 --> 01:22:42,100
Let's go.
712
01:22:52,428 --> 01:22:53,908
We will withdraw!
713
01:22:53,999 --> 01:22:56,187
No, kill them all!
714
01:22:56,272 --> 01:22:57,229
All of them!
715
01:23:03,360 --> 01:23:05,287
They got excited, old man!
716
01:23:05,753 --> 01:23:07,459
We will be defeated if we do not back down.
717
01:23:07,603 --> 01:23:08,323
no.
718
01:23:08,428 --> 01:23:11,730
Alexander sees us from heaven, no
We retreat before we kill Alp Arslan.
719
01:23:12,477 --> 01:23:13,944
Youngs! Adrian!
720
01:23:14,029 --> 01:23:15,125
-Your command.
Take the old man.
721
01:23:16,767 --> 01:23:17,674
We will withdraw.
722
01:24:21,401 --> 01:24:22,441
Mrs. Oak!
723
01:24:29,223 --> 01:24:30,923
Welcome, Mrs. Jawhar.
724
01:24:31,251 --> 01:24:33,271
What are you looking for here, Mrs. Aoka?
725
01:24:34,979 --> 01:24:36,512
Who are those behind you?
726
01:24:37,205 --> 01:24:38,092
Do not be afraid.
727
01:24:38,751 --> 01:24:40,171
They are Mr. Qutalmish's men.
728
01:24:41,348 --> 01:24:42,715
They protect us.
729
01:24:43,243 --> 01:24:45,790
What is your business with the men of Mr. "Qutalmish", "Jawhar"?
730
01:24:48,577 --> 01:24:50,337
They may be more than this.
731
01:24:50,619 --> 01:24:52,877
Seek support from Vasburgan immediately.
732
01:24:55,866 --> 01:24:57,559
What's going on, Mrs. Okah?
733
01:24:57,839 --> 01:25:00,366
Explain to me what's going on!
Calm down, Johar.
734
01:25:00,752 --> 01:25:02,165
We are in the same class.
735
01:25:03,379 --> 01:25:05,294
I'm also waiting for Mr. Erbazakan.
736
01:25:07,849 --> 01:25:10,545
This means that "Arbazakan" has
He set a trap for Alp Arslan.
737
01:25:12,910 --> 01:25:14,637
I was right not to trust you.
738
01:25:14,909 --> 01:25:17,069
You're late, Mrs. Safra.
739
01:25:17,714 --> 01:25:23,027
Gregor must be grieving over the death of his son
Alp Arslan was killed a long time ago.
740
01:25:26,186 --> 01:25:27,440
and unfortunately
741
01:25:28,119 --> 01:25:29,459
and unfortunately
742
01:25:29,979 --> 01:25:31,285
my brother?
743
01:25:35,336 --> 01:25:36,903
Sorry for your soul!
744
01:26:08,681 --> 01:26:10,168
Prepare the cart immediately.
745
01:26:10,514 --> 01:26:11,661
immediately.
746
01:26:13,077 --> 01:26:15,343
"Alpagot"! bear, brother.
747
01:26:16,375 --> 01:26:17,535
Bear, my lion.
748
01:26:21,429 --> 01:26:23,109
Bear and do not gloat over us enemies.
749
01:26:25,610 --> 01:26:26,830
"Alpagot"!
750
01:26:28,605 --> 01:26:34,385
Or may you die without becoming master of Annie?
The one you held captive when you were young, Alpagot?
751
01:26:35,662 --> 01:26:41,299
Don't let your mother meet you after years
From longing, she misses you again!
752
01:26:41,384 --> 01:26:42,494
"Alpagot"!
753
01:26:42,741 --> 01:26:44,241
I told you bear, brother!
754
01:26:47,281 --> 01:26:54,635
I'm about to meet the rest
(God) who ends all longing.
755
01:26:57,862 --> 01:26:59,042
lhave...
756
01:27:00,076 --> 01:27:01,723
it's time.
757
01:27:06,783 --> 01:27:10,737
Forgive me!
758
01:27:11,065 --> 01:27:12,185
bear, brother.
759
01:27:12,438 --> 01:27:14,192
We'll save you, brother. Hold on.
760
01:27:16,359 --> 01:27:17,619
Forgive me.
761
01:27:18,544 --> 01:27:19,844
I forgive you.
762
01:27:20,174 --> 01:27:20,974
I forgive you.
763
01:27:21,276 --> 01:27:22,662
I forgive you.
764
01:27:23,230 --> 01:27:24,450
I forgive you.
765
01:27:24,654 --> 01:27:27,361
Forgive you, forgive you brother.
766
01:27:28,381 --> 01:27:29,434
I forgive you.
767
01:27:30,302 --> 01:27:31,852
But you forgive us.
768
01:27:32,686 --> 01:27:35,066
I have suffered so much agony and humiliation for years
769
01:27:37,566 --> 01:27:45,219
At the hands of the infidels for the sake of your country while
We live in our tents, motionless.
770
01:27:46,937 --> 01:27:48,117
Forgive us, brother.
771
01:27:48,665 --> 01:27:56,263
Wasn't it all for one purpose, my brother!
772
01:27:59,604 --> 01:28:00,637
I forgave you.
773
01:28:04,096 --> 01:28:07,148
I forgave you for me.
774
01:28:16,904 --> 01:28:17,897
my brother.
775
01:28:20,414 --> 01:28:22,047
Mom is your trust.
776
01:28:25,581 --> 01:28:26,756
"Alpagot".
777
01:28:28,885 --> 01:28:31,850
I bear witness that there is no god but Allah.
778
01:28:32,788 --> 01:28:37,274
And I bear witness that Muhammad is His slave and Messenger.
779
01:28:41,432 --> 01:28:42,506
I certify that it is no..
780
01:28:49,384 --> 01:28:50,451
my brother.
781
01:28:57,238 --> 01:28:59,005
I belong to God..
782
01:29:00,035 --> 01:29:02,295
And to Him we shall return.
783
01:29:08,115 --> 01:29:09,995
"Alpagot"!
784
01:29:31,739 --> 01:29:33,066
Are you all right, Mrs. Akin-Aye?
785
01:29:33,192 --> 01:29:35,519
What happened?
Your face is pale.
786
01:29:37,601 --> 01:29:39,289
Are you all right, Mrs. Akin-Aye?
787
01:29:45,877 --> 01:29:46,624
fine.
788
01:29:47,639 --> 01:29:48,932
I'm fine.
789
01:29:50,986 --> 01:29:52,466
Thank God.
Thank God.
790
01:30:29,011 --> 01:30:30,338
Mrs. Oak.
791
01:30:31,355 --> 01:30:32,992
It's all because of Mrs. Oakah.
792
01:30:34,822 --> 01:30:36,149
She is the reason.
793
01:30:38,303 --> 01:30:43,140
I took advantage of "Arbazakan" and trapped us and Kufra.
794
01:30:43,912 --> 01:30:45,254
If you didn't do this...
795
01:30:51,473 --> 01:30:55,923
If Mr. "Qutalmish" knew
That "Arbazakan" deceived him...
796
01:30:56,589 --> 01:30:57,772
He will not leave him alive.
797
01:30:58,566 --> 01:31:03,308
We have to cut off the road to Mr. "Qutalmish"
Before he gets to Surmari, so we can save Erbazakan.
798
01:31:03,701 --> 01:31:04,555
Atabek...
799
01:31:05,998 --> 01:31:09,663
Take you and Mr. Bator.
The body to Vasburgan.
800
01:31:12,249 --> 01:31:13,756
And they told the mother, Akin Ay.
801
01:31:20,525 --> 01:31:21,638
tell her...
802
01:31:23,159 --> 01:31:28,150
I will bring you those who killed your son with my own hands.
803
01:31:29,068 --> 01:31:33,735
I will cut off the hands of those who have authority
Their swords will be on his neck myself.
804
01:31:39,794 --> 01:31:41,427
Heads up!
805
01:31:43,689 --> 01:31:45,109
Lift it up because...
806
01:31:45,757 --> 01:31:47,177
revenge time.
807
01:31:47,987 --> 01:31:53,407
If we do not avenge our martyred brother "Alpagot"
which was a sword inserted into the breasts of the infidels.
808
01:31:53,586 --> 01:31:57,140
who was striving for this.
809
01:31:58,510 --> 01:32:03,762
He died before his wedding could take place.
810
01:32:05,416 --> 01:32:10,582
Either revenge or death!
Either revenge or death!
811
01:32:10,994 --> 01:32:16,240
Either revenge or death!
Either revenge or death!
812
01:32:16,476 --> 01:32:21,306
Either revenge or death!
Either revenge or death!
813
01:32:21,391 --> 01:32:26,334
Either revenge or death!
Either revenge or death!
814
01:32:33,538 --> 01:32:34,832
I swear to you..
815
01:32:35,029 --> 01:32:38,882
I didn't know anything, Mrs. Safariya.
816
01:32:39,419 --> 01:32:42,579
If you don't believe me, take me
The message I have with me and read it.
817
01:33:01,752 --> 01:33:03,599
My dear wife Johar.
818
01:33:03,919 --> 01:33:06,998
Don't ask why I'm asking this if
You loved me and trusted me.
819
01:33:07,083 --> 01:33:10,245
Wait for me over there in the hut
Surmarie rim before dark.
820
01:33:10,335 --> 01:33:11,857
And don't tell anyone anything.
821
01:33:24,780 --> 01:33:27,954
As you can see, I came here to understand what happened.
822
01:33:28,184 --> 01:33:31,837
If I had known he did this, I would have told you earlier.
823
01:33:33,288 --> 01:33:34,441
and unfortunately
824
01:33:34,701 --> 01:33:37,684
While Mr. Alp
Arslan trusted him a lot...
825
01:33:37,891 --> 01:33:40,911
But this betrayal will not remain without a price.
826
01:33:42,158 --> 01:33:43,285
this...
827
01:33:44,327 --> 01:33:46,684
If it was "Alp Arslan"
He is still alive.
828
01:33:47,046 --> 01:33:49,546
Do you know why you're still alive?
829
01:33:50,156 --> 01:33:52,622
For Mr. Alp Arslan to kill you himself.
830
01:33:52,707 --> 01:33:57,051
But if you don't shut up now, I'll kill you right here--
831
01:34:13,287 --> 01:34:15,367
I just wanted to stop her.
832
01:34:15,785 --> 01:34:17,445
I wanted to knock her unconscious.
833
01:34:19,059 --> 01:34:20,179
It's not dead, is it?
834
01:34:22,607 --> 01:34:23,900
Well done, Mrs. Johar.
835
01:34:24,397 --> 01:34:26,984
You're not going to die, you're not dead, right?
836
01:34:27,244 --> 01:34:28,481
It's not dead, is it?
837
01:34:28,566 --> 01:34:30,192
She didn't die.
838
01:34:37,262 --> 01:34:38,936
Stop where you are.
839
01:34:39,913 --> 01:34:46,198
Do you raise your swords against me? sister
Mr. Alp Arslan and Emir's wife?
840
01:35:19,690 --> 01:35:23,320
Who do you think won, Erbazakan?
Gregor or Alp Arslan?
841
01:35:24,750 --> 01:35:26,670
I don't care who won there...
842
01:35:27,400 --> 01:35:29,350
Since I won here.
843
01:35:30,290 --> 01:35:31,660
You have tasted victory.
844
01:35:32,460 --> 01:35:33,880
Nobody can stop you anymore.
845
01:35:36,160 --> 01:35:38,120
Mrs. OK and Mrs. Johar are waiting for me.
846
01:35:38,720 --> 01:35:40,730
I'll take them and come to Surmarie at once.
847
01:35:41,070 --> 01:35:42,600
Let Rasul Taghin come with you, too.
848
01:35:44,290 --> 01:35:48,450
We can't leave Mrs. Oh.
After she gave us all that gold.
849
01:35:49,190 --> 01:35:50,480
We'll meet at Surmarie.
850
01:35:59,440 --> 01:36:02,940
Oh my God, I beg you not to die.
851
01:36:03,600 --> 01:36:06,180
-Please, Lord.
Her bleeding won't stop.
852
01:36:06,180 --> 01:36:07,740
Let's wrap the wound tightly.
853
01:36:10,960 --> 01:36:12,420
God help us!
854
01:36:13,300 --> 01:36:14,730
I didn't want that to happen!
855
01:36:15,400 --> 01:36:16,870
I didn't want that to happen!
856
01:36:17,550 --> 01:36:18,720
Oh, my God.
857
01:36:30,470 --> 01:36:32,730
Where are you, "Erbazakan", where are you?!
858
01:36:34,700 --> 01:36:36,700
Did something bad happen to him?
859
01:36:41,580 --> 01:36:42,720
essence".
860
01:36:50,170 --> 01:36:51,760
I'm worried about you and Arbazakan.
861
01:36:53,140 --> 01:36:54,910
They will kill your husband.
862
01:36:55,410 --> 01:36:56,410
My jaw is firm.
863
01:36:56,930 --> 01:36:58,810
Everything happened because of you.
864
01:37:00,160 --> 01:37:02,580
everything! My brother is in danger.
865
01:37:03,170 --> 01:37:04,360
And Safriya is about to die.
866
01:37:08,280 --> 01:37:11,120
If you want to go from here
You and your husband are alive.
867
01:37:11,920 --> 01:37:14,030
Untie me, come on!
868
01:37:45,820 --> 01:37:48,320
stop! What do you do!
869
01:37:48,320 --> 01:37:49,440
What do you do?!
870
01:37:49,440 --> 01:37:50,480
I also took a "travel".
871
01:37:51,160 --> 01:37:52,560
There is no going back that way!
872
01:37:53,780 --> 01:37:57,260
stop! Stop enough!
873
01:37:57,260 --> 01:38:01,310
What kind of person are you?!
874
01:38:01,310 --> 01:38:03,130
Everything happened because of you!
875
01:38:03,130 --> 01:38:04,600
What do we do now?
876
01:38:04,600 --> 01:38:05,850
what shall we do!
877
01:38:06,500 --> 01:38:08,750
Come to your senses, Mrs. Jawhar!
878
01:38:27,550 --> 01:38:29,360
Gohar came out first...
879
01:38:29,360 --> 01:38:30,930
She said she's coming for you.
880
01:38:30,930 --> 01:38:32,240
And then "Travel".
881
01:38:32,490 --> 01:38:34,820
I hurried out with the warriors.
882
01:38:35,150 --> 01:38:36,370
Oh my God the protector.
883
01:38:38,580 --> 01:38:42,400
Since Safriya left Malik
Shah and went without telling anyone...
884
01:38:42,800 --> 01:38:44,800
It must be something important, Mrs. Saljan.
885
01:38:46,460 --> 01:38:48,560
I hope Alp Arslan will come back soon.
886
01:39:55,990 --> 01:39:57,130
Sayed Hassan"!
887
01:41:20,000 --> 01:41:21,390
"This is my mark, Mama."
888
01:41:21,810 --> 01:41:24,470
"I will be an arrow pierced in the heart of enemies."
889
01:41:55,940 --> 01:41:56,980
brown!
890
01:42:03,920 --> 01:42:06,020
brown!
891
01:42:13,810 --> 01:42:16,560
brown!
892
01:42:18,100 --> 01:42:19,850
brown!
893
01:42:51,680 --> 01:42:53,030
Well, what is this wheel?!
894
01:42:53,030 --> 01:42:55,440
Sir, Mrs. Safriya sent me.
895
01:42:56,000 --> 01:42:57,440
I went after Mrs. Johar.
896
01:42:58,250 --> 01:43:01,800
And when I arrived I found the lady's men
"OK" and Mr. "Kutlamish" are guarding the place.
897
01:43:02,610 --> 01:43:04,570
You sent me to Vasburagan to get backup.
898
01:43:22,070 --> 01:43:23,500
What happened here?!
899
01:43:25,820 --> 01:43:27,910
I hope you are safe, Johar!
900
01:43:35,260 --> 01:43:36,260
essence"!
901
01:43:38,370 --> 01:43:41,670
What did you do?! What did you do, "Arbazakan"?!
902
01:43:42,090 --> 01:43:47,040
Did I tell you not to shut up and that
You demand your right to do so?!
903
01:43:47,040 --> 01:43:49,260
-In order to do that?!
-Calm down.
904
01:43:49,440 --> 01:43:50,460
Calm down!
905
01:43:50,480 --> 01:43:52,480
Calm down!
906
01:43:55,760 --> 01:43:58,500
Your husband left silence as you wanted.
907
01:43:59,520 --> 01:44:02,400
Show it to the whole world.
908
01:44:02,640 --> 01:44:03,980
Don't you see, Mrs. "Johar"?!
909
01:44:05,050 --> 01:44:08,580
Do yourself a favor and be strong.
910
01:44:16,370 --> 01:44:17,680
"Travel".
911
01:44:18,880 --> 01:44:20,480
Mrs. Travel.
912
01:44:25,000 --> 01:44:27,770
What will we do if she dies, "Erbazakan"?!
913
01:44:49,990 --> 01:44:51,360
Oh, my God!
914
01:45:01,380 --> 01:45:02,890
What have you done, Mrs. "Oh"?!
915
01:45:03,900 --> 01:45:04,900
not her..
916
01:45:06,850 --> 01:45:08,050
I did it.
917
01:45:09,920 --> 01:45:12,180
She was going to tell my brother Alp Arslan about you.
918
01:45:15,120 --> 01:45:17,110
I just tried to stop her.
919
01:45:20,640 --> 01:45:22,210
It will not be solved by words.
920
01:45:22,890 --> 01:45:24,470
We should talk about what we're going to do.
921
01:45:46,610 --> 01:45:48,130
She is alive...
922
01:45:48,820 --> 01:45:50,070
But her situation is difficult.
923
01:45:52,270 --> 01:45:53,770
Her breathing becomes very short.
924
01:45:54,320 --> 01:45:56,720
What they did to Mr. Ibrahim
It will not go unnoticed!
925
01:45:58,000 --> 01:45:59,000
Let's go!
926
01:46:00,320 --> 01:46:02,000
Let's go, why are we waiting here?
927
01:46:04,080 --> 01:46:06,800
May Alp Arslan's wife die!
928
01:46:06,800 --> 01:46:09,050
We can't go
And we leave it here, Mrs. Oh.
929
01:46:11,510 --> 01:46:14,380
Mrs. Safriya will die if we wait here like this.
930
01:46:15,500 --> 01:46:18,240
Let's take her to Vasburgan, Don
Waste of any time, "Urbuskan".
931
01:46:18,530 --> 01:46:19,530
Lady Essence!
932
01:46:20,900 --> 01:46:24,080
Shut up, you're going to kill us all.
933
01:46:29,600 --> 01:46:30,960
We must get out of here immediately.
934
01:46:51,390 --> 01:46:52,840
Where is Mrs. Safriah?
935
01:46:53,630 --> 01:46:54,630
She was here, sir.
936
01:46:55,160 --> 01:46:56,550
We were waiting for the support force.
937
01:46:57,430 --> 01:46:58,430
"Travel".
938
01:47:00,000 --> 01:47:02,680
It may have changed its location so as not to be noticed.
939
01:47:04,910 --> 01:47:05,910
"Avar"...
940
01:47:06,770 --> 01:47:10,240
Take Atsir and surround the hut.
941
01:47:11,440 --> 01:47:13,190
And if you find the lady "Safariyya", insure her.
942
01:47:22,800 --> 01:47:23,800
Come on, brave ones.
943
01:47:46,770 --> 01:47:47,930
Alp Arslan!
944
01:47:53,700 --> 01:47:54,760
Alp Arslan!
945
01:47:56,580 --> 01:47:57,840
Their number is very large.
946
01:48:02,650 --> 01:48:03,650
let him come!
947
01:48:05,800 --> 01:48:07,740
It is very difficult to get out of here.
948
01:48:11,920 --> 01:48:13,560
There is only one way out of here.
949
01:49:12,650 --> 01:49:14,040
Leave your swords...
950
01:49:14,520 --> 01:49:15,770
Get out now!
951
01:49:47,380 --> 01:49:48,470
"Arbazakan"!
952
01:49:50,860 --> 01:49:54,350
What are you doing here beside this traitor?!
953
01:49:56,950 --> 01:49:58,670
Who is the traitor?!
954
01:50:12,410 --> 01:50:13,880
I don't care about killing you!
955
01:50:14,560 --> 01:50:16,730
Your heart will burn for any
Soon, Alp Arslan.
956
01:50:18,510 --> 01:50:20,290
What does this woman say, Erbazakan?
957
01:50:21,780 --> 01:50:23,850
Mrs. Safriya is wounded inside.
958
01:50:31,607 --> 01:50:32,627
"Travel"!
959
01:50:37,020 --> 01:50:38,227
"Travel"!
960
01:50:42,933 --> 01:50:44,213
Open your eyes, Safraya.
961
01:50:45,400 --> 01:50:46,680
"Travel"!
962
01:50:56,193 --> 01:50:57,207
"Travel".
963
01:51:03,867 --> 01:51:05,100
Water bottle, Yassin.
964
01:51:11,573 --> 01:51:13,047
"Travel"!
965
01:51:15,506 --> 01:51:17,613
Open your eyes, come on, wake up.
966
01:51:17,747 --> 01:51:19,167
"Travel"!
967
01:51:23,133 --> 01:51:25,027
Where is Gohar, Erbazakan?
968
01:51:25,227 --> 01:51:26,680
Johar has no guilt.
969
01:51:27,347 --> 01:51:29,047
I am the reason for what happened.
970
01:51:29,687 --> 01:51:35,013
I sent it to Vasburgan so that it wouldn't
Its name is tarnished by the mud in which I sank.
971
01:51:39,007 --> 01:51:40,093
"Travel".
972
01:51:41,200 --> 01:51:43,793
Go check out the ladies
that's inside, come on!
973
01:51:46,780 --> 01:51:47,960
Dear Travel!
974
01:51:51,480 --> 01:51:52,667
Dear Travel!
975
01:52:37,286 --> 01:52:39,287
We'll get to the castle, don't worry.
976
01:52:39,547 --> 01:52:40,840
Your son is waiting for you.
977
01:52:41,893 --> 01:52:44,433
While we feared for your soul...
978
01:52:45,820 --> 01:52:47,686
took our soul away...
979
01:52:49,272 --> 01:52:50,819
Mr. Arbazakan!
980
01:52:52,567 --> 01:52:57,413
Alpagot became a martyr for your betrayal.
981
01:53:01,093 --> 01:53:03,253
my lord.
-"Travel"!
982
01:53:06,480 --> 01:53:08,193
Are you well? I am next to you.
983
01:53:09,047 --> 01:53:10,213
Alp Arslan.
984
01:53:11,207 --> 01:53:12,762
Don't worry, here I am by your side.
985
01:53:12,787 --> 01:53:14,960
Are you well?
I'm fine.
986
01:53:15,686 --> 01:53:17,033
But my head hurts.
987
01:53:17,840 --> 01:53:21,493
We're going to Vasburgan now.
Doctors will examine you there.
988
01:53:21,766 --> 01:53:23,400
And you will improve, God willing.
989
01:53:24,753 --> 01:53:25,947
Let's go.
990
01:53:27,626 --> 01:53:29,639
(Annie's Castle)
991
01:53:40,113 --> 01:53:43,220
Oil drums are equipped
And the catapults, at your request, sir.
992
01:53:44,833 --> 01:53:48,287
No one will survive
Life and nothing is the same!
993
01:53:48,440 --> 01:53:51,740
What do you mean he won't
Something stays the same?
994
01:53:56,693 --> 01:54:00,693
Surmarie is a shopping mall
He served "Roma" for many years.
995
01:54:01,107 --> 01:54:04,046
after taking it,
The same business will continue--
996
01:54:04,647 --> 01:54:06,100
Be wise, old man.
997
01:54:07,673 --> 01:54:10,713
The Turks will want who they want
Walking to Ani and to Anatolia...
998
01:54:11,312 --> 01:54:15,219
In restoring "surmarie"
Given its location, again.
999
01:54:16,719 --> 01:54:20,639
I will push the soldiers on them
instead of swarming them there.
1000
01:54:21,400 --> 01:54:24,640
That is, as the Turks said.
1001
01:54:25,147 --> 01:54:30,586
No one will survive either
Something is the same today in Surmarie!
1002
01:54:34,093 --> 01:54:35,480
Let's get out, Jam Goose.
1003
01:55:46,453 --> 01:55:48,847
How are you?
I'm fine.
1004
01:55:50,320 --> 01:55:52,240
Take the lady
Journey to Dar Al-Shifa.
1005
01:55:52,367 --> 01:55:54,560
Tell the doctors at once, come on!
1006
01:56:11,833 --> 01:56:13,779
Isn't this Mr. Arbazakan?
1007
01:56:15,160 --> 01:56:16,553
May it be good, God willing!
1008
01:56:59,440 --> 01:57:00,893
My mom is Akin Ai.
1009
01:57:08,007 --> 01:57:09,233
Alp Arslan.
1010
01:57:09,933 --> 01:57:11,100
Bunny...
1011
01:57:12,013 --> 01:57:14,173
What is the status of Mr. Erbazakan?
1012
01:57:14,493 --> 01:57:16,040
I'll tell you, mom.
1013
01:57:16,920 --> 01:57:18,113
I will tell you.
1014
01:57:32,400 --> 01:57:37,313
Mrs. Oak, who caused
With Alpagot killed in her plot...
1015
01:57:38,600 --> 01:57:41,007
And Mr. "Arbazakan" who
I used it for that.
1016
01:58:05,893 --> 01:58:08,740
You caused death
My husband Mr. Yenal!
1017
01:58:13,626 --> 01:58:15,253
Not just "Alpagot",
1018
01:58:16,967 --> 01:58:20,633
You will all pay for this!
1019
01:58:22,579 --> 01:58:26,379
Even if there were a thousand "alpagots", no
They can be as much as "Ibrahim Yenal"!
1020
01:59:35,720 --> 01:59:37,580
What is this, Mr. Hassan?
1021
01:59:38,726 --> 01:59:39,933
Where is the "core"?
1022
02:00:19,733 --> 02:00:22,747
I bear witness that there is no god but Allah,
1023
02:00:23,280 --> 02:00:26,433
And I bear witness that Muhammad is His slave and Messenger.
1024
02:00:40,740 --> 02:00:42,093
Sir Alp Arslan!
1025
02:00:49,840 --> 02:00:51,227
It's from Mr. Qatalmish.
1026
02:01:24,493 --> 02:01:27,713
There is no reason to be sad
Crying, Mrs. Johar.
1027
02:01:28,667 --> 02:01:33,067
I bring you Rasul Taghin.
To save your husband's life.
1028
02:01:33,987 --> 02:01:37,427
How do you do it, "Erbazakan", how?!
1029
02:01:40,813 --> 02:01:42,887
There is news from the observers
On the "Annie" side.
1030
02:01:43,393 --> 02:01:46,040
Infidel soldiers are advancing here.
1031
02:02:39,832 --> 02:02:41,786
We cannot put Johar's life at risk.
1032
02:02:42,533 --> 02:02:45,933
"Qutalmish" tells us that life
Jawhar vs. the life of Erbazakan.
1033
02:02:47,220 --> 02:02:48,713
God help us!
1034
02:02:49,233 --> 02:02:50,780
Save my daughter, God!
1035
02:02:51,193 --> 02:02:52,660
Don't worry mom.
1036
02:02:52,993 --> 02:02:55,640
My sister's life must be protected first.
1037
02:02:56,373 --> 02:02:57,627
We'll go to Surmarie.
1038
02:02:59,753 --> 02:03:03,186
Suleiman, stay with my mother, Selcan.
1039
02:03:03,587 --> 02:03:04,920
So as not to be left alone.
1040
02:03:10,593 --> 02:03:14,547
Sir, the Byzantine unit is heading towards
Khan Surmari, led by Leon.
1041
02:03:14,685 --> 02:03:16,280
They're about to cross over on a tunic.
1042
02:03:17,833 --> 02:03:20,773
Atabeg, stand by here.
1043
02:03:22,007 --> 02:03:23,507
let's go
1044
02:03:38,213 --> 02:03:40,833
Am I being honest like this?
1045
02:03:41,660 --> 02:03:45,380
Oh, you're trying to protect yourself by being sneaky
With my daughter, whom you must protect with your soul?!
1046
02:03:45,405 --> 02:03:47,093
Is this your manhood?
1047
02:03:47,540 --> 02:03:49,247
What a pity for you!
1048
02:03:50,053 --> 02:03:51,507
What a pity for you!
1049
02:04:08,693 --> 02:04:10,013
My mom.
1050
02:04:11,147 --> 02:04:12,267
My mom.
1051
02:04:16,827 --> 02:04:18,027
do not be sad.
1052
02:04:19,927 --> 02:04:22,493
A solution will be found for everything for sure.
1053
02:04:23,053 --> 02:04:28,913
But I have to tell
Our authority with everything that happened first.
1054
02:04:29,440 --> 02:04:31,947
Otherwise, Alp will act
Arslan" according to his whim,
1055
02:04:32,593 --> 02:04:34,679
And everything will turn around
upside down again.
1056
02:04:35,353 --> 02:04:36,893
Are you going to Ray, son?
1057
02:04:46,580 --> 02:04:47,967
Gokalp.
1058
02:04:59,727 --> 02:05:02,680
Come on, bring lots of water!
a lot!
1059
02:05:17,519 --> 02:05:19,800
We wet all over
Just in case.
1060
02:05:20,173 --> 02:05:22,000
We don't know what they will attack with.
1061
02:05:22,927 --> 02:05:25,493
Is there something on the horizon, brother?
1062
02:05:27,320 --> 02:05:28,613
There is no one in the area.
1063
02:05:29,253 --> 02:05:30,500
what shall we do?
1064
02:05:31,160 --> 02:05:32,473
Do you have a plan?
1065
02:05:33,260 --> 02:05:35,467
If their intention is to blockade,
1066
02:05:36,020 --> 02:05:38,747
We will resist here as much
We can before we go out.
1067
02:05:39,067 --> 02:05:42,913
But if their intention is not
blockade but harassment,
1068
02:05:45,333 --> 02:05:48,187
We will come out and bury them deep within the walls!
1069
02:06:23,070 --> 02:06:25,220
Here is Khan Surmari.
Merchant, Count of Leon.
1070
02:06:26,120 --> 02:06:28,170
It will be easier than I expected.
1071
02:06:29,170 --> 02:06:30,500
Let the catapult stay here.
1072
02:06:31,970 --> 02:06:33,220
Let's have some fun first.
1073
02:06:34,220 --> 02:06:37,120
We have to keep the surprise for the end,
Isn't that right, Jam Goose?
1074
02:07:13,526 --> 02:07:17,556
If they do not have men to catch up
With them, their numbers and equipment are few.
1075
02:07:18,800 --> 02:07:20,850
They don't seem to have heavy weapons either.
1076
02:07:23,310 --> 02:07:25,220
Take your positions before they arrive.
1077
02:07:26,000 --> 02:07:28,650
Rest assured that Mrs. Jawhar is safe.
1078
02:07:33,910 --> 02:07:36,340
Take your positions! They got close!
1079
02:07:51,620 --> 02:07:53,370
Keep your catapult ready to bomb.
1080
02:07:54,200 --> 02:07:56,420
I don't want to waste any more time on our return.
1081
02:07:57,420 --> 02:07:58,420
Soldiers!
1082
02:08:03,000 --> 02:08:04,220
Equip the catapult.
1083
02:08:04,650 --> 02:08:06,910
- Prepare it for launch.
-Your command!
1084
02:08:21,940 --> 02:08:24,050
Prepare the barrels, hurry up!
1085
02:08:26,400 --> 02:08:28,280
Come on , move! Hurry up!
1086
02:08:29,880 --> 02:08:31,140
Hurry up !
1087
02:08:32,620 --> 02:08:33,880
Come on , come on!
1088
02:08:34,200 --> 02:08:35,200
Hurry up !
1089
02:08:36,110 --> 02:08:37,170
Don't stop!
1090
02:08:38,200 --> 02:08:39,600
Come on , come on!
1091
02:08:40,200 --> 02:08:41,600
Hurry up !
1092
02:08:48,140 --> 02:08:49,480
Stop pouring water!
1093
02:08:52,000 --> 02:08:55,280
They do not have heavy weapons.
We will engage them in battle.
1094
02:08:55,480 --> 02:08:56,800
Get ready, come on!
1095
02:09:46,650 --> 02:09:47,680
Let's go!
1096
02:09:58,570 --> 02:09:59,880
It's Alp Arslan!
1097
02:10:06,110 --> 02:10:08,280
It appears in front of me wherever I turn.
1098
02:10:19,620 --> 02:10:20,880
attacks!
1099
02:10:24,540 --> 02:10:25,820
Alp Arslan!
1100
02:10:27,510 --> 02:10:28,510
Warrior!
1101
02:10:29,400 --> 02:10:31,170
Summon Rasul Taghin.
1102
02:11:53,480 --> 02:11:56,130
Alp Arslan has come.
To help us again, Rasul Teghin.
1103
02:11:56,620 --> 02:11:59,570
Are we going to help him?
1104
02:12:00,650 --> 02:12:02,910
If our men are weak, we will come out to help them.
1105
02:12:03,050 --> 02:12:07,170
But they are not beyond the capacity of "Alp Arslan".
1106
02:13:08,970 --> 02:13:10,600
What is this, treasure hunter?
1107
02:13:10,880 --> 02:13:14,310
did you come here for me,
Or have you picked up the scent of a new treasure here?
1108
02:13:15,140 --> 02:13:18,650
I did not come to dig up treasures, I came to bury you.
1109
02:13:34,420 --> 02:13:36,340
What I like most!
1110
02:13:40,540 --> 02:13:43,450
Jam Goose, enough fun!
1111
02:13:43,570 --> 02:13:45,140
It's starting to get boring.
1112
02:13:45,600 --> 02:13:47,219
We will withdraw!
1113
02:13:47,220 --> 02:13:49,650
We're going , come on!
1114
02:13:50,250 --> 02:13:51,420
Come on !
1115
02:13:52,080 --> 02:13:53,650
Why are they withdrawing, sir?
1116
02:13:54,740 --> 02:13:58,110
Let's catch up with them, sir.
Let them escape to their holes.
1117
02:13:58,370 --> 02:13:59,680
"Essence" inside.
1118
02:14:00,620 --> 02:14:02,850
This is not the time to chase them, come on.
1119
02:14:26,850 --> 02:14:29,340
Alp Arslan thinks he's up against me...
1120
02:14:29,820 --> 02:14:33,340
But he still fights on my side
constantly, without realizing it.
1121
02:14:33,940 --> 02:14:35,220
Mr. "Qutalmish"!
1122
02:14:36,200 --> 02:14:39,050
If you will return to me, return me with honor!
1123
02:14:41,850 --> 02:14:46,220
How do you take a woman hostage and negotiate with her?
1124
02:14:47,170 --> 02:14:49,650
Don't you know a custom or dignity?
1125
02:14:51,620 --> 02:14:53,000
Do you hear what he says?
1126
02:14:53,540 --> 02:14:57,050
Why did you bring Ms. Jawhar into this matter?
Is this custom and tradition?
1127
02:14:57,200 --> 02:14:58,700
I told you we were forced, brother.
1128
02:15:01,400 --> 02:15:04,220
Would I have done it
Like if I had another choice?
1129
02:15:04,820 --> 02:15:08,220
It is not you who will judge my honor
And my dignity, Mr. Alp Arslan!
1130
02:15:09,080 --> 02:15:13,820
don't linger now and send mr
"Arbazakan" and take Mrs. "Gohar".
1131
02:15:30,880 --> 02:15:35,200
Send my sister now, right away!
1132
02:16:13,741 --> 02:16:14,881
You are welcome, Mrs. Johar.
1133
02:16:47,680 --> 02:16:53,650
This traitor you take now will stab you
behind your back and betray you one day you least expect it.
1134
02:16:54,420 --> 02:16:56,250
Do not ever doubt it, Mr. Qutalmish.
1135
02:17:04,800 --> 02:17:08,200
Come on, Mrs. Jawhar, your brother is waiting for you.
1136
02:17:42,050 --> 02:17:43,340
Don't go, Johar.
1137
02:17:49,370 --> 02:17:50,740
Don't go, Johar.
1138
02:17:56,820 --> 02:17:58,600
Everything you did was for both of us.
1139
02:18:01,140 --> 02:18:02,620
Come with me to the khan.
1140
02:18:08,080 --> 02:18:09,400
Don't go, Johar.
1141
02:18:20,420 --> 02:18:23,710
Johar, what are you waiting for next? Let's go!
1142
02:18:27,910 --> 02:18:31,650
Sir, it is not easy for Mrs. Jawhar.
1143
02:18:33,140 --> 02:18:36,480
Johar, can't you hear me?
1144
02:18:56,546 --> 02:18:58,176
-Is everything ready?
-Yes, sir.
1145
02:18:59,340 --> 02:19:00,340
good.
1146
02:19:03,740 --> 02:19:06,740
Let's hit them in the heart this time!
1147
02:19:10,170 --> 02:19:11,170
Light it up!
1148
02:19:25,620 --> 02:19:27,000
essence"!
1149
02:20:11,850 --> 02:20:12,940
essence"!
1150
02:21:01,000 --> 02:21:02,080
essence"!
82874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.