All language subtitles for Ad.Vitam.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].SDH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,999 --> 00:00:17,149
[m�sica suave]
2
00:00:54,857 --> 00:00:55,816
Pronto.
3
00:00:57,024 --> 00:00:58,732
Agora esse aqui. Vai.
4
00:00:58,816 --> 00:01:01,149
Puxa. A�, t� bem fechado.
5
00:01:01,232 --> 00:01:02,066
Franck?
6
00:01:02,566 --> 00:01:04,816
Esse aqui � o Stanislas.
Ele vai substituir o Dom.
7
00:01:04,899 --> 00:01:05,732
E a�?
8
00:01:07,232 --> 00:01:08,899
-Oi, bem-vindo.
-Valeu.
9
00:01:09,482 --> 00:01:10,399
-Como vai?
-Oi.
10
00:01:10,982 --> 00:01:13,274
-Vou mostrar os pontos de ancoragem.
-T�.
11
00:01:13,357 --> 00:01:14,191
Agora isso.
12
00:01:14,732 --> 00:01:15,691
Deixa eu colocar aqui.
13
00:01:17,149 --> 00:01:17,982
A�.
14
00:01:20,357 --> 00:01:22,107
Pronto. Beleza.
15
00:01:28,191 --> 00:01:29,941
Uma rachadura. Puxa.
16
00:01:32,191 --> 00:01:34,607
-Se tiver que se mexer, me avisa.
-T�.
17
00:01:34,691 --> 00:01:36,524
S� mais uma rachadura e acabou.
18
00:01:36,607 --> 00:01:38,566
[notas melanc�licas]
19
00:01:45,106 --> 00:01:45,981
A�.
20
00:01:48,856 --> 00:01:50,523
[m�sica se intensifica]
21
00:01:56,315 --> 00:01:57,648
[m�sica desvanece]
22
00:01:59,398 --> 00:02:01,815
Senhor? Agora j� pode entrar.
23
00:02:09,565 --> 00:02:10,481
Ah�
24
00:02:12,565 --> 00:02:13,815
Vamos l�.
25
00:02:13,898 --> 00:02:15,315
[batimentos card�acos]
26
00:02:31,065 --> 00:02:33,565
-T� te irritando? [ri]
-T�, s� um pouquinho.
27
00:02:33,648 --> 00:02:34,856
-Bom dia.
-Bom dia.
28
00:02:34,940 --> 00:02:35,773
Tchau.
29
00:02:35,856 --> 00:02:37,273
-Me d� uma sacola.
-N�o.
30
00:02:37,356 --> 00:02:38,940
T� gr�vida, n�o t� doente.
31
00:02:39,023 --> 00:02:41,106
N�o t� doente, mas o humor t�
bem mais ou menos, n�?
32
00:02:41,190 --> 00:02:42,315
-Ah �?
-�.
33
00:02:42,398 --> 00:02:44,523
-T�. At� parece.
-� s�rio.
34
00:02:45,606 --> 00:02:46,898
[m�sica de tens�o]
35
00:02:55,981 --> 00:02:57,481
[m�sica se intensifica]
36
00:03:06,148 --> 00:03:08,106
[mulher] Ai, porra. T� brincando.
37
00:03:14,315 --> 00:03:17,148
� a segunda vez em 15 dias.
Somos os �nicos no pr�dio.
38
00:03:17,690 --> 00:03:20,690
E da �ltima, s� levaram o computador.
O que t�o procurando?
39
00:03:20,773 --> 00:03:21,606
Eu n�o sei.
40
00:03:21,690 --> 00:03:22,523
N�o sabe?
41
00:03:25,023 --> 00:03:26,106
E o que a gente faz?
42
00:03:28,190 --> 00:03:30,356
-Eu vou voltar pra delegacia.
-T� bom.
43
00:03:31,606 --> 00:03:32,898
Volta pra delegacia.
44
00:03:37,648 --> 00:03:38,981
[m�sica desvanece]
45
00:03:39,065 --> 00:03:40,815
[m�sica de aventura]
46
00:03:47,648 --> 00:03:48,481
[Franck] Tudo bem?
47
00:03:50,648 --> 00:03:51,648
Tudo bem e voc�?
48
00:03:51,731 --> 00:03:53,731
-Caf�?
-Quero. Quero sim.
49
00:04:01,315 --> 00:04:02,773
[m�sica desvanece]
50
00:04:03,898 --> 00:04:04,731
Acharam a chave?
51
00:04:04,815 --> 00:04:08,065
-N�o deu pra ver bem, mas acho que n�o.
-N�o roubaram nada?
52
00:04:08,148 --> 00:04:09,940
Parece que n�o.
Mas n�o tenho certeza.
53
00:04:10,856 --> 00:04:12,398
A L�o ainda n�o sabe?
54
00:04:13,231 --> 00:04:16,231
Faltam 15 dias pro beb� nascer,
eu n�o vou contar pra ela.
55
00:04:21,440 --> 00:04:23,148
Eu n�o pensei que iriam t�o longe.
56
00:04:23,231 --> 00:04:25,065
Eu acho que voc� ainda n�o viu nada.
57
00:04:25,148 --> 00:04:26,440
[m�sica de suspense]
58
00:04:30,065 --> 00:04:32,148
�, R�mi, tem outros ali tamb�m.
D� uma olhada aqui.
59
00:04:32,231 --> 00:04:33,940
Passa a c�mera pra mim,
que tiro a foto.
60
00:04:34,023 --> 00:04:35,565
-[homem no r�dio] Me atualiza�
-T�.
61
00:04:35,648 --> 00:04:37,647
-�a situa��o a� em cima.
-S� um segundo.
62
00:04:38,564 --> 00:04:40,022
Positivo, na escuta, Pascal.
63
00:04:40,105 --> 00:04:42,480
Me fala quando tiver tudo pronto
que eu mando o R�mi.
64
00:04:42,564 --> 00:04:44,439
-Beleza, pode mandar.
-A gente vai subir.
65
00:04:44,522 --> 00:04:45,522
-[estalo]
-[grunhe]
66
00:04:46,355 --> 00:04:47,480
[grunhe]
67
00:04:47,564 --> 00:04:48,855
[grita]
68
00:04:48,939 --> 00:04:53,022
[grita, grunhe]
69
00:04:53,605 --> 00:04:55,855
-Voc� t� bem, Franck?
-[Franck ofega]
70
00:04:56,522 --> 00:04:57,772
-T� bem.
-�!
71
00:04:57,855 --> 00:05:00,189
O que aconteceu a� em cima, hein?
O Franck caiu!
72
00:05:00,272 --> 00:05:01,855
[m�sica de a��o]
73
00:05:35,980 --> 00:05:38,397
-[pneus derrapam]
-[motor acelera]
74
00:05:38,480 --> 00:05:40,189
[m�sica desvanece]
75
00:05:41,605 --> 00:05:45,355
[no celular] Bom dia, ligou para a L�o.
Deixe uma mensagem que eu te retorno.
76
00:05:45,439 --> 00:05:46,814
[m�sica misteriosa]
77
00:05:46,897 --> 00:05:48,480
[tom de chamada no celular]
78
00:05:55,689 --> 00:05:57,230
[Pascal] Franck, voc� t� bem?
79
00:05:58,939 --> 00:05:59,772
Franck!
80
00:06:18,397 --> 00:06:19,230
L�o!
81
00:06:20,855 --> 00:06:22,272
-L�o?
-[L�o] Oi?
82
00:06:22,772 --> 00:06:23,730
Tudo bem?
83
00:06:24,897 --> 00:06:26,272
Tentou me ligar?
84
00:06:26,355 --> 00:06:27,189
Tentei.
85
00:06:27,772 --> 00:06:29,064
Era pra saber se�
86
00:06:30,064 --> 00:06:31,689
precisava de alguma coisa.
87
00:06:33,272 --> 00:06:34,980
-[m�sica desvanece]
-[Franck suspira]
88
00:06:38,105 --> 00:06:39,147
Deu tudo certo?
89
00:06:39,647 --> 00:06:40,480
Deu.
90
00:06:44,230 --> 00:06:45,439
Quer que eu fa�a um caf�?
91
00:06:47,064 --> 00:06:48,355
N�o. N�o, obrigado.
92
00:06:49,772 --> 00:06:51,355
Eu t� exausto, eu vou dormir.
93
00:07:06,439 --> 00:07:08,439
[respira��o pesada]
94
00:07:15,939 --> 00:07:18,855
[grunhe, suspira]
95
00:07:23,564 --> 00:07:24,814
[falat�rio, risadas]
96
00:07:26,230 --> 00:07:27,730
[m�sica misteriosa]
97
00:07:30,563 --> 00:07:31,854
[di�logo inaud�vel]
98
00:07:48,146 --> 00:07:49,479
[m�sica desvanece]
99
00:07:49,563 --> 00:07:50,854
Eu vi a menina,
100
00:07:51,438 --> 00:07:53,521
-e agora eu j� nem reconhe�o!
-[ri]
101
00:07:53,604 --> 00:07:56,063
[homem 1] Imagino a sua rea��o.
102
00:07:56,146 --> 00:07:58,063
[homem 2]
Podia jurar que l� s� tinha homem�
103
00:07:59,021 --> 00:08:00,063
-[ri]
-[disparo]
104
00:08:00,938 --> 00:08:02,104
[disparo]
105
00:08:20,396 --> 00:08:21,729
[m�sica desvanece]
106
00:08:23,313 --> 00:08:27,563
[homem na TV]
Eu estou no mar, no meu barco�
107
00:08:39,688 --> 00:08:41,188
[m�sica misteriosa suave]
108
00:09:25,354 --> 00:09:27,146
[notas solenes]
109
00:09:51,938 --> 00:09:53,271
O que t� fazendo?
110
00:09:58,146 --> 00:09:59,396
[m�sica desvanece]
111
00:10:05,396 --> 00:10:06,563
Por que t� fazendo isso?
112
00:10:06,646 --> 00:10:08,896
Voc� acha que
preciso dessas merdas?
113
00:10:09,479 --> 00:10:12,021
N�o dorme mais comigo,
passa suas noites no telhado.
114
00:10:12,604 --> 00:10:14,938
Eu passei a minha gravidez
num clima de merda.
115
00:10:15,938 --> 00:10:18,229
Eu te apoio,
mas n�o pense que eu sou idiota.
116
00:10:19,438 --> 00:10:21,271
N�o � porque eu n�o falo
que eu n�o vejo.
117
00:10:22,729 --> 00:10:24,687
-Pode explicar?
-[porta bate]
118
00:10:25,228 --> 00:10:26,937
-[batidas continuam]
-Shh.
119
00:10:33,728 --> 00:10:35,228
[Franck grunhe]
120
00:10:40,353 --> 00:10:42,478
-[grunhidos continuam]
-[intruso 1 geme]
121
00:10:47,645 --> 00:10:48,562
[Franck grunhe]
122
00:10:49,770 --> 00:10:50,770
[intruso 2 grunhe]
123
00:10:53,145 --> 00:10:56,062
-[intruso 3 grunhe]
-[L�o ofega, grunhe]
124
00:10:59,437 --> 00:11:01,437
[grunhidos e gemidos continuam]
125
00:11:03,437 --> 00:11:04,770
[L�o grunhe]
126
00:11:05,853 --> 00:11:07,478
[vidro quebra]
127
00:11:18,270 --> 00:11:20,020
[Franck grita]
128
00:11:26,062 --> 00:11:27,770
[L�o ofega]
129
00:11:32,437 --> 00:11:33,603
L�o!
130
00:11:37,187 --> 00:11:38,062
[L�o geme]
131
00:11:41,353 --> 00:11:43,437
Deixa ela! [geme]
132
00:11:50,895 --> 00:11:51,895
[Franck geme]
133
00:12:07,020 --> 00:12:08,270
[m�sica de tens�o]
134
00:12:15,020 --> 00:12:16,437
Rapazes, podem parar.
135
00:12:20,978 --> 00:12:23,812
Entrega o que a gente t� procurando,
ou a gente continua.
136
00:12:24,645 --> 00:12:27,103
Eu vou te falar,
voc� n�o vai gostar da segunda fase.
137
00:12:28,853 --> 00:12:30,437
Vai ter que procurar um pouco mais.
138
00:12:31,353 --> 00:12:32,645
E tirar essa balaclava.
139
00:12:32,728 --> 00:12:34,270
[ri]
140
00:12:36,520 --> 00:12:37,478
Eu n�o entendo.
141
00:12:39,145 --> 00:12:42,603
Voc� n�o gosta dessa crian�a?
Dessa vidinha tranquila?
142
00:12:43,353 --> 00:12:44,478
O que voc� quer, hein?
143
00:12:49,020 --> 00:12:51,062
[ri]
144
00:12:54,645 --> 00:12:56,853
Voc� quer bancar o justiceiro, n�?
145
00:12:57,353 --> 00:12:58,603
Diga a verdade.
146
00:13:00,270 --> 00:13:01,687
Mas, sabe, Franck,
147
00:13:02,353 --> 00:13:05,353
falar a verdade
nunca vai apagar a sua culpa.
148
00:13:05,437 --> 00:13:07,103
-Seu erro.
-[grunhe]
149
00:13:08,145 --> 00:13:09,478
[ri]
150
00:13:11,687 --> 00:13:13,020
Que tristeza.
151
00:13:13,103 --> 00:13:14,562
Que trag�dia.
152
00:13:15,062 --> 00:13:17,936
Esse homem do bem
que deu tanto de si ao trabalho,
153
00:13:18,019 --> 00:13:22,061
vai acabar atirando
na cabe�a da esposa gr�vida
154
00:13:22,144 --> 00:13:23,602
antes de se matar.
155
00:13:24,102 --> 00:13:25,311
E por qu�?
156
00:13:26,061 --> 00:13:26,977
H�?
157
00:13:27,727 --> 00:13:29,727
Alguns v�o dizer
que ele era muito fr�gil.
158
00:13:30,352 --> 00:13:32,936
Que ele n�o suportou a press�o,
as mentiras�
159
00:13:33,019 --> 00:13:36,769
A morte do pai,
a repeti��o do padr�o.
160
00:13:36,852 --> 00:13:38,852
-[ri]
-[Franck ofega]
161
00:13:39,519 --> 00:13:40,602
Ah�
162
00:13:42,602 --> 00:13:45,727
Sabe, tem horas em que voc� tem
que saber desistir, Franck.
163
00:13:46,977 --> 00:13:49,644
E voc� vai morrer teimoso,
mas vai morrer.
164
00:13:53,769 --> 00:13:55,936
Bom, vamos passar pra segunda fase.
165
00:13:57,519 --> 00:13:58,769
Me traz a pasta.
166
00:14:00,019 --> 00:14:01,352
[maleta abre]
167
00:14:20,686 --> 00:14:22,852
-[m�sica se torna amea�adora]
-[bipes]
168
00:14:22,936 --> 00:14:24,102
SEM SINAL
169
00:14:26,477 --> 00:14:27,436
[bandido] Toma.
170
00:14:29,936 --> 00:14:31,436
Agora cuidem dela.
171
00:14:34,936 --> 00:14:37,269
-[arfa, ofega, grunhe] N�o!
-Solta ela!
172
00:14:37,352 --> 00:14:39,769
-Solta ela! Solta ela!
-[grita] N�o!
173
00:14:39,852 --> 00:14:41,644
-[L�o grita]
-Solta ela!
174
00:14:42,227 --> 00:14:43,561
O que voc� fez?
175
00:14:44,061 --> 00:14:45,436
O que voc� fez?
176
00:14:45,936 --> 00:14:46,769
N�o!
177
00:14:48,102 --> 00:14:49,311
N�o!
178
00:14:50,269 --> 00:14:53,769
[Franck grunhe]
179
00:14:53,852 --> 00:14:57,811
N�o! N�o! [grunhe]
180
00:14:57,894 --> 00:14:59,602
[tilintar penetrante]
181
00:15:01,477 --> 00:15:02,852
[m�sica desvanece]
182
00:15:03,352 --> 00:15:05,477
[homem 1] Oficiais n�o graduados,
ex-oficiais,
183
00:15:05,561 --> 00:15:08,561
oficiais, estagi�rios da turma
de 2014 e familiares.
184
00:15:08,644 --> 00:15:10,186
SEDE DO GIGN -10 ANOS ANTES
185
00:15:10,269 --> 00:15:13,102
Esta atribui��o de certificados
� o resultado
186
00:15:13,186 --> 00:15:15,311
de um longo e dif�cil ciclo
de forma��o.
187
00:15:16,061 --> 00:15:20,686
Voc�s aprenderam os valores fundamentais
que formam nosso grupo de interven��o.
188
00:15:20,769 --> 00:15:23,811
Que � compromisso, esp�rito de coes�o,
189
00:15:23,894 --> 00:15:26,144
supera��o, sacrif�cio,
190
00:15:26,227 --> 00:15:28,436
a lealdade e tantos outros.
191
00:15:28,519 --> 00:15:30,394
Essa patente
deve ser vista como um come�o,
192
00:15:30,477 --> 00:15:32,269
n�o como um fim.
193
00:15:32,352 --> 00:15:35,561
Recebam como uma carga
que exige excel�ncia todos os dias.
194
00:15:35,644 --> 00:15:38,519
Juntar-se ao GIGN
� comprometer-se para a vida.
195
00:15:38,602 --> 00:15:41,686
Oficiais e suboficiais
da turma de 2014,
196
00:15:41,769 --> 00:15:45,269
recebam das m�os dos seus padrinhos
os distintivos do GIGN.
197
00:15:45,352 --> 00:15:47,727
Voc�s podem usar com dignidade
e orgulho.
198
00:15:48,852 --> 00:15:51,061
[pessoas comemoram]
199
00:15:52,519 --> 00:15:54,102
[homem 2] Oficial Lazarev.
200
00:15:54,186 --> 00:15:55,561
[homem 3] Cabe�a de coxinha!
201
00:15:55,644 --> 00:15:58,186
-Cabe�a de ovo!
-Marreco!
202
00:15:58,269 --> 00:15:59,769
-Gatinho!
-[oficiais miam]
203
00:15:59,852 --> 00:16:01,352
[risadas]
204
00:16:03,102 --> 00:16:04,936
Use com dignidade�
205
00:16:05,894 --> 00:16:07,144
-e orgulho.
-Obrigado.
206
00:16:07,227 --> 00:16:09,227
[aplausos, comemora��es]
207
00:16:11,185 --> 00:16:13,060
[imitam haka neozeland�s]
208
00:16:18,935 --> 00:16:20,685
[homem 4] Pra cima deles!
209
00:16:20,768 --> 00:16:22,768
[homens gritam]
210
00:16:28,351 --> 00:16:30,351
[gritos continuam]
211
00:16:32,060 --> 00:16:34,560
-Com licen�a. [ri]
-Ah!
212
00:16:34,643 --> 00:16:36,226
-Parab�ns, amigo.
-Parab�ns pra voc�.
213
00:16:36,310 --> 00:16:37,893
Parab�ns pros dois.
214
00:16:37,976 --> 00:16:40,435
Eu quero te apresentar uma pessoa.
Espera aqui. Manon?
215
00:16:41,018 --> 00:16:41,935
[Manon] Oi, amor.
216
00:16:42,476 --> 00:16:43,310
[beija]
217
00:16:43,393 --> 00:16:45,143
-Bom dia.
-Bom dia. Muito prazer.
218
00:16:45,226 --> 00:16:46,143
Franck.
219
00:16:46,226 --> 00:16:47,560
-Tudo bem?
-Parab�ns!
220
00:16:47,643 --> 00:16:49,268
Quantos anos? Tem quantos anos?
221
00:16:49,351 --> 00:16:51,601
-[imita crian�a] Eu tenho dois anos!
-Dois anos.
222
00:16:52,685 --> 00:16:54,893
-T� vendo? Legal, n�? Oi.
-Minha m�e.
223
00:16:54,976 --> 00:16:55,851
-Ol�.
-Franck.
224
00:16:55,935 --> 00:16:57,143
-Nico.
-Muito prazer.
225
00:16:57,226 --> 00:16:59,435
-Parab�ns e tamb�m parab�ns pra ela.
-Obrigado.
226
00:16:59,518 --> 00:17:02,685
-T� muito orgulhosa da minha filha.
-Sim, se saiu muito bem.
227
00:17:02,768 --> 00:17:04,393
-Isso constr�i car�ter, � bom.
-�.
228
00:17:04,476 --> 00:17:07,643
�. Bom, eu acho que� [ri]
�nesse quesito, ela j� � mestre.
229
00:17:07,726 --> 00:17:10,143
-[ri] At� mais. Obrigado.
-At� logo.
230
00:17:10,226 --> 00:17:13,185
Se voc� precisar de alguma coisa,
� tradi��o,
231
00:17:13,268 --> 00:17:16,268
as esposas dos mais velhos
d�o as boas-vindas.
232
00:17:16,351 --> 00:17:17,851
-� claro.
-E n�o se preocupa,
233
00:17:17,935 --> 00:17:20,560
-� s� ligar.
-T�, gente. T� bom. Muito obrigada.
234
00:17:21,310 --> 00:17:22,893
Meus parab�ns.
235
00:17:22,976 --> 00:17:25,018
-Que bom que voc� t� entre n�s.
-Muito obrigado.
236
00:17:25,101 --> 00:17:27,851
Dizem que herdou a habilidade
na escalada do seu pai.
237
00:17:28,435 --> 00:17:30,226
Precisamos de homens �geis na unidade.
238
00:17:30,310 --> 00:17:32,268
-Foi o que me disseram.
-[ri]
239
00:17:32,851 --> 00:17:33,685
E�
240
00:17:34,851 --> 00:17:36,393
Guardei uma coisa do seu pai.
241
00:17:37,810 --> 00:17:39,726
Ele gostaria que voltasse pra voc�.
242
00:17:39,810 --> 00:17:40,935
[m�sica suave]
243
00:17:47,518 --> 00:17:49,268
[notas solenes]
244
00:17:51,435 --> 00:17:53,726
-Foi ele quem escreveu?
-Foi.
245
00:18:03,893 --> 00:18:04,893
Obrigado.
246
00:18:18,935 --> 00:18:20,435
[rock din�mico toca]
247
00:18:20,518 --> 00:18:22,310
[homens grunhem]
248
00:18:30,101 --> 00:18:32,101
["Au Paradis" de Silmarils toca]
249
00:18:33,351 --> 00:18:35,643
-[grunhe]
-[homem] Sua guarda!
250
00:18:36,310 --> 00:18:37,685
[funga]
251
00:18:38,185 --> 00:18:39,060
[disparo]
252
00:18:42,060 --> 00:18:43,393
-Levanta a guarda.
-T�.
253
00:18:43,476 --> 00:18:44,643
Vai.
254
00:18:46,435 --> 00:18:47,768
[disparo]
255
00:18:49,060 --> 00:18:51,268
-Ele n�o brinca em servi�o.
-Esse � o Nico!
256
00:18:55,185 --> 00:18:56,643
[Franck grita] Gendarmaria!
257
00:18:56,726 --> 00:18:58,226
[m�sica continua]
258
00:19:03,809 --> 00:19:05,059
[di�logo indistinto]
259
00:19:29,892 --> 00:19:31,892
-Nico?
-T� aqui.
260
00:19:39,100 --> 00:19:40,725
Vamos, todos em forma��o.
261
00:19:48,684 --> 00:19:49,975
Fica quieto! Que �?
262
00:19:50,059 --> 00:19:52,100
Alvo na mira, aguardando comando.
263
00:20:01,100 --> 00:20:02,142
-[disparo]
-[grita]
264
00:20:03,600 --> 00:20:04,975
Alvo atingido.
265
00:20:05,059 --> 00:20:06,267
Miss�o cumprida.
266
00:20:09,767 --> 00:20:10,600
Pronto.
267
00:20:11,517 --> 00:20:15,225
Jacques? Eu sou a L�onore,
eu sou uma policial.
268
00:20:16,017 --> 00:20:19,059
Voc� queria falar com uma mulher.
Eu t� aqui pra isso.
269
00:20:19,142 --> 00:20:21,017
[homem] Isso, Jacques.
Levanta as m�os!
270
00:20:21,100 --> 00:20:22,225
As duas m�os!
271
00:20:22,850 --> 00:20:25,017
E deita no ch�o. Vai logo, deita!
272
00:20:26,267 --> 00:20:28,934
Isso, Jacques! Vamos l�,
t� quase acabando. Deita.
273
00:20:30,059 --> 00:20:32,475
[Franck] Eu tenho que fazer isso, t�?
Fica parado.
274
00:20:33,642 --> 00:20:36,809
-Sa�de. Que bom que acabou, n�?
-Sa�de. Nem fala.
275
00:20:36,892 --> 00:20:40,100
Gostaria de fazer um brinde � L�o,
pela negocia��o maravilhosa.
276
00:20:40,184 --> 00:20:41,934
[comemoram]
277
00:20:42,017 --> 00:20:43,725
-Boa, L�o!
-Parab�ns, L�o!
278
00:20:43,809 --> 00:20:46,017
E tamb�m gostaria de salientar que,
279
00:20:46,100 --> 00:20:48,142
mesmo que n�o tenha
muitas mulheres no grupo,
280
00:20:48,225 --> 00:20:50,767
porque, aparentemente,
n�o temos o que � preciso pra entrar�
281
00:20:50,850 --> 00:20:51,767
[homem] �!
282
00:20:51,850 --> 00:20:53,767
N�s felizmente, temos cora��o,
283
00:20:53,850 --> 00:20:57,017
temos delicadeza
e finesse pra ajudar a negociar.
284
00:20:57,100 --> 00:20:58,350
[vaiam, riem]
285
00:20:59,684 --> 00:21:02,225
-� L�o!
-� L�o!
286
00:21:02,309 --> 00:21:04,184
[comemoram, latem]
287
00:21:05,642 --> 00:21:06,850
[disparos ao fundo]
288
00:21:09,600 --> 00:21:11,684
Foi s� o idiota esvaziando o pente.
289
00:21:11,767 --> 00:21:12,892
-[ri]
-[suspira]
290
00:21:12,975 --> 00:21:14,725
Ele vai acabar levando um tiro.
291
00:21:15,850 --> 00:21:16,725
Mandou bem.
292
00:21:17,767 --> 00:21:18,642
Obrigada.
293
00:21:18,725 --> 00:21:20,225
[falat�rio, m�sica]
294
00:21:21,892 --> 00:21:23,059
[sil�ncio]
295
00:21:27,975 --> 00:21:29,392
O que a gente faz? Se beija?
296
00:21:31,225 --> 00:21:32,809
[ri]
297
00:21:32,892 --> 00:21:35,767
-Ah, qual �.
-Mas eu n�o sei, devo pegar na sua m�o?
298
00:21:36,392 --> 00:21:38,475
-N�o posso tocar em voc�?
-N�o, voc� n�o pode.
299
00:21:38,559 --> 00:21:41,642
[no r�dio] Descendo as escadas,
chegando no estacionamento. Franck, L�o.
300
00:21:41,725 --> 00:21:43,725
-� com voc�s.
-Entendido.
301
00:21:45,017 --> 00:21:47,017
[m�sica ambiente do estacionamento]
302
00:21:57,266 --> 00:21:59,433
-T� voltando atr�s.
-Cala a boca.
303
00:22:07,516 --> 00:22:08,391
T�o vindo.
304
00:22:10,516 --> 00:22:12,141
[Franck] Procura na bolsa.
N�o trouxe?
305
00:22:13,016 --> 00:22:14,224
[L�o] Mas� Ah�
306
00:22:14,308 --> 00:22:16,766
-[Franck] Olha nos bolsos, ent�o.
-[L�o] N�o! Ah�
307
00:22:17,808 --> 00:22:20,224
Oi, pode usar, ela perdeu o ticket.
308
00:22:20,308 --> 00:22:22,183
-T�, beleza. Valeu.
-[L�o] Ai, tava aqui�
309
00:22:22,266 --> 00:22:23,891
-Voc� paga ou eu pago?
-[homem grunhe]
310
00:22:23,974 --> 00:22:25,516
-[homem 1] Que isso?
-[grunhem]
311
00:22:25,599 --> 00:22:27,558
-N�o se mexe.
-[homem 1] Ai, que isso?
312
00:22:27,641 --> 00:22:28,808
[Nico] N�o se mexe!
313
00:22:28,891 --> 00:22:31,766
-J� falei pra n�o se mexer!
-[grunhe] Caramba!
314
00:22:31,849 --> 00:22:33,599
N�o se mexe! N�o se mexe!
315
00:22:33,683 --> 00:22:36,058
-Me solta! N�o!
-Cala a boca!
316
00:22:36,141 --> 00:22:38,183
Se n�o se mexer, n�o vai se machucar.
317
00:22:38,266 --> 00:22:40,016
-Ai, ai.
-[homem 1] Fica quieto!
318
00:22:40,099 --> 00:22:42,308
[homem 1] Vamos l�, vamos l�!
Como � que �?
319
00:22:42,391 --> 00:22:44,724
-A gente n�o tem o dia todo!
-[falat�rio, risadas]
320
00:22:44,808 --> 00:22:46,349
[homem 2] Vai r�pido, a�!
321
00:22:47,183 --> 00:22:49,016
E a�, voc�s s�o caf� com leite?
322
00:22:49,099 --> 00:22:50,099
[Franck] H�?
323
00:22:55,641 --> 00:22:58,599
A�, rapaziada.
Voc�s t�m que comer mais feij�o, hein.
324
00:22:58,683 --> 00:23:01,099
Qual �, novato?
Voc� t� come�ando a me irritar!
325
00:23:01,183 --> 00:23:03,433
Vai pra viga
e vamos ver se voc� � rapidinho l�.
326
00:23:03,516 --> 00:23:05,641
-Sim, sargento!
-Vamos, vem comigo.
327
00:23:06,224 --> 00:23:07,433
Vamos l�, seguindo!
328
00:23:08,474 --> 00:23:11,224
-At� a ponta?
-�, vamos ver se voc� � s� garganta.
329
00:23:11,308 --> 00:23:13,641
-Ok.
-[homem 4] Cala essa boca.
330
00:23:17,808 --> 00:23:19,641
[homem 2]
A gente n�o tem o dia inteiro.
331
00:23:19,724 --> 00:23:21,433
-Ele consegue.
-[homem 6] Vamos l�!
332
00:23:21,516 --> 00:23:22,641
[homem 7] Vai!
333
00:23:24,099 --> 00:23:26,516
[homem 8]
Foi o seu mosquet�o que soltou, n�?
334
00:23:26,599 --> 00:23:27,933
[risadas]
335
00:23:30,599 --> 00:23:33,641
[risadas continuam]
336
00:23:33,724 --> 00:23:35,724
-Sou s� garganta agora?
-[risadas]
337
00:23:36,933 --> 00:23:38,974
�, esse cara � bom, Nico.
Eu quero ele com a gente.
338
00:23:39,058 --> 00:23:40,141
�, tamb�m quero.
339
00:23:40,224 --> 00:23:42,141
-[bipes]
-[sargento] Pode descer!
340
00:23:42,224 --> 00:23:44,558
-[homem 1] Vamo gente!
-[homem 9] Vamos.
341
00:23:49,974 --> 00:23:51,183
[homem 1] Vamos trabalhar.
342
00:23:51,891 --> 00:23:53,266
[sargento] Vai, desce.
343
00:23:55,641 --> 00:23:56,599
[falat�rio]
344
00:23:56,683 --> 00:23:59,599
[ajudante] � a gravata. � isso a�.
345
00:24:00,474 --> 00:24:01,974
Isso. Mais uma. Mais uma.
346
00:24:02,058 --> 00:24:03,974
-Vai!
-[falat�rio continua]
347
00:24:04,724 --> 00:24:07,349
-Um, dois, tr�s!
-N�o para, n�o! N�o para.
348
00:24:09,724 --> 00:24:11,224
Vai, levanta!
349
00:24:13,433 --> 00:24:14,683
T� sozinho por qu�?
350
00:24:14,766 --> 00:24:17,183
Eu n�o t� de saqueira. N�o tem GG.
351
00:24:17,266 --> 00:24:19,641
-Qual �, voc� � humorista agora?
-[ri]
352
00:24:19,724 --> 00:24:20,766
Bruno, vem c�.
353
00:24:20,849 --> 00:24:23,016
Seguinte, quebra a cara dele,
que ele t� me irritando.
354
00:24:24,183 --> 00:24:25,891
-Com ele?
-Vai. Vai l�. Eu quero s� ver.
355
00:24:25,974 --> 00:24:28,391
�, Bruno! Vai l�, Bruno!
356
00:24:29,099 --> 00:24:32,974
-[homens exclamam]
-[homem 2] Opa... Vai, Ben! Vai, Ben!
357
00:24:33,058 --> 00:24:34,683
[gritos encorajadores]
358
00:24:35,683 --> 00:24:37,558
Isso, mais uma, mais uma.
359
00:24:37,641 --> 00:24:39,558
-Vai, Ben!
-Vai, vai, vai!
360
00:24:39,641 --> 00:24:40,474
[homem 3] Boa!
361
00:24:40,558 --> 00:24:42,849
-N�o vacila n�o! Levanta agora!
-Pra cima dele!
362
00:24:42,933 --> 00:24:45,016
-A�!
-Arrebenta!
363
00:24:45,099 --> 00:24:46,599
[homem 4] Olha a guarda!
364
00:24:46,683 --> 00:24:47,558
Vamos l�, vamos l�!
365
00:24:48,599 --> 00:24:49,807
-A�!
-Pra cima!
366
00:24:50,515 --> 00:24:51,515
Isso!
367
00:24:52,390 --> 00:24:54,432
-Agora, agora, agora.
-Vai, vamos!
368
00:24:55,932 --> 00:24:58,015
-Vamos, vamos, vamos!
-[homem] Se mexe!
369
00:24:59,515 --> 00:25:01,515
Levanta! Vai!
370
00:25:02,015 --> 00:25:04,848
Tira ele da�, isso.
Agora, agora! Vai!
371
00:25:04,932 --> 00:25:06,640
-N�o para. N�o para. N�o para.
-�!
372
00:25:07,640 --> 00:25:10,348
[homem 5] Vamos l�! Vai! Vai!
373
00:25:11,015 --> 00:25:13,348
A�! Beleza, valeu!
374
00:25:13,932 --> 00:25:15,348
-Boa!
-Foi bem. Foi bem.
375
00:25:15,432 --> 00:25:16,723
� isso a�, gente!
376
00:25:18,307 --> 00:25:19,307
[sil�ncio]
377
00:25:23,682 --> 00:25:24,807
[expira]
378
00:25:27,557 --> 00:25:28,807
[m�sica de tens�o]
379
00:25:40,015 --> 00:25:41,098
[disparo]
380
00:25:41,182 --> 00:25:42,265
[m�sica desvanece]
381
00:25:44,057 --> 00:25:45,182
[m�sica triunfal]
382
00:25:47,973 --> 00:25:49,640
[aplausos]
383
00:25:54,848 --> 00:25:55,848
Bem-vindo.
384
00:26:00,182 --> 00:26:01,765
Use com dignidade e orgulho.
385
00:26:04,140 --> 00:26:06,557
[comemora��es, congratula��es]
386
00:26:11,598 --> 00:26:12,932
[m�sica desvanece]
387
00:26:13,015 --> 00:26:15,723
-E a�? Muito obrigado.
-Meus parab�ns, hein.
388
00:26:15,807 --> 00:26:16,807
[ri]
389
00:26:16,890 --> 00:26:18,182
Ih, vai tirar, filha?
390
00:26:18,848 --> 00:26:20,473
-Vai p�r onde?
-Vai colar ai?
391
00:26:22,432 --> 00:26:24,640
-[ri]
-�!
392
00:26:24,723 --> 00:26:27,598
-Voc�s est�o bem instalados?
-[mulher] Ah, estamos, sim.
393
00:26:27,682 --> 00:26:29,515
Alguma coisinha pra resolver,
mas t� acabando.
394
00:26:29,598 --> 00:26:31,765
-[Manon] Quantos quartos?
-[mulher] Tr�s quartos.
395
00:26:32,557 --> 00:26:34,515
-N�o � a mesma coisa.
-Foi ela quem disse.
396
00:26:39,473 --> 00:26:41,932
[todos cantam "Vivo per lei"]
397
00:26:42,015 --> 00:26:45,182
[comemora��es, assobios]
398
00:26:53,848 --> 00:26:55,015
[continuam a cantar]
399
00:26:57,890 --> 00:26:58,723
A�.
400
00:26:59,265 --> 00:27:01,723
N�o precisa me contar nada, mas�
401
00:27:03,015 --> 00:27:05,223
hoje, me doeu pensar
402
00:27:05,307 --> 00:27:07,765
que vive desse jeito, t�o sozinho.
403
00:27:07,848 --> 00:27:09,390
[karaok� continua ao fundo]
404
00:27:09,473 --> 00:27:10,390
[ri]
405
00:27:11,515 --> 00:27:13,182
Sabe o que �? Quando voc�
406
00:27:13,682 --> 00:27:16,348
Quando voc� � crian�a,
seu nome � Benjamin
407
00:27:16,432 --> 00:27:19,057
e voc� cresce numa
pequena vila em Jura�
408
00:27:19,140 --> 00:27:22,140
Acredita em mim, nem sempre � f�cil.
F�cil � fazer amigos.
409
00:27:22,223 --> 00:27:23,098
[ri]
410
00:27:23,182 --> 00:27:25,182
Eu perdi os meus pais h� sete anos.
411
00:27:25,932 --> 00:27:28,973
Porque quando eles me adotaram,
eles j� eram velhos
412
00:27:29,057 --> 00:27:31,723
e quando o meu pai partiu,
a minha m�e foi logo depois.
413
00:27:32,557 --> 00:27:33,682
E � isso.
414
00:27:33,765 --> 00:27:35,890
Acabei de estragar oficialmente
o clima entre n�s.
415
00:27:35,973 --> 00:27:37,223
[Ben ri]
416
00:27:37,307 --> 00:27:39,557
Nunca quis saber
quem eram seus pais verdadeiros?
417
00:27:39,640 --> 00:27:41,348
Eles eram os meus pais verdadeiros.
418
00:27:41,432 --> 00:27:44,389
E minha m�e, nunca fui prioridade,
por que ela deveria ser a minha?
419
00:27:45,639 --> 00:27:46,597
Simples assim.
420
00:27:47,722 --> 00:27:49,431
-Beleza.
-T� bom? Um brinde?
421
00:27:51,264 --> 00:27:52,139
Sa�de.
422
00:27:52,222 --> 00:27:54,097
[Nico canta]
423
00:27:54,181 --> 00:27:56,347
[karaok� continua]
424
00:27:56,431 --> 00:27:57,931
[ri] Olha esse cara.
425
00:27:58,514 --> 00:27:59,556
Cala a boca!
426
00:28:22,347 --> 00:28:24,139
[comemora��es, assobios]
427
00:28:25,681 --> 00:28:27,681
[falat�rio, risadas]
428
00:28:36,639 --> 00:28:38,931
-[toca "Airport" de The Motors]
-[cantam]
429
00:28:54,806 --> 00:28:56,722
As t�cnicas que voc� me passou
430
00:28:56,806 --> 00:28:58,806
-com certeza devem ajudar�
-Sim, mas�
431
00:28:58,889 --> 00:29:00,347
Devem ajudar muito
432
00:29:00,931 --> 00:29:03,264
pra entender com quem
voc� t� falando.
433
00:29:04,514 --> 00:29:06,931
Faz uma hora que eu t� falando isso.
434
00:29:07,556 --> 00:29:09,556
Eu s� queria te dizer que eu entendi.
435
00:29:10,139 --> 00:29:13,431
-Entendeu o qu�?
-Isso deve� Isso foi muito interessante.
436
00:29:14,097 --> 00:29:15,556
Bom, voc� sabe, n�
437
00:29:15,639 --> 00:29:18,264
-Poder entender�
-� muito interessante.
438
00:29:19,389 --> 00:29:22,681
Dizem que isso permite que saiba
r�pido quem t� na sua frente.
439
00:29:23,472 --> 00:29:24,347
Verdade?
440
00:29:25,014 --> 00:29:28,014
Ent�o eu imagino
que depois de dois anos� [ri]
441
00:29:28,097 --> 00:29:30,972
-�voc� deve me entender.
-Em dez minutos, eu resolveria.
442
00:29:31,806 --> 00:29:34,181
� s�rio? Eu fui t�o indiscreto, �?
443
00:29:34,264 --> 00:29:35,514
Foi, sim.
444
00:29:40,139 --> 00:29:43,472
-Vamos falar de trabalho a noite inteira?
-Eu� [ri]
445
00:29:43,556 --> 00:29:44,681
Eu n�o me atrevi a te dizer,
446
00:29:44,764 --> 00:29:47,847
porque t� me chateando h� uma hora
com suas t�cnicas p�ssimas.
447
00:29:48,431 --> 00:29:50,764
J� faz dois anos
que quero transar com voc�.
448
00:29:51,639 --> 00:29:52,681
[ri]
449
00:29:54,514 --> 00:29:56,722
Ai, caramba, que perda de tempo!
450
00:29:59,431 --> 00:30:00,972
Que� Que coisa, hein?
451
00:30:01,056 --> 00:30:03,681
Vamos transar, eh, n�s dois?
452
00:30:03,764 --> 00:30:05,472
-Uhum.
-Ah, ent�o t�!
453
00:30:07,722 --> 00:30:10,181
-Tem muito o que compensar, ent�o.
-Uhum.
454
00:30:19,764 --> 00:30:22,306
-Eu tenho que� Eu tenho que�
-Vai, vai, vai, vai! Vai logo!
455
00:30:22,389 --> 00:30:24,472
-[vomita]
-[Franck] Oh!
456
00:30:26,014 --> 00:30:27,806
-� isso mesmo? Voc� e a L�o�
-Olha�
457
00:30:27,889 --> 00:30:30,806
-Ele entrou aqui passando mal�
-N�o, pera� Voc� e a L�o? Nem vem!
458
00:30:30,889 --> 00:30:32,264
-N�o, n�o. Nada a ver.
-Nem vem!
459
00:30:32,347 --> 00:30:35,014
-Vai l� cuidar dele. Sai!
-[ri] Nem vem!
460
00:30:35,097 --> 00:30:37,555
-Acho que agora j� deu, n�?
-Ele � pat�tico!
461
00:30:37,638 --> 00:30:40,846
-T� morto.
-Todo mundo sabe.
462
00:30:40,930 --> 00:30:43,221
-Descansar um pouco.
-[falat�rio]
463
00:30:43,305 --> 00:30:44,721
At� a pr�xima.
464
00:30:44,805 --> 00:30:47,596
[mulher] Valeu. Ah, ele t� aqui!
465
00:30:48,180 --> 00:30:49,388
Ele t� ali.
466
00:30:49,471 --> 00:30:51,346
-[homem 3] D� tchau.
-[mulher] Tchau!
467
00:30:51,430 --> 00:30:53,888
[todos se despedem]
468
00:30:53,971 --> 00:30:55,305
[mulher] A gente se v�!
469
00:30:55,388 --> 00:30:57,096
[Franck] Ela n�o � fraca n�o, hein?
470
00:30:57,180 --> 00:30:58,638
Aos oito meses,
471
00:30:58,721 --> 00:31:01,305
ela dan�a at� �s 6h da manh�.
472
00:31:01,388 --> 00:31:03,221
�, mas t� come�ando a doer um pouco.
473
00:31:03,305 --> 00:31:04,846
-[Manon ri]
-Tchau, boa noite.
474
00:31:05,763 --> 00:31:06,888
[Franck] Foi muito legal.
475
00:31:06,971 --> 00:31:08,263
[Manon] Foi perfeito.
476
00:31:08,346 --> 00:31:10,430
-[Nico] T� bom, boa noite.
-Falou.
477
00:31:10,930 --> 00:31:11,971
Bom descanso.
478
00:31:12,055 --> 00:31:13,596
[Manon ri] Seu cretino!
479
00:31:13,680 --> 00:31:14,930
Eu vou pra cama.
480
00:31:15,471 --> 00:31:17,180
T� muito cansado, t� legal?
T� morto.
481
00:31:17,263 --> 00:31:18,555
-A�, a�
-Que foi?
482
00:31:18,638 --> 00:31:20,346
-V�o transar?
-Isso n�o � da sua conta�
483
00:31:20,430 --> 00:31:21,805
-Para!
-V�o transar loucamente?
484
00:31:21,888 --> 00:31:24,346
-Nada a ver... A gente n�o vai transar!
-Para com isso!
485
00:31:24,430 --> 00:31:27,263
-Ele t� dormindo, j� chega. Shh.
-[Franck] Ah!
486
00:31:27,346 --> 00:31:29,471
Ei! Eu nunca tinha trocado
nem duas palavras com ela.
487
00:31:29,555 --> 00:31:32,221
-[Manon] Ah �, �?
-E quando a gente parou pra conversar�
488
00:31:32,305 --> 00:31:34,888
-[ri] Ele t� de conversinha!
-N�o, n�o t�
489
00:31:34,971 --> 00:31:36,513
-Fala s�rio.
-T� falando s�rio!
490
00:31:36,596 --> 00:31:39,805
T� te dizendo! Quando para de verdade
pra conversar com ela, v� que�
491
00:31:39,888 --> 00:31:41,513
ela � espantosa, eu t� falando s�rio.
492
00:31:41,596 --> 00:31:43,471
-Espantosa?
-[ri] Espantosa.
493
00:31:43,555 --> 00:31:46,721
Ela � chique e ela � espantosa.
Ela � deslumbrante.
494
00:31:46,805 --> 00:31:49,138
-[Manon] Ela � deslumbrante!
-S�o chatos pra caramba.
495
00:31:49,221 --> 00:31:50,138
Boa noite pros dois.
496
00:31:50,221 --> 00:31:52,055
-Bom descanso pra voc�.
-T�, tchau.
497
00:31:52,138 --> 00:31:54,555
-Bom soninho.
-Beleza. Beleza, tchau.
498
00:32:01,971 --> 00:32:03,221
[passos pesados]
499
00:32:15,846 --> 00:32:17,930
-[Nico] Ah, safadinho!
-Puta merda!
500
00:32:19,596 --> 00:32:21,513
[ri] E a�? Voc� vai pra onde agora?
501
00:32:21,596 --> 00:32:24,555
-O que voc� vai fazer? Vai passear?
-Voc� n�o vale nada!
502
00:32:24,638 --> 00:32:26,846
-[Nico] O que voc�s v�o fazer?
-Eu vou andar.
503
00:32:26,930 --> 00:32:28,721
[Manon ri] Ele vai tomar um ar.
504
00:32:28,805 --> 00:32:30,680
-[Franck] Para, me deixa em paz.
-[Manon ri]
505
00:32:30,763 --> 00:32:33,805
Sobre o que voc�s v�o falar agora?
Gerenciamento de crises?
506
00:32:33,888 --> 00:32:36,305
[ri] Sobre a unidade
de apoio psicol�gico!
507
00:32:38,305 --> 00:32:39,555
Safadinho.
508
00:32:59,055 --> 00:33:00,055
[m�sica suave]
509
00:33:14,180 --> 00:33:16,305
-[falat�rio]
-[homem 1] O cheirinho t� muito bom.
510
00:33:16,971 --> 00:33:18,638
-T� ficando com fome.
-Uma del�cia!
511
00:33:18,721 --> 00:33:21,513
Mas, � coronel,
quem se importa com isso hoje?
512
00:33:23,763 --> 00:33:26,221
-Pode me dar mais um?
-[homem 3] Que cheiro bom.
513
00:33:26,305 --> 00:33:28,305
Eu n�o sabia.
Porque ele n�o tinha me falado.
514
00:33:28,388 --> 00:33:30,345
Eu tenho vontade de conhecer.
515
00:33:30,429 --> 00:33:31,720
Vai, vai, vai! Isso!
516
00:33:31,804 --> 00:33:33,720
-[m�sica continua]
-Vai! Agora � minha vez!
517
00:33:33,804 --> 00:33:36,137
-Eh! [ri]
-Eh!
518
00:33:36,220 --> 00:33:38,970
Esse � meu garoto!
Arrasou, n�? Demais!
519
00:33:39,054 --> 00:33:41,970
-[Franck] Vai! Puxa! For�a! Vai!
-[m�sica se intensifica]
520
00:33:50,887 --> 00:33:52,262
-Vai l�, querido!
-Vai l�!
521
00:33:52,345 --> 00:33:53,554
Vai!
522
00:33:53,637 --> 00:33:55,637
[falat�rio, risadas]
523
00:34:01,054 --> 00:34:03,012
�!
524
00:34:03,095 --> 00:34:04,012
N�o valeu, n�o, hein?
525
00:34:04,970 --> 00:34:06,804
-A gente ganhou, filh�o!
-Trapaceou!
526
00:34:06,887 --> 00:34:08,095
Voc� � um trapaceiro.
527
00:34:08,179 --> 00:34:10,929
Eu vi voc�.
N�o podia deixar ele ganhar, n�?
528
00:34:11,012 --> 00:34:13,595
-Eu deixei ele ganhar.
-Eu t� de olho!
529
00:34:13,679 --> 00:34:16,637
-[Ben] �, o filho � igualzinho ao pai.
-[L�o] T� doido, n�?
530
00:34:17,845 --> 00:34:19,054
[Nico] Parab�ns, filhote.
531
00:34:19,137 --> 00:34:21,845
� uma gera��o de trapaceiros
que acabou de nascer.
532
00:34:21,929 --> 00:34:23,595
T� falando,
� uma gera��o de trapaceiro.
533
00:34:27,804 --> 00:34:29,095
[m�sica desvanece]
534
00:34:30,595 --> 00:34:33,262
[L�o] Olha s� essa m�ozinha!
535
00:34:33,345 --> 00:34:35,595
[Ben] E a�, Franck,
� isso que tem que fazer.
536
00:34:35,679 --> 00:34:36,762
Voc� t� doido!
537
00:34:37,554 --> 00:34:40,720
Acha que eu lutei todo esse tempo
pra ter um filho agora?
538
00:34:40,804 --> 00:34:42,970
-Nossa. Toma essa, trouxa!
-[Manon ri]
539
00:34:43,054 --> 00:34:45,929
Eu gosto muito de crian�as,
mas quando s�o dos outros, h�?
540
00:34:46,012 --> 00:34:47,595
[Ben] �, a gente sabe muito bem.
541
00:34:50,054 --> 00:34:51,345
J� t� �timo ser padrinho.
542
00:34:51,429 --> 00:34:54,887
-Eu sou um padrinho �timo.
-Uma pena, voc� faria beb�s lindos,
543
00:34:54,970 --> 00:34:56,220
com olhinhos brilhantes.
544
00:34:56,304 --> 00:34:57,429
E uma franjinha.
545
00:34:57,512 --> 00:34:59,054
[riem]
546
00:34:59,137 --> 00:35:00,304
-Voc�s�
-Uma franjinha, �.
547
00:35:00,387 --> 00:35:01,720
Voc�s querem cerveja?
548
00:35:01,804 --> 00:35:03,262
-[Manon] Quero.
-[Nico] N�o, valeu.
549
00:35:03,345 --> 00:35:04,720
Um suquinho de ma��.
550
00:35:04,804 --> 00:35:07,720
Oh, caiu a sua chupeta.
Toma aqui sua chupeta.
551
00:35:10,345 --> 00:35:12,595
Sei l�, essa sua ideia
� completamente est�pida.
552
00:35:13,887 --> 00:35:15,595
Voc� n�o pode dizer uma coisa dessas.
553
00:35:15,679 --> 00:35:17,679
Ah, e o que que quer que eu diga?
Eu sou est�pido.
554
00:35:19,262 --> 00:35:21,679
Mas voc� sabe o que �
perder o pai aos oito anos?
555
00:35:22,345 --> 00:35:23,929
Mas essa vai ser a sua vida?
556
00:35:24,512 --> 00:35:27,679
Vai construir alguma coisa por medo
de que algo aconte�a com voc�?
557
00:35:27,762 --> 00:35:28,762
� triste, n�o?
558
00:35:29,345 --> 00:35:31,470
Voc� quer acabar como alguns dos caras
559
00:35:31,554 --> 00:35:34,345
que puxam ferro �s 23h, porque
n�o t�m ningu�m em casa? � isso?
560
00:35:34,429 --> 00:35:37,054
Mas como assim �ningu�m�?
Ela n�o quer ter filhos tamb�m.
561
00:35:37,679 --> 00:35:41,220
Que saco. N�o � porque s�o coelhos
que todo mundo tem que ser assim.
562
00:35:41,304 --> 00:35:43,762
Eu sei que, com a L�o,
voc� seria um �timo pai.
563
00:35:43,845 --> 00:35:46,345
-Ah, para com isso!
-[Manon ri]
564
00:35:46,429 --> 00:35:47,762
-N�o aguento mais.
-Est� certa.
565
00:35:47,845 --> 00:35:49,137
Voc� vai entrar nessa tamb�m?
566
00:35:49,220 --> 00:35:51,845
Voc� sabe que n�o pode fazer
o que faz, sem uma base.
567
00:35:51,929 --> 00:35:52,845
Isso � imposs�vel.
568
00:35:52,929 --> 00:35:55,429
N�o pode se arriscar sem uma fam�lia
esperando por voc� em casa,
569
00:35:55,512 --> 00:35:57,054
se n�o tiver a cabe�a fria.
570
00:35:57,137 --> 00:35:59,387
Se� Se n�o t� preocupado,
o que acontece?
571
00:35:59,470 --> 00:36:02,512
Fica de cabe�a quente, vira um perigo
pra voc�, um perigo pro grupo.
572
00:36:04,095 --> 00:36:06,554
Acha que isso vai te enfraquecer,
mas te deixa forte.
573
00:36:06,637 --> 00:36:08,970
Voc� n�o sabe a for�a que isso d�.
574
00:36:09,054 --> 00:36:12,262
-De manh�, t�
-O que vai fazer? Abandonar seus filhos?
575
00:36:12,345 --> 00:36:14,554
[Nico] Vai viver com medo?
Isso � uma coisa que ajuda.
576
00:36:15,179 --> 00:36:18,512
-N�o quero te irritar, s� t� dizendo que�
-N�o, voc� n�o t� me irritando.
577
00:36:18,595 --> 00:36:21,387
Sabe que � importante. Eu, sem
a Manon e as crian�as, n�o seria nada.
578
00:36:23,220 --> 00:36:25,469
Se bem que, �s vezes,
ela acaba comigo.
579
00:36:26,261 --> 00:36:27,636
Seu chato!
580
00:36:27,719 --> 00:36:29,553
-Estragou tudo.
-Olha a�, estragou tudo.
581
00:36:29,636 --> 00:36:30,928
Tava perfeito, indo bem!
582
00:36:31,011 --> 00:36:32,094
Estragou tudo no final.
583
00:36:35,094 --> 00:36:37,803
NOVE ANOS DEPOIS
584
00:36:39,178 --> 00:36:41,636
Pra onde a gente vai, Nico?
Nessas f�rias?
585
00:36:41,719 --> 00:36:44,719
-N�o vou falar, s�o f�rias em fam�lia.
-� s� mandar o endere�o da casa.
586
00:36:44,803 --> 00:36:46,428
-N�o!
-� na Tail�ndia?
587
00:36:46,511 --> 00:36:47,553
Eu n�o vou contar.
588
00:36:48,053 --> 00:36:49,511
Ele tem medo da gente aparecer l�.
589
00:36:50,094 --> 00:36:52,219
N�o, n�o tem nada a ver,
eu s� quero ficar quieto.
590
00:36:52,303 --> 00:36:53,803
-[riem]
-Al�?
591
00:36:53,886 --> 00:36:56,303
Al�? Quando voc� volta?
592
00:36:56,386 --> 00:36:59,303
Ah. A gente saiu de um treinamento,
e t� entrando em Versalhes.
593
00:36:59,386 --> 00:37:01,511
A gente deve chegar em cinco minutos.
Tudo bem?
594
00:37:01,594 --> 00:37:02,553
Tudo sim.
595
00:37:05,094 --> 00:37:08,386
-Eu s� queria te falar que�
-Vou desligar, tem outra liga��o.
596
00:37:08,469 --> 00:37:11,094
A gente t� chegando, t� bom? T�?
At� daqui a pouco.
597
00:37:12,428 --> 00:37:13,678
-Fala, Eric.
-Oi, Franck.
598
00:37:13,761 --> 00:37:15,553
Eu t� no trabalho, aqui no hotel.
599
00:37:16,053 --> 00:37:17,928
Teve um tiroteio aqui no �ltimo andar.
600
00:37:18,011 --> 00:37:21,053
-Hum. J� chamou a pol�cia?
-N�o, ainda n�o.
601
00:37:21,136 --> 00:37:23,219
Foi agora e eu liguei pra voc�.
602
00:37:23,803 --> 00:37:27,219
T�, escuta, vou fazer uma liga��o agora
pra ver se a gente pode intervir, mas�
603
00:37:27,303 --> 00:37:29,719
A gente n�o t� longe da�,
vamos dar uma passada, t� bom?
604
00:37:29,803 --> 00:37:32,053
-N�o deixa ningu�m subir.
Tamo chegando. -T�.
605
00:37:32,136 --> 00:37:33,011
At� j�.
606
00:37:33,094 --> 00:37:34,178
Que foi?
607
00:37:34,261 --> 00:37:36,636
Um amigo do Hotel Trianon
ouviu tiros num quarto.
608
00:37:38,053 --> 00:37:40,428
Vamos fazer um desvio,
teve um tiroteio no Trianon.
609
00:37:40,511 --> 00:37:43,303
-Sigam a gente. At� j�.
-[Ben] T�. Vamos nessa.
610
00:37:43,803 --> 00:37:45,303
[sirenes soam]
611
00:37:54,386 --> 00:37:55,886
[sirenes param]
612
00:38:04,178 --> 00:38:07,261
Sim, general, acabamos de chegar.
Podemos agir em cinco minutos.
613
00:38:10,011 --> 00:38:11,469
Sim, senhor. Entendido.
614
00:38:12,094 --> 00:38:15,261
Nico, Ben, tragam o que puderem,
vamos pegar informa��es.
615
00:38:16,844 --> 00:38:18,303
Pessoal, se preparem,
616
00:38:18,386 --> 00:38:20,678
n�o vamos intervir ainda,
vamos esperar o apoio.
617
00:38:20,761 --> 00:38:21,761
-T� legal.
-Beleza.
618
00:38:21,844 --> 00:38:22,844
[Franck] Eu j� volto.
619
00:38:25,094 --> 00:38:25,928
[Eric] Franck.
620
00:38:26,011 --> 00:38:27,844
-Tudo bem?
-Tudo bem. Obrigado por vir.
621
00:38:27,928 --> 00:38:30,053
-O seu gerente t� a�? T� bom.
-T� na recep��o.
622
00:38:33,511 --> 00:38:35,178
[m�sica de mist�rio suave]
623
00:38:39,511 --> 00:38:42,886
-Boa noite, eu sou o gerente do hotel.
-Pode me informar sobre a situa��o?
624
00:38:42,969 --> 00:38:46,178
Posso. Alguns h�spedes ouviram tiros
no andar de cima, chamamos a pol�cia,
625
00:38:46,261 --> 00:38:47,344
-mas acho�
-Nico, a escada.
626
00:38:48,011 --> 00:38:51,511
-[gerente] N�o subiu ningu�m�
-[Nico] Senhor? Senhor, por favor!
627
00:38:51,594 --> 00:38:52,469
[mulher grita]
628
00:38:53,094 --> 00:38:54,553
-[disparo]
-[grita]
629
00:38:54,636 --> 00:38:56,261
-[m�sica de a��o]
-[grunhem]
630
00:38:59,553 --> 00:39:01,178
-[homem grunhe]
-[mulher chora]
631
00:39:01,261 --> 00:39:02,803
-[pancada]
-[grunhe]
632
00:39:02,886 --> 00:39:03,761
[Ben geme]
633
00:39:05,678 --> 00:39:07,303
[ofega]
634
00:39:11,886 --> 00:39:13,761
-[disparos]
-[mulher grita]
635
00:39:17,010 --> 00:39:18,135
[mulher chora]
636
00:39:18,218 --> 00:39:19,885
-Vem.
-[chora]
637
00:39:22,093 --> 00:39:23,843
[oficial 1] Posi��o. Em posi��o.
638
00:39:24,843 --> 00:39:27,718
[oficial 2] Urgente! Urgente!
Um m�dico! Homens abatidos!
639
00:39:27,802 --> 00:39:30,260
-Repito! Homens abatidos!
-Merda.
640
00:39:30,885 --> 00:39:34,760
[oficial 2] Urgente! Homens abatidos.
Precisamos de um m�dico.
641
00:39:35,885 --> 00:39:36,885
N�o.
642
00:39:37,927 --> 00:39:39,552
[Ben geme]
643
00:39:40,885 --> 00:39:42,843
[Franck] Respira. Respira.
644
00:39:43,718 --> 00:39:45,552
Nico. Nico!
645
00:39:46,218 --> 00:39:48,343
Fica comigo. Respira, Nico.
646
00:39:49,135 --> 00:39:50,010
Respira.
647
00:39:50,093 --> 00:39:51,843
[m�sica melanc�lica]
648
00:39:52,843 --> 00:39:54,010
[Franck ofega]
649
00:39:56,302 --> 00:39:57,260
[Franck] Merda.
650
00:39:59,760 --> 00:40:00,802
Nico!
651
00:40:06,468 --> 00:40:07,552
[Franck] Droga!
652
00:40:12,510 --> 00:40:13,468
Porra.
653
00:40:14,385 --> 00:40:15,427
Merda.
654
00:40:16,760 --> 00:40:17,885
Merda, Nico.
655
00:40:19,343 --> 00:40:21,093
[m�sica melanc�lica continua]
656
00:40:29,052 --> 00:40:32,510
Desculpa incomodar, mas preciso
da sua arma e da sua blusa.
657
00:40:49,385 --> 00:40:50,968
Obrigado. Toma.
658
00:40:54,510 --> 00:40:55,760
Vambora, o circo j� acabou.
659
00:40:55,843 --> 00:40:57,093
[m�sica desvanece]
660
00:41:02,010 --> 00:41:03,093
Como voc� t�?
661
00:41:04,593 --> 00:41:05,510
Eu t� bem.
662
00:41:09,552 --> 00:41:11,468
Quanto tempo ficou sob cust�dia?
663
00:41:12,260 --> 00:41:13,343
Vinte e quatro horas.
664
00:41:15,760 --> 00:41:18,343
-Eu falei pra voc� n�o intervir.
-N�s n�o intervimos.
665
00:41:18,843 --> 00:41:21,218
Eu s� queria informa��es.
Os dois apareceram no sagu�o.
666
00:41:21,302 --> 00:41:22,968
N�o precisava entrar no sagu�o.
667
00:41:23,052 --> 00:41:25,718
Se n�o te vissem,
sairiam sem fazer nada.
668
00:41:25,802 --> 00:41:27,635
Minha miss�o era fingir
que n�o vi eles?
669
00:41:27,718 --> 00:41:30,093
N�o, Franck.
A sua miss�o � me obedecer!
670
00:41:30,760 --> 00:41:33,802
Quis ir sozinho.
E, no fim, voc� mandou tudo � merda.
671
00:41:34,302 --> 00:41:37,052
Levou dois homens,
sob sua responsabilidade,
672
00:41:37,135 --> 00:41:40,760
pra um lugar sens�vel, sem prote��o.
� totalmente irrespons�vel.
673
00:41:40,843 --> 00:41:42,635
N�o tinha como adivinhar
que iam aparecer.
674
00:41:42,718 --> 00:41:45,135
H� dez anos te ensinamos
a planejar tudo!
675
00:41:47,010 --> 00:41:48,677
[bate na mesa]
676
00:41:53,093 --> 00:41:55,385
Eu sei que voc� tinha
uma amizade com o Nico.
677
00:41:56,843 --> 00:41:58,718
� uma grande perda pra todo mundo.
678
00:42:01,802 --> 00:42:04,510
Eu nunca teria imaginado
que um dia isso ia acontecer.
679
00:42:05,177 --> 00:42:06,343
Mas n�o tenho escolha.
680
00:42:08,260 --> 00:42:11,092
Eu tenho que pedir
que voc� saia do grupo.
681
00:42:13,884 --> 00:42:15,467
Voc� traiu a minha confian�a.
682
00:42:17,676 --> 00:42:21,134
E sabe como a confian�a
� o alicerce da nossa unidade.
683
00:42:24,467 --> 00:42:27,301
Em rela��o ao Ben, quero dizer
que n�o tem nada a ver com isso.
684
00:42:28,217 --> 00:42:30,092
Eu assumo toda a responsabilidade.
685
00:42:31,092 --> 00:42:33,551
Nunca cogitamos dispensar o Benjamin.
686
00:42:33,634 --> 00:42:34,884
[m�sica melanc�lica]
687
00:42:43,842 --> 00:42:44,759
[porta abre]
688
00:44:05,676 --> 00:44:06,926
[Manon funga]
689
00:44:10,384 --> 00:44:11,926
[chora]
690
00:44:13,426 --> 00:44:14,467
[Manon suspira]
691
00:44:18,384 --> 00:44:20,884
[Franck chora]
692
00:44:22,509 --> 00:44:24,009
Me perdoa.
693
00:44:25,134 --> 00:44:27,801
Foi tudo culpa minha. [chora]
694
00:44:31,384 --> 00:44:32,592
[Franck chora]
695
00:44:39,592 --> 00:44:41,592
-[funga]
-[Franck chora]
696
00:45:19,633 --> 00:45:20,675
Quer ajuda?
697
00:45:23,341 --> 00:45:25,800
-[crian�a chora]
-[chora]
698
00:45:27,091 --> 00:45:28,133
[Manon solu�a]
699
00:45:30,716 --> 00:45:32,925
Eu vou dar uma volta.
Tenho que sair.
700
00:45:48,550 --> 00:45:49,758
Ah, porra!
701
00:45:59,216 --> 00:46:00,758
[m�sica melanc�lica continua]
702
00:46:01,258 --> 00:46:03,258
[Manon] Nico, voc� foi um �timo pai.
703
00:46:03,883 --> 00:46:05,341
Um marido maravilhoso.
704
00:46:06,758 --> 00:46:08,925
Voc� partiu muito r�pido, muito cedo.
705
00:46:09,008 --> 00:46:11,008
Mas voc� partiu como um her�i.
706
00:46:13,050 --> 00:46:16,716
Sua bravura, sua lealdade,
sua gentileza
707
00:46:17,300 --> 00:46:19,633
s�o as coisas que gostaria
que fossem lembradas.
708
00:46:20,216 --> 00:46:22,008
N�o gostaria que sent�ssemos pena.
709
00:46:23,300 --> 00:46:24,883
Ent�o, por voc�,
710
00:46:24,966 --> 00:46:27,216
encontraremos for�as pra seguir.
711
00:46:28,591 --> 00:46:30,758
Lembrando apenas do melhor de voc�.
712
00:46:45,383 --> 00:46:48,675
Faremos o seguinte. Quando quiser falar
comigo, fala pra sua m�e e ela me liga.
713
00:46:48,758 --> 00:46:50,758
-Combinado? T� bom?
-T� bom.
714
00:46:51,300 --> 00:46:52,175
Tchau.
715
00:46:52,675 --> 00:46:53,925
[m�sica desvanece]
716
00:46:55,716 --> 00:46:56,966
[di�logo inaud�vel]
717
00:47:00,091 --> 00:47:02,175
Eu n�o t� entendendo.
Esse sempre foi o seu sonho.
718
00:47:02,258 --> 00:47:04,675
Voc� nunca me contou
que queria deixar o grupo.
719
00:47:05,508 --> 00:47:08,133
-N�o tem nada a ver com voc�.
-Ent�o tem a ver com o qu�?
720
00:47:10,550 --> 00:47:11,425
Com a gente.
721
00:47:23,425 --> 00:47:24,716
Como assim "a gente"?
722
00:47:25,758 --> 00:47:26,758
[L�o suspira]
723
00:47:29,675 --> 00:47:30,591
N�s.
724
00:47:33,008 --> 00:47:34,591
Nossas vidas, n�s dois.
725
00:47:35,175 --> 00:47:36,883
As coisas que vamos construir.
726
00:47:36,966 --> 00:47:38,216
Talvez isso seja um sinal.
727
00:47:38,300 --> 00:47:40,633
Um sinal de qu�?
Eu n�o quero construir nada.
728
00:47:41,341 --> 00:47:43,425
O que voc� quer?
Aceitar um trabalhinho de merda,
729
00:47:43,508 --> 00:47:45,508
ter uma vidinha de merda,
730
00:47:45,591 --> 00:47:48,841
em uma casa que vai terminar
de pagar quando estiver pra morrer?
731
00:47:48,925 --> 00:47:50,425
Essa n�o ia ser a nossa vida, L�o.
732
00:47:53,341 --> 00:47:55,008
N�o era isso. Desculpa.
733
00:47:59,715 --> 00:48:00,715
[porta fecha]
734
00:48:00,799 --> 00:48:04,299
Foi por volta das oito da noite
que a unidade GIGN chegou ao local
735
00:48:04,382 --> 00:48:07,632
e encontrou os dois indiv�duos
no corredor, se preparando para sair.
736
00:48:07,715 --> 00:48:10,632
E essa troca de tiros terminou
com a morte dos dois ladr�es,
737
00:48:10,715 --> 00:48:15,174
mas principalmente com a de um dos membros
do GIGN que se preparava para intervir.
738
00:48:15,257 --> 00:48:17,424
Esses dois ladr�es,
obviamente conhecidos da pol�cia,
739
00:48:17,507 --> 00:48:18,840
foram pegos durante o roubo?
740
00:48:18,924 --> 00:48:20,799
Ainda estamos aguardando
a resposta.�
741
00:48:23,590 --> 00:48:24,674
[suspira]
742
00:48:26,465 --> 00:48:27,757
Voc� ouviu essa merda?
743
00:48:27,840 --> 00:48:30,507
Querem que a gente acredite
que os dois eram ladr�es?
744
00:48:30,590 --> 00:48:32,424
Ladr�es que atiram
e lutam daquele jeito?
745
00:48:32,507 --> 00:48:34,090
Est�o de brincadeira, n�?
746
00:48:36,590 --> 00:48:37,465
[Ben suspira]
747
00:48:39,215 --> 00:48:40,799
O que falaram sobre o seu joelho?
748
00:48:40,882 --> 00:48:42,924
-Que pra mim acabou.
-Como assim?
749
00:48:44,882 --> 00:48:46,424
Eu n�o vou continuar, Franck.
750
00:48:46,507 --> 00:48:47,424
Voc� t� zoando?
751
00:48:47,507 --> 00:48:50,632
Pela resson�ncia, acham que
vou ter sequelas pra vida toda.
752
00:48:50,715 --> 00:48:52,299
Que eu n�o vou poder mais for�ar ele.
753
00:48:52,882 --> 00:48:55,382
Me ofereceram
um cargo administrativo,
754
00:48:55,465 --> 00:48:57,632
mas se for pra fazer papelada,
755
00:48:57,715 --> 00:48:58,840
eu prefiro sair.
756
00:49:02,257 --> 00:49:04,090
-Eu sinto muito. Tudo isso �
-Franck.
757
00:49:04,174 --> 00:49:06,007
Vamos combinar uma coisa,
voc� e eu?
758
00:49:06,965 --> 00:49:09,424
Voc� nunca mais fala comigo
sobre a sua culpa nesse caso.
759
00:49:10,632 --> 00:49:12,799
Se eu achasse que ia dar merda
naquela porra de hotel,
760
00:49:12,882 --> 00:49:14,215
eu teria dito isso na cal�ada.
761
00:49:15,007 --> 00:49:17,007
S� cumprimos nosso dever,
ponto final.
762
00:49:19,049 --> 00:49:20,299
[m�sica melanc�lica]
763
00:49:26,715 --> 00:49:28,465
[notas solenes]
764
00:49:42,465 --> 00:49:43,924
[m�sica desvanece]
765
00:49:44,007 --> 00:49:45,340
Essa aqui � a mesa.
766
00:49:51,674 --> 00:49:52,549
Aqui est�.
767
00:49:52,632 --> 00:49:54,215
-Obrigada.
-Obrigado.
768
00:50:07,632 --> 00:50:08,965
Eu t� gr�vida.
769
00:50:31,590 --> 00:50:32,465
Mas eu�
770
00:50:37,424 --> 00:50:38,924
Achei que voc� n�o quisesse.
771
00:50:40,549 --> 00:50:42,340
Pois �. Eu tamb�m achei.
772
00:50:47,715 --> 00:50:48,924
Mas�
773
00:50:49,007 --> 00:50:50,589
eu quero muito ter esse filho.
774
00:51:01,381 --> 00:51:02,381
[Franck suspira]
775
00:51:19,631 --> 00:51:20,964
Me d� dois minutos.
776
00:51:24,548 --> 00:51:25,798
[m�sica melanc�lica]
777
00:51:27,964 --> 00:51:30,256
[L�o] Com licen�a.
Onde fica o toalete?
778
00:51:41,298 --> 00:51:43,673
Realmente n�o tem elevador, mas,
779
00:51:43,756 --> 00:51:46,589
h�, voc� tem a vantagem
de estar no �ltimo andar
780
00:51:46,673 --> 00:51:48,548
e de entrar uma luz magn�fica.
781
00:51:51,506 --> 00:51:52,756
O que acharam?
782
00:51:55,714 --> 00:51:57,048
Eu achei bom.
783
00:52:07,173 --> 00:52:09,131
[notas solenes]
784
00:52:32,048 --> 00:52:33,798
[m�sica misteriosa ritmada]
785
00:52:44,506 --> 00:52:46,798
GRUPO DE INTERVEN��O
DA GENDARMARIA NACIONAL
786
00:52:50,006 --> 00:52:52,589
Toma o distintivo.
E o resultado dos exames.
787
00:52:52,673 --> 00:52:53,506
T�, muito obrigado.
788
00:52:53,589 --> 00:52:56,006
De nada. Mas eu prefiro
que voc� n�o fale que fez aqui.
789
00:52:56,673 --> 00:52:57,631
Isso vai dar confus�o.
790
00:52:59,548 --> 00:53:01,464
T� bom. Obrigado.
791
00:53:04,339 --> 00:53:07,214
Salim Lakdaoui.
Ex-membro da DGSI.
792
00:53:08,048 --> 00:53:09,881
A ag�ncia de intelig�ncia francesa.
793
00:53:10,631 --> 00:53:12,923
Ele vai de minist�rio em minist�rio
pra prestar servi�os.
794
00:53:13,006 --> 00:53:16,173
�bvio que os caras que morreram
n�o deviam ser turistas.
795
00:53:17,214 --> 00:53:18,381
Porra, coisa de gente grande.
796
00:53:18,964 --> 00:53:19,964
� bem prov�vel.
797
00:53:21,006 --> 00:53:23,006
Quer um conselho, amig�o?
N�o se envolve.
798
00:53:27,673 --> 00:53:29,673
[m�sica melanc�lica]
799
00:53:54,172 --> 00:53:55,338
[falat�rio]
800
00:53:55,422 --> 00:53:57,422
-[campainha toca]
-[todos] Shh. Shh.
801
00:53:57,505 --> 00:53:59,463
-[m�sica desvanece]
-Shh!
802
00:53:59,547 --> 00:54:01,547
-Burburinho.
-Shh.
803
00:54:03,505 --> 00:54:04,422
[sussurra] Pode abrir?
804
00:54:05,255 --> 00:54:06,297
[porta abre]
805
00:54:06,922 --> 00:54:09,463
N�o abre os olhos,
a gente t� quase chegando.
806
00:54:15,172 --> 00:54:17,463
Surpresa!
807
00:54:17,547 --> 00:54:19,380
Feliz anivers�rio!
808
00:54:19,463 --> 00:54:20,838
[aplausos]
809
00:54:20,922 --> 00:54:23,672
-Feliz anivers�rio.
-Vai l� curtir sua festa.
810
00:54:23,755 --> 00:54:25,380
-[Franck] Voc� t� bem?
-[Manon] T� bem.
811
00:54:26,672 --> 00:54:28,213
Ah� Voc� t� bem?
812
00:54:29,630 --> 00:54:30,880
Voc� t� linda.
813
00:54:34,255 --> 00:54:35,713
Como voc� t�? Tudo bem?
814
00:54:35,797 --> 00:54:38,213
[Manon] A gente preparou a surpresa
com o Franck e a L�o.
815
00:54:38,297 --> 00:54:39,880
-Vai l�, gatinho.
-[crian�as brincam]
816
00:54:39,963 --> 00:54:42,547
[todos] Vai l�. Vai mais forte.
Vai, mais forte.
817
00:54:42,630 --> 00:54:45,213
-[comemoram]
-[Franck] Vai, Lulu. Vai, derruba.
818
00:54:45,297 --> 00:54:46,255
Isso!
819
00:54:46,838 --> 00:54:47,880
Muito bom!
820
00:54:49,630 --> 00:54:51,755
-[crian�a] � meu!
-[Franck] Eu vou pegar primeiro!
821
00:54:52,880 --> 00:54:54,297
Calma. Calma. Calma.
822
00:54:55,547 --> 00:54:56,797
[mulher] Deixa eu ver!
823
00:54:56,880 --> 00:54:58,547
Eu vou levar isso aqui l� na pia.
824
00:54:58,630 --> 00:55:01,130
Quem tem o amarelo?
Deixa eu ver as cores que voc� tem.
825
00:55:01,213 --> 00:55:03,172
A direita no vermelho,
a direita no vermelho�
826
00:55:06,130 --> 00:55:08,338
-E a�, ele t� feliz?
-T�. T� feliz, sim.
827
00:55:13,838 --> 00:55:15,672
-Tudo bem?
-Hum? Tudo bem.
828
00:55:17,963 --> 00:55:19,380
S� que depende do dia.
829
00:55:21,297 --> 00:55:23,297
� com o Antoine que � complicado.
830
00:55:25,088 --> 00:55:26,797
O Lucien chora com frequ�ncia�
831
00:55:27,505 --> 00:55:28,880
Mas o Antoine me preocupa.
832
00:55:29,963 --> 00:55:31,547
Ele n�o fala, n�o expressa nada.
833
00:55:33,172 --> 00:55:35,755
Eu sei que ele t� com raiva,
mas ele n�o quer me dizer nada.
834
00:55:38,338 --> 00:55:39,922
Ele n�o queria vir aqui hoje.
835
00:55:40,547 --> 00:55:41,505
Por qu�?
836
00:55:45,088 --> 00:55:46,547
Ele n�o queria te ver.
837
00:55:54,172 --> 00:55:55,005
Te achei.
838
00:55:56,672 --> 00:55:58,047
Eu tava te procurando.
839
00:56:02,505 --> 00:56:03,713
-Tudo bem?
-Uhum.
840
00:56:07,255 --> 00:56:08,130
Antoine�
841
00:56:10,088 --> 00:56:12,880
Eu queria te dizer uma coisa,
j� faz alguns meses�
842
00:56:14,338 --> 00:56:16,797
Eu queria falar com voc�,
mas eu n�o sabia como fazer�
843
00:56:17,588 --> 00:56:18,672
Nem a hora certa.
844
00:56:21,255 --> 00:56:22,755
Sei que t� com raiva de mim.
845
00:56:25,213 --> 00:56:26,547
E voc� t� certo em ficar.
846
00:56:28,130 --> 00:56:29,630
Eu tamb�m me culpo muito.
847
00:56:33,922 --> 00:56:36,463
Se eu n�o tivesse tomado
a decis�o de entrar no hotel�
848
00:56:38,421 --> 00:56:40,212
nada disso teria acontecido.
849
00:56:44,046 --> 00:56:46,546
Mas eu queria
que soubesse que isso me mata.
850
00:56:49,629 --> 00:56:51,004
Eu penso nisso todo dia.
851
00:56:51,921 --> 00:56:52,796
Toda noite.
852
00:56:52,879 --> 00:56:54,046
Eu n�o me importo.
853
00:56:55,837 --> 00:56:57,337
Eu n�o me importo com voc�.
854
00:57:00,087 --> 00:57:02,212
N�o era isso
que eu queria te dizer, Antoine.
855
00:57:03,921 --> 00:57:05,337
Eu queria poder te ajudar.
856
00:57:06,337 --> 00:57:08,046
Eu n�o t� nem a� pra sua ajuda.
857
00:57:13,129 --> 00:57:16,462
Dizem que sabe coisas sobre
a morte do papai. � verdade?
858
00:57:20,712 --> 00:57:22,837
Eu ouvi a mam�e falando com algu�m.
859
00:57:24,337 --> 00:57:26,296
E a�, voc� vem aqui
querendo fazer as pazes?
860
00:57:26,379 --> 00:57:28,671
Come�a abrindo o bico
e contando o que sabe.
861
00:57:29,962 --> 00:57:31,629
[porta abre]
862
00:57:37,046 --> 00:57:38,421
[m�sica desvanece]
863
00:57:38,504 --> 00:57:39,796
[chuva cai]
864
00:57:42,421 --> 00:57:44,296
-Bom dia.
-Bom dia.
865
00:57:44,379 --> 00:57:46,296
Ah, me desculpa, � que eu me perdi.
866
00:57:46,379 --> 00:57:49,546
-Eu n�o conhe�o bem essa �rea.
-Achei melhor um lugar mais tranquilo.
867
00:57:50,046 --> 00:57:52,504
Tudo bem, acho que n�o vamos
ser incomodados.
868
00:57:52,587 --> 00:57:53,712
Eu t� te ouvindo.
869
00:57:53,796 --> 00:57:57,004
Voc� se importa de me mostrar?
Voc� n�o t� gravando, n�?
870
00:57:57,087 --> 00:57:58,212
Olha, eu vou at� desligar.
871
00:58:00,129 --> 00:58:01,171
-Obrigado.
-Pronto.
872
00:58:01,254 --> 00:58:02,629
Agora pode falar.
873
00:58:04,546 --> 00:58:06,837
A minha inten��o
� fazer um primeiro contato.
874
00:58:07,879 --> 00:58:08,796
Eh�
875
00:58:09,504 --> 00:58:12,379
Pra poder obter informa��es
sobre os riscos pra mim
876
00:58:12,462 --> 00:58:13,546
e pra minha fam�lia.
877
00:58:14,546 --> 00:58:16,879
Caso eu te revele coisas importantes.
878
00:58:17,671 --> 00:58:20,421
Eu queria saber se voc�
tinha como me garantir que�
879
00:58:20,504 --> 00:58:22,296
o meu nome nunca vai ser citado.
880
00:58:22,921 --> 00:58:25,921
E saber se voc� tem controle
da sua reda��o.
881
00:58:26,004 --> 00:58:29,087
Voc� deve saber que nenhum jornalista
precisa revelar suas fontes.
882
00:58:29,171 --> 00:58:31,921
-Sei, n�o precisa, mas pode.
-Pode, mas n�o vamos.
883
00:58:33,212 --> 00:58:36,796
Voc� mencionou o caso do Pal�cio Trianon.
O que isso tem a ver com a hist�ria?
884
00:58:39,587 --> 00:58:42,296
Eu estava l�.
Eu era parte do grupo de interven��o.
885
00:58:43,087 --> 00:58:43,921
Fora?
886
00:58:45,504 --> 00:58:46,671
N�o, dentro.
887
00:58:49,462 --> 00:58:50,837
Senhora Ministra.
888
00:58:50,921 --> 00:58:53,462
Esse � o senhor Lefebvre, da DGSI.
889
00:58:53,546 --> 00:58:55,629
-Bom dia. Por favor.
-Senhora Ministra.
890
00:59:00,629 --> 00:59:01,587
Estou ouvindo.
891
00:59:01,671 --> 00:59:04,296
Vou contextualizar o assunto,
ministra.
892
00:59:06,212 --> 00:59:09,754
Sete meses atr�s, o coronel
John Brennan, ex-SEAL da marinha,
893
00:59:09,837 --> 00:59:12,796
membro da CIA, chegou
a Fran�a com o guarda-costas
894
00:59:12,879 --> 00:59:15,296
pra negociar um contrato
de armas com a Austr�lia.
895
00:59:22,046 --> 00:59:25,254
No dia da reuni�o,
sob a iniciativa da DGSI
896
00:59:25,337 --> 00:59:27,754
e sob o comando do Sr. Lefebvre,
que est� aqui,
897
00:59:28,462 --> 00:59:30,753
dois homens que trabalham pra DGSI
898
00:59:30,836 --> 00:59:32,836
deveriam recuperar elementos
do arquivo.
899
00:59:33,878 --> 00:59:37,128
Mas, como sabem, as coisas
n�o sa�ram como planejado.
900
00:59:38,336 --> 00:59:40,503
[em ingl�s] Porra, meu celular.
Temos que voltar.
901
00:59:40,586 --> 00:59:41,711
Que droga.
902
00:59:47,795 --> 00:59:49,461
[m�sica de tens�o]
903
00:59:57,295 --> 00:59:58,711
[porta abre]
904
01:00:17,128 --> 01:00:20,628
Depois, houve a infeliz
interven��o do GIGN
905
01:00:20,711 --> 01:00:23,295
e tivemos que esconder
os nomes das duas v�timas.
906
01:00:25,336 --> 01:00:28,003
As coisas tinham
at� voltado ao normal,
907
01:00:28,086 --> 01:00:32,586
mas acabamos de saber de uma situa��o
que pode ser muito comprometedora.
908
01:00:33,795 --> 01:00:36,336
Soubemos por um jornalista
infiltrado em uma reda��o
909
01:00:36,420 --> 01:00:41,211
que Franck Lazarev, um ex-membro do GIGN
que matou a tiros um dos nossos homens,
910
01:00:41,711 --> 01:00:43,920
contatou uma jornalista
pra dizer que tem uma prova
911
01:00:44,003 --> 01:00:46,086
da identidade dos nossos homens.
912
01:00:46,170 --> 01:00:47,045
Que tipo de prova?
913
01:00:47,128 --> 01:00:48,920
Sangue, no distintivo.
914
01:00:50,045 --> 01:00:52,670
A prova do DNA � irrefut�vel.
915
01:00:56,045 --> 01:00:59,711
Se a CIA souber o que aconteceu,
ser� um desastre diplom�tico.
916
01:00:59,795 --> 01:01:02,836
N�o podemos permitir
que essa hist�ria venha � tona.
917
01:01:05,211 --> 01:01:06,336
Voc� sabe o que deve fazer.
918
01:01:07,086 --> 01:01:09,586
Pode fazer como desejar,
mas me consiga essa prova.
919
01:01:10,211 --> 01:01:12,086
E quando for recuperada,
920
01:01:12,753 --> 01:01:13,836
o que fazemos com ele?
921
01:01:18,170 --> 01:01:19,920
[m�sica de suspense]
922
01:01:24,711 --> 01:01:26,003
Eu t� com frio.
923
01:01:29,295 --> 01:01:32,003
Quero um sorvete, m�e. Opa.
924
01:01:32,836 --> 01:01:34,420
T� bom, a gente j� compra, t�?
925
01:01:34,503 --> 01:01:36,503
Vamos s� enxugar primeiro
e a gente compra.
926
01:01:55,711 --> 01:01:57,128
[Franck chora] N�o!
927
01:01:57,211 --> 01:01:59,378
[Franck grita]
928
01:02:00,878 --> 01:02:02,378
[tilintar penetrante]
929
01:02:02,461 --> 01:02:03,961
[porta de correr bate]
930
01:02:04,045 --> 01:02:07,253
-[ofega]
-[criminoso] Tudo bem? Dormiu bem?
931
01:02:08,170 --> 01:02:11,211
Voc� lembra da hist�ria que
te contei mais cedo? D� uma olhada.
932
01:02:16,170 --> 01:02:19,211
Voc� tem quatro horas. Nem um minuto
a mais pra me trazer o distintivo.
933
01:02:19,295 --> 01:02:21,586
Se �s 14h eu n�o conseguir
o que eu quero,
934
01:02:21,670 --> 01:02:25,085
coloco uma bala na cabe�a dela
e jogamos numa vala.
935
01:02:25,169 --> 01:02:27,335
N�o encosta nela. Ouviu?
N�o encosta nela.
936
01:02:28,169 --> 01:02:29,710
-Eu vou levar, t� bom?
-T� bom.
937
01:02:30,294 --> 01:02:33,669
N�s vamos te dar um celular com
as indica��es da nossa localiza��o.
938
01:02:34,335 --> 01:02:35,585
Ah! Um detalhe,
939
01:02:35,669 --> 01:02:37,627
te aconselho a n�o ir at�
a pol�cia.
940
01:02:37,710 --> 01:02:38,752
Voc� � procurado agora.
941
01:02:38,835 --> 01:02:42,252
Stanislas Bouckaert foi encontrado
com tr�s balas no corpo.
942
01:02:42,335 --> 01:02:44,710
A arma foi encontrada
com as suas impress�es digitais.
943
01:02:44,794 --> 01:02:47,419
Viram voc� correndo atr�s dele
na rua da igreja Sacr�-Coeur.
944
01:02:47,502 --> 01:02:48,502
E aparentemente,
945
01:02:48,585 --> 01:02:52,794
voc� deixou o seu local de trabalho
de uma forma estranha e apressada.
946
01:02:54,627 --> 01:02:56,085
Combinado?
947
01:03:01,877 --> 01:03:02,919
Levanta!
948
01:03:06,877 --> 01:03:08,127
[pneus derrapam]
949
01:03:11,585 --> 01:03:13,335
[m�sica de tens�o]
950
01:03:14,377 --> 01:03:15,877
[pneus derrapam ao fundo]
951
01:03:47,794 --> 01:03:48,919
[pessoa exclama]
952
01:03:50,669 --> 01:03:51,502
[arfa]
953
01:03:57,710 --> 01:03:58,960
[m�sica se suaviza]
954
01:04:01,835 --> 01:04:03,127
[m�sica se intensifica]
955
01:04:41,794 --> 01:04:43,627
[voz pelo r�dio de pol�cia]
956
01:04:48,460 --> 01:04:50,127
[sirenes soam]
957
01:04:57,627 --> 01:04:58,960
[m�sica desvanece]
958
01:05:00,210 --> 01:05:01,710
[sirenes se afastam, param]
959
01:05:20,334 --> 01:05:22,376
[voz no r�dio de pol�cia]
960
01:05:31,043 --> 01:05:32,751
[homem 1] Esqueci minha maleta.
961
01:05:32,834 --> 01:05:35,501
-[homem 2] Onde?
-[homem 1] Eu acho que t� no banheiro.
962
01:05:41,834 --> 01:05:42,918
Tem gente aqui!
963
01:05:43,001 --> 01:05:44,251
[m�sica de a��o]
964
01:05:47,418 --> 01:05:49,959
[homem 2] Suspeito � vista,
t� indo pro telhado!
965
01:05:51,668 --> 01:05:52,918
V�o pro outro lado.
966
01:05:53,001 --> 01:05:54,501
[sirenes soam]
967
01:05:58,501 --> 01:05:59,626
[homem 3] Para a�!
968
01:06:11,334 --> 01:06:13,084
[homem 4] A�! Fica parado!
969
01:06:18,876 --> 01:06:20,209
[homem 2] T� indo na sua dire��o.
970
01:06:26,126 --> 01:06:27,376
[homem 5] N�o se mexe!
971
01:06:28,168 --> 01:06:29,584
Fica parado!
972
01:06:29,668 --> 01:06:30,709
Parado!
973
01:06:31,251 --> 01:06:32,084
N�o se mexe!
974
01:06:33,751 --> 01:06:35,168
[homem 6] Parado!
975
01:06:36,834 --> 01:06:38,626
[homem 4] T� descendo, vamos l�!
976
01:06:38,709 --> 01:06:41,168
Vamos descer! Vamos descer! R�pido!
977
01:06:41,251 --> 01:06:43,418
Ele vai escapar! R�pido!
978
01:06:44,168 --> 01:06:45,543
Ele vai fugir!
979
01:07:11,168 --> 01:07:12,918
[m�sica melanc�lica]
980
01:07:14,084 --> 01:07:16,293
[Ben] N�o, n�o! Nem vem,
levanta essa guarda a�.
981
01:07:16,376 --> 01:07:17,418
T� falando s�rio, vai!
982
01:07:17,501 --> 01:07:19,209
Levanta a sua guarda,
eu falei com voc�.
983
01:07:19,293 --> 01:07:20,793
-Vai, vai l�.
-Ben?
984
01:07:20,876 --> 01:07:22,543
-[m�sica desvanece]
-Oi.
985
01:07:23,543 --> 01:07:24,709
-Mehdi?
-Fala.
986
01:07:24,793 --> 01:07:26,918
-Me cobre a� uns dois minutinhos?
-Deixa comigo.
987
01:07:27,001 --> 01:07:28,876
-Galerinha, j� volto.
-[Mehdi] Foco!
988
01:07:31,001 --> 01:07:33,126
E qual � o plano,
se voc� n�o tem mais a chave?
989
01:07:33,209 --> 01:07:34,043
Eu n�o sei,
990
01:07:34,126 --> 01:07:35,501
mas preciso ganhar tempo.
991
01:07:36,084 --> 01:07:37,668
Eu preciso resgatar a L�o.
992
01:07:39,793 --> 01:07:42,334
Eu vou entender se n�o quiser
se envolver nisso.
993
01:07:46,001 --> 01:07:48,418
Manda uma mensagem pra eles,
fala que voc� vai levar.
994
01:07:56,043 --> 01:07:57,543
[m�sica misteriosa suave]
995
01:08:01,084 --> 01:08:02,668
Mandaram a localiza��o.
996
01:08:02,751 --> 01:08:05,168
� na floresta de Rambouillet.
Temos menos de uma hora e meia.
997
01:08:10,001 --> 01:08:12,583
-Pode ser esse? Beleza.
-Pode, tanto faz.
998
01:08:24,917 --> 01:08:26,542
-T� aqui, �.
-Obrigado.
999
01:08:39,792 --> 01:08:41,375
[m�sica de a��o]
1000
01:09:19,708 --> 01:09:22,458
FLORESTA DE RAMBOUILLET
1001
01:09:22,542 --> 01:09:23,792
[m�sica desvanece]
1002
01:09:35,958 --> 01:09:37,292
[carro se aproxima]
1003
01:10:31,833 --> 01:10:32,833
Meu celular.
1004
01:10:40,208 --> 01:10:41,292
O distintivo.
1005
01:10:42,042 --> 01:10:43,458
Quero ver a minha esposa primeiro.
1006
01:10:45,458 --> 01:10:46,417
Podem levar!
1007
01:10:49,042 --> 01:10:50,375
[m�sica de suspense]
1008
01:11:04,291 --> 01:11:06,124
Tudo bem? Tudo bem?
1009
01:11:11,124 --> 01:11:12,374
T� debaixo do banco da moto.
1010
01:11:17,332 --> 01:11:18,916
Olha debaixo do banco da moto.
1011
01:11:20,541 --> 01:11:21,374
Relaxa.
1012
01:11:45,874 --> 01:11:47,082
Vamos acabar com isso.
1013
01:11:55,291 --> 01:11:57,832
Vamos deixar uma pequena
mensagem pra os seus contatos
1014
01:11:57,916 --> 01:11:59,874
pra que entendam sua atitude.
1015
01:12:00,999 --> 01:12:02,624
"Eu n�o quero essa vida.
1016
01:12:03,332 --> 01:12:04,874
Eu n�o quero esse filho.
1017
01:12:07,832 --> 01:12:08,957
Me perdoem.
1018
01:12:09,791 --> 01:12:10,624
Franck."
1019
01:12:16,041 --> 01:12:18,041
SERVI�O NACIONAL DE INTELIG�NCIA
1020
01:12:19,332 --> 01:12:22,457
O celular do Lazarev apareceu
na floresta de Rambouillet.
1021
01:12:23,957 --> 01:12:24,957
T� bom, eu aviso.
1022
01:12:26,791 --> 01:12:28,624
[m�sica de suspense continua]
1023
01:12:43,082 --> 01:12:44,207
[Franck] Espera a�.
1024
01:12:45,082 --> 01:12:46,291
Quer fazer isso voc�?
1025
01:12:46,374 --> 01:12:47,249
[passos]
1026
01:12:49,832 --> 01:12:50,999
[em flamengo] Vai checar.
1027
01:13:17,624 --> 01:13:18,957
[em portugu�s] O que foi isso?
1028
01:13:35,207 --> 01:13:36,082
Tudo bem?
1029
01:13:43,207 --> 01:13:44,582
[m�sica desvanece]
1030
01:13:44,666 --> 01:13:45,874
[criminoso] T� feito.
1031
01:13:46,374 --> 01:13:48,082
Uhum. Tudo bem.
1032
01:13:49,332 --> 01:13:50,374
Voc� tamb�m. Sim.
1033
01:13:50,874 --> 01:13:51,957
-[disparo]
-[arfa]
1034
01:13:52,707 --> 01:13:53,874
[arfa] Depois eu te ligo.
1035
01:13:53,957 --> 01:13:55,166
[m�sica de tens�o]
1036
01:13:57,249 --> 01:13:58,373
O que aconteceu?
1037
01:13:59,956 --> 01:14:01,331
O que aconteceu?
1038
01:14:02,248 --> 01:14:04,331
Foi um terceiro tiro?
Quem foi que atirou?
1039
01:14:06,373 --> 01:14:07,956
-Vai l� ver!
-[arma engatilha]
1040
01:14:30,540 --> 01:14:31,665
[arma engatilha]
1041
01:14:40,790 --> 01:14:41,623
[geme]
1042
01:14:46,248 --> 01:14:47,540
[grunhe]
1043
01:14:49,248 --> 01:14:51,248
[ofega]
1044
01:14:56,706 --> 01:14:57,831
[partida do motor]
1045
01:15:05,873 --> 01:15:06,956
Venham!
1046
01:15:08,290 --> 01:15:09,290
Merda!
1047
01:15:14,623 --> 01:15:15,623
Vai, vai, vai!
1048
01:15:21,081 --> 01:15:23,456
-[ofega]
-Cuidado, segura a�.
1049
01:15:24,290 --> 01:15:25,123
[L�o geme]
1050
01:15:27,665 --> 01:15:28,540
Merda.
1051
01:15:31,040 --> 01:15:32,331
[pneus derrapam]
1052
01:15:32,415 --> 01:15:33,748
-Abaixa.
-[grunhe]
1053
01:15:36,165 --> 01:15:37,498
[Ben] N�o levantem a cabe�a!
1054
01:15:50,123 --> 01:15:51,540
Tudo bem?
1055
01:15:56,415 --> 01:15:57,540
[Franck] Atira.
1056
01:16:16,706 --> 01:16:18,248
[carro buzina]
1057
01:16:22,498 --> 01:16:23,331
[L�o geme]
1058
01:16:23,831 --> 01:16:25,248
-Puta merda.
-Que foi?
1059
01:16:25,331 --> 01:16:26,290
Ela t� ferida.
1060
01:16:27,123 --> 01:16:28,915
-Onde?
-Voc� t� de cinto?
1061
01:16:28,998 --> 01:16:29,998
-T�.
-Me d� ele.
1062
01:16:35,040 --> 01:16:35,998
Levanta o bra�o.
1063
01:16:37,873 --> 01:16:38,706
[L�o geme]
1064
01:16:38,790 --> 01:16:39,748
Eu vou apertar.
1065
01:16:40,498 --> 01:16:41,915
-Eu vou apertar.
-[geme]
1066
01:16:45,206 --> 01:16:46,123
Ai, droga.
1067
01:16:46,706 --> 01:16:47,581
Merda.
1068
01:16:47,665 --> 01:16:49,373
-Eu n�o quero perder.
-N�o vai perder.
1069
01:16:49,456 --> 01:16:51,997
Presta aten��o L�o. Me escuta.
Voc� n�o vai perder. T� bom?
1070
01:16:56,247 --> 01:16:58,080
L�o, voc� tem que ir pro hospital.
1071
01:16:58,914 --> 01:17:01,039
Sou eu que eles querem.
Aguenta, meu amor.
1072
01:17:01,122 --> 01:17:03,414
Leva ela pro hospital.
Te encontro l�. Vai mais devagar.
1073
01:17:03,497 --> 01:17:04,664
-O qu�?
-Vai mais devagar.
1074
01:17:04,747 --> 01:17:05,789
N�o!
1075
01:17:05,872 --> 01:17:07,039
[m�sica desvanece]
1076
01:17:09,039 --> 01:17:10,955
[pneus derrapam]
1077
01:17:17,830 --> 01:17:19,205
[pneus derrapam]
1078
01:17:24,289 --> 01:17:25,455
Eu cuido dele, vai!
1079
01:17:48,497 --> 01:17:49,455
[balas acabam]
1080
01:17:49,539 --> 01:17:50,372
Merda.
1081
01:17:53,747 --> 01:17:56,372
[policial 1] Um homem ferido.
Eu repito, um homem ferido.
1082
01:17:56,455 --> 01:17:57,580
[m�sica de suspense]
1083
01:17:59,664 --> 01:18:00,664
[disparos]
1084
01:18:03,997 --> 01:18:07,080
[policial 2] Aten��o. 2 suspeitos
fugitivos. Houve tiroteio.
1085
01:18:25,539 --> 01:18:26,539
[Ben] Calma, L�o.
1086
01:18:28,039 --> 01:18:29,039
Tudo bem?
1087
01:18:31,414 --> 01:18:32,830
Finalmente vai ter esse beb�, hein.
1088
01:18:33,455 --> 01:18:35,997
Eu n�o vou te dar escolha.
J� que eu vou te levar pro hospital,
1089
01:18:36,080 --> 01:18:37,372
eu vou ser padrinho.
1090
01:18:37,455 --> 01:18:39,955
-[geme]
-N�o, �, L�o, fica calma.
1091
01:18:40,039 --> 01:18:42,330
L�o, calma. Ei, L�o, espera.
1092
01:18:42,872 --> 01:18:43,997
Espera, falta pouco.
1093
01:18:54,039 --> 01:18:55,539
[sirenes soam]
1094
01:18:57,164 --> 01:18:58,622
[policial] Suspeito � vista.
1095
01:18:58,705 --> 01:19:01,330
Localizado no setor tr�s.
Repito: setor tr�s.
1096
01:19:01,914 --> 01:19:03,997
[policial pelo r�dio]
Entendido. Indo pro local.
1097
01:19:39,039 --> 01:19:40,497
[sirenes se afastam, param]
1098
01:19:44,913 --> 01:19:46,454
Onde � que voc� t�?
1099
01:19:47,496 --> 01:19:49,204
[sirenes soam]
1100
01:19:58,663 --> 01:20:00,871
[canta]
1101
01:20:09,454 --> 01:20:11,454
[assobia no ritmo da m�sica]
1102
01:20:17,454 --> 01:20:18,954
[sirenes param]
1103
01:20:19,538 --> 01:20:20,413
Parado!
1104
01:20:21,454 --> 01:20:22,288
Pare!
1105
01:20:23,704 --> 01:20:25,788
Parado! Para!
1106
01:20:26,496 --> 01:20:28,413
[m�sica triunfal]
1107
01:20:43,371 --> 01:20:45,121
[m�sica de a��o]
1108
01:20:46,454 --> 01:20:47,579
Falta pouco.
1109
01:20:48,496 --> 01:20:49,371
T� me ouvindo?
1110
01:20:50,829 --> 01:20:51,996
Eu t� falando com voc�.
1111
01:20:52,621 --> 01:20:53,663
Fica comigo, t�?
1112
01:20:54,246 --> 01:20:55,579
[pneus derrapam]
1113
01:21:21,663 --> 01:21:22,704
Vai!
1114
01:21:24,371 --> 01:21:25,538
L�o, voc� t� bem?
1115
01:21:26,246 --> 01:21:27,246
L�o, fala comigo.
1116
01:21:28,246 --> 01:21:29,413
L�o?
1117
01:21:30,288 --> 01:21:31,621
[celular toca]
1118
01:21:32,663 --> 01:21:33,704
Ben!
1119
01:21:33,788 --> 01:21:35,246
-[Ben] Onde t�?
-Eu t� a caminho.
1120
01:21:35,913 --> 01:21:37,121
Como � que t� a L�o?
1121
01:21:38,121 --> 01:21:41,288
-A L�o t� bem?
-Eu n�o consigo manter ela acordada.
1122
01:21:41,371 --> 01:21:42,329
Deixa eu falar com ela.
1123
01:21:43,413 --> 01:21:45,121
L�o? L�o, � o Franck.
1124
01:21:45,204 --> 01:21:47,829
-Ela t� me ouvindo?
-Fala, ela t� ouvindo, sim.
1125
01:21:47,913 --> 01:21:48,746
L�o.
1126
01:21:49,371 --> 01:21:50,579
Calma, meu amor.
1127
01:21:50,663 --> 01:21:52,079
Eu te imploro, seja forte.
1128
01:21:52,621 --> 01:21:53,704
Eu te amo.
1129
01:21:53,788 --> 01:21:55,704
A gente vai ter esse beb�.
T� me ouvindo?
1130
01:21:56,246 --> 01:21:58,329
Fica tranquila,
o nosso filho vai nascer.
1131
01:21:58,413 --> 01:21:59,329
T� me ouvindo?
1132
01:21:59,913 --> 01:22:00,746
L�o?
1133
01:22:01,371 --> 01:22:02,246
L�o?
1134
01:22:03,288 --> 01:22:05,288
-Ben, o que t� acontecendo?
-Franck?
1135
01:22:06,038 --> 01:22:07,371
Ela desmaiou.
1136
01:22:08,163 --> 01:22:11,329
R�pido, Ben, eu imploro.
Vai o mais r�pido poss�vel.
1137
01:22:12,038 --> 01:22:13,371
Deixa comigo.
1138
01:22:14,038 --> 01:22:15,954
[m�sica melanc�lica]
1139
01:22:27,038 --> 01:22:28,871
[helic�ptero ao longe]
1140
01:22:33,288 --> 01:22:34,621
[celular toca]
1141
01:22:35,621 --> 01:22:36,621
Oi, al�?
1142
01:22:38,578 --> 01:22:39,537
Muito bem.
1143
01:22:40,495 --> 01:22:41,745
Te mantenho informado.
1144
01:22:46,412 --> 01:22:47,245
Vamos l�.
1145
01:22:49,703 --> 01:22:51,537
[m�sica de a��o]
1146
01:23:01,703 --> 01:23:03,203
[Franck] Ben, cad� voc�?
1147
01:23:03,287 --> 01:23:05,578
Na D7, chegando em Versalhes.
1148
01:23:05,662 --> 01:23:07,370
Corta pelo pal�cio, pelo parque.
1149
01:23:07,453 --> 01:23:08,287
Ok.
1150
01:23:09,495 --> 01:23:10,745
[pneus derrapam]
1151
01:23:17,912 --> 01:23:20,912
[pessoas gritam, exclamam]
1152
01:23:32,745 --> 01:23:34,078
[pessoas gritam]
1153
01:23:52,537 --> 01:23:53,703
[pessoas gritam]
1154
01:24:06,537 --> 01:24:08,078
[sirenes soam]
1155
01:24:14,662 --> 01:24:15,828
[mulher] O que � isso?
1156
01:24:28,620 --> 01:24:31,537
[pessoas gritam]
1157
01:24:31,620 --> 01:24:32,912
[grita]
1158
01:24:44,078 --> 01:24:45,787
[mulher grita]
1159
01:24:50,203 --> 01:24:51,703
[carro buzina]
1160
01:24:59,453 --> 01:25:02,162
EMERG�NCIA -MATERNIDADE
1161
01:25:02,245 --> 01:25:04,203
[policial]
Os suspeitos chegaram ao hospital.
1162
01:25:04,287 --> 01:25:06,203
Pronto-socorro do Hospital Mignot.
1163
01:25:06,287 --> 01:25:07,995
Chegamos em dois minutos.
1164
01:25:11,495 --> 01:25:12,912
[helic�ptero sobrevoa]
1165
01:25:24,912 --> 01:25:26,537
[m�sica para]
1166
01:25:28,370 --> 01:25:30,037
[ofega]
1167
01:25:35,994 --> 01:25:38,411
[grunhe, grita]
1168
01:25:40,536 --> 01:25:41,952
[Ben grunhe]
1169
01:25:43,036 --> 01:25:44,244
[grunhe]
1170
01:25:46,161 --> 01:25:47,911
-[ofega]
-[grita]
1171
01:25:49,036 --> 01:25:50,994
-[grunhem]
-[sirenes se aproximam]
1172
01:25:56,911 --> 01:25:58,536
[grunhidos]
1173
01:26:00,702 --> 01:26:01,911
[homem ao longe] Franck!
1174
01:26:02,744 --> 01:26:04,411
Franck! Para!
1175
01:26:05,952 --> 01:26:07,327
Para! Franck!
1176
01:26:09,161 --> 01:26:10,244
Acabou.
1177
01:26:12,244 --> 01:26:13,702
Levanta as m�os, Franck.
1178
01:26:13,786 --> 01:26:14,744
Fica de p�!
1179
01:26:16,244 --> 01:26:17,327
[m�sica melanc�lica]
1180
01:26:20,827 --> 01:26:21,786
Chega mais perto.
1181
01:26:27,786 --> 01:26:29,369
[helic�ptero sobrevoa]
1182
01:26:32,744 --> 01:26:34,786
[oficial 1] Vem. Vem, amigo. Vem.
1183
01:26:42,911 --> 01:26:43,786
Franck.
1184
01:26:44,327 --> 01:26:46,244
Porra, n�o seja idiota!
1185
01:27:06,494 --> 01:27:07,786
Eu j� volto, amigo.
1186
01:27:16,286 --> 01:27:19,286
-[oficial 1] Aten��o, deixem ele na mira!
-[oficial 2] T� na mira.
1187
01:27:19,911 --> 01:27:21,577
[oficial 3] Ben, Ben. Aguenta, amigo.
1188
01:27:21,661 --> 01:27:22,702
M�dico! M�dico!
1189
01:27:22,786 --> 01:27:25,244
-[oficial 2] Ele t� vivo.
-[oficial 3] Ben, aguenta firme.
1190
01:27:29,786 --> 01:27:30,911
Por favor!
1191
01:27:32,244 --> 01:27:33,286
Por favor!
1192
01:27:37,619 --> 01:27:38,911
Tem algu�m aqui?
1193
01:27:38,994 --> 01:27:41,452
-Que foi? N�o pode gritar assim.
-� a minha esposa.
1194
01:27:41,536 --> 01:27:44,286
Ela levou um tiro no ombro esquerdo,
t� gr�vida de oito meses.
1195
01:27:44,369 --> 01:27:46,077
A bolsa dela estourou e sangrou muito.
1196
01:27:46,161 --> 01:27:47,827
A gente vai cuidar disso.
Sala de cirurgia.
1197
01:27:49,577 --> 01:27:51,161
N�o, n�o, senhor, fica aqui.
1198
01:27:52,119 --> 01:27:53,452
Senhora, pode me ouvir?
1199
01:27:54,036 --> 01:27:56,244
-Sala dois.
-[mulher] T�, a gente vai cuidar de voc�.
1200
01:27:58,994 --> 01:27:59,952
[Sylvain] Franck!
1201
01:28:04,577 --> 01:28:06,369
Franck, agora acabou.
1202
01:28:08,869 --> 01:28:09,702
Vamos.
1203
01:28:10,494 --> 01:28:11,577
Vem, por favor.
1204
01:28:15,244 --> 01:28:16,202
Vem com a gente.
1205
01:28:21,827 --> 01:28:22,952
Vamos l�.
1206
01:28:23,036 --> 01:28:23,869
Vem.
1207
01:28:25,993 --> 01:28:27,993
[m�sica suave]
1208
01:28:47,035 --> 01:28:48,410
[m�sica desvanece]
1209
01:28:48,493 --> 01:28:50,076
[falat�rio, exclama��es]
1210
01:28:54,160 --> 01:28:57,451
[prisioneiro] Eh, assim que eu gosto.
Vem c�. Vem pra minha cela, vem.
1211
01:29:04,826 --> 01:29:06,993
Olha quem �!
1212
01:29:10,285 --> 01:29:11,326
Oi!
1213
01:29:15,785 --> 01:29:17,326
[m�sica suave]
1214
01:29:18,118 --> 01:29:20,660
Oi. Olha!
1215
01:29:23,076 --> 01:29:25,035
Olha s�, � o papai.
1216
01:29:36,493 --> 01:29:37,493
� o papai.
1217
01:29:37,576 --> 01:29:39,285
-Oi, minha filha.
-Oi.
1218
01:29:39,368 --> 01:29:40,826
-Oi.
-Oi, filhinha.
1219
01:29:48,576 --> 01:29:49,951
[m�sica se intensifica]
1220
01:29:50,035 --> 01:29:51,368
[grita]
1221
01:30:04,951 --> 01:30:08,493
Esse � o distintivo
com vest�gios de sangue.
1222
01:30:08,576 --> 01:30:10,743
E no envelope,
voc� tem os resultados da an�lise.
1223
01:30:11,993 --> 01:30:13,368
Eu acredito que isso � tudo.
1224
01:30:13,451 --> 01:30:16,326
Eu acho que essa evid�ncia
comprova tudo o que aconteceu.
1225
01:30:16,868 --> 01:30:17,701
E tamb�m�
1226
01:30:17,785 --> 01:30:19,993
Depois disso,
fica a cargo do alto escal�o.
1227
01:30:20,076 --> 01:30:22,993
Mas eu acho que t� tudo bem.
Voc� vai ser liberado.
1228
01:30:24,910 --> 01:30:25,785
Obrigado.
1229
01:30:26,910 --> 01:30:30,535
[homem] Not�cias sobre o Pal�cio Trianon,
ap�s a recente adi��o de novas provas,
1230
01:30:30,618 --> 01:30:32,618
parece que o caso
est� tomando um rumo diferente,
1231
01:30:32,701 --> 01:30:34,743
se tornando uma quest�o de Estado.
1232
01:30:35,243 --> 01:30:37,910
O juiz vai anunciar a liberta��o
de Franck Lazarev,
1233
01:30:37,993 --> 01:30:41,285
que foi acusado da morte de
Stanislas Boukaert, foi inocentado.
1234
01:30:47,785 --> 01:30:49,118
[m�sica desvanece]
1235
01:30:49,201 --> 01:30:51,201
CENTRO PENITENCI�RIO LA SANT�
1236
01:31:09,035 --> 01:31:10,035
[m�sica alegre]
1237
01:31:44,034 --> 01:31:45,034
[beb� grunhe]
1238
01:32:04,575 --> 01:32:05,909
[canto angelical]
1239
01:33:02,617 --> 01:33:04,617
[toca "Au Paradis" de Silmarils]
1240
01:35:30,900 --> 01:35:37,441
Legendas: Let�cia Veloso
1241
01:35:37,699 --> 01:35:39,699
[m�sica acaba]89127