All language subtitles for Ad.Vitam.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,999 --> 00:00:17,149 [m�sica suave] 2 00:00:54,857 --> 00:00:55,816 Pronto. 3 00:00:57,024 --> 00:00:58,732 Agora esse aqui. Vai. 4 00:00:58,816 --> 00:01:01,149 Puxa. A�, t� bem fechado. 5 00:01:01,232 --> 00:01:02,066 Franck? 6 00:01:02,566 --> 00:01:04,816 Esse aqui � o Stanislas. Ele vai substituir o Dom. 7 00:01:04,899 --> 00:01:05,732 E a�? 8 00:01:07,232 --> 00:01:08,899 -Oi, bem-vindo. -Valeu. 9 00:01:09,482 --> 00:01:10,399 -Como vai? -Oi. 10 00:01:10,982 --> 00:01:13,274 -Vou mostrar os pontos de ancoragem. -T�. 11 00:01:13,357 --> 00:01:14,191 Agora isso. 12 00:01:14,732 --> 00:01:15,691 Deixa eu colocar aqui. 13 00:01:17,149 --> 00:01:17,982 A�. 14 00:01:20,357 --> 00:01:22,107 Pronto. Beleza. 15 00:01:28,191 --> 00:01:29,941 Uma rachadura. Puxa. 16 00:01:32,191 --> 00:01:34,607 -Se tiver que se mexer, me avisa. -T�. 17 00:01:34,691 --> 00:01:36,524 S� mais uma rachadura e acabou. 18 00:01:36,607 --> 00:01:38,566 [notas melanc�licas] 19 00:01:45,106 --> 00:01:45,981 A�. 20 00:01:48,856 --> 00:01:50,523 [m�sica se intensifica] 21 00:01:56,315 --> 00:01:57,648 [m�sica desvanece] 22 00:01:59,398 --> 00:02:01,815 Senhor? Agora j� pode entrar. 23 00:02:09,565 --> 00:02:10,481 Ah� 24 00:02:12,565 --> 00:02:13,815 Vamos l�. 25 00:02:13,898 --> 00:02:15,315 [batimentos card�acos] 26 00:02:31,065 --> 00:02:33,565 -T� te irritando? [ri] -T�, s� um pouquinho. 27 00:02:33,648 --> 00:02:34,856 -Bom dia. -Bom dia. 28 00:02:34,940 --> 00:02:35,773 Tchau. 29 00:02:35,856 --> 00:02:37,273 -Me d� uma sacola. -N�o. 30 00:02:37,356 --> 00:02:38,940 T� gr�vida, n�o t� doente. 31 00:02:39,023 --> 00:02:41,106 N�o t� doente, mas o humor t� bem mais ou menos, n�? 32 00:02:41,190 --> 00:02:42,315 -Ah �? -�. 33 00:02:42,398 --> 00:02:44,523 -T�. At� parece. -� s�rio. 34 00:02:45,606 --> 00:02:46,898 [m�sica de tens�o] 35 00:02:55,981 --> 00:02:57,481 [m�sica se intensifica] 36 00:03:06,148 --> 00:03:08,106 [mulher] Ai, porra. T� brincando. 37 00:03:14,315 --> 00:03:17,148 � a segunda vez em 15 dias. Somos os �nicos no pr�dio. 38 00:03:17,690 --> 00:03:20,690 E da �ltima, s� levaram o computador. O que t�o procurando? 39 00:03:20,773 --> 00:03:21,606 Eu n�o sei. 40 00:03:21,690 --> 00:03:22,523 N�o sabe? 41 00:03:25,023 --> 00:03:26,106 E o que a gente faz? 42 00:03:28,190 --> 00:03:30,356 -Eu vou voltar pra delegacia. -T� bom. 43 00:03:31,606 --> 00:03:32,898 Volta pra delegacia. 44 00:03:37,648 --> 00:03:38,981 [m�sica desvanece] 45 00:03:39,065 --> 00:03:40,815 [m�sica de aventura] 46 00:03:47,648 --> 00:03:48,481 [Franck] Tudo bem? 47 00:03:50,648 --> 00:03:51,648 Tudo bem e voc�? 48 00:03:51,731 --> 00:03:53,731 -Caf�? -Quero. Quero sim. 49 00:04:01,315 --> 00:04:02,773 [m�sica desvanece] 50 00:04:03,898 --> 00:04:04,731 Acharam a chave? 51 00:04:04,815 --> 00:04:08,065 -N�o deu pra ver bem, mas acho que n�o. -N�o roubaram nada? 52 00:04:08,148 --> 00:04:09,940 Parece que n�o. Mas n�o tenho certeza. 53 00:04:10,856 --> 00:04:12,398 A L�o ainda n�o sabe? 54 00:04:13,231 --> 00:04:16,231 Faltam 15 dias pro beb� nascer, eu n�o vou contar pra ela. 55 00:04:21,440 --> 00:04:23,148 Eu n�o pensei que iriam t�o longe. 56 00:04:23,231 --> 00:04:25,065 Eu acho que voc� ainda n�o viu nada. 57 00:04:25,148 --> 00:04:26,440 [m�sica de suspense] 58 00:04:30,065 --> 00:04:32,148 �, R�mi, tem outros ali tamb�m. D� uma olhada aqui. 59 00:04:32,231 --> 00:04:33,940 Passa a c�mera pra mim, que tiro a foto. 60 00:04:34,023 --> 00:04:35,565 -[homem no r�dio] Me atualiza� -T�. 61 00:04:35,648 --> 00:04:37,647 -�a situa��o a� em cima. -S� um segundo. 62 00:04:38,564 --> 00:04:40,022 Positivo, na escuta, Pascal. 63 00:04:40,105 --> 00:04:42,480 Me fala quando tiver tudo pronto que eu mando o R�mi. 64 00:04:42,564 --> 00:04:44,439 -Beleza, pode mandar. -A gente vai subir. 65 00:04:44,522 --> 00:04:45,522 -[estalo] -[grunhe] 66 00:04:46,355 --> 00:04:47,480 [grunhe] 67 00:04:47,564 --> 00:04:48,855 [grita] 68 00:04:48,939 --> 00:04:53,022 [grita, grunhe] 69 00:04:53,605 --> 00:04:55,855 -Voc� t� bem, Franck? -[Franck ofega] 70 00:04:56,522 --> 00:04:57,772 -T� bem. -�! 71 00:04:57,855 --> 00:05:00,189 O que aconteceu a� em cima, hein? O Franck caiu! 72 00:05:00,272 --> 00:05:01,855 [m�sica de a��o] 73 00:05:35,980 --> 00:05:38,397 -[pneus derrapam] -[motor acelera] 74 00:05:38,480 --> 00:05:40,189 [m�sica desvanece] 75 00:05:41,605 --> 00:05:45,355 [no celular] Bom dia, ligou para a L�o. Deixe uma mensagem que eu te retorno. 76 00:05:45,439 --> 00:05:46,814 [m�sica misteriosa] 77 00:05:46,897 --> 00:05:48,480 [tom de chamada no celular] 78 00:05:55,689 --> 00:05:57,230 [Pascal] Franck, voc� t� bem? 79 00:05:58,939 --> 00:05:59,772 Franck! 80 00:06:18,397 --> 00:06:19,230 L�o! 81 00:06:20,855 --> 00:06:22,272 -L�o? -[L�o] Oi? 82 00:06:22,772 --> 00:06:23,730 Tudo bem? 83 00:06:24,897 --> 00:06:26,272 Tentou me ligar? 84 00:06:26,355 --> 00:06:27,189 Tentei. 85 00:06:27,772 --> 00:06:29,064 Era pra saber se� 86 00:06:30,064 --> 00:06:31,689 precisava de alguma coisa. 87 00:06:33,272 --> 00:06:34,980 -[m�sica desvanece] -[Franck suspira] 88 00:06:38,105 --> 00:06:39,147 Deu tudo certo? 89 00:06:39,647 --> 00:06:40,480 Deu. 90 00:06:44,230 --> 00:06:45,439 Quer que eu fa�a um caf�? 91 00:06:47,064 --> 00:06:48,355 N�o. N�o, obrigado. 92 00:06:49,772 --> 00:06:51,355 Eu t� exausto, eu vou dormir. 93 00:07:06,439 --> 00:07:08,439 [respira��o pesada] 94 00:07:15,939 --> 00:07:18,855 [grunhe, suspira] 95 00:07:23,564 --> 00:07:24,814 [falat�rio, risadas] 96 00:07:26,230 --> 00:07:27,730 [m�sica misteriosa] 97 00:07:30,563 --> 00:07:31,854 [di�logo inaud�vel] 98 00:07:48,146 --> 00:07:49,479 [m�sica desvanece] 99 00:07:49,563 --> 00:07:50,854 Eu vi a menina, 100 00:07:51,438 --> 00:07:53,521 -e agora eu j� nem reconhe�o! -[ri] 101 00:07:53,604 --> 00:07:56,063 [homem 1] Imagino a sua rea��o. 102 00:07:56,146 --> 00:07:58,063 [homem 2] Podia jurar que l� s� tinha homem� 103 00:07:59,021 --> 00:08:00,063 -[ri] -[disparo] 104 00:08:00,938 --> 00:08:02,104 [disparo] 105 00:08:20,396 --> 00:08:21,729 [m�sica desvanece] 106 00:08:23,313 --> 00:08:27,563 [homem na TV] Eu estou no mar, no meu barco� 107 00:08:39,688 --> 00:08:41,188 [m�sica misteriosa suave] 108 00:09:25,354 --> 00:09:27,146 [notas solenes] 109 00:09:51,938 --> 00:09:53,271 O que t� fazendo? 110 00:09:58,146 --> 00:09:59,396 [m�sica desvanece] 111 00:10:05,396 --> 00:10:06,563 Por que t� fazendo isso? 112 00:10:06,646 --> 00:10:08,896 Voc� acha que preciso dessas merdas? 113 00:10:09,479 --> 00:10:12,021 N�o dorme mais comigo, passa suas noites no telhado. 114 00:10:12,604 --> 00:10:14,938 Eu passei a minha gravidez num clima de merda. 115 00:10:15,938 --> 00:10:18,229 Eu te apoio, mas n�o pense que eu sou idiota. 116 00:10:19,438 --> 00:10:21,271 N�o � porque eu n�o falo que eu n�o vejo. 117 00:10:22,729 --> 00:10:24,687 -Pode explicar? -[porta bate] 118 00:10:25,228 --> 00:10:26,937 -[batidas continuam] -Shh. 119 00:10:33,728 --> 00:10:35,228 [Franck grunhe] 120 00:10:40,353 --> 00:10:42,478 -[grunhidos continuam] -[intruso 1 geme] 121 00:10:47,645 --> 00:10:48,562 [Franck grunhe] 122 00:10:49,770 --> 00:10:50,770 [intruso 2 grunhe] 123 00:10:53,145 --> 00:10:56,062 -[intruso 3 grunhe] -[L�o ofega, grunhe] 124 00:10:59,437 --> 00:11:01,437 [grunhidos e gemidos continuam] 125 00:11:03,437 --> 00:11:04,770 [L�o grunhe] 126 00:11:05,853 --> 00:11:07,478 [vidro quebra] 127 00:11:18,270 --> 00:11:20,020 [Franck grita] 128 00:11:26,062 --> 00:11:27,770 [L�o ofega] 129 00:11:32,437 --> 00:11:33,603 L�o! 130 00:11:37,187 --> 00:11:38,062 [L�o geme] 131 00:11:41,353 --> 00:11:43,437 Deixa ela! [geme] 132 00:11:50,895 --> 00:11:51,895 [Franck geme] 133 00:12:07,020 --> 00:12:08,270 [m�sica de tens�o] 134 00:12:15,020 --> 00:12:16,437 Rapazes, podem parar. 135 00:12:20,978 --> 00:12:23,812 Entrega o que a gente t� procurando, ou a gente continua. 136 00:12:24,645 --> 00:12:27,103 Eu vou te falar, voc� n�o vai gostar da segunda fase. 137 00:12:28,853 --> 00:12:30,437 Vai ter que procurar um pouco mais. 138 00:12:31,353 --> 00:12:32,645 E tirar essa balaclava. 139 00:12:32,728 --> 00:12:34,270 [ri] 140 00:12:36,520 --> 00:12:37,478 Eu n�o entendo. 141 00:12:39,145 --> 00:12:42,603 Voc� n�o gosta dessa crian�a? Dessa vidinha tranquila? 142 00:12:43,353 --> 00:12:44,478 O que voc� quer, hein? 143 00:12:49,020 --> 00:12:51,062 [ri] 144 00:12:54,645 --> 00:12:56,853 Voc� quer bancar o justiceiro, n�? 145 00:12:57,353 --> 00:12:58,603 Diga a verdade. 146 00:13:00,270 --> 00:13:01,687 Mas, sabe, Franck, 147 00:13:02,353 --> 00:13:05,353 falar a verdade nunca vai apagar a sua culpa. 148 00:13:05,437 --> 00:13:07,103 -Seu erro. -[grunhe] 149 00:13:08,145 --> 00:13:09,478 [ri] 150 00:13:11,687 --> 00:13:13,020 Que tristeza. 151 00:13:13,103 --> 00:13:14,562 Que trag�dia. 152 00:13:15,062 --> 00:13:17,936 Esse homem do bem que deu tanto de si ao trabalho, 153 00:13:18,019 --> 00:13:22,061 vai acabar atirando na cabe�a da esposa gr�vida 154 00:13:22,144 --> 00:13:23,602 antes de se matar. 155 00:13:24,102 --> 00:13:25,311 E por qu�? 156 00:13:26,061 --> 00:13:26,977 H�? 157 00:13:27,727 --> 00:13:29,727 Alguns v�o dizer que ele era muito fr�gil. 158 00:13:30,352 --> 00:13:32,936 Que ele n�o suportou a press�o, as mentiras� 159 00:13:33,019 --> 00:13:36,769 A morte do pai, a repeti��o do padr�o. 160 00:13:36,852 --> 00:13:38,852 -[ri] -[Franck ofega] 161 00:13:39,519 --> 00:13:40,602 Ah� 162 00:13:42,602 --> 00:13:45,727 Sabe, tem horas em que voc� tem que saber desistir, Franck. 163 00:13:46,977 --> 00:13:49,644 E voc� vai morrer teimoso, mas vai morrer. 164 00:13:53,769 --> 00:13:55,936 Bom, vamos passar pra segunda fase. 165 00:13:57,519 --> 00:13:58,769 Me traz a pasta. 166 00:14:00,019 --> 00:14:01,352 [maleta abre] 167 00:14:20,686 --> 00:14:22,852 -[m�sica se torna amea�adora] -[bipes] 168 00:14:22,936 --> 00:14:24,102 SEM SINAL 169 00:14:26,477 --> 00:14:27,436 [bandido] Toma. 170 00:14:29,936 --> 00:14:31,436 Agora cuidem dela. 171 00:14:34,936 --> 00:14:37,269 -[arfa, ofega, grunhe] N�o! -Solta ela! 172 00:14:37,352 --> 00:14:39,769 -Solta ela! Solta ela! -[grita] N�o! 173 00:14:39,852 --> 00:14:41,644 -[L�o grita] -Solta ela! 174 00:14:42,227 --> 00:14:43,561 O que voc� fez? 175 00:14:44,061 --> 00:14:45,436 O que voc� fez? 176 00:14:45,936 --> 00:14:46,769 N�o! 177 00:14:48,102 --> 00:14:49,311 N�o! 178 00:14:50,269 --> 00:14:53,769 [Franck grunhe] 179 00:14:53,852 --> 00:14:57,811 N�o! N�o! [grunhe] 180 00:14:57,894 --> 00:14:59,602 [tilintar penetrante] 181 00:15:01,477 --> 00:15:02,852 [m�sica desvanece] 182 00:15:03,352 --> 00:15:05,477 [homem 1] Oficiais n�o graduados, ex-oficiais, 183 00:15:05,561 --> 00:15:08,561 oficiais, estagi�rios da turma de 2014 e familiares. 184 00:15:08,644 --> 00:15:10,186 SEDE DO GIGN -10 ANOS ANTES 185 00:15:10,269 --> 00:15:13,102 Esta atribui��o de certificados � o resultado 186 00:15:13,186 --> 00:15:15,311 de um longo e dif�cil ciclo de forma��o. 187 00:15:16,061 --> 00:15:20,686 Voc�s aprenderam os valores fundamentais que formam nosso grupo de interven��o. 188 00:15:20,769 --> 00:15:23,811 Que � compromisso, esp�rito de coes�o, 189 00:15:23,894 --> 00:15:26,144 supera��o, sacrif�cio, 190 00:15:26,227 --> 00:15:28,436 a lealdade e tantos outros. 191 00:15:28,519 --> 00:15:30,394 Essa patente deve ser vista como um come�o, 192 00:15:30,477 --> 00:15:32,269 n�o como um fim. 193 00:15:32,352 --> 00:15:35,561 Recebam como uma carga que exige excel�ncia todos os dias. 194 00:15:35,644 --> 00:15:38,519 Juntar-se ao GIGN � comprometer-se para a vida. 195 00:15:38,602 --> 00:15:41,686 Oficiais e suboficiais da turma de 2014, 196 00:15:41,769 --> 00:15:45,269 recebam das m�os dos seus padrinhos os distintivos do GIGN. 197 00:15:45,352 --> 00:15:47,727 Voc�s podem usar com dignidade e orgulho. 198 00:15:48,852 --> 00:15:51,061 [pessoas comemoram] 199 00:15:52,519 --> 00:15:54,102 [homem 2] Oficial Lazarev. 200 00:15:54,186 --> 00:15:55,561 [homem 3] Cabe�a de coxinha! 201 00:15:55,644 --> 00:15:58,186 -Cabe�a de ovo! -Marreco! 202 00:15:58,269 --> 00:15:59,769 -Gatinho! -[oficiais miam] 203 00:15:59,852 --> 00:16:01,352 [risadas] 204 00:16:03,102 --> 00:16:04,936 Use com dignidade� 205 00:16:05,894 --> 00:16:07,144 -e orgulho. -Obrigado. 206 00:16:07,227 --> 00:16:09,227 [aplausos, comemora��es] 207 00:16:11,185 --> 00:16:13,060 [imitam haka neozeland�s] 208 00:16:18,935 --> 00:16:20,685 [homem 4] Pra cima deles! 209 00:16:20,768 --> 00:16:22,768 [homens gritam] 210 00:16:28,351 --> 00:16:30,351 [gritos continuam] 211 00:16:32,060 --> 00:16:34,560 -Com licen�a. [ri] -Ah! 212 00:16:34,643 --> 00:16:36,226 -Parab�ns, amigo. -Parab�ns pra voc�. 213 00:16:36,310 --> 00:16:37,893 Parab�ns pros dois. 214 00:16:37,976 --> 00:16:40,435 Eu quero te apresentar uma pessoa. Espera aqui. Manon? 215 00:16:41,018 --> 00:16:41,935 [Manon] Oi, amor. 216 00:16:42,476 --> 00:16:43,310 [beija] 217 00:16:43,393 --> 00:16:45,143 -Bom dia. -Bom dia. Muito prazer. 218 00:16:45,226 --> 00:16:46,143 Franck. 219 00:16:46,226 --> 00:16:47,560 -Tudo bem? -Parab�ns! 220 00:16:47,643 --> 00:16:49,268 Quantos anos? Tem quantos anos? 221 00:16:49,351 --> 00:16:51,601 -[imita crian�a] Eu tenho dois anos! -Dois anos. 222 00:16:52,685 --> 00:16:54,893 -T� vendo? Legal, n�? Oi. -Minha m�e. 223 00:16:54,976 --> 00:16:55,851 -Ol�. -Franck. 224 00:16:55,935 --> 00:16:57,143 -Nico. -Muito prazer. 225 00:16:57,226 --> 00:16:59,435 -Parab�ns e tamb�m parab�ns pra ela. -Obrigado. 226 00:16:59,518 --> 00:17:02,685 -T� muito orgulhosa da minha filha. -Sim, se saiu muito bem. 227 00:17:02,768 --> 00:17:04,393 -Isso constr�i car�ter, � bom. -�. 228 00:17:04,476 --> 00:17:07,643 �. Bom, eu acho que� [ri] �nesse quesito, ela j� � mestre. 229 00:17:07,726 --> 00:17:10,143 -[ri] At� mais. Obrigado. -At� logo. 230 00:17:10,226 --> 00:17:13,185 Se voc� precisar de alguma coisa, � tradi��o, 231 00:17:13,268 --> 00:17:16,268 as esposas dos mais velhos d�o as boas-vindas. 232 00:17:16,351 --> 00:17:17,851 -� claro. -E n�o se preocupa, 233 00:17:17,935 --> 00:17:20,560 -� s� ligar. -T�, gente. T� bom. Muito obrigada. 234 00:17:21,310 --> 00:17:22,893 Meus parab�ns. 235 00:17:22,976 --> 00:17:25,018 -Que bom que voc� t� entre n�s. -Muito obrigado. 236 00:17:25,101 --> 00:17:27,851 Dizem que herdou a habilidade na escalada do seu pai. 237 00:17:28,435 --> 00:17:30,226 Precisamos de homens �geis na unidade. 238 00:17:30,310 --> 00:17:32,268 -Foi o que me disseram. -[ri] 239 00:17:32,851 --> 00:17:33,685 E� 240 00:17:34,851 --> 00:17:36,393 Guardei uma coisa do seu pai. 241 00:17:37,810 --> 00:17:39,726 Ele gostaria que voltasse pra voc�. 242 00:17:39,810 --> 00:17:40,935 [m�sica suave] 243 00:17:47,518 --> 00:17:49,268 [notas solenes] 244 00:17:51,435 --> 00:17:53,726 -Foi ele quem escreveu? -Foi. 245 00:18:03,893 --> 00:18:04,893 Obrigado. 246 00:18:18,935 --> 00:18:20,435 [rock din�mico toca] 247 00:18:20,518 --> 00:18:22,310 [homens grunhem] 248 00:18:30,101 --> 00:18:32,101 ["Au Paradis" de Silmarils toca] 249 00:18:33,351 --> 00:18:35,643 -[grunhe] -[homem] Sua guarda! 250 00:18:36,310 --> 00:18:37,685 [funga] 251 00:18:38,185 --> 00:18:39,060 [disparo] 252 00:18:42,060 --> 00:18:43,393 -Levanta a guarda. -T�. 253 00:18:43,476 --> 00:18:44,643 Vai. 254 00:18:46,435 --> 00:18:47,768 [disparo] 255 00:18:49,060 --> 00:18:51,268 -Ele n�o brinca em servi�o. -Esse � o Nico! 256 00:18:55,185 --> 00:18:56,643 [Franck grita] Gendarmaria! 257 00:18:56,726 --> 00:18:58,226 [m�sica continua] 258 00:19:03,809 --> 00:19:05,059 [di�logo indistinto] 259 00:19:29,892 --> 00:19:31,892 -Nico? -T� aqui. 260 00:19:39,100 --> 00:19:40,725 Vamos, todos em forma��o. 261 00:19:48,684 --> 00:19:49,975 Fica quieto! Que �? 262 00:19:50,059 --> 00:19:52,100 Alvo na mira, aguardando comando. 263 00:20:01,100 --> 00:20:02,142 -[disparo] -[grita] 264 00:20:03,600 --> 00:20:04,975 Alvo atingido. 265 00:20:05,059 --> 00:20:06,267 Miss�o cumprida. 266 00:20:09,767 --> 00:20:10,600 Pronto. 267 00:20:11,517 --> 00:20:15,225 Jacques? Eu sou a L�onore, eu sou uma policial. 268 00:20:16,017 --> 00:20:19,059 Voc� queria falar com uma mulher. Eu t� aqui pra isso. 269 00:20:19,142 --> 00:20:21,017 [homem] Isso, Jacques. Levanta as m�os! 270 00:20:21,100 --> 00:20:22,225 As duas m�os! 271 00:20:22,850 --> 00:20:25,017 E deita no ch�o. Vai logo, deita! 272 00:20:26,267 --> 00:20:28,934 Isso, Jacques! Vamos l�, t� quase acabando. Deita. 273 00:20:30,059 --> 00:20:32,475 [Franck] Eu tenho que fazer isso, t�? Fica parado. 274 00:20:33,642 --> 00:20:36,809 -Sa�de. Que bom que acabou, n�? -Sa�de. Nem fala. 275 00:20:36,892 --> 00:20:40,100 Gostaria de fazer um brinde � L�o, pela negocia��o maravilhosa. 276 00:20:40,184 --> 00:20:41,934 [comemoram] 277 00:20:42,017 --> 00:20:43,725 -Boa, L�o! -Parab�ns, L�o! 278 00:20:43,809 --> 00:20:46,017 E tamb�m gostaria de salientar que, 279 00:20:46,100 --> 00:20:48,142 mesmo que n�o tenha muitas mulheres no grupo, 280 00:20:48,225 --> 00:20:50,767 porque, aparentemente, n�o temos o que � preciso pra entrar� 281 00:20:50,850 --> 00:20:51,767 [homem] �! 282 00:20:51,850 --> 00:20:53,767 N�s felizmente, temos cora��o, 283 00:20:53,850 --> 00:20:57,017 temos delicadeza e finesse pra ajudar a negociar. 284 00:20:57,100 --> 00:20:58,350 [vaiam, riem] 285 00:20:59,684 --> 00:21:02,225 -� L�o! -� L�o! 286 00:21:02,309 --> 00:21:04,184 [comemoram, latem] 287 00:21:05,642 --> 00:21:06,850 [disparos ao fundo] 288 00:21:09,600 --> 00:21:11,684 Foi s� o idiota esvaziando o pente. 289 00:21:11,767 --> 00:21:12,892 -[ri] -[suspira] 290 00:21:12,975 --> 00:21:14,725 Ele vai acabar levando um tiro. 291 00:21:15,850 --> 00:21:16,725 Mandou bem. 292 00:21:17,767 --> 00:21:18,642 Obrigada. 293 00:21:18,725 --> 00:21:20,225 [falat�rio, m�sica] 294 00:21:21,892 --> 00:21:23,059 [sil�ncio] 295 00:21:27,975 --> 00:21:29,392 O que a gente faz? Se beija? 296 00:21:31,225 --> 00:21:32,809 [ri] 297 00:21:32,892 --> 00:21:35,767 -Ah, qual �. -Mas eu n�o sei, devo pegar na sua m�o? 298 00:21:36,392 --> 00:21:38,475 -N�o posso tocar em voc�? -N�o, voc� n�o pode. 299 00:21:38,559 --> 00:21:41,642 [no r�dio] Descendo as escadas, chegando no estacionamento. Franck, L�o. 300 00:21:41,725 --> 00:21:43,725 -� com voc�s. -Entendido. 301 00:21:45,017 --> 00:21:47,017 [m�sica ambiente do estacionamento] 302 00:21:57,266 --> 00:21:59,433 -T� voltando atr�s. -Cala a boca. 303 00:22:07,516 --> 00:22:08,391 T�o vindo. 304 00:22:10,516 --> 00:22:12,141 [Franck] Procura na bolsa. N�o trouxe? 305 00:22:13,016 --> 00:22:14,224 [L�o] Mas� Ah� 306 00:22:14,308 --> 00:22:16,766 -[Franck] Olha nos bolsos, ent�o. -[L�o] N�o! Ah� 307 00:22:17,808 --> 00:22:20,224 Oi, pode usar, ela perdeu o ticket. 308 00:22:20,308 --> 00:22:22,183 -T�, beleza. Valeu. -[L�o] Ai, tava aqui� 309 00:22:22,266 --> 00:22:23,891 -Voc� paga ou eu pago? -[homem grunhe] 310 00:22:23,974 --> 00:22:25,516 -[homem 1] Que isso? -[grunhem] 311 00:22:25,599 --> 00:22:27,558 -N�o se mexe. -[homem 1] Ai, que isso? 312 00:22:27,641 --> 00:22:28,808 [Nico] N�o se mexe! 313 00:22:28,891 --> 00:22:31,766 -J� falei pra n�o se mexer! -[grunhe] Caramba! 314 00:22:31,849 --> 00:22:33,599 N�o se mexe! N�o se mexe! 315 00:22:33,683 --> 00:22:36,058 -Me solta! N�o! -Cala a boca! 316 00:22:36,141 --> 00:22:38,183 Se n�o se mexer, n�o vai se machucar. 317 00:22:38,266 --> 00:22:40,016 -Ai, ai. -[homem 1] Fica quieto! 318 00:22:40,099 --> 00:22:42,308 [homem 1] Vamos l�, vamos l�! Como � que �? 319 00:22:42,391 --> 00:22:44,724 -A gente n�o tem o dia todo! -[falat�rio, risadas] 320 00:22:44,808 --> 00:22:46,349 [homem 2] Vai r�pido, a�! 321 00:22:47,183 --> 00:22:49,016 E a�, voc�s s�o caf� com leite? 322 00:22:49,099 --> 00:22:50,099 [Franck] H�? 323 00:22:55,641 --> 00:22:58,599 A�, rapaziada. Voc�s t�m que comer mais feij�o, hein. 324 00:22:58,683 --> 00:23:01,099 Qual �, novato? Voc� t� come�ando a me irritar! 325 00:23:01,183 --> 00:23:03,433 Vai pra viga e vamos ver se voc� � rapidinho l�. 326 00:23:03,516 --> 00:23:05,641 -Sim, sargento! -Vamos, vem comigo. 327 00:23:06,224 --> 00:23:07,433 Vamos l�, seguindo! 328 00:23:08,474 --> 00:23:11,224 -At� a ponta? -�, vamos ver se voc� � s� garganta. 329 00:23:11,308 --> 00:23:13,641 -Ok. -[homem 4] Cala essa boca. 330 00:23:17,808 --> 00:23:19,641 [homem 2] A gente n�o tem o dia inteiro. 331 00:23:19,724 --> 00:23:21,433 -Ele consegue. -[homem 6] Vamos l�! 332 00:23:21,516 --> 00:23:22,641 [homem 7] Vai! 333 00:23:24,099 --> 00:23:26,516 [homem 8] Foi o seu mosquet�o que soltou, n�? 334 00:23:26,599 --> 00:23:27,933 [risadas] 335 00:23:30,599 --> 00:23:33,641 [risadas continuam] 336 00:23:33,724 --> 00:23:35,724 -Sou s� garganta agora? -[risadas] 337 00:23:36,933 --> 00:23:38,974 �, esse cara � bom, Nico. Eu quero ele com a gente. 338 00:23:39,058 --> 00:23:40,141 �, tamb�m quero. 339 00:23:40,224 --> 00:23:42,141 -[bipes] -[sargento] Pode descer! 340 00:23:42,224 --> 00:23:44,558 -[homem 1] Vamo gente! -[homem 9] Vamos. 341 00:23:49,974 --> 00:23:51,183 [homem 1] Vamos trabalhar. 342 00:23:51,891 --> 00:23:53,266 [sargento] Vai, desce. 343 00:23:55,641 --> 00:23:56,599 [falat�rio] 344 00:23:56,683 --> 00:23:59,599 [ajudante] � a gravata. � isso a�. 345 00:24:00,474 --> 00:24:01,974 Isso. Mais uma. Mais uma. 346 00:24:02,058 --> 00:24:03,974 -Vai! -[falat�rio continua] 347 00:24:04,724 --> 00:24:07,349 -Um, dois, tr�s! -N�o para, n�o! N�o para. 348 00:24:09,724 --> 00:24:11,224 Vai, levanta! 349 00:24:13,433 --> 00:24:14,683 T� sozinho por qu�? 350 00:24:14,766 --> 00:24:17,183 Eu n�o t� de saqueira. N�o tem GG. 351 00:24:17,266 --> 00:24:19,641 -Qual �, voc� � humorista agora? -[ri] 352 00:24:19,724 --> 00:24:20,766 Bruno, vem c�. 353 00:24:20,849 --> 00:24:23,016 Seguinte, quebra a cara dele, que ele t� me irritando. 354 00:24:24,183 --> 00:24:25,891 -Com ele? -Vai. Vai l�. Eu quero s� ver. 355 00:24:25,974 --> 00:24:28,391 �, Bruno! Vai l�, Bruno! 356 00:24:29,099 --> 00:24:32,974 -[homens exclamam] -[homem 2] Opa... Vai, Ben! Vai, Ben! 357 00:24:33,058 --> 00:24:34,683 [gritos encorajadores] 358 00:24:35,683 --> 00:24:37,558 Isso, mais uma, mais uma. 359 00:24:37,641 --> 00:24:39,558 -Vai, Ben! -Vai, vai, vai! 360 00:24:39,641 --> 00:24:40,474 [homem 3] Boa! 361 00:24:40,558 --> 00:24:42,849 -N�o vacila n�o! Levanta agora! -Pra cima dele! 362 00:24:42,933 --> 00:24:45,016 -A�! -Arrebenta! 363 00:24:45,099 --> 00:24:46,599 [homem 4] Olha a guarda! 364 00:24:46,683 --> 00:24:47,558 Vamos l�, vamos l�! 365 00:24:48,599 --> 00:24:49,807 -A�! -Pra cima! 366 00:24:50,515 --> 00:24:51,515 Isso! 367 00:24:52,390 --> 00:24:54,432 -Agora, agora, agora. -Vai, vamos! 368 00:24:55,932 --> 00:24:58,015 -Vamos, vamos, vamos! -[homem] Se mexe! 369 00:24:59,515 --> 00:25:01,515 Levanta! Vai! 370 00:25:02,015 --> 00:25:04,848 Tira ele da�, isso. Agora, agora! Vai! 371 00:25:04,932 --> 00:25:06,640 -N�o para. N�o para. N�o para. -�! 372 00:25:07,640 --> 00:25:10,348 [homem 5] Vamos l�! Vai! Vai! 373 00:25:11,015 --> 00:25:13,348 A�! Beleza, valeu! 374 00:25:13,932 --> 00:25:15,348 -Boa! -Foi bem. Foi bem. 375 00:25:15,432 --> 00:25:16,723 � isso a�, gente! 376 00:25:18,307 --> 00:25:19,307 [sil�ncio] 377 00:25:23,682 --> 00:25:24,807 [expira] 378 00:25:27,557 --> 00:25:28,807 [m�sica de tens�o] 379 00:25:40,015 --> 00:25:41,098 [disparo] 380 00:25:41,182 --> 00:25:42,265 [m�sica desvanece] 381 00:25:44,057 --> 00:25:45,182 [m�sica triunfal] 382 00:25:47,973 --> 00:25:49,640 [aplausos] 383 00:25:54,848 --> 00:25:55,848 Bem-vindo. 384 00:26:00,182 --> 00:26:01,765 Use com dignidade e orgulho. 385 00:26:04,140 --> 00:26:06,557 [comemora��es, congratula��es] 386 00:26:11,598 --> 00:26:12,932 [m�sica desvanece] 387 00:26:13,015 --> 00:26:15,723 -E a�? Muito obrigado. -Meus parab�ns, hein. 388 00:26:15,807 --> 00:26:16,807 [ri] 389 00:26:16,890 --> 00:26:18,182 Ih, vai tirar, filha? 390 00:26:18,848 --> 00:26:20,473 -Vai p�r onde? -Vai colar ai? 391 00:26:22,432 --> 00:26:24,640 -[ri] -�! 392 00:26:24,723 --> 00:26:27,598 -Voc�s est�o bem instalados? -[mulher] Ah, estamos, sim. 393 00:26:27,682 --> 00:26:29,515 Alguma coisinha pra resolver, mas t� acabando. 394 00:26:29,598 --> 00:26:31,765 -[Manon] Quantos quartos? -[mulher] Tr�s quartos. 395 00:26:32,557 --> 00:26:34,515 -N�o � a mesma coisa. -Foi ela quem disse. 396 00:26:39,473 --> 00:26:41,932 [todos cantam "Vivo per lei"] 397 00:26:42,015 --> 00:26:45,182 [comemora��es, assobios] 398 00:26:53,848 --> 00:26:55,015 [continuam a cantar] 399 00:26:57,890 --> 00:26:58,723 A�. 400 00:26:59,265 --> 00:27:01,723 N�o precisa me contar nada, mas� 401 00:27:03,015 --> 00:27:05,223 hoje, me doeu pensar 402 00:27:05,307 --> 00:27:07,765 que vive desse jeito, t�o sozinho. 403 00:27:07,848 --> 00:27:09,390 [karaok� continua ao fundo] 404 00:27:09,473 --> 00:27:10,390 [ri] 405 00:27:11,515 --> 00:27:13,182 Sabe o que �? Quando voc� 406 00:27:13,682 --> 00:27:16,348 Quando voc� � crian�a, seu nome � Benjamin 407 00:27:16,432 --> 00:27:19,057 e voc� cresce numa pequena vila em Jura� 408 00:27:19,140 --> 00:27:22,140 Acredita em mim, nem sempre � f�cil. F�cil � fazer amigos. 409 00:27:22,223 --> 00:27:23,098 [ri] 410 00:27:23,182 --> 00:27:25,182 Eu perdi os meus pais h� sete anos. 411 00:27:25,932 --> 00:27:28,973 Porque quando eles me adotaram, eles j� eram velhos 412 00:27:29,057 --> 00:27:31,723 e quando o meu pai partiu, a minha m�e foi logo depois. 413 00:27:32,557 --> 00:27:33,682 E � isso. 414 00:27:33,765 --> 00:27:35,890 Acabei de estragar oficialmente o clima entre n�s. 415 00:27:35,973 --> 00:27:37,223 [Ben ri] 416 00:27:37,307 --> 00:27:39,557 Nunca quis saber quem eram seus pais verdadeiros? 417 00:27:39,640 --> 00:27:41,348 Eles eram os meus pais verdadeiros. 418 00:27:41,432 --> 00:27:44,389 E minha m�e, nunca fui prioridade, por que ela deveria ser a minha? 419 00:27:45,639 --> 00:27:46,597 Simples assim. 420 00:27:47,722 --> 00:27:49,431 -Beleza. -T� bom? Um brinde? 421 00:27:51,264 --> 00:27:52,139 Sa�de. 422 00:27:52,222 --> 00:27:54,097 [Nico canta] 423 00:27:54,181 --> 00:27:56,347 [karaok� continua] 424 00:27:56,431 --> 00:27:57,931 [ri] Olha esse cara. 425 00:27:58,514 --> 00:27:59,556 Cala a boca! 426 00:28:22,347 --> 00:28:24,139 [comemora��es, assobios] 427 00:28:25,681 --> 00:28:27,681 [falat�rio, risadas] 428 00:28:36,639 --> 00:28:38,931 -[toca "Airport" de The Motors] -[cantam] 429 00:28:54,806 --> 00:28:56,722 As t�cnicas que voc� me passou 430 00:28:56,806 --> 00:28:58,806 -com certeza devem ajudar� -Sim, mas� 431 00:28:58,889 --> 00:29:00,347 Devem ajudar muito 432 00:29:00,931 --> 00:29:03,264 pra entender com quem voc� t� falando. 433 00:29:04,514 --> 00:29:06,931 Faz uma hora que eu t� falando isso. 434 00:29:07,556 --> 00:29:09,556 Eu s� queria te dizer que eu entendi. 435 00:29:10,139 --> 00:29:13,431 -Entendeu o qu�? -Isso deve� Isso foi muito interessante. 436 00:29:14,097 --> 00:29:15,556 Bom, voc� sabe, n� 437 00:29:15,639 --> 00:29:18,264 -Poder entender� -� muito interessante. 438 00:29:19,389 --> 00:29:22,681 Dizem que isso permite que saiba r�pido quem t� na sua frente. 439 00:29:23,472 --> 00:29:24,347 Verdade? 440 00:29:25,014 --> 00:29:28,014 Ent�o eu imagino que depois de dois anos� [ri] 441 00:29:28,097 --> 00:29:30,972 -�voc� deve me entender. -Em dez minutos, eu resolveria. 442 00:29:31,806 --> 00:29:34,181 � s�rio? Eu fui t�o indiscreto, �? 443 00:29:34,264 --> 00:29:35,514 Foi, sim. 444 00:29:40,139 --> 00:29:43,472 -Vamos falar de trabalho a noite inteira? -Eu� [ri] 445 00:29:43,556 --> 00:29:44,681 Eu n�o me atrevi a te dizer, 446 00:29:44,764 --> 00:29:47,847 porque t� me chateando h� uma hora com suas t�cnicas p�ssimas. 447 00:29:48,431 --> 00:29:50,764 J� faz dois anos que quero transar com voc�. 448 00:29:51,639 --> 00:29:52,681 [ri] 449 00:29:54,514 --> 00:29:56,722 Ai, caramba, que perda de tempo! 450 00:29:59,431 --> 00:30:00,972 Que� Que coisa, hein? 451 00:30:01,056 --> 00:30:03,681 Vamos transar, eh, n�s dois? 452 00:30:03,764 --> 00:30:05,472 -Uhum. -Ah, ent�o t�! 453 00:30:07,722 --> 00:30:10,181 -Tem muito o que compensar, ent�o. -Uhum. 454 00:30:19,764 --> 00:30:22,306 -Eu tenho que� Eu tenho que� -Vai, vai, vai, vai! Vai logo! 455 00:30:22,389 --> 00:30:24,472 -[vomita] -[Franck] Oh! 456 00:30:26,014 --> 00:30:27,806 -� isso mesmo? Voc� e a L�o� -Olha� 457 00:30:27,889 --> 00:30:30,806 -Ele entrou aqui passando mal� -N�o, pera� Voc� e a L�o? Nem vem! 458 00:30:30,889 --> 00:30:32,264 -N�o, n�o. Nada a ver. -Nem vem! 459 00:30:32,347 --> 00:30:35,014 -Vai l� cuidar dele. Sai! -[ri] Nem vem! 460 00:30:35,097 --> 00:30:37,555 -Acho que agora j� deu, n�? -Ele � pat�tico! 461 00:30:37,638 --> 00:30:40,846 -T� morto. -Todo mundo sabe. 462 00:30:40,930 --> 00:30:43,221 -Descansar um pouco. -[falat�rio] 463 00:30:43,305 --> 00:30:44,721 At� a pr�xima. 464 00:30:44,805 --> 00:30:47,596 [mulher] Valeu. Ah, ele t� aqui! 465 00:30:48,180 --> 00:30:49,388 Ele t� ali. 466 00:30:49,471 --> 00:30:51,346 -[homem 3] D� tchau. -[mulher] Tchau! 467 00:30:51,430 --> 00:30:53,888 [todos se despedem] 468 00:30:53,971 --> 00:30:55,305 [mulher] A gente se v�! 469 00:30:55,388 --> 00:30:57,096 [Franck] Ela n�o � fraca n�o, hein? 470 00:30:57,180 --> 00:30:58,638 Aos oito meses, 471 00:30:58,721 --> 00:31:01,305 ela dan�a at� �s 6h da manh�. 472 00:31:01,388 --> 00:31:03,221 �, mas t� come�ando a doer um pouco. 473 00:31:03,305 --> 00:31:04,846 -[Manon ri] -Tchau, boa noite. 474 00:31:05,763 --> 00:31:06,888 [Franck] Foi muito legal. 475 00:31:06,971 --> 00:31:08,263 [Manon] Foi perfeito. 476 00:31:08,346 --> 00:31:10,430 -[Nico] T� bom, boa noite. -Falou. 477 00:31:10,930 --> 00:31:11,971 Bom descanso. 478 00:31:12,055 --> 00:31:13,596 [Manon ri] Seu cretino! 479 00:31:13,680 --> 00:31:14,930 Eu vou pra cama. 480 00:31:15,471 --> 00:31:17,180 T� muito cansado, t� legal? T� morto. 481 00:31:17,263 --> 00:31:18,555 -A�, a� -Que foi? 482 00:31:18,638 --> 00:31:20,346 -V�o transar? -Isso n�o � da sua conta� 483 00:31:20,430 --> 00:31:21,805 -Para! -V�o transar loucamente? 484 00:31:21,888 --> 00:31:24,346 -Nada a ver... A gente n�o vai transar! -Para com isso! 485 00:31:24,430 --> 00:31:27,263 -Ele t� dormindo, j� chega. Shh. -[Franck] Ah! 486 00:31:27,346 --> 00:31:29,471 Ei! Eu nunca tinha trocado nem duas palavras com ela. 487 00:31:29,555 --> 00:31:32,221 -[Manon] Ah �, �? -E quando a gente parou pra conversar� 488 00:31:32,305 --> 00:31:34,888 -[ri] Ele t� de conversinha! -N�o, n�o t� 489 00:31:34,971 --> 00:31:36,513 -Fala s�rio. -T� falando s�rio! 490 00:31:36,596 --> 00:31:39,805 T� te dizendo! Quando para de verdade pra conversar com ela, v� que� 491 00:31:39,888 --> 00:31:41,513 ela � espantosa, eu t� falando s�rio. 492 00:31:41,596 --> 00:31:43,471 -Espantosa? -[ri] Espantosa. 493 00:31:43,555 --> 00:31:46,721 Ela � chique e ela � espantosa. Ela � deslumbrante. 494 00:31:46,805 --> 00:31:49,138 -[Manon] Ela � deslumbrante! -S�o chatos pra caramba. 495 00:31:49,221 --> 00:31:50,138 Boa noite pros dois. 496 00:31:50,221 --> 00:31:52,055 -Bom descanso pra voc�. -T�, tchau. 497 00:31:52,138 --> 00:31:54,555 -Bom soninho. -Beleza. Beleza, tchau. 498 00:32:01,971 --> 00:32:03,221 [passos pesados] 499 00:32:15,846 --> 00:32:17,930 -[Nico] Ah, safadinho! -Puta merda! 500 00:32:19,596 --> 00:32:21,513 [ri] E a�? Voc� vai pra onde agora? 501 00:32:21,596 --> 00:32:24,555 -O que voc� vai fazer? Vai passear? -Voc� n�o vale nada! 502 00:32:24,638 --> 00:32:26,846 -[Nico] O que voc�s v�o fazer? -Eu vou andar. 503 00:32:26,930 --> 00:32:28,721 [Manon ri] Ele vai tomar um ar. 504 00:32:28,805 --> 00:32:30,680 -[Franck] Para, me deixa em paz. -[Manon ri] 505 00:32:30,763 --> 00:32:33,805 Sobre o que voc�s v�o falar agora? Gerenciamento de crises? 506 00:32:33,888 --> 00:32:36,305 [ri] Sobre a unidade de apoio psicol�gico! 507 00:32:38,305 --> 00:32:39,555 Safadinho. 508 00:32:59,055 --> 00:33:00,055 [m�sica suave] 509 00:33:14,180 --> 00:33:16,305 -[falat�rio] -[homem 1] O cheirinho t� muito bom. 510 00:33:16,971 --> 00:33:18,638 -T� ficando com fome. -Uma del�cia! 511 00:33:18,721 --> 00:33:21,513 Mas, � coronel, quem se importa com isso hoje? 512 00:33:23,763 --> 00:33:26,221 -Pode me dar mais um? -[homem 3] Que cheiro bom. 513 00:33:26,305 --> 00:33:28,305 Eu n�o sabia. Porque ele n�o tinha me falado. 514 00:33:28,388 --> 00:33:30,345 Eu tenho vontade de conhecer. 515 00:33:30,429 --> 00:33:31,720 Vai, vai, vai! Isso! 516 00:33:31,804 --> 00:33:33,720 -[m�sica continua] -Vai! Agora � minha vez! 517 00:33:33,804 --> 00:33:36,137 -Eh! [ri] -Eh! 518 00:33:36,220 --> 00:33:38,970 Esse � meu garoto! Arrasou, n�? Demais! 519 00:33:39,054 --> 00:33:41,970 -[Franck] Vai! Puxa! For�a! Vai! -[m�sica se intensifica] 520 00:33:50,887 --> 00:33:52,262 -Vai l�, querido! -Vai l�! 521 00:33:52,345 --> 00:33:53,554 Vai! 522 00:33:53,637 --> 00:33:55,637 [falat�rio, risadas] 523 00:34:01,054 --> 00:34:03,012 �! 524 00:34:03,095 --> 00:34:04,012 N�o valeu, n�o, hein? 525 00:34:04,970 --> 00:34:06,804 -A gente ganhou, filh�o! -Trapaceou! 526 00:34:06,887 --> 00:34:08,095 Voc� � um trapaceiro. 527 00:34:08,179 --> 00:34:10,929 Eu vi voc�. N�o podia deixar ele ganhar, n�? 528 00:34:11,012 --> 00:34:13,595 -Eu deixei ele ganhar. -Eu t� de olho! 529 00:34:13,679 --> 00:34:16,637 -[Ben] �, o filho � igualzinho ao pai. -[L�o] T� doido, n�? 530 00:34:17,845 --> 00:34:19,054 [Nico] Parab�ns, filhote. 531 00:34:19,137 --> 00:34:21,845 � uma gera��o de trapaceiros que acabou de nascer. 532 00:34:21,929 --> 00:34:23,595 T� falando, � uma gera��o de trapaceiro. 533 00:34:27,804 --> 00:34:29,095 [m�sica desvanece] 534 00:34:30,595 --> 00:34:33,262 [L�o] Olha s� essa m�ozinha! 535 00:34:33,345 --> 00:34:35,595 [Ben] E a�, Franck, � isso que tem que fazer. 536 00:34:35,679 --> 00:34:36,762 Voc� t� doido! 537 00:34:37,554 --> 00:34:40,720 Acha que eu lutei todo esse tempo pra ter um filho agora? 538 00:34:40,804 --> 00:34:42,970 -Nossa. Toma essa, trouxa! -[Manon ri] 539 00:34:43,054 --> 00:34:45,929 Eu gosto muito de crian�as, mas quando s�o dos outros, h�? 540 00:34:46,012 --> 00:34:47,595 [Ben] �, a gente sabe muito bem. 541 00:34:50,054 --> 00:34:51,345 J� t� �timo ser padrinho. 542 00:34:51,429 --> 00:34:54,887 -Eu sou um padrinho �timo. -Uma pena, voc� faria beb�s lindos, 543 00:34:54,970 --> 00:34:56,220 com olhinhos brilhantes. 544 00:34:56,304 --> 00:34:57,429 E uma franjinha. 545 00:34:57,512 --> 00:34:59,054 [riem] 546 00:34:59,137 --> 00:35:00,304 -Voc�s� -Uma franjinha, �. 547 00:35:00,387 --> 00:35:01,720 Voc�s querem cerveja? 548 00:35:01,804 --> 00:35:03,262 -[Manon] Quero. -[Nico] N�o, valeu. 549 00:35:03,345 --> 00:35:04,720 Um suquinho de ma��. 550 00:35:04,804 --> 00:35:07,720 Oh, caiu a sua chupeta. Toma aqui sua chupeta. 551 00:35:10,345 --> 00:35:12,595 Sei l�, essa sua ideia � completamente est�pida. 552 00:35:13,887 --> 00:35:15,595 Voc� n�o pode dizer uma coisa dessas. 553 00:35:15,679 --> 00:35:17,679 Ah, e o que que quer que eu diga? Eu sou est�pido. 554 00:35:19,262 --> 00:35:21,679 Mas voc� sabe o que � perder o pai aos oito anos? 555 00:35:22,345 --> 00:35:23,929 Mas essa vai ser a sua vida? 556 00:35:24,512 --> 00:35:27,679 Vai construir alguma coisa por medo de que algo aconte�a com voc�? 557 00:35:27,762 --> 00:35:28,762 � triste, n�o? 558 00:35:29,345 --> 00:35:31,470 Voc� quer acabar como alguns dos caras 559 00:35:31,554 --> 00:35:34,345 que puxam ferro �s 23h, porque n�o t�m ningu�m em casa? � isso? 560 00:35:34,429 --> 00:35:37,054 Mas como assim �ningu�m�? Ela n�o quer ter filhos tamb�m. 561 00:35:37,679 --> 00:35:41,220 Que saco. N�o � porque s�o coelhos que todo mundo tem que ser assim. 562 00:35:41,304 --> 00:35:43,762 Eu sei que, com a L�o, voc� seria um �timo pai. 563 00:35:43,845 --> 00:35:46,345 -Ah, para com isso! -[Manon ri] 564 00:35:46,429 --> 00:35:47,762 -N�o aguento mais. -Est� certa. 565 00:35:47,845 --> 00:35:49,137 Voc� vai entrar nessa tamb�m? 566 00:35:49,220 --> 00:35:51,845 Voc� sabe que n�o pode fazer o que faz, sem uma base. 567 00:35:51,929 --> 00:35:52,845 Isso � imposs�vel. 568 00:35:52,929 --> 00:35:55,429 N�o pode se arriscar sem uma fam�lia esperando por voc� em casa, 569 00:35:55,512 --> 00:35:57,054 se n�o tiver a cabe�a fria. 570 00:35:57,137 --> 00:35:59,387 Se� Se n�o t� preocupado, o que acontece? 571 00:35:59,470 --> 00:36:02,512 Fica de cabe�a quente, vira um perigo pra voc�, um perigo pro grupo. 572 00:36:04,095 --> 00:36:06,554 Acha que isso vai te enfraquecer, mas te deixa forte. 573 00:36:06,637 --> 00:36:08,970 Voc� n�o sabe a for�a que isso d�. 574 00:36:09,054 --> 00:36:12,262 -De manh�, t� -O que vai fazer? Abandonar seus filhos? 575 00:36:12,345 --> 00:36:14,554 [Nico] Vai viver com medo? Isso � uma coisa que ajuda. 576 00:36:15,179 --> 00:36:18,512 -N�o quero te irritar, s� t� dizendo que� -N�o, voc� n�o t� me irritando. 577 00:36:18,595 --> 00:36:21,387 Sabe que � importante. Eu, sem a Manon e as crian�as, n�o seria nada. 578 00:36:23,220 --> 00:36:25,469 Se bem que, �s vezes, ela acaba comigo. 579 00:36:26,261 --> 00:36:27,636 Seu chato! 580 00:36:27,719 --> 00:36:29,553 -Estragou tudo. -Olha a�, estragou tudo. 581 00:36:29,636 --> 00:36:30,928 Tava perfeito, indo bem! 582 00:36:31,011 --> 00:36:32,094 Estragou tudo no final. 583 00:36:35,094 --> 00:36:37,803 NOVE ANOS DEPOIS 584 00:36:39,178 --> 00:36:41,636 Pra onde a gente vai, Nico? Nessas f�rias? 585 00:36:41,719 --> 00:36:44,719 -N�o vou falar, s�o f�rias em fam�lia. -� s� mandar o endere�o da casa. 586 00:36:44,803 --> 00:36:46,428 -N�o! -� na Tail�ndia? 587 00:36:46,511 --> 00:36:47,553 Eu n�o vou contar. 588 00:36:48,053 --> 00:36:49,511 Ele tem medo da gente aparecer l�. 589 00:36:50,094 --> 00:36:52,219 N�o, n�o tem nada a ver, eu s� quero ficar quieto. 590 00:36:52,303 --> 00:36:53,803 -[riem] -Al�? 591 00:36:53,886 --> 00:36:56,303 Al�? Quando voc� volta? 592 00:36:56,386 --> 00:36:59,303 Ah. A gente saiu de um treinamento, e t� entrando em Versalhes. 593 00:36:59,386 --> 00:37:01,511 A gente deve chegar em cinco minutos. Tudo bem? 594 00:37:01,594 --> 00:37:02,553 Tudo sim. 595 00:37:05,094 --> 00:37:08,386 -Eu s� queria te falar que� -Vou desligar, tem outra liga��o. 596 00:37:08,469 --> 00:37:11,094 A gente t� chegando, t� bom? T�? At� daqui a pouco. 597 00:37:12,428 --> 00:37:13,678 -Fala, Eric. -Oi, Franck. 598 00:37:13,761 --> 00:37:15,553 Eu t� no trabalho, aqui no hotel. 599 00:37:16,053 --> 00:37:17,928 Teve um tiroteio aqui no �ltimo andar. 600 00:37:18,011 --> 00:37:21,053 -Hum. J� chamou a pol�cia? -N�o, ainda n�o. 601 00:37:21,136 --> 00:37:23,219 Foi agora e eu liguei pra voc�. 602 00:37:23,803 --> 00:37:27,219 T�, escuta, vou fazer uma liga��o agora pra ver se a gente pode intervir, mas� 603 00:37:27,303 --> 00:37:29,719 A gente n�o t� longe da�, vamos dar uma passada, t� bom? 604 00:37:29,803 --> 00:37:32,053 -N�o deixa ningu�m subir. Tamo chegando. -T�. 605 00:37:32,136 --> 00:37:33,011 At� j�. 606 00:37:33,094 --> 00:37:34,178 Que foi? 607 00:37:34,261 --> 00:37:36,636 Um amigo do Hotel Trianon ouviu tiros num quarto. 608 00:37:38,053 --> 00:37:40,428 Vamos fazer um desvio, teve um tiroteio no Trianon. 609 00:37:40,511 --> 00:37:43,303 -Sigam a gente. At� j�. -[Ben] T�. Vamos nessa. 610 00:37:43,803 --> 00:37:45,303 [sirenes soam] 611 00:37:54,386 --> 00:37:55,886 [sirenes param] 612 00:38:04,178 --> 00:38:07,261 Sim, general, acabamos de chegar. Podemos agir em cinco minutos. 613 00:38:10,011 --> 00:38:11,469 Sim, senhor. Entendido. 614 00:38:12,094 --> 00:38:15,261 Nico, Ben, tragam o que puderem, vamos pegar informa��es. 615 00:38:16,844 --> 00:38:18,303 Pessoal, se preparem, 616 00:38:18,386 --> 00:38:20,678 n�o vamos intervir ainda, vamos esperar o apoio. 617 00:38:20,761 --> 00:38:21,761 -T� legal. -Beleza. 618 00:38:21,844 --> 00:38:22,844 [Franck] Eu j� volto. 619 00:38:25,094 --> 00:38:25,928 [Eric] Franck. 620 00:38:26,011 --> 00:38:27,844 -Tudo bem? -Tudo bem. Obrigado por vir. 621 00:38:27,928 --> 00:38:30,053 -O seu gerente t� a�? T� bom. -T� na recep��o. 622 00:38:33,511 --> 00:38:35,178 [m�sica de mist�rio suave] 623 00:38:39,511 --> 00:38:42,886 -Boa noite, eu sou o gerente do hotel. -Pode me informar sobre a situa��o? 624 00:38:42,969 --> 00:38:46,178 Posso. Alguns h�spedes ouviram tiros no andar de cima, chamamos a pol�cia, 625 00:38:46,261 --> 00:38:47,344 -mas acho� -Nico, a escada. 626 00:38:48,011 --> 00:38:51,511 -[gerente] N�o subiu ningu�m� -[Nico] Senhor? Senhor, por favor! 627 00:38:51,594 --> 00:38:52,469 [mulher grita] 628 00:38:53,094 --> 00:38:54,553 -[disparo] -[grita] 629 00:38:54,636 --> 00:38:56,261 -[m�sica de a��o] -[grunhem] 630 00:38:59,553 --> 00:39:01,178 -[homem grunhe] -[mulher chora] 631 00:39:01,261 --> 00:39:02,803 -[pancada] -[grunhe] 632 00:39:02,886 --> 00:39:03,761 [Ben geme] 633 00:39:05,678 --> 00:39:07,303 [ofega] 634 00:39:11,886 --> 00:39:13,761 -[disparos] -[mulher grita] 635 00:39:17,010 --> 00:39:18,135 [mulher chora] 636 00:39:18,218 --> 00:39:19,885 -Vem. -[chora] 637 00:39:22,093 --> 00:39:23,843 [oficial 1] Posi��o. Em posi��o. 638 00:39:24,843 --> 00:39:27,718 [oficial 2] Urgente! Urgente! Um m�dico! Homens abatidos! 639 00:39:27,802 --> 00:39:30,260 -Repito! Homens abatidos! -Merda. 640 00:39:30,885 --> 00:39:34,760 [oficial 2] Urgente! Homens abatidos. Precisamos de um m�dico. 641 00:39:35,885 --> 00:39:36,885 N�o. 642 00:39:37,927 --> 00:39:39,552 [Ben geme] 643 00:39:40,885 --> 00:39:42,843 [Franck] Respira. Respira. 644 00:39:43,718 --> 00:39:45,552 Nico. Nico! 645 00:39:46,218 --> 00:39:48,343 Fica comigo. Respira, Nico. 646 00:39:49,135 --> 00:39:50,010 Respira. 647 00:39:50,093 --> 00:39:51,843 [m�sica melanc�lica] 648 00:39:52,843 --> 00:39:54,010 [Franck ofega] 649 00:39:56,302 --> 00:39:57,260 [Franck] Merda. 650 00:39:59,760 --> 00:40:00,802 Nico! 651 00:40:06,468 --> 00:40:07,552 [Franck] Droga! 652 00:40:12,510 --> 00:40:13,468 Porra. 653 00:40:14,385 --> 00:40:15,427 Merda. 654 00:40:16,760 --> 00:40:17,885 Merda, Nico. 655 00:40:19,343 --> 00:40:21,093 [m�sica melanc�lica continua] 656 00:40:29,052 --> 00:40:32,510 Desculpa incomodar, mas preciso da sua arma e da sua blusa. 657 00:40:49,385 --> 00:40:50,968 Obrigado. Toma. 658 00:40:54,510 --> 00:40:55,760 Vambora, o circo j� acabou. 659 00:40:55,843 --> 00:40:57,093 [m�sica desvanece] 660 00:41:02,010 --> 00:41:03,093 Como voc� t�? 661 00:41:04,593 --> 00:41:05,510 Eu t� bem. 662 00:41:09,552 --> 00:41:11,468 Quanto tempo ficou sob cust�dia? 663 00:41:12,260 --> 00:41:13,343 Vinte e quatro horas. 664 00:41:15,760 --> 00:41:18,343 -Eu falei pra voc� n�o intervir. -N�s n�o intervimos. 665 00:41:18,843 --> 00:41:21,218 Eu s� queria informa��es. Os dois apareceram no sagu�o. 666 00:41:21,302 --> 00:41:22,968 N�o precisava entrar no sagu�o. 667 00:41:23,052 --> 00:41:25,718 Se n�o te vissem, sairiam sem fazer nada. 668 00:41:25,802 --> 00:41:27,635 Minha miss�o era fingir que n�o vi eles? 669 00:41:27,718 --> 00:41:30,093 N�o, Franck. A sua miss�o � me obedecer! 670 00:41:30,760 --> 00:41:33,802 Quis ir sozinho. E, no fim, voc� mandou tudo � merda. 671 00:41:34,302 --> 00:41:37,052 Levou dois homens, sob sua responsabilidade, 672 00:41:37,135 --> 00:41:40,760 pra um lugar sens�vel, sem prote��o. � totalmente irrespons�vel. 673 00:41:40,843 --> 00:41:42,635 N�o tinha como adivinhar que iam aparecer. 674 00:41:42,718 --> 00:41:45,135 H� dez anos te ensinamos a planejar tudo! 675 00:41:47,010 --> 00:41:48,677 [bate na mesa] 676 00:41:53,093 --> 00:41:55,385 Eu sei que voc� tinha uma amizade com o Nico. 677 00:41:56,843 --> 00:41:58,718 � uma grande perda pra todo mundo. 678 00:42:01,802 --> 00:42:04,510 Eu nunca teria imaginado que um dia isso ia acontecer. 679 00:42:05,177 --> 00:42:06,343 Mas n�o tenho escolha. 680 00:42:08,260 --> 00:42:11,092 Eu tenho que pedir que voc� saia do grupo. 681 00:42:13,884 --> 00:42:15,467 Voc� traiu a minha confian�a. 682 00:42:17,676 --> 00:42:21,134 E sabe como a confian�a � o alicerce da nossa unidade. 683 00:42:24,467 --> 00:42:27,301 Em rela��o ao Ben, quero dizer que n�o tem nada a ver com isso. 684 00:42:28,217 --> 00:42:30,092 Eu assumo toda a responsabilidade. 685 00:42:31,092 --> 00:42:33,551 Nunca cogitamos dispensar o Benjamin. 686 00:42:33,634 --> 00:42:34,884 [m�sica melanc�lica] 687 00:42:43,842 --> 00:42:44,759 [porta abre] 688 00:44:05,676 --> 00:44:06,926 [Manon funga] 689 00:44:10,384 --> 00:44:11,926 [chora] 690 00:44:13,426 --> 00:44:14,467 [Manon suspira] 691 00:44:18,384 --> 00:44:20,884 [Franck chora] 692 00:44:22,509 --> 00:44:24,009 Me perdoa. 693 00:44:25,134 --> 00:44:27,801 Foi tudo culpa minha. [chora] 694 00:44:31,384 --> 00:44:32,592 [Franck chora] 695 00:44:39,592 --> 00:44:41,592 -[funga] -[Franck chora] 696 00:45:19,633 --> 00:45:20,675 Quer ajuda? 697 00:45:23,341 --> 00:45:25,800 -[crian�a chora] -[chora] 698 00:45:27,091 --> 00:45:28,133 [Manon solu�a] 699 00:45:30,716 --> 00:45:32,925 Eu vou dar uma volta. Tenho que sair. 700 00:45:48,550 --> 00:45:49,758 Ah, porra! 701 00:45:59,216 --> 00:46:00,758 [m�sica melanc�lica continua] 702 00:46:01,258 --> 00:46:03,258 [Manon] Nico, voc� foi um �timo pai. 703 00:46:03,883 --> 00:46:05,341 Um marido maravilhoso. 704 00:46:06,758 --> 00:46:08,925 Voc� partiu muito r�pido, muito cedo. 705 00:46:09,008 --> 00:46:11,008 Mas voc� partiu como um her�i. 706 00:46:13,050 --> 00:46:16,716 Sua bravura, sua lealdade, sua gentileza 707 00:46:17,300 --> 00:46:19,633 s�o as coisas que gostaria que fossem lembradas. 708 00:46:20,216 --> 00:46:22,008 N�o gostaria que sent�ssemos pena. 709 00:46:23,300 --> 00:46:24,883 Ent�o, por voc�, 710 00:46:24,966 --> 00:46:27,216 encontraremos for�as pra seguir. 711 00:46:28,591 --> 00:46:30,758 Lembrando apenas do melhor de voc�. 712 00:46:45,383 --> 00:46:48,675 Faremos o seguinte. Quando quiser falar comigo, fala pra sua m�e e ela me liga. 713 00:46:48,758 --> 00:46:50,758 -Combinado? T� bom? -T� bom. 714 00:46:51,300 --> 00:46:52,175 Tchau. 715 00:46:52,675 --> 00:46:53,925 [m�sica desvanece] 716 00:46:55,716 --> 00:46:56,966 [di�logo inaud�vel] 717 00:47:00,091 --> 00:47:02,175 Eu n�o t� entendendo. Esse sempre foi o seu sonho. 718 00:47:02,258 --> 00:47:04,675 Voc� nunca me contou que queria deixar o grupo. 719 00:47:05,508 --> 00:47:08,133 -N�o tem nada a ver com voc�. -Ent�o tem a ver com o qu�? 720 00:47:10,550 --> 00:47:11,425 Com a gente. 721 00:47:23,425 --> 00:47:24,716 Como assim "a gente"? 722 00:47:25,758 --> 00:47:26,758 [L�o suspira] 723 00:47:29,675 --> 00:47:30,591 N�s. 724 00:47:33,008 --> 00:47:34,591 Nossas vidas, n�s dois. 725 00:47:35,175 --> 00:47:36,883 As coisas que vamos construir. 726 00:47:36,966 --> 00:47:38,216 Talvez isso seja um sinal. 727 00:47:38,300 --> 00:47:40,633 Um sinal de qu�? Eu n�o quero construir nada. 728 00:47:41,341 --> 00:47:43,425 O que voc� quer? Aceitar um trabalhinho de merda, 729 00:47:43,508 --> 00:47:45,508 ter uma vidinha de merda, 730 00:47:45,591 --> 00:47:48,841 em uma casa que vai terminar de pagar quando estiver pra morrer? 731 00:47:48,925 --> 00:47:50,425 Essa n�o ia ser a nossa vida, L�o. 732 00:47:53,341 --> 00:47:55,008 N�o era isso. Desculpa. 733 00:47:59,715 --> 00:48:00,715 [porta fecha] 734 00:48:00,799 --> 00:48:04,299 Foi por volta das oito da noite que a unidade GIGN chegou ao local 735 00:48:04,382 --> 00:48:07,632 e encontrou os dois indiv�duos no corredor, se preparando para sair. 736 00:48:07,715 --> 00:48:10,632 E essa troca de tiros terminou com a morte dos dois ladr�es, 737 00:48:10,715 --> 00:48:15,174 mas principalmente com a de um dos membros do GIGN que se preparava para intervir. 738 00:48:15,257 --> 00:48:17,424 Esses dois ladr�es, obviamente conhecidos da pol�cia, 739 00:48:17,507 --> 00:48:18,840 foram pegos durante o roubo? 740 00:48:18,924 --> 00:48:20,799 Ainda estamos aguardando a resposta.� 741 00:48:23,590 --> 00:48:24,674 [suspira] 742 00:48:26,465 --> 00:48:27,757 Voc� ouviu essa merda? 743 00:48:27,840 --> 00:48:30,507 Querem que a gente acredite que os dois eram ladr�es? 744 00:48:30,590 --> 00:48:32,424 Ladr�es que atiram e lutam daquele jeito? 745 00:48:32,507 --> 00:48:34,090 Est�o de brincadeira, n�? 746 00:48:36,590 --> 00:48:37,465 [Ben suspira] 747 00:48:39,215 --> 00:48:40,799 O que falaram sobre o seu joelho? 748 00:48:40,882 --> 00:48:42,924 -Que pra mim acabou. -Como assim? 749 00:48:44,882 --> 00:48:46,424 Eu n�o vou continuar, Franck. 750 00:48:46,507 --> 00:48:47,424 Voc� t� zoando? 751 00:48:47,507 --> 00:48:50,632 Pela resson�ncia, acham que vou ter sequelas pra vida toda. 752 00:48:50,715 --> 00:48:52,299 Que eu n�o vou poder mais for�ar ele. 753 00:48:52,882 --> 00:48:55,382 Me ofereceram um cargo administrativo, 754 00:48:55,465 --> 00:48:57,632 mas se for pra fazer papelada, 755 00:48:57,715 --> 00:48:58,840 eu prefiro sair. 756 00:49:02,257 --> 00:49:04,090 -Eu sinto muito. Tudo isso � -Franck. 757 00:49:04,174 --> 00:49:06,007 Vamos combinar uma coisa, voc� e eu? 758 00:49:06,965 --> 00:49:09,424 Voc� nunca mais fala comigo sobre a sua culpa nesse caso. 759 00:49:10,632 --> 00:49:12,799 Se eu achasse que ia dar merda naquela porra de hotel, 760 00:49:12,882 --> 00:49:14,215 eu teria dito isso na cal�ada. 761 00:49:15,007 --> 00:49:17,007 S� cumprimos nosso dever, ponto final. 762 00:49:19,049 --> 00:49:20,299 [m�sica melanc�lica] 763 00:49:26,715 --> 00:49:28,465 [notas solenes] 764 00:49:42,465 --> 00:49:43,924 [m�sica desvanece] 765 00:49:44,007 --> 00:49:45,340 Essa aqui � a mesa. 766 00:49:51,674 --> 00:49:52,549 Aqui est�. 767 00:49:52,632 --> 00:49:54,215 -Obrigada. -Obrigado. 768 00:50:07,632 --> 00:50:08,965 Eu t� gr�vida. 769 00:50:31,590 --> 00:50:32,465 Mas eu� 770 00:50:37,424 --> 00:50:38,924 Achei que voc� n�o quisesse. 771 00:50:40,549 --> 00:50:42,340 Pois �. Eu tamb�m achei. 772 00:50:47,715 --> 00:50:48,924 Mas� 773 00:50:49,007 --> 00:50:50,589 eu quero muito ter esse filho. 774 00:51:01,381 --> 00:51:02,381 [Franck suspira] 775 00:51:19,631 --> 00:51:20,964 Me d� dois minutos. 776 00:51:24,548 --> 00:51:25,798 [m�sica melanc�lica] 777 00:51:27,964 --> 00:51:30,256 [L�o] Com licen�a. Onde fica o toalete? 778 00:51:41,298 --> 00:51:43,673 Realmente n�o tem elevador, mas, 779 00:51:43,756 --> 00:51:46,589 h�, voc� tem a vantagem de estar no �ltimo andar 780 00:51:46,673 --> 00:51:48,548 e de entrar uma luz magn�fica. 781 00:51:51,506 --> 00:51:52,756 O que acharam? 782 00:51:55,714 --> 00:51:57,048 Eu achei bom. 783 00:52:07,173 --> 00:52:09,131 [notas solenes] 784 00:52:32,048 --> 00:52:33,798 [m�sica misteriosa ritmada] 785 00:52:44,506 --> 00:52:46,798 GRUPO DE INTERVEN��O DA GENDARMARIA NACIONAL 786 00:52:50,006 --> 00:52:52,589 Toma o distintivo. E o resultado dos exames. 787 00:52:52,673 --> 00:52:53,506 T�, muito obrigado. 788 00:52:53,589 --> 00:52:56,006 De nada. Mas eu prefiro que voc� n�o fale que fez aqui. 789 00:52:56,673 --> 00:52:57,631 Isso vai dar confus�o. 790 00:52:59,548 --> 00:53:01,464 T� bom. Obrigado. 791 00:53:04,339 --> 00:53:07,214 Salim Lakdaoui. Ex-membro da DGSI. 792 00:53:08,048 --> 00:53:09,881 A ag�ncia de intelig�ncia francesa. 793 00:53:10,631 --> 00:53:12,923 Ele vai de minist�rio em minist�rio pra prestar servi�os. 794 00:53:13,006 --> 00:53:16,173 �bvio que os caras que morreram n�o deviam ser turistas. 795 00:53:17,214 --> 00:53:18,381 Porra, coisa de gente grande. 796 00:53:18,964 --> 00:53:19,964 � bem prov�vel. 797 00:53:21,006 --> 00:53:23,006 Quer um conselho, amig�o? N�o se envolve. 798 00:53:27,673 --> 00:53:29,673 [m�sica melanc�lica] 799 00:53:54,172 --> 00:53:55,338 [falat�rio] 800 00:53:55,422 --> 00:53:57,422 -[campainha toca] -[todos] Shh. Shh. 801 00:53:57,505 --> 00:53:59,463 -[m�sica desvanece] -Shh! 802 00:53:59,547 --> 00:54:01,547 -Burburinho. -Shh. 803 00:54:03,505 --> 00:54:04,422 [sussurra] Pode abrir? 804 00:54:05,255 --> 00:54:06,297 [porta abre] 805 00:54:06,922 --> 00:54:09,463 N�o abre os olhos, a gente t� quase chegando. 806 00:54:15,172 --> 00:54:17,463 Surpresa! 807 00:54:17,547 --> 00:54:19,380 Feliz anivers�rio! 808 00:54:19,463 --> 00:54:20,838 [aplausos] 809 00:54:20,922 --> 00:54:23,672 -Feliz anivers�rio. -Vai l� curtir sua festa. 810 00:54:23,755 --> 00:54:25,380 -[Franck] Voc� t� bem? -[Manon] T� bem. 811 00:54:26,672 --> 00:54:28,213 Ah� Voc� t� bem? 812 00:54:29,630 --> 00:54:30,880 Voc� t� linda. 813 00:54:34,255 --> 00:54:35,713 Como voc� t�? Tudo bem? 814 00:54:35,797 --> 00:54:38,213 [Manon] A gente preparou a surpresa com o Franck e a L�o. 815 00:54:38,297 --> 00:54:39,880 -Vai l�, gatinho. -[crian�as brincam] 816 00:54:39,963 --> 00:54:42,547 [todos] Vai l�. Vai mais forte. Vai, mais forte. 817 00:54:42,630 --> 00:54:45,213 -[comemoram] -[Franck] Vai, Lulu. Vai, derruba. 818 00:54:45,297 --> 00:54:46,255 Isso! 819 00:54:46,838 --> 00:54:47,880 Muito bom! 820 00:54:49,630 --> 00:54:51,755 -[crian�a] � meu! -[Franck] Eu vou pegar primeiro! 821 00:54:52,880 --> 00:54:54,297 Calma. Calma. Calma. 822 00:54:55,547 --> 00:54:56,797 [mulher] Deixa eu ver! 823 00:54:56,880 --> 00:54:58,547 Eu vou levar isso aqui l� na pia. 824 00:54:58,630 --> 00:55:01,130 Quem tem o amarelo? Deixa eu ver as cores que voc� tem. 825 00:55:01,213 --> 00:55:03,172 A direita no vermelho, a direita no vermelho� 826 00:55:06,130 --> 00:55:08,338 -E a�, ele t� feliz? -T�. T� feliz, sim. 827 00:55:13,838 --> 00:55:15,672 -Tudo bem? -Hum? Tudo bem. 828 00:55:17,963 --> 00:55:19,380 S� que depende do dia. 829 00:55:21,297 --> 00:55:23,297 � com o Antoine que � complicado. 830 00:55:25,088 --> 00:55:26,797 O Lucien chora com frequ�ncia� 831 00:55:27,505 --> 00:55:28,880 Mas o Antoine me preocupa. 832 00:55:29,963 --> 00:55:31,547 Ele n�o fala, n�o expressa nada. 833 00:55:33,172 --> 00:55:35,755 Eu sei que ele t� com raiva, mas ele n�o quer me dizer nada. 834 00:55:38,338 --> 00:55:39,922 Ele n�o queria vir aqui hoje. 835 00:55:40,547 --> 00:55:41,505 Por qu�? 836 00:55:45,088 --> 00:55:46,547 Ele n�o queria te ver. 837 00:55:54,172 --> 00:55:55,005 Te achei. 838 00:55:56,672 --> 00:55:58,047 Eu tava te procurando. 839 00:56:02,505 --> 00:56:03,713 -Tudo bem? -Uhum. 840 00:56:07,255 --> 00:56:08,130 Antoine� 841 00:56:10,088 --> 00:56:12,880 Eu queria te dizer uma coisa, j� faz alguns meses� 842 00:56:14,338 --> 00:56:16,797 Eu queria falar com voc�, mas eu n�o sabia como fazer� 843 00:56:17,588 --> 00:56:18,672 Nem a hora certa. 844 00:56:21,255 --> 00:56:22,755 Sei que t� com raiva de mim. 845 00:56:25,213 --> 00:56:26,547 E voc� t� certo em ficar. 846 00:56:28,130 --> 00:56:29,630 Eu tamb�m me culpo muito. 847 00:56:33,922 --> 00:56:36,463 Se eu n�o tivesse tomado a decis�o de entrar no hotel� 848 00:56:38,421 --> 00:56:40,212 nada disso teria acontecido. 849 00:56:44,046 --> 00:56:46,546 Mas eu queria que soubesse que isso me mata. 850 00:56:49,629 --> 00:56:51,004 Eu penso nisso todo dia. 851 00:56:51,921 --> 00:56:52,796 Toda noite. 852 00:56:52,879 --> 00:56:54,046 Eu n�o me importo. 853 00:56:55,837 --> 00:56:57,337 Eu n�o me importo com voc�. 854 00:57:00,087 --> 00:57:02,212 N�o era isso que eu queria te dizer, Antoine. 855 00:57:03,921 --> 00:57:05,337 Eu queria poder te ajudar. 856 00:57:06,337 --> 00:57:08,046 Eu n�o t� nem a� pra sua ajuda. 857 00:57:13,129 --> 00:57:16,462 Dizem que sabe coisas sobre a morte do papai. � verdade? 858 00:57:20,712 --> 00:57:22,837 Eu ouvi a mam�e falando com algu�m. 859 00:57:24,337 --> 00:57:26,296 E a�, voc� vem aqui querendo fazer as pazes? 860 00:57:26,379 --> 00:57:28,671 Come�a abrindo o bico e contando o que sabe. 861 00:57:29,962 --> 00:57:31,629 [porta abre] 862 00:57:37,046 --> 00:57:38,421 [m�sica desvanece] 863 00:57:38,504 --> 00:57:39,796 [chuva cai] 864 00:57:42,421 --> 00:57:44,296 -Bom dia. -Bom dia. 865 00:57:44,379 --> 00:57:46,296 Ah, me desculpa, � que eu me perdi. 866 00:57:46,379 --> 00:57:49,546 -Eu n�o conhe�o bem essa �rea. -Achei melhor um lugar mais tranquilo. 867 00:57:50,046 --> 00:57:52,504 Tudo bem, acho que n�o vamos ser incomodados. 868 00:57:52,587 --> 00:57:53,712 Eu t� te ouvindo. 869 00:57:53,796 --> 00:57:57,004 Voc� se importa de me mostrar? Voc� n�o t� gravando, n�? 870 00:57:57,087 --> 00:57:58,212 Olha, eu vou at� desligar. 871 00:58:00,129 --> 00:58:01,171 -Obrigado. -Pronto. 872 00:58:01,254 --> 00:58:02,629 Agora pode falar. 873 00:58:04,546 --> 00:58:06,837 A minha inten��o � fazer um primeiro contato. 874 00:58:07,879 --> 00:58:08,796 Eh� 875 00:58:09,504 --> 00:58:12,379 Pra poder obter informa��es sobre os riscos pra mim 876 00:58:12,462 --> 00:58:13,546 e pra minha fam�lia. 877 00:58:14,546 --> 00:58:16,879 Caso eu te revele coisas importantes. 878 00:58:17,671 --> 00:58:20,421 Eu queria saber se voc� tinha como me garantir que� 879 00:58:20,504 --> 00:58:22,296 o meu nome nunca vai ser citado. 880 00:58:22,921 --> 00:58:25,921 E saber se voc� tem controle da sua reda��o. 881 00:58:26,004 --> 00:58:29,087 Voc� deve saber que nenhum jornalista precisa revelar suas fontes. 882 00:58:29,171 --> 00:58:31,921 -Sei, n�o precisa, mas pode. -Pode, mas n�o vamos. 883 00:58:33,212 --> 00:58:36,796 Voc� mencionou o caso do Pal�cio Trianon. O que isso tem a ver com a hist�ria? 884 00:58:39,587 --> 00:58:42,296 Eu estava l�. Eu era parte do grupo de interven��o. 885 00:58:43,087 --> 00:58:43,921 Fora? 886 00:58:45,504 --> 00:58:46,671 N�o, dentro. 887 00:58:49,462 --> 00:58:50,837 Senhora Ministra. 888 00:58:50,921 --> 00:58:53,462 Esse � o senhor Lefebvre, da DGSI. 889 00:58:53,546 --> 00:58:55,629 -Bom dia. Por favor. -Senhora Ministra. 890 00:59:00,629 --> 00:59:01,587 Estou ouvindo. 891 00:59:01,671 --> 00:59:04,296 Vou contextualizar o assunto, ministra. 892 00:59:06,212 --> 00:59:09,754 Sete meses atr�s, o coronel John Brennan, ex-SEAL da marinha, 893 00:59:09,837 --> 00:59:12,796 membro da CIA, chegou a Fran�a com o guarda-costas 894 00:59:12,879 --> 00:59:15,296 pra negociar um contrato de armas com a Austr�lia. 895 00:59:22,046 --> 00:59:25,254 No dia da reuni�o, sob a iniciativa da DGSI 896 00:59:25,337 --> 00:59:27,754 e sob o comando do Sr. Lefebvre, que est� aqui, 897 00:59:28,462 --> 00:59:30,753 dois homens que trabalham pra DGSI 898 00:59:30,836 --> 00:59:32,836 deveriam recuperar elementos do arquivo. 899 00:59:33,878 --> 00:59:37,128 Mas, como sabem, as coisas n�o sa�ram como planejado. 900 00:59:38,336 --> 00:59:40,503 [em ingl�s] Porra, meu celular. Temos que voltar. 901 00:59:40,586 --> 00:59:41,711 Que droga. 902 00:59:47,795 --> 00:59:49,461 [m�sica de tens�o] 903 00:59:57,295 --> 00:59:58,711 [porta abre] 904 01:00:17,128 --> 01:00:20,628 Depois, houve a infeliz interven��o do GIGN 905 01:00:20,711 --> 01:00:23,295 e tivemos que esconder os nomes das duas v�timas. 906 01:00:25,336 --> 01:00:28,003 As coisas tinham at� voltado ao normal, 907 01:00:28,086 --> 01:00:32,586 mas acabamos de saber de uma situa��o que pode ser muito comprometedora. 908 01:00:33,795 --> 01:00:36,336 Soubemos por um jornalista infiltrado em uma reda��o 909 01:00:36,420 --> 01:00:41,211 que Franck Lazarev, um ex-membro do GIGN que matou a tiros um dos nossos homens, 910 01:00:41,711 --> 01:00:43,920 contatou uma jornalista pra dizer que tem uma prova 911 01:00:44,003 --> 01:00:46,086 da identidade dos nossos homens. 912 01:00:46,170 --> 01:00:47,045 Que tipo de prova? 913 01:00:47,128 --> 01:00:48,920 Sangue, no distintivo. 914 01:00:50,045 --> 01:00:52,670 A prova do DNA � irrefut�vel. 915 01:00:56,045 --> 01:00:59,711 Se a CIA souber o que aconteceu, ser� um desastre diplom�tico. 916 01:00:59,795 --> 01:01:02,836 N�o podemos permitir que essa hist�ria venha � tona. 917 01:01:05,211 --> 01:01:06,336 Voc� sabe o que deve fazer. 918 01:01:07,086 --> 01:01:09,586 Pode fazer como desejar, mas me consiga essa prova. 919 01:01:10,211 --> 01:01:12,086 E quando for recuperada, 920 01:01:12,753 --> 01:01:13,836 o que fazemos com ele? 921 01:01:18,170 --> 01:01:19,920 [m�sica de suspense] 922 01:01:24,711 --> 01:01:26,003 Eu t� com frio. 923 01:01:29,295 --> 01:01:32,003 Quero um sorvete, m�e. Opa. 924 01:01:32,836 --> 01:01:34,420 T� bom, a gente j� compra, t�? 925 01:01:34,503 --> 01:01:36,503 Vamos s� enxugar primeiro e a gente compra. 926 01:01:55,711 --> 01:01:57,128 [Franck chora] N�o! 927 01:01:57,211 --> 01:01:59,378 [Franck grita] 928 01:02:00,878 --> 01:02:02,378 [tilintar penetrante] 929 01:02:02,461 --> 01:02:03,961 [porta de correr bate] 930 01:02:04,045 --> 01:02:07,253 -[ofega] -[criminoso] Tudo bem? Dormiu bem? 931 01:02:08,170 --> 01:02:11,211 Voc� lembra da hist�ria que te contei mais cedo? D� uma olhada. 932 01:02:16,170 --> 01:02:19,211 Voc� tem quatro horas. Nem um minuto a mais pra me trazer o distintivo. 933 01:02:19,295 --> 01:02:21,586 Se �s 14h eu n�o conseguir o que eu quero, 934 01:02:21,670 --> 01:02:25,085 coloco uma bala na cabe�a dela e jogamos numa vala. 935 01:02:25,169 --> 01:02:27,335 N�o encosta nela. Ouviu? N�o encosta nela. 936 01:02:28,169 --> 01:02:29,710 -Eu vou levar, t� bom? -T� bom. 937 01:02:30,294 --> 01:02:33,669 N�s vamos te dar um celular com as indica��es da nossa localiza��o. 938 01:02:34,335 --> 01:02:35,585 Ah! Um detalhe, 939 01:02:35,669 --> 01:02:37,627 te aconselho a n�o ir at� a pol�cia. 940 01:02:37,710 --> 01:02:38,752 Voc� � procurado agora. 941 01:02:38,835 --> 01:02:42,252 Stanislas Bouckaert foi encontrado com tr�s balas no corpo. 942 01:02:42,335 --> 01:02:44,710 A arma foi encontrada com as suas impress�es digitais. 943 01:02:44,794 --> 01:02:47,419 Viram voc� correndo atr�s dele na rua da igreja Sacr�-Coeur. 944 01:02:47,502 --> 01:02:48,502 E aparentemente, 945 01:02:48,585 --> 01:02:52,794 voc� deixou o seu local de trabalho de uma forma estranha e apressada. 946 01:02:54,627 --> 01:02:56,085 Combinado? 947 01:03:01,877 --> 01:03:02,919 Levanta! 948 01:03:06,877 --> 01:03:08,127 [pneus derrapam] 949 01:03:11,585 --> 01:03:13,335 [m�sica de tens�o] 950 01:03:14,377 --> 01:03:15,877 [pneus derrapam ao fundo] 951 01:03:47,794 --> 01:03:48,919 [pessoa exclama] 952 01:03:50,669 --> 01:03:51,502 [arfa] 953 01:03:57,710 --> 01:03:58,960 [m�sica se suaviza] 954 01:04:01,835 --> 01:04:03,127 [m�sica se intensifica] 955 01:04:41,794 --> 01:04:43,627 [voz pelo r�dio de pol�cia] 956 01:04:48,460 --> 01:04:50,127 [sirenes soam] 957 01:04:57,627 --> 01:04:58,960 [m�sica desvanece] 958 01:05:00,210 --> 01:05:01,710 [sirenes se afastam, param] 959 01:05:20,334 --> 01:05:22,376 [voz no r�dio de pol�cia] 960 01:05:31,043 --> 01:05:32,751 [homem 1] Esqueci minha maleta. 961 01:05:32,834 --> 01:05:35,501 -[homem 2] Onde? -[homem 1] Eu acho que t� no banheiro. 962 01:05:41,834 --> 01:05:42,918 Tem gente aqui! 963 01:05:43,001 --> 01:05:44,251 [m�sica de a��o] 964 01:05:47,418 --> 01:05:49,959 [homem 2] Suspeito � vista, t� indo pro telhado! 965 01:05:51,668 --> 01:05:52,918 V�o pro outro lado. 966 01:05:53,001 --> 01:05:54,501 [sirenes soam] 967 01:05:58,501 --> 01:05:59,626 [homem 3] Para a�! 968 01:06:11,334 --> 01:06:13,084 [homem 4] A�! Fica parado! 969 01:06:18,876 --> 01:06:20,209 [homem 2] T� indo na sua dire��o. 970 01:06:26,126 --> 01:06:27,376 [homem 5] N�o se mexe! 971 01:06:28,168 --> 01:06:29,584 Fica parado! 972 01:06:29,668 --> 01:06:30,709 Parado! 973 01:06:31,251 --> 01:06:32,084 N�o se mexe! 974 01:06:33,751 --> 01:06:35,168 [homem 6] Parado! 975 01:06:36,834 --> 01:06:38,626 [homem 4] T� descendo, vamos l�! 976 01:06:38,709 --> 01:06:41,168 Vamos descer! Vamos descer! R�pido! 977 01:06:41,251 --> 01:06:43,418 Ele vai escapar! R�pido! 978 01:06:44,168 --> 01:06:45,543 Ele vai fugir! 979 01:07:11,168 --> 01:07:12,918 [m�sica melanc�lica] 980 01:07:14,084 --> 01:07:16,293 [Ben] N�o, n�o! Nem vem, levanta essa guarda a�. 981 01:07:16,376 --> 01:07:17,418 T� falando s�rio, vai! 982 01:07:17,501 --> 01:07:19,209 Levanta a sua guarda, eu falei com voc�. 983 01:07:19,293 --> 01:07:20,793 -Vai, vai l�. -Ben? 984 01:07:20,876 --> 01:07:22,543 -[m�sica desvanece] -Oi. 985 01:07:23,543 --> 01:07:24,709 -Mehdi? -Fala. 986 01:07:24,793 --> 01:07:26,918 -Me cobre a� uns dois minutinhos? -Deixa comigo. 987 01:07:27,001 --> 01:07:28,876 -Galerinha, j� volto. -[Mehdi] Foco! 988 01:07:31,001 --> 01:07:33,126 E qual � o plano, se voc� n�o tem mais a chave? 989 01:07:33,209 --> 01:07:34,043 Eu n�o sei, 990 01:07:34,126 --> 01:07:35,501 mas preciso ganhar tempo. 991 01:07:36,084 --> 01:07:37,668 Eu preciso resgatar a L�o. 992 01:07:39,793 --> 01:07:42,334 Eu vou entender se n�o quiser se envolver nisso. 993 01:07:46,001 --> 01:07:48,418 Manda uma mensagem pra eles, fala que voc� vai levar. 994 01:07:56,043 --> 01:07:57,543 [m�sica misteriosa suave] 995 01:08:01,084 --> 01:08:02,668 Mandaram a localiza��o. 996 01:08:02,751 --> 01:08:05,168 � na floresta de Rambouillet. Temos menos de uma hora e meia. 997 01:08:10,001 --> 01:08:12,583 -Pode ser esse? Beleza. -Pode, tanto faz. 998 01:08:24,917 --> 01:08:26,542 -T� aqui, �. -Obrigado. 999 01:08:39,792 --> 01:08:41,375 [m�sica de a��o] 1000 01:09:19,708 --> 01:09:22,458 FLORESTA DE RAMBOUILLET 1001 01:09:22,542 --> 01:09:23,792 [m�sica desvanece] 1002 01:09:35,958 --> 01:09:37,292 [carro se aproxima] 1003 01:10:31,833 --> 01:10:32,833 Meu celular. 1004 01:10:40,208 --> 01:10:41,292 O distintivo. 1005 01:10:42,042 --> 01:10:43,458 Quero ver a minha esposa primeiro. 1006 01:10:45,458 --> 01:10:46,417 Podem levar! 1007 01:10:49,042 --> 01:10:50,375 [m�sica de suspense] 1008 01:11:04,291 --> 01:11:06,124 Tudo bem? Tudo bem? 1009 01:11:11,124 --> 01:11:12,374 T� debaixo do banco da moto. 1010 01:11:17,332 --> 01:11:18,916 Olha debaixo do banco da moto. 1011 01:11:20,541 --> 01:11:21,374 Relaxa. 1012 01:11:45,874 --> 01:11:47,082 Vamos acabar com isso. 1013 01:11:55,291 --> 01:11:57,832 Vamos deixar uma pequena mensagem pra os seus contatos 1014 01:11:57,916 --> 01:11:59,874 pra que entendam sua atitude. 1015 01:12:00,999 --> 01:12:02,624 "Eu n�o quero essa vida. 1016 01:12:03,332 --> 01:12:04,874 Eu n�o quero esse filho. 1017 01:12:07,832 --> 01:12:08,957 Me perdoem. 1018 01:12:09,791 --> 01:12:10,624 Franck." 1019 01:12:16,041 --> 01:12:18,041 SERVI�O NACIONAL DE INTELIG�NCIA 1020 01:12:19,332 --> 01:12:22,457 O celular do Lazarev apareceu na floresta de Rambouillet. 1021 01:12:23,957 --> 01:12:24,957 T� bom, eu aviso. 1022 01:12:26,791 --> 01:12:28,624 [m�sica de suspense continua] 1023 01:12:43,082 --> 01:12:44,207 [Franck] Espera a�. 1024 01:12:45,082 --> 01:12:46,291 Quer fazer isso voc�? 1025 01:12:46,374 --> 01:12:47,249 [passos] 1026 01:12:49,832 --> 01:12:50,999 [em flamengo] Vai checar. 1027 01:13:17,624 --> 01:13:18,957 [em portugu�s] O que foi isso? 1028 01:13:35,207 --> 01:13:36,082 Tudo bem? 1029 01:13:43,207 --> 01:13:44,582 [m�sica desvanece] 1030 01:13:44,666 --> 01:13:45,874 [criminoso] T� feito. 1031 01:13:46,374 --> 01:13:48,082 Uhum. Tudo bem. 1032 01:13:49,332 --> 01:13:50,374 Voc� tamb�m. Sim. 1033 01:13:50,874 --> 01:13:51,957 -[disparo] -[arfa] 1034 01:13:52,707 --> 01:13:53,874 [arfa] Depois eu te ligo. 1035 01:13:53,957 --> 01:13:55,166 [m�sica de tens�o] 1036 01:13:57,249 --> 01:13:58,373 O que aconteceu? 1037 01:13:59,956 --> 01:14:01,331 O que aconteceu? 1038 01:14:02,248 --> 01:14:04,331 Foi um terceiro tiro? Quem foi que atirou? 1039 01:14:06,373 --> 01:14:07,956 -Vai l� ver! -[arma engatilha] 1040 01:14:30,540 --> 01:14:31,665 [arma engatilha] 1041 01:14:40,790 --> 01:14:41,623 [geme] 1042 01:14:46,248 --> 01:14:47,540 [grunhe] 1043 01:14:49,248 --> 01:14:51,248 [ofega] 1044 01:14:56,706 --> 01:14:57,831 [partida do motor] 1045 01:15:05,873 --> 01:15:06,956 Venham! 1046 01:15:08,290 --> 01:15:09,290 Merda! 1047 01:15:14,623 --> 01:15:15,623 Vai, vai, vai! 1048 01:15:21,081 --> 01:15:23,456 -[ofega] -Cuidado, segura a�. 1049 01:15:24,290 --> 01:15:25,123 [L�o geme] 1050 01:15:27,665 --> 01:15:28,540 Merda. 1051 01:15:31,040 --> 01:15:32,331 [pneus derrapam] 1052 01:15:32,415 --> 01:15:33,748 -Abaixa. -[grunhe] 1053 01:15:36,165 --> 01:15:37,498 [Ben] N�o levantem a cabe�a! 1054 01:15:50,123 --> 01:15:51,540 Tudo bem? 1055 01:15:56,415 --> 01:15:57,540 [Franck] Atira. 1056 01:16:16,706 --> 01:16:18,248 [carro buzina] 1057 01:16:22,498 --> 01:16:23,331 [L�o geme] 1058 01:16:23,831 --> 01:16:25,248 -Puta merda. -Que foi? 1059 01:16:25,331 --> 01:16:26,290 Ela t� ferida. 1060 01:16:27,123 --> 01:16:28,915 -Onde? -Voc� t� de cinto? 1061 01:16:28,998 --> 01:16:29,998 -T�. -Me d� ele. 1062 01:16:35,040 --> 01:16:35,998 Levanta o bra�o. 1063 01:16:37,873 --> 01:16:38,706 [L�o geme] 1064 01:16:38,790 --> 01:16:39,748 Eu vou apertar. 1065 01:16:40,498 --> 01:16:41,915 -Eu vou apertar. -[geme] 1066 01:16:45,206 --> 01:16:46,123 Ai, droga. 1067 01:16:46,706 --> 01:16:47,581 Merda. 1068 01:16:47,665 --> 01:16:49,373 -Eu n�o quero perder. -N�o vai perder. 1069 01:16:49,456 --> 01:16:51,997 Presta aten��o L�o. Me escuta. Voc� n�o vai perder. T� bom? 1070 01:16:56,247 --> 01:16:58,080 L�o, voc� tem que ir pro hospital. 1071 01:16:58,914 --> 01:17:01,039 Sou eu que eles querem. Aguenta, meu amor. 1072 01:17:01,122 --> 01:17:03,414 Leva ela pro hospital. Te encontro l�. Vai mais devagar. 1073 01:17:03,497 --> 01:17:04,664 -O qu�? -Vai mais devagar. 1074 01:17:04,747 --> 01:17:05,789 N�o! 1075 01:17:05,872 --> 01:17:07,039 [m�sica desvanece] 1076 01:17:09,039 --> 01:17:10,955 [pneus derrapam] 1077 01:17:17,830 --> 01:17:19,205 [pneus derrapam] 1078 01:17:24,289 --> 01:17:25,455 Eu cuido dele, vai! 1079 01:17:48,497 --> 01:17:49,455 [balas acabam] 1080 01:17:49,539 --> 01:17:50,372 Merda. 1081 01:17:53,747 --> 01:17:56,372 [policial 1] Um homem ferido. Eu repito, um homem ferido. 1082 01:17:56,455 --> 01:17:57,580 [m�sica de suspense] 1083 01:17:59,664 --> 01:18:00,664 [disparos] 1084 01:18:03,997 --> 01:18:07,080 [policial 2] Aten��o. 2 suspeitos fugitivos. Houve tiroteio. 1085 01:18:25,539 --> 01:18:26,539 [Ben] Calma, L�o. 1086 01:18:28,039 --> 01:18:29,039 Tudo bem? 1087 01:18:31,414 --> 01:18:32,830 Finalmente vai ter esse beb�, hein. 1088 01:18:33,455 --> 01:18:35,997 Eu n�o vou te dar escolha. J� que eu vou te levar pro hospital, 1089 01:18:36,080 --> 01:18:37,372 eu vou ser padrinho. 1090 01:18:37,455 --> 01:18:39,955 -[geme] -N�o, �, L�o, fica calma. 1091 01:18:40,039 --> 01:18:42,330 L�o, calma. Ei, L�o, espera. 1092 01:18:42,872 --> 01:18:43,997 Espera, falta pouco. 1093 01:18:54,039 --> 01:18:55,539 [sirenes soam] 1094 01:18:57,164 --> 01:18:58,622 [policial] Suspeito � vista. 1095 01:18:58,705 --> 01:19:01,330 Localizado no setor tr�s. Repito: setor tr�s. 1096 01:19:01,914 --> 01:19:03,997 [policial pelo r�dio] Entendido. Indo pro local. 1097 01:19:39,039 --> 01:19:40,497 [sirenes se afastam, param] 1098 01:19:44,913 --> 01:19:46,454 Onde � que voc� t�? 1099 01:19:47,496 --> 01:19:49,204 [sirenes soam] 1100 01:19:58,663 --> 01:20:00,871 [canta] 1101 01:20:09,454 --> 01:20:11,454 [assobia no ritmo da m�sica] 1102 01:20:17,454 --> 01:20:18,954 [sirenes param] 1103 01:20:19,538 --> 01:20:20,413 Parado! 1104 01:20:21,454 --> 01:20:22,288 Pare! 1105 01:20:23,704 --> 01:20:25,788 Parado! Para! 1106 01:20:26,496 --> 01:20:28,413 [m�sica triunfal] 1107 01:20:43,371 --> 01:20:45,121 [m�sica de a��o] 1108 01:20:46,454 --> 01:20:47,579 Falta pouco. 1109 01:20:48,496 --> 01:20:49,371 T� me ouvindo? 1110 01:20:50,829 --> 01:20:51,996 Eu t� falando com voc�. 1111 01:20:52,621 --> 01:20:53,663 Fica comigo, t�? 1112 01:20:54,246 --> 01:20:55,579 [pneus derrapam] 1113 01:21:21,663 --> 01:21:22,704 Vai! 1114 01:21:24,371 --> 01:21:25,538 L�o, voc� t� bem? 1115 01:21:26,246 --> 01:21:27,246 L�o, fala comigo. 1116 01:21:28,246 --> 01:21:29,413 L�o? 1117 01:21:30,288 --> 01:21:31,621 [celular toca] 1118 01:21:32,663 --> 01:21:33,704 Ben! 1119 01:21:33,788 --> 01:21:35,246 -[Ben] Onde t�? -Eu t� a caminho. 1120 01:21:35,913 --> 01:21:37,121 Como � que t� a L�o? 1121 01:21:38,121 --> 01:21:41,288 -A L�o t� bem? -Eu n�o consigo manter ela acordada. 1122 01:21:41,371 --> 01:21:42,329 Deixa eu falar com ela. 1123 01:21:43,413 --> 01:21:45,121 L�o? L�o, � o Franck. 1124 01:21:45,204 --> 01:21:47,829 -Ela t� me ouvindo? -Fala, ela t� ouvindo, sim. 1125 01:21:47,913 --> 01:21:48,746 L�o. 1126 01:21:49,371 --> 01:21:50,579 Calma, meu amor. 1127 01:21:50,663 --> 01:21:52,079 Eu te imploro, seja forte. 1128 01:21:52,621 --> 01:21:53,704 Eu te amo. 1129 01:21:53,788 --> 01:21:55,704 A gente vai ter esse beb�. T� me ouvindo? 1130 01:21:56,246 --> 01:21:58,329 Fica tranquila, o nosso filho vai nascer. 1131 01:21:58,413 --> 01:21:59,329 T� me ouvindo? 1132 01:21:59,913 --> 01:22:00,746 L�o? 1133 01:22:01,371 --> 01:22:02,246 L�o? 1134 01:22:03,288 --> 01:22:05,288 -Ben, o que t� acontecendo? -Franck? 1135 01:22:06,038 --> 01:22:07,371 Ela desmaiou. 1136 01:22:08,163 --> 01:22:11,329 R�pido, Ben, eu imploro. Vai o mais r�pido poss�vel. 1137 01:22:12,038 --> 01:22:13,371 Deixa comigo. 1138 01:22:14,038 --> 01:22:15,954 [m�sica melanc�lica] 1139 01:22:27,038 --> 01:22:28,871 [helic�ptero ao longe] 1140 01:22:33,288 --> 01:22:34,621 [celular toca] 1141 01:22:35,621 --> 01:22:36,621 Oi, al�? 1142 01:22:38,578 --> 01:22:39,537 Muito bem. 1143 01:22:40,495 --> 01:22:41,745 Te mantenho informado. 1144 01:22:46,412 --> 01:22:47,245 Vamos l�. 1145 01:22:49,703 --> 01:22:51,537 [m�sica de a��o] 1146 01:23:01,703 --> 01:23:03,203 [Franck] Ben, cad� voc�? 1147 01:23:03,287 --> 01:23:05,578 Na D7, chegando em Versalhes. 1148 01:23:05,662 --> 01:23:07,370 Corta pelo pal�cio, pelo parque. 1149 01:23:07,453 --> 01:23:08,287 Ok. 1150 01:23:09,495 --> 01:23:10,745 [pneus derrapam] 1151 01:23:17,912 --> 01:23:20,912 [pessoas gritam, exclamam] 1152 01:23:32,745 --> 01:23:34,078 [pessoas gritam] 1153 01:23:52,537 --> 01:23:53,703 [pessoas gritam] 1154 01:24:06,537 --> 01:24:08,078 [sirenes soam] 1155 01:24:14,662 --> 01:24:15,828 [mulher] O que � isso? 1156 01:24:28,620 --> 01:24:31,537 [pessoas gritam] 1157 01:24:31,620 --> 01:24:32,912 [grita] 1158 01:24:44,078 --> 01:24:45,787 [mulher grita] 1159 01:24:50,203 --> 01:24:51,703 [carro buzina] 1160 01:24:59,453 --> 01:25:02,162 EMERG�NCIA -MATERNIDADE 1161 01:25:02,245 --> 01:25:04,203 [policial] Os suspeitos chegaram ao hospital. 1162 01:25:04,287 --> 01:25:06,203 Pronto-socorro do Hospital Mignot. 1163 01:25:06,287 --> 01:25:07,995 Chegamos em dois minutos. 1164 01:25:11,495 --> 01:25:12,912 [helic�ptero sobrevoa] 1165 01:25:24,912 --> 01:25:26,537 [m�sica para] 1166 01:25:28,370 --> 01:25:30,037 [ofega] 1167 01:25:35,994 --> 01:25:38,411 [grunhe, grita] 1168 01:25:40,536 --> 01:25:41,952 [Ben grunhe] 1169 01:25:43,036 --> 01:25:44,244 [grunhe] 1170 01:25:46,161 --> 01:25:47,911 -[ofega] -[grita] 1171 01:25:49,036 --> 01:25:50,994 -[grunhem] -[sirenes se aproximam] 1172 01:25:56,911 --> 01:25:58,536 [grunhidos] 1173 01:26:00,702 --> 01:26:01,911 [homem ao longe] Franck! 1174 01:26:02,744 --> 01:26:04,411 Franck! Para! 1175 01:26:05,952 --> 01:26:07,327 Para! Franck! 1176 01:26:09,161 --> 01:26:10,244 Acabou. 1177 01:26:12,244 --> 01:26:13,702 Levanta as m�os, Franck. 1178 01:26:13,786 --> 01:26:14,744 Fica de p�! 1179 01:26:16,244 --> 01:26:17,327 [m�sica melanc�lica] 1180 01:26:20,827 --> 01:26:21,786 Chega mais perto. 1181 01:26:27,786 --> 01:26:29,369 [helic�ptero sobrevoa] 1182 01:26:32,744 --> 01:26:34,786 [oficial 1] Vem. Vem, amigo. Vem. 1183 01:26:42,911 --> 01:26:43,786 Franck. 1184 01:26:44,327 --> 01:26:46,244 Porra, n�o seja idiota! 1185 01:27:06,494 --> 01:27:07,786 Eu j� volto, amigo. 1186 01:27:16,286 --> 01:27:19,286 -[oficial 1] Aten��o, deixem ele na mira! -[oficial 2] T� na mira. 1187 01:27:19,911 --> 01:27:21,577 [oficial 3] Ben, Ben. Aguenta, amigo. 1188 01:27:21,661 --> 01:27:22,702 M�dico! M�dico! 1189 01:27:22,786 --> 01:27:25,244 -[oficial 2] Ele t� vivo. -[oficial 3] Ben, aguenta firme. 1190 01:27:29,786 --> 01:27:30,911 Por favor! 1191 01:27:32,244 --> 01:27:33,286 Por favor! 1192 01:27:37,619 --> 01:27:38,911 Tem algu�m aqui? 1193 01:27:38,994 --> 01:27:41,452 -Que foi? N�o pode gritar assim. -� a minha esposa. 1194 01:27:41,536 --> 01:27:44,286 Ela levou um tiro no ombro esquerdo, t� gr�vida de oito meses. 1195 01:27:44,369 --> 01:27:46,077 A bolsa dela estourou e sangrou muito. 1196 01:27:46,161 --> 01:27:47,827 A gente vai cuidar disso. Sala de cirurgia. 1197 01:27:49,577 --> 01:27:51,161 N�o, n�o, senhor, fica aqui. 1198 01:27:52,119 --> 01:27:53,452 Senhora, pode me ouvir? 1199 01:27:54,036 --> 01:27:56,244 -Sala dois. -[mulher] T�, a gente vai cuidar de voc�. 1200 01:27:58,994 --> 01:27:59,952 [Sylvain] Franck! 1201 01:28:04,577 --> 01:28:06,369 Franck, agora acabou. 1202 01:28:08,869 --> 01:28:09,702 Vamos. 1203 01:28:10,494 --> 01:28:11,577 Vem, por favor. 1204 01:28:15,244 --> 01:28:16,202 Vem com a gente. 1205 01:28:21,827 --> 01:28:22,952 Vamos l�. 1206 01:28:23,036 --> 01:28:23,869 Vem. 1207 01:28:25,993 --> 01:28:27,993 [m�sica suave] 1208 01:28:47,035 --> 01:28:48,410 [m�sica desvanece] 1209 01:28:48,493 --> 01:28:50,076 [falat�rio, exclama��es] 1210 01:28:54,160 --> 01:28:57,451 [prisioneiro] Eh, assim que eu gosto. Vem c�. Vem pra minha cela, vem. 1211 01:29:04,826 --> 01:29:06,993 Olha quem �! 1212 01:29:10,285 --> 01:29:11,326 Oi! 1213 01:29:15,785 --> 01:29:17,326 [m�sica suave] 1214 01:29:18,118 --> 01:29:20,660 Oi. Olha! 1215 01:29:23,076 --> 01:29:25,035 Olha s�, � o papai. 1216 01:29:36,493 --> 01:29:37,493 � o papai. 1217 01:29:37,576 --> 01:29:39,285 -Oi, minha filha. -Oi. 1218 01:29:39,368 --> 01:29:40,826 -Oi. -Oi, filhinha. 1219 01:29:48,576 --> 01:29:49,951 [m�sica se intensifica] 1220 01:29:50,035 --> 01:29:51,368 [grita] 1221 01:30:04,951 --> 01:30:08,493 Esse � o distintivo com vest�gios de sangue. 1222 01:30:08,576 --> 01:30:10,743 E no envelope, voc� tem os resultados da an�lise. 1223 01:30:11,993 --> 01:30:13,368 Eu acredito que isso � tudo. 1224 01:30:13,451 --> 01:30:16,326 Eu acho que essa evid�ncia comprova tudo o que aconteceu. 1225 01:30:16,868 --> 01:30:17,701 E tamb�m� 1226 01:30:17,785 --> 01:30:19,993 Depois disso, fica a cargo do alto escal�o. 1227 01:30:20,076 --> 01:30:22,993 Mas eu acho que t� tudo bem. Voc� vai ser liberado. 1228 01:30:24,910 --> 01:30:25,785 Obrigado. 1229 01:30:26,910 --> 01:30:30,535 [homem] Not�cias sobre o Pal�cio Trianon, ap�s a recente adi��o de novas provas, 1230 01:30:30,618 --> 01:30:32,618 parece que o caso est� tomando um rumo diferente, 1231 01:30:32,701 --> 01:30:34,743 se tornando uma quest�o de Estado. 1232 01:30:35,243 --> 01:30:37,910 O juiz vai anunciar a liberta��o de Franck Lazarev, 1233 01:30:37,993 --> 01:30:41,285 que foi acusado da morte de Stanislas Boukaert, foi inocentado. 1234 01:30:47,785 --> 01:30:49,118 [m�sica desvanece] 1235 01:30:49,201 --> 01:30:51,201 CENTRO PENITENCI�RIO LA SANT� 1236 01:31:09,035 --> 01:31:10,035 [m�sica alegre] 1237 01:31:44,034 --> 01:31:45,034 [beb� grunhe] 1238 01:32:04,575 --> 01:32:05,909 [canto angelical] 1239 01:33:02,617 --> 01:33:04,617 [toca "Au Paradis" de Silmarils] 1240 01:35:30,900 --> 01:35:37,441 Legendas: Let�cia Veloso 1241 01:35:37,699 --> 01:35:39,699 [m�sica acaba]89127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.